From 822cc518affd1670f18541366ddb69142948bc1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 13 Oct 2025 17:11:00 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (9e2605390062561). --- locale/languages | 32 +- locale/po/ab.po | 10 +- locale/po/ar.po | 232 +-- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 36 +- locale/po/ca.po | 3437 ++++++++++++++++++------------- locale/po/cs.po | 213 +- locale/po/da.po | 4 +- locale/po/de.po | 375 ++-- locale/po/el.po | 44 +- locale/po/en_GB.po | 1621 +++++++-------- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 3361 +++++++++++++++++------------- locale/po/eu.po | 20 +- locale/po/fa.po | 64 +- locale/po/fi.po | 225 +-- locale/po/fr.po | 3571 ++++++++++++++++++++------------ locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 20 +- locale/po/hi.po | 116 +- locale/po/hr.po | 4 +- locale/po/hu.po | 108 +- locale/po/id.po | 177 +- locale/po/it.po | 475 ++--- locale/po/ja.po | 4494 ++++++++++++++++++++++++++++++----------- locale/po/ka.po | 2776 ++++++++++++++----------- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 377 ++-- locale/po/ky.po | 36 +- locale/po/lt.po | 36 +- locale/po/ml.po | 4 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 112 +- locale/po/pl.po | 207 +- locale/po/pt.po | 855 +++++--- locale/po/pt_BR.po | 309 ++- locale/po/ro.po | 28 +- locale/po/ru.po | 3605 ++++++++++++++++++++++----------- locale/po/sk.po | 3335 +++++++++++++++++------------- locale/po/sl.po | 1728 ++++++++++------ locale/po/sr.po | 192 +- locale/po/sr@latin.po | 192 +- locale/po/sv.po | 709 ++++--- locale/po/sw.po | 1179 +++++------ locale/po/ta.po | 2061 +++++++++---------- locale/po/th.po | 137 +- locale/po/tr.po | 1427 ++++++------- locale/po/uk.po | 373 ++-- locale/po/ur.po | 1547 +++++++------- locale/po/vi.po | 1629 +++++++-------- locale/po/zh_HANS.po | 3401 ++++++++++++++++++------------- locale/po/zh_HANT.po | 479 ++--- 52 files changed, 26075 insertions(+), 19318 deletions(-) diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 531d9ee665b..e49fb212cd3 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -6,7 +6,7 @@ # ID must be unique, except for 0 value (marks categories for menu). # Line starting with a # are comments! # -# Automatically generated by bl_i18n_utils/utils_languages_menu.py script. +# Automatically generated by _bl_i18n_utils/utils_languages_menu.py script. # Highest ID currently in use: 58 0:Automatic:DEFAULT:100% 45:Abkhaz - Аԥсуа бызшәа:ab:0% @@ -17,30 +17,30 @@ 22:Bulgarian - Български:bg_BG:2% 10:Catalan - Català:ca_AD:99% 13:Chinese (Simplified) - 简体中文:zh_HANS:99% -14:Chinese (Traditional) - 繁體中文:zh_HANT:47% +14:Chinese (Traditional) - 繁體中文:zh_HANT:46% 16:Croatian - Hrvatski:hr_HR:0% 11:Czech - Čeština:cs_CZ:28% 53:Danish - Dansk:da:3% 3:Dutch - Nederlands:nl_NL:6% -57:English (UK):en_GB:94% +57:English (UK):en_GB:93% 1:English (US):en_US:100% 35:Esperanto - Esperanto:eo:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #34:Estonian - Eesti keel:et_EE:0% 6:Finnish - Suomi:fi_FI:11% 8:French - Français:fr_FR:99% -48:Georgian - ქართული:ka:99% -5:German - Deutsch:de_DE:38% +48:Georgian - ქართული:ka:98% +5:German - Deutsch:de_DE:37% 23:Greek - Ελληνικά:el_GR:1% 43:Hausa - Hausa:ha:0% 33:Hebrew - תירִבְעִ:he_IL:1% 40:Hindi - हिन्दी:hi_IN:4% 31:Hungarian - Magyar:hu_HU:11% -27:Indonesian - Bahasa indonesia:id_ID:21% +27:Indonesian - Bahasa indonesia:id_ID:20% 4:Italian - Italiano:it_IT:45% 2:Japanese - 日本語:ja_JP:97% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #44:Kazakh - Қазақша:kk_KZ:0% 50:Khmer - ខ្មែរ:km:0% -24:Korean - 한국어:ko_KR:51% +24:Korean - 한국어:ko_KR:50% 29:Kyrgyz - Кыргыз тили:ky_KG:2% 56:Lithuanian - Lietuviškai:lt:3% 58:Malayalam - മലയാളം:ml:0% @@ -48,21 +48,21 @@ 26:Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ:fa_IR:3% 19:Polish - Polski:pl_PL:18% 32:Portuguese (Brazil) - Português brasileiro:pt_BR:44% -12:Portuguese (Portugal) - Português europeu:pt_PT:71% +12:Portuguese (Portugal) - Português europeu:pt_PT:70% 20:Romanian - Român:ro_RO:2% 15:Russian - Русский:ru_RU:99% -17:Serbian (Cyrillic) - Српски:sr_RS:17% -28:Serbian (Latin) - Srpski latinica:sr_RS@latin:17% +17:Serbian (Cyrillic) - Српски:sr_RS:16% +28:Serbian (Latin) - Srpski latinica:sr_RS@latin:16% 47:Slovak - Slovenčina:sk_SK:99% 54:Slovenian - Slovenščina:sl:50% 9:Spanish - Español:es:99% -51:Swahili - Kiswahili:sw:75% +51:Swahili - Kiswahili:sw:74% 7:Swedish - Svenska:sv_SE:22% -49:Tamil - தமிழ்:ta:96% +49:Tamil - தமிழ்:ta:95% 46:Thai - ภาษาไทย:th_TH:3% -30:Turkish - Türkçe:tr_TR:81% -18:Ukrainian - Українська:uk_UA:59% -55:Urdu - وُدرُا:ur:89% +30:Turkish - Türkçe:tr_TR:80% +18:Ukrainian - Українська:uk_UA:58% +55:Urdu - وُدرُا:ur:88% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек:uz_UZ@cyrillic:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Latin) - Oʻzbek:uz_UZ@latin:0% -41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:94% \ No newline at end of file +41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:93% \ No newline at end of file diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index d2e280fc15b..4bcba3ce9b1 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -266,16 +266,16 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3Д Ахырхага" -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" +msgid "Keying" +msgstr " Аиҭаганҵа" msgid "Metaball" msgstr "Метампыл" -msgid "Keying" -msgstr " Аиҭаганҵа" +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" msgid "Light" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 02fdb327c9f..8fac10e1335 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -2028,14 +2028,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "(ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺺﻔﻧ ﻲﻓ) ﻞﺻﻷﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ" -msgid "Select Head" -msgstr "ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "ﻞﻳﺬﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - msgid "Tail" msgstr "ﻞﻳﺫ" @@ -4104,6 +4096,10 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻠﻟ ﻩﻮّﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﻞﺻّﺃ" +msgid "Attribute Name" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻢﺳﺍ" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "ﻲﻜﻴﺗﺎﻤﻨﻴﻛ ﺪﻴﻗ" @@ -12572,10 +12568,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ" -msgid "Mirror Object" -msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" - - msgid "Distance Model" msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" @@ -15675,92 +15667,24 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Relations" -msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" - - -msgid "Import" -msgstr "ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻖﺒﻃ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" - - msgid "Make Single User" msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" -msgid "Math" -msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" - - -msgid "UV" -msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﻢﻤﻋ" - - -msgid "Names" -msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" - - -msgid "Merge" -msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" - - msgid "Layout" msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" -msgid "Snap" -msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" +msgid "Apply" +msgstr "ﻖﺒﻃ" -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Keying" @@ -15771,44 +15695,112 @@ msgid "Tracking" msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" +msgid "Merge" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" +msgid "Math" +msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" -msgid "Navigation" -msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" +msgid "Track" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" -msgid "Align View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" +msgid "Names" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﻢﻤﻋ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" + + +msgid "Snap" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" + + +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" msgid "Select More/Less" msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" -msgid "Select Similar" -msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgid "Select All by Trait" msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" -msgid "Select Linked" -msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" + + +msgid "Import" +msgstr "ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" + + +msgid "UV" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" msgctxt "MovieClip" @@ -16140,10 +16132,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺭﻭﺎﺤﻣ" -msgid "UV Select" -msgstr "UV ﺭﺎﺘﺧﺍ" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻭ ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﻊﺿ" @@ -17059,6 +17047,10 @@ msgid "Mirror Modifier" msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" +msgid "Mirror Object" +msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "ﻞﺋﺎﻤﻤﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" @@ -18931,10 +18923,6 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﻹﺍ" -msgid "Attribute Name" -msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻢﺳﺍ" - - msgid "Background" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺧ" @@ -25784,10 +25772,6 @@ msgid "Render" msgstr "ﺮﻴّﺻ" -msgid "Render active scene" -msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" - - msgid "Render Layer" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺔﻘﺒﻃ" @@ -36060,6 +36044,10 @@ msgid "Timber" msgstr "ﺐﺸﺧ" +msgid "Render active scene" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" + + msgid "Scene has no camera" msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" @@ -36758,6 +36746,10 @@ msgid "Fac" msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" + + msgid "Eccentricity" msgstr "ﻑﻼﺘﺧﻹﺍ" @@ -36822,10 +36814,6 @@ msgid "RoughnessV" msgstr "V ﺔﻧﻮﺸﺧ" -msgid "Anisotropic" -msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" - - msgid "Emission Color" msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻥﻮﻟ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 1bc4909a733..4064d7d2e60 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:55+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 2f497b3dd31..969cad1ae19 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1140,44 +1140,44 @@ msgid "Mask" msgstr "Маскиране" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твърдо тяло" - - -msgid "Import" -msgstr "Внеси" +msgid "Make Single User" +msgstr "Направи с Единствен Потребител" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" +msgid "Merge" +msgstr "Слей" + + msgid "Text" msgstr "Текст" -msgid "Make Single User" -msgstr "Направи с Единствен Потребител" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Куки" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твърдо тяло" msgid "In-Betweens" msgstr "Междинни Кадри" -msgid "Merge" -msgstr "Слей" +msgid "Light" +msgstr "Светлина" msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" -msgid "Light" -msgstr "Светлина" +msgid "Import" +msgstr "Внеси" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Куки" msgid "Languages..." diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 5ba85b5d659..76a0683a84a 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-05 22:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-12 19:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1620,6 +1620,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Seqüenciador de vídeo" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "Editor no lineal per organitzar i barrejar escenes, vídeo, àudio i efectes" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de videoclips" @@ -2869,7 +2873,7 @@ msgstr "[View From]: Font de les direccions dels rajos reflectants" msgid "Above Surface" -msgstr "De superfície" +msgstr "Superfície en amunt" msgid "Cast rays from above the surface" @@ -4815,14 +4819,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "[Parent]: Os pare (dins el mateix esquelet)" -msgid "Select Head" -msgstr "Seleccionar cap" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Seleccionar cua" - - msgid "Display Wire" msgstr "Mostrar trama" @@ -5713,7 +5709,7 @@ msgstr "Capa superior" msgid "Layer above active" -msgstr "Capa superior activa" +msgstr "[Layer Above]: Capa activa de sobre" msgid "Layer Below" @@ -5721,11 +5717,11 @@ msgstr "Capa inferior" msgid "Layer below active" -msgstr "Capa inferior activa" +msgstr "[Layer Below]: Capa activa de sota" msgid "All Above" -msgstr "Totes per sobre" +msgstr "Totes les superiors" msgid "All layers above active" @@ -5733,7 +5729,7 @@ msgstr "[All Above]: Totes les capes de sobre actives" msgid "All Below" -msgstr "Tot per sota" +msgstr "Totes les inferiors" msgid "All layers below active" @@ -7856,11 +7852,11 @@ msgstr "Definir interpolació del color" msgid "Near" -msgstr "Prop" +msgstr "De proximitat" msgid "Far" -msgstr "Lluny" +msgstr "De llunyania" msgid "Clockwise" @@ -9175,6 +9171,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "[Undistort]: Defineix com a pare la posic ió no distorsionada del rastre 2D" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nom d'atribut" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Tipus de domini" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Mostrejar índex" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Restricció cinemàtica" @@ -9228,7 +9236,7 @@ msgstr "[Outside]: L'objecte resta restringit a l'exterior d'una esfera virtual msgid "On Surface" -msgstr "A superfície" +msgstr "Sobre superfície" msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" @@ -9684,7 +9692,7 @@ msgstr "Darrere" msgid "No projection when behind the face" -msgstr "[Back]: No hi ha projecció estant per darrera de la cara" +msgstr "[Back]: No hi ha projecció estant per darrere de la cara" msgid "Distance to Target" @@ -14201,6 +14209,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "Mostrar blocs de dades d'anotacions" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades d'esquelet" @@ -15253,10 +15265,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Resolució de la graella de fum" -msgid "Domain Type" -msgstr "Tipus de domini" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "[Domain Type]: Canvia el tipus de domini de la simulació" @@ -17321,10 +17329,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "[Use Curve]: Utilitza la corba per definir el gruix originari del traç" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "Element de camp a graella" + + msgid "Items" msgstr "Elements" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "Col·lecció d'elements de camp a graella" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Flòstic" @@ -21147,7 +21163,7 @@ msgstr "Ruta de document personalitzada" msgid "Path to the shader defining the custom camera" -msgstr "Ruta a l'aspector que defineix la càmera personalitzada" +msgstr "Ruta a l'aspector que defineix la càmera expressa" msgid "Custom shader source" @@ -21167,11 +21183,11 @@ msgstr "Aspector personalitzat" msgid "Shader defining the custom camera" -msgstr "Aspector que defineix la càmera personalitzada" +msgstr "Aspector que defineix la càmera expressa" msgid "Cycles Custom Camera Settings" -msgstr "Paràmetres de càmera personalitzada en Cycles" +msgstr "Paràmetres de càmera expressa en Cycles" msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" @@ -24028,7 +24044,7 @@ msgstr "Límit de resolució absolita" msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative to the shadowed pixel" -msgstr "Límit de resolució a unitat 1 des de l'origen de la llum enlloc de relativa al píxel ombrejat" +msgstr "Límit de resolució a unitat 1 des de l'origen de la llum en lloc de relativa al píxel ombrejat" msgid "Shadow Jitter" @@ -26130,7 +26146,7 @@ msgstr "Esculpir traços de llapis de greix" msgid "Draw Mode" -msgstr "Mode de dibuix" +msgstr "Mode dibuix" msgid "Paint Grease Pencil Strokes" @@ -27825,54 +27841,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "[Active Movie Clip]: Videoclip actiu que es pot usar per les restriccions de rastreig de moviment o com a imatge de rerefons d'una càmera" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Ajustar la càmera: emprar ubicació" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Crear fites d'ubicació en ajustar la càmera a l'escena" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Ajustar càmera: emprar rotació" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Crear fites de rotació en ajustar la càmera a l'escena" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Ajustar càmera: usar escala" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Crear fites d'escalat en ajustar la càmera a l'escena" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Os emmirallat" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Os utilitzat per al duplicat de mirall" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objecte emmirallat" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Objecte a usar per la duplicació-mirall. Deixar buit i anomenar un os per a què sempre emmiralli aquell os de l'esquelet actiu" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Objecte relatiu" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Objecte que fa de referència a les matrius" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "[Annotations]: Bloc de dades per a les anotacions de la vista 3D" @@ -28193,6 +28161,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "[Sync to Audio]: Sincronitza amb la reproducció d'àudio, excloent fotogrames" +msgid "Second" +msgstr "Segon" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Marques de cronograma" @@ -28513,11 +28485,11 @@ msgstr "[Mute]: Silencia l'altaveu" msgctxt "Sound" msgid "Pitch" -msgstr "To" +msgstr "Altura" msgid "Playback pitch of the sound" -msgstr "[Pitch]: To o altura de reproducció del so" +msgstr "[Pitch]: Altura de reproducció del so" msgid "Sound" @@ -30108,7 +30080,7 @@ msgstr "Usar ombra" msgid "Enable sun shadow casting" -msgstr "Habilitar projecció d'ombra al sol" +msgstr "Habilitar irradiació d'ombra al sol" msgid "ID Materials" @@ -34814,64 +34786,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Add Image" -msgstr "Afegir imatge" +msgid "Convert" +msgstr "Convertir en" -msgid "Read" -msgstr "Lectura" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relacions" - - -msgid "Sample" -msgstr "Mostreig" - - -msgid "Write" -msgstr "Escriptura" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitius" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cos rígid" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrejar" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utensilis" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsolet" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectes ràpids" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" +msgid "Make Single User" +msgstr "Forçar un únic usador" msgid "Clean Up" @@ -34882,72 +34802,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Recurs" -msgid "Make Single User" -msgstr "Forçar un únic usador" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" -msgid "List" -msgstr "Llistar" +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" -msgid "Convert" -msgstr "Convertir en" - - -msgid "Math" -msgstr "Matemàtica" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Enllaçar/transferir dades" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganxos" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Retallar/afegir" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Pivot de conjunt escultòric" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Jocs de cares inicials" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màscara aleatòria" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Retirar transformació" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entremitgers" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Col·leccions d'ossos" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34962,6 +34826,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Deshabilitar opcions d'ossos" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectes ràpids" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mode selecció de malla" @@ -34970,6 +34838,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Dades de cares" +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustament" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar segons força de cara" @@ -34978,28 +34850,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir força de cara" +msgid "Keying" +msgstr "Croma" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreig" + + msgid "Merge" msgstr "Fusionar" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilis" + + +msgid "Math" +msgstr "Matemàtica" + + +msgid "Creative" +msgstr "Creatiu" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrejar" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caràcters especials" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Previsionat de revelat" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Col·leccions d'ossos" msgid "Bone Roll" msgstr "Girar os" -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cos rígid" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entremitgers" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacions" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Afegir imatge" msgid "Pivot Point" @@ -35010,100 +34938,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Acoblament" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edició de màscares" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Previsionat de revelat" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Autoemmascarament" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustament" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edició de jocs de cares" - - -msgid "Keying" -msgstr "Croma" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreig" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapejat UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punt de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista a actiu" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regions de visionat" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar tot per trets" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar connectats" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - msgid "Light" msgstr "Llum" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edició de màscares" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Autoemmascarament" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edició de jocs de cares" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Retirar transformació" + + +msgid "Read" +msgstr "Lectura" + + +msgid "Sample" +msgstr "Mostreig" + + +msgid "Write" +msgstr "Escriptura" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitius" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar connectats" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar tot per trets" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Jocs de cares inicials" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Pivot de conjunt escultòric" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màscara aleatòria" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regions de visionat" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista a actiu" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punt de vista" msgid "Gizmo" @@ -35114,6 +35046,50 @@ msgid "Instances" msgstr "Instàncies" +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapejat UV" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Retallar/afegir" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" + + +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolet" + + +msgid "List" +msgstr "Llistar" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganxos" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Enllaçar/transferir dades" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -36136,14 +36112,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV fixat" -msgid "UV Select" -msgstr "UV Selecció" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "UV Selecció d'aresta" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Consigna el mapa com a actiu per a mostrar i editar" @@ -36168,14 +36136,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Obsolet, usar en el seu lloc propietats de «uv», «vertex_select» «edge_select» o «pin»" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Selecció d'aresta UV" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "[UV Edge Selection]: Estat de selecció de l'aresta a l'editor UV" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Nom del mapa UV" @@ -36192,14 +36152,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Coordenades UV als cantells de cara" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Selecció de vèrtex UV" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "[UV Vertex Selection]: Estat de selecció del cantell de cara en l'editor UV" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Vèrtex de malla" @@ -39302,7 +39254,7 @@ msgstr "Llunyania càmera d'ombra" msgid "Far clipping distance of shadow camera" -msgstr "[Shadow Camera Far]: Distància màxima de segat de la càmera d'ombres" +msgstr "[Shadow Camera Far]: Distància de segat de llunyania de la càmera d'ombres" msgid "Shadow Camera Near" @@ -39341,7 +39293,7 @@ msgstr "No es filtra cap línia basada en la regió d'il·luminació" msgctxt "GPencil" msgid "Illuminated" -msgstr "Il·luminat" +msgstr "Il·luminades" msgid "Only selecting lines from illuminated regions" @@ -39350,7 +39302,7 @@ msgstr "[Illuminated]: Selecciona només les línies de les regions il·luminade msgctxt "GPencil" msgid "Shaded" -msgstr "Ombrejat" +msgstr "Ombrejades" msgid "Only selecting lines from shaded regions" @@ -39359,7 +39311,7 @@ msgstr "[Shaded]: Selecciona només les línies de les regions ombrejades" msgctxt "GPencil" msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Il·luminat (formes delimitades)" +msgstr "Il·luminades (formes delimitades)" msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" @@ -39455,7 +39407,7 @@ msgstr "Usa les dades de cau de l'escena des del primer modificador de dibuix li msgid "Clipping Boundaries" -msgstr "Contorns segats" +msgstr "Límits de segat" msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown" @@ -39495,11 +39447,11 @@ msgstr "[Crease On Smooth Surfaces]: Permet que es vegin caires d'arestes en sup msgid "Use Custom Camera" -msgstr "Usar càmera personalitzada" +msgstr "Usar càmera expressa" msgid "Use custom camera instead of the active camera" -msgstr "[Use Custom Camera] Usa una càmera personalitzada en el lloc de la càmera activa" +msgstr "[Use Custom Camera] Usa una càmera expressa en el lloc de la càmera activa" msgid "Preserve Details" @@ -39691,7 +39643,7 @@ msgstr "Permet que els objectes partícula i les instàncies de cares/vèrtexs e msgid "Offset Towards Custom Camera" -msgstr "Desplaçament envers càmera personalitzada" +msgstr "Desplaçament envers càmera expressa" msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera" @@ -40129,7 +40081,7 @@ msgstr "Nombre de tandes a aplicar la simplificació" msgid "Smooth Modifier" -msgstr "Modificador Suavitzar" +msgstr "Modificador suavitzar" msgid "Smooth effect modifier" @@ -40776,6 +40728,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distància en què es fusionen els vèrtexs emmirallats" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objecte emmirallat" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "[Mirror Object]: Objecte a usar com a mirall" @@ -47270,6 +47226,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "[Evaluate on Domain]: Extreu els valors d'un camp en un domini diferent a més del domini del context" +msgid "Field to Grid" +msgstr "Camp a graella" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "[Field to Grid]: Crea noves graelles per la via d'avaluar nous valors en una topologia ja existent de graella volumètrica" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "Tipus de dades per a la graella topològica" + + msgid "Field Variance" msgstr "Variança de camp" @@ -47450,6 +47418,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Converteix capes de Llapis de greix en instàncies de corbes" +msgid "Grid Curl" +msgstr "Rotacional de graella" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "[Grid Curl]: Calcula la magnitud i direcció de circulació d'una graella de vector direccional" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "Divergència de graella" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "[Grid Divergence]: Calcula el flux d'entrada i sortida de cada punt d'una graella de vector direccional" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "Degradat de graella" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "[Grid Gradient]: Calcula la direcció i magnitud del canvi de valors d'una graella escalar" + + msgid "Grid Info" msgstr "Informació de quadrícula" @@ -47458,6 +47450,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "Recobrar informació sobre una graella de volum" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "Laplacià de graella" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "[Grid Laplacian]: Calcula la divergència del degradat de la graella de l'entrada" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "Podar graella" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "[Prune Grid]: Fa que l'emmagatzematge d'una graella de volum sigui més eficient encabint dades en cel·les o nodes interns" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Quadrícula a malla" @@ -47466,6 +47474,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "Generar una malla a la «superfície» d'una cubícula" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "Voxelitzar graella" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "[Voxelize Grid]: Suprimeix l'esporadicitat d'una graella volumètrica per la via de convertir les tessel·les actives en vòxels" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "Extreu informació sobre una imatge" @@ -47787,6 +47803,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "Extreu la direcció de les corbes en cada punt de control" +msgid "Voxel Index" +msgstr "Índex del vòxel" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "[Voxel Index]: Recupera les coordenades enteres del vòxel segons el qual s'avalua el camp" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Instància en punts" @@ -48327,10 +48351,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Extreu els valors de graella en vòxels concrets" -msgid "Sample Index" -msgstr "Mostrejar índex" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "[Sample Index]: Extreu valors d'elements de geometria específics" @@ -48495,6 +48515,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "Determina els atributs de suavitzat de la geometria de Llapis de greix" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "Definir rerefons de graella" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "[Set Grid Background]: Determina el valor del rerefons que es fa servir per als vòxels i tessel·les inactius" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "Definir transformació de graella" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "[Set Grid Transform]: Determina la transformació de la graella des d'espai d'índex a espai d'objecte." + + msgid "Set ID" msgstr "Definir ID" @@ -49112,6 +49148,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "VER si el node s'usa com l'egressió del grup actiu" +msgid "Join Bundle" +msgstr "Unir paquets" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "[Join Bundle]: Ajunta múltiples paquets" + + msgid "Reroute" msgstr "Redireccionar" @@ -49180,10 +49224,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Extreu atributs associats a objectes o geometria" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nom d'atribut" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Tipus d'atribut" @@ -52308,6 +52348,14 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "Treu el born del menú com a menú desplegable expandit" +msgid "Optional Label" +msgstr "Etiqueta opcional" + + +msgid "Indicate that the label of this socket is not necessary to understand its meaning. This may result in the label being skipped in some cases" +msgstr "[Optional Label]: Indica que l'etiqueta d'aquest born no és necessària per entendre'n el significat. Pot provocar que s'ometi l'etiqueta en alguns casos" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipus de born generat per aquest element d'interfície" @@ -52591,7 +52639,7 @@ msgstr "Ombra" msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" -msgstr "L'objecte projecta ombres al mirador 3D" +msgstr "L'objecte irradia ombres al mirador 3D" msgid "Object Light Linking" @@ -53903,6 +53951,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Desa el node visor actual en un document d'imatge" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "Desar imatge de visor" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Seleccionar pares o fills" @@ -65885,6 +65938,27 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Consigna el material del traç seleccionat com a material actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "Definir tipus de cantell" + + +msgid "Set the corner type of the selected points" +msgstr "[Set Corner Type]: Determina el tipus de cantell dels punts seleccionats" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "Tipus de cantell" + + +msgid "Miter Cut Angle" +msgstr "Angle de tall de motllura" + + +msgid "All corners sharper than the Miter angle will be cut flat" +msgstr "[Miter Cut Angle]: Es tallaran ben plans tots els cantells més aguts que l'angle de Motllura" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Definir resolució de corba" @@ -67354,7 +67428,7 @@ msgstr "Enganxines alfa" msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)" -msgstr "[Alpha Decals]: Tracta els materials amb alfa com a enganxines (no projecta ombres)" +msgstr "[Alpha Decals]: Tracta els materials amb alfa com a enganxines (no irradia ombres)" msgid "Import Animation" @@ -71831,6 +71905,10 @@ msgid "New Compositing Node Group" msgstr "Nou grup de nodes de compositació" +msgid "Duplicate the currently assigned compositing node group." +msgstr "Duplica el grup de nodes de compositació assignat en aquest moment." + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Duplicar els nodes seleccionats i moure'ls" @@ -71881,6 +71959,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Sortir" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "Entrar/sortir del grup" + + +msgid "Enter or exit node group based on cursor location" +msgstr "[Enter/Exit Group]: Entra o abandona un grup de nodes basant-se en la ubicació del cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "Inserció en grup" @@ -71963,6 +72050,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Tipus d'element per crear" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Unir nodes del marc" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "[Join Nodes]: Lliga els nodes seleccionats a un nou fotograma comú" @@ -71976,6 +72068,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Crea un nou node marc al voltant dels nodes seleccionats i l'anomena immediatament" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "[Join Nodes in Frame]: Uneix els nodes del Marc" + + msgid "Call Panel" msgstr "Invocar plafó" @@ -71989,6 +72085,10 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "Unir nodes" +msgid "Merge selected group input nodes into one if possible" +msgstr "Fusiona els nodes d'ingressió de grup seleccionats en un de sol si és factible" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Enllaçar nodes" @@ -72749,6 +72849,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar marc pare" @@ -73197,11 +73301,11 @@ msgstr "Afegir un objecte càmera a l'escena" msgctxt "Operator" msgid "Custom Camera Update" -msgstr "Actualització de càmera personalitzada" +msgstr "Actualització de càmera expressa" msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" -msgstr "Actualitza la càmera personalitzada amb nous paràmetres des de l'aspector" +msgstr "Actualitza la càmera expressa amb nous paràmetres des de l'aspector" msgctxt "Operator" @@ -73653,6 +73757,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Genera noves fites per lligar l'objecte-os seleccionat a la càmera en fotogrames sense fites" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Crear fites d'ubicació en ajustar la càmera a l'escena" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Crear fites de rotació en ajustar la càmera a l'escena" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Crear fites d'escalat en ajustar la càmera a l'escena" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Permutar camp de força" @@ -73722,6 +73838,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Escriure el precuinat a la ubicació original (sobreescriu el document existent)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "Nou grup de nodes de geometria" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "[New Geometry Node Group]: Duplica el grup de nodes de la geometria activa i l'assigna al modificador actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Permutar ingressió d'atribut" @@ -74106,11 +74231,11 @@ msgstr "Estat de l'endoombratge" msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter" -msgstr "Inclou els blocadors seleccionats perquè facin ombres a partir de l'emissor actiu" +msgstr "Inclou els blocadors seleccionats perquè irradiïn ombres a partir de l'emissor actiu" msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter" -msgstr "Excloure els blocadors seleccionats de fer ombra a partir de l'emissor actiu" +msgstr "Exclou els blocadors seleccionats de la irradiació d'ombra des de l'emissor actiu" msgctxt "Operator" @@ -75594,7 +75719,7 @@ msgstr "[Flip]: Capgira la imatge" msgctxt "ID" msgid "Glow" -msgstr "Claror" +msgstr "Lluïssor" msgid "Create a glow effect" @@ -79676,14 +79801,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Revelar documents de l'interval d'animació d'aquesta escena" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Revelar només fotofites" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "[Render Keyframes Only]: Revela només els fotogrames on els objectes seleccionats tenen una fotofita a les dades d'animació. Només s'utilitza en revelar animació" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Revela usant la visualització OpenGL del seqüenciador" @@ -79709,10 +79826,6 @@ msgid "Render" msgstr "Revelar" -msgid "Render active scene" -msgstr "[Render]: Revela l'escena activa" - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "Fotograma on acabar el revelat de l'animació. Si no s'especifica, s'agafarà el fotograma final de l'escena. Això només s'hauria d'especificar si es fa un revelat d'animació" @@ -83304,6 +83417,10 @@ msgid "Frame where selected strips will be split" msgstr "Fotograma on es dividiran els segments seleccionats" +msgid "Don't propagate split to connected strips" +msgstr "No propagueu la divisió als segments connectats" + + msgid "Ignore Selection" msgstr "Ignorar selecció" @@ -84346,7 +84463,7 @@ msgstr "Actualització d'aspector" msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" -msgstr "[Shader Update]: Actualitza els usadors de l'aspector, com els nodes de càmeres personalitzades i protocols, amb opcions i borns nous" +msgstr "[Shader Update]: Actualitza els usadors de l'aspector, com els nodes de càmeres expresses i protocols, amb opcions i borns nous" msgctxt "Operator" @@ -85863,6 +85980,47 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "Nombre d'iteracions a executar, 0 és il·limitat quan s'executa interactivament" +msgctxt "Operator" +msgid "Move on Axis" +msgstr "Moure seguint eix" + + +msgid "Move UVs on an axis" +msgstr "Mou els UVs en un dels eixos" + + +msgid "Axis to move UVs on" +msgstr "Eix en què moure els UVs" + + +msgid "Move vertices on the X axis" +msgstr "Mou els vèrtexs en l'eix X" + + +msgid "Move vertices on the Y axis" +msgstr "Mou els vèrtexs en l'eix Y" + + +msgid "Distance to move UVs" +msgstr "Distància a moure UVs" + + +msgid "Move Type" +msgstr "Tipus de moviment" + + +msgid "Move by dynamic grid" +msgstr "Moure per graella dinàmica" + + +msgid "Move by pixel" +msgstr "Moure per píxel" + + +msgid "Move by UDIM" +msgstr "Moure per UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Empacar illes" @@ -86913,7 +87071,7 @@ msgstr "Consigna l'objecte actiu com a càmera activa per a aquesta vista o esce msgctxt "Operator" msgid "Object Mode Menu" -msgstr "Menú de mode objectes" +msgstr "Menú del Mode objecte" msgctxt "Operator" @@ -90105,6 +90263,30 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "[XR Navigation Fly]: Mou/gira en relació amb el visor o controlador de realitat estesa" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "Blocar direcció (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "[Lock Direction (Alt)]: Quan s'ha canviat de mans, limita el moviment a la direcció inicial del visor" + + +msgid "Lock Elevation (Alt)" +msgstr "Blocar elevació (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, prevent changes to viewer elevation" +msgstr "[Lock Elevation (Alt)]: Quan s'ha canviat de mans, evita els canvis d'elevació del visor" + + +msgid "Mode (Alt)" +msgstr "Mode (Alt)" + + +msgid "Fly mode when hands are swapped" +msgstr "[Mode (Alt)]: Mode de volar quan s'ha canviat de mans" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Moure's seguint l'eix endavant de navegació" @@ -90129,34 +90311,70 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Moure's seguint l'eix en avall de navegació" +msgid "Turn Left" +msgstr "Virar a l'esquerra" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentit antihorari al voltant de l'eix de navegació en amunt" +msgid "Turn Right" +msgstr "Virar a la dreta" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentit horari al voltant de l'eix de navegació en amunt" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Visor endavant" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "[Viewer Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del visor" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Visor endarrere" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "[Viewer Back]: Es mou seguint l'eix enrere del visor" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Visor esquerra" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Es mou seguint l'eix esquerre del visor" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Visor dreta" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Es mou seguint l'eix dret del visor" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Controlador endavant" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "[Controller Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del controlador" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "Factor de rapidesa volant" + + +msgid "Ratio between the min and max fly speed" +msgstr "[Fly Speed Factor]: Relació entre la velocitat de vol mínima i màxima" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Blocar direcció" @@ -90247,6 +90465,14 @@ msgid "Controller Forward" msgstr "Controlador endavant" +msgid "Snap Turn Threshold" +msgstr "Llindar de gir sobtat" + + +msgid "Input state threshold when using snap turn" +msgstr "[Snap Turn Threshold]: Ingressa el llindar d'estat quan es fa un gir sobtat" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Rapidesa per fotogrames" @@ -90271,6 +90497,14 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Segon punt de control de spline cúbic entre rapideses mínimes i màximes" +msgid "Turn Speed Factor" +msgstr "Factor rapidesa de gir" + + +msgid "Ratio between the min and max turn speed" +msgstr "[Turn Speed Factor]: Relació entre la velocitat de gir mínima i màxima" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Navegació d'RX a mà" @@ -90321,6 +90555,15 @@ msgid "Reset scale deltas" msgstr "Restablir deltes d'escala" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Swap Hands" +msgstr "Canvi de mans en la navegació d'RX" + + +msgid "Swap VR navigation controls between left / right controllers" +msgstr "[XR Navigation Swap Hands]: Capgira els controls de navegació entre els controladors a dreta i esquerra" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Teleport" msgstr "Teleport de navegació RX" @@ -90334,10 +90577,26 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Eix d'irradiació en l'espai controlador/visor" +msgid "Destination Scale" +msgstr "Escala de destinació" + + +msgid "Width of the destination visualization" +msgstr "[Destination Scale]: Amplada de la visualització de la destinació" + + msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Distància màxima d'irradiació" +msgid "Fallback Color" +msgstr "Color de segona opció" + + +msgid "Color of raycast when a fallback case succeeds" +msgstr "[Fallback Color]: Color de radiotraçat quan reïx un cas de segona opció" + + msgid "From Viewer" msgstr "Des del visor" @@ -90346,18 +90605,50 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Usar posat del visor com a origen d'irradiació" +msgid "Downward curvature applied to raycast" +msgstr "Curvatura descendent aplicada a ràdiotraçat" + + +msgid "Hit Color" +msgstr "Color d’impacte" + + +msgid "Color of raycast when it succeeds" +msgstr "[Hit Color]: Color del radiotraçat quan reïx" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "Factor d'interpolació entre el visor i els punts d'impacte" +msgid "Miss Color" +msgstr "Color fallit" + + +msgid "Color of raycast when it misses" +msgstr "[Miss Color]: Color del radiotraçat quan falla" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Recorregut seguint la normal d'impacte per a restar-ho de la ubicació final" +msgid "Raycast Scale" +msgstr "Escala de radiotraçat" + + +msgid "Width of the raycast visualization" +msgstr "[Raycast Scale]: Amplada de la visualització del radiotraçat" + + msgid "Sample Count" msgstr "Recompte mostral" +msgid "Number of interpolation samples for the raycast visualization" +msgstr "Nombre de mostres d'interpolació per a la visualització del radiotraçat" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Seleccionables i prou" @@ -91012,14 +91303,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacions glTF" - - msgid "VR" msgstr "RV" @@ -91028,16 +91311,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "Info RV" -msgid "Global Transform" -msgstr "Transformació global" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variants glTF" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Ajustar a càmera" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variants de material gITF" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Opcions de mirall" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacions glTF" msgid "Active Tool" @@ -91148,14 +91435,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Autoemmascarament" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variants glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variants de material gITF" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba" @@ -92456,6 +92735,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colors de degradat" +msgid "VR Navigation" +msgstr "Navegació en RV" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Transformació global" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Ajustar a càmera" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Predefinits de pinzells" @@ -95528,6 +95819,14 @@ msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "Configuració per al mode de navegació a peu" +msgid "XR Navigation" +msgstr "Navegació en RX" + + +msgid "Settings for navigation in XR" +msgstr "Configuració per la navegació en RX" + + msgid "Key Config" msgstr "Configuració de teclari" @@ -96272,14 +96571,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Llengua usada per traduir" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Automàtica (automàtica)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "Tria automàticament la llengua definida del sistema si està disponible, o recorre a l'anglès (dels EUA)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "Àrab - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "Basc - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "Bielorús - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "Búlgar - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "Català - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "Xinès (Simplificat) - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "Xinès (Tradicional) - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "Croat - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "Txec - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "Danès - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "Neerlandès - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "Anglès (RU)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "Anglès (EUA)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "Esperanto - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "Finès - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "Francès - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "Georgià - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "Alemany - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "Grec - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "Haussa - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "Hebreu - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "Hindi - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "Hongarès - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "Indonesi - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "Italià - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "Japonès - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "Khmer - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "Coreà - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "Kirguís - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "Lituà - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malaiàlam - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "Nepalès - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "Persa - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "Polonès - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "Portuguès (Brasil) - Portuguès brasiler" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "Portuguès (Portugal) - Portuguès europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "Romanès - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "Rus - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "Serbi (Ciríl·lic) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "Serbi (Llatí) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "Eslovac - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "Eslovè - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "Espanyol - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "Suahili - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "Suec - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "Tàmil - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "Tailandès - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "Turc - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "Ucraïnès - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "Urdú - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "Vietnamita - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "Mida de l'esfera de referència" @@ -97394,10 +97897,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Detonant A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Acció que, en activar-se, desencadenarà l'acció correctiva" - - msgid "Trigger B" msgstr "Detonant B" @@ -97696,7 +98195,7 @@ msgstr "[AO Distance]: La distància d'OA utilitzada per a la il·luminació glo msgid "Cast Shadow Caustics" -msgstr "Càustica de projecció d'ombra" +msgstr "Irradiar càustiques d'ombra" msgid "With refractive materials, generate approximate caustics in shadows of this object. Up to 10 bounces inside this object are taken into account. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" @@ -97771,10 +98270,6 @@ msgid "Render Time" msgstr "Temps de revelat" -msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" -msgstr "Passada que conté una estimació de quant ha trigat cada píxel a revelar-se" - - msgid "Use Denoising" msgstr "Fer dessorollar" @@ -102557,7 +103052,7 @@ msgstr "[Jittered Shadows]: Habilita la dispersió d'ombres al mirador. (Les omb msgid "Enable shadow casting from lights" -msgstr "Habilita la projecció d'ombres a partir dels llums" +msgstr "Habilita la irradiació d'ombres a partir dels llums" msgid "Viewport Denoising" @@ -102581,7 +103076,7 @@ msgstr "Ombres volumètriques" msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" -msgstr "Projecta ombres a partir de materials volumètrics i damunt de materials volumètrics (molt costós)" +msgstr "Irradia ombres a partir de materials volumètrics i damunt de materials volumètrics (molt costós)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -103348,7 +103843,7 @@ msgstr "Invertir imatge verticalment" msgid "Glow Effect" -msgstr "Efecte lluentor" +msgstr "Efecte lluïssor" msgid "Glow effect" @@ -103356,7 +103851,7 @@ msgstr "[Glow Effect]: Efecte de lluïssor" msgid "Glow Color" -msgstr "Color de claror" +msgstr "Color de lluïssor" msgid "Color used for generated glow" @@ -103364,7 +103859,7 @@ msgstr "[Glow Color]: Color utilitzat per a la lluentor generada" msgid "Glow mode" -msgstr "Mode claror" +msgstr "Mode lluïssor" msgid "Effect Opacity" @@ -103388,11 +103883,11 @@ msgstr "Mida de l'efecte" msgid "Limit to select color for glow effect" -msgstr "Límit del color seleccionat per a l'efecte lluentor" +msgstr "Límit del color seleccionat per a l'efecte lluïssor" msgid "Glow Under" -msgstr "Claror per sota" +msgstr "Lluïssor inferior" msgid "Glow only areas with alpha (not supported with Regular blend mode)" @@ -104436,6 +104931,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Editar els temps per als blocs de dades de documents de memòria cau" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Configuració per a mostrar sobreimpressions" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Mostrar l'estat dels fotogrames de la cau al cronograma" @@ -104536,10 +105035,18 @@ msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "[Browsing Mode]: Tipus de vista de l'editor de documents (navegació de documents normal o navegació de recursos)" +msgid "Built-in file manager for opening, saving, and linking data" +msgstr "Explorador de documents integrat per a obrir, desar i vincular dades" + + msgid "Asset Browser" msgstr "Navegador de recursos" +msgid "Manage assets in the current file and access linked asset libraries" +msgstr "Gestiona els recursos del present document i accedeix a les biblioteques de recursos vinculades" + + msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "[Asset Browser]: Paràmetres del navegador" @@ -104628,6 +105135,10 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Editar fotofites/animacions mostrats com a corbes 2D" +msgid "Define and edit drivers that link properties to custom functions or other data" +msgstr "Defineix i edita controladors que vinculen propietats a funcions personalitzades o altres dades" + + msgid "Individual Centers" msgstr "Centres individuals" @@ -104728,10 +105239,26 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "[Z-Buffer]: Mostra la memòria temporal Z associada amb la imatge (mapejada des del segat d'inici fins al del final de la càmera)" +msgid "Inspect images or render results" +msgstr "Inspeccionar imatges o resultats de revelat" + + msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" +msgid "View and edit UVs" +msgstr "Visionar i editar UVs" + + +msgid "Paint images in 2D" +msgstr "Pintar imatges de 2D" + + +msgid "View and edit masks" +msgstr "Visionar i editar màscares" + + msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Configuració per a mostrar les sobreimpressions a l'editor d'UV/imatges" @@ -104976,11 +105503,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "[Auto-offset Direction]: Direcció envers on desplaçar els nodes en fer inserció" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "Subtipus d'arbre de nodes" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Configuració per mostrar sobreimpressions en l'editor de nodes" @@ -105067,14 +105589,30 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Editor de nodes de geometria" +msgid "Advanced geometry editing and tools creation using nodes" +msgstr "Edició avançada de geometria i creació d'eines mitjançant nodes" + + +msgid "Create effects and post-process renders, images, and the 3D Viewport" +msgstr "Crear efectes i postprocessa revelats, imatges i el Mirador 3D" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Editor d'aspectors" +msgid "Edit materials, lights, and world shading using nodes" +msgstr "Editar materials, llums i aspecció del món mitjançant nodes" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "Editor de nodes de textura" +msgid "Edit textures using nodes" +msgstr "Editar textures mitjançant nodes" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Espai inventari" @@ -105504,6 +106042,24 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Propietats dels efectes visuals" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "Segment" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "Propietats de segment" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificadors de segment" + + +msgid "Strip Modifier Properties" +msgstr "Propietats del modificador de segment" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "Sincronització d'inventari" @@ -105556,10 +106112,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "Dades d'anotacions d'aquesta regió de Previsionat" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Configuració per a mostrar sobreimpressions" - - msgid "Display Channel" msgstr "Canal a la vista" @@ -106854,6 +107406,10 @@ msgid "Integer Value" msgstr "Valor enter" +msgid "3D Vector Value" +msgstr "Valor vectorial de 3D" + + msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "Valor enter de 8 bits" @@ -107824,6 +108380,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Reproducció panoràmica del so (només per a fonts mono)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "Preservar altura" + + +msgid "Maintain the original pitch of the audio when changing playback speed" +msgstr "[Preserve Pitch]: Manté l'altura original de l'àudio en canviar la velocitat de reproducció" + + msgid "Display Waveform" msgstr "Mostrar sonograma" @@ -110626,6 +111190,50 @@ msgid "Time Step" msgstr "Lapse temporal" +msgid "Use Location for Camera Fix" +msgstr "Fixació de càmera per ubicació" + + +msgid "Create location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "[Use Location for Camera Fix]: Crea fites d'ubicació en fixar la càmera a l'escena" + + +msgid "Use Rotation for Camera Fix" +msgstr "Fixació de càmera per rotació" + + +msgid "Create rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "[Use Rotation for Camera Fix]: Crea fites de rotació en fixar la càmera a l'escena" + + +msgid "Use Scale for Camera Fix" +msgstr "Fixació de càmera per escalat" + + +msgid "Create scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "[Use Scale for Camera Fix]: Crea fites d'escalat en fixar la càmera a l'escena" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Os emmirallat" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Os utilitzat per al duplicat de mirall" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Objecte a usar per la duplicació-mirall. Deixar buit i anomenar un os per a què sempre emmiralli aquell os de l'esquelet actiu" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Objecte relatiu" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objecte que fa de referència a les matrius" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Ubicació de traç (vista 2D)" @@ -113483,6 +114091,11 @@ msgid "Mask" msgstr "Màscara" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + + msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vector doble" @@ -114224,6 +114837,46 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "[User Path Other]: Trajecte de l'altra usuària per a accions bimanuals. P. ex. «/usuari/mà/dreta»" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "Configuració de navegació d'RV" + + +msgid "Reverses the direction of rotation input" +msgstr "Inverteix la direcció de la ingressió de la rotació" + + +msgid "Snap Turn" +msgstr "Gir sobtat" + + +msgid "Instantly rotates the camera by a fixed angle instead of smoothly turning" +msgstr "[Snap Turn]: Rota la càmera instantàniament per un angle fix en lloc de fer un gir suau" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "Quantitat de gir" + + +msgid "Amount in degrees per turn when using snap turn" +msgstr "[Turn Amount]: Quantitat en graus per gir en un gir sobtat" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "Velocitat de gir" + + +msgid "Turn speed in degrees per second" +msgstr "[Turn Speed]: Velocitat del gir en graus per segon" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "Intensitat de vinyeta" + + +msgid "Intensity of vignette that appears when moving" +msgstr "[Vignette Intensity]: La intensitat de la vinyeta que sorgeix en moure" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z per a aplicar els deltes de rotació des del visor d'RV" @@ -114317,6 +114970,14 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "[Light + Ray]: Controlador clar amb un raig d'eix que apunta" +msgid "Fly Speed" +msgstr "Velocitat de vol" + + +msgid "Fly speed in meters per second" +msgstr "[Fly Speed]: Velocitat de volar en metres per segon" + + msgid "Show Controllers" msgstr "Mostrar controladors" @@ -117902,90 +118563,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Descarregant \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "No hi ha fites seleccionades, s'enganxa sobre l'interval d'escena" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Emmirallat" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Reparar" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Treball relatiu a algun objecte" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "No s'ha trobat objecte 'Relatiu a', cal definir-ne un d'explícit per assegurar que hi ha un objecte actiu" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Seleccionar un objecte o os de posa" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "El porta-retalls no conté una matriu vàlida" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Aquest mode requereix que les tecles automàtiques funcionin correctament" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "No s'han trobat fotogrames seleccionats" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "No hi ha fites seleccionades, s'enganxa sobre l'interval de previsionat" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Commutar a Mode posa o Objecte" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "L'escena requereix una càmera" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Aquests requereixen autofita:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Enganxar a fites seleccionades" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Enganxar i precuinar" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "El joc de fitoatributs és actiu, cosa que pot" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "redueix l'efecte de les opcions superiors" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Usant la càmera d'escena activa" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "No s'ha pogut fer la rèplica, no s'ha configurat cap objecte/os a emmirallar" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Mode no admès: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "El suport OSL està deshabilitat en aquesta versió" @@ -118007,7 +118584,7 @@ msgstr "Compilació fallida del protocol OSL, consulta la consola per errors" msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" -msgstr "Compilació fallida de l'aspector de la Càmera personalitzada, consulteu la consola pels errors" +msgstr "Compilació fallida de l'aspector de la Càmera expressa, consulteu la consola pels errors" msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" @@ -118215,7 +118792,7 @@ msgstr "Sense node d'egressió" msgid "Cast Shadow" -msgstr "Projectar ombra" +msgstr "Irradiar ombra" msgid "BVH" @@ -118838,6 +119415,10 @@ msgid "Unsupported node tree type" msgstr "Tipus d'arbre de nodes no admès" +msgid "Could not write image: {}" +msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge: {}" + + msgid "Please select only 1 frame to reset" msgstr "Sisplau seleccioneu un sol marc per redisposar" @@ -120236,6 +120817,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Visor)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "No hi ha fites seleccionades, s'enganxa sobre l'interval d'escena" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "No s'ha trobat objecte 'Relatiu a', cal definir-ne un d'explícit per assegurar que hi ha un objecte actiu" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Seleccionar un objecte o os de posa" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Aquest mode requereix que les tecles automàtiques funcionin correctament" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "No s'han trobat fotogrames seleccionats" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "No hi ha fites seleccionades, s'enganxa sobre l'interval de previsionat" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Commutar a Mode posa o Objecte" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "L'escena requereix una càmera" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "No s'ha pogut fer la rèplica, no s'ha configurat cap objecte/os a emmirallar" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Mode no admès: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "S'han corregit algunes cadenes, no oblidis de desar el document .blend per a mantenir aquests canvis" @@ -120773,10 +121394,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "No s'ha trobat el document '{:s}'" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Sense referència disponible {!r}, Actualitza la informació a 'rna_manual_reference.py' o reinvocar a bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Execució directa no admesa" @@ -121149,6 +121766,14 @@ msgid "New Group" msgstr "Nou grup" +msgid "For Each Element" +msgstr "Per a Cada Element" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Determinant" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Interval de càlcul" @@ -121793,6 +122418,10 @@ msgid "Scatter on Surface" msgstr "Dispersió sobre superfície" +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "Corrua (antiquat)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Mín volum" @@ -122976,10 +123605,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Aquest objecte forma part d'una forma composta" -msgid "Second" -msgstr "Segon" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Rigidesa X" @@ -124536,6 +125161,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Suprimir del fotograma" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Group Inputs" +msgstr "Unir entrades de grup" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -125739,11 +126369,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Notes de l'edició" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorials" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Seqüència - nom de segment" @@ -128453,6 +129078,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distància mín" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Emmirallat" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Reparar" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Aquests requereixen autofita:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Enganxar a fites seleccionades" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Enganxar i precuinar" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "El joc de fitoatributs és actiu, cosa que pot" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "redueix l'efecte de les opcions superiors" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Usant la càmera d'escena activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Editar metadades..." @@ -128577,7 +129238,7 @@ msgstr "Autovelocitat" msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ignorar transparent" +msgstr "Ignorar transparència" msgid "No Textures" @@ -129183,6 +129844,10 @@ msgid "annotations" msgstr "anotacions" +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + msgid "Socket_2" msgstr "Born_2" @@ -129964,6 +130629,18 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "No s'ha pogut escriure al volum: error desconegut en escriure a document VDB" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "Coordenada de vòxel" + + +msgid "Voxel Extent" +msgstr "Extensió del vòxel" + + +msgid "Is Tile" +msgstr "ÉS tessel·la" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "Error d'OpenVDB : {}" @@ -130032,18 +130709,10 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Biblioteca '%s', '%s' tenia diverses instàncies, deseu-les i torna a carregar!" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" -msgstr "LIB: el document .blend %s sembla malmès, no s'han trobat dades del propietari 'Biblioteca' del bloc de dades enllaçat %s" - - msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "BIB: Les dades fan referència al document principal .blend: '%s' des de %s" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" -msgstr "LIB: el document .blend %s sembla malmès, no s'han trobat dades del bloc de dades empaquetat i vinculat %s" - - msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "BIB: %s: '%s' està directament vinculat des de '%s' (pare '%s'), però és un tipus de dades no vinculable" @@ -132517,10 +133186,54 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Allunyar" +msgid "Clipping options" +msgstr "Opcions de segat" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "Autonansa" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "Nansa vectorial" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "Autoretingut" + + msgid "Delete points" msgstr "Eliminar punts" +msgid "Reset curves and black/white point" +msgstr "Reinicia corbes i punt negre/blanc" + + +msgid "Smooth preset" +msgstr "Predefinit de suavitzar" + + +msgid "Round preset" +msgstr "Predefinit d'arrodonir" + + +msgid "Root preset" +msgstr "Predefinit d'arrel" + + +msgid "Sharp preset" +msgstr "Predefinit d'agudesa" + + +msgid "Linear preset" +msgstr "Predefinit de lineal" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "Predefinit constant" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -133441,6 +134154,14 @@ msgid "Removed %d vertices" msgstr "Vèrtexs %d suprimits" +msgid "Could not connect mixed selection types" +msgstr "No s'ha pogut connectar els tipus de selecció combinats" + + +msgid "Could not connect a face selection" +msgstr "No s'ha pogut connectar una selecció de cara" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de selecció no vàlid" @@ -135326,6 +136047,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "No hi ha dades de núvols de punts a unir" +msgid "Render active scene" +msgstr "[Render]: Revela l'escena activa" + + msgid "3D Local View " msgstr "Visió local 3D " @@ -135366,10 +136091,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "No es pot escriure un document únic amb un format d'animació seleccionat" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Revela el mirador per a l'interval d'animació d'aquesta escena, però només revela les fotofites dels objectes seleccionats" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Revela el mirador per a l'interval d'animació d'aquesta escena" @@ -137644,6 +138365,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Atributs anomenats" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Mida de revelat excessiva per a la GPU, en lloc d'això, feu servir el compositador de CPU" + + msgid "Compositing..." msgstr "Compositant..." @@ -137684,6 +138409,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "No hi ha cap node grupal pare en aquest context" +msgid "Selected nodes can't be joined" +msgstr "No es poden unir els nodes seleccionats" + + msgid "Generating shader previews..." msgstr "Generant previsionats d'aspector..." @@ -138748,6 +139477,18 @@ msgid "Class" msgstr "Classe" +msgid "Voxels" +msgstr "Vòxels" + + +msgid "Leaf Voxels" +msgstr "Vòxel solter" + + +msgid "Extent" +msgstr "Extensió" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometria)" @@ -138756,10 +139497,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "No hi ha cap bloc de dades" -msgid "For Each Element" -msgstr "Per a Cada Element" - - msgid "No Active Context" msgstr "Sense context actiu" @@ -139948,18 +140685,10 @@ msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "S'han trobat %d duplicats en %d malla/es, l'emmirallat pot no estar complet" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "Arrencar no és compatible amb selección síncorna" - - msgid "Rip failed" msgstr "Arrencar fallit" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "No es pot dividir la selecció quan la selecció de sincronització està habilitada" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Només es poden seleccionar vèrtexs fixats en només mode vèrtex" @@ -142688,7 +143417,7 @@ msgstr "Permetre tipus superposats" msgid "Custom Camera" -msgstr "Càmera personalitzada" +msgstr "Càmera expressa" msgid "Overlapping Edges As Contour" @@ -142728,7 +143457,7 @@ msgstr "Llindar de geometria" msgid "Filter Source" -msgstr "Font de filtre" +msgstr "Font del filtre" msgid "Continue Without Clearing" @@ -142740,7 +143469,7 @@ msgstr "Desviació de profunditat" msgid "Towards Custom Camera" -msgstr "Vers a la càmera personalitzada" +msgstr "Vers a la càmera expressa" msgid "Cached from the first Line Art modifier" @@ -142769,7 +143498,7 @@ msgstr "Dibuix lineal" msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" -msgstr "Projectar ombra" +msgstr "Irradiar ombra" msgid "Edge Types" @@ -143442,14 +144171,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Si la diferència en valor entre el color i el color croma és menys que aquest llindar, dona croma" -msgid "Spill Channel" -msgstr "Canal de sobreeixit" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limitar canal" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Intensitat de limitació" @@ -143522,10 +144243,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "Controla el guany de la imatge sencera" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "Controla l'elevació de la imatge sencera" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "Controla la saturació dels ressaltats" @@ -143542,10 +144259,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "Controla el guany dels ressaltats" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "Controla l'elevació dels ressaltats" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "Controla la saturació dels migtons" @@ -143562,10 +144275,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "Controla el guany dels migtons" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "Controla l'elevació dels migtons" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "Controla la saturació de les ombres" @@ -143582,10 +144291,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "Controla el guany de les ombres" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "Controla l'elevació de les ombres" - - msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" msgstr "Especifica la luminància amb la qual comencen els migtons de la imatge i acaben les ombres" @@ -143702,8 +144407,16 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Consigna les àrees exteriors a la regió de retall siguin transparents en lloc de retallar realment la mida de la imatge" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "L'arbre de nodes ha de ser l'arbre de nodes de compositació de qualsevol de les escenes del document" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Les passades de revelat del compositador del Mirador només són compatibles amb EEVEE" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Node(s) No compatible(s)" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "Passades no compatibles" msgid "Pick" @@ -143878,10 +144591,6 @@ msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" msgstr "El node d'Egressió de documents només és compatible amb el compositat d'escena" -msgid "Node Unsupported" -msgstr "Node(s) No compatible(s)" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta no vàlida al node Document d'egressió. S'omet d'escriure el document." @@ -144082,14 +144791,6 @@ msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" msgstr "El node Capes de revelat només s'admet per al compositat d'escena" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "Les passades de revelat del compositador del Mirador només són compatibles amb EEVEE" - - -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "Passades no compatibles" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "Les coordenades centrades en Z normalitzen seguint la dimensió més gran a fi d'assegurar un escalat uniforme" @@ -144220,6 +144921,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Específica el suavitzat de la pantalla de croma" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotròpic" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformitat" @@ -144632,10 +145337,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "La cadena a cercar a la cadena d'ingressió" -msgid "Determinant" -msgstr "Determinant" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "La cadena amb què reemplaçar cada coincidència" @@ -145596,6 +146297,10 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "El valor més alt de cada grup" +msgid "Output grid with evaluated field values" +msgstr "Graella d'egressió amb els valors de camp avaluats" + + msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" msgstr "Els valors amb què es calcularan la variació estàndard i la variança" @@ -145729,6 +146434,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Crear una instància de corba diferent per cada capa" +msgid "Divergence" +msgstr "Divergència" + + msgid "Background Value" msgstr "Valor del rerefons" @@ -146040,6 +146749,46 @@ msgid "Tangent node" msgstr "Node tangent" +msgid "Extent X" +msgstr "Extensió en X" + + +msgid "Extent Y" +msgstr "Extensió en Y" + + +msgid "Extent Z" +msgstr "Extensió en Z" + + +msgid "X coordinate of the voxel in index space, or the minimum X coordinate of a tile" +msgstr "Coordenada en X del vòxel en l'espai d'índex o la coordenada en X mínima d'una tessel·la" + + +msgid "Y coordinate of the voxel in index space, or the minimum Y coordinate of a tile" +msgstr "Coordenada en Y del vòxel en l'espai d'índex o la coordenada en Y mínima d'una tessel·la" + + +msgid "Z coordinate of the voxel in index space, or the minimum Z coordinate of a tile" +msgstr "Coordenada en Z del vòxel en l'espai d'índex o la coordenada en Z mínima d'una tessel·la" + + +msgid "True if the field is evaluated on a tile, i.e. on multiple voxels at once. If this is false, the extent is always 1" +msgstr "VER si el camp s'avalua en una tessel·la, és a dir, sobre múltiples vòxels alhora. Si és FALS, l'extensió sempre és 1" + + +msgid "Number of voxels in the X direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Nombre de vòxels en la direcció en X de la tessel·la o 1 si el camp s'avalua sobre un vòxel" + + +msgid "Number of voxels in the Y direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Nombre de vòxels en la direcció en Y de la tessel·la o 1 si el camp s'avalua sobre un vòxel" + + +msgid "Number of voxels in the Z direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Nombre de vòxels en la direcció en Z de la tessel·la o 1 si el camp s'avalua sobre un vòxel" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "La geometria realitzada no s'utilitza quan escollir instàncies és VER" @@ -146144,6 +146893,14 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "Pes de la corba guia més pròxima per a cada corba generada" +msgid "Duplicate keys" +msgstr "Duplicar fites" + + +msgid "Bundles to join together on the top level for each bundle. When there are duplicates, only the first occurrence is used" +msgstr "Agregats que s'han d'unir entre ells en el nivell superar de cada agregat. Quan hi hagi duplicats, només s'agafarà la primera ocurrència" + + msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" msgstr "Geometries que cal fusionar juntes encadenant-ne els elements" @@ -146986,6 +147743,18 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "Llapis de greix a qui s'ha de definir el suavitzat" +msgid "Failed to set the new grid transform." +msgstr "No s'ha pogut assumir la nova transformació de graella." + + +msgid "The new transform is valid and was successfully applied to the grid." +msgstr "La nova transformació és vàlida i s'ha aplicat a la graella amb èxit." + + +msgid "The new transform from grid index space to object space." +msgstr "La nova transformació des d'espai d'índex de graella a espai d'objecte." + + msgid "Geometry to update the ID attribute on" msgstr "Geometria a qui actualitzar l'atribut d'ID" @@ -147311,6 +148080,10 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Volum per convertir en malla" +msgid "Warnings" +msgstr "Advertiments" + + msgid "Bake Path" msgstr "Adreça del precuinat" @@ -147416,6 +148189,10 @@ msgid "Recursive closures are not supported" msgstr "No estan permesos els tancaments recursius" +msgid "Menu value has to be a constant value" +msgstr "El valor de menú ha de ser un valor constant" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (Obsolet)" @@ -147716,10 +148493,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropia subsuperficial" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotròpic" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotació anisotròpica" @@ -148631,10 +149404,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "No es pot revelar, no hi ha càmera" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Mida de revelat excessiva per a la GPU, en lloc d'això, feu servir el compositador de CPU" - - msgid "No border area selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap àrea de secció" @@ -148812,7 +149581,7 @@ msgstr "Acolorir" msgid "Glow" -msgstr "Claror" +msgstr "Lluïssor" msgid "Blur X" @@ -150016,14 +150785,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Suport per a repositoris remots en repositori d'extensions" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Copiar transformació global" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Copiar i enganxar amb comoditat transformacions d'objecte i os" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Motor de revelat Cycles" @@ -150331,146 +151092,10 @@ msgid "network" msgstr "Xarxa" -msgid "English (US)" -msgstr "Anglès (EUA)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "Japonès - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "Neerlandès - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "Italià - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "Alemany - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "Finès - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "Suec - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "Francès - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "Espanyol - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "Català - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "Txec - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "Portuguès (Portugal) - Portuguès europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "Xinès (Simplificat) - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "Xinès (Tradicional) - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "Rus - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "Croat - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "Serbi (Ciríl·lic) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "Ucraïnès - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "Polonès - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "Romanès - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "Àrab - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "Búlgar - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "Grec - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "Coreà - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "Nepalès - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "Persa - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "Indonesi - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "Serbi (Llatí) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "Kirguís - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "Turc - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "Hongarès - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "Portuguès (Brasil) - Portuguès brasiler" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "Hebreu - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "Estonià - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "Esperanto - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "Amhàric - አማርኛ" @@ -150483,82 +151108,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "Uzbek (Ciríl·lic) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "Hindi - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamita - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "Basc - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "Haussa - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "Kazakh - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "Tailandès - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "Eslovac - Slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "Georgià - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "Tàmil - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "Khmer - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "Suahili - Kiswahili" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "Bielorús - беларуску" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "Danès - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "Eslovè - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "Urdú - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "Lituà - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "Anglès (RU)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "Malaiàlam - മലയാളം" - - msgid "ACES 1.3" msgstr "ACES 1.3" @@ -150711,6 +151264,14 @@ msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" msgstr "A partir de càmeres normals, comprimeix els valors de referència d'escena a la gamma ACEScg" +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_display_203nits" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_display_203nits" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Sumar i restar" @@ -150751,6 +151312,14 @@ msgid "Combine Cylindrical" msgstr "Combinar cilíndric" +msgid "Create a vector from its cylindrical components." +msgstr "[Combine Cylindrical]: Crea un vector a partir dels seus components cilíndrics." + + +msgid "Phi" +msgstr "Fi" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -150759,10 +151328,6 @@ msgid "Radius - Length of the vector" msgstr "Radi - Longitud del vector" -msgid "Phi" -msgstr "Fi" - - msgid "Distance from the ground plane" msgstr "Distància del pla de terra" @@ -150771,6 +151336,10 @@ msgid "Combine Spherical" msgstr "Combinar esfèricament" +msgid "Create a vector from its spherical components." +msgstr "[Combine Spherical]: Crea un vector a partir dels seus components esfèrics." + + msgid "Azimuth - Angle around the up axis" msgstr "Azimut - Angle al voltant de l'eix ascendent" @@ -150787,32 +151356,28 @@ msgid "Separate Cylindrical" msgstr "Separar cilíndricament" +msgid "Decompose into its cylindrical components." +msgstr "[Separate Cylindrical]: Descompon en els components cilíndrics." + + msgid "Separate Spherical" msgstr "Separar esfèricament" +msgid "Decompose into its spherical components." +msgstr "[Separate Spherical]: Descompon en els components esfèrics." + + msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" msgstr "Crea còpies de la geometria amb diferents mètodes de desplaçament acumulatiu" -msgid "Method used for arranging the duplicates" -msgstr "Mètode emprat per endreçar els duplicats" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Alinear rotació" -msgid "Count Method" -msgstr "Mode de recompte" - - -msgid "Method to choose the number of duplicates" -msgstr "Mètode per escollir el nombre de duplicats" - - -msgid "The number of copies to generate" -msgstr "El nombre de còpies a generar" - - -msgid "The distance along the curve between copies" -msgstr "La distància seguint la corba entre còpies" +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "[Align Rotation]: Fa rotar les instàncies a partir de la forma cercle" msgid "Angular Distance" @@ -150823,38 +151388,6 @@ msgid "The angle along the circle arc between copies" msgstr "L'angle seguint l'arc de cercle entre còpies" -msgid "Per Curve" -msgstr "Per corba" - - -msgid "Specify the number of copies for each curve separately" -msgstr "Especifica el nombre de còpies de cada corba per separat" - - -msgid "Offset Method" -msgstr "Mètode de desplaçament" - - -msgid "Transform Reference" -msgstr "Referència de transformació" - - -msgid "Define the transform locally or with an object's transform" -msgstr "Defineix localment la transformació amb una transformació d'objecte" - - -msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" -msgstr "Quantitat a moure cada còpia en relació amb la mida de la seva capsa contenidora" - - -msgid "Rotation accumulated for each copy" -msgstr "Rotació acumulada per cada còpia" - - -msgid "Scale accumulated for each copy" -msgstr "Escala acumulada per cada còpia" - - msgid "Central Axis" msgstr "Eix central" @@ -150867,60 +151400,24 @@ msgid "Circle Segment" msgstr "Segment de cercle" -msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." -msgstr "Angle total utilitzat per centrifugar les instàncies d'un arc circular." +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "El nombre de còpies a generar" -msgid "Distance of the instances from the origin" -msgstr "Distància de les instàncies des de l'origen" +msgid "Count Method" +msgstr "Mode de recompte" -msgid "Transform Object" -msgstr "Objecte de transformació" - - -msgid "Reference object to define the transform of the array operation" -msgstr "Objecte de referència per definir la transformació de l'operació de corrua" +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Mètode per escollir el nombre de duplicats" msgid "Referenced curve object for array" msgstr "Objecte corba referenciat per a la corrua" -msgid "Relative Space" -msgstr "Espai relatiu" - - -msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." -msgstr "[Relative Space]: Agafa l'espai relatiu de la geometria d'entrada perquè tingui en consideració les transformacions de totes dues entrades." - - -msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" -msgstr "Converteix la sortida en una única geometria en preferència a instàncies (requerides per molts altres modificadors)" - - -msgid "Align Rotation" -msgstr "Alinear rotació" - - -msgid "Rotate instances based on the circle shape" -msgstr "[Align Rotation]: Fa rotar les instàncies a partir de la forma cercle" - - -msgid "The forward direction along the curve" -msgstr "La direcció endavant seguint la corba" - - -msgid "Randomize Offset" -msgstr "Aleatoritzar desplaçament" - - -msgid "Randomize Scale Axes" -msgstr "Aleatoritzar eixos d'escalat" - - -msgid "Randomize Flipping" -msgstr "Aleatoritzar capgirament" +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "La distància seguint la corba entre còpies" msgid "Exclude First" @@ -150935,6 +151432,86 @@ msgid "Realize Instances needs to be enabled" msgstr "S'ha d'habilitar la realització d'instàncies" +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Quantitat a moure cada còpia en relació amb la mida de la seva capsa contenidora" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Mètode de desplaçament" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Per corba" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Especifica el nombre de còpies de cada corba per separat" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "La direcció endavant seguint la corba" + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Distància de les instàncies des de l'origen" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Aleatoritzar capgirament" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Aleatoritzar desplaçament" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Aleatoritzar eixos d'escalat" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Converteix la sortida en una única geometria en preferència a instàncies (requerides per molts altres modificadors)" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Espai relatiu" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "[Relative Space]: Agafa l'espai relatiu de la geometria d'entrada perquè tingui en consideració les transformacions de totes dues entrades." + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotació acumulada per cada còpia" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Escala acumulada per cada còpia" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Mètode emprat per endreçar els duplicats" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Angle total utilitzat per centrifugar les instàncies d'un arc circular." + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objecte de transformació" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Objecte de referència per definir la transformació de l'operació de corrua" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Referència de transformació" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Defineix localment la transformació amb una transformació d'objecte" + + msgid "Box Selection" msgstr "Selecció de caixa" @@ -150943,92 +151520,16 @@ msgid "Create a box selection" msgstr "[Box Selection]: Crea una selecció de caixa" -msgid "Create a vector from its cylindrical components" -msgstr "[Combine Cylindrical]: Crea un vector a partir dels seus components cilíndrics" - - -msgid "Create a vector from its spherical components" -msgstr "[Combine Spherical]: Crea un vector a partir dels seus components esfèrics" - - msgid "Convert curve geometry into tube meshes" msgstr "[Curve to Tube]: Converteix geometria de corba en malles de tub" -msgid "Curve geometry defining the curve path" -msgstr "La geometria de corba que defineix el camí de la corba" +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Alinear normals d'extrems" -msgid "Profile Mode" -msgstr "Mode de perfil" - - -msgid "Method used to define the profile shape" -msgstr "[Profile Mode]: Mètode emprat per definir la forma de perfil" - - -msgid "Profile Input" -msgstr "Ingressió de perfil" - - -msgid "Profile Object" -msgstr "Objecte de perfil" - - -msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" -msgstr "Forma que defineix una secció de la corba amb el pla XY" - - -msgid "Profile Geometry" -msgstr "Geometria de perfil" - - -msgid "Profile Resolution" -msgstr "Resolució de perfil" - - -msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" -msgstr "Nombre de punts del perfil cercle. Defineix també la resolució de la punta arrodonida" - - -msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" -msgstr "Usa normals de vèrtex de suavitzat en lloc de normals de cara per a la malla resultant" - - -msgid "Resample" -msgstr "Remostrejar" - - -msgid "Resample Mode" -msgstr "Mode de remostreig" - - -msgid "Resample Count" -msgstr "Recompte de remostreigs" - - -msgid "Resample Length" -msgstr "Llargada de remostreig" - - -msgid "Resample Scale" -msgstr "Escala de remostreig" - - -msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" -msgstr "Mètode utilitzat per confegir l'inici i el final de cada malla de corba" - - -msgid "Caps Input" -msgstr "Entrada d'extrems" - - -msgid "Caps Start" -msgstr "Inici d'extrems" - - -msgid "Geometry to add to the start of each curve" -msgstr "Geometria per afegir a l'inici de cada corba" +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "[Caps Align Normals]: Confegeix normals a mida en els extrems per obtenir vores d'aspecció contínues amb la forma del tub" msgid "Caps End" @@ -151039,6 +151540,22 @@ msgid "Geometry to add to the end of each curve" msgstr "Geometria a afegir al final de cada corba" +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Extrapolar radi d'extrems" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Entrada d'extrems" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Fusió d'extrems" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "[Caps Merge]: Combina la geometria d'extrems amb la malla base (tot realitzant instàncies i fusionant vèrtexs)" + + msgid "Caps Resolution" msgstr "Resolució dels extrems" @@ -151051,24 +151568,80 @@ msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of s msgstr "[Caps Smooth]: Fa suavitzades en lloc d'aplanades les arestes de la vora d'entre els extrems i la forma tub" -msgid "Caps Merge" -msgstr "Fusió d'extrems" +msgid "Caps Start" +msgstr "Inici d'extrems" -msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" -msgstr "[Caps Merge]: Combina la geometria d'extrems amb la malla base (tot realitzant instàncies i fusionant vèrtexs)" +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Geometria per afegir a l'inici de cada corba" -msgid "Caps Align Normals" -msgstr "Alinear normals d'extrems" +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Mètode utilitzat per confegir l'inici i el final de cada malla de corba" -msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" -msgstr "[Caps Align Normals]: Confegeix normals a mida en els extrems per obtenir vores d'aspecció contínues amb la forma del tub" +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Considerar radi de corba" -msgid "Caps Extrapolate Radius" -msgstr "Extrapolar radi d'extrems" +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "La geometria de corba que defineix el camí de la corba" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Geometria de perfil" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Ingressió de perfil" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Mode de perfil" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "[Profile Mode]: Mètode emprat per definir la forma de perfil" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Objecte de perfil" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Forma que defineix una secció de la corba amb el pla XY" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Resolució de perfil" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Nombre de punts del perfil cercle. Defineix també la resolució de la punta arrodonida" + + +msgid "Resample" +msgstr "Remostrejar" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Recompte de remostreigs" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Llargada de remostreig" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Mode de remostreig" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Escala de remostreig" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Usa normals de vèrtex de suavitzat en lloc de normals de cara per a la malla resultant" msgid "UV Map Name" @@ -151095,10 +151668,6 @@ msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" msgstr "[UV Map Parameter V]: Mètode de generar la coordenada Y del mapa al llarg de la corba de perfil" -msgid "Consider Curve Radius" -msgstr "Considerar radi de corba" - - msgid "Displace Geometry" msgstr "Desplaçar geometria" @@ -151107,10 +151676,6 @@ msgid "Displace geometry by an offset iteratively" msgstr "[Displace Geometry]: Desplaça geometria iterativament per un diferencial" -msgid "Substeps" -msgstr "Sub-passos" - - msgid "Offset Vector" msgstr "Vector de la variació" @@ -151119,6 +151684,10 @@ msgid "Post Substep Process" msgstr "Procés post-subpassos" +msgid "Substeps" +msgstr "Sub-passos" + + msgid "Returns the length of an edge" msgstr "Retorna la llargada d'una aresta" @@ -151151,6 +151720,30 @@ msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" msgstr "[Instance on Elements]: Crea còpies de la geometria referenciada sobre els elements de geometria" +msgid "Corner Offset" +msgstr "Desplaçament de cantell" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Distància de desplaçament de cantell" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Factor desfasament del cantell" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Mou les instàncies envers el centre de la cara" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Mètode del desplaçament de cantell" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Distància uniforme d'aresta" + + msgid "Instance On" msgstr "Instància a sobre" @@ -151171,30 +151764,6 @@ msgid "Scale by Face Area Multiplier" msgstr "Escala per multiplicador d'àrea de cara" -msgid "Corner Offset" -msgstr "Desplaçament de cantell" - - -msgid "Corner Offset Method" -msgstr "Mètode del desplaçament de cantell" - - -msgid "Corner Offset Factor" -msgstr "Factor desfasament del cantell" - - -msgid "Move instances towards the center of the face" -msgstr "Mou les instàncies envers el centre de la cara" - - -msgid "Corner Offset Distance" -msgstr "Distància de desplaçament de cantell" - - -msgid "Even Edge Distance" -msgstr "Distància uniforme d'aresta" - - msgid "Is Edge Boundary" msgstr "ÉS contorn d'aresta" @@ -151243,14 +151812,14 @@ msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" msgstr "Retorna una rotació aleatòria uniformement distribuïda" -msgid "Min Zenith" -msgstr "Zenit mín" - - msgid "Max Zenith" msgstr "Zenit màx" +msgid "Min Zenith" +msgstr "Zenit mín" + + msgid "Randomize Transforms" msgstr "Aleatoritzar transformacions" @@ -151259,18 +151828,22 @@ msgid "Randomize the transformation of instances" msgstr "[Randomize Transforms]: Aleatoritza la transformació d'instàncies" -msgid "Scale Axes" -msgstr "Escalar eixos" - - msgid "Flipping" msgstr "Capgirament" +msgid "Scale Axes" +msgstr "Escalar eixos" + + msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" msgstr "[Scatter on Surface]: Geometria referenciada de dispersió sobre una superfície de malla" +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Eix d'alineament" + + msgid "Density Method" msgstr "Mètode de densitat" @@ -151279,40 +151852,28 @@ msgid "Distribution Mask" msgstr "Màscara de distribució" -msgid "Scatter on Instances" -msgstr "Dispersió sobre instàncies" - - -msgid "Viewport Visibility" -msgstr "Visibilitat de mirador" - - -msgid "Reset Transform" -msgstr "Reiniciar transformació" +msgid "Image Mask" +msgstr "Imatge màscara" msgid "Instance Seed" msgstr "Llavor d'instància" -msgid "Alignment Axis" -msgstr "Eix d'alineament" - - msgid "Randomize Seed" msgstr "Llavor d'aleatorització" -msgid "Image Mask" -msgstr "Imatge màscara" +msgid "Reset Transform" +msgstr "Reiniciar transformació" -msgid "Decompose into its cylindrical components" -msgstr "[Separate Cylindrical]: Descompon en els components cilíndrics" +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Dispersió sobre instàncies" -msgid "Decompose into its spherical components" -msgstr "[Separate Spherical]: Descompon en els components esfèrics" +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Visibilitat de mirador" msgid "Smooth Geometry" @@ -151355,40 +151916,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Adhereix corbes de pèl a una malla de superfície" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Coordenada UV de superfície" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "Alinear a normal de superfície" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "Coordenada UV superficial en el punt d'adhesió" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "Alinea la corba a la normal de superfície (li cal una guia de referència)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "Normal de superfície" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "Fusionar al llarg de la corba" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Normal de superfície en el punt d'adhesió" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Geometria de la superfície on adherir-hi les corbes de pèl" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Objecte superfície on adherir-se (cal tenir transformacions coincidents)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "Mapa UV superficial usat per a l'adhesió" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Posició de repòs de superfície" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Col·loca la malla superficial a la seva posició de repòs abans de l'adhesió" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Fusionar deformació seguint cada corba des de l'arrel" msgid "Sample Attachment UV" @@ -151407,20 +151948,48 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Acobla l'arrel de cada corba al punt més pròxim de la superfície" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "Alinear a normal de superfície" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Objecte superfície on adherir-se (cal tenir transformacions coincidents)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "Alinea la corba a la normal de superfície (li cal una guia de referència)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Geometria de la superfície on adherir-hi les corbes de pèl" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "Fusionar al llarg de la corba" +msgid "Surface Input Type" +msgstr "Tipus d'ingressió de superfície" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "Fusionar deformació seguint cada corba des de l'arrel" +msgid "Select the input type for the surface geometry." +msgstr "[Surface Input Type]: Selecciona el tipus d'ingressió de la geometria de superfície." + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Normal de superfície" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Normal de superfície en el punt d'adhesió" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Posició de repòs de superfície" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Col·loca la malla superficial a la seva posició de repòs abans de l'adhesió" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Coordenada UV de superfície" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Coordenada UV superficial en el punt d'adhesió" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Mapa UV superficial usat per a l'adhesió" msgid "Blend Hair Curves" @@ -151431,8 +152000,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Barreja la forma entre múltiples corbes de pèl en un radi determinat" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Factor de l'efecte general de fusió" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Fusionar veïnes" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Nombre de veïnes usades per fusionar" msgid "Blend Radius" @@ -151443,12 +152016,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Radi de selecció de veïnes per fusionar" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Fusionar veïnes" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Nombre de veïnes usades per fusionar" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Factor de l'efecte general de fusió" msgid "Preserve Length" @@ -151467,48 +152036,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Deforma les corbes de pèl existents en trenes usant corbes de guia" -msgid "Guide Index" -msgstr "Índex de guia" +msgid "Braid Start" +msgstr "Inici de trena" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Mapa guia d'índexs que s'ha usat en l'operació" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Paràmetre de la floració" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Paràmetre de 0 a 1 al llarg de la floració" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Índex de floc" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Índex de floc d'una trena a què pertany cada corba" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Mapa guia d'índexs a utilitzar. Aquesta informació té prioritat" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Distància de guia" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Distància mínima entre dues guies en el nou mapa de guia" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Màscara de guia" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "[Guide Mask]: Màscara per quines corbes són susceptubles de seleccionar-se com a guies" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Percentatge al llarg de cada corba per fusionar la deformació des de l'arrel" msgid "Existing Guide Map" @@ -151519,34 +152052,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Usa l'atribut del mapa de guia que hi ha si és el cas" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Nivell de subdivisió aplicat abans de la deformació" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Inici de trena" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Percentatge al llarg de cada corba per fusionar la deformació des de l'arrel" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Radi global de les trenes" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Forma del radi de la trena al llarg de cada corba" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "Factor mín" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Factor del radi mínim de les trenes" - - msgid "Factor Max" msgstr "Factor màx" @@ -151555,28 +152060,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Factor del radi màxim de les trenes" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Factor de freqüència de les trenes" +msgid "Factor Min" +msgstr "Factor mín" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Gruix de cada floc de pèl" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Forma del gruix" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Ajustament de forma del gruix de floc de les trenes" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Asimetria de forma" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Asimetria de l'ajustament de forma del gruix del floc" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Factor del radi mínim de les trenes" msgid "Flare Length" @@ -151595,6 +152084,50 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Radi d'obertura de la floració de la punta de la trena" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Paràmetre de la floració" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Paràmetre de 0 a 1 al llarg de la floració" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Factor de freqüència de les trenes" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Distància de guia" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Distància mínima entre dues guies en el nou mapa de guia" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Índex de guia" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Mapa guia d'índexs que s'ha usat en l'operació" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Mapa guia d'índexs a utilitzar. Aquesta informació té prioritat" + + +msgid "Guide Map" +msgstr "Mapa guia" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Màscara de guia" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "[Guide Mask]: Màscara per quines corbes són susceptubles de seleccionar-se com a guies" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Lligall de pèl" @@ -151607,6 +152140,14 @@ msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "Objecte emprat per a la instància de lligall de pèl" +msgid "Hair Tie Input Type" +msgstr "Tipus d'ingressió de lligacua de cabells" + + +msgid "Select the input type for the hair tie geometry." +msgstr "[Hair Tie Input Type]: Selecciona el tipus d'ingressió de la geometria de la goma dels cabells." + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Escala de lligall de pèl" @@ -151615,6 +152156,50 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Escala de la instància del lligall de pèl" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Radi global de les trenes" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Forma del radi de la trena al llarg de cada corba" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Asimetria de forma" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Asimetria de l'ajustament de forma del gruix del floc" + + +msgid "Shape Parameters" +msgstr "Paràmetres de silueta" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Índex de floc" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Índex de floc d'una trena a què pertany cada corba" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Nivell de subdivisió aplicat abans de la deformació" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Gruix de cada floc de pèl" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Forma del gruix" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Ajustament de forma del gruix de floc de les trenes" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Aglutinar corbes de pèl" @@ -151623,18 +152208,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "[Clump Hair Curves]: Aglomera les corbes de pèl existents usant corbes guia" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Forma de la influència al llarg de les corbes (0=constant, 0,5=lineal)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Dispersió de puntes" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Distància de dispersió aleatòria a les puntes de la corba" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Desplaçament d'aglutinació" @@ -151663,6 +152236,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Llavor aleatòria per a l'operació" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Forma de la influència al llarg de les corbes (0=constant, 0,5=lineal)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Dispersió de puntes" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Distància de dispersió aleatòria a les puntes de la corba" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Crear mapa guia d'índexs" @@ -151671,20 +152256,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Crea un atribut que assigna cada corba a la seva guia més propera a través de l'índex" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Selecció de guia" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Corbes guia o punts emprats per a la selecció de corbes guia" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID per agrupar les corbes en la creació del mapa de guia" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Distància mínima entre dues guies" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID per agrupar les corbes en la creació del mapa de guia" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Selecció de guia" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Corbes guia o punts emprats per a la selecció de corbes guia" msgid "Curl Hair Curves" @@ -151699,14 +152284,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Inici de rínxol" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Radi global dels rínxols" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Factor per al radi a l'inici del rínxol" - - msgid "Factor End" msgstr "Factor final" @@ -151715,10 +152292,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Factor per al radi al final del rínxol" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Factor per al radi a l'inici del rínxol" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Factor de freqüència dels rínxols" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Radi global dels rínxols" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Quantitat de desviació aleatòria per corba" @@ -151735,10 +152320,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Llegeix informació sobre cada corba" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Índex de cada corba" - - msgid "Curve ID" msgstr "ID de corba" @@ -151747,14 +152328,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ID de cada corba" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Longitud de cada corba" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Índex de cada corba" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Direcció des de l'arrel fins a la punta de cada corba" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Longitud de cada corba" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Vector aleatori per a cada corba" @@ -151775,22 +152360,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Llegeix informació sobre cada punt d'arrel de corba" -msgid "Root Selection" -msgstr "Selecció d'arrel" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Selecció booleana de punts arrel de corba" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Posició d'arrel" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Posició del punt arrel d'una corba" - - msgid "Root Direction" msgstr "Direcció de l'arrel" @@ -151807,6 +152376,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Índex del punt arrel d'una corba" +msgid "Root Position" +msgstr "Posició d'arrel" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Posició del punt arrel d'una corba" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Selecció d'arrel" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Selecció booleana de punts arrel de corba" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Segment de corba" @@ -151815,22 +152400,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Llegeix la informació de cada segment de corba anterior a cada punt" -msgid "Segment Length" -msgstr "Longitud del segment" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Distància al punt anterior de la corba" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Direcció del segment" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Direcció des del punt pròxim anterior del segment" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Índex de contigu" @@ -151839,6 +152408,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Índex del punt contingu anterior del segment" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Direcció del segment" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Direcció des del punt pròxim anterior del segment" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Longitud del segment" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Distància al punt anterior de la corba" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Punta de corba" @@ -151847,22 +152432,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Llegeix informació sobre cada punt de la punta de la corba" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Selecció de punta" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Selecció booleana de punts de punta de corba" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Posició de punta" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Posició de la punta de la corba" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Direcció de la punta" @@ -151879,6 +152448,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Índex del punt extrem d'una corba" +msgid "Tip Position" +msgstr "Posició de punta" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Posició de la punta de la corba" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Selecció de punta" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Selecció booleana de punts de punta de corba" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Desplaçar corbes de pèl" @@ -151887,14 +152472,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Desplaça les corbes de pèl en base a un vector basat en diverses opcions" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Factor per escalar el desplaçament general" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Objecte emprat per definir l'espai de desplaçament" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Vector desplaçament" @@ -151903,6 +152480,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Vector per desplaçament" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Factor per escalar el desplaçament general" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Objecte emprat per definir l'espai de desplaçament" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Geometria de superfície emprada per mostrar la normal per al desplaçament" @@ -151911,18 +152496,18 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Objecte superfície emprat per mostrejar la normal per al desplaçament" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Mapa UV de superfície emprat per mostrar la normal per al desplaçament" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Desplaçament de normal de superfície" +msgid "Surface Normal Distance" +msgstr "[Guide Map]: Distància de normal de superfície" msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Quantitat de desplaçament al llarg de la normal de la superfície" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Mapa UV de superfície emprat per mostrar la normal per al desplaçament" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Duplicar corbes de pèl" @@ -151935,18 +152520,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Quantitat de duplicats per corba" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Quantitat en mirador" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Percentatge de la quantitat emprada per al mirador" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Radi en què les corbes duplicades es desvien de les guies" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Forma de distribució" @@ -151955,22 +152528,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Forma de distribució des del centre fins a la vora entorn de la guia" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Desplaçament de les corbes per arrodonir la punta" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Mantenir un gruix uniforme de la distribució dels duplicats" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Radi en què les corbes duplicades es desvien de les guies" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Desplaçament de les corbes per arrodonir la punta" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Quantitat en mirador" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Percentatge de la quantitat emprada per al mirador" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Deforma les corbes de pèl utilitzant un vector aleatori per punt per a encrespar-los" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Vector pel qual s'ha desplaçat cada punt durant la deformació" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Separació acumulativa" @@ -151983,6 +152564,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Factor de distància global per a la deformació" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Vector pel qual s'ha desplaçat cada punt durant la deformació" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Generar corbes de pèl" @@ -151991,42 +152576,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Genera corbes de pèl noves en una malla de superfície" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Direcció de normal de la superfície de malla en el punt d'adhesió" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Geometria de superfície per a la generació" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Objecte superfície per la generació (necessita transformacions coincidents)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Llargada de les corbes de pèl generades" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Materials de pèl" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Material de les corbes de pèl generades" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Quantitat de punts de control de les corbes de pèl generades" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Distribució del disc de Poisson" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Empra el mètode de distribució de disc de Poisson per mantenir una distància mínima" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Densitat de superfície de les corbes de pèl generades" @@ -152039,10 +152592,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Factor aplicat a la densitat per a la distribució de corbes" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Empra el mètode de distribució de disc de Poisson per mantenir una distància mínima" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Llargada de les corbes de pèl generades" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Materials de pèl" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Material de les corbes de pèl generades" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Descartar els punts basats en una textura màscara després de la distribució" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Geometria de superfície per a la generació" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Objecte superfície per la generació (necessita transformacions coincidents)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Direcció de normal de la superfície de malla en el punt d'adhesió" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Factor aplicat a la densitat per al mirador" @@ -152087,8 +152668,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Factor global per a la deformació" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Forma de la quantitat al llarg de cada corba (0 = constant, 0,5 = lineal)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Desviació per corba" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Desviació aleatòria de la textura soroll per a cada corba" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Preserva la longitud de les corbes per segments" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -152103,28 +152692,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Escala la textura soroll al llarg de cada corba" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Desviació per corba" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Desviació aleatòria de la textura soroll per a cada corba" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Valor de llavor d'aleatorització" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Preserva la longitud de les corbes per segments" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Forma de la quantitat al llarg de cada corba (0 = constant, 0,5 = lineal)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Interpola les corbes guia existents en una superfície de malla" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Índex de la corba guia principal per corba" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Distància a les guies" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Distància al voltant de cada guia per generar corbes interpolades" msgid "Follow Surface Normal" @@ -152135,12 +152720,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "[Align Axis to Normal]: Alinea les corbes interpolades a la normal de la superfície" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Separar per illes de malla" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Fa servir per a la separació les illes de malla de la geometria de la superfície" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Índex de la corba guia principal per corba" msgid "Interpolation Guides" @@ -152151,12 +152732,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Quantitat de guies per emprar en la interpolació per corba" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Distància a les guies" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Separar per illes de malla" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Distància al voltant de cada guia per generar corbes interpolades" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Fa servir per a la separació les illes de malla de la geometria de la superfície" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -152183,8 +152764,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Restableix la longitud de cada segment de corba utilitzant un estat anterior després de la deformació" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Afectar només elements seleccionats" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Fixar a paràmetre" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Fixa cada corba en un punt determinat per a l'operació" msgid "Reference Position" @@ -152195,12 +152780,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Posició de referència abans de la deformació" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Fixar a paràmetre" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Fixa cada corba en un punt determinat per a l'operació" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Afectar només elements seleccionats" msgid "Roll Hair Curves" @@ -152211,12 +152792,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Arrissa corbes de pèl començant per les puntes" -msgid "Variation Level" -msgstr "Nivell de variació" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Quantitat d'aleatorització en la direcció del rull" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Nivell de suavització en la ruta de rull per incloure la variació de forma" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Retenir la forma global" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Desplaçar el rull seguint la corba original per mantenir la forma" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Profunditat del rull" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Desviació de profunditat del rull" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Direcció del rull" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Eix al voltant del qual es fa rullar cada corba" msgid "Roll Length" @@ -152235,14 +152836,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Radi dels rulls" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Profunditat del rull" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Desviació de profunditat del rull" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Estrenyiment de rull" @@ -152251,24 +152844,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Transverser del rull" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Retenir la forma global" +msgid "Variation Level" +msgstr "Nivell de variació" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Desplaçar el rull seguint la corba original per mantenir la forma" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Direcció del rull" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Eix al voltant del qual es fa rullar cada corba" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Quantitat d'aleatorització en la direcció del rull" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Nivell de suavització en la ruta de rull per incloure la variació de forma" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -152279,16 +152860,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Fa rotar cada corba de pèl al voltant d'un eix" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Factor d'influència en l'angle de rotació" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Eix de rotació (per defecte: tangent a arrel)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Desviació aleatòria a l'angle de rotació per corba" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Factor d'influència en l'angle de rotació" msgid "Lock Ends" @@ -152299,10 +152876,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Bloqueja la rotació a l'eix d'entre els extrems de la corba" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Desviació aleatòria a l'angle de rotació per corba" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Estableix l'atribut del radi de les corbes de pèl ajustant-se a una forma de perfil" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Factor del radi al màxim" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Factor del radi al mínim" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "El radi base s'ha d'especificar si \"Substituir radi\" està habilitat" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Substituir radi" @@ -152311,22 +152904,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Substituir radi original" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "El radi base s'ha d'especificar si \"Substituir radi\" està habilitat" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Forma del radi al llarg de la corba" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Factor del radi al mínim" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Factor del radi al màxim" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Sobrecobrir corbes del pèl" @@ -152335,22 +152916,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Sobrecobreix les corbes de pèl a una superfície de malla des de baix i opcionalment des de dalt" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Geometria de superfície emprada per a sobrecobrir" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Fusionar el sobrecobrir per als punts per sobre de la superfície" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Objecte superfície emprat per a sobrecobrir" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Travar arrels" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Bloqueja la posició dels punts arrel" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Distància de la superfície emprada per a sobrecobrir" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Fusionar el sobrecobrir per als punts per sobre de la superfície" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Tandes de suavitzat" @@ -152359,12 +152940,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Quantitat de passos de suavització aplicats després de sobrecobrir" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Travar arrels" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Geometria de superfície emprada per a sobrecobrir" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Bloqueja la posició dels punts arrel" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Objecte superfície emprat per a sobrecobrir" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -152383,10 +152964,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "[Smooth Factor]: Quantitat de tandes de suavitzat" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "[Smooth Type]: Pes emprat per suavitzar" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Bloquejar puntes" @@ -152395,6 +152972,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Bloqueja la posició de la punta quan es suavitza" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "[Smooth Type]: Pes emprat per suavitzar" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Redreçar corbes de pèl" @@ -152415,14 +152996,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Retalla o escala les corbes de pèl a una certa longitud" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Escala cada corba de manera uniforme per assolir la longitud buscada" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Longitud buscada en l'operació" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Multiplica la longitud original per un factor" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Màscara per fusionar l'efecte general" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Retalla les corbes del pèl aleatòriament fins a una certa quantitat" + + msgid "Replace Length" msgstr "Substituir llargada" @@ -152431,14 +153020,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Usa la ingressió de longitud per substituir completament la longitud original" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Longitud buscada en l'operació" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Màscara per fusionar l'efecte general" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Retalla les corbes del pèl aleatòriament fins a una certa quantitat" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Escala cada corba de manera uniforme per assolir la longitud buscada" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 05f34aae734..2024f7ec699 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Jan Vavřínek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3093,14 +3093,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Vyrenderovat aktuální frame" -msgid "Select Head" -msgstr "Vybrat" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Vybrat propojení" - - msgid "Tail" msgstr "Ocas" @@ -5273,6 +5265,14 @@ msgid "Undistort" msgstr "Historie vracení" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Název atributu" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Typ Domény" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Míra vazby" @@ -7795,10 +7795,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Jemnost dělení" -msgid "Domain Type" -msgstr "Typ Domény" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Změnit typ domény simulace" @@ -11345,10 +11341,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Akce" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Zrcadlit objekt" - - msgid "No distance attenuation" msgstr "Žádný útlum vzdálenosti" @@ -13842,68 +13834,28 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Relations" -msgstr "Vztahy" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Tuhé Těleso" - - -msgid "Import" -msgstr "Importovat" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Track" -msgstr "Sledování" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Nástroje" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rychlé Efekty" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" +msgid "Make Single User" +msgstr "Přivlastnit" msgid "Clean Up" msgstr "Vyčistit" -msgid "Make Single User" -msgstr "Přivlastnit" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" +msgid "Layout" +msgstr "Rozložení" -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Vyčistit transformaci" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Vložit" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rychlé Efekty" msgid "Mesh Select Mode" @@ -13914,10 +13866,34 @@ msgid "Face Data" msgstr "Data Ploch" +msgid "Keying" +msgstr "Klíčovací sestava" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Sledování" + + msgid "Merge" msgstr "Sloučit" +msgid "Utilities" +msgstr "Nástroje" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "Track" +msgstr "Sledování" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + msgid "Special Characters" msgstr "Speciální Znaky" @@ -13926,12 +13902,24 @@ msgid "Metaball" msgstr "Meta objekt" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Bone Roll" msgstr "Kost" -msgid "Layout" -msgstr "Rozložení" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Tuhé Těleso" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Vložit" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vztahy" msgid "Pivot Point" @@ -13946,50 +13934,54 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Způsob útlumu" -msgid "Keying" -msgstr "Klíčovací sestava" +msgid "Light" +msgstr "Světlo" -msgid "Tracking" -msgstr "Sledování" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapování" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokální pohled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnat pohled" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Vyčistit transformaci" msgid "Select Linked" msgstr "Vybrat Propojené" -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnat pohled" -msgid "Light" -msgstr "Světlo" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" msgid "Instances" msgstr "Instance" +msgid "Local View" +msgstr "Lokální pohled" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapování" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + + +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -14331,10 +14323,6 @@ msgid "Distortion" msgstr "Historie vracení" -msgid "UV Select" -msgstr "Vybrat" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy" @@ -15330,6 +15318,10 @@ msgid "Mirroring modifier" msgstr "Vrátit editaci" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Zrcadlit objekt" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Velikost prostor textury" @@ -17236,10 +17228,6 @@ msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Název atributu" - - msgid "General type of the attribute" msgstr "Obecný typ atributu" @@ -27121,10 +27109,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Render active scene" -msgstr "Vykreslí aktivné scénu" - - msgid "Render Layer" msgstr "Vrstva renderu" @@ -39331,11 +39315,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydání" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriály" - - msgid "No active item" msgstr "Žádná aktivní položka" @@ -42018,6 +41997,10 @@ msgid "Timber" msgstr "Dřevo" +msgid "Render active scene" +msgstr "Vykreslí aktivné scénu" + + msgid "Scene has no camera" msgstr "Označit vrstvu" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index ec9533f8f56..a4952e7fcaa 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 16:24+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 2c42f3210b4..7628c547a9f 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:02+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -3381,14 +3381,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)" -msgid "Select Head" -msgstr "Kopf auswählen" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Ende auswählen" - - msgid "Display Wire" msgstr "Draht anzeigen" @@ -6465,6 +6457,10 @@ msgid "Undistort" msgstr "Entzerrt" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Eigenschaftsname" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Kinematikbeschränkung" @@ -15186,10 +15182,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Aktiver Filmclip" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Spiegel-Objekt" - - msgid "Distance Model" msgstr "Entfernungsmodell" @@ -15390,6 +15382,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen" +msgid "Second" +msgstr "Sekunde" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Zeitleisten-Marker" @@ -18714,56 +18710,12 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Add Image" -msgstr "Bild hinzufügen" +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - - -msgid "Relations" -msgstr "Beziehungen" - - -msgid "Sample" -msgstr "Beispiel" - - -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Grundkörper" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Track" -msgstr "Spur" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Schnelle Effekte" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" +msgid "Make Single User" +msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" msgid "Clean Up" @@ -18774,44 +18726,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Asset" -msgid "Make Single User" -msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -msgid "Math" -msgstr "Mathematisch" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Punktgruppen sperren" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Zufällige Maske" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Transformation löschen" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Dazwischen" - - -msgid "Names" -msgstr "Namen" +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" msgid "Toggle Bone Options" @@ -18826,6 +18750,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Schnelle Effekte" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Maschenauswahlmodus" @@ -18834,42 +18762,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "Flächendaten" -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Sonderzeichen" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Drehpunkt" - - -msgid "Snap" -msgstr "Einrasten" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maskenbearbeitung" - - msgid "Keying" msgstr "Schlüsselbilder" @@ -18878,70 +18770,174 @@ msgid "Tracking" msgstr "Verfolgen" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegeln" +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Ansicht" +msgid "Math" +msgstr "Mathematisch" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ansicht" +msgid "Track" +msgstr "Spur" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgid "Names" +msgstr "Namen" -msgid "Align View" -msgstr "Ansicht ausrichten" +msgid "Special Characters" +msgstr "Sonderzeichen" -msgid "Align View to Active" -msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" -msgid "View Regions" -msgstr "Vierfenster Ansicht" +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Select Similar" -msgstr "Ähnliche auswählen" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Dazwischen" -msgid "Select Linked" -msgstr "Verknüpfte auswählen" +msgid "Relations" +msgstr "Beziehungen" -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" +msgid "Add Image" +msgstr "Bild hinzufügen" -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Drehpunkt" -msgid "Light" -msgstr "Licht" +msgid "Snap" +msgstr "Einrasten" msgid "Light Probe" msgstr "Lichtsonde" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maskenbearbeitung" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Punktgruppen sperren" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Transformation löschen" + + +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + + +msgid "Sample" +msgstr "Beispiel" + + +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Grundkörper" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Verknüpfte auswählen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Ähnliche auswählen" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Zufällige Maske" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vierfenster Ansicht" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" + + +msgid "Align View" +msgstr "Ansicht ausrichten" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ansicht" + + msgid "Instances" msgstr "Instanzen" +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Ansicht" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + + +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -19435,14 +19431,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV angepinnt" -msgid "UV Select" -msgstr "UV Auswahl" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "UV Kantenauswahl" - - msgid "Active Clone" msgstr "Aktiver Klon" @@ -20898,6 +20886,10 @@ msgid "Mirroring modifier" msgstr "Spiegel-Modifikator" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Spiegel-Objekt" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objekt als Spiegel verwenden" @@ -23751,10 +23743,6 @@ msgid "Only Local" msgstr "Nur Lokal" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Eigenschaftsname" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Eigenschaftstyp" @@ -34976,10 +34964,6 @@ msgid "Render" msgstr "Rendern" -msgid "Render active scene" -msgstr "Aktive Szene rendern" - - msgid "Render Layer" msgstr "Renderebene" @@ -38924,10 +38908,6 @@ msgid "VR" msgstr "VR" -msgid "Global Transform" -msgstr "Globales transformieren" - - msgid "Active Tool" msgstr "Aktives Werkzeug" @@ -39761,6 +39741,10 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Malfarbe" +msgid "Global Transform" +msgstr "Globales transformieren" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Pinselvoreinstellungen" @@ -48624,11 +48608,6 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Fehler melden" -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Einfügen und backen" - - msgid "Denoising completed" msgstr "Entrauschen abgeschlossen" @@ -50301,10 +50280,6 @@ msgid "Velocity Linear" msgstr "Lineare Geschwindigkeit" -msgid "Second" -msgstr "Sekunde" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X Steifheit" @@ -51969,11 +51944,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Herausgabehinweise" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorials" - - msgid "No active item" msgstr "Kein aktives Element" @@ -53506,6 +53476,11 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distanz Minimum" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Einfügen und backen" + + msgid "Affect Only" msgstr "Nur Beeinflussen" @@ -55631,6 +55606,10 @@ msgid "Timber" msgstr "Holz" +msgid "Render active scene" +msgstr "Aktive Szene rendern" + + msgid "Scene has no camera" msgstr "Szene hat keine Kamera" @@ -57428,6 +57407,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Faktor" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisch" + + msgid "Size Source" msgstr "Kurve" @@ -57732,10 +57715,6 @@ msgid "Subsurface IOR" msgstr "Oberfläche IOR" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropisch" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anisotropische Rotation" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 4f441b7f1bd..930bea69bad 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -515,52 +515,52 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Import" -msgstr "Εισαγωγή" +msgid "Make Single User" +msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" msgid "Track" msgstr "Ανίχνευση" -msgid "Make Single User" -msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" - - -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - - msgid "Metaball" msgstr "Μετα-σφαίρα" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" +msgid "Light" +msgstr "Φως" msgid "Select Linked" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" -msgid "Light" -msgstr "Φως" +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" + + +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" msgid "Cache" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 3b6479fe132..0c20445e313 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -4680,14 +4680,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Parent bone (in same Armature)" -msgid "Select Head" -msgstr "Select Head" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Select Tail" - - msgid "Display Wire" msgstr "Display Wire" @@ -8908,6 +8900,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Parent to undistorted position of 2D track" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Attribute Name" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Domain Type" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Sample Index" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Kinematic Constraint" @@ -14930,10 +14934,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Smoke Grid Resolution" -msgid "Domain Type" -msgstr "Domain Type" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Change domain type of the simulation" @@ -27140,54 +27140,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Fix Camera: Use Location" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Create Location keys when fixing to the scene camera" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Fix Camera: Use Rotation" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Fix Camera: Use Scale" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Create Scale keys when fixing to the scene camera" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Mirror Bone" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Bone to use for the mirroring" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Mirror Object" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Relative Object" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Object to which matrices are made relative" - - msgid "Distance Model" msgstr "Distance Model" @@ -27500,6 +27452,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Sync to audio playback, dropping frames" +msgid "Second" +msgstr "Second" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Timeline Markers" @@ -34043,64 +33999,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" -msgid "Add Image" -msgstr "Add Image" +msgid "Convert" +msgstr "Convert" -msgid "Read" -msgstr "Read" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Sample" -msgstr "Sample" - - -msgid "Write" -msgstr "Write" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitives" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Import" -msgstr "Import" - - -msgid "Apply" -msgstr "Apply" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Track" -msgstr "Track" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utilities" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Deprecated" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Quick Effects" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Show/Hide" +msgid "Make Single User" +msgstr "Make Single User" msgid "Clean Up" @@ -34111,68 +34015,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Asset" -msgid "Make Single User" -msgstr "Make Single User" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" -msgid "Convert" -msgstr "Convert" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -msgid "Math" -msgstr "Maths" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Link/Transfer Data" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Hooks" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Group Locks" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Trim/Add" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Sculpt Set Pivot" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Face Sets Init" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Random Mask" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Clear Transform" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "In-Betweens" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagate" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bone Collections" - - -msgid "Names" -msgstr "Names" +msgid "Apply" +msgstr "Apply" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34187,6 +34039,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Disable Bone Options" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Quick Effects" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mesh Select Mode" @@ -34195,6 +34051,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Face Data" +msgid "Adjust" +msgstr "Adjust" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Select by Face Strength" @@ -34203,28 +34063,76 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Set Face Strength" +msgid "Keying" +msgstr "Keying" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Tracking" + + msgid "Merge" msgstr "Merge" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilities" + + +msgid "Math" +msgstr "Maths" + + +msgid "Track" +msgstr "Track" + + +msgid "Names" +msgstr "Names" + + msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bone Collections" msgid "Bone Roll" msgstr "Bone Roll" -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagate" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "In-Betweens" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Add Image" msgid "Pivot Point" @@ -34235,96 +34143,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Snap" +msgid "Light Probe" +msgstr "Light Probe" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proportional Editing Falloff" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Mask Edit" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automasking" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Adjust" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Face Sets Edit" - - -msgid "Keying" -msgstr "Keying" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Tracking" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapping" - - -msgid "Local View" -msgstr "Local View" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Viewpoint" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Align View" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Align View to Active" - - -msgid "View Regions" -msgstr "View Regions" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Select More/Less" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Select Similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Select All by Trait" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Select Linked" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Select Loops" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assign Material" - - msgid "Light" msgstr "Light" -msgid "Light Probe" -msgstr "Light Probe" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Mask Edit" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Select More/Less" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automasking" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Face Sets Edit" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Group Locks" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Clear Transform" + + +msgid "Read" +msgstr "Read" + + +msgid "Sample" +msgstr "Sample" + + +msgid "Write" +msgstr "Write" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitives" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Select Loops" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Select Linked" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Select All by Trait" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Face Sets Init" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Select Similar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Sculpt Set Pivot" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Random Mask" + + +msgid "View Regions" +msgstr "View Regions" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Align View to Active" + + +msgid "Align View" +msgstr "Align View" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Viewpoint" msgid "Gizmo" @@ -34335,6 +34251,46 @@ msgid "Instances" msgstr "Instances" +msgid "Local View" +msgstr "Local View" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapping" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Trim/Add" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + + +msgid "Import" +msgstr "Import" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Deprecated" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assign Material" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Hooks" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Link/Transfer Data" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -35341,14 +35297,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV Pinned" -msgid "UV Select" -msgstr "UV Select" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "UV Edge Select" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Set the map as active for display and editing" @@ -35373,14 +35321,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "UV Edge Selection" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "Selection state of the edge in the UV editor" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Name of UV map" @@ -35397,14 +35337,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "UV coordinates on face corners" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "UV Vertex Selection" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "Selection state of the face corner the UV editor" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Mesh Vertex" @@ -39953,6 +39885,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distance within which mirrored vertices are merged" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Mirror Object" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Object to use as mirror" @@ -47006,10 +46942,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Retrieve volume grid values at specific voxels" -msgid "Sample Index" -msgstr "Sample Index" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Retrieve values from specific geometry elements" @@ -47807,10 +47739,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Retrieve attributes attached to objects or geometry" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Attribute Name" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Attribute Type" @@ -71486,6 +71414,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Create Location keys when fixing to the scene camera" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Create Scale keys when fixing to the scene camera" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Toggle Force Field" @@ -77341,14 +77281,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Render files from the animation range of this scene" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Render Keyframes Only" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Render using the sequencer's OpenGL display" @@ -77374,10 +77306,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Render active scene" -msgstr "Render active scene" - - msgid "Render Layer" msgstr "Render Layer" @@ -88093,14 +88021,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel containing UI elements" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF Animations" - - msgid "VR" msgstr "VR" @@ -88109,16 +88029,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR Info" -msgid "Global Transform" -msgstr "Global Transform" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF Variants" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fix to Camera" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF Material Variants" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Mirror Options" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF Animations" msgid "Active Tool" @@ -88225,14 +88149,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Masking" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF Variants" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF Material Variants" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Curves Sculpt Add Curve Options" @@ -89487,6 +89403,14 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Gradient Colors" +msgid "Global Transform" +msgstr "Global Transform" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fix to Camera" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Brush Presets" @@ -93150,10 +93074,6 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Language used for translation" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Automatic (Automatic)" - - msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "Mini Axes Brightness" @@ -94155,10 +94075,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Trigger A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Action whose activation will trigger the corrective action" - - msgid "Trigger B" msgstr "Trigger B" @@ -100980,6 +100896,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Edit timings for Cache File data-blocks" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Settings for display of overlays" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Show the status of cached frames in the timeline" @@ -102071,10 +101991,6 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Sequence editor space data" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Settings for display of overlays" - - msgid "Display Channel" msgstr "Display Channel" @@ -106751,6 +106667,26 @@ msgid "Time Step" msgstr "Time Step" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Mirror Bone" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Bone to use for the mirroring" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Relative Object" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Object to which matrices are made relative" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Stroke Placement (2D View)" @@ -113723,90 +113659,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Downloading \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "No selected keys, pasting over scene range" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Mirrored" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Fix" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Work Relative to some Object" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Select an object or pose bone" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "Clipboard does not contain a valid matrix" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "This mode requires auto-keying to work properly" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "No selected frames found" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "No selected keys, pasting over preview range" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Switch to Pose or Object mode" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "The Scene needs a camera" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "These require auto-key:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Paste to Selected Keys" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Paste and Bake" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "Keying set is active, which may" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "reduce the effect of the above options" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Using Active Scene Camera" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Unsupported mode: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "OSL support disabled in this build" @@ -115704,6 +115556,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Viewer)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "No selected keys, pasting over scene range" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Select an object or pose bone" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "This mode requires auto-keying to work properly" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "No selected frames found" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "No selected keys, pasting over preview range" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Switch to Pose or Object mode" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "The Scene needs a camera" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Unsupported mode: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" @@ -116217,10 +116109,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "File '{:s}' not found" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Direct execution not supported" @@ -116574,6 +116462,14 @@ msgid "Rotation" msgstr "Rotation" +msgid "For Each Element" +msgstr "For Each Element" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Determinant" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Calculation Range" @@ -118313,10 +118209,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "This object is part of a compound shape" -msgid "Second" -msgstr "Second" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X Stiffness" @@ -120928,11 +120820,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Release Notes" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorials" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Sequence Strip Name" @@ -123548,6 +123435,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distance Min" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Mirrored" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Fix" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "These require auto-key:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Paste to Selected Keys" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Paste and Bake" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Keying set is active, which may" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "reduce the effect of the above options" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Using Active Scene Camera" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Edit Metadata..." @@ -129929,6 +129852,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "No point cloud data to join" +msgid "Render active scene" +msgstr "Render active scene" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D Local View " @@ -129949,10 +129876,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Cannot write a single file with an animation format selected" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Render the viewport for the animation range of this scene" @@ -132007,6 +131930,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Named Attributes" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Not inside node group" @@ -132823,10 +132750,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometry)" -msgid "For Each Element" -msgstr "For Each Element" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -133975,18 +133898,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a match" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "Rip is not compatible with sync selection" - - msgid "Rip failed" msgstr "Rip failed" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Cannot split selection when sync selection is enabled" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" @@ -137175,6 +137090,10 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Lower Right" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" + + msgid "Pick" msgstr "Pick" @@ -137347,10 +137266,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID value" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" - - msgid "Garbage Matte" msgstr "Garbage Matte" @@ -137359,6 +137274,10 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Core Matte" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformity" @@ -137571,10 +137490,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "The string to find in the input string" -msgid "Determinant" -msgstr "Determinant" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "The string to replace each match with" @@ -140037,10 +139952,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Subsurface Anisotropy" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropic" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anisotropic Rotation" @@ -140872,10 +140783,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Cannot render, no camera" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" - - msgid "No border area selected" msgstr "No border area selected" @@ -142114,14 +142021,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Extension repository support for remote repositories" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Copy Global Transform" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Copy and paste object and bone transforms with ease" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Cycles Render Engine" @@ -142485,40 +142384,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Attaches hair curves to a surface mesh" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Surface UV Coordinate" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "Align to Surface Normal" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "Surface Normal" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "Blend along Curve" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Surface normal at the attachment point" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Surface geometry to attach hair curves to" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "Surface UV map used for attachment" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Surface Rest Position" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Blend deformation along each curve from the root" msgid "Sample Attachment UV" @@ -142537,20 +142416,40 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Snap the root of each curve to the closest surface point" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "Align to Surface Normal" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Surface geometry to attach hair curves to" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "Blend along Curve" +msgid "Surface Normal" +msgstr "Surface Normal" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "Blend deformation along each curve from the root" +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Surface normal at the attachment point" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Surface Rest Position" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Set the surface mesh into its rest position before attachment" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Surface UV Coordinate" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Surface UV coordinates at the attachment point" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Surface UV map used for attachment" msgid "Blend Hair Curves" @@ -142561,8 +142460,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Factor to blend overall effect" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Blend Neighbors" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Amount of neighbors used for blending" msgid "Blend Radius" @@ -142573,12 +142476,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Radius to select neighbors for blending" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Blend Neighbors" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Amount of neighbors used for blending" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Factor to blend overall effect" msgid "Preserve Length" @@ -142597,48 +142496,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" -msgid "Guide Index" -msgstr "Guide Index" +msgid "Braid Start" +msgstr "Braid Start" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Guide index map that was used for the operation" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Flare Parameter" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Parameter from 0 to 1 along the flare" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Strand Index" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Guide index map to be used. This input has priority" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Guide Distance" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Minimum distance between two guides for new guide map" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Guide Mask" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Percentage along each curve to blend deformation from the root" msgid "Existing Guide Map" @@ -142649,34 +142512,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Use the existing guide map attribute if available" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Subdivision level applied before deformation" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Braid Start" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Percentage along each curve to blend deformation from the root" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Overall radius of the braids" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Shape of the braid radius along each curve" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "Factor Min" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Factor of the minimum radius of the braids" - - msgid "Factor Max" msgstr "Factor Max" @@ -142685,28 +142520,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Factor of the maximum radius of the braids" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Frequency factor of the braids" +msgid "Factor Min" +msgstr "Factor Min" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Thickness of each strand of hair" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Thickness Shape" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Shape Asymmetry" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Factor of the minimum radius of the braids" msgid "Flare Length" @@ -142725,6 +142544,46 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Opening radius of the flare at the tip of the braid" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Flare Parameter" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Parameter from 0 to 1 along the flare" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Frequency factor of the braids" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Guide Distance" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Minimum distance between two guides for new guide map" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Guide Index" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Guide index map that was used for the operation" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Guide index map to be used. This input has priority" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Guide Mask" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Hair Tie" @@ -142745,6 +142604,46 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Scale of the hair tie instance" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Overall radius of the braids" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Shape of the braid radius along each curve" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Shape Asymmetry" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Strand Index" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Subdivision level applied before deformation" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Thickness of each strand of hair" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Thickness Shape" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Clump Hair Curves" @@ -142753,18 +142652,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Clumps together existing hair curves using guide curves" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Tip Spread" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Distance of random spread at the curve tips" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Clump Offset" @@ -142793,6 +142680,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Random seed for the operation" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Tip Spread" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Distance of random spread at the curve tips" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Create Guide Index Map" @@ -142801,20 +142700,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Guide Selection" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID to group curves together for guide map creation" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Minimum distance between two guides" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID to group curves together for guide map creation" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Guide Selection" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Guide curves or points used for the selection of guide curves" msgid "Curl Hair Curves" @@ -142829,14 +142728,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Curl Start" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Overall radius of the curls" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Factor for the radius at the curl start" - - msgid "Factor End" msgstr "Factor End" @@ -142845,10 +142736,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Factor for the radius at the curl end" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Factor for the radius at the curl start" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Frequency factor of the curls" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Overall radius of the curls" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Amount of random offset per curve" @@ -142865,10 +142764,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Reads information about each curve" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Index of each Curve" - - msgid "Curve ID" msgstr "Curve ID" @@ -142877,14 +142772,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ID of each curve" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Length of each curve" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Index of each Curve" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Direction from root to tip of each curve" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Length of each curve" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Random vector for each curve" @@ -142905,22 +142804,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Reads information about each curve's root point" -msgid "Root Selection" -msgstr "Root Selection" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Boolean selection of curve root points" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Root Position" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Position of the root point of a curve" - - msgid "Root Direction" msgstr "Root Direction" @@ -142937,6 +142820,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Index of the root point of a curve" +msgid "Root Position" +msgstr "Root Position" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Position of the root point of a curve" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Root Selection" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Boolean selection of curve root points" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Curve Segment" @@ -142945,22 +142844,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Reads information each point's previous curve segment" -msgid "Segment Length" -msgstr "Segment Length" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Distance to previous point on curve" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Segment Direction" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Direction from previous neighboring point on segment" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Neighbor Index" @@ -142969,6 +142852,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Index of previous neighboring point on segment" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Segment Direction" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Direction from previous neighboring point on segment" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Segment Length" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Distance to previous point on curve" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Curve Tip" @@ -142977,22 +142876,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Reads information about each curve's tip point" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Tip Selection" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Boolean selection of curve tip points" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Tip Position" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Position of the tip point of a curve" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Tip Direction" @@ -143009,6 +142892,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Index of the tip point of a curve" +msgid "Tip Position" +msgstr "Tip Position" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Position of the tip point of a curve" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Tip Selection" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Boolean selection of curve tip points" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Displace Hair Curves" @@ -143017,14 +142916,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Displaces hair curves by a vector based on various options" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Factor to scale overall displacement" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Object used to define the displacement space" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Displace Vector" @@ -143033,6 +142924,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Vector for displacement" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Factor to scale overall displacement" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Object used to define the displacement space" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Surface geometry used to sample the normal for displacement" @@ -143041,18 +142940,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Surface object used to sample the normal for displacement" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Surface UV map used to sample the normal for displacement" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Surface Normal Displacement" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Amount of displacemement along the surface normal" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Surface UV map used to sample the normal for displacement" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Duplicate Hair Curves" @@ -143065,18 +142960,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Amount of duplicates per curve" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Viewport Amount" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Percentage of amount used for the viewport" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Distribution Shape" @@ -143085,22 +142968,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Shape of distribution from center to the edge around the guide" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Offset of the curves to round the tip" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Offset of the curves to round the tip" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Viewport Amount" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Percentage of amount used for the viewport" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Vector by which each point was offset during deformation" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Cumulative Offset" @@ -143113,6 +143004,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Overall distance factor for the deformation" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Vector by which each point was offset during deformation" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Generate Hair Curves" @@ -143121,42 +143016,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Generates new hair curves on a surface mesh" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Surface geometry for generation" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Surface object for generation (needs matching transforms)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Length of the generated hair curves" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Hair Material" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Material of the generated hair curves" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Amount of control points of the generated hair curves" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Poisson Disk Distribution" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Surface density of generated hair curves" @@ -143169,10 +143032,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Factor applied on the density for curve distribution" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Length of the generated hair curves" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Hair Material" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Material of the generated hair curves" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Discard points based on a mask texture after distribution" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Surface geometry for generation" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Surface object for generation (needs matching transforms)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Factor applied on the density for the viewport" @@ -143217,8 +143108,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Overall factor for the deformation" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Offset per Curve" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Random offset of noise texture for each curve" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Preserve the length of the curves on a segment basis" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -143233,28 +143132,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Scale of noise texture along each curve" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Offset per Curve" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Random offset of noise texture for each curve" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Seed value for randomization" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Index of the main guide curve per curve" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Distance to Guides" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Distance around each guide to spawn interpolated curves" msgid "Follow Surface Normal" @@ -143265,12 +143160,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Align the interpolated curves to the surface normal" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Part by Mesh Islands" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Index of the main guide curve per curve" msgid "Interpolation Guides" @@ -143281,12 +143172,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Amount of guides to be used for interpolation per curve" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Distance to Guides" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Part by Mesh Islands" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Use mesh islands of the surface geometry for parting" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -143313,8 +143204,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Only affect selected elements" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Pin at Parameter" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Pin each curve at a certain point for the operation" msgid "Reference Position" @@ -143325,12 +143220,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Reference position before deformation" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Pin at Parameter" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Only affect selected elements" msgid "Roll Hair Curves" @@ -143341,12 +143232,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Rolls up hair curves starting from their tips" -msgid "Variation Level" -msgstr "Variation Level" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Retain Overall Shape" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Offset the roll along the original curve to retain shape" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Roll Depth" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Depth offset of the roll" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Roll Direction" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Axis around which each curve is rolled" msgid "Roll Length" @@ -143365,14 +143276,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Radius of the rolls" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Roll Depth" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Depth offset of the roll" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Roll Taper" @@ -143381,24 +143284,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Taper of the roll" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Retain Overall Shape" +msgid "Variation Level" +msgstr "Variation Level" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Offset the roll along the original curve to retain shape" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Roll Direction" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Axis around which each curve is rolled" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -143409,16 +143300,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Rotates each hair curve around an axis" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Factor to influence the rotation angle" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Rotation axis (default: tangent at root)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Random offset to the rotation angle per curve" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Factor to influence the rotation angle" msgid "Lock Ends" @@ -143429,10 +143316,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Lock rotation to the axis between the curve ends" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Random offset to the rotation angle per curve" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Factor of the radius at the maximum" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Factor of the radius at the minimum" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Replace Radius" @@ -143441,22 +143344,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Replace the original radius" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Shape of the radius along the curve" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Factor of the radius at the minimum" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Factor of the radius at the maximum" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Shrinkwrap Hair Curves" @@ -143465,22 +143356,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from above" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Surface object used for shrinkwrap" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Lock Roots" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Lock the position of root points" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Distance from the surface used for shrinkwrap" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Blend shrinkwrap for points above the surface" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Smoothing Steps" @@ -143489,12 +143380,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Lock Roots" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Lock the position of root points" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Surface object used for shrinkwrap" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -143513,10 +143404,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Amount of smoothing steps" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Weight used for smoothing" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Lock Tips" @@ -143525,6 +143412,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Lock tip position when smoothing" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Weight used for smoothing" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Straighten Hair Curves" @@ -143545,14 +143436,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Trims or scales hair curves to a certain length" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Target length for the operation" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Multiply the original length by a factor" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Mask to blend overall effect" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Trim hair curves randomly up to a certain amount" + + msgid "Replace Length" msgstr "Replace Length" @@ -143561,14 +143460,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Use the length input to fully replace the original length" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Target length for the operation" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Mask to blend overall effect" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Scale each curve uniformly to reach the target length" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 19ea7d3c796..557bffdd7bb 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-08 15:59+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 915ec16a0f7..cd634500d54 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-04 08:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-11 20:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Espacios" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" -msgstr "Espacios contenidos en esta área, el primero es el espacio activo (NOTA: Útil por ejemplo para restablecer un espacio de vista 3D previamente usado en una cierta área y obtener la antigua orientación de la vista)" +msgstr "Espacios contenidos en esta área, el primero es el espacio activo (NOTA: Útil por ejemplo para restaurar un espacio de la Vista 3D, previamente usado en un cierto área y obtener la antigua orientación de la vista)" msgid "Editor Type" @@ -1620,6 +1620,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Editor de video" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "Editor no lineal para organizar y mezclar escenas, video, audio y aplicar efectos" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de clips" @@ -4815,14 +4819,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Hueso superior (en el mismo esqueleto)" -msgid "Select Head" -msgstr "Seleccionar cabeza" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Seleccionar cola" - - msgid "Display Wire" msgstr "Mostrar estructura" @@ -9175,6 +9171,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Subordinar a la posición no distorsionada del rastro 2D" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nombre del atributo" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Tipo de dominio" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Muestrear identificador" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Restricción de cinemática" @@ -14201,6 +14209,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "Mostrar bloques de datos de anotación" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de esqueletos" @@ -15253,10 +15265,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Resolución de la cuadrícula del humo" -msgid "Domain Type" -msgstr "Tipo de dominio" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Permite cambiar el tipo de dominio de la simulación" @@ -16622,7 +16630,7 @@ msgstr "Colección" msgid "Bundle" -msgstr "Marcador 3D" +msgstr "Paquete" msgid "Closure" @@ -17321,10 +17329,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Permite usar una curva para definir el grosor del trazo de la figura" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "Elemento de campo a cuadrícula" + + msgid "Items" msgstr "Elementos" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "Colección de elementos de campo a cuadrícula" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulador" @@ -27825,54 +27841,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Clip de película activo que puede ser usado por restricciones de rastreo de movimiento o como imagen de fondo de una cámara" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Fijar cámara: Usar posición" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Creará claves de posición al fijar a la escena de la cámara" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Fijar cámara: Usar rotación" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Creará claves de rotación al fijar a la escena de la cámara" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Fijar cámara: Usar escala" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Creará claves de escala al fijar a la escena de la cámara" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Hueso de simetría" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Hueso a ser usado para determinar el eje de simetría" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objeto de simetría" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Objeto en torno al cual realizar la simetría. Dejar vacío y nombrar un hueso para simetrizar siempre en torno a ese hueso del esqueleto activo" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Relativo a objeto" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Objeto en relación al cual se calcularán las matrices" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Bloque de datos usado para anotaciones en la vista 3D" @@ -28193,6 +28161,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Sincronizar la reproducción con el audio, omitiendo fotogramas" +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Marcadores línea tiempo" @@ -34814,64 +34786,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Add Image" -msgstr "Agregar imagen" +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -msgid "Read" -msgstr "Lectura" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - - -msgid "Sample" -msgstr "Muestreo" - - -msgid "Write" -msgstr "Escritura" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitivas" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cuerpo rígido" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitarios" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsoleto" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectos rápidos" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" +msgid "Make Single User" +msgstr "Hacer de único usuario" msgid "Clean Up" @@ -34882,72 +34802,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Recurso" -msgid "Make Single User" -msgstr "Hacer de único usuario" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" -msgid "List" -msgstr "Lista" +msgid "Layout" +msgstr "Organizar" -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Math" -msgstr "Operar" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular / Transferir datos" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Asignar gancho" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Recortar / Agregar" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Esculpido definir pivote" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara aleatoria" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Restablecer transformación" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedios" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecciones de huesos" - - -msgid "Names" -msgstr "Nombres" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34962,6 +34826,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Deshabilitar opciones huesos" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectos rápidos" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de selección de mallas" @@ -34970,6 +34838,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Datos de caras" +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar por intensidad de caras" @@ -34978,28 +34850,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir intensidad de caras" +msgid "Keying" +msgstr "Recortar" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreo" + + msgid "Merge" msgstr "Fusionar" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitarios" + + +msgid "Math" +msgstr "Operar" + + +msgid "Creative" +msgstr "Creatividad" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiales" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + msgid "Kerning" msgstr "Espaciado" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Procesar previsualización" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecciones de huesos" msgid "Bone Roll" msgstr "Giro de huesos" -msgid "Layout" -msgstr "Organizar" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cuerpo rígido" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedios" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Agregar imagen" msgid "Pivot Point" @@ -35010,100 +34938,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Adherir" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decaimiento de edición proporcional" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edición de máscara" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Procesar previsualización" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Autoenmascarar" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustar" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edición de conjuntos de caras" - - -msgid "Keying" -msgstr "Recortar" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreo" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeo UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista al activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiones de la vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar por condición" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculado" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - msgid "Light" msgstr "Luz" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edición de máscara" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Autoenmascarar" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edición de conjuntos de caras" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Restablecer transformación" + + +msgid "Read" +msgstr "Lectura" + + +msgid "Sample" +msgstr "Muestreo" + + +msgid "Write" +msgstr "Escritura" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitivas" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculado" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar por condición" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Esculpido definir pivote" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara aleatoria" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiones de la vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista al activo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto de vista" msgid "Gizmo" @@ -35114,6 +35046,50 @@ msgid "Instances" msgstr "Instancias" +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeo UV" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Recortar / Agregar" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" + + +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleto" + + +msgid "List" +msgstr "Lista" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Asignar gancho" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular / Transferir datos" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -36136,14 +36112,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV fijo" -msgid "UV Select" -msgstr "Seleccionar UV" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Seleccionar borde UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Definir el mapa como activo para la visualización y la edición" @@ -36168,14 +36136,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Obsoleto, usar en cambio las propiedades 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' o 'pin'" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Selección de borde UV" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "Estado de selección del borde en el editor de UV" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Nombre del mapa UV" @@ -36192,14 +36152,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Coordenadas UV en esquinas de caras" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Selección de vértices UV" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "Estado de selección de la esquina de cara en el editor de UV" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Vértice de malla" @@ -40776,6 +40728,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distancia dentro de la cual se fusionarán los vértices simetrizados" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objeto de simetría" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objeto a usar como eje de simetría" @@ -45535,7 +45491,7 @@ msgstr "Aplica la transformación de visualización de color antes de guardar co msgid "Pixelate" -msgstr "Pixelar" +msgstr "Pixelizar" msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" @@ -47270,6 +47226,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "Proporciona valores desde un campo en un dominio distinto al del contexto" +msgid "Field to Grid" +msgstr "Campo a cuadrícula" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "Permite crear nuevas cuadrículas evaluando nuevos valores en la topología de una cuadrícula volumétrica existente" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "Tipo de datos de la cuadrícula de topología" + + msgid "Field Variance" msgstr "Varianza de campo" @@ -47450,6 +47418,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Convierte capas de Grease Pencil a instancias de curvas" +msgid "Grid Curl" +msgstr "Circulación de cuadrícula" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "Permite calcular la magnitud y dirección de circulación de una cuadrícula vectorial direccional" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "Divergencia de cuadrícula" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "Permite calcular el flujo hacia y desde cada punto de una cuadrícula vectorial direccional" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "Gradiente de cuadrícula" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "Permite calcular la dirección y magnitud del cambio de los valores de una cuadrícula escalar" + + msgid "Grid Info" msgstr "Información de cuadrícula" @@ -47458,6 +47450,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "Permite obtener información de la cuadrícula de un volumen" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "Laplaciano de cuadrícula" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "Permite calcular la divergencia del gradiente de la cuadrícula de entrada" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "Trozar cuadrícula" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "Permite lograr que el almacenamiento de una cuadrícula volumétrica sea más eficiente, colapsando sus datos en celdas o nodos interiores" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Cuadrícula a malla" @@ -47466,6 +47474,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "Permite generar una malla sobre la \"superficie\" de una cuadrícula volumétrica" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "Voxelizar cuadrícula" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "Permite eliminar la falta de densidad de una cuadrícula volumétrica, convirtiendo las celdas activas en vóxeles" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "Permite obtener información de una imagen" @@ -47787,6 +47803,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "Proporciona la dirección de las curvas en cada punto de control" +msgid "Voxel Index" +msgstr "Identificador de vóxel" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "Permite obtener las coordenadas enteras del vóxel en el que está siendo evaluado el campo" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Instanciar en puntos" @@ -48327,10 +48351,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Permite obtener valores de vóxeles específicos de una cuadrícula volumétrica" -msgid "Sample Index" -msgstr "Muestrear identificador" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Permite obtener valores a partir de elementos específicos de una geometría" @@ -48495,6 +48515,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "Permite definir el atributo de suavizado de geometría de tipo Grease Pencil" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "Definir fondo cuadrícula" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "Define el valor de fondo usado para los vóxeles y celdas inactivos" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "Definir transformaciones cuadrícula" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "Define las transformaciones de la cuadrícula, desde el espacio del identificador al del objeto." + + msgid "Set ID" msgstr "Definir ID" @@ -49112,6 +49148,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "Verdadero si este nodo es usado como la salida del grupo activo" +msgid "Join Bundle" +msgstr "Unir paquetes" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "Permite unir varios paquetes entre sí" + + msgid "Reroute" msgstr "Redirigir" @@ -49180,10 +49224,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Proporciona atributos asociados a objetos o geometría" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nombre del atributo" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Tipo de atributo" @@ -52308,6 +52348,14 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "Mostrar el conector del menú como un menú desplegable expandido" +msgid "Optional Label" +msgstr "Etiqueta opcional" + + +msgid "Indicate that the label of this socket is not necessary to understand its meaning. This may result in the label being skipped in some cases" +msgstr "Indica que la etiqueta de este conector no es necesaria para comprender su funcionamiento. Esto puede resultar en la omisión de la etiqueta en algunas oportunidades" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipo de conector generado por este elemento de la interfaz" @@ -53903,6 +53951,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Guarda el nodo Visor actual a un archivo de imagen" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "Guardar imagen del visor" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Seleccionar contenedor o contenidos" @@ -65885,6 +65938,27 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Define al material del trazo seleccionado como material activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "Definir tipo de esquina" + + +msgid "Set the corner type of the selected points" +msgstr "Define el tipo de esquina de los puntos seleccionados" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "Tipo de esquina" + + +msgid "Miter Cut Angle" +msgstr "Ángulo corte inglete" + + +msgid "All corners sharper than the Miter angle will be cut flat" +msgstr "Todas las esquinas más agudas que el ángulo de corte del inglete serán cortadas en forma plana" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Definir resolución de curva" @@ -71831,6 +71905,10 @@ msgid "New Compositing Node Group" msgstr "Nuevo grupo de nodos de composición" +msgid "Duplicate the currently assigned compositing node group." +msgstr "Duplicar el grupo de nodos de composición actualmente asignado." + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Duplica los nodos seleccionados y permite moverlos" @@ -71881,6 +71959,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Salir" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "Entrar/Salir del grupo" + + +msgid "Enter or exit node group based on cursor location" +msgstr "Permite entrar o salir de un grupo de nodos, basándose en la posición del cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "Insertar en grupo" @@ -71963,6 +72050,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Tipo de elemento a ser creado" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Unir nodos en un marco" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Incorpora los nodos seleccionados a un nuevo marco común" @@ -71976,6 +72068,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Crea un nuevo marco de nodos alrededor de los nodos seleccionados y le asigna un nombre inmediatamente" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Unir nodos en un marco" + + msgid "Call Panel" msgstr "Llamar panel" @@ -71989,6 +72085,10 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "Unir nodos" +msgid "Merge selected group input nodes into one if possible" +msgstr "Fusiona los nodos de entrada seleccionados del grupo en uno solo, si fuera posible" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Vincular nodos" @@ -72749,6 +72849,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar marco contenedor" @@ -73653,6 +73757,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Generará nuevos claves para fijar el objeto/hueso seleccionado a la cámara en los fotogramas sin claves" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de posición al fijar a la escena de la cámara" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de rotación al fijar a la escena de la cámara" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de escala al fijar a la escena de la cámara" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Habilitar / Deshabilitar campo de fuerza" @@ -73722,6 +73838,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Guarda la captura en la ubicación original (sobrescribiendo archivos existentes)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "Nuevo grupo de nodos de geometría" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Duplica el grupo de nodos de geometría activo y lo asigna al modificador activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Alternar atributo de entrada" @@ -75603,11 +75728,11 @@ msgstr "Crea un efecto de resplandor" msgctxt "ID" msgid "Pixelate" -msgstr "Pixelar" +msgstr "Pixelizar" msgid "Pixelate image" -msgstr "Pixela la imagen" +msgstr "Pixeliza la imagen" msgctxt "ID" @@ -79676,14 +79801,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Procesa archivos desde el rango de animación de esta escena" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Procesar sólo fotogramas clave" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Procesa sólo aquellos fotogramas donde los objetos seleccionados contengan un clave en sus datos de animación. Sólo usado al procesar una animación" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Procesar usando la visualización OpenGL del editor de video" @@ -79709,10 +79826,6 @@ msgid "Render" msgstr "Procesar" -msgid "Render active scene" -msgstr "Procesa la escena activa" - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "Fotograma en el que finalizar el procesamiento. Cuando no se especifique, se usará el fotograma final de la escena. Esto solamente debería ser especificado al realizar el procesamiento de una animación" @@ -83304,6 +83417,10 @@ msgid "Frame where selected strips will be split" msgstr "Fotograma en el cual serán cortados los clips seleccionados" +msgid "Don't propagate split to connected strips" +msgstr "No propagar el corte hacia los clips conectados" + + msgid "Ignore Selection" msgstr "Ignorar selección" @@ -85863,6 +85980,47 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "Cantidad de iteraciones a correr, 0 significa ilimitadas al correr de forma interactiva" +msgctxt "Operator" +msgid "Move on Axis" +msgstr "Mover sobre eje" + + +msgid "Move UVs on an axis" +msgstr "Mueve las UV sobre un eje" + + +msgid "Axis to move UVs on" +msgstr "Eje sobre el cual mover las UV" + + +msgid "Move vertices on the X axis" +msgstr "Mover vértices en el eje X" + + +msgid "Move vertices on the Y axis" +msgstr "Mover vértices en el eje Y" + + +msgid "Distance to move UVs" +msgstr "Distancia a mover las UV" + + +msgid "Move Type" +msgstr "Tipo de movimiento" + + +msgid "Move by dynamic grid" +msgstr "Mover por cuadrícula dinámica" + + +msgid "Move by pixel" +msgstr "Mover por píxel" + + +msgid "Move by UDIM" +msgstr "Mover por UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Empacar islas" @@ -90105,6 +90263,30 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Mueve/gira relativo al visor o controlador de RV" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "Bloquear dirección (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Al intercambiar las manos, limitar el movimiento a la dirección inicial del visor" + + +msgid "Lock Elevation (Alt)" +msgstr "Bloquear elevación (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Al intercambiar las manos, evitar cambios en la elevación del visor" + + +msgid "Mode (Alt)" +msgstr "Modo (Alt)" + + +msgid "Fly mode when hands are swapped" +msgstr "Modo volar cuando se intercambien las manos" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance de navegación" @@ -90129,34 +90311,70 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje inferior de navegación" +msgid "Turn Left" +msgstr "Girar a izquierda" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentido antihorario alrededor del eje superior de navegación" +msgid "Turn Right" +msgstr "Girar a derecha" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentido horario alrededor del eje superior de navegación" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Visor avance" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del visor" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Visor retroceso" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje de retroceso del visor" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Visor izquierda" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje izquierdo del visor" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Visor derecha" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje derecho del visor" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Controlador avance" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del controlador" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "Factor velocidad vuelo" + + +msgid "Ratio between the min and max fly speed" +msgstr "Relación entre la velocidad mín y máx de vuelo" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Bloquear dirección" @@ -90247,6 +90465,14 @@ msgid "Controller Forward" msgstr "Controlador avance" +msgid "Snap Turn Threshold" +msgstr "Umbral adherencia giro" + + +msgid "Input state threshold when using snap turn" +msgstr "Umbral de estado de entrada al usar adherencia de giro" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Velocidad basada en fotogramas" @@ -90271,6 +90497,14 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Segundo punto de control cúbico de la curva entre las velocidades mín y máx" +msgid "Turn Speed Factor" +msgstr "Factor velocidad giro" + + +msgid "Ratio between the min and max turn speed" +msgstr "Relación entre las velocidades de giro mín y máx" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Navegación XR Arrastrar" @@ -90321,6 +90555,15 @@ msgid "Reset scale deltas" msgstr "Restablecer deltas de escala" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Swap Hands" +msgstr "Navegación XR intercambiar manos" + + +msgid "Swap VR navigation controls between left / right controllers" +msgstr "Intercambia los controles izquierdo y derecho de navegación de RV" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Teleport" msgstr "Navegación XR Teletransportar" @@ -90334,10 +90577,26 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Eje de trazado de rayo en el espacio del controlador/visor" +msgid "Destination Scale" +msgstr "Escala de destino" + + +msgid "Width of the destination visualization" +msgstr "Ancho de la visualización de destino" + + msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Distancia máxima de trazado de rayo" +msgid "Fallback Color" +msgstr "Color de alternativa" + + +msgid "Color of raycast when a fallback case succeeds" +msgstr "Color del trazado de rayos cuando se dispare el caso de alternativa" + + msgid "From Viewer" msgstr "Desde el visor" @@ -90346,18 +90605,50 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Usa la pose del visor como origen de trazado del rayo" +msgid "Downward curvature applied to raycast" +msgstr "Curvatura hacia abajo aplicada al trazado de rayos" + + +msgid "Hit Color" +msgstr "Color de impacto" + + +msgid "Color of raycast when it succeeds" +msgstr "Color del trazado de rayos cuando tenga éxito" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "Factor de interpolación entre las ubicaciones del visor y la de impacto" +msgid "Miss Color" +msgstr "Color de fallo" + + +msgid "Color of raycast when it misses" +msgstr "Color del trazado de rayos cuando falle" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Desplazamiento a lo largo de la normal de impacto a ser sustraída de la ubicación final" +msgid "Raycast Scale" +msgstr "Escala del trazado de rayos" + + +msgid "Width of the raycast visualization" +msgstr "Ancho de visualización del trazado de rayos" + + msgid "Sample Count" msgstr "Muestreo" +msgid "Number of interpolation samples for the raycast visualization" +msgstr "Cantidad de muestras de interpolación para la visualización del trazado de rayos" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Sólo seleccionable" @@ -91012,14 +91303,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animaciones glTF" - - msgid "VR" msgstr "RV" @@ -91028,16 +91311,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "Info de RV" -msgid "Global Transform" -msgstr "Transformaciones globales" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fijar a cámara" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de material glTF" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Opciones de simetría" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animaciones glTF" msgid "Active Tool" @@ -91148,14 +91435,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Autoenmascarar" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de material glTF" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)" @@ -92456,6 +92735,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colores de gradientes" +msgid "VR Navigation" +msgstr "Navegación RV" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Transformaciones globales" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fijar a cámara" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Preajustes de pincel" @@ -94062,7 +94353,7 @@ msgstr "Transformar el hueso como si estuviera subordinado del hueso de forma pe msgid "Affect Gizmo" -msgstr "Afectar manipulador" +msgstr "Afectar al manipulador" msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." @@ -95528,6 +95819,14 @@ msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "Opciones del modo de navegación Transitar" +msgid "XR Navigation" +msgstr "Navegación RX" + + +msgid "Settings for navigation in XR" +msgstr "Opciones de navegación RX" + + msgid "Key Config" msgstr "Config tecla" @@ -96272,14 +96571,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Idioma al cual traducir" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Automático (Automatic)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "Eligir automáticamente el idioma definido en el sistema; si no estuviera disponible se mostrará en Inglés (EE.UU.)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "Abjasio - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "Árabe - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "Vasco - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "Bielorruso - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "Búlgaro - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "Catalán - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "Chino (simplificado) - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "Chino (tradicional) - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "Croata - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "Checo - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "Danés - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "Holandés - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "Inglés (Reino Unido) - English (UK)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "Inglés (EE.UU.) - English (US)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "Esperanto - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "Finlandés - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "Francés - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "Georgiano - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "Alemán - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "Griego - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "Hausa - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "Hebreo - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "Hindi - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "Húngaro - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "Indonesio - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "Italiano - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "Japonés - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "Camboyano - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "Coreano - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "Kirguís - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "Lituano - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malabar - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "Nepalés - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "Persa - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "Polaco - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "Portugués (Brasil) - Português (Brazil)" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "Portugués (Portugal) - Português (Portugal)" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "Rumano - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "Ruso - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "Serbio (cirílico) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "Serbio (latino) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "Eslovaco - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "Esloveno - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "Swahili - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "Sueco - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "Tamil - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "Tailandés - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "Turco - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "Ucraniano - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "Urdu - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "Vietnamita - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "Tamaño esferas de referencia" @@ -97394,10 +97897,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Disparador A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Acción cuya activación disparará la acción correctiva" - - msgid "Trigger B" msgstr "Disparador B" @@ -97771,10 +98270,6 @@ msgid "Render Time" msgstr "Tiempo procesamiento" -msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" -msgstr "Pasada que contiene un estimado de cuánto demoró el procesamiento de cada píxel" - - msgid "Use Denoising" msgstr "Usar reducción de ruido" @@ -103400,11 +103895,11 @@ msgstr "Causar resplandor sólo en áreas con alfa (no soportado en modo de fund msgid "Pixelate Effect" -msgstr "Pixelar" +msgstr "Pixelizar" msgid "Pixelate effect" -msgstr "Efecto de pixelación" +msgstr "Efecto de pixelización" msgid "Pixel size" @@ -104436,6 +104931,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Permite editar la temporización de los bloques de datos de archivos de caché" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Mostrar en la línea de tiempo el estado de los fotogramas del caché" @@ -104536,10 +105035,18 @@ msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "Tipo de vista del Explorador de archivos (exploración de archivos estándar o exploración de recursos)" +msgid "Built-in file manager for opening, saving, and linking data" +msgstr "Explorador de archivos incorporado para abrir, guardar y vincular datos" + + msgid "Asset Browser" msgstr "Explorador de recursos" +msgid "Manage assets in the current file and access linked asset libraries" +msgstr "Permite administrar los recursos del archivo actual y acceder a bibliotecas de recursos vinculados" + + msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "Parámetro de explorador de archivos" @@ -104628,6 +105135,10 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Edita animación y fotogramas clave, mostrados como curvas 2D" +msgid "Define and edit drivers that link properties to custom functions or other data" +msgstr "Permite definir y editar controladores que vinculen propiedades a funciones personalizadas u otros datos" + + msgid "Individual Centers" msgstr "Centros individuales" @@ -104728,10 +105239,26 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Mostrar el buffer Z asociado con la imagen (mapeado desde el punto inicial de recorte de la cámara, hasta el punto final)" +msgid "Inspect images or render results" +msgstr "Permite inspeccionar imágenes y el resultado del procesamiento" + + msgid "UV Editor" msgstr "Editor de UV" +msgid "View and edit UVs" +msgstr "Permite ver y editar UV" + + +msgid "Paint images in 2D" +msgstr "Permite pintar imágenes 2D" + + +msgid "View and edit masks" +msgstr "Permite ver y editar máscaras" + + msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos en los editores de UV e imágenes" @@ -104976,11 +105503,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Dirección en la que desplazar los nodos durante la inserción" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "Sub tipo del árbol de nodos" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos en el Editor de nodos" @@ -105067,14 +105589,30 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Nodos de geometría" +msgid "Advanced geometry editing and tools creation using nodes" +msgstr "Permite la edición avanzada de geometría y la creación de herramientas mediante el uso de nodos" + + +msgid "Create effects and post-process renders, images, and the 3D Viewport" +msgstr "Permite crear efectos y pos procesar imágenes procesadas, imágenes externas y el Visor 3D" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Nodos de sombreado" +msgid "Edit materials, lights, and world shading using nodes" +msgstr "Permite la edición de materiales, luces y el entorno mediante el uso de nodos" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "Nodos de texturizado" +msgid "Edit textures using nodes" +msgstr "Permite la edición de texturas mediante el uso de nodos" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Espacio del Listado" @@ -105504,6 +106042,24 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Propiedades de efectos visuales" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "Clip" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "Propiedades de clips" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificadores de clips" + + +msgid "Strip Modifier Properties" +msgstr "Propiedades de modificadores de clips" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "Sincronizar con listado" @@ -105556,10 +106112,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "Datos de anotación de esta región de previsualización" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos" - - msgid "Display Channel" msgstr "Mostrar canal" @@ -106854,6 +107406,10 @@ msgid "Integer Value" msgstr "Enteros" +msgid "3D Vector Value" +msgstr "Vectores 3D" + + msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "Enteros de 8 bits" @@ -107824,6 +108380,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Paneo del sonido durante la reproducción (solamente para fuentes mono)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "Preservar tono" + + +msgid "Maintain the original pitch of the audio when changing playback speed" +msgstr "Mantiene el tono original del audio al cambiar su velocidad de reproducción" + + msgid "Display Waveform" msgstr "Mostrar forma de onda" @@ -110626,6 +111190,50 @@ msgid "Time Step" msgstr "Intervalo de tiempo" +msgid "Use Location for Camera Fix" +msgstr "Usar posición al fijar a cámara" + + +msgid "Create location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de posición al fijar a la cámara de la escena" + + +msgid "Use Rotation for Camera Fix" +msgstr "Usar rotación al fijar a cámara" + + +msgid "Create rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de rotación al fijar a la cámara de la escena" + + +msgid "Use Scale for Camera Fix" +msgstr "Usar escala al fijar a cámara" + + +msgid "Create scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Creará claves de escala al fijar a la cámara de la escena" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Hueso de simetría" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Hueso a ser usado para determinar el eje de simetría" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Objeto en torno al cual realizar la simetría. Dejar vacío y nombrar un hueso para simetrizar siempre en torno a ese hueso del esqueleto activo" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Relativo a objeto" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objeto en relación al cual se calcularán las matrices" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Ubicación de trazos (vista 2D)" @@ -113483,6 +114091,11 @@ msgid "Mask" msgstr "Máscara" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + + msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vector doble" @@ -114224,6 +114837,46 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "Ruta adicional de usuario, para acciones bimanuales. P.ej: \"/usuario/mano/derecha\"" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "Opciones de navegación con RV" + + +msgid "Reverses the direction of rotation input" +msgstr "Invierte la dirección de la entrada de rotación" + + +msgid "Snap Turn" +msgstr "Adherir al girar" + + +msgid "Instantly rotates the camera by a fixed angle instead of smoothly turning" +msgstr "Rotar instantáneamente la cámara un ángulo fijo establecido, en vez de realizar un giro progresivo" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "Magnitud de giro" + + +msgid "Amount in degrees per turn when using snap turn" +msgstr "Cantidad de grados a girar al usar adherencia al girar" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "Velocidad de giro" + + +msgid "Turn speed in degrees per second" +msgstr "Velocidad de giro, en grados por segundo" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "Intensidad de viñeta" + + +msgid "Intensity of vignette that appears when moving" +msgstr "Intensidad de la viñeta que aparece durante el movimiento" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z al cual aplicar los cambios de rotación provenientes del casco de RV" @@ -114317,6 +114970,14 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "Dibujar controlador claro con un rayo en la dirección del eje al cual apunta" +msgid "Fly Speed" +msgstr "Velocidad de vuelo" + + +msgid "Fly speed in meters per second" +msgstr "Velocidad de vuelo, en metros por segundo" + + msgid "Show Controllers" msgstr "Mostrar controladores" @@ -117902,90 +118563,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Descargando \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "Ningún clave seleccionado, pegando sobre el rango de la escena" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Simetrizada" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Fijar" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Relativo a un objeto" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "No se encontró un objeto en el subpanel 'Relativo', definir uno de manera explícita o asegurarse de que exista un objeto activo" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Selecciona un objeto o hueso de pose" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "El portapapeles no contiene una matriz válida" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Este modo requiere que los Claves automáticos funcionen correctamente" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "No se encontraron fotogramas seleccionados" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "Ningún clave seleccionado, pegando sobre el rango de previsualización" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Cambiar a modo Pose u Objeto" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "La escena necesita una cámara" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Estos requieren claves automáticos:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Pegar en claves seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Pegar y capturar" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "Un conjunto de claves está activo, lo cual podría" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "reducir el efecto de las opciones de arriba" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Usando la cámara activa" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "No es posible simetrizar, no hay un objeto o hueso de simetría configurado" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Modo no soportado: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Soporte para OSL deshabilitado en esta compilación del programa" @@ -118838,6 +119415,10 @@ msgid "Unsupported node tree type" msgstr "Tipo de árbol de nodos no soportado" +msgid "Could not write image: {}" +msgstr "No fue posible guardar la imagen: {}" + + msgid "Please select only 1 frame to reset" msgstr "Por favor seleccionar 1 sólo marco para restablecer" @@ -120236,6 +120817,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Visor)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Ningún clave seleccionado, pegando sobre el rango de la escena" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "No se encontró un objeto en el subpanel 'Relativo', definir uno de manera explícita o asegurarse de que exista un objeto activo" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Selecciona un objeto o hueso de pose" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Este modo requiere que los Claves automáticos funcionen correctamente" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "No se encontraron fotogramas seleccionados" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Ningún clave seleccionado, pegando sobre el rango de previsualización" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Cambiar a modo Pose u Objeto" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "La escena necesita una cámara" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "No es posible simetrizar, no hay un objeto o hueso de simetría configurado" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Modo no soportado: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Algunas cadenas de texto fueron corregidas, no olvidar guardar el archivo .blend para mantener esos cambios" @@ -120773,10 +121394,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "Archivo '{:s}' no encontrado" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "No hay una referencia disponible {!r}, actualizar la información en 'rna_manual_reference.py' o volver a invocar la función de retrollamada bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "No se soporta la ejecución directa" @@ -121149,6 +121766,14 @@ msgid "New Group" msgstr "Nuevo grupo" +msgid "For Each Element" +msgstr "Para cada elemento" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Determinante" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Rango de cálculo" @@ -121793,6 +122418,10 @@ msgid "Scatter on Surface" msgstr "Dispersar sobre superficie" +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "Repetir (obsoleto)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Volumen Mín" @@ -122426,7 +123055,7 @@ msgstr "Separación no está disponible al usar Principales virtuales" msgid "Endpoint" -msgstr "Puntas" +msgstr "Final" msgid "Randomize Amplitude" @@ -122976,10 +123605,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Este objeto es parte de una forma compuesta" -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X Resistencia" @@ -124536,6 +125161,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Eliminar del marco" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Group Inputs" +msgstr "Unir entradas de grupo" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "Deshabilitar" @@ -125739,11 +126369,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Novedades de la versión" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriales" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Nombre de clip editor de video" @@ -128453,6 +129078,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distancia Mín" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Simetrizada" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Fijar" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Estos requieren claves automáticos:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Pegar en claves seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Pegar y capturar" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Un conjunto de claves está activo, lo cual podría" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "reducir el efecto de las opciones de arriba" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Usando la cámara activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Editar metadatos..." @@ -129183,6 +129844,10 @@ msgid "annotations" msgstr "anotaciones" +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + msgid "Socket_2" msgstr "Conector_2" @@ -129964,6 +130629,18 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "No fue posible guardar el volumen: Error desconocido al guardar el archivo VDB" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "Coordenadas del vóxel" + + +msgid "Voxel Extent" +msgstr "Extensión del vóxel" + + +msgid "Is Tile" +msgstr "Es celda" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "Error de OpenVDB: {}" @@ -130032,18 +130709,10 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "La biblioteca '%s', '%s' tiene múltiples instancias, guardar y recargar!" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" -msgstr "LIB: El archivo .blend %s parece corrupto, no se encontraron datos de 'Biblioteca' del propietario para el bloque de datos vinculado %s" - - msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "BIBL: Los datos se refieren al archivo principal .blend: '%s' desde %s" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" -msgstr "LIB: El archivo .blend %s parece corrupto, no se encontraron datos de 'Biblioteca' del propietario para el bloque de datos vinculado empacado %s" - - msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "BIBL: %s: '%s' se encuentra vinculada directamente desde '%s' (superior '%s'), pero es de un tipo de datos no vinculable" @@ -132517,8 +133186,52 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" +msgid "Clipping options" +msgstr "Opciones de recorte" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "Automática" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "Vector" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "Automática limitada" + + msgid "Delete points" -msgstr "Borrar puntos" +msgstr "Borrar punto" + + +msgid "Reset curves and black/white point" +msgstr "Restablecer todas las curvas y niveles de negro y blanco" + + +msgid "Smooth preset" +msgstr "Preajuste Suave" + + +msgid "Round preset" +msgstr "Preajuste Circular" + + +msgid "Root preset" +msgstr "Preajuste Radical" + + +msgid "Sharp preset" +msgstr "Preajuste Agudo" + + +msgid "Linear preset" +msgstr "Preajuste Lineal" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "Preajuste Constante" msgctxt "Color" @@ -133441,6 +134154,14 @@ msgid "Removed %d vertices" msgstr "Se eliminaron %d vértices" +msgid "Could not connect mixed selection types" +msgstr "No fue posible conectar elementos de distintos tipos" + + +msgid "Could not connect a face selection" +msgstr "No fue posible conectar una selección de caras" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Orden de selección inválido" @@ -135326,6 +136047,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "Ningún dato de nube de puntos que unir" +msgid "Render active scene" +msgstr "Procesa la escena activa" + + msgid "3D Local View " msgstr "Vista 3D local " @@ -135366,10 +136091,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "No es posible guardar un único archivo con el formato de animación seleccionado" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Procesa la vista para el rango de animación de esta escena, pero sólo procesa los claves de los objetos seleccionados" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Procesa la vista para el rango de animación de esta escena" @@ -135543,7 +136264,7 @@ msgstr "Mover/Unir/Empotrar área" msgid "Restore Areas" -msgstr "Restablecer áreas" +msgstr "Restaurar áreas" msgid "Maximize Area" @@ -137644,6 +138365,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Atributos con nombre" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Tamaño de procesamiento demasiado grande para la memoria de la GPU, usar composición mediante la CPU como alternativa" + + msgid "Compositing..." msgstr "Componiendo..." @@ -137684,6 +138409,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "No existe ningún grupo de nodos superior en este contexto" +msgid "Selected nodes can't be joined" +msgstr "Los nodos seleccionados no pueden ser unidos" + + msgid "Generating shader previews..." msgstr "Generando previsualizaciones de sombreadores..." @@ -138748,6 +139477,18 @@ msgid "Class" msgstr "Clase" +msgid "Voxels" +msgstr "Vóxeles" + + +msgid "Leaf Voxels" +msgstr "Vóxeles finales" + + +msgid "Extent" +msgstr "Extensión" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometría)" @@ -138756,10 +139497,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "Ningún bloque de datos" -msgid "For Each Element" -msgstr "Para cada elemento" - - msgid "No Active Context" msgstr "Ningún contexto activo" @@ -139948,18 +140685,10 @@ msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "Se encontraron %d duplicados en %d malla(s), la simetría podría estar incompleta" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "Arrancar no es compatible con la sincronización de la selección" - - msgid "Rip failed" msgstr "Arrancar falló" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "No es posible dividir la selección si está habilitada la selección sincronizada" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Sólo es posible seleccionar vértices fijos en modo de Vértices" @@ -143442,14 +144171,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "En caso de que la diferencia de valor entre el color y el color de recorte fuera menor que este umbral, será recortado" -msgid "Spill Channel" -msgstr "Suprimir derrame de canal" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limitar canal" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Intensidad de limitación" @@ -143522,10 +144243,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "Controla la ganancia de toda la imagen" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "Controla el realce de toda la imagen" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "Controla la saturación de las luces de la imagen" @@ -143542,10 +144259,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "Controla la ganancia de las luces de la imagen" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "Controla el realce de las luces de la imagen" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "Controla la saturación de los medios tonos de la imagen" @@ -143562,10 +144275,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "Controla la ganancia de los medios tonos de la imagen" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "Controla el realce de los medios tonos de la imagen" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "Controla la saturación de las sombras de la imagen" @@ -143582,10 +144291,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "Controla la ganancia de las sombras de la imagen" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "Controla el realce de las sombras de la imagen" - - msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" msgstr "Especifica el nivel de luminancia en donde comenzarán los medios tonos y terminarán las sombras" @@ -143702,8 +144407,16 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Provocará que el área exterior a la región de recorte sea transparente, en vez de que realmente se recorte el tamaño de la imagen" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "El árbol de nodos debe ser el grupo de nodos de composición de cualquier escena en el archivo" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Al usar el compositor en las vistas, las pasadas de procesamiento sólo se soportan en EEVEE" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Nodo no soportado" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "Pasadas no soportadas" msgid "Pick" @@ -143878,10 +144591,6 @@ msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" msgstr "El nodo Guardar archivo sólo está soportado en las composiciones de la escena" -msgid "Node Unsupported" -msgstr "Nodo no soportado" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta inválida en el nodo Guardar archivo. No se guardará un archivo." @@ -144082,14 +144791,6 @@ msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" msgstr "El nodo Capas procesadas sólo se soporta en composiciones de la escena" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "Al usar el compositor en las vistas, las pasadas de procesamiento sólo se soportan en EEVEE" - - -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "Pasadas no soportadas" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "Coordenadas centradas en cero, normalizadas a lo largo de la mayor dimensión para lograr una escala uniforme" @@ -144220,6 +144921,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Especifica el suavizado de la pantalla de recorte" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropía" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformidad" @@ -144632,10 +145337,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "El texto a buscar en el texto de entrada" -msgid "Determinant" -msgstr "Determinante" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "El texto con el cual reemplazar cada coincidencia de la búsqueda" @@ -145596,6 +146297,10 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "El valor más alto de cada grupo" +msgid "Output grid with evaluated field values" +msgstr "Cuadrícula final con los valores del campo evaluado" + + msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" msgstr "Los valores a partir de los que se calculará la desviación estándar y la varianza" @@ -145729,6 +146434,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Crear una instancia separada de la curva para cada capa" +msgid "Divergence" +msgstr "Divergencia" + + msgid "Background Value" msgstr "Valor de fondo" @@ -146040,6 +146749,46 @@ msgid "Tangent node" msgstr "Nodo Tangente" +msgid "Extent X" +msgstr "Extensión X" + + +msgid "Extent Y" +msgstr "Extensión Y" + + +msgid "Extent Z" +msgstr "Extensión Z" + + +msgid "X coordinate of the voxel in index space, or the minimum X coordinate of a tile" +msgstr "Coordenada X del vóxel, en espacio del identificador, o la mínima coordenada X de una celda" + + +msgid "Y coordinate of the voxel in index space, or the minimum Y coordinate of a tile" +msgstr "Coordenada Y del vóxel, en espacio del identificador, o la mínima coordenada Y de una celda" + + +msgid "Z coordinate of the voxel in index space, or the minimum Z coordinate of a tile" +msgstr "Coordenada Z del vóxel, en espacio del identificador, o la mínima coordenada Z de una celda" + + +msgid "True if the field is evaluated on a tile, i.e. on multiple voxels at once. If this is false, the extent is always 1" +msgstr "Verdadero cuando el campo sea evaluado en una celda, esto es, en varios vóxeles a la vez. Cuando sea falso, la extensión será siempre 1" + + +msgid "Number of voxels in the X direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Cantidad de vóxeles en la dirección X de la celda, o 1 cuando el campo sea evaluado en un vóxel" + + +msgid "Number of voxels in the Y direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Cantidad de vóxeles en la dirección Y de la celda, o 1 cuando el campo sea evaluado en un vóxel" + + +msgid "Number of voxels in the Z direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Cantidad de vóxeles en la dirección Z de la celda, o 1 cuando el campo sea evaluado en un vóxel" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "La geometría convertida en real no será usada cuando la opción Escoger instancia se encuentre activada" @@ -146144,6 +146893,14 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "Influencia de la curva guía más cercana para cada curva generada" +msgid "Duplicate keys" +msgstr "Duplicar claves" + + +msgid "Bundles to join together on the top level for each bundle. When there are duplicates, only the first occurrence is used" +msgstr "Paquetes a ser unidos en el nivel superior de cada paquete. Cuando existan duplicados, sólo se usará la primera ocurrencia" + + msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" msgstr "Geometrías a ser fusionadas, concatenando sus elementos" @@ -146986,6 +147743,18 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "Grease Pencil al cual definir su suavidad" +msgid "Failed to set the new grid transform." +msgstr "Error al definir las nuevas transformaciones de la cuadrícula." + + +msgid "The new transform is valid and was successfully applied to the grid." +msgstr "Las nuevas transformaciones son válidas y fueron correctamente aplicadas a la cuadrícula." + + +msgid "The new transform from grid index space to object space." +msgstr "Las nuevas transformaciones, desde el espacio del identificador al del objeto." + + msgid "Geometry to update the ID attribute on" msgstr "Geometría a la cual actualizar su atributo ID" @@ -147311,6 +148080,10 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Volumen a ser convertido en malla" +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" + + msgid "Bake Path" msgstr "Ruta de captura" @@ -147416,6 +148189,10 @@ msgid "Recursive closures are not supported" msgstr "No se soportan clausuras recursivas" +msgid "Menu value has to be a constant value" +msgstr "El valor del menú debe ser un valor constante" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsoleto)" @@ -147716,10 +148493,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropía de transluminiscencia" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropía" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotación de anisotropía" @@ -148631,10 +149404,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "No es posible procesar, no hay cámara" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Tamaño de procesamiento demasiado grande para la memoria de la GPU, usar composición mediante la CPU como alternativa" - - msgid "No border area selected" msgstr "Ningún área fronteriza seleccionada" @@ -150016,14 +150785,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Soporte de repositorios remotos para extensiones" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Copiar transformaciones globales" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Permite copiar y pegar con sencillez las transformaciones de objetos y huesos" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Motor Cycles" @@ -150331,146 +151092,10 @@ msgid "network" msgstr "red" -msgid "English (US)" -msgstr "Inglés (EE.UU.) - English (US)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "Japonés - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "Holandés - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "Italiano - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "Alemán - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "Finlandés - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "Sueco - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "Francés - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "Catalán - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "Checo - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "Portugués (Portugal) - Português (Portugal)" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "Chino (simplificado) - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "Chino (tradicional) - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "Ruso - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "Croata - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "Serbio (cirílico) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "Ucraniano - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "Polaco - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "Rumano - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "Árabe - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "Búlgaro - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "Griego - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "Coreano - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "Nepalés - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "Persa - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "Indonesio - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "Serbio (latino) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "Kirguís - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "Turco - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "Húngaro - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "Portugués (Brasil) - Português (Brazil)" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "Hebreo - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "Estonio - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "Esperanto - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "Amhárico - አማርኛ" @@ -150483,82 +151108,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "Uzbeco (cirílico) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "Hindi - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamita - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "Vasco - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "Hausa - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "Kazajo - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "Abjasio - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "Tailandés - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "Eslovaco - Slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "Georgiano - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "Tamil - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "Camboyano - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "Swahili - Kiswahili" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "Bielorruso - беларуску" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "Danés - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "Esloveno - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "Urdu - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "Lituano - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "Inglés (Reino Unido) - English (UK)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "Malabar - മലയാളം" - - msgid "ACES 1.3" msgstr "ACES 1.3" @@ -150711,6 +151264,14 @@ msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" msgstr "Comprime los valores de cámaras comunes, referenciados en la escena, a la gama de ACEScg" +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_display_203nits" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_display_203nits" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Adición / Sustracción" @@ -150751,6 +151312,14 @@ msgid "Combine Cylindrical" msgstr "Combinar (cilíndricos)" +msgid "Create a vector from its cylindrical components." +msgstr "Permite crear un vector a partir de sus componentes cilíndricos." + + +msgid "Phi" +msgstr "Fi" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -150759,10 +151328,6 @@ msgid "Radius - Length of the vector" msgstr "Radio - Longitud del vector" -msgid "Phi" -msgstr "Fi" - - msgid "Distance from the ground plane" msgstr "Distancia desde el plano del suelo" @@ -150771,6 +151336,10 @@ msgid "Combine Spherical" msgstr "Combinar (esféricos)" +msgid "Create a vector from its spherical components." +msgstr "Permite crear un vector a partir de sus componentes esféricos." + + msgid "Azimuth - Angle around the up axis" msgstr "Azimut - Ángulo alrededor del eje superior" @@ -150787,32 +151356,28 @@ msgid "Separate Cylindrical" msgstr "Separar (cilíndricos)" +msgid "Decompose into its cylindrical components." +msgstr "Permite descomponer un vector en sus componentes cilíndricos." + + msgid "Separate Spherical" msgstr "Separar (esféricos)" +msgid "Decompose into its spherical components." +msgstr "Permite descomponer un vector en sus componentes esféricos." + + msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" msgstr "Crea copias de la geometría mediante diferentes métodos de desplazamiento acumulativo" -msgid "Method used for arranging the duplicates" -msgstr "Método a usar para distribuir los duplicados" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Alinear rotación" -msgid "Count Method" -msgstr "Método de generación" - - -msgid "Method to choose the number of duplicates" -msgstr "Método para determinar la cantidad de duplicados generados" - - -msgid "The number of copies to generate" -msgstr "La cantidad de copias a ser generadas" - - -msgid "The distance along the curve between copies" -msgstr "La distancia a lo largo de la curva entre cada copia" +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "Rota las instancias en base a la forma circular" msgid "Angular Distance" @@ -150823,38 +151388,6 @@ msgid "The angle along the circle arc between copies" msgstr "El ángulo a lo largo del arco de círculo entre cada copia" -msgid "Per Curve" -msgstr "Por curva" - - -msgid "Specify the number of copies for each curve separately" -msgstr "Especifica la cantidad de copias para cada curva, de forma separada" - - -msgid "Offset Method" -msgstr "Método de desplazamiento" - - -msgid "Transform Reference" -msgstr "Referencia transformación" - - -msgid "Define the transform locally or with an object's transform" -msgstr "Definir las transformaciones de forma local o usando las de otro objeto" - - -msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" -msgstr "Cantidad a desplazar cada copia, en relación al tamaño de su volumen delimitador" - - -msgid "Rotation accumulated for each copy" -msgstr "Rotación acumulada para cada copia" - - -msgid "Scale accumulated for each copy" -msgstr "Escala acumulada para cada copia" - - msgid "Central Axis" msgstr "Eje central" @@ -150867,60 +151400,24 @@ msgid "Circle Segment" msgstr "Segmento del círculo" -msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." -msgstr "Ángulo total usado para hacer el barrido de las instancias en un arco circular." +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "La cantidad de copias a ser generadas" -msgid "Distance of the instances from the origin" -msgstr "Distancia de las instancias desde el origen" +msgid "Count Method" +msgstr "Método de generación" -msgid "Transform Object" -msgstr "Objeto transformación" - - -msgid "Reference object to define the transform of the array operation" -msgstr "Objeto de referencia para definir las transformaciones para la operación de repetición" +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Método para determinar la cantidad de duplicados generados" msgid "Referenced curve object for array" msgstr "Curva de referencia para la repetición" -msgid "Relative Space" -msgstr "Espacio relativo" - - -msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." -msgstr "Usar un espacio relativo para la geometría de entrada, para que la relación entre las transformaciones de ambas entradas sean consideradas." - - -msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" -msgstr "Convierte la salida en una única geometría en vez de mantenerla como instancias (requerido por varios otros modificadores)" - - -msgid "Align Rotation" -msgstr "Alinear rotación" - - -msgid "Rotate instances based on the circle shape" -msgstr "Rota las instancias en base a la forma circular" - - -msgid "The forward direction along the curve" -msgstr "La dirección de avance a lo largo de la curva" - - -msgid "Randomize Offset" -msgstr "Aleatorizar desplazamiento" - - -msgid "Randomize Scale Axes" -msgstr "Aleatorizar ejes de escala" - - -msgid "Randomize Flipping" -msgstr "Aleatorizar inversión" +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "La distancia a lo largo de la curva entre cada copia" msgid "Exclude First" @@ -150935,6 +151432,86 @@ msgid "Realize Instances needs to be enabled" msgstr "Convertir instancias en reales debe estar activa" +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Cantidad a desplazar cada copia, en relación al tamaño de su volumen delimitador" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Método desplazamiento" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Por curva" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Especifica la cantidad de copias para cada curva, de forma separada" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "La dirección de avance a lo largo de la curva" + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Distancia de las instancias desde el origen" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Aleatorizar inversión" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Aleatorizar desplazamiento" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Aleatorizar ejes de escala" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Convierte la salida en una única geometría en vez de mantenerla como instancias (requerido por varios otros modificadores)" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Espacio relativo" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "Usar un espacio relativo para la geometría de entrada, para que la relación entre las transformaciones de ambas entradas sean consideradas." + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotación acumulada para cada copia" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Escala acumulada para cada copia" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Método a usar para distribuir los duplicados" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Ángulo total usado para hacer el barrido de las instancias en un arco circular." + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objeto transformación" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Objeto de referencia para definir las transformaciones para la operación de repetición" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Referencia transformación" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Definir las transformaciones de forma local o usando las de otro objeto" + + msgid "Box Selection" msgstr "Seleccionar (marco)" @@ -150943,92 +151520,16 @@ msgid "Create a box selection" msgstr "Permite crear una selección rectangular" -msgid "Create a vector from its cylindrical components" -msgstr "Crea un vector a partir de sus componentes cilíndricos" - - -msgid "Create a vector from its spherical components" -msgstr "Crea un vector a partir de sus componentes esféricos" - - msgid "Convert curve geometry into tube meshes" msgstr "Convierte la geometría de una curva en una malla de tipo tubular" -msgid "Curve geometry defining the curve path" -msgstr "Geometría de la trayectoria de la curva" +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Alinear normales extremos" -msgid "Profile Mode" -msgstr "Modo perfil" - - -msgid "Method used to define the profile shape" -msgstr "Método usado para definir la forma del perfil" - - -msgid "Profile Input" -msgstr "Entrada perfil" - - -msgid "Profile Object" -msgstr "Objeto perfil" - - -msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" -msgstr "Forma que define una sección de la curva, usando el plano XY" - - -msgid "Profile Geometry" -msgstr "Geometría perfil" - - -msgid "Profile Resolution" -msgstr "Resolución perfil" - - -msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" -msgstr "Cantidad de puntos del círculo del perfil. También definirá la resolución de los extremos redondeados" - - -msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" -msgstr "Usar normales de vértices suaves, en vez de normales de caras para la malla resultante" - - -msgid "Resample" -msgstr "Remuestrear" - - -msgid "Resample Mode" -msgstr "Modo remuestreo" - - -msgid "Resample Count" -msgstr "Cantidad remuestreo" - - -msgid "Resample Length" -msgstr "Longitud remuestreo" - - -msgid "Resample Scale" -msgstr "Escala remuestreo" - - -msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" -msgstr "Método usado para crear los extremos de la malla de cada curva" - - -msgid "Caps Input" -msgstr "Entrada extremos" - - -msgid "Caps Start" -msgstr "Extremos iniciales" - - -msgid "Geometry to add to the start of each curve" -msgstr "Geometría a ser agregada al inicio de cada curva" +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "Crea normales personalizadas en los extremos para obtener bordes (limítrofes con la forma tubular) con un sombreado más continuo" msgid "Caps End" @@ -151039,6 +151540,22 @@ msgid "Geometry to add to the end of each curve" msgstr "Geometría a ser agregada al final de cada curva" +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Extrapolar radio extremos" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Entrada extremos" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Fusionar extremos" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "Combina la geometría de los extremos con la de la malla base (convirtiendo las instancias en reales y fusionando sus vértices)" + + msgid "Caps Resolution" msgstr "Resolución extremos" @@ -151051,24 +151568,80 @@ msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of s msgstr "Hace que el sombreado de los bordes limítrofes entre los extremos y la forma tubular sea suave en vez de facetado" -msgid "Caps Merge" -msgstr "Fusionar extremos" +msgid "Caps Start" +msgstr "Extremos iniciales" -msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" -msgstr "Combina la geometría de los extremos con la de la malla base (convirtiendo las instancias en reales y fusionando sus vértices)" +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Geometría a ser agregada al inicio de cada curva" -msgid "Caps Align Normals" -msgstr "Alinear normales extremos" +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Método usado para crear los extremos de la malla de cada curva" -msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" -msgstr "Crea normales personalizadas en los extremos para obtener bordes (limítrofes con la forma tubular) con un sombreado más continuo" +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Considerar radio de curva" -msgid "Caps Extrapolate Radius" -msgstr "Extrapolar radio extremos" +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "Geometría de la trayectoria de la curva" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Geometría perfil" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Entrada perfil" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Modo perfil" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "Método usado para definir la forma del perfil" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Objeto perfil" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Forma que define una sección de la curva, usando el plano XY" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Resolución perfil" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Cantidad de puntos del círculo del perfil. También definirá la resolución de los extremos redondeados" + + +msgid "Resample" +msgstr "Remuestrear" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Cantidad remuestreo" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Longitud remuestreo" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Modo remuestreo" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Escala remuestreo" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Usar normales de vértices suaves, en vez de normales de caras para la malla resultante" msgid "UV Map Name" @@ -151095,10 +151668,6 @@ msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" msgstr "Método de generación de la coordenada Y del mapa, a lo largo de la curva del perfil" -msgid "Consider Curve Radius" -msgstr "Considerar radio de curva" - - msgid "Displace Geometry" msgstr "Desplazar geometría" @@ -151107,10 +151676,6 @@ msgid "Displace geometry by an offset iteratively" msgstr "Permite desplazar la geometría una determinada magnitud de forma iterativa" -msgid "Substeps" -msgstr "Sub intervalos" - - msgid "Offset Vector" msgstr "Vector de desplazamiento" @@ -151119,6 +151684,10 @@ msgid "Post Substep Process" msgstr "Proceso posterior a sub intervalos" +msgid "Substeps" +msgstr "Sub intervalos" + + msgid "Returns the length of an edge" msgstr "Proporciona la longitud de un borde" @@ -151136,11 +151705,11 @@ msgstr "Biseccionar" msgid "Geometry Input" -msgstr "Geometría como entrada" +msgstr "Entrada de geometría" msgid "Take reference geometry as input" -msgstr "Toma la geometría de referencia como entrada" +msgstr "Permite usar una geometría referenciada como entrada" msgid "Instance on Elements" @@ -151151,6 +151720,30 @@ msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" msgstr "Crea copias de la geometría referenciada sobre los elementos de la geometría" +msgid "Corner Offset" +msgstr "Desplazamiento de esquinas" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Distancia de desplazamiento" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Factor de desplazamiento" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Mueve las instancias hacia el centro de la cara" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Método de desplazamiento" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Distancia uniforme entre bordes" + + msgid "Instance On" msgstr "Instanciar en" @@ -151171,30 +151764,6 @@ msgid "Scale by Face Area Multiplier" msgstr "Multiplicador de escala" -msgid "Corner Offset" -msgstr "Desplazamiento de esquinas" - - -msgid "Corner Offset Method" -msgstr "Método de desplazamiento" - - -msgid "Corner Offset Factor" -msgstr "Factor de desplazamiento" - - -msgid "Move instances towards the center of the face" -msgstr "Mueve las instancias hacia el centro de la cara" - - -msgid "Corner Offset Distance" -msgstr "Distancia de desplazamiento" - - -msgid "Even Edge Distance" -msgstr "Distancia uniforme entre bordes" - - msgid "Is Edge Boundary" msgstr "Es borde limítrofe" @@ -151243,14 +151812,14 @@ msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" msgstr "Proporciona una rotación aleatoria de distribución uniforme" -msgid "Min Zenith" -msgstr "Cenit mín" - - msgid "Max Zenith" msgstr "Cenit máx" +msgid "Min Zenith" +msgstr "Cenit mín" + + msgid "Randomize Transforms" msgstr "Aleatorizar transformaciones" @@ -151259,18 +151828,22 @@ msgid "Randomize the transformation of instances" msgstr "Aleatorizar las transformaciones de las instancias" -msgid "Scale Axes" -msgstr "Ejes de escala" - - msgid "Flipping" msgstr "Invertir" +msgid "Scale Axes" +msgstr "Ejes de escala" + + msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" msgstr "Permite dispersar la geometría referenciada sobre la superficie de una malla" +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Eje de alineación" + + msgid "Density Method" msgstr "Método de densidad" @@ -151279,40 +151852,28 @@ msgid "Distribution Mask" msgstr "Máscara de distribución" -msgid "Scatter on Instances" -msgstr "Dispersar sobre instancias" - - -msgid "Viewport Visibility" -msgstr "Visibles en vistas" - - -msgid "Reset Transform" -msgstr "Restablecer transformaciones" +msgid "Image Mask" +msgstr "Imagen de máscara" msgid "Instance Seed" msgstr "Semilla de instancias" -msgid "Alignment Axis" -msgstr "Eje de alineación" - - msgid "Randomize Seed" msgstr "Aleatorizar semilla" -msgid "Image Mask" -msgstr "Imagen de máscara" +msgid "Reset Transform" +msgstr "Restablecer transformaciones" -msgid "Decompose into its cylindrical components" -msgstr "Permite descomponer un vector en sus componentes cilíndricos" +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Dispersar sobre instancias" -msgid "Decompose into its spherical components" -msgstr "Permite descomponer un vector en sus componentes esféricos" +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Visibles en vistas" msgid "Smooth Geometry" @@ -151355,40 +151916,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Ancla curvas de pelo a la superficie de una malla" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Coord UV de superficie" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "Alinear a normal de superficie" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "Coordenadas UV de la superficie en el punto de anclaje" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "Alinea la curva a la normal de la superficie (requiere una guía como referencia)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "Normal de superficie" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "Fundir a lo largo" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Normal de la superficie en el punto de anclaje" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Geometría de la superficie a la cual anclar las curvas de pelo" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Objeto de la superficie a la cual anclar (necesita tener transformaciones coincidentes)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "Mapa UV de la superficie usado para el anclaje" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Posición de reposo de la superficie" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Establece la superficie en su posición de reposo antes de anclar las curvas de pelo" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Funde la deformación a lo largo de cada curva, desde la raíz" msgid "Sample Attachment UV" @@ -151407,20 +151948,48 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Adhiere la raíz de cada curva de pelo al punto más cercano de la superficie" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "Alinear a normal de superficie" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Objeto de la superficie a la cual anclar (necesita tener transformaciones coincidentes)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "Alinea la curva a la normal de la superficie (requiere una guía como referencia)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Geometría de la superficie a la cual anclar las curvas de pelo" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "Fundir a lo largo" +msgid "Surface Input Type" +msgstr "Tipo entrada superficie" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "Funde la deformación a lo largo de cada curva, desde la raíz" +msgid "Select the input type for the surface geometry." +msgstr "Selecciona el tipo de entrada para la geometría de la superficie." + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Normal de superficie" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Normal de la superficie en el punto de anclaje" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Posición de reposo de la superficie" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Establece la superficie en su posición de reposo antes de anclar las curvas de pelo" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Coord UV de superficie" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Coordenadas UV de la superficie en el punto de anclaje" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Mapa UV de la superficie usado para el anclaje" msgid "Blend Hair Curves" @@ -151431,8 +152000,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Funde la forma de múltiples curvas de pelo, dentro de un cierto radio" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Factor global de fundido del efecto" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Cercanos a considerar" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Cantidad de elementos cercanos a usar para el fundido" msgid "Blend Radius" @@ -151443,12 +152016,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Radio en donde seleccionar cercanos para el fundido" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Cercanos a considerar" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Cantidad de elementos cercanos a usar para el fundido" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Factor global de fundido del efecto" msgid "Preserve Length" @@ -151467,48 +152036,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Deforma curvas de pelo existentes para que formen trenzas, usando curvas guía" -msgid "Guide Index" -msgstr "Identificador de guía" +msgid "Braid Start" +msgstr "Inicio de la trenza" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Mapa de identificadores de guías usado para esta operación" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Parámetro de flequillo" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Parámetro de 0 a 1 a lo largo del flequillo" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Identificador de hebra" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Identificador de la hebra dentro de la trenza a la que pertenece cada curva" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Mapa de identificadores de guía a ser usado. Esta entrada tiene prioridad" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Distancia entre guías" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Distancia mínima entre dos guías para el nuevo mapa de guías" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Máscara de guías" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "Máscara para definir qué curvas serán elegibles como guías" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Porcentaje a lo largo de la curva para fundir la deformación, a partir de su raíz" msgid "Existing Guide Map" @@ -151519,34 +152052,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Usar el atributo de mapa de guías existente, si lo hubiera" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Nivel de subdivisión a ser aplicado antes de la deformación" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Inicio de la trenza" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Porcentaje a lo largo de la curva para fundir la deformación, a partir de su raíz" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Radio global de las trenzas" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Forma del radio de la trenza a lo largo de cada curva" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "Factor mín" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Factor del radio mínimo de las trenzas" - - msgid "Factor Max" msgstr "Factor máx" @@ -151555,28 +152060,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Factor del radio máximo de las trenzas" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Factor de frecuencia de las trenzas" +msgid "Factor Min" +msgstr "Factor mín" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Grosor de cada hebra de pelo" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Forma del grosor" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Ajuste para la forma del grosor de las hebras de las trenzas" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Asimetría de la forma" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Asimetría del ajuste de la forma del grosor de las hebras" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Factor del radio mínimo de las trenzas" msgid "Flare Length" @@ -151595,6 +152084,50 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Radio de apertura del flequillo en la punta de la trenza" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Parámetro de flequillo" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Parámetro de 0 a 1 a lo largo del flequillo" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Factor de frecuencia de las trenzas" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Distancia entre guías" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Distancia mínima entre dos guías para el nuevo mapa de guías" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Identificador de guía" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Mapa de identificadores de guías usado para esta operación" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Mapa de identificadores de guía a ser usado. Esta entrada tiene prioridad" + + +msgid "Guide Map" +msgstr "Mapa de guías" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Máscara de guías" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Máscara para definir qué curvas serán elegibles como guías" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Liga" @@ -151607,6 +152140,14 @@ msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "Objeto usado para la instancia de la liga" +msgid "Hair Tie Input Type" +msgstr "Tipo entrada liga" + + +msgid "Select the input type for the hair tie geometry." +msgstr "Selecciona el tipo de entrada para la geometría de la liga." + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Escala de la liga" @@ -151615,6 +152156,50 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Escala de la instancia de la liga" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Radio global de las trenzas" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Forma del radio de la trenza a lo largo de cada curva" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Asimetría de la forma" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Asimetría del ajuste de la forma del grosor de las hebras" + + +msgid "Shape Parameters" +msgstr "Parámetros forma" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Identificador de hebra" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Identificador de la hebra dentro de la trenza a la que pertenece cada curva" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Nivel de subdivisión a ser aplicado antes de la deformación" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Grosor de cada hebra de pelo" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Forma del grosor" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Ajuste para la forma del grosor de las hebras de las trenzas" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Formar mechones de curvas de pelo" @@ -151623,18 +152208,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Forma mechones en las curvas de pelo existentes, usando curvas de guía" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Forma de la influencia a lo largo de las curvas (0=constante, 0.5=lineal)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Dispersión en la punta" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Distancia de la dispersión aleatoria en la punta de las curvas" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Desplazamiento de mechones" @@ -151663,6 +152236,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Semilla del cálculo aleatorio para la operación" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Forma de la influencia a lo largo de las curvas (0=constante, 0.5=lineal)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Dispersión en la punta" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Distancia de la dispersión aleatoria en la punta de las curvas" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Crear mapa identificador de guías" @@ -151671,20 +152256,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Crea un atributo que mapea cada curva a su guía más cercana, por intermedio de un identificador" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Selección de guías" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Curvas de guía o puntos usados para la selección de curvas de guía" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID para agrupar las curvas para la creación del mapa de guías" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Distancia mínima entre dos guías" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID para agrupar las curvas para la creación del mapa de guías" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Selección de guías" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Curvas de guía o puntos usados para la selección de curvas de guía" msgid "Curl Hair Curves" @@ -151699,14 +152284,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Inicio de rulos" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Radio global de los rulos" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Factor para el radio de los rulos al inicio" - - msgid "Factor End" msgstr "Factor Fin" @@ -151715,10 +152292,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Factor para el radio de los rulos al final" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Factor para el radio de los rulos al inicio" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Factor de frecuencia de los rulos" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Radio global de los rulos" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Cantidad de desplazamiento aleatorio por curva" @@ -151735,10 +152320,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Proporciona información acerca de cada curva" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Identificador de cada curva" - - msgid "Curve ID" msgstr "ID de la curva" @@ -151747,14 +152328,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ID de cada curva" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Longitud de cada curva" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Identificador de cada curva" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Dirección, desde la raíz hasta la punta, de cada curva" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Longitud de cada curva" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Vector aleatorio para cada curva" @@ -151775,22 +152360,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Proporciona información acerca de la raíz de cada curva" -msgid "Root Selection" -msgstr "Selección de la raíz" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Selección booleana del punto de la raíz de la curva" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Posición de la raíz" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Posición de la raíz de una curva" - - msgid "Root Direction" msgstr "Dirección de la raíz" @@ -151807,6 +152376,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Identificador del punto de la raíz de una curva" +msgid "Root Position" +msgstr "Posición de la raíz" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Posición de la raíz de una curva" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Selección de la raíz" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Selección booleana del punto de la raíz de la curva" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Segmento de curva" @@ -151815,22 +152400,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Proporciona información acerca del segmento anterior de cada punto de la curva" -msgid "Segment Length" -msgstr "Longitud del segmento" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Distancia hasta el punto anterior de la curva" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Dirección del segmento" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Dirección desde el punto inmediatamente anterior en el segmento" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Identificador del más cercano" @@ -151839,6 +152408,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Identificador del punto inmediatamente anterior en el segmento" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Dirección del segmento" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Dirección desde el punto inmediatamente anterior en el segmento" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Longitud del segmento" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Distancia hasta el punto anterior de la curva" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Punta de curva" @@ -151847,22 +152432,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Proporciona información acerca de la punta de cada curva" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Selección de la punta" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Selección booleana del punto de la punta de la curva" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Posición de la punta" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Posición del punto de la punta de una curva" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Dirección de la punta" @@ -151879,6 +152448,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Identificador del punto de la punta de una curva" +msgid "Tip Position" +msgstr "Posición de la punta" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Posición del punto de la punta de una curva" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Selección de la punta" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Selección booleana del punto de la punta de la curva" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Desplazar curvas de pelo" @@ -151887,14 +152472,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Desplaza las curvas de pelo usando un vector, basándose en varias opciones" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Factor global para escalar el desplazamiento" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Objeto a usar para definir el espacio del desplazamiento" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Vector de desplazamiento" @@ -151903,6 +152480,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Vector para el desplazamiento" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Factor global para escalar el desplazamiento" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Objeto a usar para definir el espacio del desplazamiento" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Geometría de la superficie a usar para muestrear las normales para el desplazamiento" @@ -151911,18 +152496,18 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Objeto de la superficie a usar para muestrear las normales para el desplazamiento" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Mapa UV de la superficie usado para muestrear las normales para el desplazamiento" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Desplazamiento normal a la superficie" +msgid "Surface Normal Distance" +msgstr "Distancia normal superficie" msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Cantidad de desplazamiento a lo largo de las normales de la superficie" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Mapa UV de la superficie usado para muestrear las normales para el desplazamiento" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Duplicar curvas de pelo" @@ -151935,18 +152520,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Cantidad de duplicados por curva" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Cantidad en vistas" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Porcentaje usado para la presentación en las vistas" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Radio de desplazamiento de las curvas duplicadas con respecto a las guías" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Forma de distribución" @@ -151955,22 +152528,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Forma de la distribución, desde el centro hasta el borde, con respecto a las guías" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Desplazamiento de las curvas para redondear la punta" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Mantener un grosor uniforme en la distribución de los duplicados" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Radio de desplazamiento de las curvas duplicadas con respecto a las guías" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Desplazamiento de las curvas para redondear la punta" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Cantidad en vistas" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Porcentaje usado para la presentación en las vistas" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Deforma las curvas de pelo usando un vector aleatorio por cada punto, para provocar un encrespamiento de las mismas" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Vector usado para desplazar cada punto durante la deformación" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Desplazamiento acumulativo" @@ -151983,6 +152564,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Factor global de distancia para la deformación" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Vector usado para desplazar cada punto durante la deformación" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Generar curvas de pelo" @@ -151991,42 +152576,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Genera nuevas curvas de pelo sobre la superficie de una malla" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Dirección normal de la superficie de la malla en el punto de anclaje" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Geometría de la superficie para la generación" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Objeto de la superficie para la generación (necesita tener transformaciones coincidentes)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Longitud de las curvas de pelo generadas" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Material del pelo" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Material de las curvas de pelo generadas" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Cantidad de puntos de control de la curvas de pelo generadas" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Distribución en disco de Poisson" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Usar una distribución en forma de disco de Poisson para mantener una distancia mínima" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Densidad superficial de las curvas de pelo generadas" @@ -152039,10 +152592,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Factor aplicado a la densidad para la distribución de las curvas" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Usar una distribución en forma de disco de Poisson para mantener una distancia mínima" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Longitud de las curvas de pelo generadas" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Material del pelo" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Material de las curvas de pelo generadas" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Permite descartar puntos basándose en una textura de máscara, luego de efectuada la distribución" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Geometría de la superficie para la generación" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Objeto de la superficie para la generación (necesita tener transformaciones coincidentes)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Dirección normal de la superficie de la malla en el punto de anclaje" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Factor aplicado sobre la densidad para la presentación en las vistas" @@ -152087,8 +152668,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Factor global de deformación" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Forma de la magnitud a lo largo de cada curva (0=constante, 0.5=lineal)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Desplazamiento por curva" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Desplazamiento aleatorio de la textura de ruido para cada curva" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Preserva la longitud de las curvas en base a los segmentos" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -152103,28 +152692,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Escala de la textura de ruido a lo largo de cada curva" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Desplazamiento por curva" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Desplazamiento aleatorio de la textura de ruido para cada curva" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Valor semilla para el cálculo aleatorio" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Preserva la longitud de las curvas en base a los segmentos" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Forma de la magnitud a lo largo de cada curva (0=constante, 0.5=lineal)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Interpola las curvas guía existentes sobre la superficie de una malla" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Identificador de la principal curva guía de cada curva" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Distancia a las guías" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Distancia alrededor de cada guía en donde generar las curvas interpoladas" msgid "Follow Surface Normal" @@ -152135,12 +152720,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Alinea las curvas interpoladas a la normal de la superficie" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Separar por islas de malla" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Usa las islas de la malla de la superficie para separar" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Identificador de la principal curva guía de cada curva" msgid "Interpolation Guides" @@ -152151,12 +152732,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Cantidad de guías a ser usadas para la interpolación de las curvas" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Distancia a las guías" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Separar por islas de malla" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Distancia alrededor de cada guía en donde generar las curvas interpoladas" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Usa las islas de la malla de la superficie para separar" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -152183,8 +152764,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Restablece la longitud de cada segmento de curva usando un estado anterior a la deformación" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Sólo afectar a los elementos seleccionados" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Fijar en" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Permite fijar cada curva en un cierto punto para la operación" msgid "Reference Position" @@ -152195,12 +152780,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Posición de referencia antes de la deformación" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Fijar en" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Permite fijar cada curva en un cierto punto para la operación" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Sólo afectar a los elementos seleccionados" msgid "Roll Hair Curves" @@ -152211,12 +152792,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Enrolla las curvas de pelo, desde sus puntas" -msgid "Variation Level" -msgstr "Nivel de variación" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Cantidad de aleatorización de la dirección de enrollamiento" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Nivel de suavizado de la trayectoria de enrollamiento para incluir una variación en la forma" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Conservar la forma general" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Desplaza el rollo a lo largo de la curva original para mantener la forma" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Profundidad de enrollamiento" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Desplazamiento en profundidad del rollo" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Dirección de enrollamiento" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Eje alrededor del cual cada curva será enrollada" msgid "Roll Length" @@ -152235,14 +152836,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Radio de los rollos" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Profundidad de enrollamiento" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Desplazamiento en profundidad del rollo" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Afinado de enrollamiento" @@ -152251,24 +152844,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Afinado del rollo" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Conservar la forma general" +msgid "Variation Level" +msgstr "Nivel de variación" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Desplaza el rollo a lo largo de la curva original para mantener la forma" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Dirección de enrollamiento" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Eje alrededor del cual cada curva será enrollada" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Cantidad de aleatorización de la dirección de enrollamiento" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Nivel de suavizado de la trayectoria de enrollamiento para incluir una variación en la forma" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -152279,16 +152860,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Rota cada curva de pelo en torno a un eje" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Factor para influenciar el ángulo de rotación" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Eje de rotación (predefinido: tangente en la raíz)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Desplazamiento aleatorio del ángulo de rotación por cada curva" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Factor para influenciar el ángulo de rotación" msgid "Lock Ends" @@ -152299,10 +152876,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Bloquea la rotación al eje definido por los extremos de la curva" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Desplazamiento aleatorio del ángulo de rotación por cada curva" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Define el atributo de radio de las curvas de pelo mediante una forma de perfil" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Factor del radio en el máximo" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Factor del radio en el mínimo" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Radio base a ser usado, cuando 'Reemplazar radio' se encuentre activo" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Reemplazar radio" @@ -152311,22 +152904,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Reemplazar el radio original" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "Radio base a ser usado, cuando 'Reemplazar radio' se encuentre activo" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Forma del radio a lo largo de la curva" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Factor del radio en el mínimo" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Factor del radio en el máximo" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Envolver curvas de pelo" @@ -152335,22 +152916,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Envuelve las curvas de pelo alrededor de la superficie de una malla situada por debajo y opcionalmente por encima" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Geometría de la superficie a envolver" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Fundir envoltura, para puntos encima de la superficie" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Objeto de la superficie a envolver" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Fijar raíces" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Fija la posición de los puntos raíz" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Distancia a partir de la superficie a envolver" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Fundir envoltura, para puntos encima de la superficie" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Intervalos de suavizado" @@ -152359,12 +152940,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Cantidad de intervalos de suavizado aplicados luego de la envoltura" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Fijar raíces" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Geometría de la superficie a envolver" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Fija la posición de los puntos raíz" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Objeto de la superficie a envolver" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -152383,10 +152964,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Cantidad de intervalos de suavizado" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Influencia usada para suavizar" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Fijar puntas" @@ -152395,6 +152972,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Fija la posición de las puntas al suavizar" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Influencia usada para suavizar" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Enderezar curvas de pelo" @@ -152415,14 +152996,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Recorta o escala las curvas de pelo a una cierta longitud" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Escala cada curva uniformemente hasta alcanzar la longitud objetivo" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Longitud objetivo de la operación" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Multiplicar la longitud original por un factor" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Máscara para mezclar el efecto general" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Recorta las curvas de pelo de forma aleatoria hasta una cierta magnitud" + + msgid "Replace Length" msgstr "Reemplazar longitud" @@ -152431,14 +153020,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Usa la entrada de longitud para reemplazar completamente a la original" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Longitud objetivo de la operación" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Máscara para mezclar el efecto general" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Recorta las curvas de pelo de forma aleatoria hasta una cierta magnitud" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Escala cada curva uniformemente hasta alcanzar la longitud objetivo" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index f64f92caa08..e9f8b08be85 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -553,20 +553,20 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Angelu Minimoa" -msgid "Relations" -msgstr "Loturak" - - -msgid "Import" -msgstr "Inportatu" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" msgid "Text" msgstr "Testua" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" +msgid "Relations" +msgstr "Loturak" + + +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" msgid "UV" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 2ddc9c62a0d..ec5cbcaa018 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2933,54 +2933,54 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" -msgid "Add Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" - - -msgid "Import" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - msgid "Convert" msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Math" -msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - msgid "Layout" msgstr "ﺡﺮﻃ" -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" +msgid "Apply" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" msgid "Tracking" msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" +msgid "Math" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" + + msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" +msgid "Import" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index e2204ab7141..03af0e17a35 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:32+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -2551,14 +2551,6 @@ msgid "Parent" msgstr "Isäntä" -msgid "Select Head" -msgstr "Valitse pää" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Valitse häntä" - - msgid "Tail" msgstr "Häntä" @@ -4010,6 +4002,14 @@ msgid "3D Position" msgstr "3D-sijainti" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ominaisuuden nimi" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Kerää indeksi" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Kinemaattinen rajoitus" @@ -6966,14 +6966,6 @@ msgid "Start/End" msgstr "Alku/Loppu" -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Peilaa luu" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Peilaa objekti" - - msgid "3D Cursor" msgstr "3D-kursori" @@ -6986,6 +6978,10 @@ msgid "Cycles render settings" msgstr "Cycles-renderöintiasetukset" +msgid "Second" +msgstr "Sekuntti" + + msgid "Play Audio" msgstr "Soita audio" @@ -7248,10 +7244,54 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Muodon valintatila" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Työkalut" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematiikka" + + +msgid "Track" +msgstr "Raide" + + +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + msgid "Add Image" msgstr "Lisää kuva" +msgid "Light Probe" +msgstr "Valoluotain" + + +msgid "Light" +msgstr "Valo" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + msgid "Read" msgstr "Lue" @@ -7260,30 +7300,34 @@ msgid "Write" msgstr "Kirjoita" +msgid "Select Loops" +msgstr "Valitse silmukat" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Valitse samankaltainen" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Satunnainen maski" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instanssit" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-kartoittaminen" + + msgid "Import" msgstr "Tuo" -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - -msgid "Track" -msgstr "Raide" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Työkalut" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematiikka" - - msgid "UV" msgstr "UV" @@ -7292,54 +7336,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Koukut" -msgid "Random Mask" -msgstr "Satunnainen maski" - - -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Muodon valintatila" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-kartoittaminen" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Valitse samankaltainen" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Valitse silmukat" - - -msgid "Light" -msgstr "Valo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Valoluotain" - - -msgid "Instances" -msgstr "Instanssit" - - msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -7611,6 +7607,10 @@ msgid "Read Data" msgstr "Lue dataa" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Peilaa objekti" + + msgid "Mirror U" msgstr "Peilaa U" @@ -8503,10 +8503,6 @@ msgid "Sample Grid Index" msgstr "Kerää ruudukon indeksi" -msgid "Sample Index" -msgstr "Kerää indeksi" - - msgid "Sample Nearest" msgstr "Kerää lähin" @@ -8772,10 +8768,6 @@ msgid "Only Local" msgstr "Vain lokaali" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Ominaisuuden nimi" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Ominaisuuden tyyppi" @@ -11309,6 +11301,10 @@ msgid "Animated" msgstr "Animoitu" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Peilaa luu" + + msgid "Select Mode" msgstr "Valintatila" @@ -12173,20 +12169,6 @@ msgid "Downloading..." msgstr "Ladataan..." -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Peilattu" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "Kohtaus tarvitsee kameran" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Liitä ja Paista" - - msgid "Viewports" msgstr "Näkymät" @@ -12415,6 +12397,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Torus" +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "Kohtaus tarvitsee kameran" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "Kohtauksessa ei ole aktiivista kameraa" @@ -12849,10 +12835,6 @@ msgid "Bake Selected" msgstr "Paista Valittu" -msgid "Second" -msgstr "Sekuntti" - - msgid "Paths:" msgstr "Polut:" @@ -13338,11 +13320,6 @@ msgid "More..." msgstr "Lisää..." -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriaalit" - - msgid "Auto-Keyframing" msgstr "Automaattinen avainkehystäminen" @@ -13647,6 +13624,16 @@ msgid "Scaling" msgstr "Skaalaus" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Peilattu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Liitä ja Paista" + + msgid "Locations" msgstr "Sijainnit" @@ -17209,10 +17196,6 @@ msgid "Blender Extensions" msgstr "Blender-laajennukset" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Kopio globaali muunnos" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Cycles-renderöintimoottori" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index c0ac97f67d1..22479b0df1e 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-03 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-12 19:59+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1620,6 +1620,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Séquenceur vidéo" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "Montage non linéaire pour disposer et mélanger des scènes, vidéos, audios et effets" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Éditeur de clips vidéo" @@ -4815,14 +4819,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Os parent (dans la même armature)" -msgid "Select Head" -msgstr "Sélectionner la tête" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Sélectionner la queue" - - msgid "Display Wire" msgstr "Afficher le fil-de-fer" @@ -8141,7 +8137,7 @@ msgstr "Copier la position" msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together" -msgstr "Copier la position d’une cible (avec un décalage optionnel), de façon que les deux objets se déplacent de conserve" +msgstr "Copier la position d’une cible (avec un décalage facultatif), de façon que les deux objets se déplacent de conserve" msgid "Copy Rotation" @@ -8149,7 +8145,7 @@ msgstr "Copier la rotation" msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" -msgstr "Copier la rotation d’une cible (avec un décalage optionnel), de façon que les deux objets tournent de conserve" +msgstr "Copier la rotation d’une cible (avec un décalage facultatif), de façon que les deux objets tournent de conserve" msgid "Copy Scale" @@ -8157,7 +8153,7 @@ msgstr "Copier l’échelle" msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" -msgstr "Copier les facteurs d’échelle d’une cible (avec un décalage optionnel), de façon que les deux objets soient redimensionnés de conserve" +msgstr "Copier les facteurs d’échelle d’une cible (avec un décalage facultatif), de façon que les deux objets soient redimensionnés de conserve" msgid "Copy Transforms" @@ -8305,7 +8301,7 @@ msgstr "Plancher" msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" -msgstr "Utiliser la position (et optionnellement la rotation) de la cible pour définir un « mur » ou un « sol » que le propriétaire ne peut traverser" +msgstr "Utiliser la position (et éventuellement la rotation) de la cible pour définir un « mur » ou un « sol » que le propriétaire ne peut traverser" msgid "Follow Path" @@ -9175,6 +9171,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Parenter à la position non-distordue de la piste 2D" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nom de l’attribut" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Type de domaine" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Échantillonner l’indice" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Contrainte Cinématique (IK)" @@ -14201,6 +14209,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Annotations" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "Afficher les blocs de données annotations" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données armatures" @@ -15253,10 +15265,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Résolution de grille de fumée" -msgid "Domain Type" -msgstr "Type de domaine" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Modifier le type de domaine de la simulation" @@ -17321,10 +17329,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Utiliser la courbe pour définir l’épaisseur des primitives de traits" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "Élément de champ vers grille" + + msgid "Items" msgstr "Éléments" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "Collection d’éléments de champ vers grille" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -18627,7 +18643,7 @@ msgstr "Nom du rig Rigify" msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed" -msgstr "Optionnel. Si renseigné, ce nom sera utilisé pour le rig généré, la collection de widgets et le script. Autrement, un nom est généré d’après celui de l’objet métarig, en remplaçant « metarig » par « rig », « META » par « RIG », ou en ajoutant le préfix « RIG- ». Lors de la mise à jour d’un rig déjà généré, son nom n’est jamais modifié" +msgstr "Facultatif. Si renseigné, ce nom sera utilisé pour le rig généré, la collection de widgets et le script. Autrement, un nom est généré d’après celui de l’objet métarig, en remplaçant « metarig » par « rig », « META » par « RIG », ou en ajoutant le préfix « RIG- ». Lors de la mise à jour d’un rig déjà généré, son nom n’est jamais modifié" msgid "Rigify Target Rig UI" @@ -22523,11 +22539,11 @@ msgstr "Droit" msgid "Butt cap (flat)" -msgstr "Bout droit (plat)" +msgstr "Extrémité droite (plate)" msgid "Round cap (half-circle)" -msgstr "Bout rond (demi-cercle)" +msgstr "Extrémité ronde (demi-cercle)" msgid "Square" @@ -22535,7 +22551,7 @@ msgstr "Carré" msgid "Square cap (flat and extended)" -msgstr "Bout carré (plat et étendu)" +msgstr "Extrémité carrée (plate et étendue)" msgid "Chain Count" @@ -27825,54 +27841,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Clip vidéo actif utilisé par les contraintes de suivi de mouvement ou en tant qu’image d’arrière-plan d’une caméra" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Fixer à la caméra : utiliser la position" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Créer des clés de position pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Fixer à la caméra : utiliser la rotation" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Créer des clés de rotation pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Fixer à la caméra : utiliser l’échelle" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Créer des clés d’échelle pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Os miroir" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Os à utiliser pour l’opération de miroir" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objet miroir" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Objet autour duquel appliquer le miroir. Laisser ce champ vide mais choisir plutôt le nom d’un os pour toujours utiliser cet os dans l’armature active" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Objet relatif" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Objet auquel les matrices sont rendues relatives" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Bloc de données utilisé pour les annotations dans la vue 3D" @@ -28193,6 +28161,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Synchroniser avec la lecture audio, en abandonnant des frames" +msgid "Second" +msgstr "Seconde" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Marqueurs de la timeline" @@ -28770,7 +28742,7 @@ msgstr "Bois" msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise" -msgstr "Procédurale – bandes ou anneaux générés par une onde, avec bruit optionnel" +msgstr "Procédurale – bandes ou anneaux générés par une onde, avec bruit facultatif" msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range" @@ -31044,7 +31016,7 @@ msgstr "Nom de l’ensemble de raccourcis" msgid "Optional region type keymap is associated with" -msgstr "Type optionnel de région auquel l’ensemble de raccourcis est associé" +msgstr "Type facultatif de région auquel l’ensemble de raccourcis est associé" msgid "Children Expanded" @@ -31064,7 +31036,7 @@ msgstr "Éléments dépliés dans l’interface utilisateur" msgid "Optional space type keymap is associated with" -msgstr "Type optionnel d’espace auquel l’ensemble de raccourcis est associé" +msgstr "Type facultatif d’espace auquel l’ensemble de raccourcis est associé" msgid "Key Map Item" @@ -34814,64 +34786,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter une image" +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -msgid "Read" -msgstr "Lecture" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Sample" -msgstr "Échantillonner" - - -msgid "Write" -msgstr "Écriture" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitives" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corps rigide" - - -msgid "Import" -msgstr "Importer" - - -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Track" -msgstr "Suivi" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsolète" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effets rapides" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" msgid "Clean Up" @@ -34882,72 +34802,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Asset" -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre mono-utilisateur" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" -msgid "List" -msgstr "Liste" +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Math" -msgstr "Maths" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Lier/transférer des données" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Crochets" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Découper/Ajouter" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Initialiser les ensembles de faces" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Masque aléatoire" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Réinitialiser la transformation" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intervalles" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propager" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Collections d’os" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34962,6 +34826,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Désactiver des options d’os" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effets rapides" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mode de sélection du maillage" @@ -34970,6 +34838,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Données de face" +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuster" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Sélectionner par force de face" @@ -34978,28 +34850,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Définir la force de face" +msgid "Keying" +msgstr "Incrustation" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Suivi" + + msgid "Merge" msgstr "Fusionner" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + + +msgid "Math" +msgstr "Maths" + + +msgid "Creative" +msgstr "Créatif" + + +msgid "Track" +msgstr "Suivi" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + msgid "Kerning" msgstr "Approche" -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" +msgid "Text" +msgstr "Texte" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Rendu de prévisualisation" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Collections d’os" msgid "Bone Roll" msgstr "Roulis de l’os" -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corps rigide" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propager" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intervalles" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Ajouter une image" msgid "Pivot Point" @@ -35010,100 +34938,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Aimanter" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde d’éclairage" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Édition du masque" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Rendu de prévisualisation" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Masquage auto" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajuster" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Édition des ensembles de faces" - - -msgid "Keying" -msgstr "Incrustation" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Suivi" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Placage UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vue locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Point de vue" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Aligner la vue" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Aligner la vue sur l’actif" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Régions dans la vue" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Sélectionner similaires" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Sélectionner liés" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - msgid "Light" msgstr "Éclairage" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde d’éclairage" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Édition du masque" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Masquage auto" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Édition des ensembles de faces" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Réinitialiser la transformation" + + +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + + +msgid "Sample" +msgstr "Échantillonner" + + +msgid "Write" +msgstr "Écriture" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitives" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Sélectionner liés" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Initialiser les ensembles de faces" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Sélectionner similaires" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Masque aléatoire" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Régions dans la vue" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Aligner la vue sur l’actif" + + +msgid "Align View" +msgstr "Aligner la vue" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Point de vue" msgid "Gizmo" @@ -35114,6 +35046,50 @@ msgid "Instances" msgstr "Instances" +msgid "Local View" +msgstr "Vue locale" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Placage UV" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Découper/Ajouter" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + + +msgid "Import" +msgstr "Importer" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolète" + + +msgid "List" +msgstr "Liste" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Crochets" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Lier/transférer des données" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -36138,14 +36114,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV épinglée" -msgid "UV Select" -msgstr "UV sélectionnée" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Arête UV sélectionnée" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Définir la carte comme active pour l’affichage et l’édition" @@ -36170,14 +36138,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Obsolète, utiliser plutôt les propriétés 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' ou 'pin'" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Sélection d’arête UV" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "État de la sélection de l’arête dans l’éditeur d’UV" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Nom de la carte UV" @@ -36194,14 +36154,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Coordonnées UV sur les coins de faces" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Sélection de sommets UV" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "État de la sélection du coin de face dans l’éditeur d’UV" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Sommet de maillage" @@ -40778,6 +40730,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distance dans laquelle les sommets en miroir sont fusionnés" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objet miroir" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objet à utiliser comme plan de miroir" @@ -41099,7 +41055,7 @@ msgstr "Comment affecter (générer) les normales" msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)" -msgstr "Depuis un ellipsoïde (forme définie par les dimensions de la boîte englobante, la cible est optionnelle)" +msgstr "Depuis un ellipsoïde (forme définie par les dimensions de la boîte englobante, la cible est facultative)" msgid "Directional" @@ -44765,7 +44721,7 @@ msgstr "Connexions internes entrée-vers-sortie, pour rendre muet" msgid "Optional custom node label" -msgstr "Label de nœud optionnel personnalisé" +msgstr "Label de nœud facultatif personnalisé" msgid "Location of the node within its parent frame" @@ -47272,6 +47228,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "Obtenir les données d’un champ dans un domaine différent du domaine du contexte" +msgid "Field to Grid" +msgstr "Champ vers grille" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "Créer des nouvelles grilles en évaluant de nouvelles valeurs sur une topologie de grille volumique existante" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "Type de données pour la grille de topologie" + + msgid "Field Variance" msgstr "Variance du champ" @@ -47452,6 +47420,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Convertir les calques Grease Pencil en instances de courbes" +msgid "Grid Curl" +msgstr "Rotationnel de grille" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "Calculer la magnitude et la direction de la circulation d’une grille vectorielle directionnelle" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "Divergence de grille" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "Calculer le flux dans et hors de chaque point d’une grille vectorielle directionnelle" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "Dégradé de grille" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "Calculer la direction et la magnitude du changement dans les valeurs d’une grille scalaire" + + msgid "Grid Info" msgstr "Infos de grille" @@ -47460,6 +47452,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "Obtenir des informations sur une grille de volume" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "Laplacien de grille" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "Calculer la divergence du gradient de la grille en entrée" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "Élaguer la grille" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "Rendre le stockage d’une grille volumique plus efficace, en repliant les données en tuiles ou en nœuds intérieurs" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Grille vers maillage" @@ -47468,6 +47476,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "Générer un maillage à la « surface » d’une grille de volume" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "Voxéliser la grille" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "Annuler la sporadicité d’une grille volumique en changeant les tuiles actives en voxels" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "Obtenir des informations sur une image" @@ -47789,6 +47805,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "Obtenir la direction des courbes à chaque point de contrôle" +msgid "Voxel Index" +msgstr "Indice du voxel" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "Obtenir les coordonnées entières du voxel sur lequel le champ est évalué" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Instancier sur les points" @@ -48329,10 +48353,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Obtenir des valeurs de la grille de volume aux voxels spécifiés" -msgid "Sample Index" -msgstr "Échantillonner l’indice" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Obtenir des valeurs d’éléments de géométrie spécifiques" @@ -48497,6 +48517,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "Définir les attributs de douceur sur de la géométrie de Grease Pencil" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "Définir l’arrière-plan de grille" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "Définr les valeurs d’arrière-plan utilisées pour les voxels et tuiles inactives" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "Définir la transformation de la grille" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "Définir la transformation de la grille depuis l’espace indice de grille vers l’espace objet." + + msgid "Set ID" msgstr "Définir l’ID" @@ -49114,6 +49150,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "Vrai si ce nœud est utilisé comme sortie du groupe actif" +msgid "Join Bundle" +msgstr "Fusionner les paquets" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "Fusionner plusieurs paquets en un" + + msgid "Reroute" msgstr "Rerouter" @@ -49182,10 +49226,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Obtenir des attributs attachés aux objets ou à leur géométrie" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nom de l’attribut" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Type d’attribut" @@ -52310,6 +52350,14 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "Dessiner la prise menu comme un menu déroulant déplié" +msgid "Optional Label" +msgstr "Étiquette facultative" + + +msgid "Indicate that the label of this socket is not necessary to understand its meaning. This may result in the label being skipped in some cases" +msgstr "Indique que l’étiquette de cette prise n’est pas nécessaire pour comprendre son sens. Peut faire que l’étiquette soit ignorée dans certains cas" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Type de prise générée par cet élément d’interface" @@ -53906,6 +53954,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Enregistrer le nœud visualiseur actuel vers un fichier image" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "Enregistrer l’image du visualiseur" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Sélectionner le parent ou l’enfant" @@ -57814,7 +57867,7 @@ msgstr "Chemin du parent" msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under" -msgstr "Chemin optionnel définissant l’emplacement du nouveau catalogue" +msgstr "Chemin facultatif définissant l’emplacement du nouveau catalogue" msgctxt "Operator" @@ -62011,7 +62064,7 @@ msgstr "Mode d’éclairage" msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" -msgstr "Rétro-compatibilité optionnelle pour les moteurs de rendu non-standard. S’applique aux éclairages" +msgstr "Rétro-compatibilité facultative pour les moteurs de rendu non-standard. S’applique aux éclairages" msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" @@ -65888,6 +65941,27 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Définir comme actif le matériau de trait sélectionné" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "Définir le type de coin" + + +msgid "Set the corner type of the selected points" +msgstr "Définir le type de coin des points sélectionnés" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "Type de coin" + + +msgid "Miter Cut Angle" +msgstr "Angle de coupe d’onglet" + + +msgid "All corners sharper than the Miter angle will be cut flat" +msgstr "Tous les coins plus aigus que l’angle d’onglet seront aplatis" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Définir la résolution des courbes" @@ -71684,7 +71758,7 @@ msgstr "Identifiant du nœud" msgid "Optional identifier of the node to operate on" -msgstr "Identifiant optionnel du nœud sur lequel agir" +msgstr "Identifiant facultatif du nœud sur lequel agir" msgctxt "Operator" @@ -71834,6 +71908,10 @@ msgid "New Compositing Node Group" msgstr "Nouveau groupe de nœuds de compositing" +msgid "Duplicate the currently assigned compositing node group." +msgstr "Dupliquer le groupe de nœuds de compositing actuellement assigné." + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Dupliquer les nœuds sélectionnés et les déplacer" @@ -71884,6 +71962,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Quitter" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "Entrer / sortir du groupe" + + +msgid "Enter or exit node group based on cursor location" +msgstr "Entrer ou sortir du groupe de nœuds, selon la position du curseur" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "Insérer dans le groupe" @@ -71966,6 +72053,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Type d’élément à créer" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Regrouper les nœuds dans un cadre" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Regrouper les nœuds sélectionnés dans un nouveau cadre" @@ -71979,6 +72071,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Créer un nouveau nœud de cadre autour des nœuds sélectionner et le nommer immédiatement" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Regrouper les nœuds dans un cadre" + + msgid "Call Panel" msgstr "Appeler le panneau" @@ -71992,6 +72088,10 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "Regrouper les nœuds" +msgid "Merge selected group input nodes into one if possible" +msgstr "Fusionner les nœuds d’entrée de groupe en un seul, si possible" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Relier les nœuds" @@ -72752,6 +72852,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Sélectionner le cadre parent" @@ -73656,6 +73760,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Générer de nouvelles clés pour fixer l’objet ou os sélectionné à la caméra sur les frames sans clés" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés de position pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés de rotation pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés d’échelle pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "(Dés)activer le champ de force" @@ -73725,6 +73841,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Écrire le précalcul à l’emplacement d’origine (écraser le fichier existant)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "Nouveau groupe de nœuds de géométrie" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Dupliquer le groupe de nœuds de géométrie actif et l’assigner au modificateur actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "(Dés)activer l’attribut en entrée" @@ -79679,14 +79804,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Rendre des fichiers à partir de l’intervalle d’animation de cette scène" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Rendre uniquement les images clés" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Ne rendre que les frames où les objets sélectionnés ont une clé dans leurs données d’animation. Utilisé uniquement lors du rendu d’animation" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Rendre en utilisant l’affichage OpenGL du séquenceur" @@ -79712,10 +79829,6 @@ msgid "Render" msgstr "Rendre" -msgid "Render active scene" -msgstr "Rendre la scène active" - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "Frame à laquelle terminer le rendu de l’animation. Si non-spécifiée, la frame de fin de la scène sera utilisée. Cette valeur ne doit être spécifiée que lors du rendu d’une animation" @@ -83307,6 +83420,10 @@ msgid "Frame where selected strips will be split" msgstr "Frame à laquelle les bandes sélectionnées seront coupées" +msgid "Don't propagate split to connected strips" +msgstr "Ne pas propager la coupe aux bandes sélectionnées" + + msgid "Ignore Selection" msgstr "Ignorer la sélection" @@ -85866,6 +85983,47 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "Nombre d’itérations à effectuer, 0 est illimité quand lancé interactivement" +msgctxt "Operator" +msgid "Move on Axis" +msgstr "Déplacer sur l’axe" + + +msgid "Move UVs on an axis" +msgstr "Déplacer les UV le long d’un axe" + + +msgid "Axis to move UVs on" +msgstr "Axe sur lequel déplacer les UV" + + +msgid "Move vertices on the X axis" +msgstr "Déplacer les UV sur l’axe X" + + +msgid "Move vertices on the Y axis" +msgstr "Déplacer les UV sur l’axe Y" + + +msgid "Distance to move UVs" +msgstr "Distance de laquelle déplacer les UV" + + +msgid "Move Type" +msgstr "Type de déplacement" + + +msgid "Move by dynamic grid" +msgstr "Déplacer par grille dynamique" + + +msgid "Move by pixel" +msgstr "Déplacer par pixel" + + +msgid "Move by UDIM" +msgstr "Déplacer par UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Empiler les îlots" @@ -90108,6 +90266,30 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Se déplacer ou tourner relativement au visualiseur VR ou au contrôleur" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "Verrouiller la direction (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Quand les mains sont inversées, limiter le mouvement à la direction initiale du visualiseur" + + +msgid "Lock Elevation (Alt)" +msgstr "Verrouiller la hauteur (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Quand les mains sont inversées, empêcher les changements de hauteur du visualiseur" + + +msgid "Mode (Alt)" +msgstr "Mode (Alt)" + + +msgid "Fly mode when hands are swapped" +msgstr "Mode vol quand les mains sont inversées" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation avant" @@ -90132,34 +90314,70 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation bas" +msgid "Turn Left" +msgstr "Tourner à gauche" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Tourner en sens antihoraire autour de l’axe de navigation vers le haut" +msgid "Turn Right" +msgstr "Tourner à droite" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Tourner en sens horaire autour de l’axe de navigation vers le haut" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Vue avant" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue avant" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Vue arrière" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue arrière" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Vue gauche" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue gauche" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Vue droite" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue droite" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Contrôleur avant" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe avant du contrôleur" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "Facteur de vitesse de vol" + + +msgid "Ratio between the min and max fly speed" +msgstr "Rapport entre les vitesses de vol max et min" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Verrouiller la direction" @@ -90250,6 +90468,14 @@ msgid "Controller Forward" msgstr "Contrôleur avant" +msgid "Snap Turn Threshold" +msgstr "Seuil de rotation aimantée" + + +msgid "Input state threshold when using snap turn" +msgstr "Seuil de l’état d’entrée au-dessus duquel aimanter la rotation" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Vitesse fondée sur les frames" @@ -90274,6 +90500,14 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Deuxième point de contrôle de la spline cubique entre les vitesses min et max" +msgid "Turn Speed Factor" +msgstr "Facteur de vitesse de rotation" + + +msgid "Ratio between the min and max turn speed" +msgstr "Rapport entre les vitesses de rotation max et min" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Attraper pour navigation XR" @@ -90324,6 +90558,15 @@ msgid "Reset scale deltas" msgstr "Réinitialiser les différentiels d’échelle" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Swap Hands" +msgstr "Navigation XR échanger les mains" + + +msgid "Swap VR navigation controls between left / right controllers" +msgstr "Échanger les controles de navigation XR entre les contrôleurs de gauche et de droite" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Teleport" msgstr "Téléportation pour navigation XR" @@ -90337,10 +90580,26 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Axe vers lequel lancer le rayon en espace contrôleur/visualiseur" +msgid "Destination Scale" +msgstr "Échelle de destination" + + +msgid "Width of the destination visualization" +msgstr "Largeur de la visualisation de destination" + + msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Distance maximum de lancer de rayon" +msgid "Fallback Color" +msgstr "Couleur du repli" + + +msgid "Color of raycast when a fallback case succeeds" +msgstr "Couleur du lancer de rayon quand un cas de repli a réussi" + + msgid "From Viewer" msgstr "Depuis le visualiseur" @@ -90349,18 +90608,50 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Utiliser le visualiseur comme origine du lancer de rayon" +msgid "Downward curvature applied to raycast" +msgstr "Courbure vers le bas appliquée au lancer de rayon" + + +msgid "Hit Color" +msgstr "Couleur d’impact" + + +msgid "Color of raycast when it succeeds" +msgstr "Couleur du lancer de rayon en cas de succès" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "Facteur d’interpolation entre le visualiseur et les positions touchées par les rayons" +msgid "Miss Color" +msgstr "Couleur d’échec" + + +msgid "Color of raycast when it misses" +msgstr "Couleur du lancer de rayon en cas d’échec" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Décalage, le long de la normale à la position touchée, à soustraire de la position finale" +msgid "Raycast Scale" +msgstr "Échelle du rayon à lancer" + + +msgid "Width of the raycast visualization" +msgstr "Largeur de la visualisation du lancer de rayon" + + msgid "Sample Count" msgstr "Nombre d’échantillons" +msgid "Number of interpolation samples for the raycast visualization" +msgstr "Nombre d’échantillons d’interpolation pour la visualisation du lancer de rayon" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Sélectionnables uniquement" @@ -91015,14 +91306,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animations glTF" - - msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91031,16 +91314,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "Infos VR" -msgid "Global Transform" -msgstr "Transformation globale" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fixer à la caméra" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de matériaux glTF" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Options de miroir" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animations glTF" msgid "Active Tool" @@ -91151,14 +91438,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Masquage auto" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de matériaux glTF" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe" @@ -92459,6 +92738,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Couleurs de dégradés" +msgid "VR Navigation" +msgstr "Navigation VR" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Transformation globale" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fixer à la caméra" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Préréglages de brosse" @@ -95531,6 +95822,14 @@ msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "Réglages pour le mode de navigation en marchant" +msgid "XR Navigation" +msgstr "Navigation XR" + + +msgid "Settings for navigation in XR" +msgstr "Réglages pour la navigation en XR" + + msgid "Key Config" msgstr "Configuration clavier" @@ -96275,14 +96574,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Langue utilisée pour la traduction" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Automatique (Automatic)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "Choisir automatiquement la langue définie par le système si disponible, sinon se replier sur l’anglais (US)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "Arabe - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "Basque - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "Bélarusse - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "Bulgare - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "Catalan - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "Chinois (Simplifié) - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "Chinois (Traditionnel) - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "Croate - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "Tchèque - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "Danois - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "Néerlandais - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "Anglais (UK) - English (UK)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "Anglais (USA) - English (US)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "Espéranto - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "Finnois - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "Géorgien - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "Allemand - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "Grec - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "Haoussa - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "Hébreu - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "Hindi - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "Hongrois - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "Indonésien - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "Italien - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "Japonais - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "Khmer - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "Coréen - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "Kirguise - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "Lituanien - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malayalam - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "Népalais - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "Persan - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "Polonais - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "Portugais (Brésil) - Português brasileiro" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "Portugais (Portugal) - Português europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "Roumain - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "Russe - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "Serbe (Cyrillique) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "Serbe (Latin) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "Slovaque - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "Slovène - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "Espagnol - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "Swahili - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "Suédois - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "Tamoul - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "Thaï - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "Turc - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "Ukrainien - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "Ourdou - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "Vietnamien - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "Taille des sphères de référence" @@ -97397,10 +97900,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Déclencheur A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Action dont l’activation va déclencher l’action corrective" - - msgid "Trigger B" msgstr "Déclencheur B" @@ -97682,6 +98181,14 @@ msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither meth msgstr "Combiner l’échantillonnage de distance et équi-angulaire pour les volumes pour lesquels aucune des deux méthodes n’est idéale" +msgid "Step Rate" +msgstr "Taux d’échantillonnage" + + +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Multiplier la distance entre échantillons du shader volumique lors du rendu du volume (des valeurs plus basses donnent des résultats plus précis et détaillés, mais augmentent aussi le temps de rendu)" + + msgid "AO Distance" msgstr "Distance OA" @@ -97766,10 +98273,6 @@ msgid "Render Time" msgstr "Temps de rendu" -msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" -msgstr "Passe contenant une estimation du temps de rendu de chaque pixel" - - msgid "Use Denoising" msgstr "Utiliser le débruitage" @@ -99443,7 +99946,7 @@ msgstr "Contrôle supplémentaire" msgid "Create an optional control" -msgstr "Créer un contrôle optionnel" +msgstr "Créer un contrôle facultatif" msgid "Extra Deform" @@ -99451,7 +99954,7 @@ msgstr "Déformation supplémentaire" msgid "Create an optional deform bone" -msgstr "Créer un os de déformation optionnel" +msgstr "Créer un os de déformation facultatif" msgid "Extra IK Control" @@ -99459,7 +99962,7 @@ msgstr "Contrôle IK supplémentaire" msgid "Create an optional IK control" -msgstr "Créer un contrôle IK optionnel" +msgstr "Créer un contrôle IK facultatif" msgid "FK Controls" @@ -104431,6 +104934,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Modifier les minutages des blocs de données fichier de cache" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Afficher le statut des images en cache dans la timeline" @@ -104531,10 +105038,18 @@ msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "Type de vue de l’éditeur (navigateur de fichiers ordinaire ou explorateur d’assets)" +msgid "Built-in file manager for opening, saving, and linking data" +msgstr "Navigateur de fichiers interne pour ouvrir, enregistrer, et lier des données" + + msgid "Asset Browser" msgstr "Explorateur d’assets" +msgid "Manage assets in the current file and access linked asset libraries" +msgstr "Gérer les assets dans le fichier actuel et accéder aux bibliothèques d’assets liées" + + msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "Réglages du navigateur de fichiers" @@ -104623,6 +105138,10 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Éditer les animation/images clés affichées en tant que courbes 2D" +msgid "Define and edit drivers that link properties to custom functions or other data" +msgstr "Définir et éditer des contrôleurs, liant des propriétés à des fonctions personnalisées ou à d’autres données" + + msgid "Individual Centers" msgstr "Centres individuels" @@ -104723,10 +105242,26 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Afficher le tampon Z associé à l’image (converti depuis les valeurs début/fin de visibilité caméra)" +msgid "Inspect images or render results" +msgstr "Inspecter des images ou les résultats de rendu" + + msgid "UV Editor" msgstr "Éditeur d’UV" +msgid "View and edit UVs" +msgstr "Voir et éditer les UV" + + +msgid "Paint images in 2D" +msgstr "Peindre des images en 2D" + + +msgid "View and edit masks" +msgstr "Voir et éditer des masques" + + msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions dans l’éditeur d’images et d’UV" @@ -104971,11 +105506,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Direction vers laquelle décaler les nœuds à l’insertion" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "Sous-type d’arborescence nodale" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions dans l’éditeur de nœuds" @@ -105062,14 +105592,30 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Éditeur de nœuds géométrie" +msgid "Advanced geometry editing and tools creation using nodes" +msgstr "Édition de géométrie avancée et création d’outils à l’aide de nœuds" + + +msgid "Create effects and post-process renders, images, and the 3D Viewport" +msgstr "Créer des effets et post-traiter des rendus, des images et la vue 3D" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Éditeur de shaders" +msgid "Edit materials, lights, and world shading using nodes" +msgstr "Éditer des matériaux, éclairages et shading du monde à l’aide de nœuds" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "Éditeur de nœuds texture" +msgid "Edit textures using nodes" +msgstr "Éditer des textures à l’aide de nœuds" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Espace synoptique" @@ -105499,6 +106045,24 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Propriétés d’effets visuels" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "Bande" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "Propriétés de bandes" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificateurs de bandes" + + +msgid "Strip Modifier Properties" +msgstr "Propriétés de modificateurs de bandes" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "Synchroniser le synoptique" @@ -105551,10 +106115,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "Données d’annotation pour cette région de prévisualisation" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions" - - msgid "Display Channel" msgstr "Canal affiché" @@ -106849,6 +107409,10 @@ msgid "Integer Value" msgstr "Valeur entière" +msgid "3D Vector Value" +msgstr "Valeur vecteur 3D" + + msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "Valeur entière 8 bits" @@ -107819,6 +108383,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Panoramique du son lors de la lecture (uniquement pour les sources mono)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "Conserver la hauteur" + + +msgid "Maintain the original pitch of the audio when changing playback speed" +msgstr "Conserver la hauteur d’origine de l’audio lors du changement de vitesse de lecture" + + msgid "Display Waveform" msgstr "Afficher la forme d’onde" @@ -107865,7 +108437,7 @@ msgstr "Correction de couleur au standard ASC-CDL" msgid "Color balance gain (highlights)" -msgstr "Balance des couleurs gain" +msgstr "Gain de la balance des couleurs (hautes lumières)" msgid "Color balance gamma (midtones)" @@ -107925,7 +108497,7 @@ msgstr "Relèvement" msgid "Color balance lift (shadows)" -msgstr "Balance des couleurs relèvement (ombre)" +msgstr "Relèvement de la balance des couleurs (ombres)" msgid "Correction for entire tonal range" @@ -110621,6 +111193,50 @@ msgid "Time Step" msgstr "Étape de temps" +msgid "Use Location for Camera Fix" +msgstr "Utiliser la position pour fixer à la caméra" + + +msgid "Create location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés de position pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + +msgid "Use Rotation for Camera Fix" +msgstr "Utiliser la rotation pour fixer à la caméra" + + +msgid "Create rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés de rotation pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + +msgid "Use Scale for Camera Fix" +msgstr "Utiliser l’échelle pour fixer à la caméra" + + +msgid "Create scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Créer des clés d’échelle pour rendre fixe par rapport à la caméra de la scène" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Os miroir" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Os à utiliser pour l’opération de miroir" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Objet autour duquel appliquer le miroir. Laisser ce champ vide mais choisir plutôt le nom d’un os pour toujours utiliser cet os dans l’armature active" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Objet relatif" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objet auquel les matrices sont rendues relatives" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Placement de trait (vue 2D)" @@ -113478,6 +114094,11 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "Vecteur" + + msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vecteur de doubles" @@ -114219,6 +114840,46 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "Autre chemin utilisateur, pour les actions à deux mains. Par exemple \"/user/hand/right\"" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "Réglages de navigation VR" + + +msgid "Reverses the direction of rotation input" +msgstr "Inverser la direction des entrées de rotation" + + +msgid "Snap Turn" +msgstr "Aimanter la rotation" + + +msgid "Instantly rotates the camera by a fixed angle instead of smoothly turning" +msgstr "Tourner la caméra instantanément d’un angle fixe, plutôt que de tourner en continu" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "Quantité de rotation" + + +msgid "Amount in degrees per turn when using snap turn" +msgstr "Nombre de degrés par rotation si la rotation est aimantée" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "Vitesse de rotation" + + +msgid "Turn speed in degrees per second" +msgstr "Vitesse de rotation en degrés par seconde" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "Intensité de la vignette" + + +msgid "Intensity of vignette that appears when moving" +msgstr "Intensité de la vignette qui apparaît lors du déplacement" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Angle de rotation autour de l’axe Z auquel appliquer les différentiels de rotation depuis le casque VR" @@ -114312,6 +114973,14 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "Afficher un contrôleur clair avec un rayon de visée" +msgid "Fly Speed" +msgstr "Vitesse de vol" + + +msgid "Fly speed in meters per second" +msgstr "Vitesse de vol en mètres par seconde" + + msgid "Show Controllers" msgstr "Afficher les contrôleurs" @@ -117897,90 +118566,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Téléchargement de « {:s} »" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "Aucune clé sélectionnée, coller sur tout l’intervalle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "En miroir" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Fixe" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Copier relativement à un objet" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "Aucun objet « Relatif à » trouvé, en définir un explicitement ou s’assurer qu’il y ait un objet actif" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Sélectionner un objet ou un os de pose" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "Le presse-papier ne contient aucune matrice valide" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Ce mode nécessite l’insertion auto pour marcher correctement" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "Frames sélectionnées introuvables" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "Aucune clé sélectionnée, coller sur tout l’intervalle de prévisualisation" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Passer en mode Pose ou Objet" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "La scène doit avoir une caméra" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Insertion auto nécessaire pour :" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Coller vers les clés sélectionnées" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Coller et précalculer" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "L’ensemble de clés est actif, ce qui peut" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "diminuer l’effet des options ci-dessus" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "La caméra de la scène sera utilisée" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Impossible de copier en miroir, aucun objet ni os choisi comme miroir" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Mode non pris en charge : %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "OSL est désactivé dans cette build" @@ -118261,6 +118846,10 @@ msgid "Curve Subdivisions" msgstr "Subdivisions de courbe" +msgid "Step Rate Render" +msgstr "Taux d’échantillonnage, rendu" + + msgid "AO Factor" msgstr "Facteur d’OA" @@ -118829,6 +119418,10 @@ msgid "Unsupported node tree type" msgstr "Type d’arborescence nodale non prise en charge" +msgid "Could not write image: {}" +msgstr "Impossible d’écrire l’image : {}" + + msgid "Please select only 1 frame to reset" msgstr "Sélectionner un seul cadre à réinitialiser" @@ -120227,6 +120820,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Visualiseur)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Aucune clé sélectionnée, coller sur tout l’intervalle" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "Aucun objet « Relatif à » trouvé, en définir un explicitement ou s’assurer qu’il y ait un objet actif" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Sélectionner un objet ou un os de pose" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Ce mode nécessite l’insertion auto pour marcher correctement" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "Frames sélectionnées introuvables" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Aucune clé sélectionnée, coller sur tout l’intervalle de prévisualisation" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Passer en mode Pose ou Objet" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "La scène doit avoir une caméra" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Impossible de copier en miroir, aucun objet ni os choisi comme miroir" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Mode non pris en charge : %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Certaines chaînes de caractères ont été réparées, n’oubliez pas d’enregistrer le fichier .blend pour garder ces modifications" @@ -120764,10 +121397,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "Le fichier « {:s} » est introuvable" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Aucune référence disponible {!r}, mettre à jour les infos dans 'rna_manual_reference.py' ou appeler bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Exécution directe non prise en charge" @@ -121140,6 +121769,14 @@ msgid "New Group" msgstr "Nouveau groupe" +msgid "For Each Element" +msgstr "Pour chaque élément" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Déterminant" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Intervalle de calcul" @@ -121776,6 +122413,18 @@ msgid "Search..." msgstr "Rechercher…" +msgid "Curve to Tube" +msgstr "Courbe vers tube" + + +msgid "Scatter on Surface" +msgstr "Disperser sur surface" + + +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "Réseau (hérité)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Volume min" @@ -122959,10 +123608,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Cet objet fait partie d’une forme combinée" -msgid "Second" -msgstr "Seconde" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Raideur en X" @@ -124519,6 +125164,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Retirer du cadre" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Group Inputs" +msgstr "Fusionner les entrées du groupe" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "Suspendre" @@ -125722,11 +126372,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Notes de version" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriels" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Nom de la bande de séquence" @@ -128436,6 +129081,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distance min" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "En miroir" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Fixe" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Insertion auto nécessaire pour :" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Coller vers les clés sélectionnées" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Coller et précalculer" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "L’ensemble de clés est actif, ce qui peut" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "diminuer l’effet des options ci-dessus" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "La caméra de la scène sera utilisée" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Éditer les métadonnées…" @@ -129122,7 +129803,7 @@ msgstr "Modificateur de F-courbe perdu dans « %s[%d] », car il a un type inc msgid "Untitled" -msgstr "Sans nom" +msgstr "Sans titre" msgctxt "Action" @@ -129166,6 +129847,10 @@ msgid "annotations" msgstr "annotations" +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + msgid "Socket_2" msgstr "Prise_2" @@ -129947,6 +130632,18 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "Impossible d’écrire le volume : erreur inconnue à l’écriture du fichier VDB" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "Coordonnée du voxel" + + +msgid "Voxel Extent" +msgstr "Étendue du voxel" + + +msgid "Is Tile" +msgstr "Est tuile" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "Erreur OpenVDB : {}" @@ -130015,18 +130712,10 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Bibliothèque « %s », « %s » avait plusieurs instances, enregistrez et rechargez !" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" -msgstr "LIB : le fichier .blend %s semble corrompu, données de \"Library\" propriétaire introuvables pour le bloc de données lié %s" - - msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "LIB : Les données se réfèrent au fichier .blend principal : « %s » de %s" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" -msgstr "LIB : le fichier .blend %s semble corrompu, données de \"Library\" propriétaire introuvables pour le bloc de données lié empaqueté %s" - - msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "LIB : %s : « %s » est directement lié(e) depuis « %s » (parent « %s »), mais est un type de donnée non-liable" @@ -131328,11 +132017,11 @@ msgstr "Impossible de charger %s depuis %s" msgid "Asset Library: Current File" -msgstr "Biliothèque d’assets : fichier actuel" +msgstr "Bibliothèque d’assets : fichier actuel" msgid "Asset Library: Essentials" -msgstr "Biliothèque d’assets : Essentiels" +msgstr "Bibliothèque d’assets : Essentiels" msgid "No point was selected" @@ -132500,10 +133189,54 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" +msgid "Clipping options" +msgstr "Options de troncature" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "Poignée auto" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "Poignée vectorielle" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "Auto, limitée" + + msgid "Delete points" msgstr "Supprimer les points" +msgid "Reset curves and black/white point" +msgstr "Réinitialiser les courbes et les points blanc et noir" + + +msgid "Smooth preset" +msgstr "Préréglage d’adoucissement" + + +msgid "Round preset" +msgstr "Préréglage rond" + + +msgid "Root preset" +msgstr "Préréglage racine" + + +msgid "Sharp preset" +msgstr "Préréglage net" + + +msgid "Linear preset" +msgstr "Préréglage linéaire" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "Préréglage constant" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -133424,6 +134157,14 @@ msgid "Removed %d vertices" msgstr "%d sommets supprimés" +msgid "Could not connect mixed selection types" +msgstr "Impossible de connecter des types de sélection différents" + + +msgid "Could not connect a face selection" +msgstr "Impossible de connecter une sélection de face" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de sélection invalide" @@ -135309,6 +136050,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "Pas de données de nuages de points à fusionner" +msgid "Render active scene" +msgstr "Rendre la scène active" + + msgid "3D Local View " msgstr "Vue locale 3D " @@ -135318,11 +136063,11 @@ msgstr "Vue 3D " msgid "Frame:" -msgstr "Frame :" +msgstr "Frame:" msgid "Time:" -msgstr "Temps :" +msgstr "Temps:" msgid "Mem:%dM, Peak: %dM" @@ -135349,10 +136094,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Impossible d’écrire un fichier unique avec un format d’animation sélectionné" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Rendre la vue 3D à partir de l’intervalle d’animation de cette scène, mais seulement les images clés des objets sélectionnés" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Rendre la vue 3D à partir de l’intervalle d’animation de cette scène" @@ -137627,6 +138368,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " attributs nommés" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Taille de rendu trop grande pour le GPU, utiliser plutôt le compositeur CPU" + + msgid "Compositing..." msgstr "Compositing…" @@ -137667,6 +138412,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "Il n’y a pas de groupe de nœuds parent dans ce contexte" +msgid "Selected nodes can't be joined" +msgstr "Les nœuds sélectionnés ne peuvent pas être fusionnés" + + msgid "Generating shader previews..." msgstr "Génération des aperçus de shader…" @@ -138731,6 +139480,18 @@ msgid "Class" msgstr "Classe" +msgid "Voxels" +msgstr "Voxels" + + +msgid "Leaf Voxels" +msgstr "Voxels feuilles" + + +msgid "Extent" +msgstr "Étendue" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(Géométrie)" @@ -138739,10 +139500,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "Aucun bloc de données" -msgid "For Each Element" -msgstr "Pour chaque élément" - - msgid "No Active Context" msgstr "Aucun contexte actif" @@ -139931,18 +140688,10 @@ msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "%d doublons trouvés dans %d maillage(s), la copie en miroir n’est peut-être pas complète" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "Le déchirement n’est pas compatible avec la synchro de sélection" - - msgid "Rip failed" msgstr "La division a échoué" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Impossible de diviser la sélection quand la synchronisation de sélection est activée" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Les sommets épinglés ne peuvent être sélectionnés qu’en mode Sommets" @@ -143425,14 +144174,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Si la différence de valeur entre cette couleur et la couleur d’incrustation est inférieure à ce seuil, elle est incrustée" -msgid "Spill Channel" -msgstr "Canal de despill" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "Canal de limitation" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Limiter la force" @@ -143505,10 +144246,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "Contrôle le gain de l’image entière" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "Contrôle le relèvement de l’image entière" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "Contrôle la saturation des hautes lumières" @@ -143525,10 +144262,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "Contrôle le gain des hautes lumières" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "Contrôle le relèvement des hautes lumières" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "Contrôle la saturation des tons moyens" @@ -143545,10 +144278,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "Contrôle le gain des tons moyens" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "Contrôle le relèvement des tons moyens" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "Contrôle la saturation des ombres" @@ -143565,10 +144294,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "Contrôle le gain des ombres" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "Contrôle le relèvement des ombres" - - msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" msgstr "Spécifie la luminance à laquelle les tons moyens de l’image commencent et où les ombres finissent" @@ -143685,8 +144410,16 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Rend transparentes les parties en dehors de la région de recadrage au lieu de recadrer réellement la taille de l’image" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "L’arborescence de nœuds doit être le groupe de nœuds de compositing de n’importe quelle scène dans le fichier" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Les passes de rendu dans le compositeur de vue 3D ne sont prises en charge que pour EEVEE" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Nœud non pris en charge" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "Passes non prises en charge" msgid "Pick" @@ -143861,10 +144594,6 @@ msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" msgstr "Le nœud Sortie fichier n’est pris en charge que pour le compositing de scène" -msgid "Node Unsupported" -msgstr "Nœud non pris en charge" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Patron de chemin invalide dans le nœud Sortie fichier. Écriture du fichier ignorée." @@ -144065,14 +144794,6 @@ msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" msgstr "Le nœud Calques de rendu n’est pris en charge que pour le compositing de scène" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "Les passes de rendu dans le compositeur de vue 3D ne sont prises en charge que pour EEVEE" - - -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "Passes non prises en charge" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "Coordonnées centrées à zéro, normalisées à la plus grande dimension pour une échelle uniforme" @@ -144203,6 +144924,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Spécifier la douceur de l’écran d’incrustation" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrope" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformité" @@ -144615,10 +145340,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "Le texte à trouver dans le texte en entrée" -msgid "Determinant" -msgstr "Déterminant" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "Le texte à utiliser pour remplacer chaque correspondance" @@ -145579,6 +146300,10 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "Plus grande valeur dans chaque groupe" +msgid "Output grid with evaluated field values" +msgstr "Fournir une grille avec les valeurs évaluées des champs" + + msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" msgstr "Valeurs à partir desquelles l’écart type et la variance seront calculées" @@ -145712,6 +146437,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Créer une instance de courbe séparée pour chaque calque" +msgid "Divergence" +msgstr "Divergence" + + msgid "Background Value" msgstr "Valeur d’arrière-plan" @@ -146023,6 +146752,46 @@ msgid "Tangent node" msgstr "Nœud Tangente" +msgid "Extent X" +msgstr "Étendue X" + + +msgid "Extent Y" +msgstr "Étendue Y" + + +msgid "Extent Z" +msgstr "Étendue Z" + + +msgid "X coordinate of the voxel in index space, or the minimum X coordinate of a tile" +msgstr "Coordonnée en X du voxel en espace indice, ou coordonnée minimum en X d’une tuile" + + +msgid "Y coordinate of the voxel in index space, or the minimum Y coordinate of a tile" +msgstr "Coordonnée en Y du voxel en espace indice, ou coordonnée minimum en Y d’une tuile" + + +msgid "Z coordinate of the voxel in index space, or the minimum Z coordinate of a tile" +msgstr "Coordonnée en Z du voxel en espace indice, ou coordonnée minimum en Z d’une tuile" + + +msgid "True if the field is evaluated on a tile, i.e. on multiple voxels at once. If this is false, the extent is always 1" +msgstr "Vrai si le champ est évalué sur une tuile, c’est-à-dire sur plusieurs voxels à la fois. Si c’est faux, l’étendue est toujours 1" + + +msgid "Number of voxels in the X direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Nombre de voxels dans la direction X de la tuile, ou 1 si le champ est évalué sur un voxel" + + +msgid "Number of voxels in the Y direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Nombre de voxels dans la direction Y de la tuile, ou 1 si le champ est évalué sur un voxel" + + +msgid "Number of voxels in the Z direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Nombre de voxels dans la direction Z de la tuile, ou 1 si le champ est évalué sur un voxel" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "La géométrie rendue réelle n’est pas utilisée quand Choisir l’instance est activé" @@ -146100,7 +146869,7 @@ msgstr "Courbes de base entre lesquelles de nouvelles courbes sont interpolées" msgid "Optional up vector that is typically a surface normal" -msgstr "Vecteur vers le haut optionnel, typiquement une normale de surface" +msgstr "Vecteur vers le haut facultatif, typiquement une normale de surface" msgid "Splits guides into separate groups. New curves interpolate existing curves from a single group" @@ -146127,6 +146896,14 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "Poids de la courbe guide la plus proche pour chaque courbe générée" +msgid "Duplicate keys" +msgstr "Dupliquer les clés" + + +msgid "Bundles to join together on the top level for each bundle. When there are duplicates, only the first occurrence is used" +msgstr "Paquets à regrouper au plus haut niveau pour chaque paquet. Quand il y a des copies, seules les premières occurrences seront utilisées" + + msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" msgstr "Géométrie à fusionner en concaténant leurs éléments" @@ -146969,6 +147746,18 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "Grease Pencil duquel définir l’adoucissement" +msgid "Failed to set the new grid transform." +msgstr "Impossible de définir la nouvelle transformation de grille." + + +msgid "The new transform is valid and was successfully applied to the grid." +msgstr "La nouvelle transformation de grille est valide et a été appliquée à la grille avec succès." + + +msgid "The new transform from grid index space to object space." +msgstr "Nouvelle transformation depuis l’espace indice de grille vers l’espace objet." + + msgid "Geometry to update the ID attribute on" msgstr "Géométrie sur laquelle mettre à jour l’attribut ID" @@ -147294,6 +148083,10 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Volume à convertir en maillage" +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" + + msgid "Bake Path" msgstr "Chemin du précalcul" @@ -147399,6 +148192,10 @@ msgid "Recursive closures are not supported" msgstr "Les fermetures récursives ne sont pas prises en charge" +msgid "Menu value has to be a constant value" +msgstr "La valeur de menu doit avoir une valeur constante" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsolète)" @@ -147628,15 +148425,15 @@ msgstr "Faire varier la rugosité pour chaque fibre" msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "Facteur optionnel modulant le premier rebond à la surface du poil. La couleur de ce composant est toujours blanche. Garder à 1.0 pour un résultat physiquement correct" +msgstr "Facteur facultatif modulant le premier rebond à la surface du poil. La couleur de ce composant est toujours blanche. Garder à 1.0 pour un résultat physiquement correct" msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "Facteur optionnel modulant le composant de transmission. Reprend la couleur du pigment dans le poil. Garder à 1.0 pour un résultat physiquement correct" +msgstr "Facteur facultatif modulant le composant de transmission. Reprend la couleur du pigment dans le poil. Garder à 1.0 pour un résultat physiquement correct" msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "Facteur optionnel modulant le composant transmis dans le poil, réfléchi à l’arrière et transmis à l’extérieur du poil. Ce composant est orienté approximativement autour de la direction incidente, et reprend la couleur du pigment dans le poil. Garder à 1.0 pour un résultat physiquement correct" +msgstr "Facteur facultatif modulant le composant transmis dans le poil, réfléchi à l’arrière et transmis à l’extérieur du poil. Ce composant est orienté approximativement autour de la direction incidente, et reprend la couleur du pigment dans le poil. Garder à 1.0 pour un résultat physiquement correct" msgid "Edge Tint" @@ -147699,10 +148496,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropie de subsurface" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrope" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotation anisotrope" @@ -148614,10 +149407,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Impossible de rendre, aucune caméra" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Taille de rendu trop grande pour le GPU, utiliser plutôt le compositeur CPU" - - msgid "No border area selected" msgstr "Aucune région de rendu sélectionnée" @@ -150001,14 +150790,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Prise en charge des dépôts d’extensions pour les dépôt distants" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Copier les transformations globales" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Copier et coller facilement les transformations d’objets et d’os" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Moteur de rendu Cycles" @@ -150316,146 +151097,10 @@ msgid "network" msgstr "réseau" -msgid "English (US)" -msgstr "Anglais (USA) - English (US)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "Japonais - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "Néerlandais - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "Italien - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "Allemand - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "Finnois - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "Suédois - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "Espagnol - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "Catalan - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "Tchèque - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "Portugais (Portugal) - Português europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "Chinois (Simplifié) - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "Chinois (Traditionnel) - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "Russe - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "Croate - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "Serbe (Cyrillique) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "Ukrainien - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "Polonais - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "Roumain - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "Arabe - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "Bulgare - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "Grec - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "Coréen - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "Népalais - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "Persan - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "Indonésien - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "Serbe (Latin) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "Kirguise - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "Turc - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "Hongrois - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "Portugais (Brésil) - Português brasileiro" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "Hébreu - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "Estonien - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "Espéranto - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "Amharique - አማርኛ" @@ -150468,82 +151113,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "Ouzbek (Cyrillique) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "Hindi - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamien - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "Basque - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "Haoussa - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "Kazakh - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "Thaï - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "Slovaque - Slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "Géorgien - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "Tamoul - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "Khmer - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "Swahili - Kiswahili" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "Bélarusse - беларуску" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "Danois - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "Slovène - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "Ourdou - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "Lituanien - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "Anglais (UK) - English (UK)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "Malayalam - മലയാളം" - - msgid "ACES 1.3" msgstr "ACES 1.3" @@ -150640,6 +151213,14 @@ msgid "Very Low Contrast" msgstr "Très faible contraste" +msgid "Punchy" +msgstr "Percutant" + + +msgid "A darkening punchy look" +msgstr "Un aspect assombrissant percutant" + + msgid "Greyscale" msgstr "Niveaux de gris" @@ -150688,6 +151269,14 @@ msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" msgstr "Compresser les valeurs en référence scène depuis les caméras ordinaires vers le gamut ACEScg" +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_display_203nits" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_display_203nits" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Ajouter et soustraire" @@ -150728,28 +151317,72 @@ msgid "Combine Cylindrical" msgstr "Combiner cylindriques" +msgid "Create a vector from its cylindrical components." +msgstr "Créer un vecteur à partir de ses composantes cylindriques." + + +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Radius - Length of the vector" +msgstr "Rayon - longueur du vecteur" + + +msgid "Distance from the ground plane" +msgstr "Distance au plan du sol" + + +msgid "Combine Spherical" +msgstr "Combiner sphérique" + + +msgid "Create a vector from its spherical components." +msgstr "Créer un vecteur à partir de ses composantes sphériques." + + +msgid "Azimuth - Angle around the up axis" +msgstr "Azimuth - angle autour de l’axe vertical" + + +msgid "Theta" +msgstr "Theta" + + +msgid "Zenith - Angle from the ground plane" +msgstr "Zénith" + + +msgid "Separate Cylindrical" +msgstr "Séparer cylindrique" + + +msgid "Decompose into its cylindrical components." +msgstr "Décomposer en ses composantes cylindriques." + + +msgid "Separate Spherical" +msgstr "Séparer sphérique" + + +msgid "Decompose into its spherical components." +msgstr "Décomposer en ses composantes sphériques." + + msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" msgstr "Créer des copies de la géométrie avec différentes méthodes de décalage cumulatif" -msgid "Method used for arranging the duplicates" -msgstr "Méthode utilisée pour disposer les copies" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Aligner la rotation" -msgid "Count Method" -msgstr "Méthode de décompte" - - -msgid "Method to choose the number of duplicates" -msgstr "Méthode pour choisir le nombre de copies" - - -msgid "The number of copies to generate" -msgstr "Nombre de copies à générer" - - -msgid "The distance along the curve between copies" -msgstr "Distance entre copies le long de la courbe" +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "Tourner les instances d’après la forme du cercle" msgid "Angular Distance" @@ -150760,34 +151393,6 @@ msgid "The angle along the circle arc between copies" msgstr "Angle entre copies le long de l’arc de cercle" -msgid "Per Curve" -msgstr "Par courbe" - - -msgid "Specify the number of copies for each curve separately" -msgstr "Spécifier le nombre de copies séparément pour chaque courbe" - - -msgid "Offset Method" -msgstr "Méthode de décalage" - - -msgid "Transform Reference" -msgstr "Référence de transformation" - - -msgid "Define the transform locally or with an object's transform" -msgstr "Définir la transformation localement ou avec la celle d’un objet" - - -msgid "Rotation accumulated for each copy" -msgstr "Rotation accumulée pour chaque copie" - - -msgid "Scale accumulated for each copy" -msgstr "Échelle accumulée pour chaque copie" - - msgid "Central Axis" msgstr "Axe central" @@ -150800,60 +151405,24 @@ msgid "Circle Segment" msgstr "Segment de cercle" -msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." -msgstr "Angle total utilisé pour répartir les instances sur un arc de cercle." +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "Nombre de copies à générer" -msgid "Distance of the instances from the origin" -msgstr "Distance des instances à l’origine" +msgid "Count Method" +msgstr "Méthode de décompte" -msgid "Transform Object" -msgstr "Objet transformation" - - -msgid "Reference object to define the transform of the array operation" -msgstr "Objet de référence définissant la transformation de l’opération réseau" +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Méthode pour choisir le nombre de copies" msgid "Referenced curve object for array" msgstr "Objet courbe de référence pour le réseau" -msgid "Relative Space" -msgstr "Espace relatif" - - -msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." -msgstr "Utiliser un espace relatif pour la géométrie en entrée, de façon à ce que les transformations des deux entrées l’une par rapport à l’autre soient prises en compte." - - -msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" -msgstr "Transformer la sortie en une seule géométrie plutôt qu’en instances (nécessaire pour de nombreux autres modificateurs)" - - -msgid "Align Rotation" -msgstr "Aligner la rotation" - - -msgid "Rotate instances based on the circle shape" -msgstr "Tourner les instances d’après la forme du cercle" - - -msgid "The forward direction along the curve" -msgstr "Direction vers l’avant, le long de la courbe" - - -msgid "Randomize Offset" -msgstr "Randomiser Décalage" - - -msgid "Randomize Scale Axes" -msgstr "Randomiser Échelle, axes" - - -msgid "Randomize Flipping" -msgstr "Randomiser Retournement" +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "Distance entre copies le long de la courbe" msgid "Exclude First" @@ -150868,6 +151437,86 @@ msgid "Realize Instances needs to be enabled" msgstr "« Rendre les instances réelles » doit être activé" +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Quantité de déplacement pour chaque copie, relativement à la taille de sa boîte englobante" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Méthode de décalage" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Par courbe" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Spécifier le nombre de copies séparément pour chaque courbe" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "Direction vers l’avant, le long de la courbe" + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Distance des instances à l’origine" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Retournement" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Décalage" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Échelle, axes" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Transformer la sortie en une seule géométrie plutôt qu’en instances (nécessaire pour de nombreux autres modificateurs)" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Espace relatif" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "Utiliser un espace relatif pour la géométrie en entrée, de façon à ce que les transformations des deux entrées l’une par rapport à l’autre soient prises en compte." + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotation accumulée pour chaque copie" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Échelle accumulée pour chaque copie" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Méthode utilisée pour disposer les copies" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Angle total utilisé pour répartir les instances sur un arc de cercle." + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objet transformation" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Objet de référence définissant la transformation de l’opération réseau" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Référence de transformation" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Définir la transformation localement ou avec la celle d’un objet" + + msgid "Box Selection" msgstr "Sélection par rectangle" @@ -150876,14 +151525,374 @@ msgid "Create a box selection" msgstr "Créer une sélection par rectangle" -msgid "Create a vector from its cylindrical components" -msgstr "Créer un vecteur à partir de ses composantes cylindriques" +msgid "Convert curve geometry into tube meshes" +msgstr "Convertir la géométrie de courbe en maillages tubes" + + +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Aligner les normales" + + +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "Construire des normales personnalisées sur les extrémités pour obtenir un ombrage plus continu en bordure avec la forme du tube" + + +msgid "Caps End" +msgstr "Fin" + + +msgid "Geometry to add to the end of each curve" +msgstr "Géométrie à ajouter à la fin de chaque courbe" + + +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Extrapoler le rayon" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Entrée" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Fusionner" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "Combiner la géométrie d’extrémité avec le maillage de base (en rendant les instances réelles et en fusionnant les sommets)" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "Résolution" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "Adoucir" + + +msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of sharp" +msgstr "Rendre les arêtes de bordure entre les extrémités et la forme du tube douces plutôt que nettes" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "Début" + + +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Géométrie à ajouter au début de chaque courbe" + + +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Méthode utilisée pour contruire le début et la fin de chaque maillage courbe" + + +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Prendre en compte le rayon de la courbe" + + +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "Géométrie de courbe définissant un chemin courbe" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Géométrie du profil" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Entrée profil" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Mode de profil" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "Méthode utilisée pour définir la forme du profil" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Objet profil" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Forme définissant la section d’une courbe, utilisant le plan XY" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Résolution du profil" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Nombre de points sur le cercle de profil. Définit aussi la résolution des extrémités rondes" + + +msgid "Resample" +msgstr "Rééchantillonnage" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Nombre" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Longueur" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Mode" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Échelle" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Utiliser des normales de sommets adoucies plutôt que des normales de faces pour le maillage résultant" + + +msgid "UV Map Name" +msgstr "Nom" + + +msgid "Name of the UV map to generate" +msgstr "Nom de la carte UV à générer" + + +msgid "UV Map Parameter U" +msgstr "Paramètre U" + + +msgid "Method generate map's X coordinate along the main curve" +msgstr "Méthode pour générer la coordonnée X de la carte le long de la courbe principale" + + +msgid "UV Map Parameter V" +msgstr "Paramètre V" + + +msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" +msgstr "Méthode pour générer la coordonnée X de la carte le long de la courbe de profil" + + +msgid "Displace Geometry" +msgstr "Déplacer la géométrie" + + +msgid "Displace geometry by an offset iteratively" +msgstr "Déplacer la géométrie itérativement" msgid "Offset Vector" msgstr "Vecteur de décalage" +msgid "Post Substep Process" +msgstr "Processus post-sous-étape" + + +msgid "Substeps" +msgstr "Sous-étapes" + + +msgid "Returns the length of an edge" +msgstr "Retourne la longueur d’une arête" + + +msgid "Face Corner Angle" +msgstr "Angle des coins de faces" + + +msgid "Returns the angle between the two flanking edges of a face corner inside the face" +msgstr "Retourne l’angle entre les deux arêtes bordant un coin de faces, à l’intérieur d’une face" + + +msgid "Bisector" +msgstr "Bissectrice" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "Entrée géométrie" + + +msgid "Take reference geometry as input" +msgstr "Prendre la géométrie de référence comme entrée" + + +msgid "Instance on Elements" +msgstr "Instancier sur les éléments" + + +msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" +msgstr "Créer des copies de la géométrie de référence sur les éléments de géométrie" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "Décalage du coin" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Distance" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Facteur" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Déplacer les instances vers le centre de la face" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Méthode" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Distance d’arête constante" + + +msgid "Instance On" +msgstr "Instancier sur" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "Garder la surface" + + +msgid "Keep the original geometry of the object" +msgstr "Garder la géométrie d’origine de l’objet" + + +msgid "Scale by Face Area" +msgstr "Redimensionner par aire de face" + + +msgid "Scale by Face Area Multiplier" +msgstr "Redimensionner par multiplicateur de taille de face" + + +msgid "Is Edge Boundary" +msgstr "Est arête de bord" + + +msgid "Returns a selection of boundary edges" +msgstr "Retourne une sélection d’arêtes de bord" + + +msgid "Is Edge Loose" +msgstr "Est arête isolée" + + +msgid "Returns a selection of loose edges" +msgstr "Retourne une sélection d’arêtes isolées" + + +msgid "Is Edge Manifold" +msgstr "Est arête manifold" + + +msgid "Returns a selection of manifold edges" +msgstr "Retourne une sélection d’arêtes manifold" + + +msgid "Is UV Split" +msgstr "Est UV séparé" + + +msgid "Returns a selection of edges that make up a seam in the provided UV data. A seam is defined as a discontinuity of the data between connected face corners" +msgstr "Retourne une sélection d’arêtes constituant une couture dans les données UV fournies. Une couture est définie comme une discontinuité dans les données entre coins de faces connectés" + + +msgid "Dataset to compare connected edges for difference. (Supports 3D vectors)" +msgstr "Données dans lesquelles comparer les arêtes connectées. (Prend en charge les vecteurs 3D)" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "Sélection par normales" + + +msgid "Create a selection by normal" +msgstr "Créer une sélection selon la normale" + + +msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" +msgstr "Retourne une rotation aléatoire avec distribution uniforme" + + +msgid "Max Zenith" +msgstr "Zénith max" + + +msgid "Min Zenith" +msgstr "Zénith min" + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "Randomiser les transformations" + + +msgid "Randomize the transformation of instances" +msgstr "Randomiser les transformations des instances" + + +msgid "Flipping" +msgstr "Retournement" + + +msgid "Scale Axes" +msgstr "Redimensionner par axes" + + +msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" +msgstr "Distribuer la géométrie en référence à la surface d’un maillage" + + +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Axe d’alignement" + + +msgid "Density Method" +msgstr "Méthode de densité" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "Masque de distribution" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "Masque image" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "Graine de l’instance" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "Graine pour aléatoire" + + +msgid "Reset Transform" +msgstr "Réinitialiser la transformation" + + +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Distribuer sur instances" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Visibilité vue 3D" + + +msgid "Smooth Geometry" +msgstr "Adoucir la géométrie" + + +msgid "Smooth connected parts of a geometry" +msgstr "Adoucir les parties connectées d’une géométrie" + + +msgid "How many times to repeat the smoothing step" +msgstr "Combien de fois répéter l’étape d’adoucissement" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "Lisser selon l’angle" @@ -150896,6 +151905,14 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "Ignorer la dureté" +msgid "Sphere Selection" +msgstr "Sélection sphérique" + + +msgid "Create a spherical selection" +msgstr "Créer une sélection sphérique" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "Attacher les courbes de poils à la surface" @@ -150904,58 +151921,6 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Attacher les courbes de poils à la surface d’un maillage" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Coordonnées UV de la surface" - - -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "Coordonnées UV de la surface au point d’attache" - - -msgid "Surface Normal" -msgstr "Normale de la surface" - - -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Normale de la surface au point d’attache" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Géométrie de surface à laquelle attacher les courbes de poils" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Objet surface auquel attacher (doit avoir des transformations correspondantes)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "Carte UV de surface à utiliser pour l’attache" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Position de repos de la surface" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Mettre le maillage dans sa position de repos avant l’attachement" - - -msgid "Sample Attachment UV" -msgstr "Échantillonner UV d’attache" - - -msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" -msgstr "Échantillonner la carte UV de la surface au point d’attache" - - -msgid "Snap to Surface" -msgstr "Aimanter à la surface" - - -msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" -msgstr "Aimanter la racine de chaque courbe au point le plus proche de la surface" - - msgid "Align to Surface Normal" msgstr "Aligner à la normale de surface" @@ -150972,6 +151937,66 @@ msgid "Blend deformation along each curve from the root" msgstr "Adoucir le long de chaque courbe, depuis la racine" +msgid "Sample Attachment UV" +msgstr "Échantillonner UV d’attache" + + +msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" +msgstr "Échantillonner la carte UV de la surface au point d’attache" + + +msgid "Snap to Surface" +msgstr "Aimanter à la surface" + + +msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" +msgstr "Aimanter la racine de chaque courbe au point le plus proche de la surface" + + +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Objet surface auquel attacher (doit avoir des transformations correspondantes)" + + +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Géométrie de surface à laquelle attacher les courbes de poils" + + +msgid "Surface Input Type" +msgstr "Type d’entrée surface" + + +msgid "Select the input type for the surface geometry." +msgstr "Sélectionner le type d’entrée pour la géométrie de surface." + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Normale de la surface" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Normale de la surface au point d’attache" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Position de repos de la surface" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Mettre le maillage dans sa position de repos avant l’attachement" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Coordonnées UV de la surface" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Coordonnées UV de la surface au point d’attache" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Carte UV de surface à utiliser pour l’attache" + + msgid "Blend Hair Curves" msgstr "Uniformiser les courbes de poils" @@ -150980,8 +152005,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Uniformiser la forme entre plusieurs courbes de poils, dans un certain rayon" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Facteur avec lequel lisser l’effet général" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Voisins uniformisation" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Nombre de voisins à utiliser pour l’uniformisation" msgid "Blend Radius" @@ -150992,12 +152021,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Rayon auquel sélectionner les voisins pour l’uniformisation" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Voisins uniformisation" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Nombre de voisins à utiliser pour l’uniformisation" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Facteur avec lequel lisser l’effet général" msgid "Preserve Length" @@ -151016,48 +152041,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Déformer les courbes de poils existantes pour les tresser, en utilisant des courbes guides" -msgid "Guide Index" -msgstr "Indice de guide" +msgid "Braid Start" +msgstr "Début de la tresse" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Correspondance d’indices de guides qui a été utilisée pour l’opération" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Paramètre d’évasement" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Paramètre entre 0 et 1 le long de l’évasement" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Indice du brin" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Indice du brin auquel chaque courbe appartient dans sa tresse" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Correspondance d’indices de guides à utiliser. Cette entrée a la priorité" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Distance de guides" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Distance minimale entre deux guides pour la nouvelle correspondance d’indices" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Masque de guides" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "Masque pour quelles courbes sont susceptibles d’être sélectionnées comme guides" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Pourcentage le long de chaque courbe pour adoucir la déformation depuis la racine" msgid "Existing Guide Map" @@ -151068,34 +152057,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Utiliser l’attribut de correspondance de guides existant si disponible" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Niveau de subdivision à appliquer avant la déformation" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Début de la tresse" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Pourcentage le long de chaque courbe pour adoucir la déformation depuis la racine" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Rayon global des tresses" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Forme du rayon de la tresse le long de chaque courbe" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "Facteur min" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Facteur du rayon minimum des tresses" - - msgid "Factor Max" msgstr "Facteur max" @@ -151104,28 +152065,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Facteur du rayon maximum des tresses" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Facteur de fréquence des tresses" +msgid "Factor Min" +msgstr "Facteur min" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Épaisseur de chaque brin de cheveux" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Forme d’épaisseur" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Ajustement de la forme de l’épaisseur des brins pour les tresses" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Asymétrie de forme" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Asymétrie de l’ajustement de forme de l’épaisseur des brins" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Facteur du rayon minimum des tresses" msgid "Flare Length" @@ -151144,6 +152089,50 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Rayon d’ouverture de l’évasement au bout de la tresse" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Paramètre d’évasement" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Paramètre entre 0 et 1 le long de l’évasement" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Facteur de fréquence des tresses" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Distance de guides" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Distance minimale entre deux guides pour la nouvelle correspondance d’indices" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Indice de guide" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Correspondance d’indices de guides qui a été utilisée pour l’opération" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Correspondance d’indices de guides à utiliser. Cette entrée a la priorité" + + +msgid "Guide Map" +msgstr "Correspondance de guides" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Masque de guides" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Masque pour quelles courbes sont susceptibles d’être sélectionnées comme guides" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Élastique" @@ -151156,6 +152145,14 @@ msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "Objet à utiliser pour l’instance d’élastique à cheveux" +msgid "Hair Tie Input Type" +msgstr "Type d’entrée élastique" + + +msgid "Select the input type for the hair tie geometry." +msgstr "Sélectionner le type d’entrée pour l’élastique." + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Échelle de l’élastique" @@ -151164,6 +152161,50 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Échelle de l’instance d’élastique à cheveux" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Rayon global des tresses" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Forme du rayon de la tresse le long de chaque courbe" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Asymétrie de forme" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Asymétrie de l’ajustement de forme de l’épaisseur des brins" + + +msgid "Shape Parameters" +msgstr "Paramètres de forme" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Indice du brin" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Indice du brin auquel chaque courbe appartient dans sa tresse" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Niveau de subdivision à appliquer avant la déformation" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Épaisseur de chaque brin de cheveux" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Forme d’épaisseur" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Ajustement de la forme de l’épaisseur des brins pour les tresses" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Agglutiner les courbes de poils" @@ -151172,18 +152213,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Agglutiner les courbes de poils existantes en utilisant des courbes guides" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Forme de l’influence le long des courbes (0=constant, 0.5=linéaire)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Dispersion des pointes" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Distance de dispersion aléatoire aux extrémités des courbes" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Décalage d’agglutination" @@ -151212,6 +152241,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Graine aléatoire pour l’opération" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Forme de l’influence le long des courbes (0=constant, 0.5=linéaire)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Dispersion des pointes" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Distance de dispersion aléatoire aux extrémités des courbes" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Créer une correspondance des guides" @@ -151220,20 +152261,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Créer un attribut qui fait correspondre chaque courbe au guide le plus proche via son indice" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Sélection de guides" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Courbes ou points guides utilisés pour la sélection des courbe guides" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID pour regrouper des courbes lors de la création de la correspondance des guides" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Distance minimum entre deux guides" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID pour regrouper des courbes lors de la création de la correspondance des guides" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Sélection de guides" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Courbes ou points guides utilisés pour la sélection des courbe guides" msgid "Curl Hair Curves" @@ -151248,14 +152289,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Début du bouclage" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Rayon global des boucles" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Facteur pour le rayon au début de la boucle" - - msgid "Factor End" msgstr "Facteur de fin" @@ -151264,10 +152297,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Facteur pour le rayon à la fin de la boucle" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Facteur pour le rayon au début de la boucle" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Facteur de fréquence des boucles" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Rayon global des boucles" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Quantité de décalage aléatoire par courbe" @@ -151284,10 +152325,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Lire des informations sur chaque courbe" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Indice de chaque courbe" - - msgid "Curve ID" msgstr "ID de courbe" @@ -151296,14 +152333,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ID de chaque courbe" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Longueur de chaque courbe" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Indice de chaque courbe" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Direction de la racine à la pointe pour chaque courbe" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Longueur de chaque courbe" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Vecteur aléatoire pour chaque courbe" @@ -151324,22 +152365,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Lire des informations sur la racine de chaque courbe" -msgid "Root Selection" -msgstr "Sélection des racines" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Sélection booléenne de points de courbes racines" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Position de la racine" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Position du point racine d’une courbe" - - msgid "Root Direction" msgstr "Direction de la racine" @@ -151356,6 +152381,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Indice du point racine d’une courbe" +msgid "Root Position" +msgstr "Position de la racine" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Position du point racine d’une courbe" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Sélection des racines" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Sélection booléenne de points de courbes racines" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Segment de courbe" @@ -151364,22 +152405,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Lire des informations sur le segment de courbe précédent de chaque point" -msgid "Segment Length" -msgstr "Longueur du segment" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Distance au point précédent sur la courbe" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Direction du segment" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Direction depuis le point voisin précédent sur le segment" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Indice du voisin" @@ -151388,6 +152413,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Indice du point voisin précédent sur le segment" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Direction du segment" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Direction depuis le point voisin précédent sur le segment" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Longueur du segment" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Distance au point précédent sur la courbe" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Pointe de la courbe" @@ -151396,22 +152437,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Lire des informations sur la pointe de chaque courbe" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Sélection de pointes" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Sélection booléenne de pointes de courbes" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Position de la pointe" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Position de la pointe d’une courbe" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Direction de la pointe" @@ -151428,6 +152453,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Indice de la pointe d’une courbe" +msgid "Tip Position" +msgstr "Position de la pointe" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Position de la pointe d’une courbe" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Sélection de pointes" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Sélection booléenne de pointes de courbes" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Déplacer les courbes de poils" @@ -151436,14 +152477,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Déplacer les courbes de poils par un vecteur, selon diverses options" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Facteur duquel multiplier le déplacement général" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Objet à utiliser pour définir l’espace de déplacement" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Vecteur déplacement" @@ -151452,6 +152485,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Vecteur pour le déplacement" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Facteur duquel multiplier le déplacement général" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Objet à utiliser pour définir l’espace de déplacement" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Géométrie de surface à utiliser pour échantillonner la normale pour le déplacement" @@ -151460,18 +152501,18 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Objet surface à utiliser pour échantillonner la normale pour le déplacement" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Carte UV de surface à utiliser pour échantillonner la normale pour le déplacement" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Déplacement normal de surface" +msgid "Surface Normal Distance" +msgstr "Distance" msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Quantité de déplacement le long de la normale à la surface" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Carte UV de surface à utiliser pour échantillonner la normale pour le déplacement" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Dupliquer les courbes de poils" @@ -151484,18 +152525,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Nombre de copies par courbe" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Quantité vue 3D" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Pourcentage de la quantité à utiliser pour la vue 3D" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Rayon dans lequel les courbes dupliquées sont décalées depuis les guides" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Forme de la distribution" @@ -151504,22 +152533,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Forme de la distribution depuis le centre vers le bord, autour du guide" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Décalage des courbes pour arrondir la pointe" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Garder une épaisseur constante de la distribution des copies" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Rayon dans lequel les courbes dupliquées sont décalées depuis les guides" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Décalage des courbes pour arrondir la pointe" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Quantité vue 3D" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Pourcentage de la quantité à utiliser pour la vue 3D" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Déformer les courbes de poils en utilisant un vecteur aléatoire par point pour les faire friser" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Vecteur duquel chaque point a été décalé pendant la déformation" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Décalage cumulatif" @@ -151532,6 +152569,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Facteur général de distance pour la déformation" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Vecteur duquel chaque point a été décalé pendant la déformation" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Générer des courbes de poils" @@ -151540,42 +152581,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Générer de nouvelles courbes de poils à la surface d’un maillage" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Direction normale du maillage de surface au point d’attache" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Géométrie de surface pour la génération" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Objet de surface pour la génération (nécessite une correspondance des transformations)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Longueur des courbes de poils générées" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Matériau des poils" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Matériau des courbes de poils générées" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Nombre de points de contrôle des courbes de poils générées" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Distribution par disques de Poisson" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Utiliser une méthode de distribution par disques de Poisson pour garder une distance minimale" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Densité de surface des courbes de poils générées" @@ -151588,10 +152597,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Facteur à appliquer à la densité pour la distribution des courbes" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Utiliser une méthode de distribution par disques de Poisson pour garder une distance minimale" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Longueur des courbes de poils générées" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Matériau des poils" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Matériau des courbes de poils générées" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Éliminer des points selon une texture de masque, après la distribution" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Géométrie de surface pour la génération" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Objet de surface pour la génération (nécessite une correspondance des transformations)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Direction normale du maillage de surface au point d’attache" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Facteur à appliquer à la densité pour la vue 3D" @@ -151636,8 +152673,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Facteur global de déformation" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Forme de la quantité le long de chaque courbe (0=constante, 0.5=linéaire)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Décalage par courbe" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Décalage aléatoire de la texture bruit pour chaque courbe" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Conserver la longueur des courbes sur une base de segment" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -151652,28 +152697,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Échelle de la texture bruit le long de chaque courbe" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Décalage par courbe" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Décalage aléatoire de la texture bruit pour chaque courbe" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Valeur de la graine pour la randomisation" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Conserver la longueur des courbes sur une base de segment" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Forme de la quantité le long de chaque courbe (0=constante, 0.5=linéaire)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Interpoler les courbes de poils existantes à la surface d’un maillage" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Indice de la courbe guide principale pour chaque courbe" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Distance aux guides" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Distance autour de chaque guide pour générer des courbes interpolées" msgid "Follow Surface Normal" @@ -151684,12 +152725,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Aligner les courbes interpolées à la normale de la surface" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Séparer par îlots de maillage" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Utiliser les îlots de maillage de la géométrie de surface pour faire des séparations" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Indice de la courbe guide principale pour chaque courbe" msgid "Interpolation Guides" @@ -151700,12 +152737,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Nombre de guides à utiliser pour l’interpolation par courbe" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Distance aux guides" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Séparer par îlots de maillage" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Distance autour de chaque guide pour générer des courbes interpolées" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Utiliser les îlots de maillage de la géométrie de surface pour faire des séparations" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -151732,8 +152769,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Restaurer la longueur de chaque segment de courbe après déformation, en utilisant un état précédent" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "N’affecter que les éléments sélectionnés" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Épingler au paramètre" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Épingler chaque courbe à un certain point pour l’opération" msgid "Reference Position" @@ -151744,12 +152785,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Position de référence avant déformation" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Épingler au paramètre" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Épingler chaque courbe à un certain point pour l’opération" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "N’affecter que les éléments sélectionnés" msgid "Roll Hair Curves" @@ -151760,12 +152797,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Enrouler les courbes de poils, en commençant par la pointe" -msgid "Variation Level" -msgstr "Niveau de variation" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Quantité d’aléatoire de la direction de l’enroulement" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Niveau d’adoucissement sur la trajectoire de l’enroulement pour inclure la variation de forme" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Garder la forme générale" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Décaler l’enroulement le long de la courbe originale pour conserver la forme" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Profondeur d’enroulement" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Décalage de profondeur de l’enroulement" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Direction d’enroulement" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Axe autour duquel chaque courbe est enroulée" msgid "Roll Length" @@ -151784,14 +152841,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Rayon des rouleaux" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Profondeur d’enroulement" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Décalage de profondeur de l’enroulement" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Effilage de l’enroulement" @@ -151800,24 +152849,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Effilage de l’enroulement" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Garder la forme générale" +msgid "Variation Level" +msgstr "Niveau de variation" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Décaler l’enroulement le long de la courbe originale pour conserver la forme" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Direction d’enroulement" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Axe autour duquel chaque courbe est enroulée" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Quantité d’aléatoire de la direction de l’enroulement" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Niveau d’adoucissement sur la trajectoire de l’enroulement pour inclure la variation de forme" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -151828,16 +152865,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Faire tourner chaque courbe de poil autour d’un axe" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Facteur d’influence de l’angle de rotation" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Axe de rotation (défaut : tangent au point racine)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Décalage aléatoire de l’angle de rotation par courbe" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Facteur d’influence de l’angle de rotation" msgid "Lock Ends" @@ -151848,10 +152881,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Verrouiller la rotation à l’axe entre les extrémités de la courbe" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Décalage aléatoire de l’angle de rotation par courbe" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Définir l’attribut de rayon des courbes de poils d’après une forme de profil" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Facteur du rayon à son maximum" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Facteur du rayon à son minimum" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Rayon de base à définir si « Remplacer le rayon » est activé" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Remplacer le rayon" @@ -151860,22 +152909,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Remplacer le rayon d’origine" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "Rayon de base à définir si « Remplacer le rayon » est activé" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Forme du rayon le long de la courbe" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Facteur du rayon à son minimum" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Facteur du rayon à son maximum" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Contracter/envelopper les courbes de poils" @@ -151884,22 +152921,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Contracter/envelopper les courbes de poils à la surface d’un maillage, depuis l’intérieur et éventuellement depuis l’extérieur" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Géométrie de surface à utiliser pour contracter/envelopper" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Adoucir la contraction/enveloppement pour les points au-dessus de la surface" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Objet de surface à utiliser pour contracter/envelopper" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Verrouiller les racines" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Verrouiller la position des points racines" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Distance depuis la surface à utiliser pour contracter/envelopper" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Adoucir la contraction/enveloppement pour les points au-dessus de la surface" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Étapes d’adoucissement" @@ -151908,12 +152945,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Étapes d’adoucissement appliqués après la contraction/enveloppement" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Verrouiller les racines" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Géométrie de surface à utiliser pour contracter/envelopper" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Verrouiller la position des points racines" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Objet de surface à utiliser pour contracter/envelopper" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -151932,10 +152969,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Nombre d’étapes d’adoucissement" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Poids utilisé pour adoucir" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Verrouiller les pointes" @@ -151944,6 +152977,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Verrouiller la position des racines lors de l’adoucissement" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Poids utilisé pour adoucir" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Dresser les courbes de poils" @@ -151964,14 +153001,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Tailler ou redimensionner les courbes de poils à une certaine longueur" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Redimensionner chaque courbe uniformément jusqu’à atteindre la longueur cible" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Longueur cible pour l’opération" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Multiplier la longueur d’origine par un facteur" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Masque pour lisser l’effet général" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Tailler les courbes de poils aléatoirement jusqu’à une certaine quantité" + + msgid "Replace Length" msgstr "Remplacer la longueur" @@ -151980,14 +153025,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Utiliser l’entrée Longueur pour remplacer complètement la longueur d’origine" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Longueur cible pour l’opération" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Masque pour lisser l’effet général" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Tailler les courbes de poils aléatoirement jusqu’à une certaine quantité" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Redimensionner chaque courbe uniformément jusqu’à atteindre la longueur cible" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 149cb220657..93226cc6816 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index a33a04f4d5b..410b02eeed1 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:33+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -240,14 +240,6 @@ msgid "Head" msgstr "שאר" -msgid "Select Head" -msgstr "שאר רחוב" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "בנז רחוב" - - msgid "Tail" msgstr "בנז" @@ -591,14 +583,14 @@ msgid "Mask" msgstr "הכסמ" -msgid "Apply" -msgstr "לחה" - - msgid "Convert" msgstr "רמה" +msgid "Apply" +msgstr "לחה" + + msgid "Face Data" msgstr "האפ ינותנ" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index d1b44a9c098..3d71b7d4cde 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -623,14 +623,6 @@ msgid "Parent" msgstr "कारण" -msgid "Select Head" -msgstr "सिर का चयन करें" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "पूंछ का चयन करें" - - msgid "Tail" msgstr "पूंछ" @@ -2580,52 +2572,16 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" -msgid "Rigid Body" -msgstr "कठोर-पदार्थ" - - -msgid "Import" -msgstr "आयात करें" - - -msgid "Apply" -msgstr "लागू करें" - - -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - - -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "त्वरित प्रभाव" +msgid "Make Single User" +msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" msgid "Show/Hide" msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" -msgid "Make Single User" -msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" - - -msgid "Math" -msgstr "गणित" - - -msgid "UV" -msgstr "यूवी" - - -msgid "Hooks" -msgstr "खूँटी" - - -msgid "Names" -msgstr "नाम" +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" msgid "Toggle Bone Options" @@ -2636,30 +2592,66 @@ msgid "Enable Bone Options" msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" -msgid "Merge" -msgstr "विलय करें" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "हड्डी पंजी" - - -msgid "Snap" -msgstr "स्नैप" +msgid "Quick Effects" +msgstr "त्वरित प्रभाव" msgid "Keying" msgstr "कुंजीयन" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" +msgid "Merge" +msgstr "विलय करें" + + +msgid "Math" +msgstr "गणित" + + +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" + + +msgid "Names" +msgstr "नाम" + + +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "हड्डी पंजी" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "कठोर-पदार्थ" + + +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप" msgid "Light" msgstr "प्रकाश" +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + + +msgid "Import" +msgstr "आयात करें" + + +msgid "UV" +msgstr "यूवी" + + +msgid "Hooks" +msgstr "खूँटी" + + msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index 84f56223951..55578bb8d5a 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:11+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 3bc1b61529d..dfa35a5836c 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -5272,10 +5272,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Aktív Filmklip" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Tükröző objektum" - - msgid "Distance Model" msgstr "Távolságmodell" @@ -6577,48 +6573,16 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" -msgid "Relations" -msgstr "Kapcsolatok" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Szilárd test" - - -msgid "Import" -msgstr "Importálás" - - -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" - - -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgid "Track" -msgstr "Nyom" +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" msgid "Show/Hide" msgstr "Mutat/Rejt" -msgid "Clean Up" -msgstr "Tisztítás" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Merge" -msgstr "Összefésülés" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" msgid "Keying" @@ -6629,24 +6593,56 @@ msgid "Tracking" msgstr "Követés" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés" +msgid "Merge" +msgstr "Összefésülés" -msgid "Local View" -msgstr "Helyi nézet" +msgid "Track" +msgstr "Nyom" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Szilárd test" + + +msgid "Relations" +msgstr "Kapcsolatok" + + +msgid "Light" +msgstr "Fényforrás" msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" -msgid "Light" -msgstr "Fényforrás" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + + +msgid "Local View" +msgstr "Helyi nézet" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + + +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" msgctxt "MovieClip" @@ -7940,6 +7936,10 @@ msgid "Mirroring modifier" msgstr "Tükrözés módosító" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Tükröző objektum" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objektum használata tükörként" @@ -11477,10 +11477,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Render active scene" -msgstr "Aktív jelenet renderelése" - - msgctxt "Curve" msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -16622,6 +16618,10 @@ msgid "Steel" msgstr "Acél" +msgid "Render active scene" +msgstr "Aktív jelenet renderelése" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D-s helyi nézet " diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 4d08a2624f3..a820cc427bd 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Tribayu Jatnika Natawiria \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -4314,14 +4314,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)" -msgid "Select Head" -msgstr "Pilih Kepala" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Seleksi Ekor" - - msgid "Display Wire" msgstr "Kabel Tampilan" @@ -13235,10 +13227,6 @@ msgid "Size Deflect" msgstr "Seleksi" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Sunting Objek" - - msgid "Distance Model" msgstr "Model Jarak" @@ -13263,6 +13251,10 @@ msgid "Sync Mode" msgstr "Mode Sinkronisasi" +msgid "Second" +msgstr "Kedua" + + msgid "Use Preview Range" msgstr "Partikel" @@ -15258,96 +15250,76 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" -msgid "Add Image" -msgstr "Tambah Gambar" - - -msgid "Sample" -msgstr "Sampel" - - -msgid "Import" -msgstr "Impor" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgid "Track" -msgstr "Lacak" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitas" - - msgid "Asset" msgstr "Aset" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kait" - - -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - -msgid "Merge" -msgstr "Menggabungkan" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - msgid "Layout" msgstr "Tata Letak" -msgid "Snap" -msgstr "Jepret" +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" msgid "Tracking" msgstr "Pelacakan" -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" +msgid "Merge" +msgstr "Menggabungkan" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitas" -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleksi yang Terhubung" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" -msgid "Assign Material" -msgstr "Tugaskan Bahan" +msgid "Track" +msgstr "Lacak" + + +msgid "Names" +msgstr "Nama" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Tambah Gambar" + + +msgid "Snap" +msgstr "Jepret" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe Cahaya" msgid "Light" msgstr "Cahaya" -msgid "Light Probe" -msgstr "Probe Cahaya" +msgid "Sample" +msgstr "Sampel" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleksi yang Terhubung" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" msgid "Gizmo" @@ -15358,6 +15330,26 @@ msgid "Instances" msgstr "Contoh-contoh" +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + + +msgid "Import" +msgstr "Impor" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Tugaskan Bahan" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kait" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -15609,10 +15601,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "Sematan UV" -msgid "UV Select" -msgstr "Seleksi" - - msgid "UV pinned state in the UV editor" msgstr "Kondisi sematan UV di editor UV" @@ -16311,6 +16299,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Jarak dalam dimana simpul yang dicerminkan telah digabungkan" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Sunting Objek" + + msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" msgstr "Mencegah simpul melewati cermin selama transformasi" @@ -28027,10 +28019,6 @@ msgid "Guide Mode" msgstr "Mode Panduan" -msgid "Second" -msgstr "Kedua" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Kekakuan X" @@ -29026,11 +29014,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Catatan Rilis" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorial" - - msgid "No active item" msgstr "Tidak ada item aktif" @@ -31865,8 +31848,8 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Impor-Ekspor" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Koordinasi UV Permukaan" +msgid "Snap to Surface" +msgstr "Jepit ke Permukaan" msgid "Surface Normal" @@ -31877,8 +31860,8 @@ msgid "Surface Rest Position" msgstr "Posisi Istirahat Permukaan" -msgid "Snap to Surface" -msgstr "Jepit ke Permukaan" +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Koordinasi UV Permukaan" msgid "Scale of the hair tie instance" @@ -31889,10 +31872,6 @@ msgid "Surface UV" msgstr "UV Permukaan" -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Perpindahan Normal Permukaan" - - msgid "Surface Geometry" msgstr "Geometri Permukaan" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index ba5252426f9..3ecfe608854 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-09 13:59+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -4248,14 +4248,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Osso genitore (nella stessa Armatura)" -msgid "Select Head" -msgstr "Seleziona Testa" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Seleziona Coda" - - msgid "Display Wire" msgstr "Visualizza Fili" @@ -7736,6 +7728,14 @@ msgid "Undistort" msgstr "Non Distorto" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome Attributo" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Indice Campione" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Vincolo Cinematico" @@ -19697,14 +19697,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Filmato Attivo" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Specchia Oggetto" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Oggetto Relativo" - - msgid "Distance Model" msgstr "Modello Distanza" @@ -19933,6 +19925,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Sincronizza alla riproduzione audio, scartando fotogrammi" +msgid "Second" +msgstr "Secondi" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Marcatori Timeline" @@ -24558,60 +24554,12 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Add Image" -msgstr "Aggiungi Immagine" +msgid "Convert" +msgstr "Converti" -msgid "Read" -msgstr "Lettura" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - - -msgid "Sample" -msgstr "Campione" - - -msgid "Write" -msgstr "Scrittura" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitive" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo Rigido" - - -msgid "Import" -msgstr "Importa" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - - -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utilità" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effetti Veloci" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" msgid "Clean Up" @@ -24622,60 +24570,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Risorsa" -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" -msgid "Convert" -msgstr "Converti" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -msgid "Math" -msgstr "Matematica" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Collega/Trasferisci Dati" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganci" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Init Sets di Facce" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Maschera Casuale" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Cancella Trasformazione" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedio" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propaga" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Raccolte di Ossa" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomi" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" msgid "Toggle Bone Options" @@ -24690,6 +24594,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Disabilita Opzioni Osso" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effetti Veloci" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modalità Selezione Mesh" @@ -24698,6 +24606,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Dati Faccia" +msgid "Adjust" +msgstr "Regola" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleziona per Intensità delle Facce" @@ -24706,28 +24618,76 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Imposta Intensità Faccia" +msgid "Keying" +msgstr "Keying" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Tracciamento" + + msgid "Merge" msgstr "Unisci" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematica" + + +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caratteri Speciali" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + msgid "Kerning" msgstr "Crenatura" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Raccolte di Ossa" msgid "Bone Roll" msgstr "Rollio Osso" -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo Rigido" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propaga" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedio" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi Immagine" msgid "Pivot Point" @@ -24738,102 +24698,138 @@ msgid "Snap" msgstr "Aggancia" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sensore di Luce" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Modifica Maschera" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automascheramento" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Regola" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Modifica Sets di Facce" - - -msgid "Keying" -msgstr "Keying" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Tracciamento" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mappatura UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista Locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto di vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - - -msgid "Align View" -msgstr "Allinea Vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Allinea Vista a Attivo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regione Vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleziona Simili" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleziona Collegati" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - msgid "Light" msgstr "Luce" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sensore di Luce" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Modifica Maschera" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automascheramento" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Modifica Sets di Facce" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Cancella Trasformazione" + + +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + + +msgid "Sample" +msgstr "Campione" + + +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitive" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleziona Collegati" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Init Sets di Facce" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleziona Simili" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Maschera Casuale" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regione Vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Allinea Vista a Attivo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Allinea Vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto di vista" msgid "Instances" msgstr "Istanze" +msgid "Local View" +msgstr "Vista Locale" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mappatura UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + +msgid "Import" +msgstr "Importa" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganci" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Collega/Trasferisci Dati" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -25550,14 +25546,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV Spillata" -msgid "UV Select" -msgstr "UV selezionata" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Seleziona Spigolo UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Imposta la mappa come attiva per mostrare e modificare" @@ -25574,10 +25562,6 @@ msgid "Set the UV map as active for rendering" msgstr "Imposta la mappa UV come attiva per il rendering" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Selezione Spigoli UV" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Nome della mappa UV" @@ -25586,10 +25570,6 @@ msgid "UV Pin" msgstr "Spillo UV" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Selezione Vertici UV" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Vertice di Mesh" @@ -28279,6 +28259,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distanza all'interno della quale vengono uniti i vertici specchiati" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Specchia Oggetto" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Oggetto da utilizzare come specchio" @@ -31856,10 +31840,6 @@ msgid "Sample Grid Index" msgstr "Indice Griglia Campione" -msgid "Sample Index" -msgstr "Indice Campione" - - msgid "Scale Elements" msgstr "Scala Elementi" @@ -31973,10 +31953,6 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Occlusione Ambientale" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome Attributo" - - msgid "Instancer" msgstr "Istanziatore" @@ -45475,10 +45451,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Render active scene" -msgstr "Renderizza la scena attiva" - - msgid "Render Layer" msgstr "Livello Render" @@ -58503,6 +58475,10 @@ msgid "Driven Selected" msgstr "Guidato Selezionato" +msgid "Relative Object" +msgstr "Oggetto Relativo" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Giacitura Tratto (Vista 2D)" @@ -60023,11 +59999,6 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un Baco" -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Specchiato" - - msgid "Multiplier" msgstr "Moltiplicatore" @@ -61301,10 +61272,6 @@ msgid "Fuel" msgstr "Combustibile" -msgid "Second" -msgstr "Secondi" - - msgid "X Lower" msgstr "X Inferiore" @@ -62657,11 +62624,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Note di Rilascio" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Guide" - - msgid "No active item" msgstr "Nessun elemento attivo" @@ -64075,6 +64037,11 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distanza Min" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Specchiato" + + msgid "Affect Only" msgstr "Influenza Soltanto" @@ -66256,6 +66223,10 @@ msgid "Timber" msgstr "Legname" +msgid "Render active scene" +msgstr "Renderizza la scena attiva" + + msgid "3D Local View " msgstr "Vista Locale 3D " @@ -68216,6 +68187,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fatt" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropico" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformità" @@ -68544,10 +68519,6 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "Raggio Subsuperficie" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropico" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotazione Anisotropica" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index ba3449065dd..bd578f7f460 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-13 07:59+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -948,14 +948,6 @@ msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by i msgstr "ストリップの値で,影響で指定された量だけ累積した結果を置き換えます" -msgid "Combine" -msgstr "統合" - - -msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" -msgstr "複数のストリップの値がチャンネルタイプを元に,加算や乗算,クォータニオンの計算を適切に使用し,累積した結果により統合されます" - - msgid "Add" msgstr "加算" @@ -1636,6 +1628,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "ビデオシーケンサー" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "シーン、動画、音声、エフェクトの配置やミキシングを行うノンリニアエディター" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "動画クリップエディター" @@ -2566,10 +2562,18 @@ msgid "Object" msgstr "オブジェクト" +msgid "Bake the displacement in object space" +msgstr "オブジェクト空間でディスプレイスメントをベイクします" + + msgid "Tangent" msgstr "タンジェント" +msgid "Bake the displacement in tangent space" +msgstr "タンジェント空間でディスプレイスメントをベイクします" + + msgid "File Path" msgstr "ファイルパス" @@ -2891,11 +2895,11 @@ msgstr "反射レイのソース" msgid "Above Surface" -msgstr "表面の上" +msgstr "サーフェスの上" msgid "Cast rays from above the surface" -msgstr "表面の上からレイを照射します" +msgstr "サーフェスの上からレイを照射します" msgid "Active Camera" @@ -4831,14 +4835,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "親ボーン(同じアーマチュア内)" -msgid "Select Head" -msgstr "ヘッドを選択" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "テールを選択" - - msgid "Display Wire" msgstr "ワイヤー表示" @@ -5264,7 +5260,11 @@ msgstr "スカルプトプレーンの有無" msgid "Has Secondary Color" -msgstr "二次色の有無" +msgstr "セカンダリカラーの有無" + + +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "サイズの筆圧の有無" msgid "Has Strength Pressure" @@ -7443,6 +7443,10 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "表示デバイス特有の色管理" +msgid "Display" +msgstr "表示" + + msgid "Display Emulation" msgstr "表示のエミュレート" @@ -7685,10 +7689,6 @@ msgid "View" msgstr "ビュー" -msgid "View used when converting image to a display space" -msgstr "画像を表示空間に変換するのにビューが使用されます" - - msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" msgstr "表示時に色の変換を行いません.以前の色管理しない技術を表示用に使用します" @@ -9218,6 +9218,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "2Dトラックの歪み除去済みの位置にペアレントします" +msgid "Attribute Name" +msgstr "属性名" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "ドメインタイプ" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "インデックスサンプル" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "キネマッティックコンストレイント" @@ -9266,18 +9278,10 @@ msgid "Outside" msgstr "外側" -msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "オブジェクトがターゲットオブジェクトの周囲の,距離を半径とした仮想の球の外側に動きが制約されます" - - msgid "On Surface" msgstr "サーフェス上" -msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "オブジェクトがターゲットオブジェクトの周囲の,距離を半径とした仮想の球の表面上に動きが制約されます" - - msgid "Lock X Pos" msgstr "X位置を固定" @@ -14261,6 +14265,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "アノテーション" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "アノテーションデータブロックを表示します" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "アーマチュアデータブロックを表示します" @@ -14457,6 +14465,10 @@ msgid "Label" msgstr "ラベル" +msgid "The file handler label" +msgstr "ファイルハンドラのラベル" + + msgid "Open images" msgstr "画像を開く" @@ -14974,14 +14986,36 @@ msgid "Append" msgstr "アペンド" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "" +"アセットをデータブロックのコピーとしてインポートします.\n" +"オリジナルのアセットデータブロックにはリンクしません" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "アペンド(データを再利用)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "" +"アセットをデータブロックのコピーとしてインポートを行いますが,\n" +"入れ子の重いデータを何度もコピーしないようにします.\n" +"例えばマテリアルアセットのテクスチャや,オブジェクトアセットの\n" +"メッシュでは同じアセットをインポートする毎にコピーを行う必要は\n" +"ありません.代わりにそのインスタンスがデータを共有します" + + msgid "Pack" msgstr "パック" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "" +"アセットをリンクデータブロックとしてインポートし,\n" +"現在のファイルに添付します(ライブラリデータが変更\n" +"されたり,利用不可になっても未変更のままになります)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "アペンド時にコレクションをインスタンス化" @@ -15300,10 +15334,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "煙のグリッドの解像度" -msgid "Domain Type" -msgstr "ドメインタイプ" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "シミュレーションのドメインタイプを変更します" @@ -17451,6 +17481,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "プリミティブストロークの幅を決めるカーブを使用します" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "フィールドのグリッドアイテム化" + + msgid "Items" msgstr "項目" @@ -19392,11 +19426,16 @@ msgstr "マスクテクスチャオーバーレイアルファ" msgid "Falloff Curve" -msgstr "減衰曲線" +msgstr "減衰カーブ" msgid "Editable falloff curve" -msgstr "減衰曲線を有効化します" +msgstr "減衰カーブを有効化します" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "減衰カーブプリセット" msgctxt "Curve" @@ -19449,6 +19488,10 @@ msgid "Constant" msgstr "一定" +msgid "Pressure Jitter Mapping" +msgstr "筆圧ジッターマッピング" + + msgid "Curve used to map pressure to brush jitter" msgstr "筆圧をブラシのジッターに割り当てるためのカーブ" @@ -23944,6 +23987,10 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "データがリンクされている外部の.blend ファイル" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "アーカイブライブラリ" + + msgid "Parent Archive Library" msgstr "親アーカイブライブラリ" @@ -25250,6 +25297,10 @@ msgid "Polygons of the mesh" msgstr "メッシュのポリゴン" +msgid "Number of mirrored regions around a central axis" +msgstr "中央軸の周囲のミラー反転領域の数" + + msgid "Remesh Mode" msgstr "リメッシュモード" @@ -25809,6 +25860,10 @@ msgid "Show Manage Panel" msgstr "管理パネルを表示" +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "モディファイアー作成時,管理パネルを表示するオプションを有効化します" + + msgid "Wait for Click" msgstr "クリック待機" @@ -28093,56 +28148,6 @@ msgstr "" "またはカメラの背景画像に使用可能なアクティブ動画クリップ" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "カメラ固定:位置を使用" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "シーンカメラに固定した時,位置のキーを作成します" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "カメラ固定:回転を使用" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "シーンカメラに固定した時,回転のキーを作成します" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "カメラ固定:スケールを使用" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "シーンカメラに固定した時,スケールのキーを作成します" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "ミラーボーン" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "ミラーリングに使用するボーン" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "ミラーオブジェクト" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "" -"ミラー反転の中心になるオブジェクト.ここを空にしてボーン名を指定すると\n" -"常にアクティブアーマチュアのそのボーンを中心にミラー反転します" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "相対オブジェクト" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "行列を相対にするオブジェクト" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "3Dビューポート内のアノテーションに使用するデータブロック" @@ -28463,6 +28468,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "フレームを欠落させ,オーディオの再生に同期させます" +msgid "Second" +msgstr "2つめ" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "タイムラインマーカー" @@ -30376,6 +30385,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "EEVEEE Legacy でレンダリングに使用されるワールドのボリューム.正しくレンダリングするには変換が必要です." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "ワールドをレンダリングするのにシェーダーノードを使用します" + + msgid "Use Shadow" msgstr "影を使用" @@ -30964,6 +30977,10 @@ msgid "Output color space settings" msgstr "出力する色空間設定" +msgid "Media Type" +msgstr "メディアタイプ" + + msgid "The type of media to save" msgstr "保存するメディアのタイプ" @@ -31444,6 +31461,12 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "入力イベントを呼び出すオペレーターの識別子" +msgid "Is this keymap item user defined (does not just replace a builtin item)" +msgstr "" +"このキーマップアイテムがユーザー定義かどうか\n" +"(単にビルトインアイテムを上書きしないかどうか)" + + msgid "User Modified" msgstr "ユーザー変更済" @@ -35095,64 +35118,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Add Image" -msgstr "画像を追加" +msgid "Convert" +msgstr "変換" -msgid "Read" -msgstr "読込" - - -msgid "Relations" -msgstr "関係" - - -msgid "Sample" -msgstr "サンプル" - - -msgid "Write" -msgstr "書込" - - -msgid "Primitives" -msgstr "プリミティブ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "リジッドボディ" - - -msgid "Import" -msgstr "インポート" - - -msgid "Apply" -msgstr "適用" - - -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Track" -msgstr "トラック" - - -msgid "Utilities" -msgstr "ユーティリティ" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "廃止予定" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "クイックエフェクト" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" +msgid "Make Single User" +msgstr "シングルユーザー化" msgid "Clean Up" @@ -35163,72 +35134,16 @@ msgid "Asset" msgstr "アセット" -msgid "Make Single User" -msgstr "シングルユーザー化" +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" -msgid "List" -msgstr "リスト" +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" -msgid "Convert" -msgstr "変換" - - -msgid "Math" -msgstr "数式" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "データのリンク/転送" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "フック" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "頂点グループのロック" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "トリム/追加" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "スカルプトピボット設定" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面セットを初期化" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ランダムマスク" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "トランスフォームをクリア" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "中間ポーズ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "伝播" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ボーンコレクション" - - -msgid "Names" -msgstr "名前" +msgid "Apply" +msgstr "適用" msgid "Toggle Bone Options" @@ -35243,6 +35158,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "ボーンオプションを無効化" +msgid "Quick Effects" +msgstr "クイックエフェクト" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "メッシュ選択モード" @@ -35251,6 +35170,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "面データ" +msgid "Adjust" +msgstr "調整" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "面の強さで選択" @@ -35259,28 +35182,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "面の強さを設定" +msgid "Keying" +msgstr "キーイング" + + +msgid "Tracking" +msgstr "トラッキング" + + msgid "Merge" msgstr "マージ" +msgid "Utilities" +msgstr "ユーティリティ" + + +msgid "Math" +msgstr "数式" + + +msgid "Creative" +msgstr "クリエイティブ" + + +msgid "Track" +msgstr "トラック" + + +msgid "Names" +msgstr "名前" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊文字" +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + msgid "Kerning" msgstr "カーニング" -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "レンダープレビュー" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ボーンコレクション" msgid "Bone Roll" msgstr "ボーンロール" -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" +msgid "Rigid Body" +msgstr "リジッドボディ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "伝播" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "中間ポーズ" + + +msgid "Relations" +msgstr "関係" + + +msgid "Add Image" +msgstr "画像を追加" msgid "Pivot Point" @@ -35291,100 +35270,104 @@ msgid "Snap" msgstr "スナップ" +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" -msgid "Mask Edit" -msgstr "マスク編集" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "レンダープレビュー" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動マスク" - - -msgid "Adjust" -msgstr "調整" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面セット編集" - - -msgid "Keying" -msgstr "キーイング" - - -msgid "Tracking" -msgstr "トラッキング" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UVマッピング" - - -msgid "Local View" -msgstr "ローカルビュー" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視点" - - -msgid "Navigation" -msgstr "視点の操作" - - -msgid "Align View" -msgstr "視点を揃える" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "アクティブに視点を揃える" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ビュー領域設定" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "類似選択" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "特徴で全選択" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "リンク選択" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - msgid "Light" msgstr "ライト" -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" +msgid "Mask Edit" +msgstr "マスク編集" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動マスク" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面セット編集" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "頂点グループのロック" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "トランスフォームをクリア" + + +msgid "Read" +msgstr "読込" + + +msgid "Sample" +msgstr "サンプル" + + +msgid "Write" +msgstr "書込" + + +msgid "Primitives" +msgstr "プリミティブ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "リンク選択" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "特徴で全選択" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面セットを初期化" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "類似選択" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "スカルプトピボット設定" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ランダムマスク" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ビュー領域設定" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "アクティブに視点を揃える" + + +msgid "Align View" +msgstr "視点を揃える" + + +msgid "Navigation" +msgstr "視点の操作" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視点" msgid "Gizmo" @@ -35395,6 +35378,50 @@ msgid "Instances" msgstr "インスタンス" +msgid "Local View" +msgstr "ローカルビュー" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UVマッピング" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "トリム/追加" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" + + +msgid "Import" +msgstr "インポート" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "廃止予定" + + +msgid "List" +msgstr "リスト" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + +msgid "Hooks" +msgstr "フック" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "データのリンク/転送" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -36417,14 +36444,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UVピン留め" -msgid "UV Select" -msgstr "UV選択" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "UV辺選択" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "マップを表示と編集でアクティブに設定します" @@ -36449,14 +36468,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "廃止予定です.代わりに 'uv' や 'vertex_select','edge_select','pin' プロパティを使用してください" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "UV辺選択" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "UV エディター内での辺の選択状態" - - msgid "Name of UV map" msgstr "UV マップの名前" @@ -36473,14 +36484,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "面コーナーの UV 座標" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "UV頂点選択" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "UV エディター内での面コーナーの選択状態" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "メッシュ頂点" @@ -41102,6 +41105,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "この距離内にある対称の頂点を結合します" +msgid "Mirror Object" +msgstr "ミラーオブジェクト" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "ミラーとして利用するオブジェクト" @@ -42468,6 +42475,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "適応サブディビジョンを使用" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "メッシュにカメラからの距離に対応した細分化を行います" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "極限曲面を使用" @@ -44916,16 +44927,31 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "NLA ストリップの種類" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "アクションクリップ" + + msgid "NLA Strip references some Action" -msgstr "幾つかのアクションを参照するNLA ストリップです" +msgstr "アクションを参照する NLA ストリップ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "トランジション" msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" -msgstr "隣接するストリップ間のNLAストリップの「トランジション」" +msgstr "隣接するストリップ間での NLA ストリップの「遷移」" + + +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "メタ" msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" -msgstr "隣接するストリップのコンテナとして働くNLA ストリップです" +msgstr "隣接するストリップのコンテナとして働く NLA ストリップ" msgctxt "Action" @@ -45372,12 +45398,20 @@ msgid "Color space of the output image" msgstr "出力画像の色空間" +msgid "Convert to Display" +msgstr "表示色空間に変換" + + +msgid "Color management display device settings" +msgstr "色管理表示デバイス設定" + + msgid "Color management view transform settings" msgstr "色管理ビュー変換設定" -msgid "Convolves an image with a kernel" -msgstr "カーネルで画像を畳み込みします" +msgid "Convolve" +msgstr "畳み込み" msgid "Corner Pin" @@ -45814,6 +45848,10 @@ msgstr "" "映像からレンズの歪みを除去・変形します" +msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" +msgstr "正規化した法線値をツリー内の他のノードに入力します" + + msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "" "最小・最大ピクセル値を元に,\n" @@ -46096,6 +46134,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "ノードグラフ内部のデータを画像エディターまたは背景に視覚化します" +msgid "Depth Combine" +msgstr "深度で合成" + + msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "深度マップを使用し二つの画像を合成します" @@ -46248,6 +46290,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "ブール演算" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "ブーリアン入力値から論理演算を行います" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "両入力が true の時のみ true を出力します" @@ -46304,6 +46350,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "最初の入力が true かつ二つめが false の時に true (imply の否定)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "四つのチャンネルを指定のカラーモデルで一つのカラーに合成します" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "行列合成" @@ -46324,6 +46374,10 @@ msgid "Compare" msgstr "比較" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "二つの入力を比較演算子で比較します" + + msgid "Input Type" msgstr "入力タイプ" @@ -46424,6 +46478,10 @@ msgid "Find in String" msgstr "文字列検索" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "与えられた文字列が他の文字列中に出てくる回数と,最初にマッチした位置を出力します" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Floatの整数化" @@ -46495,6 +46553,10 @@ msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" msgstr "入力値をシードとした整数値の乱数を生成します" +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "ツリー中の他のリンク可能なノードに True/False 値を提供します" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ソケット未接続時に使用される値" @@ -46503,22 +46565,34 @@ msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" msgstr "カラーピッカーウィジェットで選んだカラー値を出力します" +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "ツリー中の他のリンク可能なノードに整数値を提供します" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "ツリー中の他のリンク可能なノードに回転値を提供します" + + msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" msgstr "キーボードで直接入力できない文字を出力します" msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" -msgstr "ツリー中のつながっている他のノードに文字列値を提供します" +msgstr "ツリー中の他のリンク可能なノードに文字列値を提供します" msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" -msgstr "ツリー中のつながっている他のノードにベクトル値を提供します" +msgstr "ツリー中の他のリンク可能なノードにベクトル値を提供します" msgid "Integer Math" msgstr "整数式" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "与えられた入力整数値に様々な数値演算を行います" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "処理" @@ -46718,6 +46792,10 @@ msgid "Multiply Matrices" msgstr "行列乗算" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "二つの入力行列間で行列の乗算を行います" + + msgid "Project Point" msgstr "点投影" @@ -47534,6 +47612,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "コンテクストのドメインに加え,別のドメインのフィールドからも値を取得します" +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "既存のボリュームグリッドトポロジー上に,新しい値の評価により新規グリッドを作成します" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "トポロジーグリッド用データタイプ" + + msgid "Field Variance" msgstr "フィールド分散" @@ -47719,6 +47805,14 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "グリースペンシルレイヤーをカーブインスタンスに変換します" +msgid "Grid Curl" +msgstr "グリッドカール" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "方向ベクトルグリッドの各ポイントのフローの出入を計算します" + + msgid "Grid Info" msgstr "グリッド情報" @@ -47727,6 +47821,14 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "ボリュームグリッドに関する情報を取得します" +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "入力グリッドのグラデーションの分岐を計算します" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "データをタイルや内部ノードに折り畳むことで,より効率的なボリュームグリッドストレージにします" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "グリッドのメッシュ化" @@ -47735,6 +47837,10 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "メッシュをボリュームグリッドの「表面」に生成します" +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "アクティブタイルをボクセル化することで,ボリュームグリッドの空疎な部分を除去します" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "画像の情報を取得します" @@ -47857,7 +47963,7 @@ msgstr "カーブのタンジェントを中心とする法線をねじるのに msgid "Is Edge Smooth" -msgstr "辺スムーズ" +msgstr "辺スムーズフラグ" msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals" @@ -47937,7 +48043,7 @@ msgstr "メッシュの面の表面積を計算します" msgid "Is Face Planar" -msgstr "平面判定" +msgstr "平面フラグ" msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal" @@ -48017,7 +48123,7 @@ msgstr "シーンのアニメーションの現在の時間を,秒またはフ msgid "Is Face Smooth" -msgstr "面スムーズ" +msgstr "面スムーズフラグ" msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals" @@ -48056,6 +48162,10 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "各制御点でのカーブの方向を取得します" +msgid "Voxel Index" +msgstr "ボクセルインデックス" + + msgid "Instance on Points" msgstr "ポイントにインスタンス作成" @@ -48596,10 +48706,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "指定のボクセルのボリュームグリッドの値を取得します" -msgid "Sample Index" -msgstr "インデックスサンプル" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "指定のジオメトリ要素の値を取得します" @@ -49364,6 +49470,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "このノードがアクティブグループ出力として使用されていれば True" +msgid "Join Bundle" +msgstr "バンドル統合" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "複数のバンドルを統合します" + + msgid "Reroute" msgstr "リルート" @@ -49432,10 +49546,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "オブジェクトやジオメトリに付いた属性を取得します" -msgid "Attribute Name" -msgstr "属性名" - - msgid "Attribute Type" msgstr "属性タイプ" @@ -50499,6 +50609,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "ラインスタイル出力" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "ラインスタイルのベースカラー内のテクスチャ情報のミックスを操作します" + + msgid "Material Output" msgstr "マテリアル出力" @@ -51015,6 +51129,14 @@ msgid "Ozone" msgstr "オゾン" +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"0 means no ozone, 1 means urban city ozone" +msgstr "" +"オゾン層の密度.\n" +"0でオゾンなし,1で都会のオゾン" + + msgid "Sky Type" msgstr "大気タイプ" @@ -51031,10 +51153,18 @@ msgid "Single scattering sky model" msgstr "単一散乱大気モデル" +msgid "Multiple Scattering" +msgstr "多重散乱" + + msgid "Multiple scattering sky model (more accurate)" msgstr "多重散乱大気モデル(より正確)" +msgid "Preetham" +msgstr "Preetham" + + msgid "Preetham 1999 (Legacy)" msgstr "Preetham 1999(旧型)" @@ -51287,6 +51417,10 @@ msgid "UV Along Stroke" msgstr "UVストローク追従" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "ストロークの長さにテクスチャを割り当てる UV 座標" + + msgid "Use Tips" msgstr "先端に使用" @@ -51374,6 +51508,10 @@ msgid "Reflect" msgstr "反射" +msgid "Reflect A around the normal B. B does not need to be normalized." +msgstr "法線 B で A を反射します.B を正規化する必要はありません." + + msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "屈折" @@ -51789,10 +51927,6 @@ msgid "File Output Item" msgstr "ファイル出力アイテム" -msgid "Use a different format instead of the node format for this file" -msgstr "このファイルのノードファイルではなく,違うフォーマットを使用します" - - msgid "Dimensions of the vector socket" msgstr "ベクトルソケットの次元" @@ -51881,6 +52015,10 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "シミュレーションアイテムの集合" +msgid "Viewer Item" +msgstr "ビューアーアイテム" + + msgid "Auto Remove" msgstr "自動削除" @@ -52469,6 +52607,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "ジオメトリコンテクストの各インスタンスのトランスフォーム" +msgid "The left Bézier control point handle from the context" +msgstr "コンテクストの左のベジエ制御点ハンドル" + + +msgid "The right Bézier control point handle from the context" +msgstr "コンテクストの右のベジエ制御点ハンドル" + + msgid "Socket description" msgstr "ソケットの説明" @@ -52514,13 +52660,17 @@ msgstr "出力ノードソケットを生成します" msgid "Is Inspect Output" -msgstr "調査出力" +msgstr "調査出力フラグ" msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "ノードグループ外にルートツリーの出力ノードとつなぐリンクを出します" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "パネルトグルフラグ" + + msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" msgstr "ソケットがパネルヘッダーのトグルとして使用されることを意味します" @@ -52541,6 +52691,10 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "メニューソケットを展開ドロップダウンメニューとして表示します" +msgid "Optional Label" +msgstr "オプションラベル" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "このインターフェイスアイテムで生成されたソケットのタイプ" @@ -53443,6 +53597,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "画像をマージ" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "ライトでノードを有効にします" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "ノードを使用" @@ -53878,6 +54036,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "シミュレーションゾーンを追加" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "ゾーンを追加" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "ノードの折り畳みと,未使用ソケットの非表示を切り替えます" @@ -54154,6 +54317,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "現在のビューアーノードを画像ファイルに保存します" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "ビューアー画像を保存" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "子または親を選択" @@ -54179,6 +54347,11 @@ msgid "Replace the selected nodes with the specified type" msgstr "選択中のノードを指定のタイプで置き換えます" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "ノードを交換" + + msgctxt "Operator" msgid "Swap Zone" msgstr "ゾーンを交換" @@ -55046,6 +55219,10 @@ msgid "Refresh action list" msgstr "アクションリストをリフレッシュ" +msgid "Add or remove Grease Pencil brush preset" +msgstr "グリースペンシルブラシのプリセットを追加・削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "グリースペンシルブラシプリセットを追加" @@ -55199,11 +55376,19 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "I18nワークレポジトリをクリーンアップ" +msgid "Load translations' settings from a persistent JSON file" +msgstr "翻訳の設定を Persistent JSON ファイルから読み込みます" + + msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "i18n 読込設定" +msgid "Save translations' settings in a persistent JSON file" +msgstr "翻訳設定を Persistent JSON ファイルに保存します" + + msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "i18n 保存設定" @@ -55909,6 +56094,10 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "マウスY" +msgid "Act on Click" +msgstr "クリックで動作" + + msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" msgstr "マウス押下時に選択ではなく,ドラッグイベントがあるかどうかを待ちます.無効時はマウスリリース時に選択します" @@ -56004,15 +56193,19 @@ msgstr "最後のセグメントの直線の傾斜が最終キーフレーム以 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" -msgstr "ループにする(Fモディファイアー)" +msgstr "ループにする(Fモディファイアー)" + + +msgid "Add Cycles F-Modifier if one does not exist already" +msgstr "ループ F モディファイアーを追加します(既存にない場合)" msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" -msgstr "ループを解除(Fモディファイアー)" +msgstr "ループを解除(Fモディファイアー)" msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" -msgstr "もう必要ない場合に反復 F モディファイアーを削除します" +msgstr "もう必要でない場合に反復 F モディファイアーを削除します" msgctxt "Operator" @@ -56935,6 +57128,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "選択中のオブジェクトの全キーフレームアニメーションを削除します" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "選択中のストリップの全キーフレームアニメーションを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "キーイングセットのキーフレームを削除" @@ -56981,6 +57178,10 @@ msgstr "" "キーフレームを削除します" +msgid "Remove keyframes on current frame for selected strips" +msgstr "選択中のストリップの現在のフレームのキーフレームを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" msgstr "キーフレームを挿入" @@ -57897,6 +58098,10 @@ msgid "Bone Colors" msgstr "ボーンカラー" +msgid "Copy colors to existing bones" +msgstr "既存のボーンに色をコピーします" + + msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" msgstr "どちら側をコピー元,先にするか(両側が選択されている場合)" @@ -60256,6 +60461,15 @@ msgid "Toggle Free/Align" msgstr "フリーと整列の切り替え" +msgid "Replace Free handles with Align, and all Align with Free handles" +msgstr "フリーハンドルを整列ハンドルに,全整列ハンドルをフリーハンドルに置き換えます" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curves Pen" +msgstr "カーブペン" + + msgid "Construct and edit Bézier curves" msgstr "ベジエ曲線を作成・編集します" @@ -63005,6 +63219,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "ファイルやフォルダーへの外部からの操作を行います" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "選択中のファイルまたはパスに行う操作" + + msgid "Open the file" msgstr "ファイルを開きます" @@ -66004,6 +66222,11 @@ msgid "Paste by Layer" msgstr "レイヤーで貼り付け" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "グリースペンシルペン" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "グリースペンシル弧シェイプ" @@ -66249,6 +66472,27 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "選択中のストロークマテリアルをアクティブマテリアルに設定します" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "コーナータイプを設定" + + +msgid "Set the corner type of the selected points" +msgstr "選択中のポイントのコーナータイプを設定します" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "コーナータイプ" + + +msgid "Miter Cut Angle" +msgstr "留め継ぎカット角度" + + +msgid "All corners sharper than the Miter angle will be cut flat" +msgstr "この留め継ぎ角度よりシャープな角はすべてフラットにカットされます" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "カーブ解像度を設定" @@ -66262,6 +66506,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "各カーブセグメントで使用する解像度" +msgid "Set the handle type for Bézier curves" +msgstr "ベジエカーブのハンドルタイプを設定します" + + msgid "Set active material" msgstr "アクティブマテリアルを設定します" @@ -68895,6 +69143,24 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "カラー属性を比較" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Normals Data" +msgstr "カスタム法線データを追加" + + +msgid "Add a custom normals layer, if none exists yet" +msgstr "カスタム法線レイヤーを(ない場合に)追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Custom Normals Data" +msgstr "カスタム法線データをクリア" + + +msgid "Remove the custom normals layer, if it exists" +msgstr "カスタム法線レイヤーを(ある場合に)削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "スカルプトマスクデータをクリア" @@ -70080,10 +70346,6 @@ msgid "Random falloff" msgstr "ランダムに減衰" -msgid "Proportional Size" -msgstr "プロポーションのサイズ" - - msgid "Always confirm operation when releasing button" msgstr "ボタンを離したら常に操作を確定" @@ -70382,6 +70644,10 @@ msgid "Centroid Merge" msgstr "重心でマージ" +msgid "Move vertices to the centroid of the duplicate cluster, otherwise the vertex closest to the centroid is used." +msgstr "頂点を重複部分の重心に移動します.無効時は重心に一番近い頂点が使用されます." + + msgid "Sharp Edges" msgstr "シャープな辺" @@ -70396,6 +70662,11 @@ msgid "Merge selected to other unselected vertices" msgstr "選択中の頂点を他の非選択頂点と結合します" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Mesh Spatially" +msgstr "メッシュを空間的に再配置" + + msgid "Reorder mesh faces and vertices based on their spatial position for better BVH building and sculpting performance." msgstr "空間での位置に基づき,メッシュの面と頂点を再配置します.BVH の構築とスカルプティングのパフォーマンスが改善されます." @@ -71866,6 +72137,10 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "現在のノードエディターに既存のノードグループを追加します" +msgid "Show the data-block selector in the node" +msgstr "ノード内にデータブロックセレクタを表示します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "ノードグループアセットを追加" @@ -71944,6 +72219,10 @@ msgid "Node type" msgstr "ノードタイプ" +msgid "If provided, all outputs that are named differently will be hidden" +msgstr "提供時,違う名前の付いた出力がすべて非表示になります" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "オブジェクトノードを追加" @@ -71966,6 +72245,10 @@ msgid "Add Geometry Link" msgstr "ジオメトリリンクを追加" +msgid "When enabled, create a link between geometry sockets in this zone" +msgstr "有効時,このゾーン内のジオメトリソケット間をリンクします" + + msgid "Input Node" msgstr "入力ノード" @@ -72036,6 +72319,14 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "アクティブアイテムの下にアイテムを追加します" +msgid "Node Identifier" +msgstr "ノード識別子" + + +msgid "Optional identifier of the node to operate on" +msgstr "オプションでノードの識別子を処理対象にします" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "アイテムを移動" @@ -72183,6 +72474,10 @@ msgid "New Compositing Node Group" msgstr "新規コンポジティングノードグループ" +msgid "Duplicate the currently assigned compositing node group." +msgstr "現在割り当て中のコンポジティングノードグループを複製します." + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "選択したノードを複製して移動します" @@ -72233,6 +72528,10 @@ msgid "Exit" msgstr "終了" +msgid "Enter or exit node group based on cursor location" +msgstr "カーソル位置によりノードグループを出入りします" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "グループ挿入" @@ -72286,6 +72585,10 @@ msgid "Collapse" msgstr "折り畳み" +msgid "Toggle collapsing of selected nodes" +msgstr "選択中のノードの折り畳み状態を切り替えます" + + msgid "Add bake item" msgstr "ベイクアイテムを追加します" @@ -72311,6 +72614,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "作成するアイテムタイプ" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "ノードをフレーム内に統合" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "選択中のノードを新規共通フレームに取り付けます" @@ -72324,6 +72632,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "新規フレームノードを選択中のノードの周囲に作成し,直接名前を付けます" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "フレーム内のノードを統合" + + msgid "Call Panel" msgstr "パネルを呼び出し" @@ -72337,6 +72649,10 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "ノードを統合" +msgid "Merge selected group input nodes into one if possible" +msgstr "可能なら選択中のグループ入力ノードを一つに統合します" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "ノードをリンク" @@ -73099,6 +73415,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "親フレームを選択" @@ -73258,6 +73578,10 @@ msgid "Sync Sockets" msgstr "ソケットを同期" +msgid "Update sockets to match what is actually used" +msgstr "ソケットを実際に使用されている物とマッチするよう更新します" + + msgid "Node Name" msgstr "ノード名" @@ -73896,6 +74220,10 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "ドロップされたジオメトリノードグループのセッション UID" +msgid "Show the data-block selector in the modifier" +msgstr "モディファイアー内にデータブロックセレクタを表示します" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "名付きのマテリアルをオブジェクトにドロップ" @@ -74002,6 +74330,18 @@ msgstr "" "キーのないフレームに新しくキーを生成します" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "シーンカメラに固定した時,位置のキーを作成します" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "シーンカメラに固定した時,回転のキーを作成します" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "シーンカメラに固定した時,スケールのキーを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "フォースフィールド切り替え" @@ -74071,6 +74411,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "オリジナルの場所に保存(既存のベイクがある時は上書き)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "新規ジオメトリノードグループ" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "アクティブジオメトリノードグループをコピーし,アクティブモディファイアーに割り当てます" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "入力属性切り替え" @@ -74384,8 +74733,13 @@ msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" msgstr "ラプラシアン変形モディファイアーの領域にメッシュをバインドします" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Lattice Deformer" +msgstr "ラティス変形を追加" + + msgid "Add a lattice and use it to deform selected objects" -msgstr "選択中のオブジェクトを変形するラティスを追加・使用します" +msgstr "選択中のオブジェクトに変形用ラティスを追加・使用します" msgid "Add Modifiers" @@ -74620,6 +74974,10 @@ msgid "Session UID of the collection to link to" msgstr "リンク先のコレクションのセッション UID" +msgid "Link objects to a new collection" +msgstr "新規コレクションにオブジェクトをリンクします" + + msgid "Name of the newly added collection" msgstr "新規追加されたコレクションの名前" @@ -75070,6 +75428,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "オブジェクトをコレクションに移動します" +msgid "Session UID of the collection to move to" +msgstr "移動先のコレクションのセッション UID" + + msgid "Move objects to a new collection" msgstr "オブジェクトを新規コレクションに移動します" @@ -76116,6 +76478,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "シェイプキーを移動" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "選択中のシェイプキーをリスト内で上下に移動します" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "シェイプキーを削除" @@ -77685,10 +78051,20 @@ msgstr "" "再帰で間接的な未使用データブロックもチェックします" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to not keep transforms)" +msgstr "ドロップでペアレントをクリア([Alt]でトランスフォームの維持なし)" + + msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "アウトライナーでドラッグして親を解消します" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to not keep transforms)" +msgstr "ドロップでペアレント([Alt]でトランスフォームの維持なし)" + + msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "アウトライナーでドラッグして親を設定します" @@ -78781,6 +79157,15 @@ msgid "Toggle particle edit mode" msgstr "パーティクル編集モードを切り替えます" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Particle Systems" +msgstr "全パーティクルシステムを削除" + + +msgid "Remove all particle system within the active object" +msgstr "アクティブオブジェクト内のパーティクルシステムをすべて削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Rekey" msgstr "分割数変更" @@ -80014,16 +80399,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "このシーンのアニメーション範囲からファイルをレンダリング" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "キーフレームのみレンダリング" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "" -"選択中のオブジェクトがアニメーションデータ内にキーを持つフレームのみ\n" -"レンダリングします(アニメーションレンダリング時のみ使用)" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "シーケンサーのOpenGL表示を使用してレンダします" @@ -80049,8 +80424,8 @@ msgid "Render" msgstr "レンダー" -msgid "Render active scene" -msgstr "アクティブシーンをレンダリング" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "アニメーションのレンダリングを開始するフレーム.未指定の場合,シーンの開始フレームと仮定します.これはアニメーションのレンダリングを行う時のみ指定してください" msgid "Render Layer" @@ -82363,6 +82738,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "マウス位置 X" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "「サーフェス」と「アクティブ頂点」モードで使用されるマウス位置" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "マウス位置 Y" @@ -82547,6 +82926,10 @@ msgid "Allow Overlap" msgstr "オーバーラップを許可" +msgid "Don't correct overlap on new strips" +msgstr "新規ストリップ上に重なっても補正しません" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "オーバーラップのシャッフル方法を上書き" @@ -82946,10 +83329,6 @@ msgid "Scale to Fill" msgstr "全体表示" -msgid "Stretch to Fill" -msgstr "ストレッチ" - - msgid "Use Original Size" msgstr "元のサイズを使用" @@ -86057,6 +86436,38 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "繰り返す回数,0で無限に繰り返します" +msgid "Move UVs on an axis" +msgstr "UV を単一軸上で移動します" + + +msgid "Axis to move UVs on" +msgstr "UV を移動する軸" + + +msgid "Move vertices on the X axis" +msgstr "X 軸方向に頂点を移動します" + + +msgid "Move vertices on the Y axis" +msgstr "Y 軸方向に頂点を移動します" + + +msgid "Distance to move UVs" +msgstr "UV を移動する距離" + + +msgid "Move Type" +msgstr "移動タイプ" + + +msgid "Move by pixel" +msgstr "ピクセルで移動します" + + +msgid "Move by UDIM" +msgstr "UDIM で移動します" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "アイランドを梱包" @@ -90398,10 +90809,18 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "ナビゲーションの下方向の軸に従い移動します" +msgid "Turn Left" +msgstr "左にターン" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に反時計回りにターンします" +msgid "Turn Right" +msgstr "右にターン" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に時計回りにターンします" @@ -90426,6 +90845,10 @@ msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "コントローラーの前方の軸に従い移動します" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "フライの速度係数" + + msgid "Lock Direction" msgstr "方向をロック" @@ -90516,6 +90939,14 @@ msgid "Controller Forward" msgstr "コントローラー前" +msgid "Snap Turn Threshold" +msgstr "スナップターンのしきい値" + + +msgid "Input state threshold when using snap turn" +msgstr "スナップターン使用時の入力状態のしきい値" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "フレームベースの速度" @@ -90540,6 +90971,10 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "最小/最大速度間の二つめの三次スプライン制御点" +msgid "Turn Speed Factor" +msgstr "ターンの速度係数" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XRナビゲーショングラブ" @@ -90603,10 +91038,18 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "レイキャストの軸(コントローラー/ビューワー空間)" +msgid "Width of the destination visualization" +msgstr "対象の表示の幅" + + msgid "Maximum raycast distance" msgstr "レイキャスト最大距離" +msgid "Fallback Color" +msgstr "フォールバックカラー" + + msgid "From Viewer" msgstr "ビューアーから" @@ -90615,14 +91058,34 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "ビューアーポーズをレイキャストの原点に使用します" +msgid "Hit Color" +msgstr "ヒットカラー" + + +msgid "Color of raycast when it succeeds" +msgstr "成功時のレイキャストの色" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "ビューアーとヒット位置の間の補間係数" +msgid "Miss Color" +msgstr "ミスカラー" + + +msgid "Color of raycast when it misses" +msgstr "レイキャストがミスした時の色" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "最終位置から減算する,ヒット法線に沿ったオフセット" +msgid "Raycast Scale" +msgstr "レイキャストスケール" + + msgid "Sample Count" msgstr "サンプル数" @@ -90805,6 +91268,10 @@ msgid "For multires, show low resolution while navigating the view" msgstr "マルチレゾリューション使用時,ビュー操作中に低解像度で表示します" +msgid "Show Size Curve" +msgstr "サイズカーブを表示" + + msgid "Show Strength Curve" msgstr "強さカーブを表示" @@ -91277,14 +91744,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTFアニメーション" - - msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91293,16 +91752,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR情報" -msgid "Global Transform" -msgstr "グローバルトランスフォーム" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTFバリアント" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "カメラに固定" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTFマテリアルバリアント" -msgid "Mirror Options" -msgstr "ミラーオプション" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTFアニメーション" msgid "Active Tool" @@ -91413,14 +91876,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "自動マスク" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTFバリアント" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTFマテリアルバリアント" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション" @@ -92703,6 +93158,14 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "グラデーションカラー" +msgid "Global Transform" +msgstr "グローバルトランスフォーム" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "カメラに固定" + + msgid "Brush Presets" msgstr "ブラシプリセット" @@ -96562,14 +97025,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "ローカライズに使用する言語" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "自動(Automatic)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "可能なら自動的にシステム設定の言語を選択し,無理なら英語(US)にします" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "アブハーズ語 - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "アラビア語 - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "バスク語 - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "ベラルーシ語 - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "ブルガリア語 - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "カタロニア語 - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "簡体字中国語 - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "繁体字中国語 - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "クロアチア語(Hrvatski)" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "チェコ語 - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "デンマーク語 - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "オランダ語 - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "英語(UK)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "英語(US)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "エスペラント語 - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "フィンランド語 - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "フランス語 - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "ジョージア語 - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "ドイツ語 - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "ギリシャ語 - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "ハウサ語 - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "ヘブライ語 - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "ヒンディー語 - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "ハンガリー語 - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "インドネシア語 - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "イタリア語 - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "日本語 - Japanese" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "クメール語 - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "韓国語 - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "キルギス語 - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "リトアニア - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "マラヤ―ラム語 - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "ネパール語 - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "ペルシア語 - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "ポーランド語 - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "ポルトガル(ブラジル)語 - Português brasileiro" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "ポルトガル語 - Português europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "ルーマニア語 - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "ロシア語 - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "セルビア語(キリル文字)- Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "セルビア(ラテン)語 - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "スロバキア語 - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "スロバキア語 - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "スペイン語 - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "スワヒリ語 - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "スウェーデン語 - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "タミル語 - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "タイ語 - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "トルコ語 - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "ウクライナ語 - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "ウルドゥー語 - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "ベトナム語 - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "参照球サイズ" @@ -97413,6 +98080,10 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "二点間の距離" +msgid "A distance between two points, specifically representing a diameter value" +msgstr "二点の間の距離.具体的には直径" + + msgctxt "Unit" msgid "Camera Distance" msgstr "カメラ距離" @@ -97678,10 +98349,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "トリガー A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "アクティブ化が補正アクションのトリガーとなるアクション" - - msgid "Trigger B" msgstr "トリガー B" @@ -104802,6 +105469,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "キャッシュファイルデータブロックのタイミングを編集します" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "オーバーレイの表示設定" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "タイムライン内のフレームのキャッシュ状況を表示" @@ -105098,6 +105769,18 @@ msgid "UV Editor" msgstr "UVエディター" +msgid "View and edit UVs" +msgstr "UVの表示と編集を行います" + + +msgid "Paint images in 2D" +msgstr "2Dで画像をペイントします" + + +msgid "View and edit masks" +msgstr "マスクの表示と編集を行います" + + msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "UV/画像エディターでのオーバーレイの表示設定" @@ -105342,11 +106025,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "挿入時にノードの距離を調整する方向" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "ノードツリーサブタイプ" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "ノードエディターでのオーバーレイの表示設定" @@ -105359,6 +106037,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "ノードツリーを固定します" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "選択中のノードグループ" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "編集するノードグループ" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "シェーダータイプ" @@ -105425,14 +106111,26 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "ジオメトリノードエディター" +msgid "Create effects and post-process renders, images, and the 3D Viewport" +msgstr "レンダーや画像,3Dビューポートのエフェクトとポストプロセスを作成します" + + msgid "Shader Editor" msgstr "シェーダーエディター" +msgid "Edit materials, lights, and world shading using nodes" +msgstr "ノードを使用し,マテリアルやライト,ワールドシェーディングを編集します" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "テクスチャノードエディター" +msgid "Edit textures using nodes" +msgstr "ノードを使用しテクスチャを編集します" + + msgid "Space Outliner" msgstr "アウトライナースペース" @@ -105918,10 +106616,6 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "シーケンスエディタースペースデータ" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "オーバーレイの表示設定" - - msgid "Display Channel" msgstr "表示チャンネル" @@ -108012,6 +108706,10 @@ msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" msgstr "シーンのレンダリング画像を使用するシーケンスストリップ" +msgid "Scene that this strip uses" +msgstr "このストリップが使うシーン" + + msgid "Camera Override" msgstr "カメラオーバーライド" @@ -108061,6 +108759,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "音声のパンニング再生(モノラルソースのみ)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "ピッチを維持" + + +msgid "Maintain the original pitch of the audio when changing playback speed" +msgstr "音声の再生速度の変更時,オリジナルのピッチを維持します" + + msgid "Display Waveform" msgstr "波形を表示" @@ -108069,6 +108775,10 @@ msgid "Display the audio waveform inside the strip" msgstr "ストリップ内に音声の波形を表示します" +msgid "Sound data-block used by this strip" +msgstr "このストリップで使用されるサウンドデータブロック" + + msgctxt "Sound" msgid "Sound Offset" msgstr "音声のオフセット" @@ -109096,6 +109806,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "クリップエディター" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "違うエディター間で共有するテーマプロパティ" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "(あるなら)このテーマに読み込むプリセットのパス" @@ -109244,6 +109958,14 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "コレクションカラータグ" +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "共通アニメーションプロパティ" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "共有するアニメーションテーマプロパティ" + + msgid "Channel Group" msgstr "チャンネルグループ" @@ -109356,6 +110078,10 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "プレビュー範囲のオーバーレイの色" +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "共有するカーブテーマプロパティ" + + msgid "Align Handle" msgstr "整列ハンドル" @@ -110016,6 +110742,14 @@ msgid "Search Match" msgstr "検索がマッチ" +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "エディター間で共通の領域用のテーマ設定" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "アセットシェルフ領域テーマ" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "アセットシェルフ用のテーマ設定" @@ -110024,10 +110758,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "ヘッダー背景" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "ソースリスト領域設定" + + msgid "Selected Text" msgstr "選択したテキスト" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "スクラブ&マーカー領域設定" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "タイムスタンプ" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "サイドバー&ツールバー領域設定" + + +msgid "Navigation/Tabs Background" +msgstr "ナビゲーション/タブ背景" + + msgid "Theme Sequence Editor" msgstr "シーケンスエディターのテーマ" @@ -110272,6 +111026,30 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "インターフェイスのアイコンの彩度" +msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable" +msgstr "パネルとメニューの影の幅.0で無効" + + +msgid "Color of the outline of top-level panels that are active" +msgstr "トップレベルのパネルのアクティブ時の枠の色" + + +msgid "Panel Background" +msgstr "パネル背景" + + +msgid "Panel Header" +msgstr "パネルヘッダー" + + +msgid "Panel Outline" +msgstr "パネルの枠" + + +msgid "Color of the outline of top-level panels" +msgstr "トップレベルパネルの枠の色" + + msgid "Panel Roundness" msgstr "パネルの角の丸み" @@ -110280,6 +111058,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "パネルとサブパネルの角の丸み" +msgid "Panel Text" +msgstr "パネルテキスト" + + msgid "Panel Title" msgstr "パネルタイトル" @@ -110468,6 +111250,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "ボーダークリッピング" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "クリース" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "辺モードの選択" @@ -110696,6 +111483,32 @@ msgid "Time Step" msgstr "タイムステップ" +msgid "Use Scale for Camera Fix" +msgstr "カメラ固定にスケールを使用" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "ミラーボーン" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "ミラーリングに使用するボーン" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "" +"ミラー反転の中心になるオブジェクト.ここを空にしてボーン名を指定すると\n" +"常にアクティブアーマチュアのそのボーンを中心にミラー反転します" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "相対オブジェクト" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "行列を相対にするオブジェクト" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "ストロークの基準(2Dビュー)" @@ -110908,7 +111721,7 @@ msgstr "スナップ距離" msgid "Display size for proportional editing circle" -msgstr "プロポーション編集の円のサイズを表示します" +msgstr "プロポーショナル編集の円の表示サイズ" msgctxt "Curve" @@ -111480,6 +112293,18 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "子をそのままに,親をトランスフォームします" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "UVカスタム領域" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "カスタム設定の領域" + + +msgid "UV Island Selection" +msgstr "UVアイランド選択" + + msgid "UV Sync Selection" msgstr "UVの選択を同期" @@ -113751,6 +114576,10 @@ msgid "Active workspace screen showing in the window" msgstr "ウィンドウ内に表示中のアクティブなワークスペーススクリーン" +msgid "Support HDR Color" +msgstr "HDRカラー対応" + + msgid "The active workspace view layer showing in the window" msgstr "ウィンドウ内に表示中のアクティブワークスペースビューレイヤー" @@ -114267,6 +115096,46 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "両手アクション用のもう一方のユーザーパス(「/user/hand/right」など)" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "VRナビゲーション設定" + + +msgid "Reverses the direction of rotation input" +msgstr "回転の入力方向を反転します" + + +msgid "Snap Turn" +msgstr "スナップターン" + + +msgid "Instantly rotates the camera by a fixed angle instead of smoothly turning" +msgstr "カメラをスムーズにターンするのではなく,固定の角度で一瞬に回転します" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "ターン量" + + +msgid "Amount in degrees per turn when using snap turn" +msgstr "スナップターン使用時のターン毎の角度" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "ターン速度" + + +msgid "Turn speed in degrees per second" +msgstr "ターンする速度(角度毎秒)" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "ビネットの強さ" + + +msgid "Intensity of vignette that appears when moving" +msgstr "移動時に表示されるビネットの強さ" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "VR ヘッドセットの回転の差分を適用する,Z 軸を中心とした回転の角度" @@ -114360,6 +115229,14 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "明るいコントローラーとエイム軸レイを表示します" +msgid "Fly Speed" +msgstr "フライ速度" + + +msgid "Fly speed in meters per second" +msgstr "フライ速度(メートル毎秒)" + + msgid "Show Controllers" msgstr "コントローラーを表示" @@ -115744,6 +116621,20 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "不透過度を変更" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "ペンツールモーダルマップ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "現在のハンドルを移動" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "コントロールポイントの現在のハンドルを自由に移動します" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "ポイント全体を移動" @@ -115753,6 +116644,10 @@ msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "そのハンドルを使用するポイント全体を移動します" +msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" +msgstr "ハンドル角度を45度でスナップします" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "ナイフツールモーダルマップ" @@ -117870,90 +118765,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "「{:s}」をダウンロード中" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "選択中のキーがありません.シーンの範囲に貼り付けます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "ミラー反転" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "固定" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "オブジェクトと相対的に動作" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "「相対する」オブジェクトがありません.明示的に設定するか,アクティブオブジェクトを確認してください" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "オブジェクトまたはポーズボーンを選択してください" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "クリップボードに有効な行列がありません" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "このモードで正しく動作させるには自動キーイングが必要です" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "選択中のフレームがありません" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "選択中のキーがありません.プレビューの範囲に貼り付けます" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "ポーズ/オブジェクトモードに切り替え" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "シーンにカメラが必要です" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "これらは自動キーが必要です:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "選択中のキーに貼り付け" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "貼り付けとベイク" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "キーイングセットがアクティブなため" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "上記オプションの効果が低下します" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "アクティブシーンカメラを使用" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "ミラー反転できません.ミラーオブジェクトやボーンがありません" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "未対応モード:%r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "このビルドでは OSL 対応が無効化されています" @@ -118483,6 +119294,14 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "gltfpackへのパス" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "glTF バイナリ (.glb)" + + +msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" +msgstr "glTF セパレート (.gltf+.bin+テクスチャ)" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "アニメーションサンプリング時は変形ボーンのみのエクスポートはできません" @@ -118503,6 +119322,10 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "• シーンフレーム範囲を使用中" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "glTF エンベッド (.gltf)" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "注意:glTF 2.0完全準拠のエンジン/ビューアーはベースカラーの乗数として使用します." @@ -118816,6 +119639,206 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "プリンシプルBSDFセットアップ内で自動的にテクスチャを探知するタグを編集" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "ノードを統合(自動)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "ノードを統合(乗算)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "ノードを統合(除算)" + + +msgid "Merge Nodes (Less than)" +msgstr "ノードを統合(小さい)" + + +msgid "Merge Nodes (Greater than)" +msgstr "ノードを統合(大きい)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "ノードを統合(Z統合)" + + +msgid "Merge Nodes (Alpha Over)" +msgstr "ノードを統合(アルファオーバー)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Add)" +msgstr "ノードを統合(カラー,加算)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Multiply)" +msgstr "ノードを統合(カラー,乗算)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Subtract)" +msgstr "ノードを統合(カラー,減算)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Divide)" +msgstr "ノードを統合(カラー,除算)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Add)" +msgstr "ノードを統合(数式,加算)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Multiply)" +msgstr "ノードを統合(数式,乗算)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Subtract)" +msgstr "ノードを統合(数式,減算)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Divide)" +msgstr "ノードを統合(数式,除算)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Less than)" +msgstr "ノードを統合(数式,大きい)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Greater than)" +msgstr "ノードを統合(数式,小さい)" + + +msgid "Batch change blend type (Add)" +msgstr "ブレンドタイプを一括変更(加算)" + + +msgid "Batch change blend type (Multiply)" +msgstr "ブレンドタイプを一括変更(乗算)" + + +msgid "Batch change blend type (Subtract)" +msgstr "ブレンドタイプを一括変更(減算)" + + +msgid "Batch change blend type (Divide)" +msgstr "ブレンドタイプを一括変更(除算)" + + +msgid "Batch change blend type (Current)" +msgstr "ブレンドタイプを一括変更(現在)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links)" +msgstr "アクティブを選択にリンク(リンク置き換えなし)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links)" +msgstr "アクティブを選択にリンク(リンクを置き換え)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, node names)" +msgstr "アクティブを選択にリンク(リンク,ノード名の置き換えなし)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, node names)" +msgstr "アクティブを選択にリンク(リンク,ノード名を置き換え)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, output names)" +msgstr "アクティブを選択にリンク(リンク,出力名の置き換えなし)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, output names)" +msgstr "アクティブを選択にリンク(リンク,出力名を置き換え)" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.1" +msgstr "ミックス係数を0.1増加" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.01" +msgstr "ミックス係数を0.01減少" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.01" +msgstr "ミックス係数を0.01増加" + + +msgid "Set Mix Factor to 0.0" +msgstr "ミックス係数を0.0に設定" + + +msgid "Set Mix Factor to 1.0" +msgstr "ミックス係数を1.0に設定" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "ノードラベルをクリア" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "ノードラベルを変更" + + +msgid "Copy label from active to selected" +msgstr "アクティブノードのラベルを選択ノードにコピーします" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "出力を分離します" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "出力ノードにリンクします" + + +msgid "Select children" +msgstr "子を選択します" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "テクスチャセットアップを追加します" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "プリンシプルテクスチャセットアップを追加します" + + +msgid "Reset backdrop image zoom" +msgstr "背景画像のズームをリセットします" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "未使用ノードを削除します" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "リンクを交換" + + +msgid "Reload images" +msgstr "画像を再読み込みします" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "遅延ミックス" + + +msgid "Lazy Connect with Socket Menu" +msgstr "ソケットメニューで遅延コネクト" + + +msgid "Align selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "選択中のノードを綺麗に縦横で並べます" + + +msgid "Revert node back to default state, but keep connections" +msgstr "ノードをリンクは維持してデフォルト状態に戻します" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "Node Wranglerメニュー" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "[Shift]" @@ -119914,6 +120937,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(ビューアー)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "選択中のキーがありません.シーンの範囲に貼り付けます" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "「相対する」オブジェクトがありません.明示的に設定するか,アクティブオブジェクトを確認してください" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "オブジェクトまたはポーズボーンを選択してください" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "このモードで正しく動作させるには自動キーイングが必要です" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "選択中のフレームがありません" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "選択中のキーがありません.プレビューの範囲に貼り付けます" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "ポーズ/オブジェクトモードに切り替え" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "シーンにカメラが必要です" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "ミラー反転できません.ミラーオブジェクトやボーンがありません" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "未対応モード:%r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "修正済みの文字列があります.変更を反映したい時は .blend ファイルを保存してください" @@ -120218,6 +121281,10 @@ msgid "Failed to create presets path" msgstr "プリセットパスの作成に失敗しました" +msgid "Cannot create presets with built-in names" +msgstr "ビルトイン名のプリセットは作成できません" + + msgid "Unable to remove default presets" msgstr "デフォルトプリセットは削除できません" @@ -120439,10 +121506,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "ファイル「{:s}」がありません" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "利用可能なリファレンスがありません {!r},「rna_manual_reference.py」の情報,または「bpy.utils.manual_map()」へのコールバックを更新してください" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "直接実行に未対応です" @@ -120502,6 +121565,11 @@ msgid "What's New" msgstr "リリースノート" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "Blenderに寄付" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "オフラインモードで実行中" @@ -120676,6 +121744,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "ユーザーコミュニティ" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "参加する" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "非ブール値があります:{:s}[ ].{:s}" @@ -120800,6 +121873,14 @@ msgid "New Group" msgstr "新規グループ" +msgid "For Each Element" +msgstr "要素繰り返し" + + +msgid "Determinant" +msgstr "行列式" + + msgid "Calculation Range" msgstr "計算範囲" @@ -121316,6 +122397,26 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "すべてロック反転" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Objects" +msgstr "オブジェクトからコピー" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Basis" +msgstr "ベースを作成" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply All" +msgstr "すべて適用" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All" +msgstr "すべて削除" + + msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "名前でソート" @@ -121356,6 +122457,16 @@ msgid "Flip" msgstr "反転" +msgctxt "Operator" +msgid "Move After Basis" +msgstr "ベースの後に移動" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Last" +msgstr "最後に移動" + + msgid "Auto Normalize" msgstr "自動正規化" @@ -121381,6 +122492,14 @@ msgid "Search..." msgstr "検索…" +msgid "Curve to Tube" +msgstr "カーブのチューブ化" + + +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "配列(旧)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "ボリューム最小" @@ -121745,6 +122864,10 @@ msgid "Max B-frames" msgstr "最大Bフレーム数" +msgid "HDR needs H.265 or AV1" +msgstr "HDR は H.265 または AV1 が必要です" + + msgid "Buffer" msgstr "バッファー" @@ -122479,22 +123602,22 @@ msgstr "エフェクターを使用" msgctxt "Operator" msgid "Baking Noise - ESC to pause" -msgstr "ノイズをベイク - ESC:一時停止" +msgstr "ノイズをベイク中 - ESC:一時停止" msgctxt "Operator" msgid "Baking Mesh - ESC to pause" -msgstr "メッシュをベイク - ESC:一時停止" +msgstr "メッシュをベイク中 - ESC:一時停止" msgctxt "Operator" msgid "Baking Particles - ESC to pause" -msgstr "パーティクルをベイク - ESC:一時停止" +msgstr "パーティクルをベイク中 - ESC:一時停止" msgctxt "Operator" msgid "Baking All - ESC to pause" -msgstr "すべてベイク - ESC:一時停止" +msgstr "すべてベイク中 - ESC:一時停止" msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!" @@ -122507,7 +123630,7 @@ msgstr "フラグ用の範囲ハイライトは利用できません!" msgctxt "Operator" msgid "Baking Data - ESC to pause" -msgstr "データをベイク - ESC:一時停止" +msgstr "データをベイク中 - ESC:一時停止" msgid "Initial Temperature" @@ -122524,7 +123647,7 @@ msgstr "ガイドモード" msgctxt "Operator" msgid "Baking Guides - ESC to pause" -msgstr "ガイドをベイク - ESC:一時停止" +msgstr "ガイドをベイク中 - ESC:一時停止" msgctxt "Simulation" @@ -122556,10 +123679,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "このオブジェクトは複合形状の一部です" -msgid "Second" -msgstr "2つめ" - - msgid "X Stiffness" msgstr "剛性 X" @@ -122664,6 +123783,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "レンダーエンジン" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "HDR 表示に未対応です" + + msgid "General Override" msgstr "全体でオーバーライド" @@ -123234,6 +124357,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "スナップ先" +msgid "Playback Controls" +msgstr "再生操作" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "マルチワードマッチ検索" @@ -124390,6 +125517,11 @@ msgid "Rebuild" msgstr "再構築" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequencer Animation" +msgstr "シーケンサーアニメーションをレンダリング" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh All" msgstr "すべて更新" @@ -124479,6 +125611,11 @@ msgid "Swap Data" msgstr "データを交換" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected Strips..." +msgstr "選択ストリップにコピー..." + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Retiming Keys" msgstr "リタイミングキーを切り替え" @@ -124511,6 +125648,11 @@ msgid "Set Preview Range to Strips" msgstr "ストリップからプレビュー範囲を設定" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequencer Image" +msgstr "シーケンサー画像をレンダリング" + + msgid "Preview During Transform" msgstr "トランスフォーム中にプレビュー" @@ -124524,6 +125666,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "自動ズーム" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "静止プレビューをレンダリング" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "両方" @@ -124703,6 +125850,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "ストレッチで全体表示" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "分割" + + msgid "Current Cache Size" msgstr "現在のキャッシュサイズ" @@ -124890,6 +126042,10 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "マーカーを複製" +msgid "Sync Scene Time" +msgstr "シーンタイムと同期" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "前のマーカーにジャンプ" @@ -125246,11 +126402,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "リリースノート" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "チュートリアル" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "シーケンスストリップ名" @@ -125343,6 +126494,10 @@ msgid "New Data" msgstr "新規データ" +msgid "Numeric Input Arrows" +msgstr "数値入力の矢印" + + msgid "Render In" msgstr "レンダリング画像表示方法" @@ -125524,6 +126679,10 @@ msgid "Install..." msgstr "インストール..." +msgid "Sub-Panel" +msgstr "サブパネル" + + msgid "Shadow Width" msgstr "影の幅" @@ -125755,6 +126914,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "起動時に無効化,プリファレンスをオーバーライド." +msgid "Subprocesses" +msgstr "サブプロセス数" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "回転を反転" @@ -125810,6 +126973,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "透視投影/平行投影" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "ビューポートプレビューをレンダリング" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "ローカルビュー切り替え" @@ -126123,6 +127291,11 @@ msgid "Empty" msgstr "空" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice Deform Selected" +msgstr "選択をラティス変形" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "ポイントクラウド" @@ -126995,6 +128168,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "最後のストロークを表示" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "プレイブラストをレンダリング" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "左にロール" @@ -127030,6 +128208,21 @@ msgid "Next Block" msgstr "次のブロック" +msgctxt "Operator" +msgid "Plain Axes" +msgstr "十字" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arrows" +msgstr "座標軸" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Single Arrow" +msgstr "単一の矢印" + + msgctxt "Operator" msgid "Armature" msgstr "アーマチュア" @@ -127060,6 +128253,11 @@ msgid "Background" msgstr "背景" +msgctxt "Operator" +msgid "Empty Image" +msgstr "画像エンプティ" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "全シーンから削除" @@ -127846,6 +129044,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "ライトパワー: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "スポットライトビームの角度を調整" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "ビーム角度:%.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "スポットライトのブレンドを調整" @@ -127904,6 +129111,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "最小距離" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "ミラー反転" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "固定" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "これらは自動キーが必要です:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "選択中のキーに貼り付け" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "貼り付けとベイク" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "キーイングセットがアクティブなため" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "上記オプションの効果が低下します" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "アクティブシーンカメラを使用" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "メタデータを編集..." @@ -128185,7 +129428,7 @@ msgstr ".単一フレームのパスは持てません" msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" -msgstr "%sのモーションパスのフレーム範囲(%dから%d)が異常です%s" +msgstr "「%s」のモーションパスのフレーム範囲(%dから%d)が異常です%s" msgid "Documents" @@ -128232,6 +129475,10 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "属性名は空にできません" +msgid "Attribute is required and cannot be removed" +msgstr "必要な属性なので削除できません" + + msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "属性「%s」に未対応のドメインです" @@ -128376,6 +129623,10 @@ msgid "cameras" msgstr "カメラ" +msgid "Cannot initialize cloth" +msgstr "クロスが初期化できません" + + msgid "Null cloth object" msgstr "無のクロスオブジェクトです" @@ -128577,6 +129828,10 @@ msgid "Surface" msgstr "サーフェス" +msgid "F-Curve modifier lost on '%s[%d]' because it has an unknown type" +msgstr "「%s[%d]」の F カーブモディファイアーが未知のタイプのため消えました" + + msgid "Untitled" msgstr "無題" @@ -128618,6 +129873,14 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GPレイヤー" +msgid "annotations" +msgstr "アノテーション" + + +msgid "grease_pencils" +msgstr "グリースペンシル" + + msgid "Socket_2" msgstr "ソケット_2" @@ -128830,6 +130093,22 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "ゾーン内へのリンクのみ可能で,外はできません" +msgid "Input expects a field or single value" +msgstr "フィールドまたは単一値を要求する入力" + + +msgid "Input expects a volume grid" +msgstr "ボリュームグリッドを要求する入力" + + +msgid "Input expects a list" +msgstr "リストを要求する入力" + + +msgid "Cannot find object data of %s lib %s" +msgstr "%s(ライブラリ「%s」)のオブジェクトデータが見つかりません" + + msgid "Object %s lost data" msgstr "オブジェクト「%s」のデータがロスト" @@ -128994,6 +130273,14 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "未定義タイプ" +msgid "Cannot add Rigid Body to non mesh object" +msgstr "メッシュオブジェクト以外にリジッドボディは追加できません" + + +msgid "Cannot create Rigid Body world" +msgstr "リジッドボディワールドが作成できません" + + msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Bullet 物理エンジンなしでコンパイルされています" @@ -129371,6 +130658,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "ボリュームが書き込みできません.VDBファイル書き込みで未知のエラー" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "ボクセル座標" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "OpenVDB エラー:{}" @@ -129415,6 +130706,10 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s がシェイプキー %s を使用中ですが,その「from」ポインタが異常です(%p).修正..." +msgid "ShapeKey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" +msgstr "シェイプキー「%s」に異常な 'from' ポインタ(%p)があるので削除されます" + + msgid "insufficient content" msgstr "不十分なコンテンツです" @@ -129467,6 +130762,10 @@ msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later" msgstr "ファイルが新しいバージョンで保存されています.Blender %s 以降で開いてください" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files has been removed in Blender 5.0, use an older version of Blender to open and convert it." +msgstr "Blend ファイル「%s」はビッグエンディアン版の Blender で作成されています.これらのファイルは Blender 5.0では削除されるため,古いバージョンの Blender で開いて変換された後に保存してください." + + msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "blendファイル「%s」の読み込み失敗.%s" @@ -129555,6 +130854,10 @@ msgid "%s Cache in object %s can not be read because it uses an outdated compres msgstr "キャッシュ「%s」(オブジェクト「%s」)は廃止された圧縮方法を使用しているため読み込みできません.キャッシュを削除し再ベイクしてください." +msgid "Versioning: Use Nodes was removed" +msgstr "バージョニング:「ノードを使用」は削除されました" + + msgid "2D_Animation" msgstr "2Dアニメーション" @@ -129709,6 +131012,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "エラー:シーン内のライトが多すぎです." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "照明をベイク中..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "警告:{} MB のライトプローブボリュームプローブが割り当てできません.代わりに {} MB を使用." @@ -129883,6 +131190,10 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "ピンを外すと,ストリップの拡大縮小に追従しません" +msgid "Cannot edit this property from a linked data-block" +msgstr "リンクされたデータブロックのプロパティは編集できません" + + msgid "CombinedAction" msgstr "統合アクション" @@ -130114,8 +131425,20 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "選択中のオブジェクトのアニメーションを削除しますか?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "選択中のストリップからアニメーションを削除しますか?" + + +msgid "Delete keyframes from selected strips?" +msgstr "選択中のストリップからキーフレームを削除しますか?" + + msgid "Delete keyframes from selected objects?" -msgstr "選択中のオブジェクトのキーフレームを削除しますか?" +msgstr "選択中のオブジェクトからキーフレームを削除しますか?" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "{} 個のストリップの {} 個のキーフレームが削除されました" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" @@ -130183,21 +131506,25 @@ msgstr "シーンにアニメーションデータやアクティブアクショ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" -msgstr "ロック中のFカーブ「%s」(オブジェクト「%s」)のキーフレームは削除しません" +msgstr "ロック中の F カーブ「%s」(オブジェクト「%s」)のキーフレームは削除しません" + + +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" +msgstr "ロック中の F カーブ「%s」(シーン「%s」) のキーフレームは削除しません" msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" -msgstr "%d 個のオブジェクトの,%d 個のキーフレームの削除に成功しました" - - -msgid "No keyframes removed from %d object(s)" -msgstr "%d 個のオブジェクトのキーフレームが削除できません" +msgstr "%d 個のオブジェクトの,%d 個のキーフレームを削除しました" msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "「%s」プロパティはアニメーションできません" +msgid "Button does not appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" +msgstr "ボタンに何もプロパティ情報が付いていないようです (ptr.data = %p, prop = %p)" + + msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "NLAストリップのロック中のFカーブ「%s」(%s「%s」)のキーフレームは削除しません" @@ -130455,6 +131782,10 @@ msgid "Flip Pose" msgstr "ポーズを反転" +msgid "No asset in context" +msgstr "コンテクスト内にアセットがありません" + + msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "ポーズライブラリはポーズモード中のアーマチュアのみ有効" @@ -130918,6 +132249,18 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "ポイント選択モードでないと利用できません" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "現在のハンドルを移動" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "ポイント全体を移動" + + +msgid "No active Curves Object" +msgstr "アクティブカーブオブジェクトがありません" + + msgid "Active object is not a selected curves object" msgstr "アクティブオブジェクトは選択中のカーブオブジェクトではありません" @@ -131146,6 +132489,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "ベイク済みのストロークをクリアしました" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "ラインアートをベイク中..." + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーがありません" @@ -131158,6 +132505,10 @@ msgid "Active Material is locked or hidden" msgstr "アクティブマテリアルはロックまたは非表示です" +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "選択モードはポイントのみです" + + msgid "Panning" msgstr "画面を移動" @@ -131388,7 +132739,7 @@ msgstr "すべてキーイングセットに追加" msgctxt "Operator" msgid "Add Single to Keying Set" -msgstr "キーイングセットに単一で追加" +msgstr "単一でキーイングセットに追加" msgctxt "Operator" @@ -131398,7 +132749,17 @@ msgstr "オーバーライドを削除" msgctxt "Operator" msgid "Remove Single Override" -msgstr "単一のオーバーライドを削除します" +msgstr "単一オーバーライドを削除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "オーバーライドを追加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "単一オーバーライドを追加" msgctxt "Operator" @@ -131520,6 +132881,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d 個のアイテム" +msgid "Color Space: " +msgstr "色空間: " + + msgid "Perceptual" msgstr "知覚" @@ -131826,10 +133191,50 @@ msgid "Zoom out" msgstr "ズームアウト" +msgid "Clipping options" +msgstr "クリッピングオプション" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "自動ハンドル" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "ベクトルハンドル" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "自動制限" + + msgid "Delete points" msgstr "ポイント削除" +msgid "Reset curves and black/white point" +msgstr "カーブとブラック・ホワイトポイントをリセット" + + +msgid "Smooth preset" +msgstr "スムーズプリセット" + + +msgid "Root preset" +msgstr "ルートプリセット" + + +msgid "Sharp preset" +msgstr "シャーププリセット" + + +msgid "Linear preset" +msgstr "リニアプリセット" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "一定プリセット" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132383,6 +133788,10 @@ msgid "Unable to import '%s'" msgstr "「%s」のインポートができません" +msgid "Error during file write for \"%s\"" +msgstr "ファイル書き込みエラー:%s" + + msgid "Curves as NURBS" msgstr "カーブのNURBS化" @@ -132419,6 +133828,10 @@ msgid "Path Mode" msgstr "パスモード" +msgid "Name Collision" +msgstr "名前の衝突時" + + msgid "File exported successfully" msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました" @@ -132632,8 +134045,12 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "経路を選択するには適合する要素を二つ選択してください" -msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" -msgstr "複数とつながっていない頂点は切り裂きできません" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "面がリップできません" + + +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "非多様の頂点や辺はリップできません" msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" @@ -132728,6 +134145,10 @@ msgid "Removed %d vertices" msgstr "%d 個の頂点を削除しました" +msgid "Could not connect a face selection" +msgstr "面の選択をつなぐことはできません" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "無効な選択順序です" @@ -132900,6 +134321,10 @@ msgid "Not supported in dynamic topology sculpting" msgstr "ダイナミックトポロジー(DynTopo)スカルプティングでは未対応です" +msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" +msgstr "メッシュの面と頂点を空間的に再配置しました" + + msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "%d 個のシェイプキーを更新しました" @@ -133173,6 +134598,10 @@ msgid "Baking Multires..." msgstr "マルチレゾをベイク中..." +msgid "Combined bake pass requires Emission, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "統合ベイクパスは放射,または直接・間接光源を有効にしたライトパスが必要です" + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "統合ベイクパスは直接光源または間接光源,色の影響を有効にする必要があります" @@ -133249,6 +134678,10 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "画像「%s」が初期化されていません(オブジェクト「%s」)" +msgid "No active and selected image texture node found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" +msgstr "マテリアル「%s」(%d 番,オブジェクト「%s」内) にアクティブまたは選択中の画像テクスチャノードがありません" + + msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "マテリアルスロット %d(オブジェクト「%s」)にアクティブな画像がありません" @@ -133297,6 +134730,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "オブジェクト「%s」のベイクに問題が発生しました" +msgid "Baking texture..." +msgstr "テクスチャをベイク中..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "既存のベイクデータを上書きしますか?" @@ -133305,6 +134742,10 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "このノードを含むモディファイアーは無効化されます" +msgid "Cannot determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "ディスク上のベイク保存位置が解決できません.代わりにベイクがパックされます." + + msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "メタデータディレクトリ「%s」が削除できません" @@ -133527,14 +134968,38 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "新規コレクションに移動" +msgid "Link to New Collection" +msgstr "新規コレクションにリンク" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" -msgstr "選択オブジェクトのモーションパスのみクリアします" +msgstr "選択中のオブジェクトのモーションパスのみクリアします" msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "全オブジェクトのモーションパスをクリアします" +msgid "Move to Collection Recursive" +msgstr "コレクションに移動(再帰)" + + +msgid "Move to Collection" +msgstr "コレクションに移動" + + +msgid "Link to Collection Recursive" +msgstr "コレクションにリンク(再帰)" + + +msgid "Link to Collection" +msgstr "コレクションにリンク" + + +msgid "Cannot edit linked mesh or curve data" +msgstr "リンクされているメッシュやカーブデータは編集できません" + + msgid "No collection selected" msgstr "コレクションが未選択です" @@ -133931,6 +135396,10 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "オブジェクトデータのリンク解除に不適切なコンテクストです" +msgid "Cannot unlink this object data" +msgstr "このオブジェクトデータのリンクが解除できません" + + msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "コレクション「%s」(アクティブオブジェクトによりインスタンス化)がオーバーライドできません" @@ -134567,6 +136036,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "統合するポイントクラウドデータがありません" +msgid "Render active scene" +msgstr "アクティブシーンをレンダリング" + + msgid "3D Local View " msgstr "3Dローカルビュー" @@ -134595,6 +136068,10 @@ msgid "Rendering..." msgstr "レンダリング中..." +msgid "Frame start/end specified in a non-animation render" +msgstr "非アニメーションレンダーで指定した開始・終了フレームです" + + msgid "Start frame is larger than end frame" msgstr "開始フレーム番号が終了フレーム番号より大きいです" @@ -134603,10 +136080,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "選択中のアニメーションフォーマットでは単一ファイルでの保存はできません" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "このシーンのアニメーション範囲内でビューポートをレンダリングします(選択中のオブジェクトのキーフレームのみ)" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "このシーンのアニメーション範囲内でビューポートをレンダリングします" @@ -134655,6 +136128,10 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "自動プレビューに未対応のデータブロックタイプです" +msgid "Scene has no camera, unable to render preview of %s without it." +msgstr "シーンにカメラがないため,「%s」のプレビューレンダリングができません." + + msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "シーン「%s」のプレビュー「%s」のレンダリングエラー." @@ -134771,6 +136248,10 @@ msgid "Select Area" msgstr "エリアを選択" +msgid "Move/Join/Dock Area" +msgstr "エリアを移動/統合/ドッキング" + + msgid "Restore Areas" msgstr "エリアを復元" @@ -134779,6 +136260,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "最大化" +msgid "Focus Mode" +msgstr "集中モード" + + msgid "Close Area" msgstr "エリアを閉じる" @@ -134848,7 +136333,23 @@ msgstr "Blender情報ログ" msgid "Show {} preferences" -msgstr "{}設定を表示" +msgstr "「{}」設定を表示" + + +msgid "Link {}" +msgstr "「{}」をリンク" + + +msgid "Pack {}" +msgstr "「{}」をパック" + + +msgid "Append {}" +msgstr "「{}」をアペンド" + + +msgid "Append (Reuse) {}" +msgstr "「{}」をアペンド(再利用)" msgctxt "Screen" @@ -135288,8 +136789,20 @@ msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mo msgstr "このモディファイアーを保持すると,オブジェクトモードに戻った時にポリゴン数が増えます" +msgid "Brush Gradient" +msgstr "ブラシのグラデーション" + + +msgid "Geodesic Step" +msgstr "ジオデシックのステップ" + + +msgid "Topology Step" +msgstr "トポロジーのステップ" + + msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" -msgstr "広げた境界を歪めるテクスチャがアクティブブラシにありません" +msgstr "拡大した境界を歪めるテクスチャがアクティブブラシにありません" msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" @@ -135600,6 +137113,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "ファイル: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "プリフェッチ中..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "選択中のカーブに対応するトラックを削除しますか?" @@ -135616,6 +137133,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "「%s」が読み込めません: %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "プロキシを構築中..." + + msgid "Place Marker" msgstr "マーカーを配置" @@ -135672,6 +137193,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "再投影誤差の平均:%.2f ピクセル" +msgid "Solving camera..." +msgstr "カメラを解決中..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "クリップ全体で選択中のマーカーを後方にトラックします" @@ -135688,6 +137213,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "単一フレームで選択中のマーカーを前方にトラックします" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "マーカーをトラッキング中..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "改行は未対応です.このオペレーターは複数回呼び出してください" @@ -135868,6 +137397,10 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "アセットカタログ" +msgid "Listing directories..." +msgstr "フォルダをリストアップ中..." + + msgid "Date Modified" msgstr "更新日時" @@ -135994,6 +137527,10 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "下のモディファイアーパネルを参照してください" +msgid "F-Curve does not have any keyframes as it only contains sampled points" +msgstr "F カーブにはサンプリングされたポイントのみで,キーフレームは一切ありません" + + msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "F カーブにアクティブなキーフレームがありません" @@ -136235,6 +137772,10 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "決め打ちの非線形ガンマ:1.7" +msgid "Cannot Load Image" +msgstr "画像の読み込みができません" + + msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136351,6 +137892,26 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s を保存" +msgid "Packed library image cannot be saved: \"%s\" from \"%s\"" +msgstr "パック済ライブラリ画像が未保存です:「%s」(%s)" + + +msgid "Image cannot be saved, use a different file format: \"%s\"" +msgstr "画像「%s」が保存できません.別のファイルフォーマットを使用してください" + + +msgid "Multiple images cannot be saved to an identical path: \"%s\"" +msgstr "同一パスに複数の画像を保存できません:%s" + + +msgid "Image cannot be saved, no valid file path: \"%s\"" +msgstr "画像が保存できません.無効なファイルパスです:%s" + + +msgid "Cannot save image while rendering" +msgstr "レンダリング中は画像が保存できません" + + msgid "No images available" msgstr "利用可能な画像がありません" @@ -136659,6 +138220,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "サブタイプ" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "シーケンサーコンポジターノード" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "グループノードのタイプが決められません" @@ -136775,6 +138340,14 @@ msgid " Named Attributes" msgstr "名前付き属性" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "GPU ではレンダーサイズが大きすぎです.CPU コンポジターを使用してください" + + +msgid "Compositing..." +msgstr "コンポジティング中..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "ノードグループ内ではありません" @@ -136811,6 +138384,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "このコンテクストに親グループノードがありません" +msgid "Selected nodes can't be joined" +msgstr "選択中のノードは統合できません" + + msgid "Generating shader previews..." msgstr "シェーダープレビューを生成中..." @@ -136819,6 +138396,10 @@ msgid "Connect a link to create a new socket." msgstr "リンクをつなぐと新規ソケットが作成されます." +msgid "Dangling reroute nodes are ignored." +msgstr "ぶら下げリルートノードは無視されます." + + msgid "Value: Unknown (not evaluated)" msgstr "値:未知(未評価)" @@ -136827,6 +138408,10 @@ msgid "Values: None" msgstr "値:None" +msgid "Float Color" +msgstr "Floatカラー" + + msgid "True" msgstr "True" @@ -136867,6 +138452,10 @@ msgid "Matrix Field" msgstr "行列フィールド" +msgid "Geometry Set" +msgstr "ジオメトリセット" + + msgid "Geometry components:" msgstr "ジオメトリ成分:" @@ -136899,10 +138488,26 @@ msgid "Type: Geometry Set" msgstr "タイプ:ジオメトリセット" +msgid "Values:" +msgstr "値:" + + msgid "Type: Bundle" msgstr "タイプ:バンドル" +msgid "Value: None" +msgstr "値:None" + + +msgid "Inputs:" +msgstr "入力:" + + +msgid "Outputs:" +msgstr "出力:" + + msgid "Type: Closure" msgstr "タイプ:クロージャ" @@ -136963,6 +138568,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "未対応のメニューソケット" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "リンク中のノードツリーは編集できません" + + msgid "Closed by Default" msgstr "デフォルトで閉じる" @@ -136999,6 +138608,10 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "リンク/オーバーライドしているコレクションやシーンには,コレクションを追加できません" +msgid "Cannot add a color tag to a linked collection" +msgstr "リンク中のコレクションには,カラータグを追加できません" + + msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "コレクション「%s」が削除できません.他のリンクシーンやコレクションからリンク中か,ライブラリオーバーライドされています" @@ -137243,6 +138856,10 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "ライブラリパス「%s」が有効になりました.ライブラリを再読み込みしてください" +msgid "Cannot edit library or non-editable override data" +msgstr "ライブラリや編集不可のオーバーライドデータは編集できません" + + msgid "Remap Data ID" msgstr "データIDをリマップ" @@ -137575,6 +139192,22 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "シーンフレームレートを「%.4g」に設定(%.4gから変換)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "空の空間" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "シーン..." + + +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"カタログに未割り当てのシーンアセット.\n" +"カタログはアセットブラウザー内で割り当て可能です" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "コピー&ペーストファイルを作成できませんでした!" @@ -137647,6 +139280,14 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "新しいエフェクトの入力数が合いません" +msgid "Cannot create subtitle file" +msgstr "字幕ファイルが作成できません" + + +msgid "Cannot overwrite export file" +msgstr "エクスポートファイルを上書きできません" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "エクスポートする字幕(テキストストリップ)がありません" @@ -137759,6 +139400,14 @@ msgid "Class" msgstr "クラス" +msgid "Voxels" +msgstr "ボクセル" + + +msgid "Leaf Voxels" +msgstr "リーフボクセル" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(ジオメトリ)" @@ -137767,14 +139416,14 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "データブロックなし" -msgid "For Each Element" -msgstr "要素繰り返し" - - msgid "No Active Context" msgstr "アクティブコンテクストなし" +msgid "Viewer Data" +msgstr "ビューアーデータ" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137863,6 +139512,10 @@ msgid "File path property not set" msgstr "ファイルパスプロパティが未設定です" +msgid "Text not used by any node or camera, no update done" +msgstr "テキストはどのノードやカメラにも使われておらず,未更新です" + + msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "「%s」のファイルパスがありません" @@ -138111,6 +139764,10 @@ msgid "Size:" msgstr "サイズ:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "ノットモード" + + msgid "Displays global values" msgstr "グローバル値を表示" @@ -138163,6 +139820,10 @@ msgid "Vertex Weights" msgstr "頂点ウェイト" +msgid "Curve Data" +msgstr "カーブデータ" + + msgid "No active object found" msgstr "アクティブオブジェクトなし" @@ -138927,18 +140588,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "%d / %d 個のアイランドをスキップ.形状が複雑すぎてマッチしません" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "リップは「UVの選択を同期」と互換性がありません" - - msgid "Rip failed" msgstr "切り裂き失敗" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "「UVの選択を同期」使用中,選択の分離はできません" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "ピン留めした頂点は頂点モード中のみ選択可能です" @@ -139003,6 +140656,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "展開で %d 個(%d 個中)のアイランドが解決できません.シームを追加してみてください" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "UV を梱包中..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: メッシュ読込" @@ -139023,6 +140680,10 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "有効なフォーマットがありません" +msgid "Cannot allocate FFmpeg format context" +msgstr "FFmpeg フォーマットコンテクストがアロケートできません" + + msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "DV用では幅が720ピクセルでないといけません!" @@ -139063,6 +140724,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "未対応の音声サンプルフォーマットです" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "Alembic をエクスポート中..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Camera を指していましたが,今は違います" @@ -139139,6 +140804,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "無効なオブジェクト:オブジェクトパスを見直してください" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "Alembic をインポート中..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "CSVインポート: ファイル「%s」が開けません" @@ -139227,6 +140896,26 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: 既存のアセット「%s」は上書きされません" +msgid "%s: Cannot resolve path %s" +msgstr "%s: パス「%s」が解決できません" + + +msgid "%s: Cannot resolve path %s for writing" +msgstr "%s: 書き込み先のパス「%s」が解決できません" + + +msgid "%s: Cannot copy %s. The source and destination paths are the same" +msgstr "%s:「%s」がコピーできません.コピー元と先のパスが同じです" + + +msgid "%s: Cannot write to asset %s: %s" +msgstr "%s: アセット「%s」に書き込みできません:%s" + + +msgid "%s: Cannot open source asset %s" +msgstr "%s: ソースアセット「%s」が開けません" + + msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: サイズ0のソースアセット「%s」はコピーされません" @@ -139235,6 +140924,10 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: ソースアセット「%s」のバッファがありません" +msgid "%s: Cannot open destination asset %s for writing" +msgstr "%s: 書き込み先のアセット「%s」が開けません" + + msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: 書き込み先のアセット「%s」でエラー" @@ -139251,6 +140944,14 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: テクスチャインポートディレクトリ「%s」が作成できません" +msgid "Cannot resolve path %s for writing" +msgstr "書き込み用のパス「%s」が解決できません" + + +msgid "Cannot open destination asset %s for writing" +msgstr "書き込み先のアセット「%s」が開けません" + + msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "対象のアセット「%s」で書き込みエラー" @@ -139275,6 +140976,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "USDエクスポート: コレクション「%s」が見つかりません" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "USD をエクスポート中..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "読み込む USD アーカイブが開けません(コンソールに詳細)" @@ -139283,6 +140988,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USDインポート:「%s」を読み込むためのステージが開けません" +msgid "Importing USD..." +msgstr "USD をインポート中..." + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" msgstr "USD フック「%s」呼び出しで例外が発生しました(コンソールに詳細)" @@ -139331,10 +141040,18 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: スケルトン「%s」のワールドバインドトランスフォームが取得できません" +msgid "%s: Number of bind transforms does not match the number of joints for skeleton %s" +msgstr "%s: スケルトン「%s」のジョイント数がバインドトランスフォーム数と合いません" + + msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Prim「%s」のブレンドシェイプターゲットが取得できません" +msgid "%s: Number of blendshapes does not match number of blendshape targets for prim %s" +msgstr "%s: Prim「%s」のブレンドシェイプターゲット数がブレンドシェイプ数と合いません" + + msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Prim「%s」のステージが取得できません" @@ -139551,6 +141268,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "データブロック「%s」はライブラリオーバーライドやその階層の一部ではありません" +msgid "This property is for internal use only and cannot be edited" +msgstr "このプロパティは内部使用のみで編集できません" + + msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "ブーリアン,整数,Float,列挙プロパティのみ対応" @@ -139563,6 +141284,10 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "「%s」に「%s」と,接頭辞や接尾辞が含まれていません" +msgid "'%s' does not have an alphanumeric suffix" +msgstr "「%s」に英数字の接尾辞がありません" + + msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: 「%s」タイプを想定(%s は無効)" @@ -139663,6 +141388,10 @@ msgid "Could not change action" msgstr "アクションを変更できませんでした" +msgid "Failed to set temporary action" +msgstr "一時的アクションの設定に失敗しました" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "割り当て済みアクションなしではスロットを設定できません." @@ -139843,6 +141572,10 @@ msgid "File handler not found" msgstr "ファイルハンドラー「%s」がありません" +msgid "Could not move collection exporter from index '%d' to '%d'" +msgstr "インデックス「%d」から「%d」にコレクションエクスポーターを移動できません" + + msgid "Element not found in element collection or last element" msgstr "要素群に要素がないか,最後の要素です" @@ -140149,6 +141882,10 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "フレーム番号「%d」にはすでにフレームがあります" +msgid "Frame does not exist on frame number %d" +msgstr "フレーム番号「%d」にフレームがありません" + + msgid "Image not packed" msgstr "画像がパックされていません" @@ -140487,6 +142224,10 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "ノード内に「%s」ソケットがありません" +msgid "Cannot pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" +msgstr "ゾーン入力ノード「%s」と「%s」が同じゾーンタイプではないため,ペアにできません" + + msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "出力ノード「%s」はすでに「%s」とペアです" @@ -140583,6 +142324,14 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "リスト中の頂点インデックスが異常です" +msgid "Object '%s' cannot be selected because it is not in View Layer '%s'!" +msgstr "オブジェクト「%s」はビューレイヤー「%s」にないため選択できません!" + + +msgid "Object '%s' cannot be hidden because it is not in View Layer '%s'!" +msgstr "オブジェクト「%s」はビューレイヤー「%s」にないため隠せません!" + + msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "オブジェクト %s がビューレイヤー %s にありません" @@ -141757,7 +143506,7 @@ msgstr "外部データをパック" msgid "Save External..." -msgstr "外部に保存..." +msgstr "外部に保存中..." msgid "Multires" @@ -142201,6 +143950,32 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "色をずらす量を指定します.1で青に向けて最大にずらし,-1で赤に向かって最大にずらします" +msgid "YCbCr Key Channel" +msgstr "YCbCrキーチャンネル:" + + +msgid "HSV Limit Channel" +msgstr "HSV限定チャンネル" + + +msgid "YUV Limit Channel" +msgstr "YUV制限チャンネル" + + +msgid "YCbCr Limit Channel" +msgstr "YCbCr限定チャンネル" + + +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "RGBキーチャンネル" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "HSVキーチャンネル" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "値がこの最小値より下のチャンネルをキーにします" @@ -142241,10 +144016,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "色とキーカラーの明度がこのしきい値より小さい場合,キーになります" -msgid "Limit Channel" -msgstr "チャンネルで制限" - - msgid "Limit Strength" msgstr "限定の強さ" @@ -142320,10 +144091,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "画像全体のゲインのコントロール" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "画像全体のリフトのコントロール" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "ハイライトの彩度のコントロール" @@ -142340,10 +144107,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "ハイライトのゲインのコントロール" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "ハイライトのリフトのコントロール" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "中間色の彩度のコントロール" @@ -142360,10 +144123,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "中間色のゲインのコントロール" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "中間色のリフトのコントロール" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "影の彩度のコントロール" @@ -142380,8 +144139,12 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "影のゲインのコントロール" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "影のリフトのコントロール" +msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" +msgstr "画像の中間色の開始と影の終了での明るさを指定します" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image end and the highlights start" +msgstr "画像の中間色の終了とハイライトの開始での明るさを指定します" msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" @@ -142462,6 +144225,10 @@ msgstr "" "クロップ領域の外側に透過するエリアを設定します" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "ビューポートコンポジター内のレンダーパスは EEVEE のみ対応しています" + + msgid "Pick" msgstr "ピック" @@ -142498,6 +144265,14 @@ msgid "A" msgstr "A" +msgid "Depth A" +msgstr "深度 A" + + +msgid "Depth B" +msgstr "深度 B" + + msgid "Anti-Alias" msgstr "アンチエイリアス" @@ -142607,6 +144382,14 @@ msgid "Inner Mask" msgstr "内部マスク" +msgid "Image Edges" +msgstr "画像の端" + + +msgid "Item Format" +msgstr "アイテムフォーマット" + + msgid "Node Format" msgstr "ノードフォーマット" @@ -142799,10 +144582,6 @@ msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" msgstr "レンダーレイヤーノードはシーンコンポジティングのみ対応しています" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "ビューポートコンポジター内のレンダーパスは EEVEE のみ対応しています" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "均一スケーリング用に大きい方の辺で正規化された中心が0の座標" @@ -142951,6 +144730,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "キーイングスクリーンのスムーズさを指定します" +msgid "Anisotropic" +msgstr "異方性" + + msgid "Uniformity" msgstr "均一さ" @@ -143364,10 +145147,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "入力文字列内を検索する文字列" -msgid "Determinant" -msgstr "行列式" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "マッチ毎に置き換える文字列" @@ -143558,7 +145337,7 @@ msgstr "投影行列" msgid "Is Orthographic" -msgstr "平行投影" +msgstr "平行投影フラグ" msgid "Camera projection matrix" @@ -143585,6 +145364,11 @@ msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)" msgstr "平行投影のカメラスケール(ズームと同様)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Closure" +msgstr "クロージャ" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "コレクションにこのオブジェクトが含まれています" @@ -144253,6 +146037,10 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "各グループの最大値" +msgid "Output grid with evaluated field values" +msgstr "評価済みフィールド値とともにグリッドを出力します" + + msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" msgstr "標準偏差と分散を計算する元の値" @@ -144289,6 +146077,11 @@ msgid "Missing Geometry" msgstr "ジオメトリが行方不明" +msgctxt "NodeTree" +msgid "For Each Element" +msgstr "要素繰り返し" + + msgid "Element" msgstr "要素" @@ -144680,6 +146473,34 @@ msgid "Tangent node" msgstr "タンジェントノード" +msgid "Extent Y" +msgstr "Y軸を延長" + + +msgid "Extent Z" +msgstr "Z軸を延長" + + +msgid "X coordinate of the voxel in index space, or the minimum X coordinate of a tile" +msgstr "ボクセルの X 座標(インデックス空間)または単一タイル内の最小 X 座標" + + +msgid "Y coordinate of the voxel in index space, or the minimum Y coordinate of a tile" +msgstr "ボクセルの Y 座標(インデックス空間)または単一タイル内の最小 Y 座標" + + +msgid "Z coordinate of the voxel in index space, or the minimum Z coordinate of a tile" +msgstr "ボクセルの Z 座標(インデックス空間)または単一タイル内の最小 Z 座標" + + +msgid "Number of voxels in the Y direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "タイルの Y 方向のボクセル数,または単一ボクセル上のフィールドが評価済みの場合は1" + + +msgid "Number of voxels in the Z direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "タイルの Z 方向のボクセル数,または単一ボクセル上のフィールドが評価済みの場合は1" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "「インスタンス選択」有効時は実体化したジオメトリを使用しません" @@ -145558,6 +147379,10 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "柔らかさを設定するグリースペンシル" +msgid "Geometry to update the ID attribute on" +msgstr "ID 属性を更新するジオメトリ" + + msgid "Instances to transform individually" msgstr "個別にトランフォームするインスタンス" @@ -146260,10 +148085,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "サブサーフェス異方性" -msgid "Anisotropic" -msgstr "異方性" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "異方性の回転" @@ -147191,10 +149012,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "カメラがないとレンダリングできません" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "GPU ではレンダーサイズが大きすぎです.CPU コンポジターを使用してください" - - msgid "No border area selected" msgstr "範囲が選択されていません" @@ -147851,6 +149668,16 @@ msgid "Limited Platform Support" msgstr "一部プラットフォームのみ対応" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version has limited support. It may work, but with issues." +msgstr "このグラフィックスカードまたはドライバーバージョンの対応は限定的です.動作はしても問題が発生するかもしれません." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Newer graphics drivers might be available with better Blender compatibility." +msgstr "もっと新しいグラフィックドライバーで Blender の互換性が向上する可能性があります." + + msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" msgstr "グラフィックカード:" @@ -147876,6 +149703,11 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" msgstr "最新版の macOS にアップグレードすると Blender の対応が改善します" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version is not supported." +msgstr "このグラフィックカードまたはドライバーバージョンは未対応です." + + msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." msgstr "Intel バイナリを探知.パフォーマンスの低下が予想されます." @@ -148481,14 +150313,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "リモートリポジトリに対応するエクステンションリポジトリ" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "グローバルトランスフォームコピー" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "オブジェクトやボーンのトランスフォームを簡単にコピー&ペーストできます" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Cyclesレンダーエンジン" @@ -148796,146 +150620,10 @@ msgid "network" msgstr "ネットワーク" -msgid "English (US)" -msgstr "英語(US)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "日本語 - Japanese" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "オランダ語 - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "イタリア語 - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "ドイツ語 - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "フィンランド語 - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "スウェーデン語 - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "フランス語 - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "スペイン語 - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "カタロニア語 - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "チェコ語 - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "ポルトガル語 - Português europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "簡体字中国語 - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "繁体字中国語 - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "ロシア語 - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "クロアチア語(Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "セルビア語(キリル文字)- Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "ウクライナ語 - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "ポーランド語 - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "ルーマニア語 - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "アラビア語 - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "ブルガリア語 - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "ギリシャ語 - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "韓国語 - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "ネパール語 - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "ペルシア語 - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "インドネシア語 - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "セルビア(ラテン)語 - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "キルギス語 - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "トルコ語 - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "ハンガリー語 - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "ポルトガル(ブラジル)語 - Português brasileiro" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "ヘブライ語 - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "エストニア語 - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "エスペラント語 - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "アムハラ語 - አማርኛ" @@ -148948,76 +150636,140 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "ウズベク語(キリル)- Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "ヒンディー語 - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "ベトナム語 - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "バスク語 - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "ハウサ語 - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "カザフ語 - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "アブハーズ語 - Аԥсуа бызшәа" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "タイ語 - ภาษาไทย" +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "スロバキア語 - Slovenčina" +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "Khronos PBRニュートラル" -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "ジョージア語 - ქართული" +msgid "AgX" +msgstr "AgX" -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "タミル語 - தமிழ்" +msgid "Filmic" +msgstr "Filmic" -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "クメール語 - ខ្មែរ" +msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 nit" -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "スワヒリ語 - Kiswahili" +msgid "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 2000 nit" -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "ベラルーシ語 - беларуску" +msgid "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 4000 nit" -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "デンマーク語 - Dansk" +msgid "ACES 1.3 - SDR" +msgstr "ACES 1.3 - SDR" -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "スロバキア語 - Slovenščina" +msgid "ACES 2.0 - HDR 500 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 500 nit" -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "ウルドゥー語 - وُدرُا" +msgid "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 1000 nit" -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "リトアニア - Lietuviškai" +msgid "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 2000 nit" -msgid "English (UK)" -msgstr "英語(UK)" +msgid "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 4000 nit" + + +msgid "ACES 2.0 - SDR" +msgstr "ACES 2.0 - SDR" + + +msgid "AgX - HDR 1000 nits" +msgstr "AgX - HDR 1000 nit" + + +msgid "AgX - SDR" +msgstr "AgX - SDR" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "高コントラスト" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "中コントラスト" + + +msgid "Medium Low Contrast" +msgstr "低から中コントラスト" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "低コントラスト" + + +msgid "Very Low Contrast" +msgstr "非常に低コントラスト" + + +msgid "A darkening punchy look" +msgstr "暗く強烈なルック" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "グレースケール" + + +msgid "A Black and White Look" +msgstr "白黒のルック" + + +msgid "A Very High Contrast Look" +msgstr "非常に高コントラストルック" + + +msgid "A High Contrast Look" +msgstr "高コントラストルック" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "ベースコントラスト" + + +msgid "A Base Contrast Look" +msgstr "ベースのコントラストルック" + + +msgid "A Low Contrast Look" +msgstr "低コントラストルック" + + +msgid "A Very Low Contrast Look" +msgstr "非常に低コントラストルック" + + +msgid "Reference Gamut Compression" +msgstr "リファレンス色域圧縮" + + +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_display_203nits" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_display_203nits" msgid "Add & Subtract" @@ -149048,14 +150800,410 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "メッシュウェイトペイント" +msgid "Pixel Art" +msgstr "ピクセルアート" + + msgid "Utility" msgstr "ユーティリティ" +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Distance from the ground plane" +msgstr "地面からの距離" + + +msgid "Decompose into its spherical components." +msgstr "球面座標系の各成分に分離します." + + +msgid "Align Rotation" +msgstr "回転を揃える" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "角度の距離" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "中央の軸" + + +msgid "The up direction for the circle shape" +msgstr "円形の上方向の軸" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "円のグメント" + + +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "作成するコピーの数" + + +msgid "Count Method" +msgstr "カウントメソッド" + + +msgid "Referenced curve object for array" +msgstr "配列用に参照するカーブオブジェクト" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "カーブに沿ったコピー間の距離" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "最初を除外" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "最後を除外" + + +msgid "Realize Instances needs to be enabled" +msgstr "「インスタンスを実体化」を有効にする必要があります" + + +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "各コピーをバウンディングボックスのサイズに対して移動する量" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "オフセットメソッド" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "カーブ毎" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "各カーブごとのコピーの数を指定します" + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "原点からインスタンスまでの距離" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "ランダムオフセット" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "ランダムスケール軸" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "出力をインスタンスではなく(他の多数のモディファイアーが必要とする)単一のジオメトリにします" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "各コピーで回転を蓄積します" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "各コピーでスケーリングを蓄積します" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "コピーを配置するのに使用するメソッド" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "トランスフォームオブジェクト" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "配列処理のトランスフォームを設定するのに参照するオブジェクト" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "ボックス選択" + + +msgid "Convert curve geometry into tube meshes" +msgstr "カーブジオメトリをチューブメッシュに変換します" + + +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "ふたの法線を整列" + + +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "チューブ形状との境界がより滑らかにシェーディングされるよう,ふたにカスタム法線を生成します" + + +msgid "Caps End" +msgstr "終了のふた" + + +msgid "Geometry to add to the end of each curve" +msgstr "各カーブの終了に追加するジオメトリ" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "ふたの余白" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "ふたの形状とベースメッシュを合成します(インスタンス実体化と頂点のマージ)" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "ふた解像度" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "ふたのスムーズさ" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "開始のふた" + + +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "各カーブの開始に追加するジオメトリ" + + +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "各カーブメッシュの最初と最後を生成するのに使用するメソッド" + + +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "カーブの半径を考慮" + + +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "カーブパスで定義されたカーブ形状" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "断面ジオメトリ" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "断面入力" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "断面モード" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "断面の形状を定義するのに使用する方法" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "断面オブジェクト" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "断面解像度" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "断面の円のポイント数.端を丸める解像度も定義します" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "リサンプル数" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "リサンプルモード" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "リサンプルスケール" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "結果のメッシュで面の法線ではなくスムージングした頂点の法線を使用します" + + +msgid "UV Map Name" +msgstr "UVマップ名" + + +msgid "Name of the UV map to generate" +msgstr "生成する UV マップの名前" + + +msgid "UV Map Parameter U" +msgstr "UVマップパラメータ U" + + +msgid "Method generate map's X coordinate along the main curve" +msgstr "メインカーブに沿ってマップの X 座標を生成するメソッド" + + +msgid "UV Map Parameter V" +msgstr "UVマップパラメータ V" + + +msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" +msgstr "断面カーブに沿ってマップの Y 座標を生成するメソッド" + + +msgid "Displace geometry by an offset iteratively" +msgstr "ジオメトリを繰り返してずらして変形します" + + msgid "Offset Vector" msgstr "オフセットベクトル" +msgid "Post Substep Process" +msgstr "ポストサブステッププロセス" + + +msgid "Face Corner Angle" +msgstr "面コーナー角度" + + +msgid "Returns the angle between the two flanking edges of a face corner inside the face" +msgstr "面内の面コーナーの隣り合う二つの辺の間の角度を返します" + + +msgid "Bisector" +msgstr "二分割" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "ジオメトリ入力" + + +msgid "Take reference geometry as input" +msgstr "参照ジオメトリを入力として取ります" + + +msgid "Instance on Elements" +msgstr "要素にインスタンス作成" + + +msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" +msgstr "参照するジオメトリをジオメトリ要素の上にコピーします" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "コーナーオフセット" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "コーナーオフセットの距離" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "コーナーオフセット係数" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "面の中心に向かってインスタンスを移動します" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "コーナーオフセットメソッド" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "表面を維持" + + +msgid "Keep the original geometry of the object" +msgstr "オブジェクトの元の形状を維持します" + + +msgid "Scale by Face Area" +msgstr "面積で拡大縮小" + + +msgid "Is Edge Boundary" +msgstr "境界辺フラグ" + + +msgid "Returns a selection of boundary edges" +msgstr "境界の辺の選択を返します" + + +msgid "Is Edge Loose" +msgstr "孤立辺フラグ" + + +msgid "Returns a selection of loose edges" +msgstr "孤立する辺の選択を返します" + + +msgid "Is Edge Manifold" +msgstr "多様体の辺フラグ" + + +msgid "Returns a selection of manifold edges" +msgstr "多様体の辺の選択を返します" + + +msgid "Is UV Split" +msgstr "UV分割フラグ" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "法線で選択" + + +msgid "Create a selection by normal" +msgstr "法線で選択を作成します" + + +msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" +msgstr "一様分布のランダム回転を返します" + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "ランダムトランスフォーム" + + +msgid "Randomize the transformation of instances" +msgstr "インスタンスのトランスフォームをランダム化します" + + +msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" +msgstr "メッシュ表面に参照ジオメトリを配置します" + + +msgid "Density Method" +msgstr "密度メソッド" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "分布マスク" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "画像マスク" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "インスタンスシード" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "ランダムシード" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "ビューでの可視性" + + +msgid "Smooth connected parts of a geometry" +msgstr "ジオメトリのつながる部分をスムージングします" + + +msgid "How many times to repeat the smoothing step" +msgstr "スムージングステップを繰り返す回数" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "角度でスムーズ" @@ -149068,6 +151216,10 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "シャープを無視" +msgid "Create a spherical selection" +msgstr "球による選択を作成します" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "ヘアーカーブをサーフェスに植え付け" @@ -149076,58 +151228,6 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "ヘアーカーブをサーフェスメッシュに植え付けます" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "サーフェスUV座標" - - -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "植え付けた場所のサーフェス UV 座標" - - -msgid "Surface Normal" -msgstr "サーフェス法線" - - -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "植え付けた場所のサーフェス法線" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "ヘアーカーブを植え付けるサーフェスジオメトリ" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "植え付けるサーフェスオブジェクト(トランスフォームを合わせる必要があります)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "植え付けに使用するサーフェス UV マップ" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "サーフェスのレスト位置" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "植え付け前にサーフェスメッシュをレスト位置にセットします" - - -msgid "Sample Attachment UV" -msgstr "植え付けUVを取得" - - -msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" -msgstr "植え付け位置のサーフェス UV マップを取得します" - - -msgid "Snap to Surface" -msgstr "サーフェスにスナップ" - - -msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" -msgstr "各カーブの根元を一番近いサーフェスの位置にスナップします" - - msgid "Align to Surface Normal" msgstr "サーフェス法線に揃える" @@ -149144,6 +151244,58 @@ msgid "Blend deformation along each curve from the root" msgstr "変形を根元から各カーブに沿ってブレンドします" +msgid "Sample Attachment UV" +msgstr "植え付けUVを取得" + + +msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" +msgstr "植え付け位置のサーフェス UV マップを取得します" + + +msgid "Snap to Surface" +msgstr "サーフェスにスナップ" + + +msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" +msgstr "各カーブの根元を一番近いサーフェスの位置にスナップします" + + +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "植え付けるサーフェスオブジェクト(トランスフォームを合わせる必要があります)" + + +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "ヘアーカーブを植え付けるサーフェスジオメトリ" + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "サーフェス法線" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "植え付けた場所のサーフェス法線" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "サーフェスのレスト位置" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "植え付け前にサーフェスメッシュをレスト位置にセットします" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "サーフェスUV座標" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "植え付けた場所のサーフェス UV 座標" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "植え付けに使用するサーフェス UV マップ" + + msgid "Blend Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブをブレンド" @@ -149152,8 +151304,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "指定半径内の複数のヘアーカーブ間の形状をブレンドします" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "エフェクト全体のブレンド係数" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "隣とブレンド" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "ブレンドする近くのヘアー数" msgid "Blend Radius" @@ -149164,12 +151320,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "ブレンド用に隣を選択する半径" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "隣とブレンド" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "ブレンドする近くのヘアー数" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "エフェクト全体のブレンド係数" msgid "Preserve Length" @@ -149188,48 +151340,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "既存のヘアーカーブをガイドカーブを使用し三つ編みにします" -msgid "Guide Index" -msgstr "ガイドインデックス" +msgid "Braid Start" +msgstr "三つ編み開始" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "処理に使用されたガイドインデックスマップ" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "フレアパラメーター" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "フレアに沿った0から1までのパラメーター" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "束のインデックス" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "三つ編みの各カーブが属する束のインデックス" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "使用されるガイドインデックスマップ.この入力を優先します" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "ガイドの距離" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "新規ガイドマップでの二つのガイド間の最短距離" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "ガイドマスク" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "どのカーブがガイドの選出に適しているのかを示すマスク" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "変形とブレンドする,各カーブに沿った根元からのパーセンテージ" msgid "Existing Guide Map" @@ -149240,34 +151356,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "可能なら既存のガイドマップ属性を使用します" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "デフォーム前に適用する細分化レベル" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "三つ編み開始" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "変形とブレンドする,各カーブに沿った根元からのパーセンテージ" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "三つ編みの全体的な半径" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "各カーブに沿った,三つ編みの半径の形状" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "最小の係数" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "三つ編みの最小半径の係数" - - msgid "Factor Max" msgstr "最大の係数" @@ -149276,28 +151364,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "三つ編みの最大半径の係数" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "三つ編みの周期の係数" +msgid "Factor Min" +msgstr "最小の係数" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "ヘアーの各毛束の太さ" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "太さの形状" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "三つ編みの毛束の太さの調整の形状" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "非対称の形状" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "毛束の太さを形状の調整を非対称にします" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "三つ編みの最小半径の係数" msgid "Flare Length" @@ -149316,6 +151388,50 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "三つ編みの先端のフレアの広がり半径" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "フレアパラメーター" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "フレアに沿った0から1までのパラメーター" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "三つ編みの周期の係数" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "ガイドの距離" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "新規ガイドマップでの二つのガイド間の最短距離" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "ガイドインデックス" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "処理に使用されたガイドインデックスマップ" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "使用されるガイドインデックスマップ.この入力を優先します" + + +msgid "Guide Map" +msgstr "ガイドマップ" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "ガイドマスク" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "どのカーブがガイドの選出に適しているのかを示すマスク" + + msgid "Hair Tie" msgstr "ヘアータイ" @@ -149328,6 +151444,14 @@ msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "ヘアータイインスタンスに使用するオブジェクト" +msgid "Hair Tie Input Type" +msgstr "ヘアータイ入力タイプ" + + +msgid "Select the input type for the hair tie geometry." +msgstr "ヘアータイジオメトリ用の入力タイプを選択します." + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "ヘアータイスケール" @@ -149336,6 +151460,46 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "ヘアータイインスタンスのスケール" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "三つ編みの全体的な半径" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "各カーブに沿った,三つ編みの半径の形状" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "非対称の形状" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "毛束の太さを形状の調整を非対称にします" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "束のインデックス" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "三つ編みの各カーブが属する束のインデックス" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "デフォーム前に適用する細分化レベル" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "ヘアーの各毛束の太さ" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "太さの形状" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "三つ編みの毛束の太さの調整の形状" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "集結ヘアーカーブ" @@ -149344,18 +151508,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "既存のヘアーカーブをガイドカーブを使用して集めます" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "カーブに沿った影響の形状(0=一定,0.5=線形)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "先端の広がり" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "カーブ先端のランダムな広がりの距離" - - msgid "Clump Offset" msgstr "集結のオフセット" @@ -149384,6 +151536,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "この処理の乱数シード" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "カーブに沿った影響の形状(0=一定,0.5=線形)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "先端の広がり" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "カーブ先端のランダムな広がりの距離" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "ガイドインデックスマップを作成" @@ -149392,20 +151556,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "インデックスにより,各カーブを最も近いガイドに割り当てた属性を作成します" -msgid "Guide Selection" -msgstr "ガイドの選択" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "ガイドカーブの選択に使用されるガイドカーブまたはポイント" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ガイドマップ作成でカーブをまとめる ID" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "二つのガイド間の最短距離" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ガイドマップ作成でカーブをまとめる ID" +msgid "Guide Selection" +msgstr "ガイドの選択" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "ガイドカーブの選択に使用されるガイドカーブまたはポイント" msgid "Curl Hair Curves" @@ -149420,14 +151584,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "カールの開始" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "カールの全体的な半径" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "カール開始時の半径の係数" - - msgid "Factor End" msgstr "終了の係数" @@ -149436,10 +151592,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "カール終了時の半径の係数" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "カール開始時の半径の係数" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "カール周期の係数" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "カールの全体的な半径" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "カーブ毎のランダムオフセット量" @@ -149456,10 +151620,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "各カーブについての情報を読み込みます" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "各カーブのインデックス" - - msgid "Curve ID" msgstr "カーブID" @@ -149468,14 +151628,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "各カーブの ID" -msgid "Length of each curve" -msgstr "各カーブの長さ" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "各カーブのインデックス" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "各カーブの根元から先端への方向" +msgid "Length of each curve" +msgstr "各カーブの長さ" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "各カーブのランダムベクトル" @@ -149496,22 +151660,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "各カーブの根元のポイントについての情報を読み込みます" -msgid "Root Selection" -msgstr "根元の選択" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "カーブ根元のポイントの選択(ブーリアン)" - - -msgid "Root Position" -msgstr "根元の位置" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "カーブの根元ポイントの位置" - - msgid "Root Direction" msgstr "根元の方向" @@ -149528,6 +151676,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "カーブの根元ポイントのインデックス" +msgid "Root Position" +msgstr "根元の位置" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "カーブの根元ポイントの位置" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "根元の選択" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "カーブ根元のポイントの選択(ブーリアン)" + + msgid "Curve Segment" msgstr "カーブセグメント" @@ -149536,22 +151700,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "各ポイントの前のカーブセグメントの情報を読み込みます" -msgid "Segment Length" -msgstr "セグメントの長さ" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "カーブの前のポイントとの距離" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "セグメントの方向" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "セグメントでの前の隣のポイントへの方向" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "隣のインデックス" @@ -149560,6 +151708,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "セグメントでの前の隣のポイントのインデックス" +msgid "Segment Direction" +msgstr "セグメントの方向" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "セグメントでの前の隣のポイントへの方向" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "セグメントの長さ" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "カーブの前のポイントとの距離" + + msgid "Curve Tip" msgstr "カーブの先端" @@ -149568,22 +151732,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "各カーブの先端のポイントについての情報を読み込みます" -msgid "Tip Selection" -msgstr "先端の選択" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "カーブ選択のポイントの選択(ブーリアン)" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "先端の位置" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "カーブの先端ポイントの位置" - - msgid "Tip Direction" msgstr "先端の方向" @@ -149600,6 +151748,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "カーブの先端ポイントのインデックス" +msgid "Tip Position" +msgstr "先端の位置" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "カーブの先端ポイントの位置" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "先端の選択" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "カーブ選択のポイントの選択(ブーリアン)" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブディスプレイス" @@ -149608,14 +151772,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "様々なオプションを元に,ベクトルでヘアーカーブを変形します" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "ディスプレイスメントの全体的なスケール係数" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "ディスプレイスメントの空間の決定に使用するオブジェクト" - - msgid "Displace Vector" msgstr "ディスプレイスベクトル" @@ -149624,6 +151780,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "ディスプレイスメント用ベクトル" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "ディスプレイスメントの全体的なスケール係数" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "ディスプレイスメントの空間の決定に使用するオブジェクト" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "ディスプレイスメント用の法線の取得に使用するサーフェスジオメトリ" @@ -149632,18 +151796,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "ディスプレイスメント用の法線の取得に使用するサーフェスオブジェクト" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "ディスプレイスメント用の法線の取得に使用するサーフェス UV マップ" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "サーフェス法線ディスプレイスメント" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "サーフェス法線に沿ったディスプレイスメントの量" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "ディスプレイスメント用の法線の取得に使用するサーフェス UV マップ" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブ複製" @@ -149656,18 +151816,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "カーブ毎の複製の量" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "ビューポートの量" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "ビューポートで使用する量(%)" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "ガイドからこの半径内の複製カーブをずらします" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "分布形状" @@ -149676,22 +151824,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "ガイド周辺の中心から端への分布の形状" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "先端の周囲のカーブのオフセット" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "配置した複製の太さを均等にします" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "ガイドからこの半径内の複製カーブをずらします" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "先端の周囲のカーブのオフセット" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "ビューポートの量" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "ビューポートで使用する量(%)" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "ポイント毎にランダムベクトルを使用し,ヘアーカーブを縮れ毛に変形します" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "変形中に各ポイントでずらされたベクトル" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "オフセット蓄積" @@ -149704,6 +151860,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "変形の全体的な距離係数" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "変形中に各ポイントでずらされたベクトル" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブ生成" @@ -149712,42 +151872,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "新規ヘアーカーブをサーフェスメッシュに生成します" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "サーフェスメッシュの植え付けた場所での法線方向" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "生成用サーフェスジオメトリ" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "生成用のサーフェスオブジェクト(トランスフォームを合わせる必要があります)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "生成するヘアーカーブの長さ" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "ヘアーマテリアル" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "生成したヘアーカーブのマテリアル" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "生成したヘアーカーブの制御点の量" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "ポアソンディスク分布" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "ポアソンディスク分布を最短距離の維持に使用します" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "生成したヘアーカーブのサーフェス密度" @@ -149760,10 +151888,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "カーブ分布の密度に適用される係数" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "ポアソンディスク分布を最短距離の維持に使用します" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "生成するヘアーカーブの長さ" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "ヘアーマテリアル" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "生成したヘアーカーブのマテリアル" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "配置後,マスクテクスチャを元にポイントを破棄します" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "生成用サーフェスジオメトリ" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "生成用のサーフェスオブジェクト(トランスフォームを合わせる必要があります)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "サーフェスメッシュの植え付けた場所での法線方向" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "ビューポート用に密度へ適用する係数" @@ -149808,8 +151964,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "全体的な変形の係数" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "各カーブに沿う量の形状(0で一定,0.5でリニア)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "カーブ毎のオフセット" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "各カーブのノイズテクスチャのランダムオフセット" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "セグメントを元にカーブの長さを維持します" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -149824,28 +151988,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "各カーブに沿ったノイズテクスチャのスケール" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "カーブ毎のオフセット" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "各カーブのノイズテクスチャのランダムオフセット" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "乱数のシード値" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "セグメントを元にカーブの長さを維持します" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "各カーブに沿う量の形状(0で一定,0.5でリニア)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "サーフェスメッシュ上の既存のガイドカーブを補間します" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "カーブ毎のメインガイドカーブのインデックス" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "ガイドとの距離" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "各ガイドと発生した補間カーブとの距離" msgid "Follow Surface Normal" @@ -149856,12 +152016,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "補間カーブを軸をサーフェスの法線に揃えます" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "メッシュアイランドで分割" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "サーフェスジオメトリのメッシュアイランドを使用して分けます" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "カーブ毎のメインガイドカーブのインデックス" msgid "Interpolation Guides" @@ -149872,12 +152028,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "カーブ毎の補間に使用するガイドの量" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "ガイドとの距離" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "メッシュアイランドで分割" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "各ガイドと発生した補間カーブとの距離" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "サーフェスジオメトリのメッシュアイランドを使用して分けます" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -149904,8 +152060,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "変形後に以前の状態を使用して各カーブセグメントの長さを復活させます" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "選択中の要素のみ影響します" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "パラメーターでピン留め" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "操作時に特定の位置で各カーブをピン留めします" msgid "Reference Position" @@ -149916,12 +152076,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "変形前の位置を参照します" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "パラメーターでピン留め" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "操作時に特定の位置で各カーブをピン留めします" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "選択中の要素のみ影響します" msgid "Roll Hair Curves" @@ -149932,12 +152088,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "ヘアーカーブを先端からロールします" -msgid "Variation Level" -msgstr "バリエーションレベル" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "ロールの方向をランダム化する量" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "形状のバリエーションを含むロールパスのスムージングレベル" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "全体的な形状を維持" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "ロールを元のカーブに沿ってずらし,形状を維持します" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "ロール深度" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "ロールの深度オフセット" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "ロール方向" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "各カーブのロールの中心の軸" msgid "Roll Length" @@ -149956,14 +152132,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "ロールの半径" -msgid "Roll Depth" -msgstr "ロール深度" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "ロールの深度オフセット" - - msgid "Roll Taper" msgstr "ロールテーパー" @@ -149972,24 +152140,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "ロールのテーパー" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "全体的な形状を維持" +msgid "Variation Level" +msgstr "バリエーションレベル" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "ロールを元のカーブに沿ってずらし,形状を維持します" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "ロール方向" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "各カーブのロールの中心の軸" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "ロールの方向をランダム化する量" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "形状のバリエーションを含むロールパスのスムージングレベル" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -150000,16 +152156,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "単一軸を中心にヘアーカーブを回転します" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "回転角度の影響係数" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "回転軸(デフォルト:根元のタンジェント)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "各カーブの回転角度のランダムオフセット" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "回転角度の影響係数" msgid "Lock Ends" @@ -150020,10 +152172,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "カーブ端での角度の回転をロックします" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "各カーブの回転角度のランダムオフセット" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "断面の形状に従い,ヘアーカーブの半径(Radius)属性を設定します" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "最大時の半径の係数" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "最小時の半径の係数" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "「半径を置き換え」有効時に設定するベース半径" + + msgid "Replace Radius" msgstr "半径を置き換え" @@ -150032,22 +152200,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "元の半径を置き換えます" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "「半径を置き換え」有効時に設定するベース半径" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "カーブに沿った半径の変化の形状" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "最小時の半径の係数" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "最大時の半径の係数" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブシュリンクラップ" @@ -150056,22 +152212,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "ヘアーカーブをメッシュサーフェスの下(もしくは上)からシュリンクラップします" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "シュリンクラップで使用するサーフェスジオメトリ" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "サーフェスの上のポイントとシュリンクラップをブレンドします" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "シュリンクラップで使用するサーフェスオブジェクト" +msgid "Lock Roots" +msgstr "根元をロック" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "根元のポイントの位置をロックします" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "シュリンクラップで使用する,サーフェスからの距離" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "サーフェスの上のポイントとシュリンクラップをブレンドします" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "スムージングステップ数" @@ -150080,12 +152236,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "シュリンクラップ後に適用されるスムージングのステップ数" -msgid "Lock Roots" -msgstr "根元をロック" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "シュリンクラップで使用するサーフェスジオメトリ" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "根元のポイントの位置をロックします" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "シュリンクラップで使用するサーフェスオブジェクト" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -150104,10 +152260,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "スムージングステップの量" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "スムージングに使用するウェイト" - - msgid "Lock Tips" msgstr "先端をロック" @@ -150116,6 +152268,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "スムージング時に先端の位置をロックします" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "スムージングに使用するウェイト" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブストレート化" @@ -150136,14 +152292,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "ヘアーカーブを指定の長さにカットまたはスケーリングします" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "各カーブのスケールを,ターゲットの長さに達するよう統一します" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "処理のターゲットの長さ" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "元の長さを係数で乗算します" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "エフェクト全体のブレンドのマスク" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "ヘアーカーブを指定の量までランダムにトリミングします" + + msgid "Replace Length" msgstr "長さを置換" @@ -150152,14 +152316,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "長さ入力を使用し,元の長さを完全に置き換えます" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "処理のターゲットの長さ" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "エフェクト全体のブレンドのマスク" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "ヘアーカーブを指定の量までランダムにトリミングします" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "各カーブのスケールを,ターゲットの長さに達するよう統一します" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index c7861de1150..49c20794877 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-13 12:08+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -1620,6 +1620,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "ვიდეო სეკვენსერი" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "არასწორხაზოვანი რედაქტორი სცენების, ვიდეოს, აუდიოსა და ეფექტების ასაწყობად" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "ვიდეო კლიპის რედაქტორი" @@ -4815,14 +4819,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "მშობელი ძვალი (იმავე არმატურაში)" -msgid "Select Head" -msgstr "თავის მონიშვნა" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "ბოლოს მონიშვნა" - - msgid "Display Wire" msgstr "მავთულის ასახვა" @@ -7479,6 +7475,10 @@ msgid "ACEScct" msgstr "ACEScct" +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "ACES ფერის დაშიფრვა ქვედა მხრით, AP1-ის ძირითადი ფერების გამოყენებით." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX ბაზის sRGB" @@ -9171,6 +9171,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "დაუქვემდებარე 2D თვალის დევნების გაუმრუდებელ პოზიციას" +msgid "Attribute Name" +msgstr "ატრიბუტის სახელი" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "სამოქმედო არეალის ტიპი" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "ინდექსის ნიმუში" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "კინემატიკური ბორკილი" @@ -14197,6 +14209,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "ანოტაციები" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "აჩვენე ანოტაციის მონაცემთა ბლოკები" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "აჩვენე არმატურის მონაცემთა ბლოკები" @@ -15249,10 +15265,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "კვამლის ბადის გარჩევადობა" -msgid "Domain Type" -msgstr "სამოქმედო არეალის ტიპი" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "შეცვალე სიმულაციის სამოქმედო არეალის ტიპი" @@ -17317,10 +17329,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "წირის გამოყენება პრიმიტიული მონასმის სისქის განსასაზღვრად" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "ველი ბადედ კვანძის ელემენტი" + + msgid "Items" msgstr "საგნები" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "ველი ბადედ კვანძის საგნების კოლექცია" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "გიზმო" @@ -23743,6 +23763,10 @@ msgid "Parent Archive Library" msgstr "მშობელი არქივის ბიბლიოთეკა" +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "წყაროს ბიბლიოთეკა, რომლიდანაც ამ შეფუთული ID-ების არქივი წარმოიქმნა" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "ბიბლიოთეკის .blend ფაილის მისამართი" @@ -23751,6 +23775,10 @@ msgid "Is Archive" msgstr "თუა არქივი" +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "ეს ბიბლიოთეკა წარმოადგენს შეფუთული დაკავშირებული ID-ებისთვის განკუთვნილ 'არქივის' ტიპის საცავს, რომელიც თავდაპირველად თავისი 'არქივის მშობელი' ბიბლიოთეკიდან იყო დაკავშირებული." + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "ამ ბიბლიოთეკაში მდებარე მონაცემთა ბლოკები რედაქტირებადია, მიუხედავად იმისა, რომ დაკავშირებულებია. გამოიყენება ფუნჯების აქტივებისა და მათზე დამოკიდებული ელემენტების მიერ." @@ -25557,6 +25585,10 @@ msgid "Show Manage Panel" msgstr "სამართავი პანელის ჩვენება" +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "ჩართე მოდიფიკატორის შექმნისას სამართავი პანელის ასახვის საშუალება" + + msgid "Wait for Click" msgstr "დაწკაპუნების ლოდინი" @@ -27809,54 +27841,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "აქტიური ვიდეო კლიპი, რომელიც შეიძლება გამოყენებულ იქნას მოძრაობის მიდევნების ბორკილების მიერ, ან კამერის ფონურ გამოსახულებად" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: მდებარეობის გამოყენება" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "შექმენი მდებარეობის სოლები სცენის კამერაზე ფიქსაციისას" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: ბრუნვის გამოყენება" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "შექმენი ბრუნვის სოლები, როცა ფიქსირებას სცენის კამერაზე ახდენ" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: მასშტაბის გამოყენება" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "შექმენი მასშტაბის სოლები, როცა ფიქსაციას ახდენ სცენის კამერაზე" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "სარკის ძვალი" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "გასარკისებურებისთვის გამოსაყენებელი ძვალი" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "სარკის ობიექტი" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "გასასარკისებურებელი ობიექტი. დატოვე ცარიელი დაასახელე ძვალი, რომლის მიღმაც ყოველთვის მოხდება აქტიური არმატურის გასარკისებურება" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "ფარდობითი ობიექტი" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "ობიექტი, რომლის მიმართაც ფარდობითდება მატრიცები" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "3D ხედში ანოტაციებისთვის გამოყენებული მონაცემთა ბლოკი" @@ -28177,6 +28161,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "დაასინქრონირე აუდიოს დაკვრასთან, კადრების გამოტოვებით" +msgid "Second" +msgstr "მეორე" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "დროის ზოლის მარკერები" @@ -28233,6 +28221,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "გამოიყენე გლობალური გრავიტაცია ყველანაირი დინამიკისთვის" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "ჩართე კომპოზიტირების კვანძთა ჯგუფი." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გამოყენება" @@ -30076,7 +30068,7 @@ msgstr "სასრული მოცულობა" msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." -msgstr "სამყაროს მოცულობას ადრე არენდერებდა EEVEE არარეკომენდირებული. წესიერად რომ დარენდერდეს, კონვერტირებაა საჭირო." +msgstr "სამყაროს მოცულობას ადრე არენდერებდა EEVEE ძველებური. წესიერად რომ დარენდერდეს, კონვერტირებაა საჭირო." msgid "Use shader nodes to render the world" @@ -30715,6 +30707,10 @@ msgid "Interleave" msgstr "მონაცვლეობითი" +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "გამოიყენე ხედების, შრეებისა და გადავლების ძველებური მონაცვლეობითი საცავი, იმ აპლიკაციებთან თავსებადობისთვის, რომელთაც არ აქვთ უფრო ეფექტური, მრავალნაწილიანი OpenEXR ფაილების მხარდაჭერა." + + msgid "Cinema (48)" msgstr "კინო (48)" @@ -34790,64 +34786,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Add Image" -msgstr "გამოსახულების დამატება" +msgid "Convert" +msgstr "კონვერტირება" -msgid "Read" -msgstr "წაკითხვა" - - -msgid "Relations" -msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" - - -msgid "Sample" -msgstr "ნიმუშის აღება" - - -msgid "Write" -msgstr "წერა" - - -msgid "Primitives" -msgstr "პრიმიტივები" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "უდრეკი სხეული" - - -msgid "Import" -msgstr "იმპორტი" - - -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - - -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Track" -msgstr "თვალის დევნება" - - -msgid "Utilities" -msgstr "უტილიტები" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "არარეკომენდირებული" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "სწრაფი ეფექტები" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" +msgid "Make Single User" +msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" msgid "Clean Up" @@ -34858,72 +34802,16 @@ msgid "Asset" msgstr "აქტივი" -msgid "Make Single User" -msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" -msgid "List" -msgstr "სია" +msgid "Layout" +msgstr "განლაგება" -msgid "Convert" -msgstr "კონვერტირება" - - -msgid "Math" -msgstr "მეშის პრიმიტივები" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "კაუჭები" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "მოკრეჭა/დამატება" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "შუაში" - - -msgid "Propagate" -msgstr "გავრცელება" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ძვლების კოლექციები" - - -msgid "Names" -msgstr "სახელები" +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34938,6 +34826,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" +msgid "Quick Effects" +msgstr "სწრაფი ეფექტები" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" @@ -34946,6 +34838,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "წახნაგების მონაცემები" +msgid "Adjust" +msgstr "რეგულირება" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "მონიშნე წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" @@ -34954,28 +34850,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" +msgid "Keying" +msgstr "ამოჭრა" + + +msgid "Tracking" +msgstr "თვალის დევნება" + + msgid "Merge" msgstr "შერწყმა" +msgid "Utilities" +msgstr "უტილიტები" + + +msgid "Math" +msgstr "მეშის პრიმიტივები" + + +msgid "Creative" +msgstr "კრეატიული" + + +msgid "Track" +msgstr "თვალის დევნება" + + +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + msgid "Special Characters" msgstr "სპეციალური ასონიშნები" +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + msgid "Kerning" msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "რენდერის გადახედვა" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ძვლების კოლექციები" msgid "Bone Roll" msgstr "ძვლის ტრიალი" -msgid "Layout" -msgstr "განლაგება" +msgid "Rigid Body" +msgstr "უდრეკი სხეული" + + +msgid "Propagate" +msgstr "გავრცელება" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "შუაში" + + +msgid "Relations" +msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" + + +msgid "Add Image" +msgstr "გამოსახულების დამატება" msgid "Pivot Point" @@ -34986,100 +34938,104 @@ msgid "Snap" msgstr "მიკვრა" +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" -msgid "Mask Edit" -msgstr "ნიღბის რედაქტირება" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "რენდერის გადახედვა" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" - - -msgid "Adjust" -msgstr "რეგულირება" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" - - -msgid "Keying" -msgstr "ამოჭრა" - - -msgid "Tracking" -msgstr "თვალის დევნება" - - -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV დატანა" - - -msgid "Local View" -msgstr "ლოკალური ხედი" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "თვალთახედვა" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ნავიგაცია" - - -msgid "Align View" -msgstr "ხედის მისადაგება" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ხედის მონაკვეთები" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "მსგავსის მონიშვნა" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "მიბმულის მონიშვნა" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - msgid "Light" msgstr "სინათლე" -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" +msgid "Mask Edit" +msgstr "ნიღბის რედაქტირება" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" + + +msgid "Read" +msgstr "წაკითხვა" + + +msgid "Sample" +msgstr "ნიმუშის აღება" + + +msgid "Write" +msgstr "წერა" + + +msgid "Primitives" +msgstr "პრიმიტივები" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "მიბმულის მონიშვნა" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "მსგავსის მონიშვნა" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ხედის მონაკვეთები" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" + + +msgid "Align View" +msgstr "ხედის მისადაგება" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "თვალთახედვა" msgid "Gizmo" @@ -35090,6 +35046,50 @@ msgid "Instances" msgstr "ინსტანციები" +msgid "Local View" +msgstr "ლოკალური ხედი" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV დატანა" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "მოკრეჭა/დამატება" + + +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" + + +msgid "Import" +msgstr "იმპორტი" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "არარეკომენდირებული" + + +msgid "List" +msgstr "სია" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + +msgid "Hooks" +msgstr "კაუჭები" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -36112,14 +36112,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV ჩამაგრებული" -msgid "UV Select" -msgstr "UV მონიშვნა" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "UV წიბოების მონიშვნა" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "დააყენე რუკა, როგორც აქტიური გამოსახვისა და რედაქტირებისთვის" @@ -36144,14 +36136,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე ' uv', 'vertex_select', 'edge_select', ან 'pin' თვისებები" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "UV წიბოების მონიშნულობა" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "წიბოს მონიშვნის მდგომარეობა UV რედაქტორში" - - msgid "Name of UV map" msgstr "UV რუკის სახელი" @@ -36168,14 +36152,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "UV კოორდინატები წახნაგის კუთხეებზე" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "UV წვეროთა მონიშვნა" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "წახნაგის კუთხის მონიშნულობა UV რედაქტორში" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "მეშის წვერო" @@ -40752,6 +40728,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "მანძილი, რომლის ფარგლებშიც სარკისებური წვეროები შეირწყმება" +msgid "Mirror Object" +msgstr "სარკის ობიექტი" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "სარკედ გამოსაყენებელი ობიექტი" @@ -42067,14 +42047,34 @@ msgid "Edge Length" msgstr "წიბოს სიგრძე" +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "წიბოს სასურველი სიგრძე ობიექტის სივრცეში, ადაპტირებადი დაყოფისთვის" + + msgid "Pixel Size" msgstr "პიქსელური ზომა" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "მრავალკუთხედის პიქსელის სასურველი ზომა ადაპტირებადი დაყოფისთვის" + + msgid "Adaptive Space" msgstr "ადაპტირებადი სივრცე" +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "როგორ დაიყოს მეში ადაპტირებადი მეთოდით" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "დაყავი მრავალკუთხედები ეკრანზე გამოსახული პიქსელების მითითებული ზომის მისაღებად" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "დაყავი, რათა მიიღო წიბოს მითითებული სიგრძე ობიექტის სივრცეში. ეს საჭიროა ადაპტირებადი დაყოფის გამოსაყენებლად ინსტანცირებულ მეშებზე" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "3D სარკმელში შესაქმნელი ქვედანაყოფების რიცხვი" @@ -42099,6 +42099,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "ადაპტირებადი დაყოფის გამოყენება" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "ადაპტირებად რეჟიმში დაყავი მეში კამერის მანძილის მიხედვით" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "ზედაპირის შეზღუდვის გამოყენება" @@ -47222,6 +47226,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "ამოიღე მნიშვნელობები სხვა სამოქმედო არეალის ველიდან გარდა კონტექსტის სამოქმედო არეალისა" +msgid "Field to Grid" +msgstr "ველი ბადედ" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "შექმენი ახალი ბადეები, არსებული მოცულობის ბადის ტოპოლოგიაზე ახალი მნიშვნელობების გამოთვლის მეშვეობით" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "მონაცემთა ტიპი ტოპოლოგიური ბადისთვის" + + msgid "Field Variance" msgstr "ველის სხვაობა" @@ -47402,6 +47418,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "დააკონვერტირე გრიზ ფენსილის შრეები წირის ინსტანციებად" +msgid "Grid Curl" +msgstr "ბადის დახვევა" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "გამოთვალე მიმართულებითი ვექტორული ბადის ცირკულაციის სიდიდე და მიმართულება" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "ბადის დივერგენცია" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "გამოთვალე მიმართულებითი ვექტორული ბადის თითოეული წერტილში შედინება და გამოდინება" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "ბადის გრადიენტი" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "გამოთვალე სკალარული ბადის მნიშვნელობათა ცვლილებების მიმართულება და სიდიდე" + + msgid "Grid Info" msgstr "ბადის ინფორმაცია" @@ -47410,6 +47450,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "ამოიღე ინფორმაცია მოცულობის ბადის შესახებ" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "ლაპლასის ბადე" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "გამოთვალე შენატანის ბადის გრადიენტის დივერგენცია" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "ბადის გამარტივება" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "გახადე მოცულობი ბადის საცავი უფრო ეფექტური, მონაცემთა ფილებად, ან შიდა კვანძებად ჩაკეცვის გზით" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "ბადე მეშად" @@ -47418,6 +47474,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "წარმოქმენი მეში მოცულობითი ბადის \"ზედაპირზე\"" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "ბადის ვოქსელიზირება" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "მოაშორე მოცულობით ბადეს მეჩხერობა, აქტიური ფილების ვოქსელებად გადაქცევით" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "ამოიღე ინფორმაცია გამოსახულების შესახებ" @@ -47739,6 +47803,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "ამოიღე წირების მიმართულება თითოეულ სამართავ წერტილთან" +msgid "Voxel Index" +msgstr "ვოქსელის ინდექსი" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "მოიღე მთელ იმ ვოქსელის მნიშვნელობიანი კოორდინატები, რომელზეც ველი გამოითვლება" + + msgid "Instance on Points" msgstr "ინსტანცია წერტილებზე" @@ -48279,10 +48351,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "ამოიღე მოცულობის ბადის მნიშვნელობები კონკრეტულ ვოქსელებთან" -msgid "Sample Index" -msgstr "ინდექსის ნიმუში" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "ამოიღე მნიშვნელობები კონკრეტული გეომეტრიული ელემენტებიდან" @@ -48447,6 +48515,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "დააყენე სირბილის ატრიბუტი გრიზ ფენსილის გეომეტრიაზე" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "ბადის ფონის დაყენება" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "დააყენე არააქტიური ვოქსელებისა და ფილების ფონის მნიშვნელობა" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "ბადის გარდაქმნის დაყენება" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "გადაიყვანე ბადის გარდაქმნა ინდექსის სივრციდან ობიექტის სივრცეში." + + msgid "Set ID" msgstr "ID-ს დაყენება" @@ -48899,6 +48983,10 @@ msgid "UV Tangent" msgstr "UV მხები" +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "წარმოქმენი მხები მიმართულებები UV რუკაზე დაყრდნობით" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV გადაძრობა" @@ -48971,6 +49059,10 @@ msgid "Define Signature" msgstr "სიგნატურის განსაზღვრა" +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "ეს ზონა განსაზღვრავს ჩაკეტვის სიგნატურას, რომელიც სხვა კვანძების მიერ უნდა იქნას გამოყენებული" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "კომბინირებული შეკვრა" @@ -48979,10 +49071,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "შეაერთე რამდენიმე ბუდის მნიშვნელობები." +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "ეს კვანძი განსაზღვრავს შეკვრის სიგნატურას, რომელიც სხვა კვანძების მიერ უნდა იქნას გამოყენებული" + + msgid "Enable Output" msgstr "გამოტანის ჩართვა" +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "ან შესატანი მნიშვნელობა შეიყვანე, ან სათადარიგო მნიშვნელობა გამოიტანე" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "ჩაკეტვის შეფასება" @@ -48991,6 +49091,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "გაუშვი მოცემული ჩაკეტვა" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "ეს კვანძი განსაზღვრავს ჩაკეტვის სიგნატურას, რომელიც სხვა კვანძების მიერ უნდა იქნას გამოყენებული" + + msgid "Input Items" msgstr "შემავალი საგნები" @@ -49044,6 +49148,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ეს კვანძი ჯგუფის აქტიურ გამონატანად გამოიყენება" +msgid "Join Bundle" +msgstr "შეკვრების შეერთება" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "შეაერთე რამოდენიმე შეკვრა" + + msgid "Reroute" msgstr "მარშრუტის შეცვლა" @@ -49112,10 +49224,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "ამოიღე ობიექტებზე, ან გეომეტრიაზე მიმაგრებული ატრიბუტები" -msgid "Attribute Name" -msgstr "ატრიბუტის სახელი" - - msgid "Attribute Type" msgstr "ატრიბუტის ტიპი" @@ -50199,6 +50307,14 @@ msgid "Radial Tiling" msgstr "რადიალური მიჯრა" +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "კოორდინატთა სისტემის გარდაქმნა რადიალური მიჯრისთვის" + + +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "დაანორმალიზე სეგმენტის კოორდინატების X კოორდინატი [0, 1] ინტერვალით და ააცდინე Y კოორდინატი [0, უსასრულობა) ინტერვალით. ამ ვარიანტის მონიშვნისას ტექსტურები იწელება ისე, რომ თითოეულ კუთხოვან სეგმენტს მოერგოს. თუ მოუნიშნავს დატოვებ, ტექსტურების ის ნაწილები, რომლებიც თითოეულ კუთხოვან სეგმენტს არ ერგება, მოიჭრება" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51560,6 +51676,10 @@ msgid "Auto Remove" msgstr "ავტომატური მოცილება" +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "ავტომატურად მოაცილე ელემენტი, როცა კავშირი გაუწყდება" + + msgid "Collection of viewer items" msgstr "მაჩვენებლის ელემენტთა კოლექცია" @@ -52228,6 +52348,14 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "გამოსახე მენიუს ბუდე, როგორც გახსნილი, ჩამოსაშლელი მენიუ" +msgid "Optional Label" +msgstr "ნებაყოფლობითი ჭდე" + + +msgid "Indicate that the label of this socket is not necessary to understand its meaning. This may result in the label being skipped in some cases" +msgstr "მიუთითე, რომ ამ ბუდის ჭდე მისი მნიშვნელობის გასაგებად აუცილებელი არაა. შედეგად შეიძლება, ზოგ შემთხვევაში ჭდე გამოტოვებული იქნას" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "ინტერფეისის ამ საგნის მიერ წარმოქმნილი ბუდის ტიპი" @@ -53823,6 +53951,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "შეინახე მიმდინარე მაჩვენებელი კვანძი გამოსახულების ფაილში" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "მაჩვენებლის გამოსახულების შენახვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "მშობელის, ან შვილობილების მონიშვნა" @@ -61149,7 +61282,7 @@ msgstr "გარდაქმნის გამოყენება" msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" -msgstr "ჩააცხვე სივრცის გარდაქმნა ობიექტის მონაცემებში, თავიდან იცილებს ობიექტებზე არასასურველ ბრუნვებს, როცა სამიზნე სივრცე Blender-ის სივრცეს არა მიესადაგება (ფრთხილად! ექსპერიმენტალური ვარიანტია, გამოიყენე რისკის გათვალისწინებით, ცნობილია, როგორც არმატირების/ანიმაციების მიერ გაფუჭებადი)" +msgstr "ჩააცხვე სივრცის გარდაქმნა ობიექტის მონაცემებში, თავიდან იცილებს ობიექტებზე არასასურველ ბრუნვებს, როცა სამიზნე სივრცე Blender-ის სივრცეს არა მიესადაგება (ფრთხილად! ექსპერიმენტალური ვარიანტია, გამოიყენე რისკის გათვალისწინებით, ცნობილია, როგორც არმატურების/ანიმაციების მიერ გაფუჭებადი)" msgid "Batch Mode" @@ -65801,6 +65934,15 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "დააყენე მონიშნული მონასმის მასალა აქტიურ მასალად" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "კუთხის ტიპის დაყენება" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "კუთხის ტიპი" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "წირის გარჩევადობის დაყენება" @@ -71781,6 +71923,11 @@ msgid "Exit" msgstr "გამოსვლა" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "შესვლა/გამოსვლა ჯგუფიდან" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "ჯგუფში ჩასმა" @@ -71863,6 +72010,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "შესაქმნელი საგნის ტიპი" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "კადრში არსებული კვანძების შეერთება" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "მიაერთე მონიშნული კვანძები ახალ საერთო ჩარჩოს" @@ -71876,6 +72028,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "შექმენი ჩარჩოს ახალი კვანძი მონიშნულ კვანძთა გარშემო და დაუყოვნებლივ დაარქვი სახელი" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "კადრში არსებული კვანძების შეერთება" + + msgid "Call Panel" msgstr "პანელის გამოძახება" @@ -72645,6 +72801,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "მშობელი კადრის მონიშვნა" @@ -73541,6 +73701,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "წარმოქმენი ახალი სოლები მონიშნული ობიექტების/ძვლების კამერაზე ფიქსირებისთვის არასაკვანძო კადრებში" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "შექმენი მდებარეობის სოლები სცენის კამერაზე ფიქსაციისას" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "შექმენი ბრუნვის სოლები, როცა ფიქსირებას სცენის კამერაზე ახდენ" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "შექმენი მასშტაბის სოლები, როცა ფიქსაციას ახდენ სცენის კამერაზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "ძალის ველის გადართვა" @@ -73610,6 +73782,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "ჩაწერე ცხობა ორიგინალ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილს)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "გეომეტრიის კვანძთა ახალი ჯგუფი" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "შექმენი გეომეტრიის კვანძთა აქტიური ჯგუფის დუბლიკატი და მიაკუთვნე აქტიურ მოდიფიკატორს" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "შენატანის ატრიბუტის გადართვა" @@ -79560,14 +79741,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "დაარენდრე ფაილები ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონიდან" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "მხოლოდ საკვანძო ფაზების რენდერი" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "დაარენდერე მხოლოდ ის კადრები, სადაც მონიშნულ ობიექტებს აქვთ სოლი თავიანთ საანიმაციო მონაცემებში. გამოიყენება მხოლოდ ანიმაციის რენდერისთვის" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "დაარენდერე სეკვენსერის OpenGL დისპლეის მეშვეობით" @@ -79593,10 +79766,6 @@ msgid "Render" msgstr "რენდერი" -msgid "Render active scene" -msgstr "აქტიური სცენის რენდერი" - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "კადრი, რომელზეც ანიმაციის დარენდერება უნდა დამთავრდეს. თუ მითითებული არაა, სცენის დამასრულებელი კადრი იქნება გამოყენებული. ამის მითითება მხოლოდ ანიმაციის დარენდერებისთვისაა საჭირო" @@ -85747,6 +85916,15 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "გასაშვები იტერაციების რიცხვი, 0 ნიშნავს შეუზღუდავს ინტერაქტიულად გაშვების დროს" +msgctxt "Operator" +msgid "Move on Axis" +msgstr "მოძრაობა ღერძზე" + + +msgid "Move Type" +msgstr "გადასატანი ტიპი" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "კუნძულების ჩარიგება" @@ -89989,6 +90167,14 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "იმოძრავე/მოუხვიე VR მაჩვენებელთან, ან კონტროლერთან შეფარდებაში" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "მიმართულების დაბლოკვა (ალტ.)" + + +msgid "Mode (Alt)" +msgstr "რეჟიმი (ალტ.)" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის წინ ღერძის გასწვრივ" @@ -90013,30 +90199,58 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის ქვევით ღერძის გასწვრივ" +msgid "Turn Left" +msgstr "მოტრიალება მარცხნივ" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "შემოტრიალდი საათის ისრის საწინააღმდეგოდ გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" +msgid "Turn Right" +msgstr "მოტრიალება მარჯვნივ" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "შემოტრიალდი საათის ისრის მიმართულებით გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "დამთვალიერებელი წინ" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის წინ ღერძის გასწვრივ" +msgid "Viewer Back" +msgstr "დამთვალიერებელი უკან" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის უკან ღერძის გასწვრივ" +msgid "Viewer Left" +msgstr "დამთვალიერებელი მარცხნივ" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარცხნივ ღერძის გასწვრივ" +msgid "Viewer Right" +msgstr "დამთვალიერებელი მარჯვნივ" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარჯვნივ ღერძის გასწვრივ" +msgid "Controller Forward" +msgstr "კონტროლერის წინ" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "იმოძრავე კონტროლერის წინ ღერძის გასწვრივ" @@ -90218,10 +90432,18 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "სხივტყორცნის ღერძი კონტროლერის/მაჩვენებლის სივრცეში" +msgid "Destination Scale" +msgstr "სასურველი მასშტაბი" + + msgid "Maximum raycast distance" msgstr "სხივტყორცნის მაქსიმალური მანძილი" +msgid "Fallback Color" +msgstr "სათადარიგო ფერი" + + msgid "From Viewer" msgstr "დამთვალიერებლიდან" @@ -90230,14 +90452,26 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "გამოიყენე მაჩვენებლის პოზა სხივტყორცნის სათავედ" +msgid "Hit Color" +msgstr "მოხვედრის ფერი" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "დამთვალიერებლისა და დაცემის მდებარეობებს შორის ინტერპოლაციის კოეფიციენტი" +msgid "Miss Color" +msgstr "აცდენის ფერი" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "საბოლოო მდებარეობიდან გამოსაკლები აცდენა დაცემის ნორმალის გასწვრივ" +msgid "Raycast Scale" +msgstr "სხივტყორცნის მასშტაბი" + + msgid "Sample Count" msgstr "ნიმუშების სათვალავი" @@ -90896,14 +91130,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ანიმაციები" - - msgid "VR" msgstr "ვ.რ." @@ -90912,16 +91138,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "ვ.რ.-ის ინფო" -msgid "Global Transform" -msgstr "გლობალური გარდაქმნა" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF ნაირსახეობები" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" -msgid "Mirror Options" -msgstr "სარკის ვარიანტები" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ანიმაციები" msgid "Active Tool" @@ -91032,14 +91262,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "ავტომატური შენიღბვა" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF ნაირსახეობები" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "წირების ძერწვაში წირის დამატების ვარიანტები" @@ -92340,6 +92562,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "გრადიენტის ფერი" +msgid "VR Navigation" +msgstr "VR ნავიგაცია" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "გლობალური გარდაქმნა" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "ფიქსაცია კამერაზე" + + msgid "Brush Presets" msgstr "წინასწარ დაყენებული ფუნჯები" @@ -93941,10 +94175,18 @@ msgid "Use As Pivot" msgstr "ბრუნვის ცენტრად გამოყენება" +msgid "Transform the bone as if it was a child of the Custom Shape Transform bone. This can be useful when combining shape-key and armature deformations." +msgstr "ისე გარდაქმენი ძვალი, თითქოს მორგებული ფორმის გარდაქმნის ძვლის შვილობილი იყოს. ეს შეიძლება, გამოსადეგი იყოს ფორმის სოლებისა და არმატურის დეფორმაციების კომბინირებისას." + + msgid "Affect Gizmo" msgstr "გიზმოზე ზემოქმედება" +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "მორგებული ფორმის გარდაქმნის ძვლის მდებარეობა და ორიენტაცია გამოყენებული იქნება გარდაქმნის გიზმოებისა და სხვა ოპერატორებისთვის 3D სარკმელში. როცა გათიშული იქნება, 3D სარკმელი ამათტვის მაინც ძვლის ნამდვილ გარდაქმნას გამოიყენებს, იმ შემთხვევაშიც კი, თუ მორგებული ძვლის ფორმის გარდაქმნა უკუგდებული იქნება." + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "პოზისძვლის ბორკილები" @@ -95400,6 +95642,10 @@ msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "ანაწყობები სიარულით ნავიგაციის რეჟიმისთვის" +msgid "XR Navigation" +msgstr "XR ნავიგაცია" + + msgid "Key Config" msgstr "კლავიშების კონფიგურაცია" @@ -96144,14 +96390,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "თარგმანისთვის გამოყენებული ენა" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "ავტომატური (Automatic)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "ავტომატურად აარჩიე სისტემის მიერ განსაზღვრული ენა, თუ ხელმისაწვდომია, ან დასვი ინგლისურზე (აშშ)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "აფხაზური - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "არაბული - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "ბასკური - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "ბელარუსული - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "ბულგარული - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "კატალანური - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "ჩინური (გამარტივებული) - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "ჩინური (ტრადიციული) - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "ხორვატიული - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "ჩეხური - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "დანიური - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "ნიდერლანდური - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "ინგლისური (აშშ)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "ესპერანტო - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "ფინური - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "ფრანგული - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "ქართული - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "გერმანული - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "ბერძნული - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "ჰაუსა - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "ებრაული - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "ჰინდი - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "უნგრული - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "ინდონეზიური - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "იტალიური - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "იაპონური - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "ქმერული - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "კორეული - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "ყირგიზული - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "ლიეტუვური - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "მალაიალამური - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "ნეპალური - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "სპარსული - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "პოლონური - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "პორტუგალიური (ბრაზილიური) - Português brasileiro" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "პორტუგალიური (პორტუგალიური) - Português europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "რუმინული - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "რუსული - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "სერბული (კირილიცა) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "სერბული (ლათინური) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "სლოვაკური - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "სლოვენური - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "ესპანური - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "სუაჰილი - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "შვედური - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "ტამილური - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "ტაი - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "თურქული - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "უკრაინული - Український" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "ურდუ - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "ვიეტნამური - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "სანიმუშო სფეროს ზომა" @@ -97266,10 +97716,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "ტრიგერი A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "ქმედება, რომლის აქტივაციაც შემასწორებელ ქმედებას აამუშავებს" - - msgid "Trigger B" msgstr "ტრიგერი B" @@ -97555,6 +98001,10 @@ msgid "Step Rate" msgstr "ნაბიჯების სიხშირე" +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "მოცულობის დარენდერების დროს დაამასშტაბირე მანძილი მოცულობის იერფერის ნიმუშებს შორის (დაბალი მნიშვნელობები უფრო აკურატულ და დეტალურ შედეგებს იძლევა, მაგრამ ამასთან ერთად, დარენდერებას ახანგრძლივებს)" + + msgid "AO Distance" msgstr "AO მანძილი" @@ -98579,6 +99029,10 @@ msgid "Biased" msgstr "წანაცვლებული" +msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" +msgstr "მოცულობის ნაგულისხმები დარენდერება ნულოვან გაბნევას იყენებს, რომელიც წაუნაცვლებელია და ნაკლები არტეფაქტი აქვს, მაგრამ შეიძლება, უფრო ხმაურიანი იყოს. წანაცვლებული ვარიანტი სხივზე მარშირებას იყენებს, საფეხურების ზომისა და მაქსიმალური რაოდენობის სამართავებით" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "მოცულობის ასხლტომები" @@ -98599,6 +99053,14 @@ msgid "Max Steps" msgstr "მაქს. ნაბიჯები" +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "მოცულობაში გავლის საფეხურების მაქსიმალური რიცხვი, დიდი ობიექტების, ან საფეხურების მცირე ზომის ქონის შემთხვევაში ექსტრემალურად ხანგრძლივი დარენდერების თავიდან ასაცილებლად" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "საფეხურების ავტომატურად ნავარაუდებ ზომასთან ერთად გლობალურად დაარეგულირე მოცულობის დარენდერების დეტალურობაც. მაღალი მნიშვნელობები დარენდერების დროს ამოკლებს, ხოლო დაბლები მეტ დეტალს არენდერებს" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "3D სარკმელში საჩვენებელი რენდერის გადავლა" @@ -104276,6 +104738,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "დაარედაქტირე დროში განაწილება ქეშის ფაილის მონაცემთა ბლოკისთვის" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "ანაწყობები გადაფარებების ასახვისთვის" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "აჩვენე ქეშირებული კადრების სტატუსი დროის ზოლში" @@ -104816,11 +105282,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა მოხდეს კვანძების აცდენა ჩასმისას" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "კვანძოვანი ხის ქვე-ტიპი" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "ანაწყობები კვანძების რედაქტორში გადაფარებების ასახვისთვის" @@ -105344,6 +105805,20 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "ვიზუალური ეფექტების თვისებები" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "ლენტი" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "ლენტის თვისებები" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "ლენტის მოდიფიკატორები" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "მონახაზის სინქრონირება" @@ -105396,10 +105871,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "ანოტაციის მონაცემები ამ გადახედვის მონაკვეთისთვის" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "ანაწყობები გადაფარებების ასახვისთვის" - - msgid "Display Channel" msgstr "არხის ასახვა" @@ -107664,6 +108135,10 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "ხმის დაკვრის პანორამირება (მხოლოდ მონო წყაროებისთვის)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "ბგერის სიმაღლის შენარჩუნება" + + msgid "Display Waveform" msgstr "ტალღის ფორმის ასახვა" @@ -110466,6 +110941,26 @@ msgid "Time Step" msgstr "დროის ნაბიჯი" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "სარკის ძვალი" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "გასარკისებურებისთვის გამოსაყენებელი ძვალი" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "გასასარკისებურებელი ობიექტი. დატოვე ცარიელი დაასახელე ძვალი, რომლის მიღმაც ყოველთვის მოხდება აქტიური არმატურის გასარკისებურება" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "ფარდობითი ობიექტი" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "ობიექტი, რომლის მიმართაც ფარდობითდება მატრიცები" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "მონასმის განთავსება (2D ხედი)" @@ -113323,6 +113818,11 @@ msgid "Mask" msgstr "ნიღაბი" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "ვექტორი" + + msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "ორმაგი ვექტორი" @@ -113439,6 +113939,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "მიუთითე მოცულობის საფეხურის ზომა და სიმკვრივე სამყაროს სივრცეში" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "მანძილი მოცულობის ნიმუშთა შორის. დაბალი მნიშვნელობები მეტ დეტალს არენდერებს მწარმოებლურობის ხარჯზე. თუ ნულზე იქნება დაყენებული, ნაბიჯის ზომა ავტომატურად განისაზღვრება ვოქსელის ზომის მიხედვით." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "სიარულით ნავიგაციის ანაწყობები" @@ -114060,6 +114564,22 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "მომხმარებლის სხვა გზა, ბიმანუალური ქმედებებისთვის, მაგ.: \"/მომხმარებელი/ხელი/მარჯვენა\"" +msgid "Snap Turn" +msgstr "ნახტომით მოტრიალება" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "მოტრიალების ოდენობა" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "მოტრიალების სიჩქარე" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "ვინიეტის ინტენსიურობა" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "ბრუნვის კუთხე Z-ღერძის გარშემო, რომელზეც VR ჰედსეტიდან ბრუნვის დელტა მნიშვნელობები უნდა იქნას გამოყენებული" @@ -114153,6 +114673,10 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "დახატე ნათელი კონტროლერი მიზნის ღერძის სხივით" +msgid "Fly Speed" +msgstr "ფრენის სიჩქარე" + + msgid "Show Controllers" msgstr "კონტროლერების ჩვენება" @@ -117738,90 +118262,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "იტვირთება \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "მონიშნული სოლები არ არის, ჩასმა სცენის დიაპაზონში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "სარკისებური" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "ფიქსაცია" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "იმუშავე რაიმე ობიექტთან ფარდობაში" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "'შეფარდებითი' ობიექტი ნაპოვნი არაა, დააყენე, ან დარწმუნდი, რომ აქტიური ობიექტი არსებობს" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "მონიშნე ობიექტი, ან პოზის ძვალი" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "გაცვლის ბუფერი ვარგის მატრიცას არ შეიცავს" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "ეს რეჟიმი ავტოჩასოლვას საჭიროებს, რათა წესიერად იმუშავოს" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "მონიშნული კადრები ნაპოვნი არაა" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "მონიშნული სოლები არ არის, ჩასმა გადახედვის დიაპაზონში" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "გადადი პოზირების, ან ობიექტის რეჟიმზე" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "სცენას კამერა სჭირდება" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "ესენი საჭიროებს ავტოჩასოლვას:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "მონიშნულ სოლებზე ჩასმა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "ჩასმა და ცხობა" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრები აქტიურია, რამაც შეიძლება, გამოიწვიოს" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "ზემოთა ვარიანტების ეფექტის შეზღუდვა" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "გამოიყენება აქტიური სცენის კამერა" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "გასარკისებურება შეუძლებელია, სარკის ობიექტი/ძვალი კონფიგურირებული არაა" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "OSL-ის მხარდაჭერა ამ ვერსიაში გათიშულია" @@ -119880,6 +120320,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(მაჩვენებელი)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "მონიშნული სოლები არ არის, ჩასმა სცენის დიაპაზონში" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "'შეფარდებითი' ობიექტი ნაპოვნი არაა, დააყენე, ან დარწმუნდი, რომ აქტიური ობიექტი არსებობს" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "მონიშნე ობიექტი, ან პოზის ძვალი" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "ეს რეჟიმი ავტოჩასოლვას საჭიროებს, რათა წესიერად იმუშავოს" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "მონიშნული კადრები ნაპოვნი არაა" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "მონიშნული სოლები არ არის, ჩასმა გადახედვის დიაპაზონში" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "გადადი პოზირების, ან ობიექტის რეჟიმზე" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "სცენას კამერა სჭირდება" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "გასარკისებურება შეუძლებელია, სარკის ობიექტი/ძვალი კონფიგურირებული არაა" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "ზოგიერთი სტრიქონი შესწორდა, არ დაგავიწყდეს .blend ფაილის შენახვა, რათა ეს ცვლილებები შეინახო" @@ -120417,10 +120897,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "ფაილი '{:s}' ვერ მოიძებნა" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "არცერთი მითითება არაა ხელმისაწვდომი {!r}, განაახლე ინფო 'rna_manual_reference.py'-ში, ან გამოიძახე bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "პირდაპირი გაშვება მხარდაუჭერელია" @@ -120793,6 +121269,14 @@ msgid "New Group" msgstr "ახალი ჯგუფი" +msgid "For Each Element" +msgstr "თითოეული ელემენტისთვის" + + +msgid "Determinant" +msgstr "განმსაზღვრელი" + + msgid "Calculation Range" msgstr "გამოთვლის დიაპაზონი" @@ -121419,6 +121903,10 @@ msgid "Search..." msgstr "ძიება..." +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "მასივი (ძველებური)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "ხმის მინ. სიმაღლე" @@ -122602,10 +123090,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "ეს ობიექტი შედგენილი ფორმის ნაწილია" -msgid "Second" -msgstr "მეორე" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X გახევება" @@ -125355,11 +125839,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "შენიშვნები გამოშვებაზე" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "გაკვეთილები" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის სახელი" @@ -127121,6 +127600,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "ბოლო მონასმის დაჩარჩოვება" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "რენდერის ფლეიბლასტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "დაგვერდება მარცხნივ" @@ -128059,6 +128543,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "მინ. მანძილი" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "სარკისებური" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "ფიქსაცია" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "ესენი საჭიროებს ავტოჩასოლვას:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "მონიშნულ სოლებზე ჩასმა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "ჩასმა და ცხობა" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრები აქტიურია, რამაც შეიძლება, გამოიწვიოს" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "ზემოთა ვარიანტების ეფექტის შეზღუდვა" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "გამოიყენება აქტიური სცენის კამერა" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება..." @@ -128789,6 +129309,10 @@ msgid "annotations" msgstr "ანოტაციები" +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + msgid "Socket_2" msgstr "ბუდე_2" @@ -129554,6 +130078,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "მოცულობის ჩაწერა ვერ მოხერხდა: უცნობი შეცდომა VDB ფაილის ჩაწერისას" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "ვოქსელის კოორდინატები" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "OpenVDB შეცდომა: {}" @@ -134880,6 +135408,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "შესაერთებელი წერთილთა ღრუბლის მონაცემები არაა" +msgid "Render active scene" +msgstr "აქტიური სცენის რენდერი" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D ლოკალური ხედი " @@ -134920,10 +135452,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "თუ ანიმაციის ფორმატია მონიშნული, ცალი ფაილი ვერ ჩაიწერება" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "დაარენდერე სარკმელი ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონისთვის, მაგრამ დაარენდერე მხოლოდ მონიშნული ობიექტების საკვანძო ფაზები" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "დაარენდრე სარკმელი ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონისთვის" @@ -137078,6 +137606,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "ქვეტიპი" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "სეკვენსერის კომპოზიტორი კვანძები" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "კვანძთა ჯგუფის ტიპი ვერ დადგინდა" @@ -137194,6 +137726,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " სახელდებული ატრიბუტები" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "რენდერის ზომა GPU-სთვის მეტისმეტად დიდია, მის ნაცვლად გამოიყენე CPU კომპოზიტორი" + + msgid "Compositing..." msgstr "კომპოზიტირება..." @@ -138298,6 +138834,14 @@ msgid "Class" msgstr "კლასი" +msgid "Voxels" +msgstr "ვოქსელები" + + +msgid "Extent" +msgstr "განფენილობა" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(გეომეტრია)" @@ -138306,10 +138850,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "მონაცემთა ბლოკი არ არის" -msgid "For Each Element" -msgstr "თითოეული ელემენტისთვის" - - msgid "No Active Context" msgstr "აქტიური კონტექსტი არ არის" @@ -139494,18 +140034,10 @@ msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "ნაპოვნია %d დუბლიკატი %d მეშში, შესაძლოა სიმეტრია არასრული იყოს" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "რღვევა შეუთავსებელია მონიშვნის სინქრონირებასთან" - - msgid "Rip failed" msgstr "რღვევა ვერ მოხერხდა" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "როცა მონიშვნის სინქრონირება ჩართულია, მონიშვნული ვერ გაიხლიჩება" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "ჩამაგრებული წვეროების მონიშვნა მხოლოდ წვეროთა რეჟიმში შეიძლება" @@ -142934,6 +143466,16 @@ msgid "YCbCr Limit Channel" msgstr "YCbCr ლიმიტის არხი" +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "RGB ამოჭრის არხი" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "HSV ამოჭრის არხი" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "არხის მნიშვნელობები, რომლებიც ამ მინიმუმს ჩამოუვარდება, ჩასოლილია" @@ -142970,14 +143512,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "თუ მნიშვნელობაში სხვაობა ფერსა და საკვანძო ფერს შორის ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ე.ი ჩასოლილია" -msgid "Spill Channel" -msgstr "სიჭარბის არხი" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "ლიმიტის არხი" - - msgid "Limit Strength" msgstr "ლიმიტის სიძლიერე" @@ -143050,10 +143584,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "აკონტროლებს მთლიანი გამოსახულების გაძლიერებას" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "აკონტროლებს მთლიანი გამოსახულების აწევას" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "აკონტროლებს შუქციმების სიხასხასეს" @@ -143070,10 +143600,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "აკონტროლებს შუქციმების გაძლიერებას" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "აკონტროლებს შუქციმების აწევას" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "აკონტროლებს საშუალო ტონების სიხასხასეს" @@ -143090,10 +143616,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "აკონტროლებს საშუალო ტონების გაძლიერებას" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "აკონტროლებს საშუალო ტონების აწევას" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "აკონტროლებს ჩრდილების სიხასხასეს" @@ -143110,10 +143632,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "აკონტროლებს ჩრდილების გაძლიერებას" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "აკონტროლებს ჩრდილების აწევას" - - msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" msgstr "უთითებს სიკაშკაშეს, რომელზეც გამოსახულების შუა ტონები იწყება და ჩრდილები მთავრდება" @@ -143230,8 +143748,16 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "გახადე ჩამოჭრის რეგიონს გარეთ მდებარე არეები გამჭვირვალე ნაცვლად იმისა, რომ მართლა ჩამოაჭრა გამოსახულებას" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "კვანძოვანი ხე ფაილში ნებისმიერი სცენის კომპოზიტირების კვანძთა ჯგუფი უნდა იყოს" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში რენდერის გადავლების მხარდაჭერა მხოლოდ EEVEE-ს აქვს" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "კვანძი მხარდაუჭერელია" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "გადავლები მხარდაუჭერელია" msgid "Pick" @@ -143402,10 +143928,6 @@ msgid "Output Paths" msgstr "შედეგის მისამართები" -msgid "Node Unsupported" -msgstr "კვანძი მხარდაუჭერელია" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "მისამართის უვარგისი შაბლონი ფაილის გამონატანის კვანძში. ფაილის ჩაწერა გამოიტოვება." @@ -143582,14 +144104,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID მნიშვნელობა" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში რენდერის გადავლების მხარდაჭერა მხოლოდ EEVEE-ს აქვს" - - -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "გადავლები მხარდაუჭერელია" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "ნულზე ცენტრირებული კოორდინატები ერთგვაროვანი მასშტაბირებისთვის უფრო დიდი განზომილების გასწვრივ ნორმალიზდება" @@ -143720,6 +144234,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "უთითებს ამოჭრის ეკრანის სითანაბრეს" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ანიზოტროპული" + + msgid "Uniformity" msgstr "ერთგვაროვნება" @@ -144132,10 +144650,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "შეყვანილ სტრიქონში საპოვნელი ასოთა მწკრივი" -msgid "Determinant" -msgstr "განმსაზღვრელი" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "სტრიქონი, რომლითაც უნდა ჩანაცვლდეს თითოეული დამთხვევა" @@ -145221,6 +145735,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "შექმენი ცალკეული წირის ინსტანცია ყოველი შრისთვის" +msgid "Divergence" +msgstr "დივერგენცია" + + msgid "Background Value" msgstr "ფონის მნიშვნელობა" @@ -145532,6 +146050,10 @@ msgid "Tangent node" msgstr "მხების კვანძი" +msgid "True if the field is evaluated on a tile, i.e. on multiple voxels at once. If this is false, the extent is always 1" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ველი ფილაზე, ანუ ერთდროულად რამდენიმე ვოქსელზე გამოითვლება. თუ ეს მცდარია, განფენილობა ყოველთვის 1 იქნება" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "როცა ინსტანციების არჩევა ჩართულია, რეალიზებული გეომეტრია არ გამოიყენება" @@ -146470,6 +146992,10 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "გრიზ ფენსილი, რომლის სიგლუვეც უნდა დაყენდეს" +msgid "The new transform from grid index space to object space." +msgstr "ახალი გარდაქმნა ბადის ინდექსის სივრციდან ობიექტის სივრცეში." + + msgid "Geometry to update the ID attribute on" msgstr "გეომეტრია, რომელზეც ID ატრიბუტი უნდა განახლდეს" @@ -146795,6 +147321,10 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "მოცულობა, რომელიც მეშად უნდა დაკონვერტირდეს" +msgid "Warnings" +msgstr "გაფრთხილებები" + + msgid "Bake Path" msgstr "ცხობის მისამართი" @@ -147196,10 +147726,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "ზედაპირქვეშა ანიზოტროპია" -msgid "Anisotropic" -msgstr "ანიზოტროპული" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "ანიზოტროპული ბრუნვა" @@ -148083,10 +148609,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "დარენდერება შეუძლებელია, კამერა არაა" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "რენდერის ზომა GPU-სთვის მეტისმეტად დიდია, მის ნაცვლად გამოიყენე CPU კომპოზიტორი" - - msgid "No border area selected" msgstr "ჩარჩოში მოსაქცევი არეა მონიშნული არაა" @@ -149468,14 +149990,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "გაფართოებათა საცავის მხარდაჭერა დისტანციური საცავებისთვის" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "გლობალური გარდაქმნების დაკოპირება" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "იოლად დააკოპირე და ჩასვი ობიექტისა და ძვლის გარდაქმნები" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Cycles-ის სარენდერო ძრავა" @@ -149783,146 +150297,10 @@ msgid "network" msgstr "ქსელი" -msgid "English (US)" -msgstr "ინგლისური (აშშ)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "იაპონური - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "ნიდერლანდური - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "იტალიური - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "გერმანული - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "ფინური - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "შვედური - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "ფრანგული - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "ესპანური - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "კატალანური - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "ჩეხური - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "პორტუგალიური (პორტუგალიური) - Português europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "ჩინური (გამარტივებული) - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "ჩინური (ტრადიციული) - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "რუსული - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "ხორვატიული - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "სერბული (კირილიცა) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "უკრაინული - Український" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "პოლონური - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "რუმინული - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "არაბული - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "ბულგარული - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "ბერძნული - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "კორეული - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "ნეპალური - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "სპარსული - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "ინდონეზიური - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "სერბული (ლათინური) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "ყირგიზული - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "თურქული - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "უნგრული - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "პორტუგალიური (ბრაზილიური) - Português brasileiro" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "ებრაული - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "ესტონური - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "ესპერანტო - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "ამჰარული - አማርኛ" @@ -149935,82 +150313,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "უზბეკური (კირილური) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "ჰინდი - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "ვიეტნამური - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "ბასკური - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "ჰაუსა - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "ყაზახური - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "აფხაზური - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "ტაი - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "სლოვაკური - Slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "ქართული - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "ტამილური - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "ქმერული - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "სუაჰილი - Kiswahili" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "ბელარუსული - беларуску" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "დანიური - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "სლოვენური - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "ურდუ - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "ლიეტუვური - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "მალაიალამური - മലയാളം" - - msgid "ACES 1.3" msgstr "ACES 1.3" @@ -150055,6 +150361,14 @@ msgid "Base Contrast" msgstr "საბაზისო კონტრასტი" +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_display_203nits" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_display_203nits" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "შეკრება-გამოკლება" @@ -150095,18 +150409,26 @@ msgid "Combine Cylindrical" msgstr "ცილინდრული კომბინირება" -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "Create a vector from its cylindrical components." +msgstr "შექმენი ვექტორი ცილინდრული კომპონენტებისაგან." msgid "Phi" msgstr "ფი" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Combine Spherical" msgstr "სფერული კომბინირება" +msgid "Create a vector from its spherical components." +msgstr "შექმენი ვექტორი სფერული კომპონენტებისაგან." + + msgid "Theta" msgstr "თეტა" @@ -150119,26 +150441,14 @@ msgid "Separate Spherical" msgstr "სფერული განცალკევება" -msgid "Count Method" -msgstr "დათვლის მეთოდი" +msgid "Align Rotation" +msgstr "ბრუნვის სწორება" msgid "Angular Distance" msgstr "კუთხური მანძილი" -msgid "Per Curve" -msgstr "ყოველ წირზე" - - -msgid "Offset Method" -msgstr "აცდენის მეთოდი" - - -msgid "Transform Reference" -msgstr "გარდაქმნის ეტალონი" - - msgid "Central Axis" msgstr "ცენტრალური ღერძი" @@ -150147,24 +150457,8 @@ msgid "Circle Segment" msgstr "წრეწირის სეგმენტი" -msgid "Transform Object" -msgstr "გარდაქმნის ობიექტი" - - -msgid "Relative Space" -msgstr "ფარდობითი სივრცე" - - -msgid "Align Rotation" -msgstr "ბრუნვის სწორება" - - -msgid "Randomize Offset" -msgstr "აცდენის გაშემთხვევითება" - - -msgid "Randomize Flipping" -msgstr "შეტრიალების გაშემთხვევითება" +msgid "Count Method" +msgstr "დათვლის მეთოდი" msgid "Exclude First" @@ -150175,60 +150469,48 @@ msgid "Exclude Last" msgstr "უკანასკნელის გამორიცხვა" +msgid "Offset Method" +msgstr "აცდენის მეთოდი" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "ყოველ წირზე" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "შეტრიალების გაშემთხვევითება" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "აცდენის გაშემთხვევითება" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "ფარდობითი სივრცე" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "გარდაქმნის ობიექტი" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "გარდაქმნის ეტალონი" + + msgid "Box Selection" msgstr "ოთხკუთხედი მონიშვნა" -msgid "Profile Mode" -msgstr "პროფილის რეჟიმი" - - -msgid "Profile Input" -msgstr "პროფილის შენატანი" - - -msgid "Profile Object" -msgstr "პროფილის ობიექტი" - - -msgid "Profile Geometry" -msgstr "პროფილის გეომეტრია" - - -msgid "Profile Resolution" -msgstr "პროფილის გარჩევადობა" - - -msgid "Resample" -msgstr "ხელახალი სემპლირება" - - -msgid "Resample Mode" -msgstr "ხელახლა სემპლირების რეჟიმი" - - -msgid "Resample Count" -msgstr "ხელახლა სემპლირების სათვალავი" - - -msgid "Resample Length" -msgstr "ხელახლა სემპლირების სიგრძე" - - -msgid "Resample Scale" -msgstr "ხელახლა სემპლირების მასშტაბი" +msgid "Caps End" +msgstr "ხუფი დასასრულს" msgid "Caps Input" msgstr "შემავალი ხუფი" -msgid "Caps Start" -msgstr "ხუფი დასაწყისში" - - -msgid "Caps End" -msgstr "ხუფი დასასრულს" +msgid "Caps Merge" +msgstr "ხუფების შერწყმა" msgid "Caps Resolution" @@ -150239,22 +150521,62 @@ msgid "Caps Smooth" msgstr "ხუფის სიგლუვე" -msgid "Caps Merge" -msgstr "ხუფების შერწყმა" +msgid "Caps Start" +msgstr "ხუფი დასაწყისში" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "პროფილის გეომეტრია" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "პროფილის შენატანი" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "პროფილის რეჟიმი" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "პროფილის ობიექტი" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "პროფილის გარჩევადობა" + + +msgid "Resample" +msgstr "ხელახალი სემპლირება" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "ხელახლა სემპლირების სათვალავი" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "ხელახლა სემპლირების სიგრძე" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "ხელახლა სემპლირების რეჟიმი" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "ხელახლა სემპლირების მასშტაბი" msgid "Displace Geometry" msgstr "გეომეტრიის გადანაცვლება" -msgid "Substeps" -msgstr "ქვესაფეხურები" - - msgid "Offset Vector" msgstr "აცდენის ვექტორი" +msgid "Substeps" +msgstr "ქვესაფეხურები" + + msgid "Bisector" msgstr "ორად გამყოფი" @@ -150263,36 +150585,48 @@ msgid "Geometry Input" msgstr "გეომეტრიული შენატანი" +msgid "Corner Offset" +msgstr "კუთხის აცდენა" + + +msgid "Instance On" +msgstr "ინსტანცირება" + + msgid "Keep Surface" msgstr "ზედაპირის შენარჩუნება" -msgid "Corner Offset" -msgstr "კუთხის აცდენა" +msgid "Returns a selection of edges that make up a seam in the provided UV data. A seam is defined as a discontinuity of the data between connected face corners" +msgstr "აბრუნებს წიბოთა ნაკრებს, რომლისგანაც შედგება მოცემულ UV მონაცემებში არსებული ნაკერი. ნაკერი განისაზღვრება, როგორც მონაცემთა წყვეტილობა წახნაგების დაკავშირებულ კუთხეთა შორის" msgid "Normal Selection" msgstr "მონიშვნა ნორმალებით" -msgid "Min Zenith" -msgstr "მინ. ზენიტი" - - msgid "Max Zenith" msgstr "მაქს. ზენიტი" +msgid "Min Zenith" +msgstr "მინ. ზენიტი" + + msgid "Randomize Transforms" msgstr "გარდაქმნების გაშემთხვევითება" +msgid "Flipping" +msgstr "შეტრიალება" + + msgid "Scale Axes" msgstr "ღერძების დამასშტაბირება" -msgid "Flipping" -msgstr "შეტრიალება" +msgid "Alignment Axis" +msgstr "სწორების ღერძი" msgid "Density Method" @@ -150303,28 +150637,24 @@ msgid "Distribution Mask" msgstr "განაწილების ნიღაბი" -msgid "Viewport Visibility" -msgstr "სარკმლის ხილულობა" - - -msgid "Reset Transform" -msgstr "გარდაქმნის დაბრუნება საწყის მდგომარეობაში" +msgid "Image Mask" +msgstr "გამოსახულების ნიღაბი" msgid "Instance Seed" msgstr "ინსტანციის პირველსაწყისი" -msgid "Alignment Axis" -msgstr "სწორების ღერძი" - - msgid "Randomize Seed" msgstr "გაშემთხვევითების პირველსაწყისი" -msgid "Image Mask" -msgstr "გამოსახულების ნიღაბი" +msgid "Reset Transform" +msgstr "გარდაქმნის დაბრუნება საწყის მდგომარეობაში" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "სარკმლის ხილულობა" msgid "Smooth Geometry" @@ -150355,40 +150685,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "თმის წირებს ამაგრებს ზედაპირის მეშზე" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "ზედაპირის UV კოორდინატი" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "სწორება ზედაპირის ნორმალზე" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "ზედაპირის UV კოორდინატები მიმაგრების წერტილთან" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "გაუსწორე წირი ზედაპირის ნორმალს (ეტალონად მიმმართველია საჭირო)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "ზედაპირის ნორმალი" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "შეაზავე წირის გასწვრივ" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "ზედაპირის ნორმალი მიმაგრების წერტილთან" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "ზედაპირის გეომეტრია, რომელსაც უნდა მიემაგროს თმის წირები" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "ზედაპირის ობიექტი, რომელსაც უნდა მიემაგროს (შესაბამისი გარდაქმნები უნდა ჰქონდეს)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "ზედაპირის UV რუკა გამოყენებული მიმაგრებისთვის" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "ზედაპირის უძრაობის პოზიცია" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "მიმაგრებამდე დააყენე ზედაპირის მეში უძრაობის პოზიციაზე" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "შეაზავე დეფორმაცია თითოეული წირის გასწვრივ ძირიდან" msgid "Sample Attachment UV" @@ -150407,20 +150717,40 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "მიაკარი თითოეული წირის ძირი უახლოეს ზედაპირის წერტილს" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "სწორება ზედაპირის ნორმალზე" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "ზედაპირის ობიექტი, რომელსაც უნდა მიემაგროს (შესაბამისი გარდაქმნები უნდა ჰქონდეს)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "გაუსწორე წირი ზედაპირის ნორმალს (ეტალონად მიმმართველია საჭირო)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "ზედაპირის გეომეტრია, რომელსაც უნდა მიემაგროს თმის წირები" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "შეაზავე წირის გასწვრივ" +msgid "Surface Normal" +msgstr "ზედაპირის ნორმალი" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "შეაზავე დეფორმაცია თითოეული წირის გასწვრივ ძირიდან" +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "ზედაპირის ნორმალი მიმაგრების წერტილთან" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "ზედაპირის უძრაობის პოზიცია" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "მიმაგრებამდე დააყენე ზედაპირის მეში უძრაობის პოზიციაზე" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "ზედაპირის UV კოორდინატი" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "ზედაპირის UV კოორდინატები მიმაგრების წერტილთან" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "ზედაპირის UV რუკა გამოყენებული მიმაგრებისთვის" msgid "Blend Hair Curves" @@ -150431,8 +150761,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "გარკვეულ რადიუსში რამდენიმე თმის წირის ფორმას ერთმანეთში შეაზავებს" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "საერთო ეფექტის შეზავების კოეფიციენტი" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "მეზობლების შეზავება" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "შეზავებისთვის გამოყენებული მეზობლების რაოდენობა" msgid "Blend Radius" @@ -150443,12 +150777,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "შეზავებისთვის მეზობლების მოსანიშნი რადიუსი" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "მეზობლების შეზავება" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "შეზავებისთვის გამოყენებული მეზობლების რაოდენობა" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "საერთო ეფექტის შეზავების კოეფიციენტი" msgid "Preserve Length" @@ -150467,48 +150797,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "მიმმართველი წირების დახმარებით წნავს არსებულ თმის წირებს" -msgid "Guide Index" -msgstr "მიმმართველის ინდექსი" +msgid "Braid Start" +msgstr "დაწვნის დასაწყისი" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "მიმმართველთა ინდექსების რუკა, რომელიც გამოყენებული იყო ოპერაციისთვის" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "გაფართოების პარამეტრი" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "0-დან 1-მდე პარამეტრი გაფართოების გაყოლებაზე" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "ღერის ინდექსი" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "ღერის ინდექსი ნაწნავში, რომელსაც თითოეული წირი ეკუთვნის" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "მიმმართველთა ინდექსების რუკა, რომელიც უნდა იქნას გამოყენებული. ეს შენატანი პრიორიტეტულია" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "მიმმართველის მანძილი" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "მინიმალური მანძილი ორ მიმმართველს შორის მიმმართველების ახალი რუკისთვის" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "მიმმართველის ნიღაბი" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "ნიღაბი, რომლისთვისაც წირების მიმმართველებად არჩევა მისაღებია" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "თითოეული წირის გასწვრივ ძირიდან დეფორმაციის შეზავების პროცენტული ოდენობა" msgid "Existing Guide Map" @@ -150519,34 +150813,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "გამოიყენე მიმმართველთა არსებული რუკის ატრიბუტი, თუ ხელმისაწვდომია" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "დაყოფის დონე გამოყენებულია დეფორმაციამდე" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "დაწვნის დასაწყისი" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "თითოეული წირის გასწვრივ ძირიდან დეფორმაციის შეზავების პროცენტული ოდენობა" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "ნაწნავების ზოგადი რადიუსი" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "ნაწნავის რადიუსის ფორმა თითოეული წირის გასწვრივ" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "მინ. კოეფიციენტი" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "ნაწნავების მინიმალური რადიუსის კოეფიციენტი" - - msgid "Factor Max" msgstr "მაქს. კოეფიციენტი" @@ -150555,28 +150821,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "ნაწნავების მაქსიმალური რადიუსის კოეფიციენტი" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "ნაწნავების სიხშირის კოეფიციენტი" +msgid "Factor Min" +msgstr "მინ. კოეფიციენტი" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "თმის თითოეული ღერის სისქე" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "სისქის ფორმა" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "ღერის სისქის ფორმის რეგულირება ნაწნავებისთვის" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "ფორმის ასიმეტრია" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "ღერების სისქის ფორმის რეგულირების ასიმეტრია" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "ნაწნავების მინიმალური რადიუსის კოეფიციენტი" msgid "Flare Length" @@ -150595,6 +150845,46 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "გაფართოების გაშლის რადიუსი ნაწნავის წვერთან" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "გაფართოების პარამეტრი" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "0-დან 1-მდე პარამეტრი გაფართოების გაყოლებაზე" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "ნაწნავების სიხშირის კოეფიციენტი" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "მიმმართველის მანძილი" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "მინიმალური მანძილი ორ მიმმართველს შორის მიმმართველების ახალი რუკისთვის" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "მიმმართველის ინდექსი" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "მიმმართველთა ინდექსების რუკა, რომელიც გამოყენებული იყო ოპერაციისთვის" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "მიმმართველთა ინდექსების რუკა, რომელიც უნდა იქნას გამოყენებული. ეს შენატანი პრიორიტეტულია" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "მიმმართველის ნიღაბი" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "ნიღაბი, რომლისთვისაც წირების მიმმართველებად არჩევა მისაღებია" + + msgid "Hair Tie" msgstr "თმის რეზინა" @@ -150615,6 +150905,46 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "თმის რეზინის ინსტანციის მასშტაბი" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "ნაწნავების ზოგადი რადიუსი" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "ნაწნავის რადიუსის ფორმა თითოეული წირის გასწვრივ" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "ფორმის ასიმეტრია" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "ღერების სისქის ფორმის რეგულირების ასიმეტრია" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "ღერის ინდექსი" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "ღერის ინდექსი ნაწნავში, რომელსაც თითოეული წირი ეკუთვნის" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "დაყოფის დონე გამოყენებულია დეფორმაციამდე" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "თმის თითოეული ღერის სისქე" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "სისქის ფორმა" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "ღერის სისქის ფორმის რეგულირება ნაწნავებისთვის" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "თმის წირების მოგროვება" @@ -150623,18 +150953,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "მიმმართველი წირების გამოყენებით ერთად აქუჩებს არსებულ თმის წირებს" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "ზემოქმედების ფორმა წირების გასწვრივ (0=მუდმივი, 0.5=წრფივი)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "წვერების გაშლა" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "წირთა წვეტების შემთხვევითი გაშლის მანძილი" - - msgid "Clump Offset" msgstr "შეგროვების აცდენა" @@ -150663,6 +150981,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "შემთხვევითი პირველსაწყისი ოპერაციისთვის" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "ზემოქმედების ფორმა წირების გასწვრივ (0=მუდმივი, 0.5=წრფივი)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "წვერების გაშლა" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "წირთა წვეტების შემთხვევითი გაშლის მანძილი" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "მიმმართველთა ინდექსის რუკის შექმნა" @@ -150671,20 +151001,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "ქმნის ატრიბუტს, რომელიც თითოეულ წირს რუკაზე თავის უახლოეს მიმმართველთან ანაწილებს ინდექსის გამოყენებით" -msgid "Guide Selection" -msgstr "მიმმართველთა მონიშვნა" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "მიმმართველი წირები, ან მიმმართველ წირთა მოსანიშნად გამოყენებული წერტილები" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID წირების ერთად დასაჯგუფებლად მიმმართველთა რუკის შექმნისათვის" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "მინიმალური დაშორება ორ მიმმართველს შორის" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID წირების ერთად დასაჯგუფებლად მიმმართველთა რუკის შექმნისათვის" +msgid "Guide Selection" +msgstr "მიმმართველთა მონიშვნა" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "მიმმართველი წირები, ან მიმმართველ წირთა მოსანიშნად გამოყენებული წერტილები" msgid "Curl Hair Curves" @@ -150699,14 +151029,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "დაკულულების დასაწყისი" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "კულულების ზოგადი რადიუსი" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "კოეფიციენტი რადიუსისთვის კულულის დასაწყისთან" - - msgid "Factor End" msgstr "დასასრულის კოეფიციენტი" @@ -150715,10 +151037,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "კოეფიციენტი რადიუსისთვის კულულის დასასრულთან" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "კოეფიციენტი რადიუსისთვის კულულის დასაწყისთან" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "კულულების სიხშირის კოეფიციენტი" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "კულულების ზოგადი რადიუსი" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "შემთხვევითი აცდენის ოდენობა ყოველ წირზე" @@ -150735,10 +151065,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "კითხულობს ინფორმაციას ყოველი წირის შესახებ" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "ყოველი წირის ინდექსი" - - msgid "Curve ID" msgstr "წირის ID" @@ -150747,14 +151073,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "თითოეული წირის ID" -msgid "Length of each curve" -msgstr "თითოეული წირის სიგრძე" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "ყოველი წირის ინდექსი" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "მიმართულება თითოეული წირის ძირიდან ბოლომდე" +msgid "Length of each curve" +msgstr "თითოეული წირის სიგრძე" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "შემთხვევითი ვექტორი თითოეული წირისთვის" @@ -150775,22 +151105,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "კითხულობს ინფორმაციას ყოველი წირის ძირის წერტილის შესახებ" -msgid "Root Selection" -msgstr "ძირის მონიშვნა" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "წირის ძირის წერტილების ბულის ტიპის მონიშვნა" - - -msgid "Root Position" -msgstr "ძირის პოზიცია" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "წირის ძირის წერტილის პოზიცია" - - msgid "Root Direction" msgstr "ძირის მიმართულება" @@ -150807,6 +151121,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "წირის ძირის წერტილის ინდექსი" +msgid "Root Position" +msgstr "ძირის პოზიცია" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "წირის ძირის წერტილის პოზიცია" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "ძირის მონიშვნა" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "წირის ძირის წერტილების ბულის ტიპის მონიშვნა" + + msgid "Curve Segment" msgstr "წირის სეგმენტი" @@ -150815,22 +151145,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "კითხულობს ინფორმაციას წირის ყოველი წერტილის წინა სეგმენტის შესახებ" -msgid "Segment Length" -msgstr "სეგმენტის სიგრძე" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "მანძილი წირის წინა წერტილამდე" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "სეგმენტის მიმართულება" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "მიმართულება სეგმენტის წინა მეზობელი წერტილიდან" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "მეზობელი ინდექსი" @@ -150839,6 +151153,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "სეგმენტის წინა მეზობელი წერტილის ინდექსი" +msgid "Segment Direction" +msgstr "სეგმენტის მიმართულება" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "მიმართულება სეგმენტის წინა მეზობელი წერტილიდან" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "სეგმენტის სიგრძე" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "მანძილი წირის წინა წერტილამდე" + + msgid "Curve Tip" msgstr "წირის წვერო" @@ -150847,22 +151177,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "კითხულობს ინფორმაციას თითოეული წირის ბოლოს წერტილის შესახებ" -msgid "Tip Selection" -msgstr "ბოლოს მონიშვნა" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "წირის წვეტების ბულის ტიპის მონიშვნა" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "ბოლოს პოზიცია" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "წირის ბოლოს წერტილის პოზიცია" - - msgid "Tip Direction" msgstr "ბოლოს მიმართულება" @@ -150879,6 +151193,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "წირის ბოლოს წერტილის ინდექსი" +msgid "Tip Position" +msgstr "ბოლოს პოზიცია" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "წირის ბოლოს წერტილის პოზიცია" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "ბოლოს მონიშვნა" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "წირის წვეტების ბულის ტიპის მონიშვნა" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "თმის წირების გადანაცვლება" @@ -150887,14 +151217,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "თმის წირებს გადაანაცვლებს ვექტორით სხვადასხვა ვარიანტების საფუძველზე" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "ზოგადი გადანაცვლების მასშტაბირების კოეფიციენტი" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "გადანაცვლების სივრცის განსასაზღვრად გამოყენებული ობიექტი" - - msgid "Displace Vector" msgstr "გადანაცვლების ვექტორი" @@ -150903,6 +151225,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "ვექტორი გადანაცვლებისთვის" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "ზოგადი გადანაცვლების მასშტაბირების კოეფიციენტი" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "გადანაცვლების სივრცის განსასაზღვრად გამოყენებული ობიექტი" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "გადანაცვლებისთვის ნორმალის ნიმუშის ასაღებად გამოყენებული ზედაპირის გეომეტრია" @@ -150911,18 +151241,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "გადანაცვლებისთვის ნორმალის ნიმუშის ასაღებად გამოყენებული ზედაპირის ობიექტი" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "გადანაცვლებისთვის ნორმალის ნიმუშის ასაღებად გამოყენებული ზედაპირის UV რუკა" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "ზედაპირის ნორმალის გადანაცვლება" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "გადანაცვლების ოდენობა ზედაპირის ნორმალის გასწვრივ" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "გადანაცვლებისთვის ნორმალის ნიმუშის ასაღებად გამოყენებული ზედაპირის UV რუკა" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "თმის წირების დუბლიკაცია" @@ -150935,18 +151261,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "დუბლიკატების რაოდენობა ყოველ წირზე" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "რაოდენობა სარკმელში" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "სარკმლისთვის გამოყენებული პროცენტული რაოდენობა" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "რადიუსი, რომლის ფარგლებშიც ხდება დუბლიკატი წირების აცდენა მიმმართველებისგან" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "გადანაწილების ფორმა" @@ -150955,22 +151269,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "ცენტრიდან კიდემდე მიმმართველის გარშემო განაწილების ფორმა" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "წირების აცდენა ბოლოს მოსამრგვალებლად" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "შეინარჩუნე დუბლიკატების განაწილების თანაბარი სისქე" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "რადიუსი, რომლის ფარგლებშიც ხდება დუბლიკატი წირების აცდენა მიმმართველებისგან" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "წირების აცდენა ბოლოს მოსამრგვალებლად" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "რაოდენობა სარკმელში" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "სარკმლისთვის გამოყენებული პროცენტული რაოდენობა" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "თმის წირებს ადეფორმირებს ასაწეწად ყოველ წერტილზე შემთხვევითი ვექტორის გამოყენების გზით" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "ვექტორი, რომლითაც მოხდა თითოეული წირის აცდენა დეფორმაციისას" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "აგროვებადი აცდენა" @@ -150983,6 +151305,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "ზოგადი მანძილის კოეფიციენტი დეფორმაციისთვის" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "ვექტორი, რომლითაც მოხდა თითოეული წირის აცდენა დეფორმაციისას" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "თმის წირების წარმოქმნა" @@ -150991,42 +151317,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "ზედაპირის მეშზე წარმოქმნის თმის ახალ წირებს" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "ზედაპირის მეშის ნორმალის მიმართულება მიმაგრების წერტილთან" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "ზედაპირის გეომეტრია წარმოქმნისთვის" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "ზედაპირის ობიექტი წარმოქმნისთვის (სჭირდება შესაბამისი გარდაქმნები)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "წარმოქმნილი თმის წირების სიგრძე" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "თმის მასალა" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "წარმოქმნილი თმის წირების მასალა" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "წარმოქმნილი თმის წირების სამართავ წერტილთა რაოდენობა" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "პუასონისეული დისკოს განაწილება" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "გამოიყენე პუასონისეული დისკოს განაწილების მეთოდი მინიმალური მანძილის შესანარჩუნებლად" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "წარმოქმნილი თმის წირების სიხშირე ზედაპირზე" @@ -151039,10 +151333,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "სიხშირეზე გამოყენებული კოეფიციენტი წირების განაწილებისთვის" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "გამოიყენე პუასონისეული დისკოს განაწილების მეთოდი მინიმალური მანძილის შესანარჩუნებლად" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "წარმოქმნილი თმის წირების სიგრძე" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "თმის მასალა" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "წარმოქმნილი თმის წირების მასალა" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "განაწილების შემდეგ უგულებელჰყავი წერტილები ნიღბის ტექსტურის მიხედვით" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "ზედაპირის გეომეტრია წარმოქმნისთვის" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "ზედაპირის ობიექტი წარმოქმნისთვის (სჭირდება შესაბამისი გარდაქმნები)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "ზედაპირის მეშის ნორმალის მიმართულება მიმაგრების წერტილთან" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "სარკმლისმიერ სიხშირეზე გამოყენებული კოეფიციენტი" @@ -151087,8 +151409,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "ზოგადი კოეფიციენტი დეფორმაციისთვის" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "ოდენობის ფორმა თითოეული წირის გასწვრივ (0=მუდმივს, 0.5=წრფივს)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "აცდენა წირზე" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "ხმაურის ტექსტურის შემთხვევითი აცდენა თითოეული წირისთვის" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "შეინარჩუნე წირების სიგრძე სეგმენტურ საფუძველზე" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -151103,28 +151433,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "ხმაურის ტექსტურის მასშტაბი თითოეული წირის გასწვრივ" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "აცდენა წირზე" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "ხმაურის ტექსტურის შემთხვევითი აცდენა თითოეული წირისთვის" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "პირველსაწყისი მნიშვნელობა გაშემთხვევითებისთვის" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "შეინარჩუნე წირების სიგრძე სეგმენტურ საფუძველზე" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "ოდენობის ფორმა თითოეული წირის გასწვრივ (0=მუდმივს, 0.5=წრფივს)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "ახდენს არსებული მიმმართველი წირების ინტერპოლაციას ზედაპირის მეშზე" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "მთავარი მიმმართველი წირის ინდექსი ყოველ წირზე" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "მანძილი მიმმართველებამდე" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "ინტერპოლირებული წირების წარმოსაშობი მანძილი თითოეული მიმმართველის გარშემო" msgid "Follow Surface Normal" @@ -151135,12 +151461,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "გაუსწორე ინტერპოლირებული წირები ზედაპირის ნორმალს" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "დაანაწევრება მეშის კუნძულების მიხედვით" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "დანაწევრებისთვის გამოიყენე ზედაპირის გეომეტრიის მეშის კუნძულები" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "მთავარი მიმმართველი წირის ინდექსი ყოველ წირზე" msgid "Interpolation Guides" @@ -151151,12 +151473,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "ინტერპოლაციისთვის გამოსაყენებელი მიმმართველების რაოდენობა თითო წირზე" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "მანძილი მიმმართველებამდე" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "დაანაწევრება მეშის კუნძულების მიხედვით" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "ინტერპოლირებული წირების წარმოსაშობი მანძილი თითოეული მიმმართველის გარშემო" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "დანაწევრებისთვის გამოიყენე ზედაპირის გეომეტრიის მეშის კუნძულები" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -151183,8 +151505,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "აღადგენს წირის თითოეული სეგმენტის სიგრძეს წინა მდგომარეობის გამოყენებით დეფორმაციის შემდეგ" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "გავლენა მხოლოდ მონიშნულ ელემენტებზე" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "პარამეტრთან ჩამაგრება" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "ჩაამაგრე თითოეული წირი გარკვეულ წერტილთან ოპერაციისთვის" msgid "Reference Position" @@ -151195,12 +151521,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "საყრდენი პოზიცია დეფორმაციამდე" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "პარამეტრთან ჩამაგრება" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "ჩაამაგრე თითოეული წირი გარკვეულ წერტილთან ოპერაციისთვის" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "გავლენა მხოლოდ მონიშნულ ელემენტებზე" msgid "Roll Hair Curves" @@ -151211,12 +151533,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "თმის წირებს ბოლოებიდან ზემოთ აახვევს" -msgid "Variation Level" -msgstr "ვარიაციის დონე" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "ახვევის მიმართულების გაშემთხვევითების ოდენობა" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "ასახვევი ტრაექტორიის გათანაბრების დონე ფორმის ვარირების დასართავად" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "ზოგადი ფორმის შენარჩუნება" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "ააცდინე ახვევა ორიგინალი წირის გასწვრივ, რათა შეინარჩუნო ფორმა" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "ახვევის სიღრმე" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "ახვევის სიღრმეში აცდენა" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "ახვევის მიმართულება" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "ღერძი, რომლის ირგვლივაც აიხვევა თითოეული წირი" msgid "Roll Length" @@ -151235,14 +151577,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "ხვეულების რადიუსი" -msgid "Roll Depth" -msgstr "ახვევის სიღრმე" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "ახვევის სიღრმეში აცდენა" - - msgid "Roll Taper" msgstr "ახვევის წაწვრილება" @@ -151251,24 +151585,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "ახვევის წაწვრილება" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "ზოგადი ფორმის შენარჩუნება" +msgid "Variation Level" +msgstr "ვარიაციის დონე" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "ააცდინე ახვევა ორიგინალი წირის გასწვრივ, რათა შეინარჩუნო ფორმა" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "ახვევის მიმართულება" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "ღერძი, რომლის ირგვლივაც აიხვევა თითოეული წირი" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "ახვევის მიმართულების გაშემთხვევითების ოდენობა" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "ასახვევი ტრაექტორიის გათანაბრების დონე ფორმის ვარირების დასართავად" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -151279,16 +151601,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "თმის თითოეულ წირს ღერძის გარშემო აბრუნებს" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "კოეფიციენტი ბრუნვის კუთხეზე ზემოქმედების მოსახდენად" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "ბრუნვის ღერძი (ნაგულისხმები: მხები ძირთან)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "ბრუნვის კუთხის შემთხვევითი აცდენა ყოველ წირზე" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "კოეფიციენტი ბრუნვის კუთხეზე ზემოქმედების მოსახდენად" msgid "Lock Ends" @@ -151299,10 +151617,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "მიბლოკე ბრუნვა წირების ბოლოებს შორის ღერძზე" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "ბრუნვის კუთხის შემთხვევითი აცდენა ყოველ წირზე" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "თმის წირების რადიუსის ატრიბუტს აყენებს პროფილის ფორმის მიხედვით" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "რადიუსის კოეფიციენტი მაქსიმუმზე" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "რადიუსის კოეფიციენტი მინიმუმზე" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "ძირითადი რადიუსი, რომელიც უნდა დაყენდეს, თუ 'ჩაანაცვლე რადიუსი' ჩართულია" + + msgid "Replace Radius" msgstr "რადიუსის ჩანაცვლება" @@ -151311,22 +151645,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "ჩაანაცვლე ორიგინალი რადიუსი" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "ძირითადი რადიუსი, რომელიც უნდა დაყენდეს, თუ 'ჩაანაცვლე რადიუსი' ჩართულია" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "რადიუსის ფორმა წირის გაყოლებაზე" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "რადიუსის კოეფიციენტი მინიმუმზე" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "რადიუსის კოეფიციენტი მაქსიმუმზე" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "თმის წირების შემოტკეცა" @@ -151335,22 +151657,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "შემოატკეცს თმის წირებს მეშის ზედაპირზე ქვემოდან და ნებაყოფლობით ზემოდან" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "ზედაპირის გეომეტრია გამოყენებული შემოტკეცისთვის" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "შეაზავე შემოტკეცა ზედაპირს ზემოთ მდებარე წერტილებისთვის" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "ზედაპირის ობიექტი გამოყენებული შემოტკეცისთვის" +msgid "Lock Roots" +msgstr "ძირების დაბლოკვა" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "დაბლოკე ძირების წერტილთა პოზიციები" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "მანძილი შემოტკეცისთვის გამოყენებული ზედაპირიდან" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "შეაზავე შემოტკეცა ზედაპირს ზემოთ მდებარე წერტილებისთვის" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "დაგლუვების ნაბიჯები" @@ -151359,12 +151681,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "შემოტკეცის შემდეგ გამოყენებული დაგლუვების ნაბიჯების რაოდენობა" -msgid "Lock Roots" -msgstr "ძირების დაბლოკვა" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "ზედაპირის გეომეტრია გამოყენებული შემოტკეცისთვის" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "დაბლოკე ძირების წერტილთა პოზიციები" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "ზედაპირის ობიექტი გამოყენებული შემოტკეცისთვის" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -151383,10 +151705,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "დაგლუვების ნაბიჯების რაოდენობა" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "დასაგლუვებლად გამოყენებელი წონა" - - msgid "Lock Tips" msgstr "ბოლოების დაბლოკვა" @@ -151395,6 +151713,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "დაბლოკე ბოლოს პოზიცია დაგლუვებისას" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "დასაგლუვებლად გამოყენებელი წონა" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "თმის წირების გასწორება" @@ -151415,14 +151737,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "თმის წირებს მოკრეჭს, ან ამასშტაბირებს გარკვეულ სიგრძემდე" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "ერთგვაროვნად დაამასშტაბირე თითოეული წირი სამიზნე სიგრძის მისაღწევად" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "სამიზნე სიგრძე ამ ოპერაციისთვის" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "გაამრავლე ორიგინალი სიგრძე კოეფიციენტზე" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "ნიღაბი საყოველთაო ეფექტის შესაზავებლად" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "შემთხვევითად შეკრიჭე თმის წირები გარკვეულ რაოდენობამდე" + + msgid "Replace Length" msgstr "ჩანაცვლების სიგრძე" @@ -151431,14 +151761,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "გამოიყენე შეყვანილი სიგრძე, რათა სრულად ჩაანაცვლო ორიგინალი სიგრძე" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "სამიზნე სიგრძე ამ ოპერაციისთვის" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "ნიღაბი საყოველთაო ეფექტის შესაზავებლად" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "შემთხვევითად შეკრიჭე თმის წირები გარკვეულ რაოდენობამდე" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "ერთგვაროვნად დაამასშტაბირე თითოეული წირი სამიზნე სიგრძის მისაღწევად" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 0209174abff..c765dfa119c 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 3cc34258d72..141cd3c8f00 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:30+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -3106,14 +3106,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)" -msgid "Select Head" -msgstr "해드를 선택" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "테일을 선택" - - msgid "Display Wire" msgstr "와이어를 표시" @@ -6086,6 +6078,14 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모" +msgid "Attribute Name" +msgstr "속성 이름" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "도메인 유형" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "운동 제약" @@ -10828,10 +10828,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "스모크 격자 해상도" -msgid "Domain Type" -msgstr "도메인 유형" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경" @@ -18530,10 +18526,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "활성 무비 클립" -msgid "Mirror Object" -msgstr "미러 오브젝트" - - msgid "Distance Model" msgstr "거리 모델" @@ -18746,6 +18738,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임" +msgid "Second" +msgstr "초" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "타임라인 마커" @@ -23648,48 +23644,8 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Add Image" -msgstr "이미지를 추가" - - -msgid "Relations" -msgstr "관계" - - -msgid "Sample" -msgstr "샘플" - - -msgid "Primitives" -msgstr "프리미티브" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "리지드 바디" - - -msgid "Import" -msgstr "가져오기" - - -msgid "Apply" -msgstr "적용" - - -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Track" -msgstr "트랙" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "빠른 이펙트" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" +msgid "Make Single User" +msgstr "싱글 유저를 만들기" msgid "Clean Up" @@ -23700,40 +23656,16 @@ msgid "Asset" msgstr "에셋" -msgid "Make Single User" -msgstr "싱글 유저를 만들기" +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" -msgid "Math" -msgstr "수학" +msgid "Layout" +msgstr "레이아웃" -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "후크" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "스컬프트 설정 피벗" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "변환을 지우기" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "사이에서" - - -msgid "Propagate" -msgstr "전파" - - -msgid "Names" -msgstr "이름" +msgid "Apply" +msgstr "적용" msgid "Toggle Bone Options" @@ -23748,6 +23680,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "본 옵션을 사용 중지" +msgid "Quick Effects" +msgstr "빠른 이펙트" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "메쉬 선택 모드" @@ -23764,28 +23700,68 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "페이스 강도를 설정" +msgid "Keying" +msgstr "키잉" + + +msgid "Tracking" +msgstr "트래킹" + + msgid "Merge" msgstr "병합" +msgid "Math" +msgstr "수학" + + +msgid "Track" +msgstr "트랙" + + +msgid "Names" +msgstr "이름" + + msgid "Special Characters" msgstr "특수 문자" +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + msgid "Kerning" msgstr "자간" -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" +msgid "Text" +msgstr "텍스트" msgid "Bone Roll" msgstr "본 롤" -msgid "Layout" -msgstr "레이아웃" +msgid "Rigid Body" +msgstr "리지드 바디" + + +msgid "Propagate" +msgstr "전파" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "사이에서" + + +msgid "Relations" +msgstr "관계" + + +msgid "Add Image" +msgstr "이미지를 추가" msgid "Pivot Point" @@ -23796,84 +23772,104 @@ msgid "Snap" msgstr "스냅" +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "비례 편집 감소" -msgid "Mask Edit" -msgstr "마스크 편집" - - -msgid "Keying" -msgstr "키잉" - - -msgid "Tracking" -msgstr "트래킹" - - -msgid "Mirror" -msgstr "미러" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 맵핑" - - -msgid "Local View" -msgstr "로컬 뷰" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "뷰포트" - - -msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" - - -msgid "Align View" -msgstr "뷰를 정렬" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "뷰를 활성에 정렬" - - -msgid "View Regions" -msgstr "뷰 지역" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "유사한 선택" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "형질로 모두 선택" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "연결된 선택" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - msgid "Light" msgstr "라이트" -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" +msgid "Mask Edit" +msgstr "마스크 편집" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "변환을 지우기" + + +msgid "Sample" +msgstr "샘플" + + +msgid "Primitives" +msgstr "프리미티브" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "연결된 선택" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "형질로 모두 선택" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "유사한 선택" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "스컬프트 설정 피벗" + + +msgid "View Regions" +msgstr "뷰 지역" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "뷰를 활성에 정렬" + + +msgid "Align View" +msgstr "뷰를 정렬" + + +msgid "Navigation" +msgstr "네비게이션" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "뷰포트" + + +msgid "Local View" +msgstr "로컬 뷰" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 맵핑" + + +msgid "Mirror" +msgstr "미러" + + +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + +msgid "Hooks" +msgstr "후크" msgid "Basic" @@ -24473,10 +24469,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV 고정" -msgid "UV Select" -msgstr "UV 선택" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정" @@ -27092,6 +27084,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리" +msgid "Mirror Object" +msgstr "미러 오브젝트" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "미러로 사용하는 오브젝트" @@ -30691,10 +30687,6 @@ msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수" -msgid "Attribute Name" -msgstr "속성 이름" - - msgid "Background" msgstr "배경" @@ -47366,14 +47358,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "키 프레임 만 렌더" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더" @@ -47395,10 +47379,6 @@ msgid "Render" msgstr "렌더" -msgid "Render active scene" -msgstr "활성 씬을 렌더" - - msgid "Render Layer" msgstr "렌더 레이어" @@ -56803,10 +56783,6 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "번역에 사용된 언어" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "자동 (Automatic)" - - msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "최소 축 밝기" @@ -68447,10 +68423,6 @@ msgid "Velocity Linear" msgstr "속도 선형" -msgid "Second" -msgstr "초" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X 강성" @@ -69998,11 +69970,6 @@ msgid "Operator Search..." msgstr "작업자 검색..." -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "튜토리얼" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "시퀀스 스트립 이름" @@ -74149,6 +74116,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음" +msgid "Render active scene" +msgstr "활성 씬을 렌더" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다" @@ -76020,10 +75991,6 @@ msgid "Rip failed" msgstr "떼어내기 실패" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다" - - msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f" @@ -76789,6 +76756,10 @@ msgid "Fac" msgstr "팩터" +msgid "Anisotropic" +msgstr "비등방성" + + msgid "Eccentricity" msgstr "이심율" @@ -76889,10 +76860,6 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "서브 표면 샘플 반경" -msgid "Anisotropic" -msgstr "비등방성" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "비등방성 회전" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 8d236a54020..0edac76e7b6 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -1286,30 +1286,30 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" -msgid "Import" -msgstr "Импорттоо" - - msgid "Apply" msgstr "Колдонуу" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - msgid "Tracking" msgstr "Трекинг" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" +msgid "Import" +msgstr "Импорттоо" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -2191,10 +2191,6 @@ msgid "Render" msgstr "Визуалдаштыруу" -msgid "Render active scene" -msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу" - - msgctxt "Curve" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -3569,6 +3565,10 @@ msgid "Stone" msgstr "Таш" +msgid "Render active scene" +msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу" + + msgid "X:" msgstr "X:" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index 50bf7797e25..d9c0a8bb865 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:18+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3089,22 +3089,6 @@ msgid "Dots" msgstr "Taškai" -msgid "Import" -msgstr "Importuoti" - - -msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - - -msgid "Track" -msgstr "Sekti" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" @@ -3113,6 +3097,22 @@ msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas/Maketas" +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + + +msgid "Track" +msgstr "Sekti" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + + +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + + msgid "Animals" msgstr "Gyvūnai" diff --git a/locale/po/ml.po b/locale/po/ml.po index a2d3c53a315..fdb49549908 100644 --- a/locale/po/ml.po +++ b/locale/po/ml.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:59+0000\n" "Last-Translator: Sarath Geeth \n" "Language-Team: Malayalam \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 6dc4fdddb7a..fc8e4e87929 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 916c08b39a0..6787c1de32e 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:52+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -2391,10 +2391,6 @@ msgid "Rotations" msgstr "Rotaties" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Spiegel Object" - - msgid "Speed of Sound" msgstr "Snelheid van Geluid" @@ -2415,6 +2411,10 @@ msgid "Play Every Frame" msgstr "Speel Elk Frame" +msgid "Second" +msgstr "Seconde" + + msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" msgstr "Scherm gegevens-blok, definieert de indeling van de gebieden in een scherm" @@ -2686,76 +2686,76 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Add Image" -msgstr "Voeg Afbeelding Toe" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaties" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Star Lichaam" - - -msgid "Import" -msgstr "Importeren" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snelle Effecten" +msgid "Convert" +msgstr "Converteer" msgid "Show/Hide" msgstr "Toon/Verberg" -msgid "Convert" -msgstr "Converteer" +msgid "Layout" +msgstr "Indeling" -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Maak Transformatie Leeg" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snelle Effecten" msgid "Names" msgstr "Namen" -msgid "Layout" -msgstr "Indeling" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Star Lichaam" -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Scherm" +msgid "Relations" +msgstr "Relaties" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" +msgid "Add Image" +msgstr "Voeg Afbeelding Toe" -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Maak Transformatie Leeg" msgid "Select Linked" msgstr "Selecteer Aaneengesloten" -msgid "Light" -msgstr "Licht" +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Scherm" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + + +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" msgctxt "MovieClip" @@ -3009,6 +3009,10 @@ msgid "Mirror Modifier" msgstr "Spiegel Aanpasser" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Spiegel Object" + + msgid "Mirror Axis" msgstr "Spiegel As" @@ -5311,10 +5315,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Render active scene" -msgstr "Render actieve scene" - - msgid "Render Layer" msgstr "Renderlaag" @@ -7407,10 +7407,6 @@ msgid "Resume" msgstr "Hervat" -msgid "Second" -msgstr "Seconde" - - msgid "Auto-Step" msgstr "Auto-Stap" @@ -8812,6 +8808,10 @@ msgid "Gold" msgstr "Goud" +msgid "Render active scene" +msgstr "Render actieve scene" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender Render" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index a4495321267..2f0a86bc3fd 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -3369,14 +3369,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Kość nadrzędna (w tym samym szkielecie)" -msgid "Select Head" -msgstr "Zaznacz początek" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Zaznacz koniec" - - msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" msgstr "Kość jest zawsze rysowana jako model krawędziowy, niezależnie od ustawień rysowania dla całego widoku (przydatne dla mało przeszkadzających własnych kształtów kości)" @@ -11539,48 +11531,8 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Read" -msgstr "Odczyt" - - -msgid "Write" -msgstr "Zapis" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Bryła sztywna" - - -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - - -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Narzędzia" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Przestarzałe" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Szybkie efekty" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" msgid "Clean Up" @@ -11591,82 +11543,122 @@ msgid "Asset" msgstr "Prefabrykat" -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematyka" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcja kości" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dane ściany" - - -msgid "Merge" -msgstr "Scal" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" msgid "Layout" msgstr "Układ" -msgid "Snap" -msgstr "Przyciągnij" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Szybkie efekty" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" msgid "Keying" msgstr "Kluczowanie" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" +msgid "Merge" +msgstr "Scal" -msgid "Local View" -msgstr "Widok lokalny" +msgid "Utilities" +msgstr "Narzędzia" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punkt obserwacji" +msgid "Math" +msgstr "Matematyka" -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Light" -msgstr "Światło" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Bryła sztywna" + + +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągnij" msgid "Light Probe" msgstr "Sonda świetlna" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" + + +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + + +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punkt obserwacji" + + msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" +msgid "Local View" +msgstr "Widok lokalny" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" + + +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Przestarzałe" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -11863,10 +11855,6 @@ msgid "Intersect" msgstr "Część wspólna" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Wybór wierzchołka UV" - - msgid "Mesh Vertices" msgstr "Wierzchołki siatki" @@ -16023,10 +16011,6 @@ msgid "Render" msgstr "Renderuj" -msgid "Render active scene" -msgstr "Renderuje aktywną scenę" - - msgctxt "Curve" msgid "Line" msgstr "Linia" @@ -20169,11 +20153,6 @@ msgid "Installed" msgstr "Zainstalowane" -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Lustrzane" - - msgid "Noise Threshold" msgstr "Próg szumu" @@ -22023,11 +22002,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Samouczki" - - msgid "No active item" msgstr "Brak aktywnego elementu" @@ -22843,6 +22817,11 @@ msgid "Scale Radius" msgstr "Skaluj promień" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Lustrzane" + + msgctxt "Operator" msgid "Remesh" msgstr "Ponownie utwórz siatkę" @@ -25375,6 +25354,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Świat Brył Sztywnych nie posiada powiązanych danych fizyki do eksportu" +msgid "Render active scene" +msgstr "Renderuje aktywną scenę" + + msgid "3D Local View " msgstr "Lokalny widok 3D " @@ -27028,10 +27011,6 @@ msgid "Rip failed" msgstr "Rozpruwanie nie powiodło się" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Nie można podzielić selekcji gdy uruchomiona synchronizacja selekcji" - - msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "Obiekt ma niejednolitą skalę, odwijanie (unwrap) będzie używało nieskalowanej wersji siatki" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 5178549aad4..ad8cda61ef5 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-01 17:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-13 12:08+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -1623,6 +1623,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Sequenciador Vídeo" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "Editor não linear para compor e misturar cenas, videos, audio e efeitos" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de clipes de filme" @@ -4818,14 +4822,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Osso parente (dentro da mesma armação)." -msgid "Select Head" -msgstr "Seleccionar cabeça" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Seleccionar base" - - msgid "Display Wire" msgstr "Mostrar em Aramado" @@ -9180,6 +9176,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Torna parente da posição não distorcida do rastreamento 2D." +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome do atributos" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Tipo de Domínio" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Amostrar Índice" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Restrição de cinemática (direta)" @@ -14204,6 +14212,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Anotações" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "Mostrar Blocos-de-Dados de Anotação" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Armações" @@ -15256,10 +15268,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Grelha de resolução do fumo" -msgid "Domain Type" -msgstr "Tipo de Domínio" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Alterar o tipo de domínio da simulação" @@ -17324,10 +17332,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Usar curva para definir espessura dos traços das primitivas" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "Item de Campo em Grelha" + + msgid "Items" msgstr "Itens" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "Colecção de itens de campo em grelha" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -25572,6 +25588,10 @@ msgid "Show Manage Panel" msgstr "Mostrar Painel de Gestão" +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "Ligar a opção de mostrar o painel de gestão ao criar um modificador" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Esperar por Clique" @@ -27824,54 +27844,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Clipe de vídeo activo que pode ser usado pelas restrições de rastreamento de movimento ou como imagem de fundo da câmara" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Fixar em Câmara: Usar Posição" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Criar chaves de Posição quando fixar na câmara da cena" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Fixar em Câmara: Usar Rotação" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Criar chaves de Rotação quando fixar na câmara da cena" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Fixar em Câmara: Usar Escala" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Criar chaves de Escala quando fixar na câmara da cena" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Osso Espelho" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Osso usado para espelhar" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objecto para espelhamento" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Objecto sobre o qual espelhar. Deixar em branco e dar o nome de um osso para espelhar sempre sobre osso da armação activa" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Objecto Relativo" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Objecto em relação ao qual as matrizes são tornadas relativas" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Bloco-de-dados usado para anotações na janela de visualização 3D" @@ -28248,6 +28220,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Usa um valor de gravidade global para todas as dinâmicas." +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "Activar o grupo de nós de composição." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "Usar previsão de fotogramas" @@ -30094,6 +30070,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "O volume ambiente costumava ser renderizado pelo EEVEE de legado. É necessária conversão para renderizar correctamente." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Usar nós de sombreamento para renderizar O AMBIENTE" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Usar Sombras" @@ -30722,6 +30702,14 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Converte para o espaço de cor logarítmico." +msgid "Interleave" +msgstr "Intercalar" + + +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "Usar armazenamento intercalado de legado de vistas, camadas e passagens para compatibilidade com aplicações que não suportam ficheiros mais eficientes OpenEXE multi-parte." + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" @@ -34797,64 +34785,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" +msgid "Convert" +msgstr "Converter" -msgid "Read" -msgstr "Ler" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Sample" -msgstr "Amostrar" - - -msgid "Write" -msgstr "Escrever" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitivas" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Decontinuado" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar utilizador único" msgid "Clean Up" @@ -34865,72 +34801,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Recurso" -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar utilizador único" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" -msgid "List" -msgstr "Lista" +msgid "Layout" +msgstr "Organizar" -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Math" -msgstr "Matemática" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular/Transferir Dados" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Aparar/Adicionar" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Definir Pivot de Escultura" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecções de Ossos" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34945,6 +34825,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Desativar as opções de ossos" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de selecção de malhas" @@ -34953,6 +34837,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Dados das faces" +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" @@ -34961,28 +34849,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir Força das Faces" +msgid "Keying" +msgstr "Inserção de chaves" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreamento" + + msgid "Merge" msgstr "Fundir" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + + +msgid "Math" +msgstr "Matemática" + + +msgid "Creative" +msgstr "Criativo" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Pré-Visualização da Render" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecções de Ossos" msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem do osso" -msgid "Layout" -msgstr "Organizar" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" msgid "Pivot Point" @@ -34993,100 +34937,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Atrair" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edição de Máscara" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Pré-Visualização da Render" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Auto Máscara" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustar" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" - - -msgid "Keying" -msgstr "Inserção de chaves" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreamento" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de Vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiões de Visualização" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar mais ou menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - msgid "Light" msgstr "Leve" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edição de Máscara" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar mais ou menos" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Auto Máscara" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "Read" +msgstr "Ler" + + +msgid "Sample" +msgstr "Amostrar" + + +msgid "Write" +msgstr "Escrever" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitivas" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculados(as)" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar todos por características..." + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar por similaridades" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Definir Pivot de Escultura" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o activo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de Vista" msgid "Gizmo" @@ -35097,6 +35045,50 @@ msgid "Instances" msgstr "Instâncias" +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Aparar/Adicionar" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Decontinuado" + + +msgid "List" +msgstr "Lista" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -35413,6 +35405,11 @@ msgid "Node Wrangler" msgstr "Node Wrangler" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap" +msgstr "Trocar" + + msgid "Light Linking Specials" msgstr "Especiais de Associação de Luzes" @@ -36114,14 +36111,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV Fixada" -msgid "UV Select" -msgstr "Selecção de UVs" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Seleccionar de Aresta UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Define o mapa como activo para amostra e edição." @@ -36146,14 +36135,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Descontinuado, usar antes propriedades 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' ou 'pin'" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Selecção de Arestas UV" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "Estado de selecção de arestas no Editor UV" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Nome do mapa UV" @@ -36170,14 +36151,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Coordenadas UV nas esquinas da face" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Selecção de Vértices UV" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "Estado de selecção da esquina da face no Editor UV" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Vértices de malha" @@ -40754,6 +40727,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distância dentro da qual os vértices espelhados são fundidos." +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objecto para espelhamento" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objecto para usar como referência do espelhamento." @@ -42069,10 +42046,34 @@ msgid "Edge Length" msgstr "Comprimentos da arestas" +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "Comprimento alvo de aresta em espaço de coordenadas do objecto para subdivisão adaptativa" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Tamanho do pixel" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "Tamanho alvo em pixeis do polígono para subdivisão adaptativa" + + +msgid "Adaptive Space" +msgstr "Espaço Adaptativo" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "Como subdividir a malha adaptativamente" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "Subdividir polígonos para atingir tamanho em pixeis no ecrã especificado" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "Subdividir para atingir um comprimento de aresta especificado em coordenadas do objecto. É requisito para usar subdivisão adaptativa em malhas instanciadas" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "Número de subdivisões a realizar janela de visualização" @@ -42097,6 +42098,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "Usar subdivisão adaptativa" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "Subdividir malha adaptativamente com base na distância da câmara" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Usar Limite de Superfície" @@ -44523,18 +44528,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Tipo de faixa de animação não linear" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "Clipe de Acção" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "A Faixa de Animação Não Linear referencia alguma ação." +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "Transição" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "\"Transições\" de faixas de animação não linear entre faixas adjacentes." +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "Faixas de animação não linear agem como um contêiner para faixas adicionais." +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clipe de Som" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "Faixa de animação não linear representando um evento de som para alto-falantes." @@ -47200,6 +47225,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "Obter valores de um campo num domínio diferente do domínio de contexto" +msgid "Field to Grid" +msgstr "Campo em Grelha" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "Criar novas grelhas avaliando novos valores numa topologia de grelha existente" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "Tipo de dados para grelha de topologia" + + msgid "Field Variance" msgstr "Variância da Instrução" @@ -47380,6 +47417,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Converter camadas Grease Pencil em instâncias de curvas" +msgid "Grid Curl" +msgstr "Enrolamento da Grelha" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "Calcular a magnitude e direcção de circulação de grelha vectorial direccional" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "Divergência de Grelha" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "Calcular o fluxo de entrada e saída de cada ponto de uma grelha de vector direccional" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "Gradiente de Gradiente" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "Calcular a direcção e magnitude de modificação nos valores de uma grelha escalar" + + msgid "Grid Info" msgstr "Informação de Grelha" @@ -47388,6 +47449,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "Obter informação sobre uma grelha de volume" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "Laplaciano de Grelha" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "Computar divergência do gradiente da grelha de entrada" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "Podar Grelha" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "Tornar armazenamento da grelha de volume mais eficiente colapsando dados em quadrículas ou nós internos" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Grelha em Mala" @@ -47396,6 +47473,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "Gerar uma malha na \"superfície\" de um grelha volumétrica" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "Voxelizar Grelha" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "Remover rarefacção de uma grelha volumétrica tornando as quadrículas activas em voxels" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "Obter informação sobre uma imagem" @@ -47717,6 +47802,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "Obter a direcção das curvas em cada ponto de controlo" +msgid "Voxel Index" +msgstr "Índice do Voxel" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "Obter as coordenadas inteiras dos voxels nos quais a instrução é avaliada" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Instanciar nos Pontos" @@ -48257,10 +48350,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Obter valores de grelha de volume em voxels específicos" -msgid "Sample Index" -msgstr "Amostrar Índice" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Obter valores de elementos da geometria específicos" @@ -48425,6 +48514,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "Definir atributo de suavidade em geometria Grease Pencil" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "Definir Fundo da Grelha" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "Definir o valor de fundo usado por voxels e agrupamentos inactivos" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "Definir Transformação da Grelha" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "Definir a transformação da grelha do espaço de índice para espaço de objecto." + + msgid "Set ID" msgstr "Definir ID" @@ -48873,6 +48978,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Redimensionar ilhas de um mapa UV e movê-las de modo a preencher o máximo de espaço UV possível" +msgid "UV Tangent" +msgstr "Tangente UV" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "Gerar direcções de tangente com base no mapa UV" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Desdobrar UV" @@ -48893,6 +49006,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Mostrar os dados de entrada no Editor de Tabela" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "Domínio no qual avaliar instruções" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "Itens de Visualizador" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Transformação da Janela de Visualização" @@ -48933,6 +49054,14 @@ msgid "Closure Output" msgstr "Saída de Função" +msgid "Define Signature" +msgstr "Definir Assinatura" + + +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Esta zona define uma assinatura da função que devia ser usada por outros nós" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "Combinar Agrupamento" @@ -48941,6 +49070,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "Combinar múltiplos valores de conectores num só" +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "Esta nó define uma assinatura da agrupamento que devia ser usada por outros nós" + + +msgid "Enable Output" +msgstr "Activar Saída" + + +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "Ou passar o valor introduzido, ou dar o valor de reserva" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "Avaliar Função" @@ -48949,6 +49090,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "Executar uma função fornecida" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Este nó defini uma assinatura de função que deve ser usada por outros nós" + + msgid "Input Items" msgstr "Itens Fornecidos" @@ -49002,6 +49147,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "Verdadeiro caso este nó seja usado como a saída do grupo activo." +msgid "Join Bundle" +msgstr "Juntar Agrupamento" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "Juntar múltiplos agrupamentos" + + msgid "Reroute" msgstr "Redirecionar" @@ -49070,10 +49223,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Obter atributos associados com objectos ou geometria" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome do atributos" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Tipo de Atributos" @@ -50153,6 +50302,18 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Converter luminância da cor num valor de escala de cinzentos" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "Ladrilhar Radialmente" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "Transformar Sistema de Coordenadas para Ladrilhamento Radial" + + +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "Normalizar a coordenada X do resultado das Coordenadas do Segmento para o intervalo" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51506,6 +51667,10 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Colecção de itens simulados" +msgid "Viewer Item" +msgstr "Item de Visualizador" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Colecção de itens de index_switch" @@ -73438,6 +73603,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Gerar novas chaves para fixar o objecto/osso seleccionado à câmara em fotogramas sem chaves" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Criar chaves de Posição quando fixar na câmara da cena" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Criar chaves de Rotação quando fixar na câmara da cena" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Criar chaves de Escala quando fixar na câmara da cena" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Alternar o campo de força" @@ -79416,14 +79593,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Renderiza os ficheiros a partir da faixa de animação desta cena." -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Renderizar Apenas Fotogramas Chave" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Renderizar apenas os fotogramas onde objectos seleccionados têm uma chave na sua animação. Usado apenas ao renderizar animação" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Renderiza usando a visualização OpenGL do editor de sequências." @@ -79449,10 +79618,6 @@ msgid "Render" msgstr "Renderizar" -msgid "Render active scene" -msgstr "Renderiza a cena activa." - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "Fotograma no qual terminar renderização da animação. Se não especificado, assume-se o fotograma final da cena. Só deve ser especificado ao renderizar uma animação." @@ -98605,6 +98770,26 @@ msgid "Time Step" msgstr "Passo de tempo" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Osso Espelho" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Osso usado para espelhar" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Objecto sobre o qual espelhar. Deixar em branco e dar o nome de um osso para espelhar sempre sobre osso da armação activa" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Objecto Relativo" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objecto em relação ao qual as matrizes são tornadas relativas" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Posicionamento dos traços (Visão 2D)" @@ -104779,6 +104964,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Ambiente (mundo) de corpo rígido não possui dados de física associados para exportar." +msgid "Render active scene" +msgstr "Renderiza a cena activa." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Não é possível escrever um ficheiro único com um formato de animação seleccionado." @@ -106353,10 +106542,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "Vértices UV" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Não é possível dividir selecção quando a sincronização de selecção está activa." - - msgid "Pack Islands" msgstr "Arrumar Ilhas" @@ -107058,6 +107243,10 @@ msgid "Despill" msgstr "Redução de Transbordo" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformidade" @@ -107218,10 +107407,6 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "Raio para subdivisão de superfície" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrópico" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotação anisotrópica" @@ -107732,14 +107917,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Aparar ou redimensionar curvas de cabelo até certo comprimento" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Redimensionar uniformemente cada curva para atingir o comprimento alvo" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Comprimento alvo para a operação" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Multiplicar o comprimento inicial por um factor" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Máscara para misturar o efeito final" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Aparar curvas de cabelo aleatoriamente até certa quantidade" + + msgid "Replace Length" msgstr "Substituir Comprimento" @@ -107748,14 +107941,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Usar introdução de comprimento para substituir completamente o comprimento original" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Comprimento alvo para a operação" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Máscara para misturar o efeito final" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Aparar curvas de cabelo aleatoriamente até certa quantidade" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Redimensionar uniformemente cada curva para atingir o comprimento alvo" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 2c32849435a..674f80a254f 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Amy Lily \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -3722,14 +3722,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Osso parente (dentro da mesma armação)." -msgid "Select Head" -msgstr "Selecionar cabeça" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Selecionar base" - - msgid "Tail" msgstr "Base" @@ -6170,6 +6162,10 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Torna parente da posição não distorcida do rastreamento 2D." +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome do atributos" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Restrição de cinemática (direta)" @@ -16272,10 +16268,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Clipe de filme ativo" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objeto para espelhamento" - - msgid "Distance Model" msgstr "Modelo de distância" @@ -21251,84 +21243,28 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" +msgid "Convert" +msgstr "Converter" msgid "Make Single User" msgstr "Tornar usuário único" -msgid "Convert" -msgstr "Converter" +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" -msgid "Math" -msgstr "Matemática" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Organizar" -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" msgid "Toggle Bone Options" @@ -21343,6 +21279,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Desabilitar as opções de ossos" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de seleção de malhas" @@ -21351,38 +21291,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "Dados das faces" -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem dos ossos" - - -msgid "Layout" -msgstr "Organizar" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - msgid "Keying" msgstr "Inserção de chaves" @@ -21391,70 +21299,154 @@ msgid "Tracking" msgstr "Rastreamento" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" +msgid "Math" +msgstr "Matemática" -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de visualização" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -msgid "View Regions" -msgstr "Visualizar Regiões" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem dos ossos" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" +msgid "Relations" +msgstr "Relações" -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" -msgid "Light" -msgstr "Luz" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" + + +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" msgid "Light Probe" msgstr "Sonda de Luz" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Visualizar Regiões" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o ativo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de visualização" + + msgid "Instances" msgstr "Instâncias" +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -21968,10 +21960,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV afixada" -msgid "UV Select" -msgstr "Seleção de UVs" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Define o mapa como ativo para amostra e edição." @@ -24003,6 +23991,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Distância dentro da qual os vértices espelhados são fundidos." +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objeto para espelhamento" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objeto para usar como referência do espelhamento." @@ -27458,10 +27450,6 @@ msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" msgstr "Número de raios a ser traçados por avaliação de sombreador" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome do atributos" - - msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" @@ -43017,10 +43005,6 @@ msgid "Render" msgstr "Renderizar" -msgid "Render active scene" -msgstr "Renderiza a cena ativa." - - msgid "Render Layer" msgstr "Camada de renderização" @@ -61513,11 +61497,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Notas de lançamento" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriais" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as SVG" msgstr "Lápis de cera como SVG" @@ -65187,6 +65166,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Ambiente (mundo) de corpo rígido não possui dados de física associados para exportar." +msgid "Render active scene" +msgstr "Renderiza a cena ativa." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Não é possível escrever um arquivo único com um formato de animação selecionado." @@ -66834,10 +66817,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "Vértices UV" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Não é possível dividir seleção quando a sincronização de seleção está ativa." - - msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "Objeto possui uma escala não uniforme, o desdobramento irá operar em uma versão não escalonada da malha." @@ -67516,6 +67495,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fator" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidade" @@ -67660,10 +67643,6 @@ msgid "Subsurface IOR" msgstr "Índice de Refração da Sub-superfície" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrópico" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotação anisotrópica" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index 80e67d3ae3c..5c0e4d1286a 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-04 22:59+0000\n" "Last-Translator: Dominic Iastrebschi \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -2132,34 +2132,34 @@ msgid "Sampling" msgstr "Eșantionare" -msgid "Add Image" -msgstr "Adăugare Imagine" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicare" - - msgid "Convert" msgstr "Convertire" -msgid "UV" -msgstr "UV" - - msgid "Layout" msgstr "Aspect" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicare" + + msgid "Tracking" msgstr "Urmărire" +msgid "Add Image" +msgstr "Adăugare Imagine" + + msgid "Light" msgstr "Lumină" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Marker" msgstr "Marcator" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index f821baaba1f..332916bd58c 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-13 07:59+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1620,6 +1620,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Секвенсор видео" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "Нелинейный редактор для организации и микширования сцен, видео, аудио и эффектов" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Редактор видеофрагментов" @@ -4815,14 +4819,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)" -msgid "Select Head" -msgstr "Выделить начало" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Выделить конец" - - msgid "Display Wire" msgstr "Показать сетку" @@ -7456,7 +7452,7 @@ msgstr "ACES 2.0 sRGB" msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" -msgstr "Выходное преобразование ACES 2 для SDR Rec709 с пиковой яркостью в 100-нит (кд/м²)" +msgstr "Выходное преобразование ACES 2 для SDR Rec709 с пиковой яркостью в 100 нит (кд/м²)" msgid "ACES2065-1" @@ -9175,6 +9171,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Привязаться к неискажённому положению 2D-трека" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Имя атрибута" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Тип домена" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Сэмплинг индекса" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Кинематический ограничитель" @@ -14002,7 +14010,7 @@ msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и msgid "Curl" -msgstr "Завиток" +msgstr "Ротор" msgid "Gradient" @@ -14201,6 +14209,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Аннотации" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "Показать датаблоки аннотаций" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Показать датаблоки арматур" @@ -15253,10 +15265,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Разрешение сетки дыма" -msgid "Domain Type" -msgstr "Тип домена" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Изменить тип домена симуляции" @@ -17321,10 +17329,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "Элемент ноды \"Поле в сетку\"" + + msgid "Items" msgstr "Элементы" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "Коллекция элементов преобразования \"Поле в сетку (field to grid)\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Гизмо" @@ -17524,7 +17540,7 @@ msgstr "Добавить раскладку клавиш для запасных msgid "VR Redraws" -msgstr "VR-перерисовки" +msgstr "VR-Перерисовки" msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" @@ -27825,54 +27841,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Активная видеодорожка, которую можно использовать с ограничителями отслеживания движения или в качестве фонового изображения камеры" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Фиксация к камере: использовать положение" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Создать ключи положения при фиксации на камере сцены" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Фиксация к камере: использовать вращение" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Создать ключи вращения при фиксации на камере сцены" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Фиксация к камере: использовать масштаб" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Создать ключи масштабирования при фиксации к камере сцены" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Кость-зеркало" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Кость, используемая для зеркалирования" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Объект симметрии" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Объект для зеркалирования. Оставьте поле пустым и укажите имя кости, которая всегда будет зеркалировать, должна быть костью активной арматуры" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Относительный объект" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Объект, относительно которого создаются матрицы" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Блок данных, используемый для аннотаций в 3D-виде" @@ -28193,6 +28161,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры" +msgid "Second" +msgstr "Второй" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Маркеры временной шкалы" @@ -28858,7 +28830,7 @@ msgstr "Создать радиальную прогрессию" msgid "Flip Axis" -msgstr "Ось переворота" +msgstr "Развернуть оси" msgid "Flip the texture's X and Y axis" @@ -34814,64 +34786,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" -msgid "Add Image" -msgstr "Добавить изображение" +msgid "Convert" +msgstr "Конвертировать" -msgid "Read" -msgstr "Прочитать" - - -msgid "Relations" -msgstr "Отношения" - - -msgid "Sample" -msgstr "Сэмплировать" - - -msgid "Write" -msgstr "Записать" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Примитивы" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твёрдое тело" - - -msgid "Import" -msgstr "Импортировать" - - -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Track" -msgstr "Отслеживание" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Устаревшие" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Быстрые эффекты" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" +msgid "Make Single User" +msgstr "Для одного пользователя" msgid "Clean Up" @@ -34882,72 +34802,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Ассет" -msgid "Make Single User" -msgstr "Для одного пользователя" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" -msgid "List" -msgstr "Список" +msgid "Layout" +msgstr "Разметка" -msgid "Convert" -msgstr "Конвертировать" - - -msgid "Math" -msgstr "Математика" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Связать/передать данные" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Крюки" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокировки групп вершин" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Обрезать/Добавить" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Инициализация наборов граней" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Случайная маска" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очистить трансформацию" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Промежуточные" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Распространение" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Коллекции костей" - - -msgid "Names" -msgstr "Названия" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34962,6 +34826,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Отключить параметры костей" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Быстрые эффекты" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Режим выделения меша" @@ -34970,6 +34838,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Данные граней" +msgid "Adjust" +msgstr "Коррекция" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Выделить по твёрдости грани" @@ -34978,28 +34850,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Установить твёрдость грани" +msgid "Keying" +msgstr "Кеинг" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Трекинг" + + msgid "Merge" msgstr "Объединить" +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + + +msgid "Math" +msgstr "Математика" + + +msgid "Creative" +msgstr "Творческий" + + +msgid "Track" +msgstr "Отслеживание" + + +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + msgid "Special Characters" msgstr "Специальные символы" +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Превью рендера" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Коллекции костей" msgid "Bone Roll" msgstr "Крен кости" -msgid "Layout" -msgstr "Разметка" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твёрдое тело" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Распространение" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Промежуточные" + + +msgid "Relations" +msgstr "Отношения" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Добавить изображение" msgid "Pivot Point" @@ -35010,100 +34938,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Привязка" +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Спад пропорционального редактирования" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редактировать маску" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Превью рендера" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаски́рование" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Коррекция" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Редактировать наборы граней" - - -msgid "Keying" -msgstr "Кеинг" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Трекинг" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-Разметка" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локальный вид" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка обзора" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - - -msgid "Align View" -msgstr "Выровнять вид" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Выровнять вид по активному" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Области обзора" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Выделить по схожести" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Выделить всё по признаку" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Выделить связанные" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - msgid "Light" msgstr "Свет" -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редактировать маску" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаски́рование" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Редактировать наборы граней" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокировки групп вершин" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очистить трансформацию" + + +msgid "Read" +msgstr "Прочитать" + + +msgid "Sample" +msgstr "Сэмплировать" + + +msgid "Write" +msgstr "Записать" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Примитивы" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Выделить связанные" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Выделить всё по признаку" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Инициализация наборов граней" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Выделить по схожести" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Случайная маска" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Области обзора" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Выровнять вид по активному" + + +msgid "Align View" +msgstr "Выровнять вид" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка обзора" msgid "Gizmo" @@ -35114,6 +35046,50 @@ msgid "Instances" msgstr "Экземпляры" +msgid "Local View" +msgstr "Локальный вид" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-Разметка" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Обрезать/Добавить" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + + +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Устаревшие" + + +msgid "List" +msgstr "Список" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Крюки" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Связать/передать данные" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -36136,14 +36112,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV-Прикрепление" -msgid "UV Select" -msgstr "Выделить UV" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Выделить край UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования" @@ -36168,14 +36136,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Устарело, вместо этого используйте свойства 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' или 'pin'" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Выделение UV-рёбер" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "Состояние выделения рёбер в UV-редакторе" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Имя UV-карты" @@ -36192,14 +36152,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "UV-Координаты на углах грани" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Выделение вершин UV" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "Состояние выбора угла грани редактора UV" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Вершина меша" @@ -40776,6 +40728,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Объект симметрии" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии" @@ -42004,7 +41960,7 @@ msgstr "Комплексный" msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." -msgstr "Вывод развёртываемого меша, даже если базовый меш неразвёртываемый, где рёбра имеют 3 или более соединяющихся граней. Этот метод медленнее." +msgstr "Вывод развёртываемого меша, даже если базовый меш является неразвёртываемым, где рёбра имеют 3 или более соединяющихся граней. Этот метод медленнее." msgid "Thickness of the shell" @@ -47270,6 +47226,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "Извлечь значения из поля в другом домене, отличном от домена из контекста" +msgid "Field to Grid" +msgstr "Поле в сетку" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "Создать новые сетки, оценивая новые значения в существующей топологии сетки объёма" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "Тип данных для топологической сетки" + + msgid "Field Variance" msgstr "Расхождение поля" @@ -47450,6 +47418,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Преобразовать слои Grease Pencil в экземпляры кривых" +msgid "Grid Curl" +msgstr "Ротор сетки" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "Рассчитать величину и направление циркуляции сетки направленных векторов" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "Дивергенция сетки" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "Рассчитать поток \"в\" и \"из\" каждой точки сетки направленных векторов" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "Градиент сетки" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "Рассчитать направление и величину изменения значений скалярной сетки" + + msgid "Grid Info" msgstr "Информация о сетке" @@ -47458,6 +47450,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "Получить информацию о сетке объёма" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "Лапласиан сетки" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "Вычислить дивергенцию градиента входной сетки" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "Прореживание сетки" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "Сделать хранение сетки объёма более эффективным, объединив данные в плитки или внутренние узлы" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Сетку в меш" @@ -47466,6 +47474,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "Создать меш на \"поверхности\" сетки объёма" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "Вокселизация сетки" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "Устранить разреженность сетки объёма путём превращения активных плиток в воксели" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "Получить информацию об изображении" @@ -47787,6 +47803,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "Получить направление кривых в каждой контрольной точке" +msgid "Voxel Index" +msgstr "Индекс вокселя" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "Извлечь целочисленные координаты вокселей, используемых для оценки поля" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Экземпляр на точки" @@ -48036,7 +48060,7 @@ msgstr "Меш в сетку плотности" msgid "Create a filled volume grid from a mesh" -msgstr "Создать заполненную объёмную сетку из меша" +msgstr "Создать заполненную сетку объёма из меша" msgid "Mesh to Points" @@ -48068,7 +48092,7 @@ msgstr "Меш в SDF сетку" msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" -msgstr "Создать сетку объёма расстояния со знаком (SD - signed distance) из меша" +msgstr "Создать сетку объёма со знаковым расстоянием из меша" msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" @@ -48327,10 +48351,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Извлечение значений сетки объёма в определённых вокселях" -msgid "Sample Index" -msgstr "Сэмплинг индекса" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Извлечь значения из определённых элементов геометрии" @@ -48495,6 +48515,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "Установить атрибут мягкости для геометрии Grease Pencil" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "Установить фон сетки" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "Установить значение фона, используемое для неактивных вокселей и плиток" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "Установить трансформацию сетки" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "Установить трансформацию для сетки из пространства индексов в пространство объектов." + + msgid "Set ID" msgstr "Установить ID" @@ -49028,7 +49064,7 @@ msgstr "Эта зона определяет сигнатуру замыкани msgid "Combine Bundle" -msgstr "Объединить связку" +msgstr "Объединить в связку" msgid "Combine multiple socket values into one." @@ -49112,6 +49148,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "Истинно, если эта нода используется в качестве активного выхода группы" +msgid "Join Bundle" +msgstr "Соединить связки" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "Соединить вместе несколько связок" + + msgid "Reroute" msgstr "Перенаправление" @@ -49180,10 +49224,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Извлечь атрибуты, прикреплённые к объектам или геометрии" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Имя атрибута" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Тип атрибута" @@ -50263,6 +50303,14 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Конвертировать яркость цвета в значение оттенков серого" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "Радиальный тайлинг" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "Выполняет преобразование системы координат для создания радиальной мозаики" + + msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" msgstr "Нормализует координату X выходных 'координат сегмента' в диапазоне [0, 1] и смещает координату Y до диапазона [0, бесконечность]. При включении этой опции, -- текстуры будут растянуты, чтобы соответствовать каждому угловому сегменту. Если эта опция отключена, - части текстур, не умещающиеся в каждом угловом сегменте, будут обрезаться" @@ -51513,11 +51561,11 @@ msgstr "Элементы вывода замыкания" msgid "Combine Bundle Item" -msgstr "Элемент объединения связки" +msgstr "Элемент объединения в связку" msgid "Collection of combine bundle items" -msgstr "Коллекция элементов объединения связки" +msgstr "Коллекция элементов объединения в связку" msgid "File Output Item" @@ -52300,6 +52348,14 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "Отобразить сокет меню в виде развёрнутого выпадающего меню" +msgid "Optional Label" +msgstr "Опциональная метка" + + +msgid "Indicate that the label of this socket is not necessary to understand its meaning. This may result in the label being skipped in some cases" +msgstr "Указать, что метка этого сокета не является обязательной для понимания его назначения. В некоторых случаях это может привести к сбросу метки" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Тип сокета, генерируемый этим элементом интерфейса" @@ -53895,6 +53951,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Сохранить текущую ноду предпросмотра в файл изображения" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "Сохранить изображение предпросмотра" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Выделить контейнер или содержимое" @@ -55610,7 +55671,7 @@ msgstr "Выделить ключевые кадры" msgid "Select keyframes by clicking on them" -msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши" +msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мышки" msgid "Only Channel" @@ -58307,7 +58368,7 @@ msgstr "Добавить маркер при нажатии" msgid "Place new marker at the desired (clicked) position" -msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)" +msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мышки)" msgctxt "Operator" @@ -65877,6 +65938,27 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "Установить тип угла" + + +msgid "Set the corner type of the selected points" +msgstr "Установить тип угла для выделенных точек" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "Тип угла" + + +msgid "Miter Cut Angle" +msgstr "Угол соединения среза" + + +msgid "All corners sharper than the Miter angle will be cut flat" +msgstr "Все углы, которые острее угла соединения, будут срезаны ровно" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Установить разрешение кривой" @@ -68200,7 +68282,7 @@ msgstr "Установить твёрдость граней только на msgid "Prefer sliding along edges to even widths" -msgstr "Предпочтительно скольжение по рёбрам, а не по ширине" +msgstr "Предпочтительно скольжение по рёбрам, чтобы получить равномерную ширину" msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" @@ -69724,16 +69806,16 @@ msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курс msgctxt "Operator" msgid "Extrude at Cursor Move" -msgstr "Экструдировать движением мыши" +msgstr "Экструдировать движением мышки" msgid "Poly Build Transform at Cursor" -msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши" +msgstr "PolyBuild: переместить курсором мышки" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build Face at Cursor" -msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши" +msgstr "Poly Build Создать грань курсором мышки" msgid "Create Quads" @@ -69746,11 +69828,11 @@ msgstr "Автоматически разделять рёбра треугол msgctxt "Operator" msgid "Face at Cursor Move" -msgstr "Грань движением мыши" +msgstr "Грань движением мышки" msgid "Poly Build Face at Cursor" -msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши" +msgstr "Poly Build Создать грань курсором мышки" msgctxt "Operator" @@ -69760,7 +69842,7 @@ msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора" msgctxt "Operator" msgid "Split at Cursor Move" -msgstr "Разделить ребро движением мыши" +msgstr "Разделить ребро движением мышки" msgid "Poly Build Split at Cursor" @@ -69769,12 +69851,12 @@ msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build Transform at Cursor" -msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши" +msgstr "PolyBuild: переместить курсором мышки" msgctxt "Operator" msgid "Transform at Cursor Move" -msgstr "Перемещение курсором мыши" +msgstr "Перемещение курсором мышки" msgid "Construct a circle mesh" @@ -71823,6 +71905,10 @@ msgid "New Compositing Node Group" msgstr "Новая группа нод компо́зитинга" +msgid "Duplicate the currently assigned compositing node group." +msgstr "Дублировать текущую назначенную группу нод компо́зитинга." + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их" @@ -71873,6 +71959,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Выйти" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "Войти/выйти из группы" + + +msgid "Enter or exit node group based on cursor location" +msgstr "Войти или выйти из нодовой группы в зависимости от положения курсора" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "Вставить группу" @@ -71955,6 +72050,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Тип создаваемого элемента" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Поместить ноды в рамку" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку" @@ -71968,6 +72068,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Создать новую ноду \"Рамку (frame)\" вокруг выделенных нод и сразу же задать ей имя" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Поместить ноды в рамку" + + msgid "Call Panel" msgstr "Вызвать панель" @@ -71981,6 +72085,10 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "Объединить ноды" +msgid "Merge selected group input nodes into one if possible" +msgstr "Объединить выделенные ноды \"Входы группы (group input)\" в одну, если это возможно" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Привязать ноды" @@ -72741,6 +72849,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Выделить родительскую рамку" @@ -73645,6 +73757,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Генерировать новые ключи, чтобы фиксировать выделенный объект/кость к камере в кадрах без ключей" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Создать ключи положения при фиксации на камере сцены" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Создать ключи вращения при фиксации на камере сцены" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Создать ключи масштабирования при фиксации к камере сцены" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Переключить силовое поле" @@ -73714,6 +73838,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Записать запекание в исходное место (перезаписать существующий файл)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "Новая группа геометрических нод" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Дублировать активную группу нод геометрии и назначить её активному модификатору" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Переключение входных атрибутов" @@ -79668,14 +79801,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Рендеринг только ключевых кадров" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выделенные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Рендеринг с использованием отображения OpenGL секвенсора" @@ -79701,10 +79826,6 @@ msgid "Render" msgstr "Рендер" -msgid "Render active scene" -msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены" - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "Кадр, в котором будет заканчиваться рендеринг анимации. Если не указан, будет использоваться конечный кадр сцены. Указывать его следует только при рендеринге анимации" @@ -80961,11 +81082,11 @@ msgstr "Вылепить след на поверхности объекта" msgid "Ignore Background Click" -msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне" +msgstr "Игнорировать нажатие мышки на фоне" msgid "Clicks on the background do not start the stroke" -msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих" +msgstr "Нажатие мышки на фоне не начинают штрих" msgctxt "Operator" @@ -81925,7 +82046,7 @@ msgstr "Выбрать размер детализации" msgid "Sample the mesh detail on clicked point" -msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши" +msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мышки" msgid "Screen coordinates of sampling" @@ -83296,6 +83417,10 @@ msgid "Frame where selected strips will be split" msgstr "Кадр, на котором нужно разрезать дорожку" +msgid "Don't propagate split to connected strips" +msgstr "Не распространять разделение на соединённые дорожки" + + msgid "Ignore Selection" msgstr "Игнорировать выделение" @@ -85855,6 +85980,47 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения" +msgctxt "Operator" +msgid "Move on Axis" +msgstr "Переместить вдоль оси" + + +msgid "Move UVs on an axis" +msgstr "Переместить UV-развёртки по оси" + + +msgid "Axis to move UVs on" +msgstr "Ось, по которой следует переместить UV-развёртки" + + +msgid "Move vertices on the X axis" +msgstr "Переместить вершины по оси X" + + +msgid "Move vertices on the Y axis" +msgstr "Переместить вершины по оси Y" + + +msgid "Distance to move UVs" +msgstr "Расстояние, на которое следует переместить UV-развёртки" + + +msgid "Move Type" +msgstr "Тип перемещения" + + +msgid "Move by dynamic grid" +msgstr "Перемещение по динамической сетке" + + +msgid "Move by pixel" +msgstr "Перемещение по пикселям" + + +msgid "Move by UDIM" +msgstr "Перемещение по UDIM'ам" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Упаковать острова" @@ -86502,7 +86668,7 @@ msgstr "Коэфф. веса" msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" -msgstr "Насколько сильно карта весов оказывает влияние на весовую параметризацию, 0 — отсутствие влияния" +msgstr "Насколько сильно карта весов оказывает влияние на весовую параметризацию, \"0\" — отсутствие влияния" msgid "Weight Group" @@ -90097,6 +90263,30 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Перемещаться/поворачивать относительно VR-гарнитуры или контроллера" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "Блокировать направление (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "При смене рук, - ограничить движение первоначальным направлением видоискателя" + + +msgid "Lock Elevation (Alt)" +msgstr "Блокировать высоту (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, prevent changes to viewer elevation" +msgstr "При смене рук, - не допускать изменения высоты видоискателя" + + +msgid "Mode (Alt)" +msgstr "Режим (Alt)" + + +msgid "Fly mode when hands are swapped" +msgstr "Режим полёта при смене рук" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Перемещать по оси навигации \"вперёд\"" @@ -90121,34 +90311,70 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Перемещать по оси навигации \"вниз\"" +msgid "Turn Left" +msgstr "Повернуть налево" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Повернуть против часовой стрелки вокруг оси навигации \"вверх\"" +msgid "Turn Right" +msgstr "Повернуть направо" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Повернуть по часовой стрелке вокруг оси навигации \"вверх\"" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Видоискатель - \"вперёд\"" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вперёд\"" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Видоискатель - \"назад\"" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"назад\"" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Видоискатель - \"влево\"" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"влево\"" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Видоискатель - \"вправо\"" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вправо\"" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Контроллер - \"вперёд\"" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Перемещать вдоль оси контроллера \"вперёд\"" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "Множитель скорости полёта" + + +msgid "Ratio between the min and max fly speed" +msgstr "Соотношение между минимальной и максимальной скоростью полёта" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Блокировать направление" @@ -90239,6 +90465,14 @@ msgid "Controller Forward" msgstr "Контроллер - \"вперёд\"" +msgid "Snap Turn Threshold" +msgstr "Порог резкого поворота" + + +msgid "Input state threshold when using snap turn" +msgstr "Порог входного состояния при использовании функции резкого поворота" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Скорость на основе кадров" @@ -90263,6 +90497,14 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Вторая контрольная точка кубического сплайна между мин./макс. скоростями" +msgid "Turn Speed Factor" +msgstr "Множитель скорости поворота" + + +msgid "Ratio between the min and max turn speed" +msgstr "Соотношение между минимальной и максимальной скоростями поворота" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Захват XR-навигации" @@ -90313,6 +90555,15 @@ msgid "Reset scale deltas" msgstr "Сбросить дельты масштаба" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Swap Hands" +msgstr "Смена рук в XR-навигации" + + +msgid "Swap VR navigation controls between left / right controllers" +msgstr "Переключить элементы управления VR-навигацией между левым и правым контроллерами" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Teleport" msgstr "Телепорт XR-навигации" @@ -90338,10 +90589,30 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Использовать позу видоискателя в качестве ориджина для пуска лучей" +msgid "Downward curvature applied to raycast" +msgstr "Нисходящая кривизна, применяемая к трассировке лучей" + + +msgid "Hit Color" +msgstr "Цвет попадания" + + +msgid "Color of raycast when it succeeds" +msgstr "Цвет трассировки лучей при попадании" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "Коэффициент интерполяции между местоположением видоискателя и местом попадания трассируемого луча" +msgid "Miss Color" +msgstr "Цвет при промахе" + + +msgid "Color of raycast when it misses" +msgstr "Цвет трассировки лучей при промахе" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Смещение по нормали попадания для вычитания из конечного местоположения" @@ -91004,14 +91275,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Анимации glTF" - - msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91020,16 +91283,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "Информация о VR" -msgid "Global Transform" -msgstr "Глобальная трансформация" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Варианты glTF" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Прикрепить к камере" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Варианты материалов glTF" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Параметры симметрии" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Анимации glTF" msgid "Active Tool" @@ -91140,14 +91407,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-маски́рование" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Варианты glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Варианты материалов glTF" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Скульптинг кривых - Параметры добавления кривых" @@ -92180,7 +92439,7 @@ msgstr "Новые объекты" msgid "New Features" -msgstr "Новый функции" +msgstr "Новые функции" msgid "Prototypes" @@ -92448,6 +92707,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Цвета градиента" +msgid "VR Navigation" +msgstr "VR-Навигация" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Глобальная трансформация" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Прикрепить к камере" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Пресеты кисти" @@ -95101,7 +95372,7 @@ msgstr "Инвертировать ось движения указателя д msgid "Wheel Invert Zoom" -msgstr "Инв. масшт. колесом мыши" +msgstr "Инв. масшт. колёсиком мышки" msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" @@ -95117,7 +95388,7 @@ msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного msgid "Emulate 3 Button Modifier" -msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши" +msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мышки" msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button" @@ -95133,7 +95404,7 @@ msgstr "Порог движения" msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)" -msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)" +msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мышки, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)" msgid "View Navigation" @@ -95520,6 +95791,14 @@ msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "Настройки режима навигации \"ходьбы\"" +msgid "XR Navigation" +msgstr "XR-Навигация" + + +msgid "Settings for navigation in XR" +msgstr "Настройки навигации в XR" + + msgid "Key Config" msgstr "Конфигурация клавиш" @@ -95925,7 +96204,7 @@ msgstr "Для компиляции шейдеров использовать п msgid "Subprocess" -msgstr "Подпроцесс" +msgstr "Подпроцессы" msgid "Use subprocesses for compiling shaders" @@ -96264,14 +96543,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Язык, используемый для перевода" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Автоматически (автоматически)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "Автоматически выбирать системный язык, если он доступен, или вернуться к английскому (США)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "Абхазский - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "Арабский - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "Баскский - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "Белорусский - Беларускі" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "Болгарский - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "Каталонский - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "Китайский (упрощённый) - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "Китайский (традиционный) - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "Хорватский - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "Чешский - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "Датский - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "Голландский - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "Английский (Великобритания) - English (UK)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "Английский (США) - English (US)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "Эсперанто - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "Финский - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "Французский - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "Грузинский - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "Немецкий - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "Греческий - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "Хауса - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "Иврит - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "Хинди - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "Венгерский - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "Индонезийский - Bahasa Indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "Итальянский - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "Японский - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "Кхмерский - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "Корейский - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "Киргизский - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "Литовский - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Малаялам - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "Непальский - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "Персидский - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "Польский - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "Португальский (Бразилия) - Português Brasileiro" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "Португальский (Португалия) - Português europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "Румынский - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "Русский - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "Сербский (кириллица) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "Сербский (латиница) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "Словацкий - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "Словенский - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "Испанский - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "Суахили - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "Шведский - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "Тамильский - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "Тайский - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "Турецкий - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "Украинский - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "Урду - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "Вьетнамский - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "Размер эталонной сферы" @@ -97386,10 +97869,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Триггер А" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Действие, активация которого вызовет корректирующее действие" - - msgid "Trigger B" msgstr "Триггер B" @@ -97763,10 +98242,6 @@ msgid "Render Time" msgstr "Время рендера" -msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" -msgstr "Проход, содержащий оценку времени, необходимого для отрисовки каждого пикселя" - - msgid "Use Denoising" msgstr "Использовать шумоподавление" @@ -98711,6 +99186,10 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "Использовать наведение при сэмплинге внутри объёма" +msgid "Biased" +msgstr "Со смещением" + + msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" msgstr "По умолчанию для рендеринга объёмов используется нулевое рассеивание, которое является несмещённым и имеет меньше артефактов, но может быть более шумным. В варианте с настроенным смещением используется пошаговая трассировка лучей с управлением размера шагов и их максимальным количеством" @@ -104424,6 +104903,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Редактировать тайминги для блоков данных файла кэша" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Настройки отображения наложений" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале" @@ -104524,10 +105007,18 @@ msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "Тип вида редактора файлов (обычный просмотр файлов или просмотр ассетов)" +msgid "Built-in file manager for opening, saving, and linking data" +msgstr "Встроенный файловый менеджер для открытия, сохранения и связывания данных" + + msgid "Asset Browser" msgstr "Браузер ассетов" +msgid "Manage assets in the current file and access linked asset libraries" +msgstr "Позволяет управлять ассетами в текущем файле и предоставляет доступ к связанным библиотекам ассетов" + + msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "Параметры браузера файлов" @@ -104616,6 +105107,10 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых" +msgid "Define and edit drivers that link properties to custom functions or other data" +msgstr "Позволяет устанавливать и редактировать драйверы, связывающие свойства с пользовательскими функциями или другими данными" + + msgid "Individual Centers" msgstr "Индивидуальные центры" @@ -104716,10 +105211,26 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)" +msgid "Inspect images or render results" +msgstr "Позволяет просматривать изображения или результаты рендеринга" + + msgid "UV Editor" msgstr "UV-Редактор" +msgid "View and edit UVs" +msgstr "Позволяет просматривать и редактировать UV-развёртки" + + +msgid "Paint images in 2D" +msgstr "Позволяет рисовать изображения в 2D" + + +msgid "View and edit masks" +msgstr "Позволяет просматривать и редактировать маски" + + msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Настройки отображения наложений в редакторе UV/изображений" @@ -104964,11 +105475,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Направление сдвига нод при вставке" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "Подтип дерева нод" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Настройки отображения наложений в редакторе нод" @@ -105055,14 +105561,30 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Редактор геометрических нод" +msgid "Advanced geometry editing and tools creation using nodes" +msgstr "Расширенное редактирование геометрии и создание инструментов с использованием узлов" + + +msgid "Create effects and post-process renders, images, and the 3D Viewport" +msgstr "Создание эффектов и выполнение постобработки рендеров, изображений и 3D-вьюпорта" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Редактор шейдеров" +msgid "Edit materials, lights, and world shading using nodes" +msgstr "Редактирование материалов, освещения и настройка окружения сцены с использованием узлов" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "Нодовый редактор текстур" +msgid "Edit textures using nodes" +msgstr "Редактирование текстур с использованием узлов" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Пространство аутлайнера" @@ -105492,6 +106014,24 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Настройки визуальных эффектов" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "Дорожка" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "Свойства дорожки" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Модификаторы дорожек" + + +msgid "Strip Modifier Properties" +msgstr "Свойства модификатора дорожки" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "Синхронизация с аутлайнером" @@ -105544,10 +106084,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "Данные, принадлежащие заметкам для этой области предпросмотра" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Настройки отображения наложений" - - msgid "Display Channel" msgstr "Отобразить канал" @@ -105729,7 +106265,7 @@ msgstr "Использовать данные из исходного объек msgid "Use intermediate data from viewer node" -msgstr "Использовать промежуточные данные из ноды \"Предпросмотра (viewer)\"" +msgstr "Использовать промежуточные данные из ноды \"Предпросмотр (viewer)\"" msgid "Row Filters" @@ -106842,6 +107378,10 @@ msgid "Integer Value" msgstr "Целое значение" +msgid "3D Vector Value" +msgstr "Значение 3D-вектора" + + msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "Значение 8-битного целого числа" @@ -107812,6 +108352,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "Сохранять высоту" + + +msgid "Maintain the original pitch of the audio when changing playback speed" +msgstr "Сохранять исходную высоту звука при изменении скорости воспроизведения" + + msgid "Display Waveform" msgstr "Показывать волновую форму" @@ -110614,6 +111162,50 @@ msgid "Time Step" msgstr "Временной шаг" +msgid "Use Location for Camera Fix" +msgstr "Использовать положение для крепления к камере" + + +msgid "Create location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Создавать ключи положения при фиксации на камере сцены" + + +msgid "Use Rotation for Camera Fix" +msgstr "Использовать вращение для крепления к камере" + + +msgid "Create rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Создавать ключи вращения при фиксации на камере сцены" + + +msgid "Use Scale for Camera Fix" +msgstr "Использовать масштабирование для крепления к камере" + + +msgid "Create scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Создавать ключи масштабирования при фиксации на камере сцены" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Кость-зеркало" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Кость, используемая для зеркалирования" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Объект для зеркалирования. Оставьте поле пустым и укажите имя кости, которая всегда будет зеркалировать, должна быть костью активной арматуры" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Относительный объект" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Объект, относительно которого создаются матрицы" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)" @@ -111449,7 +112041,7 @@ msgstr "Режим закреплённого выделения" msgid "Method for extending UV vertex selection" -msgstr "Метод расширения выделения вершин UV-развертки" +msgstr "Метод расширения выделения вершин UV-развёртки" msgid "Sticky vertex selection disabled" @@ -113089,7 +113681,7 @@ msgstr "Отображать ориентиры" msgid "Show VR Camera" -msgstr "Отображать VR камеру" +msgstr "Отображать VR-камеру" msgid "Wire Color Type" @@ -113471,6 +114063,11 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + + msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Двойной вектор" @@ -114212,6 +114809,46 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "Другая траектория пользователя для бимануальных действий. Например, \"/пользователь/рука/правая\"" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "Настройки VR-навигации" + + +msgid "Reverses the direction of rotation input" +msgstr "Изменить направление вращения на противоположное" + + +msgid "Snap Turn" +msgstr "Резкий поворот" + + +msgid "Instantly rotates the camera by a fixed angle instead of smoothly turning" +msgstr "Мгновенно поворачивает камеру на фиксированный угол, а не вращает её плавно" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "Угол поворота" + + +msgid "Amount in degrees per turn when using snap turn" +msgstr "Количество градусов для оборота при использовании функции резкого поворота камеры" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "Скорость поворота" + + +msgid "Turn speed in degrees per second" +msgstr "Угловая скорость в градусах в секунду" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "Интенсивность виньетирования" + + +msgid "Intensity of vignette that appears when moving" +msgstr "Интенсивность виньетирования, возникающего при движении" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Угол вращения вокруг оси Z для применения дельт вращения от VR гарнитуры" @@ -114305,6 +114942,14 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "Отрисовывать светлый контроллер с лучом прицельной оси" +msgid "Fly Speed" +msgstr "Скорость полёта" + + +msgid "Fly speed in meters per second" +msgstr "Скорость полёта в метрах в секунду" + + msgid "Show Controllers" msgstr "Отобразить контро́ллеры" @@ -117890,90 +118535,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Загрузка \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "Нет выделенных ключей, вставка по диапазону сцены" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Зеркальные" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Фиксировать" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Относительно некоторого объекта" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "\"Относительный\" объект не найден, задайте его явно или убедитесь, что у вас есть активный объект" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Выделить объект или кость позы" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "Буфер обмена не содержит допустимую матрицу" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Для этого режима требуется корректная работа автоматического создания ключей" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "Выделенные кадры не найдены" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "Нет выделенных ключей, вставка по диапазону предварительного просмотра" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Переключить в режим позы или объекта" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "Для этой сцены нужна камера" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Автоматическое создание ключей требуется для:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Вставить на выделенные ключи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Вставить и запечь" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "Набор ключей является активным, что может" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "снизить эффективность вышеуказанных опций" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Использование активной камеры сцены" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Невозможно отзеркалить, не был указан ни объект симметрии ни кость симметрии" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Неподдерживаемый режим: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Поддержка OSL отключена в этой сборке" @@ -118826,6 +119387,10 @@ msgid "Unsupported node tree type" msgstr "Неподдерживаемый тип дерева нод" +msgid "Could not write image: {}" +msgstr "Не удалось записать изображение: {}" + + msgid "Please select only 1 frame to reset" msgstr "Пожалуйста, выберите только 1 кадр для сброса" @@ -120224,6 +120789,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Предпросмотр)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Нет выделенных ключей, вставка по диапазону сцены" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "\"Относительный\" объект не найден, задайте его явно или убедитесь, что у вас есть активный объект" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Выделить объект или кость позы" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Для этого режима требуется корректная работа автоматического создания ключей" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "Выделенные кадры не найдены" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Нет выделенных ключей, вставка по диапазону предварительного просмотра" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Переключить в режим позы или объекта" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "Для этой сцены нужна камера" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Невозможно отзеркалить, не был указан ни объект симметрии ни кость симметрии" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Неподдерживаемый режим: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Некоторые строки были исправлены, не забудьте сохранить blend-файл, чтобы сохранить эти изменения" @@ -120761,10 +121366,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "Файл '{:s}' не найден" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Нет доступной ссылки {!r}, обновите информацию в 'rna_manual_reference.py' или выполните обратный вызов bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Прямое выполнение не поддерживается" @@ -121137,6 +121738,14 @@ msgid "New Group" msgstr "Новая группа" +msgid "For Each Element" +msgstr "Для каждого элемента" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Определитель" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Диапазон расчёта" @@ -121773,6 +122382,18 @@ msgid "Search..." msgstr "Поиск..." +msgid "Curve to Tube" +msgstr "Кривую в трубку" + + +msgid "Scatter on Surface" +msgstr "Распределить по поверхности" + + +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "Массив (прежней версии)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Громкость - Мин." @@ -122956,10 +123577,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Этот объект является частью сложной формы" -msgid "Second" -msgstr "Второй" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Жёсткость X" @@ -124516,6 +125133,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Удалить из рамки" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Group Inputs" +msgstr "Объединить входы группы" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "Выключить" @@ -125719,11 +126341,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Заметки о релизе" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Обучающие материалы" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Название дорожки последовательности" @@ -128433,6 +129050,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Мин. расстояние" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Зеркальные" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Фиксировать" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Автоматическое создание ключей требуется для:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Вставить на выделенные ключи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Вставить и запечь" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Набор ключей является активным, что может" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "снизить эффективность вышеуказанных опций" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Использование активной камеры сцены" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Редактировать метаданные..." @@ -129163,6 +129816,10 @@ msgid "annotations" msgstr "аннотации" +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + msgid "Socket_2" msgstr "Сокет_2" @@ -129944,6 +130601,18 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "Не удалось записать объём: Неизвестная ошибка при записи файла VDB" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "Координата вокселя" + + +msgid "Voxel Extent" +msgstr "Протяжённость вокселей" + + +msgid "Is Tile" +msgstr "Тайл" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "Ошибка OpenVDB: {}" @@ -130012,18 +130681,10 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" -msgstr "LIB: файл .blend %s, по-видимому, повреждён, для связанного блока данных %s не найдены проприетарные данные 'Библиотеки'" - - msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" -msgstr "LIB: файл .blend %s, по-видимому, повреждён, для упакованного и связанного блока данных %s не найдены проприетарные данные 'Библиотеки'" - - msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных" @@ -132497,10 +133158,54 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" +msgid "Clipping options" +msgstr "Параметры отсечения" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "Автоматическая ручка" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "Векторная ручка" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "С автоусечением" + + msgid "Delete points" msgstr "Удалить точки" +msgid "Reset curves and black/white point" +msgstr "Сбросить кривые и уровни чёрного/белого" + + +msgid "Smooth preset" +msgstr "Плавный (пресет)" + + +msgid "Round preset" +msgstr "Сферический (пресет)" + + +msgid "Root preset" +msgstr "Корень (пресет)" + + +msgid "Sharp preset" +msgstr "Острый (пресет)" + + +msgid "Linear preset" +msgstr "Линейный (пресет)" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "Неизменный (пресет)" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -133421,6 +134126,14 @@ msgid "Removed %d vertices" msgstr "Удалено: %d вершин" +msgid "Could not connect mixed selection types" +msgstr "Невозможно соединить разные типы элементов выделения" + + +msgid "Could not connect a face selection" +msgstr "Не удалось соединить выделение граней" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Неправильный порядок выделения" @@ -135306,6 +136019,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "Нет данных облака точек для объединения" +msgid "Render active scene" +msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены" + + msgid "3D Local View " msgstr "Локальный 3D-вид " @@ -135346,10 +136063,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Рендер вьюпорта из диапазона анимации этой сцены, но визуализировать только те ключевые кадры, которые принадлежат выделенным объектам" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Рендер вьюпорта из диапазона анимации этой сцены" @@ -135732,11 +136445,11 @@ msgstr "Отсутствует: %s.%s" msgid "No menu items found" -msgstr "Не найдены пункты меню" +msgstr "Пункты меню не найдены" msgid "Right click on buttons to add them to this menu" -msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню" +msgstr "Кликните правой кнопкой мышки на кнопке, чтобы добавить её в это меню" msgid "Quick Favorites" @@ -135988,11 +136701,11 @@ msgstr "Сэмплировать цвет для %s" msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру" +msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мышки, чтобы добавить цвет в палитру" msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов" +msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мышки, чтобы собрать больше семплов" msgid "Sampling color for palette" @@ -137624,6 +138337,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Названные атрибуты" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Размер рендеринга слишком велик для GPU, используйте вместо него CPU-компо́зитор" + + msgid "Compositing..." msgstr "Компо́зитинг..." @@ -137664,6 +138381,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "В этом контексте нет родительской групповой ноды" +msgid "Selected nodes can't be joined" +msgstr "Выделенные ноды не могут быть объединены" + + msgid "Generating shader previews..." msgstr "Генерация предварительных просмотров для шейдеров..." @@ -138728,6 +139449,18 @@ msgid "Class" msgstr "Класс" +msgid "Voxels" +msgstr "Воксели" + + +msgid "Leaf Voxels" +msgstr "Листовые воксели" + + +msgid "Extent" +msgstr "Протяжённость" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(Геометрия)" @@ -138736,10 +139469,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "Нет блока данных" -msgid "For Each Element" -msgstr "Для каждого элемента" - - msgid "No Active Context" msgstr "Нет активного контекста" @@ -139928,18 +140657,10 @@ msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "Найдено %d дубликатов в %d меше(-ах), симметрия может быть неполной" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "Оператор \"Разорвать\" несовместим с выделением синхронизации" - - msgid "Rip failed" msgstr "Не получилось разорвать" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Невозможно отделить выделение при включённой синхронизации выделения" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Закреплённые вершины можно выделять только в режиме вершин" @@ -139965,7 +140686,7 @@ msgstr "Минимизировать растяжения. Смеше́ние %. msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending" -msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание" +msgstr "Нажмите + или -, или используйте колёсико мышки, чтобы настроить смешивание" msgid "Lock Method" @@ -143422,14 +144143,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Если разница в яркости между цветом и ключевым цветом будет меньше этого порогового значения, он будет кодироваться (обрезаться)" -msgid "Spill Channel" -msgstr "Канал разлива" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "Канал-ограничитель" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Интенсивность ограничения" @@ -143502,10 +144215,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "Управляет усилением всего изображения" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "Управляет подъёмом для всего изображения" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "Управляет насыщенностью светлых участков" @@ -143522,10 +144231,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "Управляет усилением светлых участков" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "Управляет подъёмом светлых тонов" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "Управляет насыщенностью полутонов" @@ -143542,10 +144247,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "Управляет усилением полутонов" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "Управляет подъёмом полутонов" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "Управляет насыщенностью теней" @@ -143562,10 +144263,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "Управляет усилением теней" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "Управляет подъёмом теней" - - msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" msgstr "Задаёт уровень яркости, при которой начинаются средние тона изображения и заканчиваются тени" @@ -143682,8 +144379,16 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Делает участки за пределами области кадрирования прозрачными вместо фактической обрезки изображения до меньшего размера" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "Дерево нод должно быть группой нод компо́зитинга любой сцены в файле" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Проходы рендеринга в компо́зиторе вьюпорта поддерживаются только в EEVEE" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Нода не поддерживается" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "Проходы не поддерживаются" msgid "Pick" @@ -143858,10 +144563,6 @@ msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" msgstr "Нода \"Вывод в файл (file output)\" поддерживается только для компо́зитинга сцен" -msgid "Node Unsupported" -msgstr "Нода не поддерживается" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Неверный шаблон пути в ноде \"Вывода в файл (file output)\". Файл сохранён не будет." @@ -144062,14 +144763,6 @@ msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" msgstr "Нода \"Рендер-слои (render layers)\" поддерживается только для компо́зитинга сцен" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "Проходы рендеринга в компо́зиторе вьюпорта поддерживаются только в EEVEE" - - -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "Проходы не поддерживаются" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "Координаты, центрированные по нулю нормализуются по наибольшему измерению для достижения равномерного масштабирования" @@ -144200,6 +144893,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Задаёт плавность для экрана кеинга" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропный" + + msgid "Uniformity" msgstr "Однородность" @@ -144277,7 +144974,7 @@ msgstr "Источник, из которого извлекается разм msgid "The resolution of the mask along the X direction" -msgstr "Разрешение маски по направлению X" +msgstr "Разрешение маски по оси X" msgid "The resolution of the mask along the Y direction" @@ -144612,10 +145309,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "Строка, которую нужно найти во входной строке" -msgid "Determinant" -msgstr "Определитель" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "Строка, на которую следует заменить каждое совпадение" @@ -145576,6 +146269,10 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "Наибольшее значение в каждой группе" +msgid "Output grid with evaluated field values" +msgstr "Сетка на выводе с оценёнными значениями полей" + + msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" msgstr "Значения из которых будут рассчитаны стандартное отклонение и расхождение" @@ -145709,6 +146406,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Создать отдельный экземпляр кривой для каждого слоя" +msgid "Divergence" +msgstr "Дивергенция" + + msgid "Background Value" msgstr "Значение фона" @@ -146020,6 +146721,46 @@ msgid "Tangent node" msgstr "Узел касательной" +msgid "Extent X" +msgstr "Протяжённость по X" + + +msgid "Extent Y" +msgstr "Протяжённость по Y" + + +msgid "Extent Z" +msgstr "Протяжённость по Z" + + +msgid "X coordinate of the voxel in index space, or the minimum X coordinate of a tile" +msgstr "Координата X вокселя в пространстве индексов или минимальная координата X тайла" + + +msgid "Y coordinate of the voxel in index space, or the minimum Y coordinate of a tile" +msgstr "Координата Y вокселя в пространстве индексов или минимальная координата Y тайла" + + +msgid "Z coordinate of the voxel in index space, or the minimum Z coordinate of a tile" +msgstr "Координата Z вокселя в пространстве индексов или минимальная координата Z тайла" + + +msgid "True if the field is evaluated on a tile, i.e. on multiple voxels at once. If this is false, the extent is always 1" +msgstr "Истинно, если поле оценивается по тайлу, то есть на нескольких вокселях одновременно. Если \"Ложно\", - \"Протяжённость (extent)\" всегда равна \"1\"" + + +msgid "Number of voxels in the X direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Число вокселей в направлении X тайла, или '1' в случае если поле оценивается по вокселю" + + +msgid "Number of voxels in the Y direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Число вокселей в направлении Y тайла, или '1' в случае если поле оценивается по вокселю" + + +msgid "Number of voxels in the Z direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Число вокселей в направлении Z тайла, или '1' в случае если поле оценивается по вокселю" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "Реализованная геометрия не используется, если выбор экземпляров истинен" @@ -146124,6 +146865,14 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "Вес ближайшей направляющей кривой для каждой сгенерированной кривой" +msgid "Duplicate keys" +msgstr "Дубликаты ключей" + + +msgid "Bundles to join together on the top level for each bundle. When there are duplicates, only the first occurrence is used" +msgstr "Связки будут соединены на верхнем уровне для каждого из пакетов. При наличии дубликатов будет использоваться только первое вхождение" + + msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" msgstr "Геометрии, которые следует объединить путём конкатенации их элементов" @@ -146966,6 +147715,18 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "Grease Pencil, которому следует установить мягкость" +msgid "Failed to set the new grid transform." +msgstr "Не удалось установить новую трансформацию сетки." + + +msgid "The new transform is valid and was successfully applied to the grid." +msgstr "Новая трансформация является допустимой и успешно применена к сетке." + + +msgid "The new transform from grid index space to object space." +msgstr "Новая трансформация из пространства индексов сетки в пространство объектов." + + msgid "Geometry to update the ID attribute on" msgstr "Геометрия, для которой следует обновить атрибут ID" @@ -147291,6 +148052,10 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Объём, который следует преобразовать в меш" +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + + msgid "Bake Path" msgstr "Путь запекания" @@ -147396,6 +148161,10 @@ msgid "Recursive closures are not supported" msgstr "Рекурсивные замыкания не поддерживаются" +msgid "Menu value has to be a constant value" +msgstr "Значение меню должно быть постоянным" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (Устарело)" @@ -147696,10 +148465,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Анизотропия подповерхностного рассеивания" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Анизотропный" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Поворот анизотропии" @@ -148611,10 +149376,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Размер рендеринга слишком велик для GPU, используйте вместо него CPU-компо́зитор" - - msgid "No border area selected" msgstr "Не выбрана граничная область" @@ -149996,14 +150757,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Репозиторий расширений поддерживает удалённые репозитории" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Копировать глобальную трансформацию" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Позволяет с лёгкостью копировать и вставлять трансформации объектов и костей" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Движок рендеринга Cycles" @@ -150311,146 +151064,10 @@ msgid "network" msgstr "сеть" -msgid "English (US)" -msgstr "Английский (США) - English (US)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "Японский - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "Голландский - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "Итальянский - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "Немецкий - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "Финский - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "Шведский - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "Французский - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "Испанский - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "Каталонский - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "Чешский - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "Португальский (Португалия) - Português europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "Китайский (упрощённый) - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "Китайский (традиционный) - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "Русский - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "Хорватский - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "Сербский (кириллица) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "Украинский - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "Польский - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "Румынский - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "Арабский - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "Болгарский - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "Греческий - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "Корейский - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "Непальский - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "Персидский - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "Индонезийский - Bahasa Indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "Сербский (латиница) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "Киргизский - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "Турецкий - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "Венгерский - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "Португальский (Бразилия) - Português Brasileiro" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "Иврит - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "Эстонский - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "Эсперанто - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "Амхарский - አማርኛ" @@ -150463,82 +151080,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "Узбекский (кириллица) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "Хинди - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "Вьетнамский - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "Баскский - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "Хауса - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "Казахский - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "Абхазский - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "Тайский - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "Словацкий - Slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "Грузинский - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "Тамильский - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "Кхмерский - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "Суахили - Kiswahili" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "Белорусский - Беларускі" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "Датский - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "Словенский - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "Урду - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "Литовский - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "Английский (Великобритания) - English (UK)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "Малаялам - മലയാളം" - - msgid "ACES 1.3" msgstr "ACES 1.3" @@ -150547,6 +151092,10 @@ msgid "ACES 2.0" msgstr "ACES 2.0" +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "Khronos PBR нейтральный" + + msgid "AgX" msgstr "AgX" @@ -150555,6 +151104,10 @@ msgid "Filmic" msgstr "Filmic" +msgid "False Color" +msgstr "Ложный цвет" + + msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 нит" @@ -150599,14 +151152,90 @@ msgid "AgX - SDR" msgstr "AgX - SDR" +msgid "Very High Contrast" +msgstr "Очень высокий контраст" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "Высокий контраст" + + +msgid "Medium High Contrast" +msgstr "Средне-высокий контраст" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "Средний контраст" + + +msgid "Medium Low Contrast" +msgstr "Средне-низкий контраст" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "Низкий контраст" + + +msgid "Very Low Contrast" +msgstr "Очень низкий контраст" + + msgid "Greyscale" msgstr "Оттенки серого" +msgid "A Black and White Look" +msgstr "Чёрно-белый эффект" + + +msgid "A Very High Contrast Look" +msgstr "Очень высокая контрастность" + + +msgid "A High Contrast Look" +msgstr "Высокая контрастность" + + +msgid "A Medium High Contrast Look" +msgstr "Средне-высокая контрастность" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "Базовый контраст" + + +msgid "A Base Contrast Look" +msgstr "Базовая контрастность" + + +msgid "A Medium Low Contrast Look" +msgstr "Средне-низкая контрастность" + + +msgid "A Low Contrast Look" +msgstr "Низкая контрастность" + + +msgid "A Very Low Contrast Look" +msgstr "Очень низкая контрастность" + + +msgid "Reference Gamut Compression" +msgstr "Сжатие эталонного цветового охвата" + + msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" msgstr "Сжатие значений, указанных в сцене, с обычных камер до цветового охвата ACEScg" +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_display_203nits" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_display_203nits" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Сложение и вычитание" @@ -150643,28 +151272,76 @@ msgid "Utility" msgstr "Утилита" +msgid "Combine Cylindrical" +msgstr "Объединить цилиндрические компоненты" + + +msgid "Create a vector from its cylindrical components." +msgstr "Создать вектор из его цилиндрических компонентов." + + +msgid "Phi" +msgstr "Фи" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Radius - Length of the vector" +msgstr "Радиус - длина вектора" + + +msgid "Distance from the ground plane" +msgstr "Расстояние от плоскости земли" + + +msgid "Combine Spherical" +msgstr "Объединить сферические компоненты" + + +msgid "Create a vector from its spherical components." +msgstr "Создать вектор из его сферических компонентов." + + +msgid "Azimuth - Angle around the up axis" +msgstr "Азимут - угол вокруг вертикальной оси" + + +msgid "Theta" +msgstr "Тета" + + +msgid "Zenith - Angle from the ground plane" +msgstr "Зенит - угол от плоскости земли" + + +msgid "Separate Cylindrical" +msgstr "Разложить на цилиндрические компоненты" + + +msgid "Decompose into its cylindrical components." +msgstr "Разложить на компоненты цилиндрической системы координат." + + +msgid "Separate Spherical" +msgstr "Разложить на сферические компоненты" + + +msgid "Decompose into its spherical components." +msgstr "Разложить на компоненты сферической системы координат." + + msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" msgstr "Создание копий геометрии с использованием различных методов кумулятивного смещения" -msgid "Method used for arranging the duplicates" -msgstr "Метод, используемый для расстановки копий" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Выровнять вращение" -msgid "Count Method" -msgstr "Режим количества" - - -msgid "Method to choose the number of duplicates" -msgstr "Режим установления количества создаваемых дубликатов" - - -msgid "The number of copies to generate" -msgstr "Количество генерируемых копий" - - -msgid "The distance along the curve between copies" -msgstr "Расстояние между копиями вдоль кривой" +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "Вращать экземпляры на основе формы окружности" msgid "Angular Distance" @@ -150675,34 +151352,6 @@ msgid "The angle along the circle arc between copies" msgstr "Угол по дуге окружности между копиями" -msgid "Specify the number of copies for each curve separately" -msgstr "Указать количество копий отдельно для каждой кривой" - - -msgid "Offset Method" -msgstr "Метод смещения" - - -msgid "Transform Reference" -msgstr "Эталон трансформации" - - -msgid "Define the transform locally or with an object's transform" -msgstr "Определить трансформацию локально или используя трансформации другого объекта" - - -msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" -msgstr "Величина перемещения каждой копии относительно размера её габаритного контейнера" - - -msgid "Rotation accumulated for each copy" -msgstr "Накопительное вращение для каждой копии" - - -msgid "Scale accumulated for each copy" -msgstr "Накопительное масштабирование для каждой копии" - - msgid "Central Axis" msgstr "Центральная ось" @@ -150715,14 +151364,102 @@ msgid "Circle Segment" msgstr "Сегмент окружности" -msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." -msgstr "Общий угол, используемый для распределения экземпляров по дуге окружности." +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "Количество генерируемых копий" + + +msgid "Count Method" +msgstr "Режим количества" + + +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Режим установления количества создаваемых дубликатов" + + +msgid "Referenced curve object for array" +msgstr "Эталонный объект-кривая для массива" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "Расстояние между копиями вдоль кривой" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "Исключить первый" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "Исключить последний" + + +msgid "Realize Instances needs to be enabled" +msgstr "Необходимо включить опцию преобразования экземпляров в реальную геометрию - \"Реализовать экземпляры (realize instances)\"" + + +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Величина перемещения каждой копии относительно размера её габаритного контейнера" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Метод смещения" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "На кривую" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Указать количество копий отдельно для каждой кривой" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "Направление движения \"вперёд\" вдоль кривой" msgid "Distance of the instances from the origin" msgstr "Расстояние от экземпляров до ориджина" +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Установить случайный разворот" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Случайное смещение" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Случайный масштаб по осям" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Преобразовать вывод в единую геометрию вместо сохранения её в виде экземпляров (требуется для многих других модификаторов)" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Относительное пространство" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "Использовать относительное пространство для входной геометрии, чтобы учитывать трансформации обоих входов относительно друг друга." + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Накопительное вращение для каждой копии" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Накопительное масштабирование для каждой копии" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Метод, используемый для расстановки копий" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Общий угол, используемый для распределения экземпляров по дуге окружности." + + msgid "Transform Object" msgstr "Трансформирующий объект" @@ -150731,10 +151468,386 @@ msgid "Reference object to define the transform of the array operation" msgstr "Эталонный объект для определения трансформации операции распределения массива" +msgid "Transform Reference" +msgstr "Эталон трансформации" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Определить трансформацию локально или используя трансформации другого объекта" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "Выделение рамкой" + + +msgid "Create a box selection" +msgstr "Произвести выделение рамкой" + + +msgid "Convert curve geometry into tube meshes" +msgstr "Преобразовать геометрию кривой в цилиндрический меш" + + +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Выровнять нормали колпачков" + + +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "Создать на колпачках пользовательские нормали для более плавного затенения границ с помощью цилиндрической формы" + + +msgid "Caps End" +msgstr "Колпачок на конце" + + +msgid "Geometry to add to the end of each curve" +msgstr "Геометрия, добавляемая на конце каждой кривой" + + +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Экстраполировать радиус колпачков" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Ввод колпачков" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Объединить колпачки" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "Объединить геометрию колпачков с базовым мешем (преобразуя экземпляры в реальную геометрию и объединяя вершины)" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "Разрешение колпачков" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "Сглаживание колпачков" + + +msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of sharp" +msgstr "Сделать края между колпачками и формой трубки сглаженными, а не острыми" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "Колпачок на начале" + + +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Геометрия, добавляемая на начале каждой кривой" + + +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Метод, используемый для построения начала и конца каждого меша кривой" + + +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Учитывать радиус кривой" + + +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "Геометрия кривой, определяющая путь-кривую" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Геометрия профиля" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Ввод профиля" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Режим профиля" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "Метод определения формы профиля" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Объект-профиль" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Форма, определяющая сечение геометрии кривой с использованием плоскости XY" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Разрешение профиля" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Количество точек на окружности профиля. Также определяет разрешение для колпачков круглого типа" + + +msgid "Resample" +msgstr "Ресэмплинг" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Количество повторных сэмплов" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Длина между сэмплами" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Режим ресэмплинга" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Масштаб повторного сэмплинга" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Для результирующего меша будут использоваться сглаженные нормали вершин вместо нормалей граней" + + +msgid "UV Map Name" +msgstr "Имя UV-карты" + + +msgid "Name of the UV map to generate" +msgstr "Имя UV-разметки, которая будет создана" + + +msgid "UV Map Parameter U" +msgstr "UV-Карта - Параметр U" + + +msgid "Method generate map's X coordinate along the main curve" +msgstr "Метод генерации 'координаты X' развёртки вдоль основной кривой" + + +msgid "UV Map Parameter V" +msgstr "UV-Карта - Параметр V" + + +msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" +msgstr "Метод генерации 'координаты Y' развёртки вдоль основной кривой" + + +msgid "Displace Geometry" +msgstr "Сместить геометрию" + + +msgid "Displace geometry by an offset iteratively" +msgstr "Итеративно смещать геометрию на определённую величину" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Вектор смещения" +msgid "Substeps" +msgstr "Подшагов" + + +msgid "Returns the length of an edge" +msgstr "Возвращает длину ребра" + + +msgid "Face Corner Angle" +msgstr "Градус углов грани" + + +msgid "Returns the angle between the two flanking edges of a face corner inside the face" +msgstr "Возвращает угол между двумя рёбрами одного и того же угла внутри грани" + + +msgid "Bisector" +msgstr "Биссектриса" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "Ввод геометрии" + + +msgid "Take reference geometry as input" +msgstr "Позволяет использовать указанную геометрию в качестве входных данных" + + +msgid "Instance on Elements" +msgstr "Экземпляр на элементы" + + +msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" +msgstr "Создать копии эталонной геометрии на геометрических элементах" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "Угловое смещение" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Расстояние углового смещения" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Коэффициент углового смещения" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Переместить экземпляры к центру грани" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Метод углового смещения" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Равномерное расстояние до ребра" + + +msgid "Instance On" +msgstr "Экземпляр на" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "Сохранять поверхность" + + +msgid "Keep the original geometry of the object" +msgstr "Сохранить исходную геометрию объекта" + + +msgid "Scale by Face Area" +msgstr "Масштабировать по площади грани" + + +msgid "Scale by Face Area Multiplier" +msgstr "Множитель масштабирования по площади грани" + + +msgid "Is Edge Boundary" +msgstr "Является граничным ребром" + + +msgid "Returns a selection of boundary edges" +msgstr "Возвращает выделение пограничных рёбер" + + +msgid "Is Edge Loose" +msgstr "Является несвязанным ребром" + + +msgid "Returns a selection of loose edges" +msgstr "Возвращает выделение несвязанных рёбер" + + +msgid "Is Edge Manifold" +msgstr "Является развёртываемым ребром" + + +msgid "Returns a selection of manifold edges" +msgstr "Возвращает выделение развёртываемых рёбер" + + +msgid "Is UV Split" +msgstr "Является разделителем UV" + + +msgid "Returns a selection of edges that make up a seam in the provided UV data. A seam is defined as a discontinuity of the data between connected face corners" +msgstr "Возвращает выделение рёбер, образующих шов в предоставленных UV-данных. Шов определяется в качестве разрыва данных между соединёнными углами граней" + + +msgid "Dataset to compare connected edges for difference. (Supports 3D vectors)" +msgstr "Набор данных, используемый для сравнения различий в соединённых рёбрах. (Поддерживает трёхмерные векторы)" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "Выделение по нормалям" + + +msgid "Create a selection by normal" +msgstr "Произвести выделение по нормали" + + +msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" +msgstr "Возвращает равномерно распределённое случайное вращение" + + +msgid "Max Zenith" +msgstr "Зенит - Макс." + + +msgid "Min Zenith" +msgstr "Зенит - Мин." + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "Случайные трансформации" + + +msgid "Randomize the transformation of instances" +msgstr "Рандомизировать трансформацию экземпляров" + + +msgid "Flipping" +msgstr "Разворот" + + +msgid "Scale Axes" +msgstr "Масштаб по осям" + + +msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" +msgstr "Распределить указанную геометрию по поверхности меша" + + +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Ось выравнивания" + + +msgid "Density Method" +msgstr "Режим плотности" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "Маска распределения" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "Изображение-маска" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "Вариация экземпляров" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "Случайная вариация" + + +msgid "Reset Transform" +msgstr "Сбросить трансформации" + + +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Распределить на экземплярах" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Видимость во вьюпорте" + + +msgid "Smooth Geometry" +msgstr "Сгладить геометрию" + + +msgid "Smooth connected parts of a geometry" +msgstr "Сгладить соединённые части геометрии" + + +msgid "How many times to repeat the smoothing step" +msgstr "Количество шагов сглаживания" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "Сглаживание по углу" @@ -150747,6 +151860,14 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "Игнорировать остроту" +msgid "Sphere Selection" +msgstr "Сферическое выделение" + + +msgid "Create a spherical selection" +msgstr "Произвести сферическое выделение" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "Прикрепить кривые волос к поверхности" @@ -150755,58 +151876,6 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Прикрепляет кривые волос к поверхности меша" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "UV-Координаты поверхности" - - -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "UV-Координаты поверхности в точке прикрепления" - - -msgid "Surface Normal" -msgstr "Нормаль поверхности" - - -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Нормаль поверхности в точке крепления" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Геометрия поверхности для присоединения кривых волос" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Объект-поверхность для присоединения (необходимо иметь соответствующие трансформации)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "UV-Карта поверхности, используемая для прикрепления" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Исходное положение поверхности" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Перед прикреплением установить поверхностный меш в исходное положение покоя" - - -msgid "Sample Attachment UV" -msgstr "Сэмплинг UV прикрепления" - - -msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" -msgstr "Сэмплинг UV-карты поверхности в точке присоединения" - - -msgid "Snap to Surface" -msgstr "Прикрепить к поверхности" - - -msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" -msgstr "Привязать корень каждой кривой к ближайшей точке поверхности" - - msgid "Align to Surface Normal" msgstr "Выровнять по нормали поверхности" @@ -150823,6 +151892,66 @@ msgid "Blend deformation along each curve from the root" msgstr "Сглаживание деформации вдоль каждой кривой от корня" +msgid "Sample Attachment UV" +msgstr "Сэмплинг UV прикрепления" + + +msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" +msgstr "Сэмплинг UV-карты поверхности в точке присоединения" + + +msgid "Snap to Surface" +msgstr "Прикрепить к поверхности" + + +msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" +msgstr "Привязать корень каждой кривой к ближайшей точке поверхности" + + +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Объект-поверхность для присоединения (необходимо иметь соответствующие трансформации)" + + +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Геометрия поверхности для присоединения кривых волос" + + +msgid "Surface Input Type" +msgstr "Тип ввода поверхности" + + +msgid "Select the input type for the surface geometry." +msgstr "Выбрать тип ввода для геометрии поверхности." + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Нормаль поверхности" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Нормаль поверхности в точке крепления" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Исходное положение поверхности" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Перед прикреплением установить поверхностный меш в исходное положение покоя" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "UV-Координаты поверхности" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "UV-Координаты поверхности в точке прикрепления" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "UV-Карта поверхности, используемая для прикрепления" + + msgid "Blend Hair Curves" msgstr "Смешать кривые волос" @@ -150831,8 +151960,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Смешивает форму нескольких волос-кривых в определённом радиусе" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Коэффициент для смешивания общего эффекта" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Смешать соседей" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Количество соседей, используемых для смешивания" msgid "Blend Radius" @@ -150843,12 +151976,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Радиус выделения соседей для смешивания" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Смешать соседей" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Количество соседей, используемых для смешивания" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Коэффициент для смешивания общего эффекта" msgid "Preserve Length" @@ -150867,48 +151996,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Деформирует существующие кривые волос в косы с помощью направляющих кривых" -msgid "Guide Index" -msgstr "Индекс направляющей" +msgid "Braid Start" +msgstr "Начало косички" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Карта индекса направляющей, которая использовалась для операции" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Параметр расширения" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Параметр от 0 до 1 по длине расширения" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Индекс пряди" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Индекс пряди косы, которой принадлежит каждая кривая" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Карта индекса направляющей, которая будет использоваться. Этот ввод имеет приоритет" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Расстояние между направляющими" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Минимальное расстояние между двумя направляющими для новой карты направляющих" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Маска направляющей" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "Маска, для которой кривые могут быть выбраны в качестве направляющих" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Процент длины вдоль каждой кривой для сглаживания деформации от корня" msgid "Existing Guide Map" @@ -150919,34 +152012,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Использовать существующий атрибут направляющей, если он доступен" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Уровень подразделения, применяемый до деформации" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Начало косички" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Процент длины вдоль каждой кривой для сглаживания деформации от корня" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Общий радиус косичек" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Форма радиуса косички вдоль каждой кривой" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "Коэффициент мин. радиуса" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Коэффициент минимального радиуса косичек" - - msgid "Factor Max" msgstr "Коэффициент макс. радиуса" @@ -150955,28 +152020,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Коэффициент максимального радиуса косичек" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Коэффициент частоты косичек" +msgid "Factor Min" +msgstr "Коэффициент мин. радиуса" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Толщина каждой пряди волос" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Форма толщины" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Регулировка формы толщины прядей для косичек" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Асимметрия формы" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Асимметрия регулировки формы толщины прядей" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Коэффициент минимального радиуса косичек" msgid "Flare Length" @@ -150995,6 +152044,50 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Радиус раскрытия расширения на конце косички" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Параметр расширения" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Параметр от 0 до 1 по длине расширения" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Коэффициент частоты косичек" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Расстояние между направляющими" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Минимальное расстояние между двумя направляющими для новой карты направляющих" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Индекс направляющей" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Карта индекса направляющей, которая использовалась для операции" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Карта индекса направляющей, которая будет использоваться. Этот ввод имеет приоритет" + + +msgid "Guide Map" +msgstr "Карта направляющих" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Маска направляющей" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Маска, для которой кривые могут быть выбраны в качестве направляющих" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Резинка для волос" @@ -151007,6 +152100,14 @@ msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "Объект, используемый для экземпляра резинки для волос" +msgid "Hair Tie Input Type" +msgstr "Тип ввода резинки для волос" + + +msgid "Select the input type for the hair tie geometry." +msgstr "Выбрать тип ввода для геометрии резинки для волос." + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Масштаб резинки для волос" @@ -151015,6 +152116,50 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Масштаб экземпляра резинки для волос" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Общий радиус косичек" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Форма радиуса косички вдоль каждой кривой" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Асимметрия формы" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Асимметрия регулировки формы толщины прядей" + + +msgid "Shape Parameters" +msgstr "Параметры формы" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Индекс пряди" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Индекс пряди косы, которой принадлежит каждая кривая" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Уровень подразделения, применяемый до деформации" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Толщина каждой пряди волос" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Форма толщины" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Регулировка формы толщины прядей для косичек" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Группировать кривые волос" @@ -151023,18 +152168,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Объединяет существующие кривые волос с помощью направляющих кривых" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Форма влияния вдоль кривых (0=постоянно, 0.5=линейно)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Разброс кончиков" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Расстояние случайного разброса на кончиках кривых" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Смещение группы" @@ -151063,6 +152196,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Случайное вариативное значение для операции" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Форма влияния вдоль кривых (0=постоянно, 0.5=линейно)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Разброс кончиков" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Расстояние случайного разброса на кончиках кривых" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Создать карту индекса направляющей" @@ -151071,20 +152216,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Создаёт атрибут, который сопоставляет каждую кривую с её ближайшей направляющей через индекс" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Выбор направляющих" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Направляющие кривые или точки, используемые для выбора направляющих кривых" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "Идентификатор для группировки кривых для создания карты-направления" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Минимальное расстояние между двумя направляющими" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "Идентификатор для группировки кривых для создания карты-направления" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Выбор направляющих" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Направляющие кривые или точки, используемые для выбора направляющих кривых" msgid "Curl Hair Curves" @@ -151099,14 +152244,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Начало закручивания" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Общий радиус завитков" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Коэффициент радиуса в начале завитка" - - msgid "Factor End" msgstr "Коэффициент конца" @@ -151115,10 +152252,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Коэффициент радиуса на конце завитка" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Коэффициент радиуса в начале завитка" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Коэффициент частоты кудряшек" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Общий радиус завитков" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Величина случайного смещения каждой кривой" @@ -151135,10 +152280,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Считывает информацию о каждой кривой" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Индекс каждой кривой" - - msgid "Curve ID" msgstr "ID кривой" @@ -151147,14 +152288,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "Идентификатор каждой кривой" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Длина каждой кривой" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Индекс каждой кривой" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Направление от корня до кончика каждой кривой" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Длина каждой кривой" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Случайный вектор для каждой кривой" @@ -151175,22 +152320,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Считывает информацию о корневой точке каждой кривой" -msgid "Root Selection" -msgstr "Выделение корней" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Логическое выделение корневых точек кривой" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Положение корней" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Положение корневой точки кривой" - - msgid "Root Direction" msgstr "Направление корней" @@ -151207,6 +152336,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Индекс корневой точки кривой" +msgid "Root Position" +msgstr "Положение корней" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Положение корневой точки кривой" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Выделение корней" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Логическое выделение корневых точек кривой" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Сегмент кривой" @@ -151215,22 +152360,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Считывает информацию о предыдущем сегменте кривой каждой точки" -msgid "Segment Length" -msgstr "Длина сегмента" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Расстояние до предыдущей точки на кривой" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Направление сегмента" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Направление от предыдущей соседней точки на сегменте" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Индекс соседа" @@ -151239,6 +152368,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Индекс предыдущей соседней точки на сегменте" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Направление сегмента" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Направление от предыдущей соседней точки на сегменте" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Длина сегмента" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Расстояние до предыдущей точки на кривой" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Кончик кривой" @@ -151247,22 +152392,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Считывает информацию о конечной точке каждой кривой" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Выделение кончиков" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Логическое выделение конечных точек кривой" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Положение кончиков" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Положение кончика кривой" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Направление кончиков" @@ -151279,6 +152408,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Индекс конечной точки кривой" +msgid "Tip Position" +msgstr "Положение кончиков" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Положение кончика кривой" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Выделение кончиков" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Логическое выделение конечных точек кривой" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Сместить кривые волос" @@ -151287,14 +152432,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Смещает кривые волос по вектору на основе различных параметров" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Коэффициент масштабирования общего смещения" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Объект, используемый для определения пространства смещения" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Вектор смещения" @@ -151303,6 +152440,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Вектор для смещения" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Коэффициент масштабирования общего смещения" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Объект, используемый для определения пространства смещения" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Геометрия поверхности, используемая для сэмплинга нормали для смещения" @@ -151311,18 +152456,18 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Поверхностный объект, используемый для сэмплинга нормали для смещения" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Поверхностная UV-карта, используемая для сэмплинга нормали для смещения" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Смещение по нормали поверхности" +msgid "Surface Normal Distance" +msgstr "Расстояние по нормали к поверхности" msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Величина смещения вдоль нормали к поверхности" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Поверхностная UV-карта, используемая для сэмплинга нормали для смещения" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Дублировать кривые волос" @@ -151335,18 +152480,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Количество дубликатов на кривую" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Количество для вьюпорта" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Процент количества, используемый для вьюпорта" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Радиус, на который дублирующие кривые смещены относительно направляющих" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Форма распределения" @@ -151355,22 +152488,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Форма распределения от центра к краю вокруг направляющей" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Смещение кривых для скругления кончика" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Сохранять равномерную толщину распределения дубликатов" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Радиус, на который дублирующие кривые смещены относительно направляющих" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Смещение кривых для скругления кончика" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Количество для вьюпорта" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Процент количества, используемый для вьюпорта" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Деформирует кривые волос, используя случайный вектор для каждой точки, чтобы их завить" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Вектор, на который смещается каждая точка при деформации" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Накопительное смещение" @@ -151383,6 +152524,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Общий коэффициент расстояния для деформации" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Вектор, на который смещается каждая точка при деформации" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Создать кривые волос" @@ -151391,42 +152536,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Создает новые кривые волос на поверхности меша" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Направление нормали поверхности меша в точке крепления" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Геометрия поверхности для генерации" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Поверхностный объект для генерации (требуются соответствующие трансформации)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Длина сгенерированных кривых волос" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Материал волос" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Материал сгенерированных волос-кривых" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Количество контрольных точек сгенерированных кривых волос" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Распределение диска Пуассона" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Использовать метод распределения диска Пуассона, чтобы сохранить минимальное расстояние" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Поверхностная плотность сгенерированных кривых волос" @@ -151439,10 +152552,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Коэффициент, применяемый к плотности для распределения по кривой" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Использовать метод распределения диска Пуассона, чтобы сохранить минимальное расстояние" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Длина сгенерированных кривых волос" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Материал волос" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Материал сгенерированных волос-кривых" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Отбрасывание точек после распределения на основе текстуры маски" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Геометрия поверхности для генерации" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Поверхностный объект для генерации (требуются соответствующие трансформации)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Направление нормали поверхности меша в точке крепления" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Коэффициент, применяемый к плотности для вьюпорта" @@ -151487,8 +152628,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Общий коэффициент деформации" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Форма количества вдоль каждой кривой (0=постоянно, 0.5=линейно)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Смещение каждой кривой" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Случайное смещение текстуры шума для каждой кривой" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Сохранять длину кривых на сегментной основе" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -151503,28 +152652,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Масштаб текстуры шума вдоль каждой кривой" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Смещение каждой кривой" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Случайное смещение текстуры шума для каждой кривой" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Вариативное значение для рандомизации" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Сохранять длину кривых на сегментной основе" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Форма количества вдоль каждой кривой (0=постоянно, 0.5=линейно)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Интерполирует существующие направляющие кривые на поверхностном меше" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Индекс основной направляющей кривой на кривую" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Расстояние для направляющих" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Расстояние вокруг каждой направляющей для создания интерполированных кривых" msgid "Follow Surface Normal" @@ -151535,12 +152680,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Выравнять интерполированные кривые по нормали к поверхности" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Разделять островками меша" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Использовать островки меша геометрии поверхности для разделения" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Индекс основной направляющей кривой на кривую" msgid "Interpolation Guides" @@ -151551,12 +152692,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Количество направляющих, используемых для интерполяции для каждой кривой" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Расстояние для направляющих" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Разделять островками меша" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Расстояние вокруг каждой направляющей для создания интерполированных кривых" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Использовать островки меша геометрии поверхности для разделения" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -151583,8 +152724,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Восстанавливает длину каждого сегмента кривой, используя предыдущее состояние после деформации" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Влиять только на выделенные элементы" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Граница закрепления" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Закрепить каждую кривую в определённой точке для операции" msgid "Reference Position" @@ -151595,12 +152740,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Эталонное положение до деформации" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Граница закрепления" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Закрепить каждую кривую в определённой точке для операции" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Влиять только на выделенные элементы" msgid "Roll Hair Curves" @@ -151611,12 +152752,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Закручивает волосы, начиная с кончиков" -msgid "Variation Level" -msgstr "Уровень изменения" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Степень рандомизации направления движения скручивания" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Уровень сглаживания на траектории закручивания для учёта изменения формы" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Сохранять общую форму" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Сместить свёртывание вдоль исходной кривой, чтобы сохранить форму" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Глубина закручивания" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Смещение глубины закручивания" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Направление скручивания" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Ось, вокруг которой закручивается каждая кривая" msgid "Roll Length" @@ -151635,14 +152796,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Радиус закручиваемых кривых" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Глубина закручивания" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Смещение глубины закручивания" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Сужение к кончику" @@ -151651,24 +152804,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Сужение закрутки к кончику" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Сохранять общую форму" +msgid "Variation Level" +msgstr "Уровень изменения" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Сместить свёртывание вдоль исходной кривой, чтобы сохранить форму" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Направление скручивания" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Ось, вокруг которой закручивается каждая кривая" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Степень рандомизации направления движения скручивания" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Уровень сглаживания на траектории закручивания для учёта изменения формы" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -151679,16 +152820,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Вращает каждую кривую волоса вокруг оси" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Коэффициент, влияющий на угол вращение" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Ось вращения (по умолчанию: касательная в корне)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Случайное смещение угла поворота каждой кривой" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Коэффициент, влияющий на угол вращение" msgid "Lock Ends" @@ -151699,10 +152836,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Вращение по оси между концами кривой. Сами концы остаются на месте" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Случайное смещение угла поворота каждой кривой" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Устанавливает атрибут радиуса волос-кривых в соответствии с формой профиля" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Коэффициент радиуса при максимуме" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Коэффициент радиуса при минимуме" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Базовый радиус, который будет установлен, если включена опция \"заменить радиус\"" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Заменить радиус" @@ -151711,22 +152864,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Заменить исходный радиус" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "Базовый радиус, который будет установлен, если включена опция \"заменить радиус\"" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Форма радиуса вдоль кривой" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Коэффициент радиуса при минимуме" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Коэффициент радиуса при максимуме" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Приклеить кривые волос" @@ -151735,22 +152876,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Приклеивает кривые волос к поверхности меша снизу и, при необходимости, сверху" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Геометрия поверхности, используемая для приклеивания (обёртывания)" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Смешивание \"обтягивания\" для точек поверхностью" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Поверхность, используемая для приклеивания" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Зафиксировать корни" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Зафиксировать положение корневых точек" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Расстояние от поверхности, используемой для склеивания" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Смешивание \"обтягивания\" для точек поверхностью" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Ступени сглаживания" @@ -151759,12 +152900,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Количество этапов сглаживания, применяемых после обтягивания" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Зафиксировать корни" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Геометрия поверхности, используемая для приклеивания (обёртывания)" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Зафиксировать положение корневых точек" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Поверхность, используемая для приклеивания" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -151783,10 +152924,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Количество сглаживающих шагов" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Вес, используемый для сглаживания" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Зафиксировать кончики" @@ -151795,6 +152932,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Зафиксировать положение конца при сглаживании" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Вес, используемый для сглаживания" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Выпрямить кривые волос" @@ -151815,14 +152956,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Подравнивает или удлиняет кривые волос до определённой длины" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Масштабировать каждую кривую равномерно, чтобы достичь целевой длины" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Целевая длина для операции" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Умножить исходную длину на коэффициент (фактор)" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Маска для смешивания общего эффекта" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Произвольно обрезать кривые волос до определенного количества" + + msgid "Replace Length" msgstr "Заменить длину" @@ -151831,14 +152980,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Использовать ввод длины, чтобы полностью заменить исходную длину" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Целевая длина для операции" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Маска для смешивания общего эффекта" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Произвольно обрезать кривые волос до определенного количества" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Масштабировать каждую кривую равномерно, чтобы достичь целевой длины" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 3e7750f997b..34eb5d108c1 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-04 08:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 08:00+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -1620,6 +1620,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Radič videosekvencií" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "Nelineárny editor na usporiadanie a zmiešavanie scén, videa, zvuku a efektov" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor filmových klipov" @@ -4815,14 +4819,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Rodičovská kosť (v rovnakej armatúre)" -msgid "Select Head" -msgstr "Vybrať hlavu" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Vybrať chvost" - - msgid "Display Wire" msgstr "Zobraziť drôt" @@ -9175,6 +9171,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Rodič na neskreslenú polohu 2D stopy" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Názov atribútu" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Typ oblasti" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Index snímky" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Vynútenie kinematiky" @@ -14201,6 +14209,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Poznámky" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "Zobrazí bloky údajov s poznámkami" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov armatúry" @@ -15253,10 +15265,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Rozlíšenie mriežky dymu" -msgid "Domain Type" -msgstr "Typ oblasti" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Zmení typ oblasti vplyvu simulácie" @@ -17321,10 +17329,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Použije krivku na definovanie jednoduchej hrúbky ťahu" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "Položka Pole na mriežku" + + msgid "Items" msgstr "Položky" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "Položky kolekcií Pole na mriežku" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulačný prvok" @@ -27825,54 +27841,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Aktívny filmový klip, ktorý sa môže použiť pri sledovaní pohybu alebo ako obrázok na pozadí kamery" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Upevniť kameru: Použiť umiestnenie" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Vytvorí kľúče polohy pri upevnení na kameru scény" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Upevniť kameru: Použiť rotáciu" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Vytvorí kľúče rotácie pri upevnení na kameru scény" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Upevniť kameru: Použiť mierku" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Vytvorí kľúče mierky pri upevňovaní na kameru scény" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Zrkadlená kosť" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Kosť na použitie na zrkadlenie" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objekt zrkadla" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Objekt, ktorý sa má zrkadliť. Nechajte prázdne a pomenujte kosť, aby sa vždy zrkadlila nad touto kosťou aktívnej armatúry" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Relatívny objekt" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Objekt, voči ktorému sú matrice relatívne" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Blok údajov používaný na poznámky v 3D zobrazení" @@ -28193,6 +28161,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Synchronizácia s prehrávaním zvuku, vypúšťanie snímok" +msgid "Second" +msgstr "Druhá" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Značky časovej osi" @@ -34814,64 +34786,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Add Image" -msgstr "Pridať obrázok" +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovať" -msgid "Read" -msgstr "Čítanie" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vzťahy" - - -msgid "Sample" -msgstr "Snímka" - - -msgid "Write" -msgstr "Zápis" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Prvotné tvary" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Pevné teleso" - - -msgid "Import" -msgstr "Import" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Obslužné programy" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Zastarané" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rýchle efekty" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" +msgid "Make Single User" +msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" msgid "Clean Up" @@ -34882,72 +34802,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Aktívum" -msgid "Make Single User" -msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" -msgid "List" -msgstr "Zoznam" +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovať" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Zámky skupiny vrcholov" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Orezať/Pridať" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Počiatočná sústava plôšok" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Náhodná maska" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Zmazať transformáciu" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Sprostredkovatelia" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagovať" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcie kostí" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34962,6 +34826,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Zakázať možnosti kostí" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rýchle efekty" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Režim výberu povrchovej siete" @@ -34970,6 +34838,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Údaje plôšky" +msgid "Adjust" +msgstr "Prispôsobenie" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" @@ -34978,28 +34850,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" +msgid "Keying" +msgstr "Kľúčovanie" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Snímanie" + + msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" +msgid "Utilities" +msgstr "Obslužné programy" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "Creative" +msgstr "Kreatívne" + + +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + msgid "Special Characters" msgstr "Špeciálne znaky" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + msgid "Kerning" msgstr "Zhustenie znakov" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Náhľad prekreslenia" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcie kostí" msgid "Bone Roll" msgstr "Kývanie kosti" -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Pevné teleso" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagovať" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Sprostredkovatelia" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vzťahy" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Pridať obrázok" msgid "Pivot Point" @@ -35010,100 +34938,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Prichytiť" +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Úprava masky" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Náhľad prekreslenia" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automatické maskovanie" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Prispôsobenie" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Úprava nastavenia plôšok" - - -msgid "Keying" -msgstr "Kľúčovanie" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Snímanie" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapovanie" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokálny pohľad" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Smer záberu" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnať pohľad" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Oblasti pohľadu" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Vybrať podobné" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Vybrať všetko podľa črty" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrať prepojené" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - msgid "Light" msgstr "Svetlo" -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Úprava masky" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automatické maskovanie" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Úprava nastavenia plôšok" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Zámky skupiny vrcholov" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Zmazať transformáciu" + + +msgid "Read" +msgstr "Čítanie" + + +msgid "Sample" +msgstr "Snímka" + + +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Prvotné tvary" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrať prepojené" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Vybrať všetko podľa črty" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Počiatočná sústava plôšok" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Vybrať podobné" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Náhodná maska" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Oblasti pohľadu" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnať pohľad" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Smer záberu" msgid "Gizmo" @@ -35114,6 +35046,50 @@ msgid "Instances" msgstr "Inštancie" +msgid "Local View" +msgstr "Lokálny pohľad" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapovanie" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Orezať/Pridať" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + + +msgid "Import" +msgstr "Import" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarané" + + +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -36136,14 +36112,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "Pripnuté UV" -msgid "UV Select" -msgstr "UV výber" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Výber hrán UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Nastaví mapu ako aktívnu pre zobrazenie a úpravy" @@ -36168,14 +36136,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Zastarané, použije vlastnosti 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' alebo 'pin' (UV, výber vrcholov, výber hrán, pripnúť)" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Výber hrán UV" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "Stav výberu hrany v UV editore" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Názov UV mapy" @@ -36192,14 +36152,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "UV súradnice na rohoch plôšok" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Výber UV vrcholu" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "Výber stavu rohu plôšky UV editora" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Vrchol povrchovej siete" @@ -40776,6 +40728,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Vzdialenosť, v rozsahu ktorej sa zlúčia vrcholy" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objekt zrkadla" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objekt použitý ako zrkadlo" @@ -47270,6 +47226,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "Získava hodnoty z poľa v inej doméne ako v doméne z kontextu" +msgid "Field to Grid" +msgstr "Pole na mriežku" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "Vytvorí nové mriežky vyhodnotením nových hodnôt na existujúcej topológii mriežky objemu" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "Typ údajov pre topologickú mriežku" + + msgid "Field Variance" msgstr "Odchýlka poľa" @@ -47450,6 +47418,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Konvertuje vrstvy Grease Pencil na inštancie kriviek" +msgid "Grid Curl" +msgstr "Mriežka Kučery" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "Vypočíta veľkosť a smer cirkulácie smerovej vektorovej mriežky" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "Odchýlka mriežky" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "Vypočíta tok do a z každého bodu smerovej vektorovej mriežky" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "Stupňovitosť mriežky" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "Vypočíta smer a veľkosť zmeny hodnôt skalárnej mriežky" + + msgid "Grid Info" msgstr "Informácie o mriežke" @@ -47458,6 +47450,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "Získava informácie o mriežke objemov" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "Laplacianova mriežka" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "Vypočíta odchýlku stupňovitosti vstupnej mriežky" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "Mriežka orezu" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "Zefektívni ukladanie mriežky objemu zlučovaním údajov do dlaždíc alebo vnútorných uzlov" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Mriežka na povrchovú sieť" @@ -47466,6 +47474,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "Vygeneruje sieť na \"povrchu\" mriežky objemu" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "Voxelizovať mriežku" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "Odstráni riedkosť z mriežky objemu tak, že aktívne dlaždice premení na voxely" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "Získava informácie o obrázku" @@ -47787,6 +47803,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "Získava smer kriviek v každom riadiacom bode" +msgid "Voxel Index" +msgstr "Index voxelu" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "Načíta celočíselné súradnice voxelu, na ktorom sa pole vyhodnocuje" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Inštancia na body" @@ -48327,10 +48351,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Získa hodnoty objemovej mriežky v konkrétnych voxeloch" -msgid "Sample Index" -msgstr "Index snímky" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Opäť získa hodnoty z určených geometrických prvkov" @@ -48495,6 +48515,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "Nastaví atribút mäkkosti na geometrii Grease Pencil" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "Nastaviť pozadie mriežky" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "Nastaví hodnotu pozadia použitú pre neaktívne voxely a dlaždice" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "Nastaviť transformáciu mriežky" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "Nastaví transformáciu mriežky z indexového priestoru do objektového priestoru" + + msgid "Set ID" msgstr "Nastaviť ID" @@ -49112,6 +49148,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "Pravdivé, ak tento uzol sa používa ako aktívna skupina výstupu" +msgid "Join Bundle" +msgstr "Pripojiť k balíku" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "Spojí viacero balíkov dohromady" + + msgid "Reroute" msgstr "Presmerovať" @@ -49180,10 +49224,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Získavanie atribútov pripojených k objektom alebo geometrii" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Názov atribútu" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Typ atribútu" @@ -52308,6 +52348,14 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "Nakreslí zásuvku ponuky ako rozšírenú rozvinovaciu ponuku" +msgid "Optional Label" +msgstr "Voliteľný nápis" + + +msgid "Indicate that the label of this socket is not necessary to understand its meaning. This may result in the label being skipped in some cases" +msgstr "Udáva, že nápis tejto zásuvky nie je potrebný na pochopenie jej významu. V niektorých prípadoch to môže mať za následok vynechanie nápisu" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Typ zásuvky generovanej touto položkou rozhrania" @@ -53903,6 +53951,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Uloží aktuálny uzol prehliadača do súboru s obrázkom" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "Uložiť obrázok prehliadača" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Vybrať rodiča alebo potomka" @@ -65885,6 +65938,27 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Nastaví vybraný materiál ťahu ako aktívny materiál" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "Nastaviť typ rohu" + + +msgid "Set the corner type of the selected points" +msgstr "Nastaví typ rohu vybraných bodov" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "Typ rohu" + + +msgid "Miter Cut Angle" +msgstr "Uhol zrezania skosenia" + + +msgid "All corners sharper than the Miter angle will be cut flat" +msgstr "Všetky rohy, ktoré sú ostrejšie ako uhol rezu skosenia, budú zrezané rovno" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Nastaviť rozlíšenie krivky" @@ -71831,6 +71905,10 @@ msgid "New Compositing Node Group" msgstr "Nová skupina uzlov kompozície" +msgid "Duplicate the currently assigned compositing node group." +msgstr "Vytvára kópie aktuálne priradenej skupiny uzlov kompozície." + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Vytvorí kópie vybraných uzlov a premiestni ich" @@ -71881,6 +71959,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "Vstúpiť/Opustiť skupinu" + + +msgid "Enter or exit node group based on cursor location" +msgstr "Vstúpi do skupiny uzlov alebo z nej vystúpi na základe polohy kurzora" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "Vložiť skupinu" @@ -71963,6 +72050,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Typ položky na vytvorenie" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Pripojiť uzly v snímke" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Spojí vybrané uzly na nový spoločný rám" @@ -71976,6 +72068,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Vytvorí nový uzol snímky okolo vybraných uzlov a ihneď ho pomenuje" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Pripojiť uzly v snímke" + + msgid "Call Panel" msgstr "Vyvolať panel" @@ -71989,6 +72085,10 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "Spojiť uzly" +msgid "Merge selected group input nodes into one if possible" +msgstr "Zlúči vybrané vstupné uzly skupiny do jedného, ak je to možné" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Prepojiť uzly" @@ -72749,6 +72849,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Vybrať rodičovskú snímku" @@ -73653,6 +73757,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Vygeneruje nové kľúče na pripevnenie vybraného objektu/kosti ku kamere na nekľúčových snímkach" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče polohy pri upevnení na kameru scény" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče rotácie pri upevnení na kameru scény" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče mierky pri upevňovaní na kameru scény" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Prepnúť silové pole" @@ -73722,6 +73838,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Zapíše zapečenie na pôvodné umiestnenie (prepíše existujúci súbor)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "Nová skupina uzlov geometrie" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Vytvára kópiu aktívnej skupiny uzlov geometrie a priraďuje ju k aktívnemu modifikátoru" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Prepnúť vstupné atribúty" @@ -79676,14 +79801,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Prekreslí súbory z rozsahu animácie tejto scény" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Prekresliť len kľúčové snímky" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Prekreslí iba tie snímky, v ktorých vybrané objekty sú v animačných údajoch kľúčové. Používa sa iba pri prekreslení animácie" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Prekresliť použitím zobrazenia radiča sekvencií OpenGL" @@ -79709,10 +79826,6 @@ msgid "Render" msgstr "Prekresliť" -msgid "Render active scene" -msgstr "Prekreslí aktívnu scénu" - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "Snímka, na ktorej sa má ukončiť prekresľovanie animácie. Ak nie je špecifikovaná, bude sa predpokladať snímka na konci scény. Toto by sa malo špecifikovať len v prípade prekresľovania animácie" @@ -83304,6 +83417,10 @@ msgid "Frame where selected strips will be split" msgstr "Snímka, v ktorej sa vybrané pásy rozdelia" +msgid "Don't propagate split to connected strips" +msgstr "Nepropagovať rozdelenie na pripojené pásy" + + msgid "Ignore Selection" msgstr "Ignorovať výber" @@ -85863,6 +85980,47 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "Počet opakovaní na spustenie, 0 je nelimitovaný pri interaktívnom spúšťaní" +msgctxt "Operator" +msgid "Move on Axis" +msgstr "Presúvať po osi" + + +msgid "Move UVs on an axis" +msgstr "Presúva UV po osiach" + + +msgid "Axis to move UVs on" +msgstr "Osi na presúvanie UV" + + +msgid "Move vertices on the X axis" +msgstr "Presúva vrcholy po osi X" + + +msgid "Move vertices on the Y axis" +msgstr "Presúva vrcholy po osi Y" + + +msgid "Distance to move UVs" +msgstr "Vzdialenosť na presun UV" + + +msgid "Move Type" +msgstr "Typ presunu" + + +msgid "Move by dynamic grid" +msgstr "Presun pomocou dynamickej mriežky" + + +msgid "Move by pixel" +msgstr "Presun po pixeloch" + + +msgid "Move by UDIM" +msgstr "Presun podľa UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Zbaliť ostrovy" @@ -90105,6 +90263,30 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Pohyb/otáčanie vzhľadom na ovládač alebozobrazovač VR" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "Smer uzamknutia (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Pri výmene rúk obmedzí pohyb na pôvodný smer diváka" + + +msgid "Lock Elevation (Alt)" +msgstr "Zamknúť výšku (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Pri výmene rúk zabráni zmenám výšky diváka" + + +msgid "Mode (Alt)" +msgstr "Režim (Alt)" + + +msgid "Fly mode when hands are swapped" +msgstr "Režim lietania pri výmene rúk" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Pohyb po navigačnej osi dopredu" @@ -90129,34 +90311,70 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Pohyb po navigačnej osi nadol" +msgid "Turn Left" +msgstr "Otočiť doľava" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Otáča proti smeru hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" +msgid "Turn Right" +msgstr "Otočiť doprava" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Otáča v smere hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Divák dopredu" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dopredu" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Divák dozadu" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dozadu" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Divák vľavo" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vľavo" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Divák vpravo" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vpravo" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Riadiaci dopredu" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi riadiaceho dopredu" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "Faktor rýchlosti letu" + + +msgid "Ratio between the min and max fly speed" +msgstr "Pomer medzi minimálnou a maximálnou rýchlosťou letu" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Zamknúť smer" @@ -90247,6 +90465,14 @@ msgid "Controller Forward" msgstr "Riadiaci dopredu" +msgid "Snap Turn Threshold" +msgstr "Prah prichytenia otáčky" + + +msgid "Input state threshold when using snap turn" +msgstr "Prahový stav vstupu pri použití funkcie prichytenie otáčky" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Rýchlosť na základe snímky" @@ -90271,6 +90497,14 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Druhý riadiaci bod kubickej drážky medzi min/max rýchlosťami" +msgid "Turn Speed Factor" +msgstr "Faktor rýchlosti otáčky" + + +msgid "Ratio between the min and max turn speed" +msgstr "Pomer medzi minimálnou a maximálnou rýchlosťou otáčky" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Navigácia XR uchopením" @@ -90321,6 +90555,15 @@ msgid "Reset scale deltas" msgstr "Obnoví delty mierky" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Swap Hands" +msgstr "XR navigácia Výmena rúk" + + +msgid "Swap VR navigation controls between left / right controllers" +msgstr "Prehodí ovládače VR navigácie medzi ľavým a pravým ovládačom" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Teleport" msgstr "Teleport navigácie XR" @@ -90334,10 +90577,26 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Os vrhnutia lúča v priestore riadiaceho/diváka" +msgid "Destination Scale" +msgstr "Mierka cieľa" + + +msgid "Width of the destination visualization" +msgstr "Šírka vizualizácie cieľa" + + msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Maximálna vzdialenosť vrhnutia lúčov" +msgid "Fallback Color" +msgstr "Farba spätnej väzby" + + +msgid "Color of raycast when a fallback case succeeds" +msgstr "Farba vrhaného lúča, keď je spätná väzba úspešná" + + msgid "From Viewer" msgstr "Od diváka" @@ -90346,18 +90605,50 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Použije pózu diváka ako počiatok vrhnutia lúča" +msgid "Downward curvature applied to raycast" +msgstr "Zahnutie smerom nadol aplikované na vrhanie lúča" + + +msgid "Hit Color" +msgstr "Farba zásahu" + + +msgid "Color of raycast when it succeeds" +msgstr "Farba vrhania lúča, keď je úspešný" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "Faktor interpolácie medzi miestom diváka a miestom zásahu" +msgid "Miss Color" +msgstr "Farba minutia" + + +msgid "Color of raycast when it misses" +msgstr "Farba lúča, keď minie cieľ" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Posuv pozdĺž normály zásahu na odčítanie od konečného umiestnenia" +msgid "Raycast Scale" +msgstr "Mierka vrhaného lúča" + + +msgid "Width of the raycast visualization" +msgstr "Šírka vizualizácie vrhnutého lúča" + + msgid "Sample Count" msgstr "Počet snímok" +msgid "Number of interpolation samples for the raycast visualization" +msgstr "Počet interpolačných snímok pre vizualizáciu vrhaného lúča" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Iba voliteľné" @@ -91012,14 +91303,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF animácie" - - msgid "VR" msgstr "Virtuálna realita VR" @@ -91028,16 +91311,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR Info" -msgid "Global Transform" -msgstr "Globálna transformácia" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF varianty" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Upevniť na kameru" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF varianty materiálu" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Možnosti zrkadla" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF animácie" msgid "Active Tool" @@ -91148,14 +91435,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto maskovanie" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF varianty" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF varianty materiálu" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku" @@ -92456,6 +92735,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Stupňovitosť farieb" +msgid "VR Navigation" +msgstr "VR navigácia" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Globálna transformácia" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Upevniť na kameru" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Predvoľby štetca" @@ -95528,6 +95819,14 @@ msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "Nastavenia režimu navigácie pri chôdzi" +msgid "XR Navigation" +msgstr "XR navigácia" + + +msgid "Settings for navigation in XR" +msgstr "Nastavenia navigácie v XR" + + msgid "Key Config" msgstr "Konfigurácia kláves" @@ -96272,14 +96571,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Jazyk použitý na preklad" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Automatický (automatický)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "Automaticky vyberie jazyk definovaný systémom, ak je k dispozícii, alebo sa vráti k angličtine (USA)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "Abcházsky - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "Arabsky - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "Baskicky - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "Bielorusky - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "Bulharsky - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "Katalánsky - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "Čínsky (zjednodušená) - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "Čínsky (tradičná) - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "Chorvátsky - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "Česky - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "Dánsky - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "Holandsky - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "Anglicky (UK)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "Anglicky (US)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "Esperanto - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "Fínsky - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "Francúzky - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "Gruzínsky - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "Nemecky - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "Grécky - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "Hausky - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "Hebrejský - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "Hindsky - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "Maďarsky - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "Indonézsky - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "Taliansky - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "Japonsky - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "Khmérsky - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "Kórejský - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "Kirkízsky - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "Litovsky - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malayalam - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "Nepálsky - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "Perzsky - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "Poľsky - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "Portugalsky (Brazília) - Português brasileiro" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "Portugalsky (Portugal) - Português europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "Rumunsky - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "Rusky - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "Srbsky (Cyrillic) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "Srbsky (latinka) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "Slovensky - slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "Slovinsky - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "Španielsky - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "Swahilsky - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "Švédsky - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "Tamilsky - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "Thajsky - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "Turecky - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "Ukrajinsky - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "Urdsky - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "Vietnamsky - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "Veľkosť referenčnej sféry" @@ -97394,10 +97897,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Spúšťač A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Akcia, ktorej aktivácia spustí opravnú akciu" - - msgid "Trigger B" msgstr "Spúšťač B" @@ -97771,10 +98270,6 @@ msgid "Render Time" msgstr "Čas prekreslenia" -msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" -msgstr "Prechod obsahujúci odhad, ako dlho trvalo prekreslenie každého pixelu" - - msgid "Use Denoising" msgstr "Použiť odstránenie šumu" @@ -104436,6 +104931,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Upraví časovanie pre súbor zásobníka blokov údajov" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytí" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Zobrazí stav snímok zásobníka na časovej osi" @@ -104536,10 +105035,18 @@ msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "Typ zobrazenia editora súborov (bežné prehliadanie súborov alebo prehliadanie položiek)" +msgid "Built-in file manager for opening, saving, and linking data" +msgstr "Zabudovaný správca súborov na otváranie, ukladanie a prepojenie údajov" + + msgid "Asset Browser" msgstr "Prehliadač aktív" +msgid "Manage assets in the current file and access linked asset libraries" +msgstr "Spravuje aktíva v aktuálnom súbore a získava prístup k prepojeným knižniciam aktív" + + msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "Parameter prehľadávača súborov" @@ -104628,6 +105135,10 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Upraví zobrazenie animácie/kľúčových snímok ako 2D krivky" +msgid "Define and edit drivers that link properties to custom functions or other data" +msgstr "Definuje a upravuje ovládače, ktoré prepájajú vlastnosti s vlastnými funkciami alebo inými údajmi" + + msgid "Individual Centers" msgstr "Samostatné stredy" @@ -104728,10 +105239,26 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Zobrazí Z zásobník spojený s obrázkom (priradený od začiatku záberu kamery do konca)" +msgid "Inspect images or render results" +msgstr "Kontroluje obrázky alebo prekresľuje výsledky" + + msgid "UV Editor" msgstr "UV Editor" +msgid "View and edit UVs" +msgstr "Zobraziť a upraviť UV" + + +msgid "Paint images in 2D" +msgstr "Maľovať obrázky v 2D" + + +msgid "View and edit masks" +msgstr "Zobraziť a upraviť masky" + + msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytia v editore UV/obrázkov" @@ -104976,11 +105503,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Smer posuvu uzlov pri vkladaní" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "Podtyp stromu uzlov" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytia v Editore uzlov" @@ -105067,14 +105589,30 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Editor uzlov geometrie" +msgid "Advanced geometry editing and tools creation using nodes" +msgstr "Pokročilá úprava geometrie a tvorba nástrojov použitím uzlov" + + +msgid "Create effects and post-process renders, images, and the 3D Viewport" +msgstr "Vytvára efekty a následné procesné prekresľovanie, obrázky a 3D záber" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Editor tieňovača" +msgid "Edit materials, lights, and world shading using nodes" +msgstr "Upravuje materiály, osvetlenie a tieňovanie prostredia použitím uzlov" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "Editor uzla textúry" +msgid "Edit textures using nodes" +msgstr "Upraviť textúry použitím uzlov" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Priestor Líniového prehľadu" @@ -105504,6 +106042,24 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Vlastnosti Vizuálne efekty" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "Pás" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "Vlastnosti pásu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modifikátory pásov" + + +msgid "Strip Modifier Properties" +msgstr "Vlastnosti modifikátora pásov" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "Synchronizácia Líniového prehľadu" @@ -105556,10 +106112,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "Poznámkové údaje pre túto oblasť náhľadu" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytí" - - msgid "Display Channel" msgstr "Zobraziť kanál" @@ -106854,6 +107406,10 @@ msgid "Integer Value" msgstr "Celočíselná hodnota" +msgid "3D Vector Value" +msgstr "Hodnota 3D vektora" + + msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "8-bitové celé číslo" @@ -107824,6 +108380,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Posuv prehrávania zvuku (iba pre mono zdroje)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "Zachovať tón" + + +msgid "Maintain the original pitch of the audio when changing playback speed" +msgstr "Pri zmene rýchlosti prehrávania zachová pôvodnú výšku tónu zvuku" + + msgid "Display Waveform" msgstr "Zobraziť tvarovú vlnu" @@ -110626,6 +111190,50 @@ msgid "Time Step" msgstr "Časový krok" +msgid "Use Location for Camera Fix" +msgstr "Použiť polohu pre opravu kamery" + + +msgid "Create location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče polohy pri upevnení na kameru scény" + + +msgid "Use Rotation for Camera Fix" +msgstr "Použiť rotáciu pre opravu kamery" + + +msgid "Create rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče rotácie pri upevnení na kameru scény" + + +msgid "Use Scale for Camera Fix" +msgstr "Použiť mierku na opravu kamery" + + +msgid "Create scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče mierky pri upevňovaní na kameru scény" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Zrkadlená kosť" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Kosť na použitie na zrkadlenie" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Objekt, ktorý sa má zrkadliť. Nechajte prázdne a pomenujte kosť, aby sa vždy zrkadlila nad touto kosťou aktívnej armatúry" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Relatívny objekt" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objekt, voči ktorému sú matrice relatívne" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Umiestniť ťah (2D zobrazenie)" @@ -113483,6 +114091,11 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + + msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Dvojitý vektor" @@ -114224,6 +114837,46 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "Iná cesta užívateľa, pre obojručné činnosti. Napr. \"/user/hand/right\"" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "Nastavenia navigácie VR" + + +msgid "Reverses the direction of rotation input" +msgstr "Obráti smer vstupu rotácie" + + +msgid "Snap Turn" +msgstr "Prichytiť otáčku" + + +msgid "Instantly rotates the camera by a fixed angle instead of smoothly turning" +msgstr "Okamžite otočí kameru o pevný uhol namiesto plynulej rotácie" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "Množstvo otáčky" + + +msgid "Amount in degrees per turn when using snap turn" +msgstr "Hodnota v stupňoch na otáčku pri použití prichytenia otáčky" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "Rýchlosť otáčky" + + +msgid "Turn speed in degrees per second" +msgstr "Rýchlosť otáčky v stupňoch za sekundu" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "Intenzita medailónu" + + +msgid "Intensity of vignette that appears when moving" +msgstr "Intenzita medailónu, ktorý sa objavuje pri pohybe" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Uhol natočenia okolo osi Z pre aplikáciu delta rotácie z hlavovej súpravy VR" @@ -114317,6 +114970,14 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "Kreslí svetlý ovládač so zameriavacím lúčom" +msgid "Fly Speed" +msgstr "Rýchlosť letu" + + +msgid "Fly speed in meters per second" +msgstr "Rýchlosť letu v metroch za sekundu" + + msgid "Show Controllers" msgstr "Zobraziť ovládače" @@ -117902,90 +118563,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Sťahovanie \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "Žiadne vybrané kľúče, prilepenie cez rozsah scény" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Zrkadlené" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Pripevniť" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Práca vo vzťahu k nejakému objektu" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "Nenašiel sa žiadny objekt ' Relatívne na', nastavte ho explicitne alebo sa uistite, že existuje aktívny objekt" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Vyberie objekt alebo pózu kosti" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "Schránka neobsahuje platnú matricu" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Tento režim si na správnu funkciu vyžaduje automatické zadávanie kľúčov" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "Nenašli sa žiadne vybrané snímky" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "Žiadne vybrané kľúče, prilepenie cez rozsah náhľadu" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Prepína do režimu pózy alebo objektu" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "Scéna vyžaduje kameru" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Tieto vyžadujú automatický kľúč:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Prilepiť na vybrané kľúče" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Prilepiť a zapiecť" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "Sústava kľúčovania je aktívna, ktorá môže" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "znížiť účinok vyššie uvedených možností" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Používanie aktívnej kamery scény" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Nemožno zrkadliť, nie je nakonfigurovaný žiadny objekt/kosť zrkadlenia" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Nepodporovaný režim: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Podpora OSL je v tejto zostave zakázaná" @@ -118838,6 +119415,10 @@ msgid "Unsupported node tree type" msgstr "Nepodporovaný typ stromu uzlov" +msgid "Could not write image: {}" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať obrázok: {}" + + msgid "Please select only 1 frame to reset" msgstr "Vyberte, prosím, len 1 snímku na resetovanie" @@ -120236,6 +120817,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(zobrazovač)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Žiadne vybrané kľúče, prilepenie cez rozsah scény" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "Nenašiel sa žiadny objekt ' Relatívne na', nastavte ho explicitne alebo sa uistite, že existuje aktívny objekt" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Vyberie objekt alebo pózu kosti" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Tento režim si na správnu funkciu vyžaduje automatické zadávanie kľúčov" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "Nenašli sa žiadne vybrané snímky" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Žiadne vybrané kľúče, prilepenie cez rozsah náhľadu" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Prepína do režimu pózy alebo objektu" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "Scéna vyžaduje kameru" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Nemožno zrkadliť, nie je nakonfigurovaný žiadny objekt/kosť zrkadlenia" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Nepodporovaný režim: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Niektoré reťazce boli opravené. Nezabudnite si uložiť súbor .blend, aby sa tieto zmeny zachovali" @@ -120773,10 +121394,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "Súbor '{:s}' nenájdený" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Nie je k dispozícii žiadna referencia {!r}, informácie o aktualizácii v 'rna_manual_reference.py' alebo spätné volanie na bpy.utils.manual_map ()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Priame spustenie nie je podporované" @@ -121149,6 +121766,14 @@ msgid "New Group" msgstr "Nová skupina" +msgid "For Each Element" +msgstr "Pre každý prvok" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Vymedzovač" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Rozsah výpočtu" @@ -121793,6 +122418,10 @@ msgid "Scatter on Surface" msgstr "Rozptyl na povrchu" +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "Pole (zastaralé)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Hlasitosť Minimum" @@ -122976,10 +123605,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Tento objekt je súčasťou zloženého tvaru" -msgid "Second" -msgstr "Druhá" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Tuhosť X" @@ -124536,6 +125161,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Odstrániť zo snímky" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Group Inputs" +msgstr "Pripojiť sa k skupine Vstupy" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "Umlčať" @@ -125739,11 +126369,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydaniu" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Návody" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Názov sekvenčného pásu" @@ -128453,6 +129078,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Vzdialenosť Minimum" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Zrkadlené" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Pripevniť" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Tieto vyžadujú automatický kľúč:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Prilepiť na vybrané kľúče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Prilepiť a zapiecť" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Sústava kľúčovania je aktívna, ktorá môže" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "znížiť účinok vyššie uvedených možností" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Používanie aktívnej kamery scény" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upraviť metaúdaje..." @@ -129183,6 +129844,10 @@ msgid "annotations" msgstr "poznámky" +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + msgid "Socket_2" msgstr "Zásuvka_2" @@ -129964,6 +130629,18 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "Nepodarilo sa zapísať objem: Neznáma chyba pri zápise súboru VDB" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "Súradnice voxelu" + + +msgid "Voxel Extent" +msgstr "Rozsah voxelu" + + +msgid "Is Tile" +msgstr "Je dlaždica" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "Chyba OpenVDB: {}" @@ -130032,18 +130709,10 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Knižnica '%s', '%s' mala viac inštancií. Uložiť a znova načítať!" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" -msgstr "KNIŽNICA: .blend súbor %s sa zdá byť poškodený, pre prepojený blok údajov %s neboli nájdené žiadne údaje vlastníka 'knižnice'" - - msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "Knižnica: Údaje sa týkajú hlavného .blend súboru: '%s' z %s" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" -msgstr "KNIŽNICA: .blend súbor %s sa zdá byť poškodený, pre zabalený prepojený blok údajov %s neboli nájdené žiadne údaje vlastníka 'knižnice'" - - msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "Knižnica: %s: '%s' je priamo prepojený z '%s' (rodič '%s'), ale má neprepojiteľný typ údajov" @@ -132517,10 +133186,54 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddialiť" +msgid "Clipping options" +msgstr "Nastavenie výstrižku" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "Automatický manipulátor" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "Vektorový manipulátor" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "Automaticky pripnutý" + + msgid "Delete points" msgstr "Odstrániť body" +msgid "Reset curves and black/white point" +msgstr "Resetuje krivky a čierny/biely bod" + + +msgid "Smooth preset" +msgstr "Predvoľba vyhladenia" + + +msgid "Round preset" +msgstr "Predvoľba kruhu" + + +msgid "Root preset" +msgstr "Predvoľba koreňa" + + +msgid "Sharp preset" +msgstr "Predvoľba ostré" + + +msgid "Linear preset" +msgstr "Predvoľba priame" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "Predvoľba konštanty" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -133441,6 +134154,14 @@ msgid "Removed %d vertices" msgstr "Odstránených %d vrcholov" +msgid "Could not connect mixed selection types" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zmiešané typy výberu" + + +msgid "Could not connect a face selection" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť výber plôšky" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Neplatný výber poradia" @@ -135326,6 +136047,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "Žiadne údaje z mračna bodov na pripojenie" +msgid "Render active scene" +msgstr "Prekreslí aktívnu scénu" + + msgid "3D Local View " msgstr "Lokálne 3D zobrazenie " @@ -135366,10 +136091,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Nemožno zapísať samostatný súbor s vybratým formátom animácie" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Prekreslí záber pre rozsah animácie tejto scény, ale len kľúčové snímky vybraných objektov" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Prekreslí záber pre rozsah animácie tejto scény" @@ -137644,6 +138365,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Pomenované atribúty" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Veľkosť prekreslenia je príliš veľká pre GPU, namiesto toho použite kompozítor CPU" + + msgid "Compositing..." msgstr "Kompozícia..." @@ -137684,6 +138409,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "V tomto kontexte neexistuje žiadny uzol rodičovskej skupiny" +msgid "Selected nodes can't be joined" +msgstr "Vybrané uzly nemožno spojiť" + + msgid "Generating shader previews..." msgstr "Generovanie náhľadov tieňovača..." @@ -138748,6 +139477,18 @@ msgid "Class" msgstr "Trieda" +msgid "Voxels" +msgstr "Voxely" + + +msgid "Leaf Voxels" +msgstr "Listové voxely" + + +msgid "Extent" +msgstr "Rozsah" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometria)" @@ -138756,10 +139497,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "Žiadny blok údajov" -msgid "For Each Element" -msgstr "Pre každý prvok" - - msgid "No Active Context" msgstr "Žiadny aktívny kontext" @@ -139948,18 +140685,10 @@ msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "Našli sa %d kópie v %d povrchových sieťach, zrkadlo môže byť neúplné" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "Odtrhnutie nie je kompatibilné so synchronizáciou výberu" - - msgid "Rip failed" msgstr "Odtrhnutie zlyhalo" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Nemožno oddeliť výber, keď zakázaný synchronizovaný výber" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Pripnuté vrcholy možno vybrať len v režime vrcholov" @@ -143442,14 +144171,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Ak je rozdiel hodnôt medzi farbou a kľúčovou farbou menší ako táto prahová hodnota, farba je kľúčovaná" -msgid "Spill Channel" -msgstr "Kanál rozliatia" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limit kanála" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Limit sily" @@ -143522,10 +144243,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "Ovláda zisk celého obrázku" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "Ovláda zdvih celého obrazu" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "Ovláda sýtosť najsvetlejších oblastí" @@ -143542,10 +144259,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "Ovláda zisk najsvetlejších oblastí" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "Ovláda zdvih najsvetlejších oblastí" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "Ovláda sýtosť stredných tónov" @@ -143562,10 +144275,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "Ovláda zisk stredných tónov" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "Ovláda zdvih stredných tónov" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "Ovláda sýtosť tieňov" @@ -143582,10 +144291,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "Ovláda zisk tieňov" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "Ovláda zdvih tieňov" - - msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" msgstr "Určuje jas, pri ktorom začínajú stredné tóny obrazu a končia tiene" @@ -143702,8 +144407,16 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Nastaví oblasti mimo oblasti orezania tak, aby boli priehľadné namiesto skutočného orezania veľkosti obrázka" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "Strom uzlov musí byť skupinou kompozičných uzlov akejkoľvek scény v súbore" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Prechody prekresľovania v kompozítore záberu sú podporované len v EEVEE" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Uzol nepodporovaný" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "Prechody nie sú podporované" msgid "Pick" @@ -143878,10 +144591,6 @@ msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" msgstr "Uzol Výstup súboru je podporovaný iba pre kompozíciu scény" -msgid "Node Unsupported" -msgstr "Uzol nepodporovaný" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Neplatná šablóna cesty v uzle Výstupný súbor. Preskočenie zápisu súboru." @@ -144082,14 +144791,6 @@ msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" msgstr "Uzol Vrstvy prekresľovania je podporovaný iba pre kompozíciu scény" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "Prechody prekresľovania v kompozítore záberu sú podporované len v EEVEE" - - -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "Prechody nie sú podporované" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "Nulovo centrované súradnice sa normalizujú pozdĺž väčšej dimenzie pre rovnomernú zmenu mierky" @@ -144220,6 +144921,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Určuje plynulosť kľúčovania obrazovky" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropná" + + msgid "Uniformity" msgstr "Jednotnosť" @@ -144632,10 +145337,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "Reťazec na vyhľadanie vo vstupnom reťazci" -msgid "Determinant" -msgstr "Vymedzovač" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "Reťazec na nahradenie každej zhody" @@ -145596,6 +146297,10 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "Najvyššia hodnota v každej skupine" +msgid "Output grid with evaluated field values" +msgstr "Výstupná mriežka s vyhodnotenými hodnotami poľa" + + msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" msgstr "Hodnoty štandardného odklonu a odchýlky sa vypočítajú z" @@ -145729,6 +146434,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Vytvorí samostatnú inštanciu krivky pre každú vrstvu" +msgid "Divergence" +msgstr "Rozdielnosť" + + msgid "Background Value" msgstr "Hodnota pozadia" @@ -146040,6 +146749,46 @@ msgid "Tangent node" msgstr "Uzol Dotyčnica" +msgid "Extent X" +msgstr "Rozsah X" + + +msgid "Extent Y" +msgstr "Rozsah Y" + + +msgid "Extent Z" +msgstr "Rozsah Z" + + +msgid "X coordinate of the voxel in index space, or the minimum X coordinate of a tile" +msgstr "X súradnica voxelu v indexovom priestore alebo minimálna X súradnica dlaždice" + + +msgid "Y coordinate of the voxel in index space, or the minimum Y coordinate of a tile" +msgstr "Y súradnica voxelu v indexovom priestore alebo minimálna Y súradnica dlaždice" + + +msgid "Z coordinate of the voxel in index space, or the minimum Z coordinate of a tile" +msgstr "Z súradnica voxelu v indexovom priestore alebo minimálna Z súradnica dlaždice" + + +msgid "True if the field is evaluated on a tile, i.e. on multiple voxels at once. If this is false, the extent is always 1" +msgstr "PRAVDA, ak je pole vyhodnocované na dlaždici, t. j. na viacerých voxeloch naraz. Ak je táto hodnota NEPRAVDA, rozsah je vždy 1" + + +msgid "Number of voxels in the X direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Počet voxelov v smere X dlaždice alebo 1, ak sa pole vyhodnocuje na voxeli" + + +msgid "Number of voxels in the Y direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Počet voxelov v smere Y dlaždice alebo 1, ak sa pole vyhodnocuje na voxeli" + + +msgid "Number of voxels in the Z direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Počet voxelov v smere Z dlaždice alebo 1, ak sa pole vyhodnocuje na voxeli" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "Realizovaná geometria sa nepoužíva, keď hodnota nabranej inštancie je PRAVDA" @@ -146144,6 +146893,14 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "Hmotnosť najbližšej vodiacej krivky pre každú vytvorenú krivku" +msgid "Duplicate keys" +msgstr "Vytvárať kópiu kľúčov" + + +msgid "Bundles to join together on the top level for each bundle. When there are duplicates, only the first occurrence is used" +msgstr "Balíky, ktoré sa majú spojiť na najvyššej úrovni pre každý balík. Ak existujú kópie, použije sa len prvý výskyt" + + msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" msgstr "Geometrie na zlúčenie spojením ich prvkov" @@ -146986,6 +147743,18 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "Grease Pencil pre nastavenie mäkkosti" +msgid "Failed to set the new grid transform." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť novú transformáciu mriežky." + + +msgid "The new transform is valid and was successfully applied to the grid." +msgstr "Nová transformácia je platná a bola úspešne aplikovaná na mriežku." + + +msgid "The new transform from grid index space to object space." +msgstr "Nová transformácia z indexového priestoru mriežky do objektového priestoru." + + msgid "Geometry to update the ID attribute on" msgstr "Geometria pre aktualizáciu atribútu ID na" @@ -147311,6 +148080,10 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Objem pre konvertovanie na sieť" +msgid "Warnings" +msgstr "Výstrahy" + + msgid "Bake Path" msgstr "Zapiecť cestu" @@ -147416,6 +148189,10 @@ msgid "Recursive closures are not supported" msgstr "Rekurzívne uzávery nie sú podporované" +msgid "Menu value has to be a constant value" +msgstr "Hodnota ponuky musí byť konštantná hodnota" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (zastarané)" @@ -147716,10 +148493,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Podpovrchová anizotropia" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropná" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropná rotácia" @@ -148631,10 +149404,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Nemožno vykresliť, žiadna kamera" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Veľkosť prekreslenia je príliš veľká pre GPU, namiesto toho použite kompozítor CPU" - - msgid "No border area selected" msgstr "Nie je vybratá žiadna ohraničená oblasť" @@ -150016,14 +150785,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Podpora úložiska rozšírení pre vzdialené úložiská" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Kopírovať globálnu transformáciu" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Jednoducho kopíruje a vkladá transformácie objektov a kostí" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Mechanizmus prekresľovania Cycles" @@ -150331,146 +151092,10 @@ msgid "network" msgstr "sieť" -msgid "English (US)" -msgstr "Anglicky (US)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "Japonsky - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "Holandsky - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "Taliansky - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "Nemecky - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "Fínsky - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "Švédsky - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "Francúzky - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "Španielsky - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "Katalánsky - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "Česky - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "Portugalsky (Portugal) - Português europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "Čínsky (zjednodušená) - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "Čínsky (tradičná) - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "Rusky - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "Chorvátsky - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "Srbsky (Cyrillic) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "Ukrajinsky - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "Poľsky - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "Rumunsky - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "Arabsky - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "Bulharsky - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "Grécky - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "Kórejský - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "Nepálsky - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "Perzsky - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "Indonézsky - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "Srbsky (latinka) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "Kirkízsky - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "Turecky - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "Maďarsky - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "Portugalsky (Brazília) - Português brasileiro" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "Hebrejský - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "Estónsky - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "Esperanto - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "Amharicky - አማርኛ" @@ -150483,82 +151108,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "Uzbecky (cyrilika) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "Hindsky - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamsky - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "Baskicky - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "Hausky - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "Kazašsky - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "Abcházsky - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "Thajsky - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "Slovensky - slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "Gruzínsky - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "Tamilsky - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "Khmérsky - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "Swahilsky - Kiswahili" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "Bielorusky - беларуску" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "Dánsky - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "Slovinsky - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "Urdsky - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "Litovsky - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "Anglicky (UK)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "Malayalam - മലയാളം" - - msgid "ACES 1.3" msgstr "ACES 1.3" @@ -150711,6 +151264,14 @@ msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" msgstr "Komprimuje hodnoty odkazujúce na scénu zo bežných kamier do gamutu ACEScg" +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_display_203nits" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_display_203nits" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Sčítať a odčítať" @@ -150751,6 +151312,14 @@ msgid "Combine Cylindrical" msgstr "Kombinovať valcovité" +msgid "Create a vector from its cylindrical components." +msgstr "Vytvorí vektor z jeho valcovitých komponentov." + + +msgid "Phi" +msgstr "Fí" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -150759,10 +151328,6 @@ msgid "Radius - Length of the vector" msgstr "Polomer (Radius) - Dĺžka vektora" -msgid "Phi" -msgstr "Fí" - - msgid "Distance from the ground plane" msgstr "Vzdialenosť od základnej roviny" @@ -150771,6 +151336,10 @@ msgid "Combine Spherical" msgstr "Kombinovať sférické" +msgid "Create a vector from its spherical components." +msgstr "Vytvorí vektor z jeho sférických komponentov." + + msgid "Azimuth - Angle around the up axis" msgstr "Azimut – uhol okolo osi hore" @@ -150787,32 +151356,28 @@ msgid "Separate Cylindrical" msgstr "Separovať valcovité" +msgid "Decompose into its cylindrical components." +msgstr "Rozloží na valcovité komponenty." + + msgid "Separate Spherical" msgstr "Separovať guľové" +msgid "Decompose into its spherical components." +msgstr "Rozklad na sférické zložky." + + msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" msgstr "Vytvára kópie geometrie použitím rôznych metód kumulatívneho posunu" -msgid "Method used for arranging the duplicates" -msgstr "Metóda použitá na usporiadanie kópií" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Zarovnať rotáciu" -msgid "Count Method" -msgstr "Metóda počtu" - - -msgid "Method to choose the number of duplicates" -msgstr "Metóda výberu počtu kópií" - - -msgid "The number of copies to generate" -msgstr "Počet kópií na vygenerovanie" - - -msgid "The distance along the curve between copies" -msgstr "Vzdialenosť pozdĺž krivky medzi kópiami" +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "Otáča inštancie na základe tvaru kruhu" msgid "Angular Distance" @@ -150823,38 +151388,6 @@ msgid "The angle along the circle arc between copies" msgstr "Uhol pozdĺž oblúka kružnice medzi kópiami" -msgid "Per Curve" -msgstr "Na krivku" - - -msgid "Specify the number of copies for each curve separately" -msgstr "Určuje počet kópií pre každú krivku samostatne" - - -msgid "Offset Method" -msgstr "Metóda posuvu" - - -msgid "Transform Reference" -msgstr "Transformovať referenciu" - - -msgid "Define the transform locally or with an object's transform" -msgstr "Definuje transformáciu lokálne alebo použitím transformácie objektu" - - -msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" -msgstr "Vzdialenosť, o ktorú sa má každá kópia posunúť vzhľadom na veľkosť poľa ohraničenia" - - -msgid "Rotation accumulated for each copy" -msgstr "Rotácia nahromadená pre každú kópiu" - - -msgid "Scale accumulated for each copy" -msgstr "Mierka nahromadená pre každú kópiu" - - msgid "Central Axis" msgstr "Centrálna os" @@ -150867,60 +151400,24 @@ msgid "Circle Segment" msgstr "Segment kruhu" -msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." -msgstr "Celkový uhol použitý na rozloženie inštancií do kruhového oblúka." +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "Počet kópií na vygenerovanie" -msgid "Distance of the instances from the origin" -msgstr "Vzdialenosť inštancií od počiatku" +msgid "Count Method" +msgstr "Metóda počtu" -msgid "Transform Object" -msgstr "Objekt transformácie" - - -msgid "Reference object to define the transform of the array operation" -msgstr "Referenčný objekt na definovanie transformácie operácie s poľom" +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Metóda výberu počtu kópií" msgid "Referenced curve object for array" msgstr "Referenčný objekt krivky pre pole" -msgid "Relative Space" -msgstr "Relatívny priestor" - - -msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." -msgstr "Použije relatívny priestor pre vstupnú geometriu, aby sa zohľadnili transformácie oboch vstupov vo vzťahu." - - -msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" -msgstr "Premení výstup na jedinú geometriu namiesto inštancií (vyžadované mnohými inými modifikátormi)" - - -msgid "Align Rotation" -msgstr "Zarovnať rotáciu" - - -msgid "Rotate instances based on the circle shape" -msgstr "Otáča inštancie na základe tvaru kruhu" - - -msgid "The forward direction along the curve" -msgstr "Smer dopredu pozdĺž krivky" - - -msgid "Randomize Offset" -msgstr "Náhodný posuv" - - -msgid "Randomize Scale Axes" -msgstr "Náhodná mierka osí" - - -msgid "Randomize Flipping" -msgstr "Náhodné preklopenie" +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "Vzdialenosť pozdĺž krivky medzi kópiami" msgid "Exclude First" @@ -150935,6 +151432,86 @@ msgid "Realize Instances needs to be enabled" msgstr "Je potrebné povoliť funkciu Realizovať inštancie" +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Vzdialenosť, o ktorú sa má každá kópia posunúť vzhľadom na veľkosť poľa ohraničenia" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Metóda posuvu" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Na krivku" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Určuje počet kópií pre každú krivku samostatne" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "Smer dopredu pozdĺž krivky" + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Vzdialenosť inštancií od počiatku" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Náhodné preklopenie" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Náhodný posuv" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Náhodná mierka osí" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Premení výstup na jedinú geometriu namiesto inštancií (vyžadované mnohými inými modifikátormi)" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Relatívny priestor" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "Použije relatívny priestor pre vstupnú geometriu, aby sa zohľadnili transformácie oboch vstupov vo vzťahu." + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotácia nahromadená pre každú kópiu" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Mierka nahromadená pre každú kópiu" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Metóda použitá na usporiadanie kópií" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Celkový uhol použitý na rozloženie inštancií do kruhového oblúka." + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objekt transformácie" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Referenčný objekt na definovanie transformácie operácie s poľom" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Transformovať referenciu" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Definuje transformáciu lokálne alebo použitím transformácie objektu" + + msgid "Box Selection" msgstr "Výber poľom" @@ -150943,92 +151520,16 @@ msgid "Create a box selection" msgstr "Vytvorí výber poľom" -msgid "Create a vector from its cylindrical components" -msgstr "Vytvorí vektor z jeho valcovitých komponentov" - - -msgid "Create a vector from its spherical components" -msgstr "Vytvorí vektor z jeho sférických komponentov" - - msgid "Convert curve geometry into tube meshes" msgstr "Konvertuje geometriu krivky na povrchovú sieť rúrky" -msgid "Curve geometry defining the curve path" -msgstr "Geometria krivky definujúca dráhu krivky" +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Zarovnať normály uzáverov" -msgid "Profile Mode" -msgstr "Režim profilu" - - -msgid "Method used to define the profile shape" -msgstr "Metóda použitá na definovanie tvaru profilu" - - -msgid "Profile Input" -msgstr "Vstup profilu" - - -msgid "Profile Object" -msgstr "Objekt profilu" - - -msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" -msgstr "Tvar definujúci časť krivky použitím roviny XY" - - -msgid "Profile Geometry" -msgstr "Geometria profilu" - - -msgid "Profile Resolution" -msgstr "Rozlíšenie profilu" - - -msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" -msgstr "Počet bodov na kruhu profilu. Takisto definuje rozlíšenie zaoblenia" - - -msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" -msgstr "Použije vyhladené normály vrcholov namiesto normál plôšok pre výslednú povrchovú sieť" - - -msgid "Resample" -msgstr "Opätovne zosnímať" - - -msgid "Resample Mode" -msgstr "Režim opätovného zosnímania" - - -msgid "Resample Count" -msgstr "Počet opätovných snímaní" - - -msgid "Resample Length" -msgstr "Dĺžka opätovného snímania" - - -msgid "Resample Scale" -msgstr "Mierka opätovného snímania" - - -msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" -msgstr "Metóda použitá na vytvorenie začiatku a konca každej krivkovej povrchovej siete" - - -msgid "Caps Input" -msgstr "Vstupné uzávery" - - -msgid "Caps Start" -msgstr "Počiatočný uzáver" - - -msgid "Geometry to add to the start of each curve" -msgstr "Geometria na pridanie pre začiatok každej krivky" +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "Vytvorí vlastné normály na uzáveroch pre plynulejšie hrany tieňovania s tvarom rúrky" msgid "Caps End" @@ -151039,6 +151540,22 @@ msgid "Geometry to add to the end of each curve" msgstr "Geometria na pridanie pre koniec každej krivky" +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Polomer extrapolácie uzáverov" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Vstupné uzávery" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Zlúčiť uzávery" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "Spojí geometrie uzáveru so základnou povrchovou sieťou (realizácia inštancií a zlúčenie vrcholov)" + + msgid "Caps Resolution" msgstr "Rozlíšenie uzáveru" @@ -151051,24 +151568,80 @@ msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of s msgstr "Vytvorí vyhladené hrany medzi uzávermi a tvarom rúrky namiesto ostrých" -msgid "Caps Merge" -msgstr "Zlúčiť uzávery" +msgid "Caps Start" +msgstr "Počiatočný uzáver" -msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" -msgstr "Spojí geometrie uzáveru so základnou povrchovou sieťou (realizácia inštancií a zlúčenie vrcholov)" +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Geometria na pridanie pre začiatok každej krivky" -msgid "Caps Align Normals" -msgstr "Zarovnať normály uzáverov" +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Metóda použitá na vytvorenie začiatku a konca každej krivkovej povrchovej siete" -msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" -msgstr "Vytvorí vlastné normály na uzáveroch pre plynulejšie hrany tieňovania s tvarom rúrky" +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Zohľadniť polomer krivky" -msgid "Caps Extrapolate Radius" -msgstr "Polomer extrapolácie uzáverov" +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "Geometria krivky definujúca dráhu krivky" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Geometria profilu" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Vstup profilu" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Režim profilu" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "Metóda použitá na definovanie tvaru profilu" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Objekt profilu" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Tvar definujúci časť krivky použitím roviny XY" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Rozlíšenie profilu" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Počet bodov na kruhu profilu. Takisto definuje rozlíšenie zaoblenia" + + +msgid "Resample" +msgstr "Opätovne zosnímať" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Počet opätovných snímaní" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Dĺžka opätovného snímania" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Režim opätovného zosnímania" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Mierka opätovného snímania" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Použije vyhladené normály vrcholov namiesto normál plôšok pre výslednú povrchovú sieť" msgid "UV Map Name" @@ -151095,10 +151668,6 @@ msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" msgstr "Metóda vygeneruje Y súradnice mapy pozdĺž krivky profilu" -msgid "Consider Curve Radius" -msgstr "Zohľadniť polomer krivky" - - msgid "Displace Geometry" msgstr "Posunúť geometriu" @@ -151107,10 +151676,6 @@ msgid "Displace geometry by an offset iteratively" msgstr "Opakovane presunie geometriu o posuv" -msgid "Substeps" -msgstr "Medzikroky" - - msgid "Offset Vector" msgstr "Vektor posuvu" @@ -151119,6 +151684,10 @@ msgid "Post Substep Process" msgstr "Postup po medzikrokoch" +msgid "Substeps" +msgstr "Medzikroky" + + msgid "Returns the length of an edge" msgstr "Vráti dĺžku hrany" @@ -151151,6 +151720,30 @@ msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" msgstr "Vytvorí kópie referenčnej geometrie na geometrické prvky" +msgid "Corner Offset" +msgstr "Posuv rohu" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Vzdialenosť od rohu" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Faktor posuvu rohu" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Posunie inštancie smerom k stredu plôšky" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Metóda posuvu rohu" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Rovnomerná vzdialenosť od hrán" + + msgid "Instance On" msgstr "Inštancia na" @@ -151171,30 +151764,6 @@ msgid "Scale by Face Area Multiplier" msgstr "Mierka podľa násobiteľa oblasti plôšky" -msgid "Corner Offset" -msgstr "Posuv rohu" - - -msgid "Corner Offset Method" -msgstr "Metóda posuvu rohu" - - -msgid "Corner Offset Factor" -msgstr "Faktor posuvu rohu" - - -msgid "Move instances towards the center of the face" -msgstr "Posunie inštancie smerom k stredu plôšky" - - -msgid "Corner Offset Distance" -msgstr "Vzdialenosť od rohu" - - -msgid "Even Edge Distance" -msgstr "Rovnomerná vzdialenosť od hrán" - - msgid "Is Edge Boundary" msgstr "Je hrana okrajom" @@ -151243,14 +151812,14 @@ msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" msgstr "Vráti rovnomerne rozloženú náhodnú rotáciu" -msgid "Min Zenith" -msgstr "Minimálny zenit" - - msgid "Max Zenith" msgstr "Maximálny zenit" +msgid "Min Zenith" +msgstr "Minimálny zenit" + + msgid "Randomize Transforms" msgstr "Náhodné transformácie" @@ -151259,18 +151828,22 @@ msgid "Randomize the transformation of instances" msgstr "Náhodné usporiadanie transformácie inštancií" -msgid "Scale Axes" -msgstr "Mierka osí" - - msgid "Flipping" msgstr "Preklápanie" +msgid "Scale Axes" +msgstr "Mierka osí" + + msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" msgstr "Rozptyl referenčnej geometrie na povrchovej sieti" +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Zarovnať osi" + + msgid "Density Method" msgstr "Metóda hustoty" @@ -151279,40 +151852,28 @@ msgid "Distribution Mask" msgstr "Distribučná maska" -msgid "Scatter on Instances" -msgstr "Rozptyl na inštanciách" - - -msgid "Viewport Visibility" -msgstr "Viditeľnosť záberu" - - -msgid "Reset Transform" -msgstr "Resetovať transformáciu" +msgid "Image Mask" +msgstr "Maska obrázku" msgid "Instance Seed" msgstr "Rozosiatie inštancie" -msgid "Alignment Axis" -msgstr "Zarovnať osi" - - msgid "Randomize Seed" msgstr "Náhodné rozosiatie" -msgid "Image Mask" -msgstr "Maska obrázku" +msgid "Reset Transform" +msgstr "Resetovať transformáciu" -msgid "Decompose into its cylindrical components" -msgstr "Rozloží na valcovité komponenty" +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Rozptyl na inštanciách" -msgid "Decompose into its spherical components" -msgstr "Rozklad na sférické zložky" +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Viditeľnosť záberu" msgid "Smooth Geometry" @@ -151355,40 +151916,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Pripevní krivky vlasov na povrch siete" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "UV súradnice povrchu" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "Zarovnať na normálu povrchu" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "UV súradnice povrchu v bode pripojenia" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "Zarovná krivku na normálu povrchu (potrebuje vodenie ako referenciu)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "Normála povrchu" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "Prelínať pozdĺž krivky" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Normála povrchu v bode pripojenia" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Geometria povrchu na pripojenie kriviek vlasov" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Objekt povrchu, ku ktorému sa má pripojiť (musí mať zodpovedajúce transformácie)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "UV mapa povrchu použitá na prichytenie" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Pokojová poloha povrchu" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Nastavenie povrchovej siete do pokojovej polohy pred upevnením" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Zmieša deformáciu pozdĺž každej krivky od koreňa" msgid "Sample Attachment UV" @@ -151407,20 +151948,48 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Prichytí koreň každej krivky k najbližšiemu bodu povrchu" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "Zarovnať na normálu povrchu" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Objekt povrchu, ku ktorému sa má pripojiť (musí mať zodpovedajúce transformácie)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "Zarovná krivku na normálu povrchu (potrebuje vodenie ako referenciu)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Geometria povrchu na pripojenie kriviek vlasov" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "Prelínať pozdĺž krivky" +msgid "Surface Input Type" +msgstr "Typ vstupu povrchu" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "Zmieša deformáciu pozdĺž každej krivky od koreňa" +msgid "Select the input type for the surface geometry." +msgstr "Vyberie typ vstupu pre geometriu povrchu." + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Normála povrchu" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Normála povrchu v bode pripojenia" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Pokojová poloha povrchu" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Nastavenie povrchovej siete do pokojovej polohy pred upevnením" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "UV súradnice povrchu" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "UV súradnice povrchu v bode pripojenia" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "UV mapa povrchu použitá na prichytenie" msgid "Blend Hair Curves" @@ -151431,8 +152000,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Prelína tvar medzi viacerými krivkami vlasov v určitom okruhu" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Faktor prelínania celkového efektu" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Prelínať susedné" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Množstvo susedov použitých na prelínanie" msgid "Blend Radius" @@ -151443,12 +152016,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Polomer na výber susedov pre prelínanie" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Prelínať susedné" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Množstvo susedov použitých na prelínanie" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Faktor prelínania celkového efektu" msgid "Preserve Length" @@ -151467,48 +152036,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Deformuje existujúce krivky vlasov na vrkoče použitím vodiacich kriviek" -msgid "Guide Index" -msgstr "Index vodenia" +msgid "Braid Start" +msgstr "Začiatok vrkoča" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Indexová mapa vodenia použitého na operáciu" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Parameter plameňa" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Parameter od 0 do 1 pozdĺž vzplanutia" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Index kadere" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Index vlákna v rámci vrkoča, ku ktorému patrí každá krivka" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Mapa indexov vodenia na použitie. Tento vstup má prioritu" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Vzdialenosť vodenia" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Minimálna vzdialenosť medzi dvoma vodeniami pre novú mapu vodenia" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Maska vodenia" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "Maska, pre ktorú sú krivky vhodné na výber ako vodenie" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Percento pozdĺž každej krivky pre deformáciu prelínania od koreňa" msgid "Existing Guide Map" @@ -151519,34 +152052,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Použije existujúci atribút mapy vodenia, ak je k dispozícii" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Úroveň delenia použitá pred deformáciou" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Začiatok vrkoča" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Percento pozdĺž každej krivky pre deformáciu prelínania od koreňa" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Celkový polomer vrkočov" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Tvar polomeru vrkoča pozdĺž každej krivky" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "Faktor Min" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Faktor minimálneho polomeru vrkočov" - - msgid "Factor Max" msgstr "Faktor Max" @@ -151555,28 +152060,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Faktor maximálneho polomeru vrkočov" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Faktor frekvencie vrkočov" +msgid "Factor Min" +msgstr "Faktor Min" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Hrúbka každého pramienka vlasov" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Hrúbka tvaru" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Nastaví hrúbku tvaru pramienka pre vrkoče" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Asymetria tvaru" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Asymetria nastavenia hrúbky tvaru prameňa" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Faktor minimálneho polomeru vrkočov" msgid "Flare Length" @@ -151595,6 +152084,50 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Polomer otvorenia povievania na špičke vrkoča" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Parameter plameňa" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Parameter od 0 do 1 pozdĺž vzplanutia" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Faktor frekvencie vrkočov" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Vzdialenosť vodenia" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Minimálna vzdialenosť medzi dvoma vodeniami pre novú mapu vodenia" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Index vodenia" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Indexová mapa vodenia použitého na operáciu" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Mapa indexov vodenia na použitie. Tento vstup má prioritu" + + +msgid "Guide Map" +msgstr "Sprievodná mapa" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Maska vodenia" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Maska, pre ktorú sú krivky vhodné na výber ako vodenie" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Zviazanie vlasov" @@ -151607,6 +152140,14 @@ msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "Predmet použitý pre inštanciu zviazania vlasov" +msgid "Hair Tie Input Type" +msgstr "Typ vstupu pre vlasovú gumičku" + + +msgid "Select the input type for the hair tie geometry." +msgstr "Vyberie typ vstupu pre geometriu gumičky do vlasov." + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Mierka zviazania vlasov" @@ -151615,6 +152156,50 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Mierka inštancie zviazania vlasov" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Celkový polomer vrkočov" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Tvar polomeru vrkoča pozdĺž každej krivky" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Asymetria tvaru" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Asymetria nastavenia hrúbky tvaru prameňa" + + +msgid "Shape Parameters" +msgstr "Parametre tvaru" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Index kadere" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Index vlákna v rámci vrkoča, ku ktorému patrí každá krivka" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Úroveň delenia použitá pred deformáciou" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Hrúbka každého pramienka vlasov" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Hrúbka tvaru" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Nastaví hrúbku tvaru pramienka pre vrkoče" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Zhlukovať krivky vlasov" @@ -151623,18 +152208,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Zhlukuje existujúce krivky vlasov pomocou vodiacich kriviek" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Tvar vplyvu pozdĺž kriviek (0=konštantné, 0,5=lineárne)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Rozprestrenie špičky" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Vzdialenosť náhodného rozprestrenia na špičkách krivky" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Posuv zhlukov" @@ -151663,6 +152236,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Náhodné rozosiatie pre operáciu" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Tvar vplyvu pozdĺž kriviek (0=konštantné, 0,5=lineárne)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Rozprestrenie špičky" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Vzdialenosť náhodného rozprestrenia na špičkách krivky" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Vytvoriť mapu indexu vodenia" @@ -151671,20 +152256,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Vytvorí atribút, ktorý mapuje každú krivku k jej najbližšiemu vodeniu prostredníctvom indexu" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Výber vodenia" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Krivky vodenia alebo body používané na výber kriviek vodenia" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID na zoskupenie kriviek na vytvorenie mapy vodenia" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Minimálna vzdialenosť medzi dvoma vodeniami" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID na zoskupenie kriviek na vytvorenie mapy vodenia" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Výber vodenia" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Krivky vodenia alebo body používané na výber kriviek vodenia" msgid "Curl Hair Curves" @@ -151699,14 +152284,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Začiatok kučery" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Celkový polomer kučier" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Faktor pre polomer na začiatku kučery" - - msgid "Factor End" msgstr "Faktor ukončenia" @@ -151715,10 +152292,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Faktor pre polomer na konci kučery" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Faktor pre polomer na začiatku kučery" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Faktor frekvencie kučier" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Celkový polomer kučier" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Množstvo náhodného posuvu na krivku" @@ -151735,10 +152320,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Číta informácie o každej krivke" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Index každej krivky" - - msgid "Curve ID" msgstr "ID krivky" @@ -151747,14 +152328,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ID každej krivky" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Dĺžka každej krivky" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Index každej krivky" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Smer od koreňa po špičku každej krivky" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Dĺžka každej krivky" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Náhodný vektor pre každú krivku" @@ -151775,22 +152360,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Číta informácie o koreňovom bode každej krivky" -msgid "Root Selection" -msgstr "Výber koreňa" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Výber logickej hodnoty koreňových bodov krivky" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Poloha koreňa" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Poloha koreňového bodu krivky" - - msgid "Root Direction" msgstr "Smer koreňa" @@ -151807,6 +152376,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Index koreňového bodu krivky" +msgid "Root Position" +msgstr "Poloha koreňa" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Poloha koreňového bodu krivky" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Výber koreňa" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Výber logickej hodnoty koreňových bodov krivky" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Segment krivky" @@ -151815,22 +152400,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Číta informácie o predošlom segmente krivky každého bodu" -msgid "Segment Length" -msgstr "Dĺžka segmentu" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Vzdialenosť od predošlého bodu na krivke" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Smer segmentu" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Smer od predošlého susedného bodu na segmente" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Index susedov" @@ -151839,6 +152408,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Index predošlého susedného bodu na segmente" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Smer segmentu" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Smer od predošlého susedného bodu na segmente" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Dĺžka segmentu" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Vzdialenosť od predošlého bodu na krivke" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Špička krivky" @@ -151847,22 +152432,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Číta informácie o bode špičky každej krivky" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Výber špičky" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Logická hodnota výberu bodov špičky krivky" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Poloha špičky" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Poloha bodu špičky krivky" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Smer špičky" @@ -151879,6 +152448,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Index bodu špičky krivky" +msgid "Tip Position" +msgstr "Poloha špičky" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Poloha bodu špičky krivky" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Výber špičky" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Logická hodnota výberu bodov špičky krivky" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Posunúť krivky vlasov" @@ -151887,14 +152472,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Posúva krivky vlasov vektorom na základe rôznych možností" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Faktor na zmenu mierky celkového posunu" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Objekt použitý na definovanie priestoru posunu" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Vektor posunu" @@ -151903,6 +152480,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Vektor pre posun" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Faktor na zmenu mierky celkového posunu" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Objekt použitý na definovanie priestoru posunu" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Geometria povrchu použitá na zosnímanie normály pre posun" @@ -151911,18 +152496,18 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Povrchový objekt používaný na zosnímanie normály pre posun" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Povrchová UV mapa použitá na zosnímanie normály pre posun" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Posun normály povrchu" +msgid "Surface Normal Distance" +msgstr "Vzdialenosť od normály povrchu" msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Veľkosť posunu pozdĺž normály povrchu" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Povrchová UV mapa použitá na zosnímanie normály pre posun" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Vytvoriť kópiu krivky vlasov" @@ -151935,18 +152520,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Počet kópií na krivku" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Množstvo záberu" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Percento množstva použitého pre záber" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Polomer, v ktorom sú kópie kriviek posunuté od vodenia" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Tvar rozloženia" @@ -151955,22 +152528,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Tvar rozloženia od stredu po okraj okolo vodenia" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Posuv kriviek pre zaoblenie špičky" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Zachová rovnomernú hrúbku rozloženia kópií" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Polomer, v ktorom sú kópie kriviek posunuté od vodenia" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Posuv kriviek pre zaoblenie špičky" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Množstvo záberu" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Percento množstva použitého pre záber" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Deformuje krivky vlasov pomocou náhodného vektora na bod, čím ich rozstrapatí" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Vektor smeru, ktorým bol každý bod posunutý počas deformácie" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Kumulatívny posuv" @@ -151983,6 +152564,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Celkový faktor vzdialenosti pre deformáciu" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Vektor smeru, ktorým bol každý bod posunutý počas deformácie" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Vygenerovať krivky vlasov" @@ -151991,42 +152576,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Vygeneruje nové krivky vlasov na povrchovej sieti" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Smer normály povrchovej siete v bode prichytenia" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Geometria povrchu na generovanie" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Povrchový objekt na vygenerovanie (potrebuje zodpovedajúce transformácie)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Dĺžka vygenerovaných kriviek vlasov" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Materiál vlasov" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Materiál vygenerovaných kriviek vlasov" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Množstvo riadiacich bodov vygenerovaných kriviek vlasov" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Poissonove rozloženie diskov" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Na udržanie minimálnej vzdialenosti použije metódu Poissonovho rozloženia diskov" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Povrchová hustota vygenerovaných kriviek vlasov" @@ -152039,10 +152592,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Faktor aplikovaný pre hustotu na rozloženie kriviek" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Na udržanie minimálnej vzdialenosti použije metódu Poissonovho rozloženia diskov" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Dĺžka vygenerovaných kriviek vlasov" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Materiál vlasov" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Materiál vygenerovaných kriviek vlasov" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Vyradenie bodov na základe textúry masky po distribúcii" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Geometria povrchu na generovanie" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Povrchový objekt na vygenerovanie (potrebuje zodpovedajúce transformácie)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Smer normály povrchovej siete v bode prichytenia" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Faktor aplikovaný na hustotu pre záber" @@ -152087,8 +152668,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Celkový faktor deformácie" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Tvar množstva pozdĺž každej krivky (0=konštantný, 0,5=lineárny)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Posuv na krivku" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Náhodný posuv textúry šumu pre každú krivku" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Zachová dĺžku kriviek na základe segmentov" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -152103,28 +152692,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Mierka textúry šumu pozdĺž každej krivky" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Posuv na krivku" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Náhodný posuv textúry šumu pre každú krivku" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Hodnota rozosiatia pre náhodnosť" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Zachová dĺžku kriviek na základe segmentov" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Tvar množstva pozdĺž každej krivky (0=konštantný, 0,5=lineárny)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Interpoluje existujúce vodiace krivky na povrchovej sieti" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Index hlavnej vodiacej krivky na krivku" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Vzdialenosť od vodenia" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Vzdialenosť okolo každého vodenia na vytretie interpolovaných kriviek" msgid "Follow Surface Normal" @@ -152135,12 +152720,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Interpolované krivky sa zarovnajú s normálou povrchu" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Časť podľa ostrovov povrchovej siete" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Na vytvorenie častí použije geometriu ostrovov povrchovej siete" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Index hlavnej vodiacej krivky na krivku" msgid "Interpolation Guides" @@ -152151,12 +152732,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Množstvo vodení na použitie pre interpoláciu na krivku" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Vzdialenosť od vodenia" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Časť podľa ostrovov povrchovej siete" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Vzdialenosť okolo každého vodenia na vytretie interpolovaných kriviek" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Na vytvorenie častí použije geometriu ostrovov povrchovej siete" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -152183,8 +152764,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Obnoví dĺžku každého segmentu krivky použitím predošlého stavu po deformácii" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Ovplyvní iba vybrané prvky" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Pripnúť na parameter" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Pripne každú krivku v určitom bode operácie" msgid "Reference Position" @@ -152195,12 +152780,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Referenčná poloha pred deformáciou" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Pripnúť na parameter" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Pripne každú krivku v určitom bode operácie" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Ovplyvní iba vybrané prvky" msgid "Roll Hair Curves" @@ -152211,12 +152792,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Zvinie krivky vlasov od ich špičiek" -msgid "Variation Level" -msgstr "Úroveň variácie" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Náhodnosť množstva smeru zvinutia" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Úroveň vyhladenia na dráhe zvinutia vrátane variácie tvaru" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Zachovať celkový tvar" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Posúva zvinutie pozdĺž pôvodnej krivky, aby sa zachoval tvar" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Hĺbka zvinutia" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Posun hĺbky zvinutia" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Smer zvinutia" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Os, okolo ktorej sa každá krivka zvinie" msgid "Roll Length" @@ -152235,14 +152836,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Polomer zvinutia" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Hĺbka zvinutia" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Posun hĺbky zvinutia" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Zúženie zvinutia" @@ -152251,24 +152844,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Zúženie zvinutia" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Zachovať celkový tvar" +msgid "Variation Level" +msgstr "Úroveň variácie" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Posúva zvinutie pozdĺž pôvodnej krivky, aby sa zachoval tvar" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Smer zvinutia" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Os, okolo ktorej sa každá krivka zvinie" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Náhodnosť množstva smeru zvinutia" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Úroveň vyhladenia na dráhe zvinutia vrátane variácie tvaru" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -152279,16 +152860,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Otáča každú krivku vlasov okolo osi" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Faktor na ovplyvnenie uhla rotácie" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Os rotácie (predvolené: dotyčnica pri koreni)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Náhodný posuv k uhlu pootočenia podľa krivky" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Faktor na ovplyvnenie uhla rotácie" msgid "Lock Ends" @@ -152299,10 +152876,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Uzamkne rotáciu k osi medzi koncami krivky" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Náhodný posuv k uhlu pootočenia podľa krivky" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Nastaví atribút polomeru kriviek vlasov podľa tvaru profilu" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Faktor maximálneho polomeru" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Faktor minimálneho polomeru" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Základný polomer, ktorý sa má nastaviť, ak je povolená funkcia 'Nahradiť polomer'" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Nahradiť polomer" @@ -152311,22 +152904,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Nahradí pôvodný polomer" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "Základný polomer, ktorý sa má nastaviť, ak je povolená funkcia 'Nahradiť polomer'" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Tvar polomeru pozdĺž krivky" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Faktor minimálneho polomeru" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Faktor maximálneho polomeru" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Zmrštiť krivky vlasov" @@ -152335,22 +152916,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Zmrští krivky vlasov na povrchovej sieti zdola a voliteľne zhora" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Geometria povrchu použitá na zmrštenie" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Prelína zmrštenie pre body nad povrchom" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Povrchový objekt používaný na zmrštenie" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Uzamknúť korene" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Uzamkne polohu koreňových bodov" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Vzdialenosť od povrchu použitého na zmrštenie" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Prelína zmrštenie pre body nad povrchom" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Kroky vyhladenia" @@ -152359,12 +152940,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Množstvo krokov vyhladenia aplikovaných po zmrštení" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Uzamknúť korene" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Geometria povrchu použitá na zmrštenie" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Uzamkne polohu koreňových bodov" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Povrchový objekt používaný na zmrštenie" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -152383,10 +152964,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Počet krokov vyhladenia" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Váha použitá pre vyhladenie" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Zamknúť špičky" @@ -152395,6 +152972,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Pri vyhladzovaní uzamkne polohu špičky" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Váha použitá pre vyhladenie" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Narovnať krivky vlasov" @@ -152415,14 +152996,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Zastrihne alebo upraví krivky vlasov na určitú dĺžku" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Každú krivku rovnomerne upraví tak, aby bola dosiahnutá cieľová dĺžka" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Cieľová dĺžka operácie" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Vynásobí pôvodnú dĺžku faktorom" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Maska prelínania celkového efektu" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Zastrihne krivky vlasov náhodne do určitého množstva" + + msgid "Replace Length" msgstr "Nahradiť dĺžku" @@ -152431,14 +153020,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Použitím vstupu dĺžky úplne nahradí pôvodnú dĺžku" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Cieľová dĺžka operácie" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Maska prelínania celkového efektu" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Zastrihne krivky vlasov náhodne do určitého množstva" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Každú krivku rovnomerne upraví tak, aby bola dosiahnutá cieľová dĺžka" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index a642bea1183..33e095d0ecd 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-03 10:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-11 20:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -1620,6 +1620,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Video sekvenčnik" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "Nelinearni urejevalnik za razporejanje in združevanje scen, videoposnetkov, zvokov in učinkov" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Urejevalnik izrezkov" @@ -2061,6 +2065,10 @@ msgid "Space Type" msgstr "Tip prostora" +msgid "The space where the asset shelf will show up in. Ignored for popup asset shelves which can be displayed in any space." +msgstr "Prostor, v katerem se bo pokazala polica s sredstvi. Pojavne police to nastavitev prezrejo, saj se lahko pokažejo v katerem koli prostoru." + + msgid "Preview Size" msgstr "Velikost predogleda" @@ -4783,14 +4791,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Starševska kost (v istem skeletu)" -msgid "Select Head" -msgstr "Izbira glave" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Izbira repa" - - msgid "Display Wire" msgstr "Žični prikaz" @@ -7367,6 +7367,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "Naziv prikazne naprave. V 3D pogledu ta prikaz emuliramo tako, da omejimo barvni obseg in barve HDR. Za slikovni in video izhod je to prikazni prostor, uporabljen za zapisovanje." +msgid "Display Emulation" +msgstr "Emulacija prikaza" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "Upravlja, kako se slike v izbranem prikazu preslikajo na fizični prikazovalnik" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "Prikaže neobdelano sliko, kot jo proizvede OpenColorIO. To v splošnem ni pravilno, vendar se lahko uporablja, ko se sistemska konfiguracija in dejanski prikazovalnik ujemata z izbranim prikazom" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "Prikaže slike skladno z večino drugih aplikacij. Primerno za predogled slik in videoposnetkov za izvoz. Po najboljših močeh poskuša emulirati izbrani prikaz na dejanski napravi." + + msgid "Input color space settings" msgstr "Nastavitve vhodnega barvnega prostora" @@ -7391,6 +7407,10 @@ msgid "ACES 1.3 sRGB" msgstr "ACES 1.3 sRGB" +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "Izhodna transformacija ACES 1.0 za video SDR D65, omejeno na barvni obseg Rec.709" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7411,10 +7431,18 @@ msgid "ACEScc" msgstr "ACEScc" +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "Prostor barvnega popravljanja ACES, uporablja primarne barve AP1." + + msgid "ACEScct" msgstr "ACEScct" +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "Prostor barvnega popravljanja ACES z \"nožnim prstom\", uporablja primarne barve AP1." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX Base sRGB" @@ -7539,6 +7567,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "Mešalno kodiranje (po komponentah) sRGB IEC 61966-2-1" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "Delovni barvni prostor trenutne datoteke" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "Ob nalaganju ne transformira barv in smatra, da so že v linearnem prostoru scene" @@ -7592,7 +7624,15 @@ msgstr "Dodatna transformacija pred transformacijo pogleda, za umetniške potreb msgid "Do not modify image in an artistic manner" -msgstr "Slike ne prilagaja umetniško" +msgstr "Slike ne prilagaja na umetniški način" + + +msgid "Support Emulation" +msgstr "Dovoli emuliranje" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "Transformacija prikaza in pogleda podpira samodejno emulacijo za drugo prikazovalno napravo. Za to uporablja mehanizem prikaznih barvnih prostorov v nastavitvah OpenColorIO različica 2" msgid "Use Curves" @@ -9095,6 +9135,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Za starša nastavi nepopačen položaj 2D obrisa" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ime atributa" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Tip domene" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Vzorčenje indeksa" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Omejevalnik kinematike" @@ -13392,6 +13444,10 @@ msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" +msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values" +msgstr "Faktor skaliranja, ki določa maksimalne/minimalne vrednosti" + + msgid "Type of built-in function to use" msgstr "Tip uporabljene vgrajene funkcije" @@ -13424,26 +13480,50 @@ msgid "Phase Multiple" msgstr "Fazni množitelj" +msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" +msgstr "Skalirni faktor, ki določa 'hitrost' funkcije" + + msgid "Phase Offset" msgstr "Fazni zamik" +msgid "Constant factor to offset time by for function" +msgstr "Časovni zamik za funkcijo" + + msgid "Additive" msgstr "Aditivno" +msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" +msgstr "Vrednosti, ki jih generira ta modifikator, se nanesejo na obstoječe vrednosti, namesto da jih prepišejo" + + msgid "Value Offset" msgstr "Vrednostni odmik" +msgid "Constant factor to offset values by" +msgstr "Konstantni odmik vrednosti" + + msgid "Generator F-Modifier" msgstr "F-modifikator Generator" +msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve" +msgstr "Deterministično generira vrednosti za modificirano F-krivuljo" + + msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienti" +msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)" +msgstr "Koeficienti za 'x' (začenši z najnižjo potenco x^0)" + + msgid "Type of generator to use" msgstr "Tip uporabljenega generatorja" @@ -13460,26 +13540,66 @@ msgid "Polynomial Order" msgstr "Stopnja polinoma" +msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" +msgstr "Najvišja potenca za spremenljivko 'x' tega polinoma (število koeficientov - 1)" + + msgid "Limit F-Modifier" msgstr "F-modifikator Meje" +msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" +msgstr "Omeji časovne/vrednostne intervale modificirane F-krivulje" + + msgid "Noise F-Modifier" msgstr "F-modifikator Šum" +msgid "Give randomness to the modified F-Curve" +msgstr "Naključno prilagodi modificirano F-krivuljo" + + +msgid "Method of modifying the existing F-Curve" +msgstr "Metoda prilagajanja obstoječe F-krivulje" + + +msgid "Amount of fine level detail present in the noise" +msgstr "Količina drobnih podrobnosti v šumu" + + msgid "Lacunarity" msgstr "Lakunarnost" +msgid "Gap between successive frequencies. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect" +msgstr "Razmik med zaporednima frekvencama. To bo imelo učinek le, če je globina večja od 0" + + +msgid "Time offset for the noise effect" +msgstr "Časovni odmik za učinek šuma" + + msgid "Phase" msgstr "Faza" +msgid "A random seed for the noise effect" +msgstr "Seme naključja za učinek šuma" + + msgid "Roughness" msgstr "Hrapavost" +msgid "Amount of high frequency detail. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect" +msgstr "Količina visokofrekvenčnih podrobnosti. To bo imelo učinek le, če je globina večja od 0" + + +msgid "Scaling (in time) of the noise" +msgstr "Časovno skaliranje šuma" + + msgctxt "Amount" msgid "Strength" msgstr "Moč" @@ -13493,42 +13613,110 @@ msgid "Legacy Noise" msgstr "Zastareli šum" +msgid "Use the legacy way of generating noise. Has the issue that it can produce values outside of -1/1" +msgstr "Uporabi stari način generiranja šuma. Težava je le, ker lahko vrne vrednosti zunaj intervala [-1, 1]" + + msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" msgstr "F-modifikator Stopničasta interpolacija" +msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" +msgstr "Vsako interpolirano vrednost z F-krivulje zadrži nekaj okvirjev, pri čemer trajanje akcije ostane enako" + + +msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" +msgstr "Okvir, pri katerem se modifikatorjev vpliv neha (če je to mogoče)" + + +msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" +msgstr "Okvir, pri katerem se modifikatorjev vpliv začne (če je to mogoče)" + + msgid "Step Size" msgstr "Velikost koraka" +msgid "Number of frames to hold each value" +msgstr "Koliko okvirjev drži vsaka vrednost" + + msgid "Use End Frame" msgstr "Uporabi zaključni okvir" +msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame" +msgstr "Omeji modifikator, da deluje samo pred svojim končnim okvirjem" + + msgid "Use Start Frame" msgstr "Uporabi začetni okvir" +msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" +msgstr "Omeji modifikator, da deluje samo po svojem začetnem okvirju" + + msgid "Envelope Control Point" msgstr "Kontrolna točka ovojnice" +msgid "Control point for envelope F-Modifier" +msgstr "Kontrolna točka za F-modifikator Ovojnica" + + msgid "Frame" msgstr "Okvir" +msgid "Frame this control-point occurs on" +msgstr "Okvir, na katerem stoji ta kontrolna točka" + + +msgid "Upper bound of envelope at this control-point" +msgstr "Zgornja meja ovojnice na tej kontrolni točki" + + +msgid "Lower bound of envelope at this control-point" +msgstr "Spodnja meja ovojnice na tej kontrolni točki" + + msgid "Field Settings" msgstr "Nastavitve polja" +msgid "Field settings for an object in physics simulation" +msgstr "Nastavitve polja sil za objekt s fizikalno simulacijo" + + +msgid "Affect particle's location" +msgstr "Učinkuje na lego delca" + + +msgid "Affect particle's dynamic rotation" +msgstr "Učinkuje na dinamično rotacijo delca" + + msgid "Maximum Distance" msgstr "Največja razdalja" +msgid "Maximum distance for the field to work" +msgstr "Največja razdalja, na kateri polje še deluje" + + +msgid "Minimum distance for the field's falloff" +msgstr "Najmanjša razdalja, pri kateri začne polje slabeti" + + msgid "Falloff Power" msgstr "Moč slabljenja" +msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field" +msgstr "Kako hitro moč polja pada z razdaljo" + + msgid "Cone" msgstr "Stožec" @@ -13781,6 +13969,14 @@ msgid "2D" msgstr "2D" +msgid "Apply force only in 2D" +msgstr "Nanesi silo samo v 2D" + + +msgid "Force gets absorbed by collision objects" +msgstr "Trkovni objekti vpijejo silo" + + msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Uporabi globalne koordinate" @@ -13845,6 +14041,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Zaznamki" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "Pokaže podatkovne bloke zaznamkov" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Pokaže podatkovne bloke skeletov" @@ -14053,6 +14253,10 @@ msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" +msgid "SVG as Curves" +msgstr "SVG kot krivulje" + + msgid "Image node" msgstr "Slikovno vozlišče" @@ -14781,10 +14985,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Ločljivost dimne mreže" -msgid "Domain Type" -msgstr "Tip domene" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Spremeni tip domene simulacije" @@ -15929,6 +16129,10 @@ msgid "Items" msgstr "Elementi" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "Zbirka elementov regularnih mrež iz polj" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulator" @@ -21285,30 +21489,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Aktivni video izrezek" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Pritrdi kamero: Uporabi lego" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Pritrdi kamero: Uporabi rotacijo" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Pritrdi kamero: Uporabi skaliranje" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Kost zrcaljenja" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objekt zrcaljenja" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Objekt sorazmernosti" - - msgid "Distance Model" msgstr "Model oddaljevanja" @@ -21449,6 +21629,10 @@ msgid "Sync to Audio" msgstr "Usklajeno z zvokom" +msgid "Second" +msgstr "Drugo" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Oznake na časovnem traku" @@ -25355,18 +25539,174 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Add Image" -msgstr "Dodaj sliko" +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" -msgid "Read" -msgstr "Branje" +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Layout" +msgstr "Ureditev" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Učinki na hitro" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagoditev" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Izberi glede na krepkost lica" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastavi krepkost lica" + + +msgid "Keying" +msgstr "Ključenje" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Sledenje" + + +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Pripomočki" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "Creative" +msgstr "Ustvarjanje" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Posebni znaki" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Spodsekavanje" + + +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Predogled upodobitve" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Zbirke kosti" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Zasukaj kost" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Razširjanje" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Vmesni okvirji" msgid "Relations" msgstr "Razmerja" +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj sliko" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Osišče" + + +msgid "Snap" +msgstr "Pritrdi" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Slabljenje sorazmernega urejanja" + + +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Urejanje maske" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Izberi več / manj" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Samodejno maskiranje" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Počisti transformacijo" + + +msgid "Read" +msgstr "Branje" + + msgid "Sample" msgstr "Vzorčenje" @@ -25379,236 +25719,44 @@ msgid "Primitives" msgstr "Primitivi" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Togo telo" - - -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Track" -msgstr "Obriši" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Pripomočki" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Zastarelo" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Učinki na hitro" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - -msgid "Asset" -msgstr "Sredstvo" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" - - -msgid "List" -msgstr "Seznam" - - -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Poveži / prenesi podatke" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kavlji" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Poreži / dodaj" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Naključna maska" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Počisti transformacijo" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Vmesni okvirji" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Razširjanje" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Zbirke kosti" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Podatki lic" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Izberi glede na krepkost lica" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastavi krepkost lica" - - -msgid "Merge" -msgstr "Združi" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Posebni znaki" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Spodsekavanje" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Zasukaj kost" - - -msgid "Layout" -msgstr "Ureditev" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Osišče" - - -msgid "Snap" -msgstr "Pritrdi" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Urejanje maske" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Predogled upodobitve" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Samodejno maskiranje" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Prilagoditev" - - -msgid "Keying" -msgstr "Ključenje" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Sledenje" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcali" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Preslikanje UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Krajevni pogled" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Gledišče" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnava pogleda" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Področja pogleda" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Izberi več / manj" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Izberi sorodne" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Izberi vse po značilnosti" +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" msgid "Select Linked" msgstr "Izberi povezano" -msgid "Select Loops" -msgstr "Izberi zanke" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Izberi vse po značilnosti" -msgid "Assign Material" -msgstr "Dodeli material" +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" -msgid "Light" -msgstr "Luč" +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" +msgid "View Regions" +msgstr "Področja pogleda" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnava pogleda" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Gledišče" msgid "Gizmo" @@ -25619,6 +25767,50 @@ msgid "Instances" msgstr "Primerki" +msgid "Local View" +msgstr "Krajevni pogled" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Preslikanje UV" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži / dodaj" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcali" + + +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarelo" + + +msgid "List" +msgstr "Seznam" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Dodeli material" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži / prenesi podatke" + + msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -26213,10 +26405,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "Pripete UV" -msgid "UV Select" -msgstr "Izberi UV" - - msgid "Active Clone" msgstr "Aktivni klon" @@ -27885,6 +28073,10 @@ msgid "Bisect Distance" msgstr "Razpolovna razdalja" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objekt zrcaljenja" + + msgid "Mirror Axis" msgstr "Zrcali os" @@ -30983,6 +31175,10 @@ msgid "Evaluate on Domain" msgstr "Poračunaj na domeni" +msgid "Field to Grid" +msgstr "Polje v regularno mrežo" + + msgid "Fill Curve" msgstr "Zapolni krivuljo" @@ -31095,6 +31291,14 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Pretvori plasti Grease Pencil v primerke krivulj" +msgid "Grid Gradient" +msgstr "Gradient regularne mreže" + + +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "Laplace regularne mreže" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Regularna mreža v mrežo" @@ -31240,6 +31444,10 @@ msgid "Curve Tangent" msgstr "Tangenta krivulje" +msgid "Voxel Index" +msgstr "Indeks voksla" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Primerki na točkah" @@ -31440,10 +31648,6 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "Vzorči regularno mrežo" -msgid "Sample Index" -msgstr "Vzorčenje indeksa" - - msgid "Sample Nearest" msgstr "Vzorčenje najbližjega" @@ -31520,6 +31724,14 @@ msgid "Set Grease Pencil Softness" msgstr "Nastavi nežnost Grease Pencil" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "Nastavi ozadje regularne mreže" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "Nastavi transformacijo regularne mreže" + + msgid "Set ID" msgstr "Nastavi ID" @@ -31777,10 +31989,6 @@ msgid "Only Local" msgstr "Samo krajevno" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Ime atributa" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Tip atributa" @@ -33878,6 +34086,11 @@ msgid "Reset Nodes" msgstr "Ponastavi vozlišča" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "Shrani sliko prikazovalnika" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Izberi starša ali otroke" @@ -38743,6 +38956,15 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Nastavi aktivni material" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "Nastavi tip vogala" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "Tip vogala" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Nastavi ločljivost krivulje" @@ -41144,6 +41366,11 @@ msgid "Exit" msgstr "Končaj program" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "Obišči/zapusti skupino" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "Vstavi v skupino" @@ -41169,11 +41396,20 @@ msgid "Insert Offset" msgstr "Vstavi odmik" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Združi vozlišča v okvir" + + msgctxt "Operator" msgid "Join in Named Frame" msgstr "Združi v okvir z imenom" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "Združi vozlišča v okvir" + + msgid "Call Panel" msgstr "Prikliči ploščo" @@ -41954,6 +42190,11 @@ msgid "Explode Refresh" msgstr "Osveži eksplozijo" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "Nova skupina geometrijskih vozlišč" + + msgid "Input Name" msgstr "Ime vhoda" @@ -43952,10 +44193,6 @@ msgid "Render" msgstr "Upodobi" -msgid "Render active scene" -msgstr "Upodobi aktivno sceno" - - msgid "Render Layer" msgstr "Upodabljalna plast" @@ -46303,6 +46540,10 @@ msgid "Minimize Stretch" msgstr "Zmanjšaj razteg" +msgid "Move Type" +msgstr "Način premika" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Zapakiraj otoke" @@ -48445,6 +48686,18 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Premika/obrača relativno na pogled ali krmilnik VR" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "Zakleni smer (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Omeji gibanje v začetni smeri gledalca, ko so roke zamenjane" + + +msgid "Lock Elevation (Alt)" +msgstr "Zakleni višino (Alt)" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže naprej" @@ -48469,34 +48722,66 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže dol" +msgid "Turn Left" +msgstr "Zavij levo" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Obrne v smeri proti urinemu kazalcu okoli navigacijske osi, ki kaže gor" +msgid "Turn Right" +msgstr "Zavij desno" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Obrne v smeri urinega kazalca okoli navigacijske osi, ki kaže gor" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Naprej iz gledišča" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže naprej" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Nazaj iz gledišča" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže nazaj" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Levo iz gledišča" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže levo" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Desno iz gledišča" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže desno" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Naprej iz krmilnika" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Premakne vzdolž krmilnikove osi, ki kaže naprej" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "Množitelj hitrosti letenja" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Zakleni smer" @@ -48611,10 +48896,30 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Druga kontrolna točka kubičnega zlepka med najmanjšo/največjo hitrostjo" +msgid "Destination Scale" +msgstr "Skaliranje cilja" + + +msgid "Fallback Color" +msgstr "Rezervna barva" + + msgid "From Viewer" msgstr "Od gledalca" +msgid "Hit Color" +msgstr "Barva zadetka" + + +msgid "Miss Color" +msgstr "Barva zgrešitve" + + +msgid "Raycast Scale" +msgstr "Skaliranje meta žarka" + + msgid "Sample Count" msgstr "Količina vzorcev" @@ -48952,14 +49257,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacije glTF" - - msgid "VR" msgstr "VR" @@ -48968,12 +49265,12 @@ msgid "VR Info" msgstr "Informacije VR" -msgid "Global Transform" -msgstr "Globalna transformacija" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Možnosti zrcaljenja" +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacije glTF" msgid "Active Tool" @@ -50302,6 +50599,14 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Barve preliva" +msgid "VR Navigation" +msgstr "Navigacija VR" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Globalna transformacija" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Predloge čopiča" @@ -51447,6 +51752,10 @@ msgid "Walk Navigation" msgstr "Navigacija s hojo" +msgid "XR Navigation" +msgstr "Navigacija XR" + + msgid "Key Config" msgstr "Konfiguracija tipk" @@ -51755,8 +52064,180 @@ msgid "Language" msgstr "Jezik" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Samodejno (Automatic)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "Abhaščina - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "Arabščina - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "Baskovščina - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "Beloruščina - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "Bolgarščina - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "Katalonščina - Català" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "Hrvaščina - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "Češčina - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "Danščina - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "Nizozemščina - Nederlands" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "Esperanto - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "Finščina - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "Francoščina - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "Gruzijščina - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "Nemščina - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "Grščina - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "Hausa - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "Hebrejščina - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "Hindi - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "Madžarščina - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "Indonezijščina - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "Italijanščina - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "Japonščina - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "Kmerščina - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "Korejščina - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "Kirgizistanščina - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "Litovščina - Lietuviškai" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "Nepalščina - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "Perzijščina - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "Poljščina - Polski" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "Romunščina - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "Ruščina - Русский" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "Srbščina (latinica) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "Slovaščina - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "Španščina - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "Svahili - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "Švedščina - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "Tamilščina - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "Tajščina - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "Turščina - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "Ukrajinščina - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "Úrdu - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "Vietnamščina - Tiếng Việt" msgid "Simple Axes" @@ -55423,6 +55904,24 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Lastnosti vizualnih učinkov" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "Trak" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "Lastnosti trakov" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modifikatorji trakov" + + +msgid "Strip Modifier Properties" +msgstr "Lastnosti modifikatorjev trakov" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "Uskladitev pregleda vsebine" @@ -56049,6 +56548,10 @@ msgid "Integer Value" msgstr "Celo število" +msgid "3D Vector Value" +msgstr "3D vektor" + + msgid "Text Value" msgstr "Besedilo" @@ -56523,6 +57026,10 @@ msgid "Pan" msgstr "Premik" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "Ohrani višino" + + msgid "Display Waveform" msgstr "Prikaži oscilogram" @@ -57324,6 +57831,14 @@ msgid "The frame on which the timeline marker appears" msgstr "Okvir, na katerem se pojavi oznaka časovnega traku" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Kost zrcaljenja" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Objekt sorazmernosti" + + msgid "Draw stroke at 3D cursor location" msgstr "Zariše potezo na položaju 3D kazalca" @@ -58145,6 +58660,11 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + + msgctxt "Volume" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -58231,6 +58751,14 @@ msgid "Haptic vibration output action, to be applied with a duration, frequency, msgstr "Vibriranje ob 3D dotiku, ki naj se proži za nek čas, z neko frekvenco in amplitudo" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "Nastavitve navigacije VR" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "Jakost vinjete" + + msgctxt "Color" msgid "Dark" msgstr "Temno" @@ -59472,42 +60000,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Prenašam \"{:s}\"" -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Zrcaljeno" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Fiksno" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Preklopi na pozirni ali objektni način" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Prilepi na izbrane ključe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Prilepi in zapeci" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Z aktivno scensko kamero" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Ni bilo mogoče zrcaliti, noben zrcalni objekt/kost ni nastavljen" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Nepodprt način: %r" - - msgid "Denoising completed" msgstr "Razšumljanje končano" @@ -60024,6 +60516,10 @@ msgid "Reloaded images" msgstr "Ponovno naložene slike" +msgid "Could not write image: {}" +msgstr "Ni bilo mogoče zapisati slike: {}" + + msgid "Ignored {}" msgstr "Ne upoštevam {}" @@ -60088,6 +60584,10 @@ msgid "Add Reroutes menu" msgstr "Meni dodajanja preusmeritev" +msgid "Copy to selected (menu)" +msgstr "Kopiraj na izbor (meni)" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Dvigalka" @@ -60488,10 +60988,30 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Prikazovalnik)" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Preklopi na pozirni ali objektni način" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Ni bilo mogoče zrcaliti, noben zrcalni objekt/kost ni nastavljen" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Nepodprt način: %r" + + msgid "Node group must have a geometry output" msgstr "Skupina vozlišč mora imeti izhod z geometrijo" +msgid "No nodes selected." +msgstr "Nobeno vozlišče ni izbrano." + + +msgid "NodeGroup" +msgstr "SkupinaVozlišč" + + msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Izbrati morate še en drug mrežni objekt, od katerega bom skopiral podatke" @@ -60651,6 +61171,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "Več ..." + + msgid "Getting Started" msgstr "Uvod" @@ -60930,6 +61455,14 @@ msgid "New Group" msgstr "Nova skupina" +msgid "For Each Element" +msgstr "Za vsak element" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Determinanta" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Interval računanja" @@ -61471,6 +62004,11 @@ msgid "New Combined" msgstr "Novo kombinirano" +msgctxt "Operator" +msgid "New from Objects Flipped" +msgstr "Obrnjeno novo z objektov" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Obrni" @@ -62629,10 +63167,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Ta objekt je del sestavljene oblike" -msgid "Second" -msgstr "Drugo" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Togost X" @@ -63105,6 +63639,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "Prikaži tanjše" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "Regularna mreža popačenja" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "Pomagala 3D pogleda" @@ -64167,6 +64705,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Odstrani iz okvirja" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Group Inputs" +msgstr "Združi vhode skupine" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "Suspendiraj" @@ -64490,6 +65033,11 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Osveži vse" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequence Preview" +msgstr "Upodobi predogled sekvence" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Preklopi sekvenčnik/predogled" @@ -64624,6 +65172,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Samodejni zum" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "Upodobi predogledno sliko" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Obe" @@ -65351,11 +65904,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Opombe ob izdaji" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Vaje" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Ime sekvenčnega traku" @@ -65856,6 +66404,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "Onemogočeno ob zagonu, razveljavljam nastavitev." +msgid "Subprocesses" +msgstr "Podprocesi" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "Obrni rotacijo" @@ -65911,6 +66463,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektivno / vzporedno" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "Upodobi predogled 3D pogleda" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Preklopi krajevni pogled" @@ -68030,6 +68587,30 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Minimum razdalje" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Zrcaljeno" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Fiksno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Prilepi na izbrane ključe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Prilepi in zapeci" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Z aktivno scensko kamero" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Uredi metapodatke ..." @@ -68460,6 +69041,10 @@ msgid "annotations" msgstr "zaznamki" +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + msgid "Socket_2" msgstr "Vtičnica_2" @@ -69137,6 +69722,14 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "Ni bilo mogoče zapisati volumna: Med zapisovanjem datoteke VDB je prišlo do neznane napake" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "Koordinata voksla" + + +msgid "Is Tile" +msgstr "Je ploščica" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "Napaka OpenVDB: {}" @@ -70637,10 +71230,34 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddalji" +msgid "Clipping options" +msgstr "Možnosti rezanja" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "Samodejna ročica" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "Vektorska ročica" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "Samodejno vpeto" + + msgid "Delete points" msgstr "Izbriše točke" +msgid "Smooth preset" +msgstr "Gladka predloga" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "Konstantna predloga" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -71906,6 +72523,10 @@ msgid "Timber" msgstr "Les" +msgid "Render active scene" +msgstr "Upodobi aktivno sceno" + + msgid "3D Local View " msgstr "Krajevni pogled 3D " @@ -72832,6 +73453,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "Podtip" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "Stavitvena vozlišča sekvenčnika" + + msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "Ne morem vleči plošče brez vhodov" @@ -73156,6 +73781,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti" +msgid "Empty Scene" +msgstr "Prazna scena" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "Scene ..." + + msgid "No strips to paste" msgstr "Ni trakov, ki bi jih lahko prilepil" @@ -73214,6 +73847,14 @@ msgid "Class" msgstr "Razred" +msgid "Voxels" +msgstr "Voksli" + + +msgid "Extent" +msgstr "Obseg" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometrija)" @@ -73222,14 +73863,14 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "Ni podatkovnega bloka" -msgid "For Each Element" -msgstr "Za vsak element" - - msgid "No Active Context" msgstr "Ni aktivnega konteksta" +msgid "Viewer Data" +msgstr "Podatki prikazovalnika" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -73486,6 +74127,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "Vozelni način" + + msgid "Displays global values" msgstr "Prikaže globalne vrednosti" @@ -74729,14 +75374,6 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Barvni zamik" -msgid "Spill Channel" -msgstr "Kanal razlivanja" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "Kanal omejevanja" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Moč omejevanja" @@ -74793,6 +75430,14 @@ msgid "Alpha Crop" msgstr "Odrezano v alfa" +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Vozlišče ni podprto" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "Obhodi niso podprti" + + msgid "Pick" msgstr "Izberi" @@ -74937,6 +75582,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona" +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "Nepodprti vhodi" + + msgid "No Output" msgstr "Ni izhoda" @@ -74953,10 +75602,6 @@ msgid "Fac" msgstr "Fakt" -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "Obhodi niso podprti" - - msgid "Blur Size" msgstr "Velikost zabrisa" @@ -74999,6 +75644,10 @@ msgid "Key" msgstr "Ključ" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropija" + + msgid "Uniformity" msgstr "Enoličnost" @@ -75179,10 +75828,6 @@ msgid "Invertible" msgstr "Obrnljiva" -msgid "Determinant" -msgstr "Determinanta" - - msgid "Rotate By" msgstr "Rotiraj za" @@ -75348,6 +75993,10 @@ msgid "Element" msgstr "Element" +msgid "Background Value" +msgstr "Vrednost ozadja" + + msgid "Frame Count" msgstr "Količina okvirjev" @@ -75407,6 +76056,10 @@ msgid "Planar" msgstr "Ploščato" +msgid "Duplicate keys" +msgstr "Podvojeni ključi" + + msgid "Old" msgstr "Staro" @@ -75574,6 +76227,10 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "Rotacija scenskega 3D kazalca v krajevnem prostoru modificiranega objekta" +msgid "Warnings" +msgstr "Opozorila" + + msgid "Bake Path" msgstr "Pot peke" @@ -75590,6 +76247,10 @@ msgid "No named attributes used" msgstr "Poimenovani atributi niso uporabljeni" +msgid "Reference Set" +msgstr "Sklicna množica" + + msgid "Unused Output" msgstr "Neuporabljen izhod" @@ -75611,6 +76272,10 @@ msgid "Remove Inputs" msgstr "Odstrani vhode" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "Preuredi vhode" + + msgid "Add Outputs" msgstr "Dodaj izhode" @@ -75619,6 +76284,10 @@ msgid "Remove Outputs" msgstr "Odstrani izhode" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "Preuredi izhode" + + msgid "AO" msgstr "AZ" @@ -75663,10 +76332,6 @@ msgid "Extinction" msgstr "Ekstinkcija" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropija" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropna rotacija" @@ -75828,6 +76493,22 @@ msgid "Age" msgstr "Starost" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "Koordinate segmenta" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "ID segmenta" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "Rotacija segmenta" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "Vhodna teksturne koordinate" + + msgid "BSSRDF" msgstr "DPFOSP" @@ -75917,6 +76598,11 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Svetlost / kontrast" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "Stavitelj slik" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Krivulje" @@ -76735,14 +77421,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Podpora za oddaljene repozitorije razširitev" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Kopiranje globalnih transformacij" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Enostavno kopiranje in lepljenje transformacij objektov in kosti" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Upodabljalni pogon Cycles" @@ -77050,122 +77728,10 @@ msgid "network" msgstr "omrežje" -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "Japonščina - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "Nizozemščina - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "Italijanščina - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "Nemščina - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "Finščina - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "Švedščina - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "Francoščina - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "Španščina - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "Katalonščina - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "Češčina - Čeština" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "Ruščina - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "Hrvaščina - Hrvatski" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "Ukrajinščina - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "Poljščina - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "Romunščina - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "Arabščina - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "Bolgarščina - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "Grščina - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "Korejščina - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "Nepalščina - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "Perzijščina - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "Indonezijščina - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "Srbščina (latinica) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "Kirgizistanščina - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "Turščina - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "Madžarščina - Magyar" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "Hebrejščina - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "Estonščina - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "Esperanto - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "Amharščina - አማርኛ" @@ -77174,72 +77740,48 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "Uzbekistanščina (cirilica) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "Hindi - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamščina - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "Baskovščina - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "Hausa - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "Kazahstanščina - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "Abhaščina - Аԥсуа бызшәа" +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "Tajščina - ภาษาไทย" +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "Khronos PBR Neutral" -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "Slovaščina - Slovenčina" +msgid "Filmic" +msgstr "Filmic" -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "Gruzijščina - ქართული" +msgid "False Color" +msgstr "False Color" -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "Tamilščina - தமிழ்" +msgid "Very High Contrast" +msgstr "Zelo visok kontrast" -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "Kmerščina - ខ្មែរ" +msgid "High Contrast" +msgstr "Visok kontrast" -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "Svahili - Kiswahili" +msgid "Medium High Contrast" +msgstr "Srednje visok kontrast" -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "Beloruščina - беларуску" +msgid "Low Contrast" +msgstr "Nizek kontrast" -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "Danščina - Dansk" +msgid "Greyscale" +msgstr "Sivina" -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "Úrdu - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "Litovščina - Lietuviškai" +msgid "Base Contrast" +msgstr "Izhodiščni kontrast" msgid "Add & Subtract" @@ -77270,10 +77812,18 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "Mrežno barvanje teže" +msgid "Pixel Art" +msgstr "Pikslasta grafika" + + msgid "Utility" msgstr "Uporabno" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Odmični vektor" @@ -77306,14 +77856,14 @@ msgid "Blend Hair Curves" msgstr "Mešanje dlačnih krivulj" -msgid "Blend Radius" -msgstr "Domet mešanja" - - msgid "Blend Neighbors" msgstr "Mešanje sosedov" +msgid "Blend Radius" +msgstr "Domet mešanja" + + msgid "Preserve Length" msgstr "Ohrani dolžino" @@ -77362,22 +77912,18 @@ msgid "Displace Vector" msgstr "Vektor odmikanja" -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Odmikanje površinskih normal" - - msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Podvajanje dlačnih krivulj" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Količina v 3D pogledu" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Oblika porazdelitve" +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Količina v 3D pogledu" + + msgid "Cumulative Offset" msgstr "Skupni odmik" @@ -77386,44 +77932,40 @@ msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Generiranje dlačnih krivulj" -msgid "Hair Material" -msgstr "Material dlake" - - -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Poissonova diskasta porazdelitev" - - msgid "Density Mask" msgstr "Maska gostote" +msgid "Hair Material" +msgstr "Material dlake" + + msgid "Hair Attachment Info" msgstr "Informacije o lasnem nastavku" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Odmik za posamezno krivuljo" + + msgid "Scale along Curve" msgstr "Skaliranje vzdolž krivulje" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Odmik za posamezno krivuljo" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Razdalja do vodnic" msgid "Follow Surface Normal" msgstr "Sledi površinskim normalam" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Preča glede na otoke mreže" - - msgid "Interpolation Guides" msgstr "Interpolacijske vodnice" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Razdalja do vodnic" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Preča glede na otoke mreže" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -77442,8 +77984,12 @@ msgid "Roll Hair Curves" msgstr "Zavihanje dlačnih krivulj" -msgid "Variation Level" -msgstr "Stopnja variacije" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Ohranjanje splošne oblike" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Globina zavihanja" msgid "Roll Length" @@ -77454,16 +78000,12 @@ msgid "Roll Radius" msgstr "Polmer zavihanja" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Globina zavihanja" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Zoženje zavihanja" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Ohranjanje splošne oblike" +msgid "Variation Level" +msgstr "Stopnja variacije" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -77474,6 +78016,14 @@ msgid "Lock Ends" msgstr "Zakleni konce" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Faktor polmera pri maksimumu" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Faktor polmera pri minimumu" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Zamenjaj polmer" @@ -77486,26 +78036,10 @@ msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Oblika polmera vzdolž krivulje" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Faktor polmera pri minimumu" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Faktor polmera pri maksimumu" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Naleganje dlačnih krivulj" -msgid "Smoothing Steps" -msgstr "Koraki glajenja" - - -msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" -msgstr "Število korakov glajenja, izvedenih po naleganju" - - msgid "Lock Roots" msgstr "Zakleni korene" @@ -77514,6 +78048,14 @@ msgid "Lock the position of root points" msgstr "Zaklene položaj korenskih točk" +msgid "Smoothing Steps" +msgstr "Koraki glajenja" + + +msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" +msgstr "Število korakov glajenja, izvedenih po naleganju" + + msgid "Smooth Hair Curves" msgstr "Glajenje dlačnih krivulj" @@ -77530,10 +78072,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Število korakov glajenja" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Utež, ki se uporablja za glajenje" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Zakleni konice" @@ -77542,6 +78080,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Med glajenjem zaklene položaj konic" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Utež, ki se uporablja za glajenje" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Ravnanje dlačnih krivulj" @@ -77562,14 +78104,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Postriže ali skalira dlačne krivulje na določeno dolžino" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Skalira vsako krivuljo enakomerno, da doseže ciljno dolžino" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Ciljna dolžina za operacijo" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Pomnoži prvotno dolžino za faktor" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Maska za kontrolirano nanašanje proizvedenega učinka" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Naključno postriže dlačne krivulje do določene količine" + + msgid "Replace Length" msgstr "Zamenjaj dolžino" @@ -77578,14 +78128,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Prvotno dolžino povsem zamenja z vhodno dolžino" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Ciljna dolžina za operacijo" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Maska za kontrolirano nanašanje proizvedenega učinka" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Naključno postriže dlačne krivulje do določene količine" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Skalira vsako krivuljo enakomerno, da doseže ciljno dolžino" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 38d0bfc2411..0ca968fdb49 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -1371,14 +1371,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Родитељска кост (у истом костуру)" -msgid "Select Head" -msgstr "Изабери главу" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Изабери реп" - - msgid "Tail" msgstr "Реп" @@ -2591,6 +2583,10 @@ msgid "Undistort" msgstr "Неизобличено" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Име атрибута" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Биоскопска ограничења" @@ -7030,10 +7026,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Активни филмски исечак" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Објекат као огледало" - - msgid "Inverse" msgstr "Обрнуто" @@ -8505,60 +8497,12 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Relations" -msgstr "Односи" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Круто тело" - - -msgid "Import" -msgstr "Увоз" - - -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - -msgid "Track" -msgstr "Стаза" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Брзи ефекти" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Прикажи/сакриј" -msgid "Math" -msgstr "Математика" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Удице" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очисти трансформације" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У међувремену" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Пренеси" - - -msgid "Names" -msgstr "Имена" +msgid "Apply" +msgstr "Примени" msgid "Toggle Bone Options" @@ -8573,14 +8517,38 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Онемогући опције костију" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Брзи ефекти" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Мод избора мреже" +msgid "Keying" +msgstr "Збирка тастера" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Праћење" + + msgid "Merge" msgstr "Сједини" +msgid "Math" +msgstr "Математика" + + +msgid "Track" +msgstr "Стаза" + + +msgid "Names" +msgstr "Имена" + + msgid "Special Characters" msgstr "Специјални знаци" @@ -8593,44 +8561,68 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Ролна костију" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Круто тело" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Пренеси" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У међувремену" + + +msgid "Relations" +msgstr "Односи" + + msgid "Snap" msgstr "Лепљење" -msgid "Keying" -msgstr "Збирка тастера" +msgid "Light" +msgstr "Светлост" -msgid "Tracking" -msgstr "Праћење" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Мапирање" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локални поглед" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - - -msgid "Align View" -msgstr "Поравнај поглед" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очисти трансформације" msgid "Select Linked" msgstr "Изабери повезано" -msgid "Light" -msgstr "Светлост" +msgid "Align View" +msgstr "Поравнај поглед" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локални поглед" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Мапирање" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + + +msgid "Import" +msgstr "Увоз" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Удице" msgid "Basic" @@ -8942,10 +8934,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "Закачен UV" -msgid "UV Select" -msgstr "Изабран UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Поставља активну мапу за приказ и уређивање" @@ -9669,6 +9657,10 @@ msgid "Time Mode" msgstr "Мод времена" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Објекат као огледало" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Објекат који се користи као огледало" @@ -10845,10 +10837,6 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Амбијентално сенчење" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Име атрибута" - - msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -17044,10 +17032,6 @@ msgid "Render" msgstr "Рендеринг" -msgid "Render active scene" -msgstr "Рендерује активну сцену" - - msgid "Render Layer" msgstr "Рендеруј слој" @@ -24792,6 +24776,10 @@ msgid "Timber" msgstr "Дрво" +msgid "Render active scene" +msgstr "Рендерује активну сцену" + + msgid "Scene has no camera" msgstr "Сцена не садржи камеру" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 03986a33273..ee9c1e20a0e 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -1371,14 +1371,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)" -msgid "Select Head" -msgstr "Izaberi glavu" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Izaberi rep" - - msgid "Tail" msgstr "Rep" @@ -2591,6 +2583,10 @@ msgid "Undistort" msgstr "Neizobličeno" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ime atributa" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Bioskopska ograničenja" @@ -7030,10 +7026,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Aktivni filmski isečak" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objekat kao ogledalo" - - msgid "Inverse" msgstr "Obrnuto" @@ -8505,60 +8497,12 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Relations" -msgstr "Odnosi" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Kruto telo" - - -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" - - -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - -msgid "Track" -msgstr "Staza" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Brzi efekti" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Prikaži/sakrij" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Udice" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Očisti transformacije" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "U međuvremenu" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Prenesi" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" msgid "Toggle Bone Options" @@ -8573,14 +8517,38 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Onemogući opcije kostiju" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Brzi efekti" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mod izbora mreže" +msgid "Keying" +msgstr "Zbirka tastera" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Praćenje" + + msgid "Merge" msgstr "Sjedini" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "Track" +msgstr "Staza" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + msgid "Special Characters" msgstr "Specijalni znaci" @@ -8593,44 +8561,68 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolna kostiju" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Kruto telo" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Prenesi" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "U međuvremenu" + + +msgid "Relations" +msgstr "Odnosi" + + msgid "Snap" msgstr "Lepljenje" -msgid "Keying" -msgstr "Zbirka tastera" +msgid "Light" +msgstr "Svetlost" -msgid "Tracking" -msgstr "Praćenje" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapiranje" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnaj pogled" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Očisti transformacije" msgid "Select Linked" msgstr "Izaberi povezano" -msgid "Light" -msgstr "Svetlost" +msgid "Align View" +msgstr "Poravnaj pogled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapiranje" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + + +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Udice" msgid "Basic" @@ -8942,10 +8934,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "Zakačen UV" -msgid "UV Select" -msgstr "Izabran UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje" @@ -9669,6 +9657,10 @@ msgid "Time Mode" msgstr "Mod vremena" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Objekat kao ogledalo" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo" @@ -10845,10 +10837,6 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Ambijentalno senčenje" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Ime atributa" - - msgid "Background" msgstr "Pozadina" @@ -17044,10 +17032,6 @@ msgid "Render" msgstr "Rendering" -msgid "Render active scene" -msgstr "Renderuje aktivnu scenu" - - msgid "Render Layer" msgstr "Renderuj sloj" @@ -24792,6 +24776,10 @@ msgid "Timber" msgstr "Drvo" +msgid "Render active scene" +msgstr "Renderuje aktivnu scenu" + + msgid "Scene has no camera" msgstr "Scena ne sadrži kameru" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index c68a5b6525e..670e0a31340 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-29 00:59+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -3381,6 +3381,14 @@ msgid "3D Position" msgstr "3D-position" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Attributnamn" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Domäntyp" + + msgid "Inside" msgstr "Insida" @@ -4945,10 +4953,6 @@ msgid "Closest" msgstr "Närmaste" -msgid "Domain Type" -msgstr "Domäntyp" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Ändra typ av domän för simuleringen" @@ -7244,6 +7248,10 @@ msgid "Sync to Audio" msgstr "Synkronisera till ljud" +msgid "Second" +msgstr "Sekund" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Tidslinjemarkörer" @@ -9323,60 +9331,8 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" - - -msgid "Read" -msgstr "Läs" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relationer" - - -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitiver" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid kropp" - - -msgid "Import" -msgstr "Importera" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Track" -msgstr "Spår" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Verktyg" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Föråldrad" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snabbeffekter" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" msgid "Clean Up" @@ -9387,34 +9343,46 @@ msgid "Asset" msgstr "Tillgång" -msgid "Convert" -msgstr "Konvertera" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snabbeffekter" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Justera" + + +msgid "Merge" +msgstr "Sammanfoga" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Verktyg" msgid "Math" msgstr "Matematik" -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Länka/överför data" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagera" +msgid "Track" +msgstr "Spår" msgid "Names" msgstr "Namn" -msgid "Merge" -msgstr "Sammanfoga" - - msgid "Special Characters" msgstr "Specialtecken" @@ -9423,8 +9391,24 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metaboll" -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid kropp" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagera" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relationer" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" msgid "Pivot Point" @@ -9435,54 +9419,78 @@ msgid "Snap" msgstr "Snäpp" -msgid "Adjust" -msgstr "Justera" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokal vy" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Visningspunkt" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - - -msgid "Align View" -msgstr "Justera vy" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Justera vy till aktiv" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Markera mera/mindre" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Tilldela material" +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" msgid "Light" msgstr "Ljus" -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Markera mera/mindre" + + +msgid "Read" +msgstr "Läs" + + +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitiver" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Justera vy till aktiv" + + +msgid "Align View" +msgstr "Justera vy" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Visningspunkt" msgid "Instances" msgstr "Instanser" +msgid "Local View" +msgstr "Lokal vy" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + + +msgid "Import" +msgstr "Importera" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Föråldrad" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Tilldela material" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Länka/överför data" + + msgid "Animals" msgstr "Djur" @@ -11695,10 +11703,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Hämta attribut som är bunden till objekt eller geometri" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Attributnamn" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Attributtyp" @@ -22964,8 +22968,212 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Språk som används för översättning" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Automatiskt (automatiskt)" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "Abchazisk - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "Arabiska - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "Baskiska - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "Vitryska - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "Bulgariska - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "Katalanska - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "Kinesiska (förenklad) - 简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "Kinesiska (traditionell) - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "Kroatiska - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "Tjeckiska - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "Danska - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "Nederländska - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "Engelska (Storbritannien)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "Engelska (USA)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "Esperanto - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "Finska - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "Franska - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "Georgiska - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "Tyska - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "Grekiska - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "Hausa - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "Hebreiska - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "Hindi - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "Ungerska - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "Indonesiska - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "Italienska - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "Japanska - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "Khmer - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "Koreanska - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "Kirgiziska - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "Litauiska - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malayalam - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "Nepali - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "Persiska - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "Polska - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "Portugisiska (Brasilien) - Português brasileiro" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "Portugisiska (Portugal) - Português europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "Rumänska - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "Ryska - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "Serbiska (kyrilliska) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "Serbiska latin - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "Slovakiska - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "Slovenska - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "Spanska - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "Swahili (Kiswahili)" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "Swedish - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "Tamil - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "Thailändska - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "Turkiska - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "Ukrainska - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "Urdu - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "Vietnamesiska - Tiếng Việt" msgid "Brightness of the icon" @@ -25833,16 +26041,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Hämtar \"{:s}\"" -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Speglad" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Klistra in och baka" - - msgid "Do not use compute device" msgstr "Använd inte beräkningsenhet" @@ -27339,10 +27537,6 @@ msgid "Calculate to Frame" msgstr "Beräkna till bildruta" -msgid "Second" -msgstr "Sekund" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X styvhet" @@ -28745,11 +28939,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Versionsinformation" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Handledningar" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as SVG" msgstr "Grease Pencil som SVG" @@ -29835,6 +30024,16 @@ msgid "Light Angle: %.3f" msgstr "Ljusvinkel: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Speglad" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Klistra in och baka" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Redigera metadata..." @@ -33038,6 +33237,10 @@ msgid "Balance" msgstr "Balans" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisk" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Eccentricitet" @@ -33394,10 +33597,6 @@ msgid "Color of the material" msgstr "Materialets färg" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropisk" - - msgid "View Distance" msgstr "Visa avstånd" @@ -34200,146 +34399,10 @@ msgid "microphone" msgstr "mikrofon" -msgid "English (US)" -msgstr "Engelska (USA)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "Japanska - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "Nederländska - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "Italienska - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "Tyska - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "Finska - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "Swedish - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "Franska - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "Spanska - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "Katalanska - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "Tjeckiska - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "Portugisiska (Portugal) - Português europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "Kinesiska (förenklad) - 简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "Kinesiska (traditionell) - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "Ryska - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "Kroatiska - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "Serbiska (kyrilliska) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "Ukrainska - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "Polska - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "Rumänska - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "Arabiska - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "Bulgariska - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "Grekiska - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "Koreanska - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "Nepali - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "Persiska - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "Indonesiska - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "Serbiska latin - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "Kirgiziska - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "Turkiska - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "Ungerska - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "Portugisiska (Brasilien) - Português brasileiro" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "Hebreiska - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "Estniska - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "Esperanto - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "Amhariska - አማርኛ" @@ -34352,82 +34415,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "Uzbekisk (kyrilliska) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "Hindi - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamesiska - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "Baskiska - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "Hausa - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "Kazakiska - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "Abchazisk - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "Thailändska - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "Slovakiska - Slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "Georgiska - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "Tamil - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "Khmer - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "Vitryska - беларуску" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "Danska - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "Slovenska - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "Urdu - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "Litauiska - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "Engelska (Storbritannien)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "Malayalam - മലയാളം" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Addera och subtrahera" @@ -34436,14 +34427,14 @@ msgid "Utility" msgstr "Verktyg" -msgid "Factor Min" -msgstr "Faktor min" - - msgid "Factor Max" msgstr "Faktor max" +msgid "Factor Min" +msgstr "Faktor min" + + msgid "Factor End" msgstr "Faktor slut" @@ -34456,14 +34447,14 @@ msgid "Surface UV" msgstr "Yta UV" -msgid "Segment Length" -msgstr "Segmentlängd" - - msgid "Segment Direction" msgstr "Segmentriktning" +msgid "Segment Length" +msgstr "Segmentlängd" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Duplicera hårkurvor" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 57209c3f680..21f6d21502d 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:16+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -3930,14 +3930,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Mfupa wa mzazi (katika Ukomavu sawa)" -msgid "Select Head" -msgstr "Chagua Kichwa" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Chagua Mkia" - - msgid "Display Wire" msgstr "Onyesha Waya" @@ -7516,6 +7508,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Nafasi ya mzazi hadi isiyopotoshwa ya wimbo wa P2" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Jina la Sifa" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Aina ya Kikoa" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Kielelezo cha Sampuli" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Kizuizi cha Kinematic" @@ -12808,10 +12812,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Azimio la Gridi ya Moshi" -msgid "Domain Type" -msgstr "Aina ya Kikoa" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Badilisha aina ya kikoa cha mwigo" @@ -23204,22 +23204,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Klipu ya Sinema Inayotumika inayoweza kutumiwa na vizuizi vya kufuatilia mwendo au kama taswira ya usuli ya kamera." -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Mfupa wa Kioo" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Mfupa wa kutumia kwa kuakisi" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Kitu cha Kioo" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Object ya kioo juu." - - msgid "Distance Model" msgstr "Mfano wa Umbali" @@ -23508,6 +23492,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Sawazisha kwa uchezaji wa sauti, kuangusha viunzi" +msgid "Second" +msgstr "Pili" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Alama za Ratiba" @@ -28449,6 +28437,78 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Asset" +msgstr "Mali" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + +msgid "Layout" +msgstr "Mpangilio" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Rekebisha" + + +msgid "Keying" +msgstr "Kuweka" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Kufuatilia" + + +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Huduma" + + +msgid "Math" +msgstr "Hisabati" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" + + +msgid "Snap" +msgstr "Picha" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + msgid "Read" msgstr "Soma" @@ -28465,102 +28525,30 @@ msgid "Primitives" msgstr "Watu wa kwanza" -msgid "Import" -msgstr "Ingiza" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tumia" - - -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Huduma" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Imeacha kutumika" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Onyesha/Ficha" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Safisha" - - -msgid "Asset" -msgstr "Mali" - - -msgid "Math" -msgstr "Hisabati" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" - - -msgid "Merge" -msgstr "Unganisha" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - -msgid "Layout" -msgstr "Mpangilio" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Egemeo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Picha" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Rekebisha" - - -msgid "Keying" -msgstr "Kuweka" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Kufuatilia" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" msgid "Navigation" msgstr "Urambazaji" -msgid "Select Linked" -msgstr "Chagua Imeunganishwa" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - msgid "Instances" msgstr "Matukio" +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + +msgid "Import" +msgstr "Ingiza" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Imeacha kutumika" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -29352,14 +29340,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV Imebandikwa" -msgid "UV Select" -msgstr "Chagua UV" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Chagua Ukingo wa UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Weka ramani iwe amilifu kwa kuonyeshwa na kuhaririwa" @@ -29384,14 +29364,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Iliacha kutumika, tumia sifa za 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' au 'pin' badala yake" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Uteuzi wa Ukingo wa UV" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "Hali ya uteuzi wa makali katika kihariri cha UV" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Jina la ramani ya UV" @@ -29408,14 +29380,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Viwianishi vya UV kwenye pembe za uso" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Uteuzi wa Kipeo cha UV" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "Hali ya uteuzi wa kona ya uso kihariri cha UV" - - msgid "Vertex in a Mesh data-block" msgstr "Vertex kwenye kizuizi cha data cha Mesh" @@ -33590,6 +33554,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Umbali ambao vipeo vilivyoakisiwa vimeunganishwa" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Kitu cha Kioo" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Kitu cha kutumia kama kioo" @@ -39174,10 +39142,6 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "Urefu wa sampuli kulingana na urefu wa jumla wa mikondo yote, badala ya kutumia urefu ndani ya kila kingo iliyochaguliwa." -msgid "Sample Index" -msgstr "Kielelezo cha Sampuli" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Rejesha maadili kutoka kwa vipengele maalum vya jiometri" @@ -39803,10 +39767,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Rejesha sifa zilizoambatanishwa na vitu au jiometri" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Jina la Sifa" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Aina ya Sifa" @@ -64294,14 +64254,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Toa faili kutoka anuwai ya uhuishaji wa tukio hili" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Toa Fremu Muhimu Pekee" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Toa tu fremu hizo ambapo vitu vilivyochaguliwa vina ufunguo katika data yao ya uhuishaji." - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Toa kwa kutumia onyesho la OpenGL la mpangilio" @@ -64322,10 +64274,6 @@ msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is d msgstr "Hifadhi picha iliyotolewa kwa njia ya pato (inatumika tu wakati uhuishaji umezimwa)" -msgid "Render active scene" -msgstr "Toa onyesho amilifu" - - msgid "Render Layer" msgstr "Tabaka la Toa" @@ -76787,10 +76735,6 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Lugha inayotumika kutafsiri" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Otomatiki (Otomatiki)" - - msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "Mng'ao wa Vishoka Ndogo" @@ -82511,6 +82455,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Hariri muda wa vizuizi vya data vya Faili ya Akiba" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Mipangilio ya maonyesho ya viwekeleo" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Onyesha hali ya fremu zilizoakibishwa katika kalenda ya matukio" @@ -83502,10 +83450,6 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Data ya nafasi ya mhariri" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Mipangilio ya maonyesho ya viwekeleo" - - msgid "Display Channel" msgstr "Onyesho la Kituo" @@ -87647,6 +87591,18 @@ msgid "Time Step" msgstr "Hatua ya Wakati" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Mfupa wa Kioo" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Mfupa wa kutumia kwa kuakisi" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Object ya kioo juu." + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi (Mwonekano wa 2D)" @@ -92763,53 +92719,6 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Ripoti Mdudu" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "Hakuna vitufe vilivyochaguliwa, kubandika juu ya safu ya tukio" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Kuakisi" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Chagua kitu au mfupa wa pozi" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "Ubao wa kunakili hauna matrix halali" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Hali hii inahitaji ufunguo wa kiotomatiki ili kufanya kazi vizuri" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "Hakuna fremu zilizochaguliwa zilizopatikana" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "Hakuna vitufe vilivyochaguliwa, kubandika juu ya safu ya onyesho la kukagua" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Hizi zinahitaji ufunguo otomatiki:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Bandika kwa Funguo Zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Bandika na Uoka" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Haiwezi kuakisi, hakuna kitu/mfupa wa kioo uliosanidiwa" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Msaada wa OSL umezimwa katika muundo huu" @@ -93641,6 +93550,30 @@ msgid "Motion Tracking object not found" msgstr "Kipengee cha Kufuatilia Mwendo hakipatikani" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Hakuna vitufe vilivyochaguliwa, kubandika juu ya safu ya tukio" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Chagua kitu au mfupa wa pozi" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Hali hii inahitaji ufunguo wa kiotomatiki ili kufanya kazi vizuri" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "Hakuna fremu zilizochaguliwa zilizopatikana" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Hakuna vitufe vilivyochaguliwa, kubandika juu ya safu ya onyesho la kukagua" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Haiwezi kuakisi, hakuna kitu/mfupa wa kioo uliosanidiwa" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Baadhi ya mifuatano ilirekebishwa, usisahau kuhifadhi faili ya .blend ili kuweka mabadiliko hayo." @@ -95674,10 +95607,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Kitu hiki ni sehemu ya umbo changamani" -msgid "Second" -msgstr "Pili" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X Ugumu" @@ -97692,11 +97621,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Vidokezo vya Kutolewa" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Mafunzo" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Jina la Ukanda wa Mfuatano" @@ -99758,6 +99682,25 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Dakika ya Umbali" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Kuakisi" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Hizi zinahitaji ufunguo otomatiki:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Bandika kwa Funguo Zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Bandika na Uoka" + + msgid "Affect Only" msgstr "Kuathiri Pekee" @@ -104490,6 +104433,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Rigid Body World haina data ya fizikia inayohusishwa ya kuuza nje" +msgid "Render active scene" +msgstr "Toa onyesho amilifu" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D Mtazamo wa Ndani " @@ -104506,10 +104453,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Haiwezi kuandika faili moja iliyo na umbizo la uhuishaji lililochaguliwa" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Toa eneo la kutazama kwa anuwai ya uhuishaji wa tukio hili, lakini toa tu fremu kuu za vitu vilivyochaguliwa." - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Toa tangazo la anuwai ya uhuishaji wa tukio hili" @@ -106135,6 +106078,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Sifa Zilizotajwa" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Saizi ya Toa ni kubwa sana kwa GPU, tumia mtunzi wa CPU badala yake" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Sio ndani ya kikundi cha nodi" @@ -107574,10 +107521,6 @@ msgid "Rip failed" msgstr "Rip imeshindwa" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Haiwezi kugawanya uteuzi wakati uteuzi wa usawazishaji umewashwa" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Vipeo vilivyobandikwa vinaweza kuchaguliwa katika Hali ya Kipeo pekee" @@ -112194,10 +112137,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Haiwezi kutoa, hakuna kamera" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Saizi ya Toa ni kubwa sana kwa GPU, tumia mtunzi wa CPU badala yake" - - msgid "No border area selected" msgstr "Hakuna eneo la mpaka lililochaguliwa" @@ -112929,10 +112868,6 @@ msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Ingiza-Hamisha BVH kutoka kwa vifaa vya silaha" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Nakili Mabadiliko ya Ulimwenguni" - - msgid "USD's high performance rasterizing renderer" msgstr "Kionyeshi cha hali ya juu cha utendaji wa juu cha USD" @@ -113001,40 +112936,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Huambatanisha mikunjo ya nywele kwenye matundu ya uso" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Uratibu wa UV wa uso" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "Pangilia kwa Uso wa Kawaida" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "Viwianishi vya UV vya uso kwenye sehemu ya kiambatisho" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "Pangilia curve kwa uso wa kawaida (inahitaji mwongozo kama marejeleo)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "Uso wa Kawaida" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "Changanya pamoja na Curve" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Uso wa kawaida kwenye sehemu ya kiambatisho" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Jiometri ya uso ya kuambatisha mikunjo ya nywele" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Kitu cha Uso cha kushikamana nacho (kinahitaji kuwa na mabadiliko yanayolingana)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "Ramani ya UV ya uso inatumika kwa kiambatisho" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Nafasi ya Kupumzika ya Uso" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Weka matundu ya uso katika nafasi yake ya kupumzika kabla ya kiambatisho" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Ugeuzi wa mchanganyiko kando ya kila curve kutoka kwa mzizi" msgid "Sample Attachment UV" @@ -113053,20 +112968,40 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Snap mzizi wa kila curve hadi sehemu ya uso iliyo karibu zaidi" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "Pangilia kwa Uso wa Kawaida" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Kitu cha Uso cha kushikamana nacho (kinahitaji kuwa na mabadiliko yanayolingana)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "Pangilia curve kwa uso wa kawaida (inahitaji mwongozo kama marejeleo)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Jiometri ya uso ya kuambatisha mikunjo ya nywele" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "Changanya pamoja na Curve" +msgid "Surface Normal" +msgstr "Uso wa Kawaida" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "Ugeuzi wa mchanganyiko kando ya kila curve kutoka kwa mzizi" +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Uso wa kawaida kwenye sehemu ya kiambatisho" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Nafasi ya Kupumzika ya Uso" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Weka matundu ya uso katika nafasi yake ya kupumzika kabla ya kiambatisho" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Uratibu wa UV wa uso" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Viwianishi vya UV vya uso kwenye sehemu ya kiambatisho" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Ramani ya UV ya uso inatumika kwa kiambatisho" msgid "Blend Hair Curves" @@ -113077,8 +113012,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Huchanganya umbo kati ya mikunjo ya nywele nyingi katika eneo fulani" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Sababu ya kuchanganya athari ya jumla" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Mchanganyiko wa Majirani" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Kiasi cha majirani kutumika kwa kuchanganya" msgid "Blend Radius" @@ -113089,12 +113028,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Radi ya kuchagua majirani kwa kuchanganya" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Mchanganyiko wa Majirani" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Kiasi cha majirani kutumika kwa kuchanganya" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Sababu ya kuchanganya athari ya jumla" msgid "Preserve Length" @@ -113113,48 +113048,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Hubadilisha mikunjo ya nywele iliyopo kuwa kusuka kwa kutumia mikunjo ya mwongozo" -msgid "Guide Index" -msgstr "Kielelezo cha Mwongozo" +msgid "Braid Start" +msgstr "Msuko Anza" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Mwongozo wa ramani ambayo ilitumika kwa operesheni" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Kigezo cha Mwanga" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Parameta kutoka 0 hadi 1 kando ya mwali" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Kielezo cha mstari" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Faharasa ya mshororo ndani ya msuko ambao kila mshororo ni wake" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Mwongozo wa ramani ya faharasa kutumika." - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Umbali wa Mwongozo" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Umbali wa chini kati ya miongozo miwili kwa ramani mpya ya mwongozo" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Mask ya Mwongozo" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "Mask ambayo mikondo inastahiki kuchaguliwa kama miongozo" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Asilimia kando ya kila curve ili kuchanganya mgeuko kutoka kwa mzizi" msgid "Existing Guide Map" @@ -113165,24 +113064,8 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Tumia sifa ya ramani ya mwongozo ikiwa inapatikana" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Kiwango cha ugawaji kinatumika kabla ya deformation" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Msuko Anza" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Asilimia kando ya kila curve ili kuchanganya mgeuko kutoka kwa mzizi" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Radi ya jumla ya nyuzi" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Umbo la kipenyo cha msuko kwenye kila mkunjo" +msgid "Factor of the maximum radius of the braids" +msgstr "Sababu ya upeo wa juu wa radius ya braids" msgid "Factor Min" @@ -113193,34 +113076,6 @@ msgid "Factor of the minimum radius of the braids" msgstr "Kipengele cha kipenyo cha chini kabisa cha kusuka" -msgid "Factor of the maximum radius of the braids" -msgstr "Sababu ya upeo wa juu wa radius ya braids" - - -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Kipengele cha masafa ya visu" - - -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Unene wa kila uzi wa nywele" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Umbo la Unene" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Marekebisho ya sura ya unene wa kamba kwa braids" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Umbo Asymmetry" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Asymmetry ya marekebisho ya sura ya unene wa strand" - - msgid "Flare Length" msgstr "Urefu wa Mwako" @@ -113237,6 +113092,46 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Ufunguzi wa radius ya mwako kwenye ncha ya msuko" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Kigezo cha Mwanga" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Parameta kutoka 0 hadi 1 kando ya mwali" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Kipengele cha masafa ya visu" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Umbali wa Mwongozo" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Umbali wa chini kati ya miongozo miwili kwa ramani mpya ya mwongozo" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Kielelezo cha Mwongozo" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Mwongozo wa ramani ambayo ilitumika kwa operesheni" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Mwongozo wa ramani ya faharasa kutumika." + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Mask ya Mwongozo" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Mask ambayo mikondo inastahiki kuchaguliwa kama miongozo" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Kifunga cha Nywele" @@ -113257,6 +113152,46 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Kiwango cha mfano wa kufunga nywele" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Radi ya jumla ya nyuzi" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Umbo la kipenyo cha msuko kwenye kila mkunjo" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Umbo Asymmetry" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Asymmetry ya marekebisho ya sura ya unene wa strand" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Kielezo cha mstari" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Faharasa ya mshororo ndani ya msuko ambao kila mshororo ni wake" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Kiwango cha ugawaji kinatumika kabla ya deformation" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Unene wa kila uzi wa nywele" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Umbo la Unene" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Marekebisho ya sura ya unene wa kamba kwa braids" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele Kubwa" @@ -113265,18 +113200,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Huunganisha mikunjo ya nywele iliyopo kwa kutumia mikunjo ya mwongozo" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Umbo la mvuto kando ya mikondo (0=mara kwa mara, 0.5=mstari)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Kidokezo Kuenea" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Umbali wa kuenea kwa nasibu kwenye vidokezo vya curve" - - msgid "Offset of each clump in a random direction" msgstr "Kukabiliana na kila kundi katika mwelekeo wa nasibu" @@ -113301,6 +113224,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Mbegu nasibu kwa ajili ya operesheni" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Umbo la mvuto kando ya mikondo (0=mara kwa mara, 0.5=mstari)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Kidokezo Kuenea" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Umbali wa kuenea kwa nasibu kwenye vidokezo vya curve" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Tengeneza Ramani ya Kielezo cha Mwongozo" @@ -113309,20 +113244,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Inaunda sifa inayoelekeza kila mkunjo kwa mwongozo wake wa karibu kupitia faharasa" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Uteuzi wa Mwongozo" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Mikondo elekezi au pointi zinazotumika kwa uteuzi wa mikunjo ya mwongozo" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "Kitambulisho cha kuweka curves pamoja kwa uundaji wa ramani elekezi" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Umbali wa chini kati ya miongozo miwili" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "Kitambulisho cha kuweka curves pamoja kwa uundaji wa ramani elekezi" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Uteuzi wa Mwongozo" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Mikondo elekezi au pointi zinazotumika kwa uteuzi wa mikunjo ya mwongozo" msgid "Curl Hair Curves" @@ -113337,14 +113272,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Kuanza kwa Curl" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Radi ya jumla ya curls" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Sababu ya radius mwanzoni mwa curl" - - msgid "Factor End" msgstr "Mwisho wa Sababu" @@ -113353,10 +113280,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Sababu ya radius kwenye mwisho wa curl" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Sababu ya radius mwanzoni mwa curl" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Frequency factor of curls" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Radi ya jumla ya curls" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Kiasi cha kukabiliana nasibu kwa kila mkunjo" @@ -113373,10 +113308,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Husoma taarifa kuhusu kila curve" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Kielezo cha kila Curve" - - msgid "Curve ID" msgstr "Kitambulisho cha Mviringo" @@ -113385,14 +113316,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "Kitambulisho cha kila curve" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Urefu wa kila curve" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Kielezo cha kila Curve" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Mwelekeo kutoka kwa mzizi hadi ncha ya kila curve" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Urefu wa kila curve" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Vekta nasibu kwa kila curve" @@ -113413,22 +113348,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Husoma taarifa kuhusu kila sehemu ya msingi ya curve" -msgid "Root Selection" -msgstr "Uteuzi wa Mizizi" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Uteuzi wa Boolean wa sehemu za mizizi ya curve" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Nafasi ya Mizizi" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Msimamo wa sehemu ya mizizi ya curve" - - msgid "Root Direction" msgstr "Mwelekeo wa Mizizi" @@ -113445,6 +113364,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Fahirisi ya sehemu ya mzizi wa mkunjo" +msgid "Root Position" +msgstr "Nafasi ya Mizizi" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Msimamo wa sehemu ya mizizi ya curve" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Uteuzi wa Mizizi" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Uteuzi wa Boolean wa sehemu za mizizi ya curve" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Sehemu ya Mviringo" @@ -113453,22 +113388,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Husoma taarifa sehemu ya awali ya kila nukta" -msgid "Segment Length" -msgstr "Urefu wa Sehemu" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Umbali hadi sehemu ya awali kwenye curve" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Mwelekeo wa Sehemu" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Mwelekeo kutoka sehemu ya jirani ya awali kwenye sehemu" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Kielezo cha Jirani" @@ -113477,6 +113396,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Faharasa ya sehemu iliyotangulia ya jirani kwenye sehemu" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Sehemu" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Mwelekeo kutoka sehemu ya jirani ya awali kwenye sehemu" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Urefu wa Sehemu" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Umbali hadi sehemu ya awali kwenye curve" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Kidokezo cha Mviringo" @@ -113485,22 +113420,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Husoma habari kuhusu ncha ya kila curve" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Uteuzi wa Kidokezo" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Uteuzi wa Boolean wa vidokezo vya curve" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Nafasi ya Kidokezo" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Msimamo wa ncha ya curve" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Mwelekeo wa Kidokezo" @@ -113517,6 +113436,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Kielezo cha ncha ya mkunjo" +msgid "Tip Position" +msgstr "Nafasi ya Kidokezo" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Msimamo wa ncha ya curve" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Uteuzi wa Kidokezo" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Uteuzi wa Boolean wa vidokezo vya curve" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Ondosha Mikunjo ya Nywele" @@ -113525,14 +113460,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Huondoa mikunjo ya nywele kwa vekta kulingana na chaguo mbalimbali" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Sababu ya kuongeza uhamishaji wa jumla" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Kitu kinachotumika kufafanua nafasi ya kuhama" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Ondosha Vekta" @@ -113541,6 +113468,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Vekta ya kuhamisha" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Sababu ya kuongeza uhamishaji wa jumla" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Kitu kinachotumika kufafanua nafasi ya kuhama" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Jiometri ya uso inayotumika kuiga kawaida ya kuhamishwa" @@ -113549,18 +113484,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Kitu cha uso kinachotumika kuiga kawaida ya kuhamishwa" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Ramani ya UV ya uso inayotumika kuiga kawaida ya kuhamishwa" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Uhamisho wa Kawaida wa Uso" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Kiasi cha uhamisho kwenye uso wa kawaida" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Ramani ya UV ya uso inayotumika kuiga kawaida ya kuhamishwa" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Nywele Nakala za Mikunjo" @@ -113573,18 +113504,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Kiasi cha nakala kwa kila curve" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Kiasi cha Kutazama" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Asilimia ya kiasi kinachotumika kwa kituo cha kutazama" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Radi ambayo mikondo iliyorudiwa imeondolewa kutoka kwa miongozo" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Umbo la Usambazaji" @@ -113593,22 +113512,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Umbo la usambazaji kutoka katikati hadi ukingo karibu na mwongozo" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Kukabiliana na mikondo kuzunguka ncha" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Weka unene sawa wa usambazaji wa nakala" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Radi ambayo mikondo iliyorudiwa imeondolewa kutoka kwa miongozo" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Kukabiliana na mikondo kuzunguka ncha" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Kiasi cha Kutazama" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Asilimia ya kiasi kinachotumika kwa kituo cha kutazama" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Huharibu mikunjo ya nywele kwa kutumia vekta nasibu kwa kila nukta ili kuzikunja" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Vekta ambayo kila nukta ilirekebishwa wakati wa deformation" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Jumla ya Kukabiliana" @@ -113621,6 +113548,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Sababu ya umbali wa jumla kwa deformation" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Vekta ambayo kila nukta ilirekebishwa wakati wa deformation" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Tengeneza Mikunjo ya Nywele" @@ -113629,42 +113560,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Huzalisha curves mpya za nywele kwenye matundu ya uso" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa matundu ya uso kwenye sehemu ya kiambatisho" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Jiometri ya uso kwa kizazi" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Kitu cha uso kwa kizazi (kinahitaji mabadiliko yanayolingana)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Urefu wa mikunjo ya nywele inayozalishwa" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Nyenzo za Nywele" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Nyenzo za curves za nywele zinazozalishwa" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Kiasi cha pointi za udhibiti wa curve za nywele zinazozalishwa" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Usambazaji wa Diski ya Poisson" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Tumia njia ya usambazaji ya diski ya Poisson kuweka umbali wa chini zaidi" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Msongamano wa uso wa mikunjo ya nywele inayozalishwa" @@ -113677,10 +113576,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Kipengele kinachotumika kwenye msongamano kwa usambazaji wa curve" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Tumia njia ya usambazaji ya diski ya Poisson kuweka umbali wa chini zaidi" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Urefu wa mikunjo ya nywele inayozalishwa" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Nyenzo za Nywele" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Nyenzo za curves za nywele zinazozalishwa" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Tupa pointi kulingana na muundo wa barakoa baada ya kusambazwa" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Jiometri ya uso kwa kizazi" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Kitu cha uso kwa kizazi (kinahitaji mabadiliko yanayolingana)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Mwelekeo wa kawaida wa matundu ya uso kwenye sehemu ya kiambatisho" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Sababu inatumika kwenye msongamano wa lango la kutazama" @@ -113725,8 +113652,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Sababu ya jumla ya deformation" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Umbo la kiasi kwenye kila mshororo (0=mara kwa mara, 0.5=mstari)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Kukabiliana kwa kila Curve" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Urekebishaji wa nasibu wa umbile la kelele kwa kila mshororo" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Hifadhi urefu wa curves kwa msingi wa sehemu" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -113741,28 +113676,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Kipimo cha umbile la kelele kwenye kila kingo" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Kukabiliana kwa kila Curve" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Urekebishaji wa nasibu wa umbile la kelele kwa kila mshororo" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Thamani ya mbegu kwa kubahatisha" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Hifadhi urefu wa curves kwa msingi wa sehemu" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Umbo la kiasi kwenye kila mshororo (0=mara kwa mara, 0.5=mstari)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Hujumuisha mikunjo ya mwongozo iliyopo kwenye matundu ya uso" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Kielezo cha curve kuu ya mwongozo kwa kila curve" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Umbali kwa Viongozi" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Umbali kuzunguka kila mwongozo ili kutoa mikondo iliyoingiliana" msgid "Follow Surface Normal" @@ -113773,12 +113704,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Pangilia mikunjo iliyoingiliana kwa uso wa kawaida" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Sehemu ya Visiwa vya Mesh" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Tumia visiwa vya matundu ya jiometri ya uso kwa kuagana" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Kielezo cha curve kuu ya mwongozo kwa kila curve" msgid "Interpolation Guides" @@ -113789,12 +113716,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Kiasi cha miongozo ya kutumika kwa tafsiri kwa kila curve" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Umbali kwa Viongozi" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Sehemu ya Visiwa vya Mesh" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Umbali kuzunguka kila mwongozo ili kutoa mikondo iliyoingiliana" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Tumia visiwa vya matundu ya jiometri ya uso kwa kuagana" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -113821,8 +113748,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Hurejesha urefu wa kila sehemu ya curve kwa kutumia hali ya awali baada ya deformation" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Kuathiri vipengele vilivyochaguliwa pekee" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Bandika kwenye Kigezo" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Bandika kila curve katika sehemu fulani kwa operesheni" msgid "Reference Position" @@ -113833,12 +113764,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Nafasi ya marejeleo kabla ya deformation" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Bandika kwenye Kigezo" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Bandika kila curve katika sehemu fulani kwa operesheni" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Kuathiri vipengele vilivyochaguliwa pekee" msgid "Roll Hair Curves" @@ -113849,12 +113776,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Hukunja mikunjo ya nywele kuanzia kwenye vidokezo vyake" -msgid "Variation Level" -msgstr "Kiwango cha Tofauti" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Kiasi cha randomization ya mwelekeo wa roll" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Kiwango cha kulainisha kwenye njia ya kuvingirisha kujumuisha utofauti wa umbo" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Weka Umbo la Jumla" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Rekebisha mkunjo kwenye mkunjo asili ili kuhifadhi umbo" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Kina cha Roll" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Urekebishaji wa kina wa safu" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Roll" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Mhimili ambao kila curve imeviringishwa" msgid "Roll Length" @@ -113873,36 +113820,16 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Radius ya safu" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Kina cha Roll" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Urekebishaji wa kina wa safu" - - msgid "Taper of the roll" msgstr "Taper ya roll" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Weka Umbo la Jumla" +msgid "Variation Level" +msgstr "Kiwango cha Tofauti" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Rekebisha mkunjo kwenye mkunjo asili ili kuhifadhi umbo" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Mwelekeo wa Roll" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Mhimili ambao kila curve imeviringishwa" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Kiasi cha randomization ya mwelekeo wa roll" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Kiwango cha kulainisha kwenye njia ya kuvingirisha kujumuisha utofauti wa umbo" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -113913,16 +113840,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Huzungusha kila curve ya nywele kuzunguka mhimili" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Sababu ya kuathiri pembe ya mzunguko" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Mhimili wa mzunguko (chaguo-msingi: tangent kwenye mzizi)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Kurekebisha bila mpangilio kwa pembe ya mzunguko kwa kila mkunjo" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Sababu ya kuathiri pembe ya mzunguko" msgid "Lock Ends" @@ -113933,10 +113856,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Funga mzunguko kwa mhimili kati ya ncha za curve" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Kurekebisha bila mpangilio kwa pembe ya mzunguko kwa kila mkunjo" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Huweka sifa ya radius ya mikunjo ya nywele kulingana na umbo la wasifu" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Sababu ya radius kwa upeo" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Sababu ya radius kwa kiwango cha chini" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Radi ya msingi itawekwa ikiwa 'Badilisha Radius' imewashwa" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Badilisha Radius" @@ -113945,22 +113884,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Badilisha radius asili" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "Radi ya msingi itawekwa ikiwa 'Badilisha Radius' imewashwa" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Umbo la kipenyo kando ya mkunjo" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Sababu ya radius kwa kiwango cha chini" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Sababu ya radius kwa upeo" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Nywele za Kupunguza Nywele" @@ -113969,22 +113896,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Hupunguza mipinda ya nywele hadi kwenye uso wa matundu kutoka chini na kwa hiari kutoka juu" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Jiometri ya uso inatumika kwa shrinkwrap" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Mchanganyiko wa shrinkwrap kwa pointi juu ya uso" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Kitu cha uso kinachotumika kwa kusinyaa" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Funga Mizizi" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Funga nafasi ya pointi za mizizi" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Umbali kutoka kwa uso unaotumika kwa shrinkwrap" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Mchanganyiko wa shrinkwrap kwa pointi juu ya uso" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Hatua za Kulainisha" @@ -113993,12 +113920,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Kiasi cha hatua za kulainisha kinachotumika baada ya kusinyaa" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Funga Mizizi" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Jiometri ya uso inatumika kwa shrinkwrap" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Funga nafasi ya pointi za mizizi" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Kitu cha uso kinachotumika kwa kusinyaa" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -114017,10 +113944,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Kiasi cha hatua za kulainisha" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Uzito unaotumika kulainisha" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Vidokezo vya Kufunga" @@ -114029,6 +113952,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Funga ncha ya nafasi wakati wa kulainisha" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Uzito unaotumika kulainisha" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Nyoosha mikunjo ya nywele" @@ -114049,14 +113976,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Hupunguza nywele kwa urefu fulani" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Piga kila mshororo kwa usawa ili kufikia urefu unaolengwa" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Urefu uliolengwa wa operesheni" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Zidisha urefu wa asili kwa kipengele" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Mask ili kuchanganya athari ya jumla" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Nyunyiza nywele curves nasibu hadi kiasi fulani" + + msgid "Replace Length" msgstr "Badilisha Urefu" @@ -114065,14 +114000,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Tumia ingizo la urefu ili kubadilisha kikamilifu urefu wa asili" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Urefu uliolengwa wa operesheni" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Mask ili kuchanganya athari ya jumla" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Nyunyiza nywele curves nasibu hadi kiasi fulani" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Piga kila mshororo kwa usawa ili kufikia urefu unaolengwa" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index f28282e01ac..b82a17b3ff9 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:59+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -4716,14 +4716,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "பெற்றோர் எலும்பு (அதே ஆர்மேச்சரில்)" -msgid "Select Head" -msgstr "தலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "வால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - msgid "Display Wire" msgstr "காட்சி கம்பி" @@ -8988,6 +8980,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "பெற்றோர் 2 டி டிராக்கின் பட்டியலிடப்படாத நிலைக்கு" +msgid "Attribute Name" +msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "டொமைன் வகை" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "மாதிரி அட்டவணை" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "இயக்கவியல் கட்டுப்பாடு" @@ -15030,10 +15034,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "புகை கட்டம் தீர்மானம்" -msgid "Domain Type" -msgstr "டொமைன் வகை" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் டொமைன் வகையை மாற்றவும்" @@ -27409,54 +27409,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "மோசன் டிராக்கிங் கட்டுப்பாடுகள் அல்லது கேமராவின் பின்னணி படமாக பயன்படுத்தக்கூடிய செயலில் உள்ள மூவி கிளிப்" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்: இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது இருப்பிட விசைகளை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்: சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது சுழற்சி விசைகளை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்: அளவைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது அளவிலான விசைகளை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "கண்ணாடி எலும்பு" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "பிரதிபலிப்புக்கு பயன்படுத்த எலும்பு" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "கண்ணாடி பொருள்" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "கண்ணை மூடிக்கொள்ள எதிர்க்கவும். செயலில் உள்ள ஆர்மேச்சரின் அந்த எலும்புக்கு மேல் எப்போதும் பிரதிபலிக்க ஒரு எலும்புக்கு பெயரிடுங்கள்" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "உறவினர் பொருள்" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "எந்த மெட்ரிக்குகள் உறவினர் செய்யப்படுகின்றன என்பதற்கு பொருள்" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "3D பார்வையில் சிறுகுறிப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் தரவு-தொகுதி" @@ -27777,6 +27729,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "ஆடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைக்கவும், பிரேம்களைக் கைவிடவும்" +msgid "Second" +msgstr "நொடி" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "காலவரிசை குறிப்பான்கள்" @@ -34362,64 +34318,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Add Image" -msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Convert" +msgstr "மாற்றவும்" -msgid "Read" -msgstr "படி" - - -msgid "Relations" -msgstr "உறவுகள்" - - -msgid "Sample" -msgstr "மாதிரி" - - -msgid "Write" -msgstr "எழுதுங்கள்" - - -msgid "Primitives" -msgstr "ப்ரைமிடிவ்ச்" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "கடினமான உடல்" - - -msgid "Import" -msgstr "இறக்குமதி" - - -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - - -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Track" -msgstr "டிராக்" - - -msgid "Utilities" -msgstr "பயன்பாடுகள்" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "விரைவான விளைவுகள்" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" +msgid "Make Single User" +msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" msgid "Clean Up" @@ -34430,72 +34334,16 @@ msgid "Asset" msgstr "சொத்து" -msgid "Make Single User" -msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" -msgid "List" -msgstr "பட்டியல்" +msgid "Layout" +msgstr "தளவமைப்பு" -msgid "Convert" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Math" -msgstr "கணிதம்" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" - - -msgid "UV" -msgstr "புறஊதா" - - -msgid "Hooks" -msgstr "கொக்கிகள்" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "டிரிம்/சேர்" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "சீரற்ற முகமூடி" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" - - -msgid "Propagate" -msgstr "பிரச்சாரம்" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "எலும்பு வசூல்" - - -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" +msgid "Apply" +msgstr "இடு" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34510,6 +34358,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" +msgid "Quick Effects" +msgstr "விரைவான விளைவுகள்" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -34518,6 +34370,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "முகத்தை முகம்" +msgid "Adjust" +msgstr "சரிசெய்யவும்" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -34526,28 +34382,76 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" +msgid "Keying" +msgstr "கீயிங்" + + +msgid "Tracking" +msgstr "கண்காணிப்பு" + + msgid "Merge" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Utilities" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + + +msgid "Math" +msgstr "கணிதம்" + + +msgid "Track" +msgstr "டிராக்" + + +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + msgid "Special Characters" msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + msgid "Kerning" msgstr "கெர்னிங்" -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" +msgid "Text" +msgstr "உரை" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "எலும்பு வசூல்" msgid "Bone Roll" msgstr "எலும்பு ரோல்" -msgid "Layout" -msgstr "தளவமைப்பு" +msgid "Rigid Body" +msgstr "கடினமான உடல்" + + +msgid "Propagate" +msgstr "பிரச்சாரம்" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" + + +msgid "Relations" +msgstr "உறவுகள்" + + +msgid "Add Image" +msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" msgid "Pivot Point" @@ -34558,96 +34462,104 @@ msgid "Snap" msgstr "ச்னாப்" +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" -msgid "Mask Edit" -msgstr "முகமூடி திருத்து" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" - - -msgid "Adjust" -msgstr "சரிசெய்யவும்" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" - - -msgid "Keying" -msgstr "கீயிங்" - - -msgid "Tracking" -msgstr "கண்காணிப்பு" - - -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" - - -msgid "Local View" -msgstr "உள்ளக பார்வை" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "பார்வை" - - -msgid "Navigation" -msgstr "வழிசெலுத்தல்" - - -msgid "Align View" -msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "View Regions" -msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - msgid "Light" msgstr "ஒளி" -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" +msgid "Mask Edit" +msgstr "முகமூடி திருத்து" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" + + +msgid "Read" +msgstr "படி" + + +msgid "Sample" +msgstr "மாதிரி" + + +msgid "Write" +msgstr "எழுதுங்கள்" + + +msgid "Primitives" +msgstr "ப்ரைமிடிவ்ச்" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "சீரற்ற முகமூடி" + + +msgid "View Regions" +msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Align View" +msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Navigation" +msgstr "வழிசெலுத்தல்" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "பார்வை" msgid "Gizmo" @@ -34658,6 +34570,50 @@ msgid "Instances" msgstr "நிகழ்வுகள்" +msgid "Local View" +msgstr "உள்ளக பார்வை" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "டிரிம்/சேர்" + + +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" + + +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது" + + +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + + +msgid "UV" +msgstr "புறஊதா" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + +msgid "Hooks" +msgstr "கொக்கிகள்" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -35676,14 +35632,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "புறஊதா பின்" -msgid "UV Select" -msgstr "புறஊதா தேர்ந்தெடு" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "புறஊதா விளிம்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "காட்சி மற்றும் திருத்துதல் ஆகியவற்றிற்கு வரைபடத்தை செயலில் அமைக்கவும்" @@ -35708,14 +35656,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "நீக்கப்பட்டது, 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' அல்லது அதற்கு பதிலாக 'முள்' பண்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "புறஊதா விளிம்பு தேர்வு" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "புறஊதா திருத்தியில் எட்சின் தேர்வு நிலை" - - msgid "Name of UV map" msgstr "புறஊதா வரைபடத்தின் பெயர்" @@ -35732,14 +35672,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "முகம் மூலைகளில் புறஊதா ஒருங்கிணைக்கிறது" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "புறஊதா வெர்டெக்ச் தேர்வு" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "முகம் மூலையின் தேர்வு நிலை புறஊதா திருத்தி" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "மெச் வெர்டெக்ச்" @@ -40308,6 +40240,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "பிரதிபலித்த செங்குத்துகள் ஒன்றிணைக்கப்படும் தூரம்" +msgid "Mirror Object" +msgstr "கண்ணாடி பொருள்" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "கண்ணாடியாக பயன்படுத்த பொருள்" @@ -47577,10 +47513,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "குறிப்பிட்ட வோக்சல்களில் தொகுதி கட்டம் மதிப்புகளை மீட்டெடுக்கவும்" -msgid "Sample Index" -msgstr "மாதிரி அட்டவணை" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "குறிப்பிட்ட வடிவியல் கூறுகளிலிருந்து மதிப்புகளை மீட்டெடுக்கவும்" @@ -48386,10 +48318,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "பொருள்கள் அல்லது வடிவவியலுடன் இணைக்கப்பட்ட பண்புகளை மீட்டெடுக்கவும்" -msgid "Attribute Name" -msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்" - - msgid "Attribute Type" msgstr "பண்புக்கூறு வகை" @@ -72501,6 +72429,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்/எலும்பை கேமராவில் சரிசெய்ய புதிய விசைகளை உருவாக்கவும்" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது இருப்பிட விசைகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது சுழற்சி விசைகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது அளவிலான விசைகளை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "படை புலத்தை மாற்றவும்" @@ -78467,14 +78407,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "இந்த காட்சியின் அனிமேசன் வரம்பிலிருந்து கோப்புகளை வழங்கவும்" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே வழங்கவும்" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் அவற்றின் அனிமேசன் தரவுகளில் ஒரு விசையைக் கொண்டிருக்கும் அந்த பிரேம்களை மட்டுமே வழங்கவும். அனிமேசனை வழங்கும்போது மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "சீக்வென்சரின் ஓபன்சிஎல் காட்சியைப் பயன்படுத்தி வழங்கவும்" @@ -78500,10 +78432,6 @@ msgid "Render" msgstr "வழங்கவும்" -msgid "Render active scene" -msgstr "செயலில் காட்சியை வழங்கவும்" - - msgid "Render Layer" msgstr "அடுக்கு வழங்கவும்" @@ -89466,14 +89394,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" -msgid "glTF" -msgstr "gltf" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" - - msgid "VR" msgstr "வி.ஆர்" @@ -89482,16 +89402,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "வி.ஆர் செய்தி" -msgid "Global Transform" -msgstr "உலகளாவிய மாற்றம்" +msgid "glTF Variants" +msgstr "gltf வகைகள்" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "GLTF பொருள் மாறுபாடுகள்" -msgid "Mirror Options" -msgstr "கண்ணாடி விருப்பங்கள்" +msgid "glTF" +msgstr "gltf" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" msgid "Active Tool" @@ -89602,14 +89526,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" -msgid "glTF Variants" -msgstr "gltf வகைகள்" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "GLTF பொருள் மாறுபாடுகள்" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் வளைவு விருப்பங்களைச் சேர்க்கவும்" @@ -90884,6 +90800,14 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "சாய்வு வண்ணங்கள்" +msgid "Global Transform" +msgstr "உலகளாவிய மாற்றம்" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்" + + msgid "Brush Presets" msgstr "முன்னமைவுகளை துலக்கவும்" @@ -94655,14 +94579,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் மொழி" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "தானியங்கி (தானியங்கி)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "கணினி வரையறுக்கப்பட்ட மொழியை தானாகவே தேர்வுசெய்தால் அல்லது ஆங்கிலத்திற்கு (யுஎச்) வீழ்ச்சி தேர்வு செய்யவும்" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "அப்காச் - அப்காசியன் மொழி" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "அரேபியா -" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "பாச்க் - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "பெலாரூசியன் - பெலாரூசியன்" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "பல்கேரிய - பல்கேரியன்" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "ஆங்கிலம் - கற்றலான்" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "சீன (எளிமைப்படுத்தப்பட்ட) - எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சீன" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "சீன (பாரம்பரிய) - பாரம்பரிய சீன" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "குரோசியன் - குரோசியன்" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "செக் - செக்" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "டேனிச் - டேனிச்" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "டச்சு - நெடர்லேண்ட்ச்" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "ஆங்கிலம் (யுகே)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "ஆங்கிலம் (எங்களுக்கு)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "எச்பெராண்டோ - எச்பெராண்டோ" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "ஃபின்னிச் - பின்லாந்து" + + +msgid "French - Français" +msgstr "பிரஞ்சு - பிரஞ்சு" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "சார்சியன் - சார்சியன்" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "செர்மன் - செர்மன்" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "கிரேக்கம் - கிரேக்கம்" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "அவுசா - அவுசா" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "எபிரேய - சரி" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "இந்தி - இந்தி" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "- அங்கேரியன்" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "இந்தோனேசிய - இந்தோனேசிய" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "இத்தாலியன் - இத்தாலியன்" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "சப்பானிய - சப்பானிய" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "கெமர் - கெமர்" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "கொரிய -கோரியன்" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "கிர்கிச் - கிர்கிச் மொழி" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "லிதுவேனியன் - லிதுவேனியன்" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "மலையாளம் - ஆங்கிலம்" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "நெப்டி - நேபாளி" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "பாரசீக - முன்னேற்றம்" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "போலிச் - போலந்து" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "போர்த்துகீசியம் (பிரேசில்) - பிரேசிலிய போர்த்துகீசியம்" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "போர்த்துகீசியம் (போர்ச்சுகல்) - ஐரோப்பிய போர்த்துகீசியம்" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "ருமேனிய - ருமேனிய" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "ரச்ய - ரச்ய" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "செர்பியன் (சிரிலிக்) - செர்பியன்" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "செர்பிய (லத்தீன்) - செர்பிய லத்தீன்" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "ச்லோவாக் - ச்லோவாக்" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "ச்லோவேனியன் - ச்லோவேனியன்" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "ச்பானிச் - எச்பானோல்" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "சுவாஇலி - சுவாஇலி" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "ச்வீடிச் - ச்வீடிச்" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "தமிழ் - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "தாய் - தாய்" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "துருக்கிய - துருக்கிய" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "உக்ரேனிய - உக்ரேனிய" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "உருது - துர்ரா" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "வியட்நாமிய - வியட்நாமிய" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "குறிப்பு கோள அளவு" @@ -95716,10 +95844,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "தூண்டுதல் a" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "அதன் செயல்படுத்தல் சரியான செயலைத் தூண்டும்" - - msgid "Trigger B" msgstr "தூண்டுதல் ஆ" @@ -102661,6 +102785,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "கேச் கோப்பு தரவு-தடுப்புகளுக்கான நேரங்களைத் திருத்தவும்" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "மேலடுக்குகளின் காட்சிக்கான அமைப்புகள்" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "காலவரிசையில் தற்காலிக சேமிப்பு பிரேம்களின் நிலையைக் காட்டுங்கள்" @@ -103764,10 +103892,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "இந்த முன்னோட்ட பிராந்தியத்திற்கான சிறுகுறிப்பு தரவு" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "மேலடுக்குகளின் காட்சிக்கான அமைப்புகள்" - - msgid "Display Channel" msgstr "காட்சி சேனல்" @@ -108596,6 +108720,26 @@ msgid "Time Step" msgstr "நேர படி" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "கண்ணாடி எலும்பு" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "பிரதிபலிப்புக்கு பயன்படுத்த எலும்பு" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "கண்ணை மூடிக்கொள்ள எதிர்க்கவும். செயலில் உள்ள ஆர்மேச்சரின் அந்த எலும்புக்கு மேல் எப்போதும் பிரதிபலிக்க ஒரு எலும்புக்கு பெயரிடுங்கள்" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "உறவினர் பொருள்" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "எந்த மெட்ரிக்குகள் உறவினர் செய்யப்படுகின்றன என்பதற்கு பொருள்" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (2 டி பார்வை)" @@ -115758,90 +115902,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "\"{:s}\" ஐ பதிவிறக்குகிறது" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, காட்சி வரம்பில் ஒட்டுதல்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "பிரதிபலித்தது" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "சரிசெய்யவும்" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "சில பொருளுடன் தொடர்புடைய வேலை" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட பொருளுடன் 'தொடர்புடையது' இல்லை, ஒன்றை வெளிப்படையாக அமைக்கவும் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் இருப்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது எலும்பு போச்" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "கிளிப்போர்டில் செல்லுபடியாகும் அணி இல்லை" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "இந்த பயன்முறையில் சரியாக வேலை செய்ய ஆட்டோ-கீலிங் தேவைப்படுகிறது" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, முன்னோட்ட வரம்பில் ஒட்டுதல்" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "போச் அல்லது பொருள் பயன்முறைக்கு மாறவும்" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "காட்சிக்கு ஒரு கேமரா தேவை" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "இவற்றுக்கு ஆட்டோ-விசை தேவைப்படுகிறது:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளுக்கு ஒட்டவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "ஒட்டவும் சுட்டுக்கொள்ளவும்" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "கீயிங் செட் செயலில் உள்ளது, இது இருக்கலாம்" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "மேலே உள்ள விருப்பங்களின் விளைவைக் குறைக்கவும்" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "செயலில் காட்சி கேமராவைப் பயன்படுத்துதல்" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "பிரதிபலிக்க முடியவில்லை, கண்ணாடி பொருள்/எலும்பு கட்டமைக்கப்படவில்லை" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பயன்முறை: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் osl உதவி முடக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -117784,6 +117844,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(பார்வையாளர்)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, காட்சி வரம்பில் ஒட்டுதல்" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட பொருளுடன் 'தொடர்புடையது' இல்லை, ஒன்றை வெளிப்படையாக அமைக்கவும் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் இருப்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது எலும்பு போச்" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "இந்த பயன்முறையில் சரியாக வேலை செய்ய ஆட்டோ-கீலிங் தேவைப்படுகிறது" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, முன்னோட்ட வரம்பில் ஒட்டுதல்" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "போச் அல்லது பொருள் பயன்முறைக்கு மாறவும்" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "காட்சிக்கு ஒரு கேமரா தேவை" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "பிரதிபலிக்க முடியவில்லை, கண்ணாடி பொருள்/எலும்பு கட்டமைக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பயன்முறை: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "சில சரங்கள் சரி செய்யப்பட்டன, அந்த மாற்றங்களை வைத்திருக்க .கலப்பு கோப்பை சேமிக்க மறக்காதீர்கள்" @@ -118309,10 +118409,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "கோப்பு '{:s}' கிடைக்கவில்லை" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "குறிப்பு எதுவும் கிடைக்கவில்லை {! R}, 'rna_manual_reference.py' இல் தகவலைப் புதுப்பிக்கவும் அல்லது bpy.utils.manual_map ()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "நேரடி சாவுஒறுப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -118670,6 +118766,14 @@ msgid "New Group" msgstr "புதிய குழு" +msgid "For Each Element" +msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும்" + + +msgid "Determinant" +msgstr "அணிக்கோவை" + + msgid "Calculation Range" msgstr "கணக்கீடு வரம்பு" @@ -120431,10 +120535,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "இந்த பொருள் ஒரு கூட்டு வடிவத்தின் ஒரு பகுதியாகும்" -msgid "Second" -msgstr "நொடி" - - msgid "X Stiffness" msgstr "ஃச் விறைப்பு" @@ -123131,11 +123231,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகள்" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "பயிற்சிகள்" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "வரிசை துண்டு பெயர்" @@ -125785,6 +125880,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "தூரம் மணித்துளி" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "பிரதிபலித்தது" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "சரிசெய்யவும்" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "இவற்றுக்கு ஆட்டோ-விசை தேவைப்படுகிறது:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளுக்கு ஒட்டவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "ஒட்டவும் சுட்டுக்கொள்ளவும்" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "கீயிங் செட் செயலில் உள்ளது, இது இருக்கலாம்" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "மேலே உள்ள விருப்பங்களின் விளைவைக் குறைக்கவும்" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "செயலில் காட்சி கேமராவைப் பயன்படுத்துதல்" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "மெட்டாடேட்டாவைத் திருத்து ..." @@ -132336,6 +132467,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "சேர புள்ளி முகில் தரவு இல்லை" +msgid "Render active scene" +msgstr "செயலில் காட்சியை வழங்கவும்" + + msgid "3D Local View " msgstr "3 டி உள்ளக பார்வை " @@ -132368,10 +132503,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனிமேசன் வடிவத்துடன் ஒரு கோப்பை எழுத முடியாது" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "இந்த காட்சியின் அனிமேசன் வரம்பிற்கான காட்சியை வழங்கவும், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே வழங்கவும்" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "இந்த காட்சியின் அனிமேசன் வரம்பிற்கான காட்சியை வழங்கவும்" @@ -134538,6 +134669,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறுகள்" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "gpu க்கு அளவு மிகப் பெரியதாக வழங்கவும், அதற்கு பதிலாக சிபியு இசையமைப்பாளரைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Compositing..." msgstr "கட்டமைத்தல் ..." @@ -135582,10 +135717,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "தரவு-தடுப்பு இல்லை" -msgid "For Each Element" -msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும்" - - msgid "No Active Context" msgstr "செயலில் சூழல் இல்லை" @@ -136730,18 +136861,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "%d தீவு (கள்) %d ஐத் தவிர்த்து, ஒரு போட்டியைக் கண்டறிய வடிவியல் மிகவும் சிக்கலானது" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "RIP ஒத்திசைவு தேர்வோடு பொருந்தாது" - - msgid "Rip failed" msgstr "rip தோல்வியுற்றது" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "ஒத்திசைவு தேர்வு இயக்கப்பட்டால் தேர்வைப் பிரிக்க முடியாது" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "பின் செய்யப்பட்ட செங்குத்துகளை வெர்டெக்ச் பயன்முறையில் மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்க முடியும்" @@ -140062,10 +140185,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "முழு படத்தின் ஆதாயத்தையும் கட்டுப்படுத்துகிறது" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "முழு படத்தின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "சிறப்பம்சங்களின் செறிவூட்டலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" @@ -140082,10 +140201,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "சிறப்பம்சங்களின் ஆதாயத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "சிறப்பம்சங்களின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "மிடோன்களின் செறிவூட்டலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" @@ -140102,10 +140217,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "மிடோன்களின் ஆதாயத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "மிடோன்களின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "நிழல்களின் செறிவூட்டலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" @@ -140122,10 +140233,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "நிழல்களின் ஆதாயத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "நிழல்களின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" - - msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" msgstr "உண்மை என்றால், திருத்தம் சிவப்பு சேனலில் பயன்படுத்தப்படும்" @@ -140202,8 +140309,8 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "பயிர் பகுதிக்கு வெளியே உள்ள பகுதிகளை படத்தின் அளவை உண்மையில் பயிர் செய்வதற்கு பதிலாக வெளிப்படையானதாக அமைக்கிறது" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "முனை மரம் கோப்பில் உள்ள எந்த காட்சியின் தொகுக்கும் முனை குழுவாக இருக்க வேண்டும்" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பாளரில் வழங்குதல் பாச்கள் ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" msgid "Pick" @@ -140518,10 +140625,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ஐடி மதிப்பு" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பாளரில் வழங்குதல் பாச்கள் ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "சீரான அளவிடுதலுக்கான பெரிய பரிமாணத்துடன் சுழிய மையப்படுத்தப்பட்ட ஆயத்தொகுப்புகள் இயல்பாக்குகின்றன" @@ -140648,6 +140751,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "கீயிங் திரையின் மென்மையைக் குறிப்பிடுகிறது" +msgid "Anisotropic" +msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" + + msgid "Uniformity" msgstr "சீரான தன்மை" @@ -141036,10 +141143,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "உள்ளீட்டு சரத்தில் கண்டுபிடிக்க சரம்" -msgid "Determinant" -msgstr "அணிக்கோவை" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "ஒவ்வொரு போட்டியையும் மாற்றுவதற்கான சரம்" @@ -144004,10 +144107,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "மேற்பரப்பு அனிசோட்ரோபி" -msgid "Anisotropic" -msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "அனிசோட்ரோபிக் சுழற்சி" @@ -144855,10 +144954,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "வழங்க முடியாது, கேமரா இல்லை" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "gpu க்கு அளவு மிகப் பெரியதாக வழங்கவும், அதற்கு பதிலாக சிபியு இசையமைப்பாளரைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "No border area selected" msgstr "எல்லைப் பரப்பு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -146145,14 +146240,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "தொலைநிலை களஞ்சியங்களுக்கான நீட்டிப்பு களஞ்சிய உதவி" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "உலகளாவிய உருமாற்றத்தை நகலெடுக்கவும்" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "பொருள் மற்றும் எலும்பு மாற்றங்களை எளிதாக நகலெடுத்து ஒட்டவும்" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "சுழற்சிகள் இயந்திரத்தை வழங்குகின்றன" @@ -146460,146 +146547,10 @@ msgid "network" msgstr "பிணையம்" -msgid "English (US)" -msgstr "ஆங்கிலம் (எங்களுக்கு)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "சப்பானிய - சப்பானிய" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "டச்சு - நெடர்லேண்ட்ச்" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "இத்தாலியன் - இத்தாலியன்" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "செர்மன் - செர்மன்" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "ஃபின்னிச் - பின்லாந்து" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "ச்வீடிச் - ச்வீடிச்" - - -msgid "French - Français" -msgstr "பிரஞ்சு - பிரஞ்சு" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "ச்பானிச் - எச்பானோல்" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "ஆங்கிலம் - கற்றலான்" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "செக் - செக்" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "போர்த்துகீசியம் (போர்ச்சுகல்) - ஐரோப்பிய போர்த்துகீசியம்" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "சீன (எளிமைப்படுத்தப்பட்ட) - எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சீன" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "சீன (பாரம்பரிய) - பாரம்பரிய சீன" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "ரச்ய - ரச்ய" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "குரோசியன் - குரோசியன்" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "செர்பியன் (சிரிலிக்) - செர்பியன்" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "உக்ரேனிய - உக்ரேனிய" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "போலிச் - போலந்து" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "ருமேனிய - ருமேனிய" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "அரேபியா -" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "பல்கேரிய - பல்கேரியன்" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "கிரேக்கம் - கிரேக்கம்" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "கொரிய -கோரியன்" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "நெப்டி - நேபாளி" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "பாரசீக - முன்னேற்றம்" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "இந்தோனேசிய - இந்தோனேசிய" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "செர்பிய (லத்தீன்) - செர்பிய லத்தீன்" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "கிர்கிச் - கிர்கிச் மொழி" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "துருக்கிய - துருக்கிய" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "- அங்கேரியன்" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "போர்த்துகீசியம் (பிரேசில்) - பிரேசிலிய போர்த்துகீசியம்" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "எபிரேய - சரி" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "எச்டோனியன் - எச்டோனியன்" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "எச்பெராண்டோ - எச்பெராண்டோ" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "கே.சே.வி - அம்ஆரிக்" @@ -146612,82 +146563,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "உச்பெக் (சிரிலிக்) - ஆங்கிலம்" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "இந்தி - இந்தி" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "வியட்நாமிய - வியட்நாமிய" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "பாச்க் - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "அவுசா - அவுசா" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "கசாக் - கசாக்" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "அப்காச் - அப்காசியன் மொழி" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "தாய் - தாய்" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "ச்லோவாக் - ச்லோவாக்" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "சார்சியன் - சார்சியன்" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "தமிழ் - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "கெமர் - கெமர்" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "சுவாஇலி - சுவாஇலி" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "பெலாரூசியன் - பெலாரூசியன்" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "டேனிச் - டேனிச்" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "ச்லோவேனியன் - ச்லோவேனியன்" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "உருது - துர்ரா" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "லிதுவேனியன் - லிதுவேனியன்" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "ஆங்கிலம் (யுகே)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "மலையாளம் - ஆங்கிலம்" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "சேர் & கழிக்கவும்" @@ -146744,40 +146623,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "முடி வளைவுகளை மேற்பரப்பு கண்ணி இணைக்கிறது" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா ஒருங்கிணைப்பு" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புடன் சீரமைக்கவும்" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு புற ஊதா ஒருங்கிணைப்புகள்" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "வளைவை மேற்பரப்பு இயல்புக்கு சீரமைக்கவும் (குறிப்பு ஒரு வழிகாட்டி தேவை)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பானது" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "வளைவுடன் கலக்கவும்" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு இயல்பானது" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "முடி வளைவுகளை இணைக்க மேற்பரப்பு வடிவியல்" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "இணைக்க வேண்டிய மேற்பரப்பு பொருள் (பொருந்தக்கூடிய மாற்றங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "இணைப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "மேற்பரப்பு ஓய்வு நிலை" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "இணைப்புக்கு முன் மேற்பரப்பு கண்ணி அதன் ஓய்வு நிலைக்கு அமைக்கவும்" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "வேரிலிருந்து ஒவ்வொரு வளைவிலும் சிதைவைக் கலக்கவும்" msgid "Sample Attachment UV" @@ -146796,20 +146655,40 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் மூலத்தையும் நெருங்கிய மேற்பரப்பு புள்ளிக்கு ஒடுக்கவும்" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புடன் சீரமைக்கவும்" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "இணைக்க வேண்டிய மேற்பரப்பு பொருள் (பொருந்தக்கூடிய மாற்றங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "வளைவை மேற்பரப்பு இயல்புக்கு சீரமைக்கவும் (குறிப்பு ஒரு வழிகாட்டி தேவை)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "முடி வளைவுகளை இணைக்க மேற்பரப்பு வடிவியல்" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "வளைவுடன் கலக்கவும்" +msgid "Surface Normal" +msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பானது" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "வேரிலிருந்து ஒவ்வொரு வளைவிலும் சிதைவைக் கலக்கவும்" +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு இயல்பானது" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "மேற்பரப்பு ஓய்வு நிலை" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "இணைப்புக்கு முன் மேற்பரப்பு கண்ணி அதன் ஓய்வு நிலைக்கு அமைக்கவும்" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா ஒருங்கிணைப்பு" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு புற ஊதா ஒருங்கிணைப்புகள்" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "இணைப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்" msgid "Blend Hair Curves" @@ -146820,8 +146699,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சுற்றளவில் பல முடி வளைவுகளுக்கு இடையில் வடிவத்தை கலக்கிறது" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "ஒட்டுமொத்த விளைவைக் கலக்க காரணி" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "அண்டை நாடுகளை கலக்கவும்" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "கலக்கப் பயன்படும் அயலவர்களின் அளவு" msgid "Blend Radius" @@ -146832,12 +146715,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "கலப்புக்கு அயலவர்களைத் தேர்ந்தெடுக்க ஆரம்" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "அண்டை நாடுகளை கலக்கவும்" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "கலக்கப் பயன்படும் அயலவர்களின் அளவு" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "ஒட்டுமொத்த விளைவைக் கலக்க காரணி" msgid "Preserve Length" @@ -146856,48 +146735,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகளைப் பயன்படுத்தி இருக்கும் முடி வளைவுகளை சடைகளுக்குள் சிதைக்கிறது" -msgid "Guide Index" -msgstr "வழிகாட்டி அட்டவணை" +msgid "Braid Start" +msgstr "பின்னல் தொடக்க" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "செயல்பாட்டிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடம்" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "விரிவடைய அளவுரு" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "0 முதல் 1 வரை அளவுரு" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "ச்ட்ராண்ட் இன்டெக்ச்" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "ஒவ்வொரு வளைவும் சொந்தமான ஒரு பின்னலுக்குள் இழையின் அட்டவணை" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடம் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும். இந்த உள்ளீட்டில் முன்னுரிமை உள்ளது" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "வழிகாட்டி தூரம்" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "புதிய வழிகாட்டி வரைபடத்திற்கான இரண்டு வழிகாட்டிகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "வழிகாட்டி முகமூடி" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "எந்த வளைவுகள் வழிகாட்டிகளாக தேர்ந்தெடுக்க தகுதியுடையவை" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "வேரிலிருந்து சிதைவைக் கலக்க ஒவ்வொரு வளைவிலும் விழுக்காடு" msgid "Existing Guide Map" @@ -146908,34 +146751,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "கிடைத்தால் இருக்கும் வழிகாட்டி வரைபட பண்புக்கூறு பயன்படுத்தவும்" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "சிதைவுக்கு முன் உட்பிரிவு நிலை பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "பின்னல் தொடக்க" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "வேரிலிருந்து சிதைவைக் கலக்க ஒவ்வொரு வளைவிலும் விழுக்காடு" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "சடைகளின் ஒட்டுமொத்த ஆரம்" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் பின்னல் ஆரம் வடிவம்" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "காரணி மணித்துளி" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "சடைகளின் குறைந்தபட்ச ஆரம் காரணி" - - msgid "Factor Max" msgstr "காரணி அதிகபட்சம்" @@ -146944,28 +146759,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "சடைகளின் அதிகபட்ச ஆரம் காரணி" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "சடைகளின் அதிர்வெண் காரணி" +msgid "Factor Min" +msgstr "காரணி மணித்துளி" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "கூந்தலின் ஒவ்வொரு இழையின் தடிமன்" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "தடிமன் வடிவம்" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "சடைகளுக்கான ச்ட்ராண்ட் தடிமன் வடிவ சரிசெய்தல்" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "சமச்சீரற்ற வடிவ" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "ச்ட்ராண்ட் தடிமன் வடிவ சரிசெய்தலின் சமச்சீரற்ற தன்மை" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "சடைகளின் குறைந்தபட்ச ஆரம் காரணி" msgid "Flare Length" @@ -146984,6 +146783,46 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "பின்னலின் நுனியில் திறக்கும் ஆரம்" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "விரிவடைய அளவுரு" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "0 முதல் 1 வரை அளவுரு" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "சடைகளின் அதிர்வெண் காரணி" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "வழிகாட்டி தூரம்" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "புதிய வழிகாட்டி வரைபடத்திற்கான இரண்டு வழிகாட்டிகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "வழிகாட்டி அட்டவணை" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "செயல்பாட்டிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடம்" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடம் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும். இந்த உள்ளீட்டில் முன்னுரிமை உள்ளது" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "வழிகாட்டி முகமூடி" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "எந்த வளைவுகள் வழிகாட்டிகளாக தேர்ந்தெடுக்க தகுதியுடையவை" + + msgid "Hair Tie" msgstr "முடி டை" @@ -147004,6 +146843,46 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "முடி டை உதாரத்தின் அளவு" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "சடைகளின் ஒட்டுமொத்த ஆரம்" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் பின்னல் ஆரம் வடிவம்" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "சமச்சீரற்ற வடிவ" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "ச்ட்ராண்ட் தடிமன் வடிவ சரிசெய்தலின் சமச்சீரற்ற தன்மை" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "ச்ட்ராண்ட் இன்டெக்ச்" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவும் சொந்தமான ஒரு பின்னலுக்குள் இழையின் அட்டவணை" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "சிதைவுக்கு முன் உட்பிரிவு நிலை பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "கூந்தலின் ஒவ்வொரு இழையின் தடிமன்" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "தடிமன் வடிவம்" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "சடைகளுக்கான ச்ட்ராண்ட் தடிமன் வடிவ சரிசெய்தல்" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "கொத்து முடி வளைவுகள்" @@ -147012,18 +146891,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகளைப் பயன்படுத்தி இருக்கும் முடி வளைவுகளை ஒன்றாக இணைக்கிறது" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "வளைவுகளுடன் செல்வாக்கின் வடிவம் (0 = மாறிலி, 0.5 = நேரியல்)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "உதவிக்குறிப்பு பரவுகிறது" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "வளைவு உதவிக்குறிப்புகளில் சீரற்ற பரவலின் தூரம்" - - msgid "Clump Offset" msgstr "க்ளம்ப் ஆஃப்செட்" @@ -147052,6 +146919,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "செயல்பாட்டிற்கான சீரற்ற விதை" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "வளைவுகளுடன் செல்வாக்கின் வடிவம் (0 = மாறிலி, 0.5 = நேரியல்)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "உதவிக்குறிப்பு பரவுகிறது" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "வளைவு உதவிக்குறிப்புகளில் சீரற்ற பரவலின் தூரம்" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடத்தை உருவாக்கவும்" @@ -147060,20 +146939,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவையும் குறியீட்டு வழியாக அதன் அருகிலுள்ள வழிகாட்டிக்கு வரைபடமாக்கும் ஒரு பண்புகளை உருவாக்குகிறது" -msgid "Guide Selection" -msgstr "வழிகாட்டி தேர்வு" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகள் அல்லது வழிகாட்டி வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு பயன்படுத்தப்படும் புள்ளிகள்" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "வழிகாட்டி வரைபடத்தை உருவாக்குவதற்கு குழு வளைவுகளுக்கு ஐடி" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "இரண்டு வழிகாட்டிகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "வழிகாட்டி வரைபடத்தை உருவாக்குவதற்கு குழு வளைவுகளுக்கு ஐடி" +msgid "Guide Selection" +msgstr "வழிகாட்டி தேர்வு" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகள் அல்லது வழிகாட்டி வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு பயன்படுத்தப்படும் புள்ளிகள்" msgid "Curl Hair Curves" @@ -147088,14 +146967,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "சுருட்டை தொடக்க" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "சுருட்டைகளின் ஒட்டுமொத்த ஆரம்" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "சுருட்டை தொடக்கத்தில் ஆரம் காரணி" - - msgid "Factor End" msgstr "காரணி முடிவு" @@ -147104,10 +146975,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "சுருட்டை முடிவில் ஆரம் காரணி" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "சுருட்டை தொடக்கத்தில் ஆரம் காரணி" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "சுருட்டைகளின் அதிர்வெண் காரணி" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "சுருட்டைகளின் ஒட்டுமொத்த ஆரம்" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "ஒரு வளைவுக்கு சீரற்ற ஆஃப்செட்டின் அளவு" @@ -147124,10 +147003,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவையும் பற்றிய தகவல்களைப் படிக்கிறது" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் அட்டவணை" - - msgid "Curve ID" msgstr "வளைவு ஐடி" @@ -147136,14 +147011,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் ஐடி" -msgid "Length of each curve" -msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் நீளம்" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் அட்டவணை" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் வேர் முதல் நுனி வரை திசை" +msgid "Length of each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் நீளம்" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் சீரற்ற திசையன்" @@ -147164,22 +147043,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் வேர் புள்ளியையும் பற்றிய தகவல்களைப் படிக்கிறது" -msgid "Root Selection" -msgstr "வேர் தேர்வு" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "வளைவு வேர் புள்ளிகளின் பூலியன் தேர்வு" - - -msgid "Root Position" -msgstr "வேர் நிலை" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "ஒரு வளைவின் வேர் புள்ளியின் நிலை" - - msgid "Root Direction" msgstr "வேர் திசை" @@ -147196,6 +147059,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "ஒரு வளைவின் மூல புள்ளியின் அட்டவணை" +msgid "Root Position" +msgstr "வேர் நிலை" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் வேர் புள்ளியின் நிலை" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "வேர் தேர்வு" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "வளைவு வேர் புள்ளிகளின் பூலியன் தேர்வு" + + msgid "Curve Segment" msgstr "வளைவு பிரிவு" @@ -147204,22 +147083,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியின் முந்தைய வளைவு பிரிவையும் தகவல்களைப் படிக்கிறது" -msgid "Segment Length" -msgstr "பிரிவு நீளம்" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "வளைவில் முந்தைய புள்ளிக்கான தூரம்" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "பிரிவு திசை" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "பிரிவில் முந்தைய அண்டை புள்ளியிலிருந்து திசை" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "அண்டை அட்டவணை" @@ -147228,6 +147091,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "பிரிவில் முந்தைய அண்டை புள்ளியின் அட்டவணை" +msgid "Segment Direction" +msgstr "பிரிவு திசை" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "பிரிவில் முந்தைய அண்டை புள்ளியிலிருந்து திசை" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "பிரிவு நீளம்" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "வளைவில் முந்தைய புள்ளிக்கான தூரம்" + + msgid "Curve Tip" msgstr "வளைவு உதவிக்குறிப்பு" @@ -147236,22 +147115,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் உதவிக்குறிப்பையும் பற்றிய தகவல்களைப் படிக்கிறது" -msgid "Tip Selection" -msgstr "உதவிக்குறிப்பு தேர்வு" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "வளைவு முனை புள்ளிகளின் பூலியன் தேர்வு" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "முனை நிலை" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "ஒரு வளைவின் முனை புள்ளியின் நிலை" - - msgid "Tip Direction" msgstr "உதவிக்குறிப்பு திசை" @@ -147268,6 +147131,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "ஒரு வளைவின் முனை புள்ளியின் அட்டவணை" +msgid "Tip Position" +msgstr "முனை நிலை" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் முனை புள்ளியின் நிலை" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "உதவிக்குறிப்பு தேர்வு" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "வளைவு முனை புள்ளிகளின் பூலியன் தேர்வு" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகளை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" @@ -147276,14 +147155,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "முடி வளைவுகளை பல்வேறு விருப்பங்களின் அடிப்படையில் ஒரு திசையன் மூலம் இடமாற்றம் செய்கிறது" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "ஒட்டுமொத்த இடப்பெயர்ச்சியை அளவிடுவதற்கான காரணி" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "இடப்பெயர்ச்சி இடத்தை வரையறுக்க பயன்படுத்தப்படும் பொருள்" - - msgid "Displace Vector" msgstr "திசையனை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" @@ -147292,6 +147163,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கான திசையன்" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "ஒட்டுமொத்த இடப்பெயர்ச்சியை அளவிடுவதற்கான காரணி" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சி இடத்தை வரையறுக்க பயன்படுத்தப்படும் பொருள்" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் மேற்பரப்பு வடிவியல்" @@ -147300,18 +147179,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் மேற்பரப்பு பொருள்" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பான இடப்பெயர்ச்சி" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியின் அளவு" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகளை நகல்" @@ -147324,18 +147199,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "ஒரு வளைவுக்கு நகல்களின் அளவு" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "வியூபோர்ட் தொகை" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தொகையின் விழுக்காடு" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "நகல் வளைவுகள் வழிகாட்டிகளிலிருந்து ஈடுசெய்யும் ஆரம்" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "விநியோக வடிவம்" @@ -147344,22 +147207,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "வழிகாட்டியைச் சுற்றியுள்ள மையத்திலிருந்து விளிம்பிற்கு விநியோகத்தின் வடிவம்" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "நுனியைச் சுற்றுவதற்கு வளைவுகளின் ஆஃப்செட்" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "நகல்களின் விநியோகத்தின் இன்னும் தடிமன் வைத்திருங்கள்" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "நகல் வளைவுகள் வழிகாட்டிகளிலிருந்து ஈடுசெய்யும் ஆரம்" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "நுனியைச் சுற்றுவதற்கு வளைவுகளின் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "வியூபோர்ட் தொகை" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தொகையின் விழுக்காடு" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு புள்ளிக்கு ஒரு சீரற்ற திசையனைப் பயன்படுத்தி சிதைக்கிறது" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "சிதைவின் போது ஒவ்வொரு புள்ளியும் ஈடுசெய்யப்பட்ட திசையன்" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "ஒட்டுமொத்த ஆஃப்செட்" @@ -147372,6 +147243,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "சிதைவுக்கான ஒட்டுமொத்த தூர காரணி" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "சிதைவின் போது ஒவ்வொரு புள்ளியும் ஈடுசெய்யப்பட்ட திசையன்" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகளை உருவாக்குங்கள்" @@ -147380,42 +147255,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "மேற்பரப்பு கண்ணி மீது புதிய முடி வளைவுகளை உருவாக்குகிறது" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு கண்ணி இயல்பான திசை" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "தலைமுறைக்கான மேற்பரப்பு வடிவியல்" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "தலைமுறைக்கான மேற்பரப்பு பொருள் (பொருந்தும் மாற்றங்கள் தேவை)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் நீளம்" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "முடி மூலப்பொருள்" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் மூலப்பொருள்" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் அளவு" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "பாய்சன் வட்டு வழங்கல்" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "குறைந்தபட்ச தூரத்தை வைத்திருக்க பாய்சன் வட்டு விநியோக முறையைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் மேற்பரப்பு அடர்த்தி" @@ -147428,10 +147271,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "வளைவு விநியோகத்திற்கான அடர்த்தியில் பயன்படுத்தப்படும் காரணி" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "குறைந்தபட்ச தூரத்தை வைத்திருக்க பாய்சன் வட்டு விநியோக முறையைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் நீளம்" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "முடி மூலப்பொருள்" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் மூலப்பொருள்" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "விநியோகத்திற்குப் பிறகு முகமூடி அமைப்பின் அடிப்படையில் புள்ளிகளை நிராகரிக்கவும்" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "தலைமுறைக்கான மேற்பரப்பு வடிவியல்" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "தலைமுறைக்கான மேற்பரப்பு பொருள் (பொருந்தும் மாற்றங்கள் தேவை)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு கண்ணி இயல்பான திசை" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "காட்சியமைப்புக்கான அடர்த்தியில் காரணி பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -147476,8 +147347,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "சிதைவுக்கான ஒட்டுமொத்த காரணி" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் உள்ள அளவின் வடிவம் (0 = மாறிலி, 0.5 = நேரியல்)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "ஒரு வளைவுக்கு ஆஃப்செட்" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் இரைச்சல் அமைப்பின் சீரற்ற ஆஃப்செட்" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "வளைவுகளின் நீளத்தை ஒரு பிரிவு அடிப்படையில் பாதுகாக்கவும்" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -147492,28 +147371,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் இரைச்சல் அமைப்பின் அளவு" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "ஒரு வளைவுக்கு ஆஃப்செட்" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் இரைச்சல் அமைப்பின் சீரற்ற ஆஃப்செட்" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "சீரற்றமயமாக்கலுக்கான விதை மதிப்பு" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "வளைவுகளின் நீளத்தை ஒரு பிரிவு அடிப்படையில் பாதுகாக்கவும்" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் உள்ள அளவின் வடிவம் (0 = மாறிலி, 0.5 = நேரியல்)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "மேற்பரப்பு கண்ணி மீது இருக்கும் வழிகாட்டி வளைவுகளை இடைக்கணிக்கிறது" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "ஒரு வளைவுக்கு முதன்மையான வழிகாட்டி வளைவின் குறியீடு" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கான தூரம்" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "இடைச்செருகல் வளைவுகளை உருவாக்க ஒவ்வொரு வழிகாட்டியையும் சுற்றியுள்ள தூரம்" msgid "Follow Surface Normal" @@ -147524,12 +147399,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "இடைக்கணிப்பு வளைவுகளை மேற்பரப்பு இயல்புடன் சீரமைக்கவும்" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "மெச் தீவுகள் மூலம் பகுதி" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "பிரிப்பதற்கு மேற்பரப்பு வடிவவியலின் கண்ணி தீவுகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "ஒரு வளைவுக்கு முதன்மையான வழிகாட்டி வளைவின் குறியீடு" msgid "Interpolation Guides" @@ -147540,12 +147411,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "ஒரு வளைவுக்கு இடைக்கணிப்புக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வழிகாட்டிகளின் அளவு" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கான தூரம்" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "மெச் தீவுகள் மூலம் பகுதி" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "இடைச்செருகல் வளைவுகளை உருவாக்க ஒவ்வொரு வழிகாட்டியையும் சுற்றியுள்ள தூரம்" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "பிரிப்பதற்கு மேற்பரப்பு வடிவவியலின் கண்ணி தீவுகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -147572,8 +147443,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "சிதைவுக்குப் பிறகு முந்தைய நிலையைப் பயன்படுத்தி ஒவ்வொரு வளைவுத் துண்டின் நீளத்தையும் மீட்டெடுக்கிறது" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை மட்டுமே பாதிக்கும்" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "அளவுருவில் பின் செய்யவும்" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஒரு குறிப்பிட்ட புள்ளியில் ஒவ்வொரு வளைவையும் பின் செய்யவும்" msgid "Reference Position" @@ -147584,12 +147459,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "சிதைவுக்கு முன் குறிப்பு நிலை" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "அளவுருவில் பின் செய்யவும்" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஒரு குறிப்பிட்ட புள்ளியில் ஒவ்வொரு வளைவையும் பின் செய்யவும்" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை மட்டுமே பாதிக்கும்" msgid "Roll Hair Curves" @@ -147600,12 +147471,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "முடி வளைவுகளை அவற்றின் நுனிகளில் இருந்து சுருட்டுகிறது" -msgid "Variation Level" -msgstr "மாறுபாடு நிலை" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "ரோலின் திசையின் தற்போக்காக்குதலின் அளவு" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "வடிவ மாறுபாட்டைச் சேர்க்க ரோல் பாதையில் மென்மையாக்கலின் நிலை" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "ஒட்டுமொத்த வடிவத்தை தக்க வைத்துக் கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "வடிவத்தைத் தக்கவைக்க அசல் வளைவுடன் ரோலை ஈடுசெய்யவும்" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "ரோல் ஆழம்" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "ரோலின் ஆழம் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "ரோல் திசை" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவும் உருட்டப்படும் அச்சு" msgid "Roll Length" @@ -147624,14 +147515,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "சுருள்களின் ஆரம்" -msgid "Roll Depth" -msgstr "ரோல் ஆழம்" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "ரோலின் ஆழம் ஆஃப்செட்" - - msgid "Roll Taper" msgstr "ரோல் டேப்பர்" @@ -147640,24 +147523,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "ரோலின் டேப்பர்" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "ஒட்டுமொத்த வடிவத்தை தக்க வைத்துக் கொள்ளுங்கள்" +msgid "Variation Level" +msgstr "மாறுபாடு நிலை" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "வடிவத்தைத் தக்கவைக்க அசல் வளைவுடன் ரோலை ஈடுசெய்யவும்" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "ரோல் திசை" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "ஒவ்வொரு வளைவும் உருட்டப்படும் அச்சு" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "ரோலின் திசையின் தற்போக்காக்குதலின் அளவு" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "வடிவ மாறுபாட்டைச் சேர்க்க ரோல் பாதையில் மென்மையாக்கலின் நிலை" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -147668,16 +147539,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "ஒவ்வொரு முடி வளைவையும் ஒரு அச்சில் சுழற்றுகிறது" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "சுழற்சி கோணத்தை பாதிக்கும் காரணி" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "சுழற்சி அச்சு (இயல்புநிலை: ரூட்டில் தொடுகோடு)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "ஒரு வளைவுக்கு சுழற்சி கோணத்திற்கு சீரற்ற ஆஃப்செட்" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "சுழற்சி கோணத்தை பாதிக்கும் காரணி" msgid "Lock Ends" @@ -147688,10 +147555,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "வளைவு முனைகளுக்கு இடையில் அச்சில் பூட்டு சுழற்சி" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "ஒரு வளைவுக்கு சுழற்சி கோணத்திற்கு சீரற்ற ஆஃப்செட்" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "சுயவிவர வடிவத்தின் படி முடி வளைவுகளின் ஆரம் பண்புக்கூறை அமைக்கிறது" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "பெருமத்தில் ஆரத்தின் காரணி" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "குறைந்தபட்சம் ஆரத்தின் காரணி" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "'ரேடியசை மாற்று' இயக்கப்பட்டிருந்தால் அடிப்படை ஆரம் அமைக்கப்பட வேண்டும்" + + msgid "Replace Radius" msgstr "ஆரம் மாற்றவும்" @@ -147700,22 +147583,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "அசல் ஆரத்தை மாற்றவும்" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "'ரேடியசை மாற்று' இயக்கப்பட்டிருந்தால் அடிப்படை ஆரம் அமைக்கப்பட வேண்டும்" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "வளைவில் ஆரத்தின் வடிவம்" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "குறைந்தபட்சம் ஆரத்தின் காரணி" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "பெருமத்தில் ஆரத்தின் காரணி" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "சுருக்குமேற்பரப்பு முடி வளைவுகள்" @@ -147724,22 +147595,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "முடி வளைவுகளை கீழே இருந்து ஒரு கண்ணி மேற்பரப்புக்கு சுருக்குகிறது மற்றும் விருப்பமாக மேலே இருந்து விருப்பமாக" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு வடிவியல்" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "மேற்பரப்புக்கு மேலே உள்ள புள்ளிகளுக்கு சுருக்கத்தை கலக்கவும்" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு பொருள்" +msgid "Lock Roots" +msgstr "பூட்டு வேர்கள்" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "வேர் புள்ளிகளின் நிலையை பூட்டவும்" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பிலிருந்து தூரம்" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "மேற்பரப்புக்கு மேலே உள்ள புள்ளிகளுக்கு சுருக்கத்தை கலக்கவும்" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "மென்மையாக்கும் படிகள்" @@ -147748,12 +147619,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "சுருக்கமாகப் பயன்படுத்தப்படும் மென்மையான படிகளின் அளவு" -msgid "Lock Roots" -msgstr "பூட்டு வேர்கள்" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு வடிவியல்" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "வேர் புள்ளிகளின் நிலையை பூட்டவும்" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு பொருள்" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -147772,10 +147643,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "மென்மையாக்கும் படிகளின் அளவு" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "மிருதுவாக்கப் பயன்படும் எடை" - - msgid "Lock Tips" msgstr "பூட்டு குறிப்புகள்" @@ -147784,6 +147651,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "மென்மையாக்கும் போது பூட்டு முனை நிலை" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "மிருதுவாக்கப் பயன்படும் எடை" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகளை நேராக்குங்கள்" @@ -147804,14 +147675,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு குறிப்பிட்ட நீளத்திற்கு வெட்டுதல் அல்லது நீட்டுதல்" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "இலக்கு நீளத்தை அடைய ஒவ்வொரு வளைவையும் சீராக அளவிடவும்" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "செயல்பாட்டிற்கான இலக்கு நீளம்" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "அசல் நீளத்தை ஒரு காரணியால் பெருக்கவும்" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "ஒட்டுமொத்த விளைவை கலக்க முகமூடி" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு வரை சீரற்ற முறையில் ஒழுங்கமைக்கவும்" + + msgid "Replace Length" msgstr "நீளத்தை மாற்றவும்" @@ -147820,14 +147699,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "அசல் நீளத்தை முழுமையாக மாற்ற நீள உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "செயல்பாட்டிற்கான இலக்கு நீளம்" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "ஒட்டுமொத்த விளைவை கலக்க முகமூடி" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு வரை சீரற்ற முறையில் ஒழுங்கமைக்கவும்" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "இலக்கு நீளத்தை அடைய ஒவ்வொரு வளைவையும் சீராக அளவிடவும்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 4471461c65a..7c2ae86efd5 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -1853,56 +1853,48 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" -msgid "Add Image" -msgstr "เพิ่มภาพ" - - -msgid "Import" -msgstr "นำเข้า" +msgid "Layout" +msgstr "เค้าโครง" msgid "Apply" msgstr "นำไปใช้" -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" - - -msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" - - -msgid "Math" -msgstr "คณิตศาสตร์" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ตะขอ" - - -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" - - msgid "Face Data" msgstr "ข้อมูลด้าน" +msgid "Keying" +msgstr "คีย์" + + msgid "Merge" msgstr "ผสาน" +msgid "Math" +msgstr "คณิตศาสตร์" + + +msgid "Track" +msgstr "แทร็ค" + + +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + msgid "Metaball" msgstr "เมตาบอล" -msgid "Layout" -msgstr "เค้าโครง" +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "เพิ่มภาพ" msgid "Pivot Point" @@ -1917,44 +1909,52 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "แก้ไข" +msgid "Light" +msgstr "แสง" + + msgid "Mask Edit" msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" -msgid "Keying" -msgstr "คีย์" - - -msgid "Mirror" -msgstr "กระจกสะท้อน" - - -msgid "Local View" -msgstr "มุมมองท้องถิ่น" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "จุดของมุมมอง" - - -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" - - -msgid "Align View" -msgstr "จัดมุมมอง" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" - - msgid "View Regions" msgstr "ขอบเขตมุมมอง" -msgid "Light" -msgstr "แสง" +msgid "Align View to Active" +msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" + + +msgid "Align View" +msgstr "จัดมุมมอง" + + +msgid "Navigation" +msgstr "การนำทาง" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "จุดของมุมมอง" + + +msgid "Local View" +msgstr "มุมมองท้องถิ่น" + + +msgid "Mirror" +msgstr "กระจกสะท้อน" + + +msgid "Import" +msgstr "นำเข้า" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ตะขอ" msgid "Zoom" @@ -2079,10 +2079,6 @@ msgid "Intersect" msgstr "ตัดกัน" -msgid "UV Select" -msgstr "เลือก UV" - - msgid "Active Element" msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน" @@ -4359,11 +4355,6 @@ msgid "Operator Search..." msgstr "ค้นหาตัวดำเนินการ..." -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "สอนวิธีใช้งาน" - - msgctxt "Operator" msgid "Developer Documentation" msgstr "เอกสารผู้พัฒนา" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index bfa044fdec5..fdc69911d09 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -4277,14 +4277,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Üst kemik (aynı armatürde)" -msgid "Select Head" -msgstr "Başı Seç" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Kuyruğu Seç" - - msgid "Display Wire" msgstr "Kabloyu Görüntüle" @@ -7701,6 +7693,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "2D parçanın bozulmamış pozisyonuna ebeveyn" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Öznitelik Adı" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Alan Adı Türü" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Örnek Dizin" + + msgid "Radius of limiting sphere" msgstr "Sınırlayıcı kürenin yarıçapı" @@ -12513,10 +12517,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Duman Izgarası Çözünürlüğü" -msgid "Domain Type" -msgstr "Alan Adı Türü" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Simülasyonun etki alanı türünü değiştir" @@ -22830,50 +22830,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Aktif Film Klibi" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Kamerayı Düzelt: Konumu Kullan" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Konum anahtarları oluşturun" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Kamerayı Düzelt: Döndürmeyi Kullan" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Dönme tuşları oluşturun" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Kamerayı Düzelt: Ölçek Kullan" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Ölçek tuşları oluşturun" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Ayna Kemiği" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Yansıtma için kullanılacak kemik" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Ayna Nesnesi" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Bağıl Nesne" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Matrislerin kendisine göre yapıldığı nesne" - - msgid "Distance Model" msgstr "Mesafe Modeli" @@ -23166,6 +23122,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Ses oynatmaya senkronize et, kareleri düşür" +msgid "Second" +msgstr "Saniye" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Zaman Çizelgesi İşaretleyicileri" @@ -29021,64 +28981,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Add Image" -msgstr "Resim Ekle" +msgid "Convert" +msgstr "Çevir" -msgid "Read" -msgstr "Okumak" - - -msgid "Relations" -msgstr "İlişkiler" - - -msgid "Sample" -msgstr "Örnek" - - -msgid "Write" -msgstr "Yazmak" - - -msgid "Primitives" -msgstr "İlkel" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Sert Gövde" - - -msgid "Import" -msgstr "İçe Aktar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - - -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Track" -msgstr "İzlemek" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Kamu hizmetleri" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Kullanım dışı bırakıldı" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hızlı Etkiler" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" msgid "Clean Up" @@ -29089,68 +28997,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Varlık" -msgid "Make Single User" -msgstr "Tek Kullanıcı Yap" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" -msgid "Convert" -msgstr "Çevir" +msgid "Layout" +msgstr "Yerleşim" -msgid "Math" -msgstr "Matematik" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kancalar" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Grup Kilitleri" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Kırp/Ekle" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Heykel Seti Pivot" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Yüz Setleri Başlatma" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Rastgele Maske" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Temizle Dönüşüm" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Arada Kalanlar" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Yaymak" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kemik Koleksiyonları" - - -msgid "Names" -msgstr "Adlar" +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" msgid "Toggle Bone Options" @@ -29165,6 +29021,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hızlı Etkiler" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Örgü Seçim Kipi" @@ -29173,6 +29033,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Yüz Verileri" +msgid "Adjust" +msgstr "Ayarlamak" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" @@ -29181,28 +29045,76 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" +msgid "Keying" +msgstr "Anahtarlama" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Takip" + + msgid "Merge" msgstr "Birleştir" +msgid "Utilities" +msgstr "Kamu hizmetleri" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + + +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Names" +msgstr "Adlar" + + msgid "Special Characters" msgstr "Özel Karakterler" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + msgid "Kerning" msgstr "Harf aralığı" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kemik Koleksiyonları" msgid "Bone Roll" msgstr "Kemik Rulosu" -msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Sert Gövde" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Yaymak" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Arada Kalanlar" + + +msgid "Relations" +msgstr "İlişkiler" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Resim Ekle" msgid "Pivot Point" @@ -29213,102 +29125,150 @@ msgid "Snap" msgstr "Yakala" +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maske Düzenleme" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Otomatik maskeleme" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ayarlamak" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Yüz Setleri Düzenle" - - -msgid "Keying" -msgstr "Anahtarlama" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Takip" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Haritalama" - - -msgid "Local View" -msgstr "Yerel Görünüm" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Bakış açısı" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasyon" - - -msgid "Align View" -msgstr "Görünümü hizala" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Bölgeleri Görüntüle" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Benzerini Seç" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Bağlantılıyı Seç" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - msgid "Light" msgstr "Işık" -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maske Düzenleme" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Otomatik maskeleme" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Yüz Setleri Düzenle" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Grup Kilitleri" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Temizle Dönüşüm" + + +msgid "Read" +msgstr "Okumak" + + +msgid "Sample" +msgstr "Örnek" + + +msgid "Write" +msgstr "Yazmak" + + +msgid "Primitives" +msgstr "İlkel" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Yüz Setleri Başlatma" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Heykel Seti Pivot" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Rastgele Maske" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" + + +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Bakış açısı" msgid "Instances" msgstr "Örnekler" +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Haritalama" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Kırp/Ekle" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" + + +msgid "Import" +msgstr "İçe Aktar" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Kullanım dışı bırakıldı" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kancalar" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -30211,14 +30171,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV Sabitlendi" -msgid "UV Select" -msgstr "UV Seçimi" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "UV Kenar Seçimi" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Haritayı görüntüleme ve düzenleme için etkin olarak ayarlayın" @@ -30243,14 +30195,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Kullanım dışı bırakıldı, bunun yerine 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' veya 'pin' özelliklerini kullanın" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "UV Kenar Seçimi" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "UV düzenleyicide kenarın seçim durumu" - - msgid "Name of UV map" msgstr "UV haritasının adı" @@ -30267,14 +30211,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Yüz köşelerinde UV koordinatları" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "UV Tepe Noktası Seçimi" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "UV editöründe yüz köşesinin seçim durumu" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Ağ Tepe Noktası" @@ -34284,6 +34220,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Yansıtılmış köşelerin birleştirildiği mesafe" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Ayna Nesnesi" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Ayna olarak kullanılacak nesne" @@ -40298,10 +40238,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Belirli voksellerdeki hacim ızgarası değerlerini alın" -msgid "Sample Index" -msgstr "Örnek Dizin" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Belirli geometri elemanlarından değerleri al" @@ -40891,10 +40827,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Nesnelere veya geometriye bağlı nitelikleri alın" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Öznitelik Adı" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Öznitelik Türü" @@ -61572,6 +61504,18 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "Explode değiştiricisindeki verileri yenile" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Konum anahtarları oluşturun" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Dönme tuşları oluşturun" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Ölçek tuşları oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Güç Alanını Değiştir" @@ -66891,10 +66835,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Bu sahnenin animasyon aralığındaki dosyaları işle" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Yalnızca Anahtar Kareleri Oluştur" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Sıralayıcının OpenGL görüntüsünü kullanarak render edin" @@ -66916,10 +66856,6 @@ msgid "Render" msgstr "İşlemek" -msgid "Render active scene" -msgstr "Aktif sahneyi işle" - - msgid "Render Layer" msgstr "Katmanı Oluştur" @@ -76503,16 +76439,12 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR Bilgisi" -msgid "Global Transform" -msgstr "Küresel Dönüşüm" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF Çeşitleri" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Kameraya Sabitle" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Ayna Seçenekleri" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF Malzeme Varyantları" msgid "Active Tool" @@ -76611,14 +76543,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Otomatik Maskeleme" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF Çeşitleri" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF Malzeme Varyantları" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" @@ -77775,6 +77699,14 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Degrade Renkler" +msgid "Global Transform" +msgstr "Küresel Dönüşüm" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Kameraya Sabitle" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Fırça Ön Ayarları" @@ -81039,10 +80971,6 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Çeviri için kullanılan dil" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Otomatik (Otomatik)" - - msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "Mini Eksen Parlaklığı" @@ -81711,10 +81639,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Tetikleyici A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Etkinleştirilmesi düzeltici eylemi tetikleyecek eylem" - - msgid "Trigger B" msgstr "Tetikleyici B" @@ -87620,6 +87544,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Önbellek Dosyası veri blokları için zamanlamaları düzenle" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Önbelleğe alınan çerçevelerin durumunu zaman çizelgesinde göster" @@ -88651,10 +88579,6 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Dizi düzenleyici alan verileri" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" - - msgid "Display Channel" msgstr "Görüntüleme Kanalı" @@ -92951,6 +92875,22 @@ msgid "Time Step" msgstr "Zaman Adımı" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Ayna Kemiği" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Yansıtma için kullanılacak kemik" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Bağıl Nesne" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Matrislerin kendisine göre yapıldığı nesne" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Vuruş Yerleşimi (2D Görünüm)" @@ -99082,73 +99022,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "\"{:s}\" indiriliyor" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "Seçili anahtar yok, sahne aralığına yapıştırılıyor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Yansıtılmış" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Bazı Nesnelere Göre Çalışma" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Bir nesne veya poz kemiği seçin" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "Pano geçerli bir matris içermiyor" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Bu modun düzgün çalışması için otomatik anahtarlama gereklidir" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "Seçilen çerçeve bulunamadı" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "Seçili anahtar yok, önizleme aralığına yapıştırılıyor" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Poz veya Nesne moduna geçin" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "Sahnenin bir kameraya ihtiyacı var" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Bunlar otomatik anahtar gerektirir:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Seçili Tuşlara Yapıştır" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Yapıştır ve Pişir" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Aktif Sahne Kamerasını Kullanma" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Yansıtma yapılamıyor, ayna nesnesi/kemiği yapılandırılmadı" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Desteklenmeyen mod: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Bu sürümde OSL desteği devre dışı bırakıldı" @@ -100791,6 +100664,42 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(İzleyici)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Seçili anahtar yok, sahne aralığına yapıştırılıyor" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Bir nesne veya poz kemiği seçin" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Bu modun düzgün çalışması için otomatik anahtarlama gereklidir" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "Seçilen çerçeve bulunamadı" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Seçili anahtar yok, önizleme aralığına yapıştırılıyor" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Poz veya Nesne moduna geçin" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "Sahnenin bir kameraya ihtiyacı var" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Yansıtma yapılamıyor, ayna nesnesi/kemiği yapılandırılmadı" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Desteklenmeyen mod: %r" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "Sahnede aktif kamera yok" @@ -101488,6 +101397,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "Rotasyon" +msgid "For Each Element" +msgstr "Her Element İçin" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Hesaplama Aralığı" @@ -103146,10 +103059,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Bu nesne bir bileşik şeklin parçasıdır" -msgid "Second" -msgstr "Saniye" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X Sertliği" @@ -105588,11 +105497,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Öğreticiler" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Sıra Şeridi Adı" @@ -108079,6 +107983,29 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Mesafe Min" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Yansıtılmış" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Bunlar otomatik anahtar gerektirir:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Seçili Tuşlara Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Yapıştır ve Pişir" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Aktif Sahne Kamerasını Kullanma" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Meta Verileri Düzenle..." @@ -113180,6 +113107,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Sert gövde dünyasının dışa aktarılacak ilişkili fizik verisi yok" +msgid "Render active scene" +msgstr "Aktif sahneyi işle" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D Yerel Görünüm " @@ -114957,6 +114888,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Adlandırılmış Nitelikler" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "GPU için render boyutu çok büyük, bunun yerine CPU kompozitörünü kullanın" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Düğüm grubunun içinde değil" @@ -115457,10 +115392,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometri)" -msgid "For Each Element" -msgstr "Her Element İçin" - - msgid "Data Set" msgstr "Veri Seti" @@ -116484,10 +116415,6 @@ msgid "Rip failed" msgstr "Kopyalama başarısız oldu" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Senkronizasyon seçimi etkinleştirildiğinde seçim bölünemez" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Sabitlenmiş köşeler yalnızca Köşe Modunda seçilebilir" @@ -119222,6 +119149,10 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Çekirdek Mat" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropik" + + msgid "Uniformity" msgstr "Tekdüzelik" @@ -121239,10 +121170,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Yeraltı Anizotropisi" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropik" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropik Dönme" @@ -121811,10 +121738,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Görüntü oluşturulamıyor, kamera yok" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "GPU için render boyutu çok büyük, bunun yerine CPU kompozitörünü kullanın" - - msgid "No border area selected" msgstr "Hiçbir sınır alanı seçilmedi" @@ -122917,14 +122840,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Uzak depolar için uzantı deposu desteği" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Küresel Dönüşümü Kopyala" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Nesne ve kemik dönüşümlerini kolaylıkla kopyalayın ve yapıştırın" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Çevrimler Sunum İşletkesi" @@ -123061,40 +122976,12 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Saç kıvrımlarını bir yüzey ağına bağlar" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Yüzey UV Koordinatı" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "Yüzey Normaline Hizala" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey UV koordinatları" - - -msgid "Surface Normal" -msgstr "Yüzey Normal" - - -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey normali" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Saç eğrilerini tutturmak için yüzey geometrisi" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Bağlanılacak Yüzey Nesnesi (eşleşen dönüşümlere sahip olması gerekir)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "Ek için kullanılan yüzey UV haritası" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Yüzey Dinlenme Pozisyonu" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Yüzey ağını, takmadan önce dinlenme pozisyonuna getirin" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Kökten itibaren her eğri boyunca deformasyonu karıştırın" msgid "Sample Attachment UV" @@ -123109,12 +122996,40 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Her eğrinin kökünü en yakın yüzey noktasına sabitleyin" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "Yüzey Normaline Hizala" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Bağlanılacak Yüzey Nesnesi (eşleşen dönüşümlere sahip olması gerekir)" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "Kökten itibaren her eğri boyunca deformasyonu karıştırın" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Saç eğrilerini tutturmak için yüzey geometrisi" + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Yüzey Normal" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey normali" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Yüzey Dinlenme Pozisyonu" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Yüzey ağını, takmadan önce dinlenme pozisyonuna getirin" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Yüzey UV Koordinatı" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey UV koordinatları" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Ek için kullanılan yüzey UV haritası" msgid "Blend Hair Curves" @@ -123125,8 +123040,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Belirli bir yarıçaptaki birden fazla saç eğrisi arasında şekil harmanlar" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Genel etkiyi harmanlama faktörü" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Karışım Komşuları" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Harmanlama için kullanılan komşu miktarı" msgid "Blend Radius" @@ -123137,12 +123056,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Harmanlama için komşuları seçmek için yarıçap" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Karışım Komşuları" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Harmanlama için kullanılan komşu miktarı" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Genel etkiyi harmanlama faktörü" msgid "Preserve Length" @@ -123161,36 +123076,8 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Kılavuz eğrileri kullanarak mevcut saç eğrilerini örgülere dönüştürür" -msgid "Guide Index" -msgstr "Rehber Dizini" - - -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Operasyonda kullanılan rehber indeks haritası" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Parlama Parametresi" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Parlama boyunca 0 ila 1 arasındaki parametre" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Tel Dizini" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Kullanılacak dizin haritasına rehberlik edin. Bu girdinin önceliği vardır" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Yeni rehber harita için iki rehber arasındaki minimum mesafe" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Rehber Maske" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Kökten gelen deformasyonu harmanlamak için her eğri boyunca yüzde" msgid "Existing Guide Map" @@ -123201,48 +123088,12 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Mevcutsa mevcut rehber harita niteliğini kullanın" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Deformasyondan önce uygulanan alt bölüm seviyesi" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Kökten gelen deformasyonu harmanlamak için her eğri boyunca yüzde" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Örgülerin genel yarıçapı" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Her eğri boyunca örgünün yarıçapının şekli" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Örgülerin minimum yarıçapının faktörü" - - msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Örgülerin maksimum yarıçapının faktörü" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Örgülerin frekans faktörü" - - -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Her bir saç telinin kalınlığı" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Örgüler için tel kalınlığının şekil ayarlaması" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Şekil Asimetrisi" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Tel kalınlığının şekil ayarının asimetrisi" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Örgülerin minimum yarıçapının faktörü" msgid "Length of the flare at the end of the braid" @@ -123257,6 +123108,38 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Örgünün ucundaki genişlemenin açılma yarıçapı" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Parlama Parametresi" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Parlama boyunca 0 ila 1 arasındaki parametre" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Örgülerin frekans faktörü" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Yeni rehber harita için iki rehber arasındaki minimum mesafe" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Rehber Dizini" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Operasyonda kullanılan rehber indeks haritası" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Kullanılacak dizin haritasına rehberlik edin. Bu girdinin önceliği vardır" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Rehber Maske" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Saç Tokası" @@ -123277,6 +123160,38 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Saç tokası örneğinin ölçeği" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Örgülerin genel yarıçapı" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Her eğri boyunca örgünün yarıçapının şekli" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Şekil Asimetrisi" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Tel kalınlığının şekil ayarının asimetrisi" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Tel Dizini" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Deformasyondan önce uygulanan alt bölüm seviyesi" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Her bir saç telinin kalınlığı" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Örgüler için tel kalınlığının şekil ayarlaması" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Kümele" @@ -123285,18 +123200,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Kılavuz eğrileri kullanarak mevcut saç eğrilerini bir araya toplar" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Eğriler boyunca etki şekli (0=sabit, 0,5=doğrusal)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Bahşiş Yayılımı" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Eğri uçlarındaki rastgele yayılma mesafesi" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Küme Ofseti" @@ -123325,18 +123228,30 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "İşlem için rastgele tohum" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Eğriler boyunca etki şekli (0=sabit, 0,5=doğrusal)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Bahşiş Yayılımı" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Eğri uçlarındaki rastgele yayılma mesafesi" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Rehber Dizin Haritası Oluştur" -msgid "Minimum distance between two guides" -msgstr "İki kılavuz arasındaki minimum mesafe" - - msgid "ID to group curves together for guide map creation" msgstr "Rehber harita oluşturma için eğrileri gruplamak üzere ID" +msgid "Minimum distance between two guides" +msgstr "İki kılavuz arasındaki minimum mesafe" + + msgid "Curl Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Kıvır" @@ -123349,22 +123264,22 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Kıvrılma Başlangıcı" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Buklelerin genel yarıçapı" +msgid "Factor for the radius at the curl end" +msgstr "Kıvrılma ucundaki yarıçap faktörü" msgid "Factor for the radius at the curl start" msgstr "Kıvrılma başlangıcındaki yarıçap faktörü" -msgid "Factor for the radius at the curl end" -msgstr "Kıvrılma ucundaki yarıçap faktörü" - - msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Buklelerin frekans faktörü" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Buklelerin genel yarıçapı" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Eğri başına rastgele ofset miktarı" @@ -123381,22 +123296,22 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Her eğri hakkında bilgi okur" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Her Eğrinin İndeksi" - - msgid "ID of each curve" msgstr "Her eğrinin kimliği" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Her eğrinin uzunluğu" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Her Eğrinin İndeksi" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Her eğrinin kökünden ucuna doğru yön" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Her eğrinin uzunluğu" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Her eğri için rastgele vektör" @@ -123417,14 +123332,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Her eğrinin kök noktasıyla ilgili bilgileri okur" -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Eğri kök noktalarının Boolean seçimi" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Bir eğrinin kök noktasının konumu" - - msgid "Direction of the root segment of a curve" msgstr "Bir eğrinin kök parçasının yönü" @@ -123437,6 +123344,14 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Bir eğrinin kök noktasının indeksi" +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Bir eğrinin kök noktasının konumu" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Eğri kök noktalarının Boolean seçimi" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Eğri Parçası" @@ -123445,22 +123360,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Her noktanın bir önceki eğri parçasına ait bilgileri okur" -msgid "Segment Length" -msgstr "Segment Uzunluğu" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Eğrideki önceki noktaya olan mesafe" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Segment Yönü" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Segment üzerindeki önceki komşu noktadan yön" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Komşu Endeksi" @@ -123469,6 +123368,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Segment üzerindeki önceki komşu noktanın indeksi" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Segment Yönü" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Segment üzerindeki önceki komşu noktadan yön" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Segment Uzunluğu" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Eğrideki önceki noktaya olan mesafe" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Eğri Ucu" @@ -123477,14 +123392,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Her eğrinin uç noktası hakkında bilgi okur" -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Eğri uç noktalarının Boole seçimi" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Bir eğrinin uç noktasının konumu" - - msgid "Direction of the tip segment of a curve" msgstr "Bir eğrinin uç segmentinin yönü" @@ -123497,6 +123404,14 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Bir eğrinin uç noktasının indeksi" +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Bir eğrinin uç noktasının konumu" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Eğri uç noktalarının Boole seçimi" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Saç Eğrilerini Yerinden Çıkarın" @@ -123505,14 +123420,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Çeşitli seçeneklere dayalı bir vektörle saç eğrilerini yerinden oynatır" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Ölçek faktörü genel yer değiştirmeyi etkiler" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Yer değiştirme alanını tanımlamak için kullanılan nesne" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Vektörü Yerinden Çıkar" @@ -123521,6 +123428,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Yer değiştirme vektörü" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Ölçek faktörü genel yer değiştirmeyi etkiler" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Yer değiştirme alanını tanımlamak için kullanılan nesne" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Yer değiştirme için normalin örneklenmesinde kullanılan yüzey geometrisi" @@ -123529,18 +123444,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Yer değiştirme için normali örneklemek için kullanılan yüzey nesnesi" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Yer değiştirme için normalin örneklenmesinde kullanılan yüzey UV haritası" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Yüzey Normal Yer Değiştirme" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Yüzey normali boyunca yer değiştirme miktarı" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Yer değiştirme için normalin örneklenmesinde kullanılan yüzey UV haritası" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Saç Eğrilerini Kopyala" @@ -123553,18 +123464,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Eğri başına kopya sayısı" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Görüntüleme Alanı Miktarı" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Görünüm alanı için kullanılan miktarın yüzdesi" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Çift eğrilerin kılavuzlardan kaydırıldığı yarıçap" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Dağıtım Şekli" @@ -123573,16 +123472,24 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Kılavuz etrafında merkezden kenara doğru dağıtım şekli" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Ucu yuvarlatmak için eğrilerin ofseti" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Çiftlerin dağılımının eşit kalınlıkta olmasını sağlayın" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Deformasyon sırasında her noktanın kaydırıldığı vektör" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Çift eğrilerin kılavuzlardan kaydırıldığı yarıçap" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Ucu yuvarlatmak için eğrilerin ofseti" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Görüntüleme Alanı Miktarı" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Görünüm alanı için kullanılan miktarın yüzdesi" msgid "Cumulative Offset" @@ -123597,6 +123504,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Deformasyon için genel mesafe faktörü" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Deformasyon sırasında her noktanın kaydırıldığı vektör" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Saç Eğrileri Oluştur" @@ -123605,38 +123516,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Bir yüzey ağında yeni saç eğrileri oluşturur" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey ağının normal yönü" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Üretim için yüzey geometrisi" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Üretim için yüzey nesnesi (eşleşen dönüşümlere ihtiyaç duyar)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin uzunluğu" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin malzemesi" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin kontrol noktalarının miktarı" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Poisson Disk Dağılımı" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "En az mesafeyi korumak için Poisson disk dağıtım yöntemini kullanın" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin yüzey yoğunluğu" @@ -123649,10 +123532,34 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Eğri dağılımı için yoğunluğa uygulanan faktör" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "En az mesafeyi korumak için Poisson disk dağıtım yöntemini kullanın" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin uzunluğu" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin malzemesi" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Dağıtımdan sonra maske dokusuna göre puanları atın" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Üretim için yüzey geometrisi" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Üretim için yüzey nesnesi (eşleşen dönüşümlere ihtiyaç duyar)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey ağının normal yönü" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Görünüm alanı için yoğunluğa uygulanan faktör" @@ -123697,8 +123604,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Deformasyonun genel faktörü" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Her eğri boyunca miktarın şekli (0=sabit, 0,5=doğrusal)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Eğri Başına Ofset" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Her eğri için gürültü dokusunun rastgele ofseti" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Eğrilerin uzunluğunu segment bazında koruyun" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -123713,28 +123628,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Her eğri boyunca gürültü dokusunun ölçeği" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Eğri Başına Ofset" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Her eğri için gürültü dokusunun rastgele ofseti" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Rastgeleleştirme için tohum değeri" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Eğrilerin uzunluğunu segment bazında koruyun" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Her eğri boyunca miktarın şekli (0=sabit, 0,5=doğrusal)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Mevcut kılavuz eğrilerini bir yüzey ağında interpole eder" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Eğri başına ana kılavuz eğrisinin indeksi" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Rehberlere Uzaklık" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Her kılavuzun etrafındaki mesafe, enterpole edilmiş eğrileri oluşturur" msgid "Follow Surface Normal" @@ -123745,12 +123656,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Araya giren eğrileri yüzey normaline hizalayın" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Mesh Adaları'nın bir parçası" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Yüzey geometrisinin ağ adalarını ayırma için kullanın" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Eğri başına ana kılavuz eğrisinin indeksi" msgid "Interpolation Guides" @@ -123761,12 +123668,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Eğri başına enterpolasyon için kullanılacak kılavuz miktarı" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Rehberlere Uzaklık" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Mesh Adaları'nın bir parçası" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Her kılavuzun etrafındaki mesafe, enterpole edilmiş eğrileri oluşturur" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Yüzey geometrisinin ağ adalarını ayırma için kullanın" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -123789,8 +123696,12 @@ msgid "Restore Curve Segment Length" msgstr "Eğri Segment Uzunluğunu Geri Yükle" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Yalnızca seçili öğeleri etkiler" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Parametredeki Pin" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "İşlem için her eğriyi belirli bir noktaya sabitleyin" msgid "Reference Position" @@ -123801,12 +123712,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Deformasyondan önceki referans pozisyonu" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Parametredeki Pin" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "İşlem için her eğriyi belirli bir noktaya sabitleyin" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Yalnızca seçili öğeleri etkiler" msgid "Roll Hair Curves" @@ -123817,12 +123724,28 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Saç kıvrımlarını uçlarından başlayarak toplar" -msgid "Variation Level" -msgstr "Varyasyon Seviyesi" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Rulo yönünün rastgelelik miktarı" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Şekil değişimini de içerecek şekilde rulo yolundaki düzeltme düzeyi" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Genel Şekli Koru" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Şekli korumak için ruloyu orijinal eğri boyunca kaydırın" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Rulo Derinliği" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Rulonun derinlik ofseti" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Her eğrinin etrafında döndüğü eksen" msgid "Roll Length" @@ -123841,14 +123764,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Ruloların yarıçapı" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Rulo Derinliği" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Rulonun derinlik ofseti" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Rulo Konik" @@ -123857,20 +123772,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Rulonun konikliği" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Genel Şekli Koru" +msgid "Variation Level" +msgstr "Varyasyon Seviyesi" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Şekli korumak için ruloyu orijinal eğri boyunca kaydırın" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Her eğrinin etrafında döndüğü eksen" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Rulo yönünün rastgelelik miktarı" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Şekil değişimini de içerecek şekilde rulo yolundaki düzeltme düzeyi" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -123881,16 +123788,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Her saç eğrisini bir eksen etrafında döndürür" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Dönüş açısını etkileyen faktör" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Dönme ekseni (varsayılan: kökte teğet)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Eğri başına dönüş açısına rastgele ofset" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Dönüş açısını etkileyen faktör" msgid "Lock Ends" @@ -123901,6 +123804,22 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Eğri uçları arasındaki eksene dönüşü kilitle" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Eğri başına dönüş açısına rastgele ofset" + + +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Maksimum yarıçap faktörü" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Yarıçapın minimumdaki faktörü" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "'Yarıçapı Değiştir' etkinleştirilirse taban yarıçapı ayarlanacak" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Yarıçapı Değiştir" @@ -123909,42 +123828,30 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Orijinal yarıçapı değiştirin" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "'Yarıçapı Değiştir' etkinleştirilirse taban yarıçapı ayarlanacak" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Eğri boyunca yarıçapın şekli" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Yarıçapın minimumdaki faktörü" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Maksimum yarıçap faktörü" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Shrinkwrap Saç Eğrileri" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzey geometrisi" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Yüzeyin üstündeki noktalar için shrinkwrap karışımı" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzey nesnesi" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Kilit Kökleri" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Kök noktalarının konumunu kilitle" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzeyden uzaklık" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Yüzeyin üstündeki noktalar için shrinkwrap karışımı" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Pürüzsüzleştirme Adımları" @@ -123953,12 +123860,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Shrinkwrap'ten sonra uygulanan düzeltme adımlarının miktarı" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Kilit Kökleri" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzey geometrisi" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Kök noktalarının konumunu kilitle" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzey nesnesi" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -123977,10 +123884,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Düzeltme adımlarının miktarı" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Düzeltme için kullanılan ağırlık" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Kilit İpuçları" @@ -123989,6 +123892,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Düzeltme sırasında uç konumunu kilitleyin" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Düzeltme için kullanılan ağırlık" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Düzleştir" @@ -124009,22 +123916,14 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Saç kıvrımlarını belirli bir uzunluğa göre düzeltir veya ölçeklendirir" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Hedef uzunluğa ulaşmak için her eğriyi eşit şekilde ölçeklendirin" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Operasyon için hedeflenen uzunluk" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Orijinal uzunluğu bir faktörle çarpın" -msgid "Use the length input to fully replace the original length" -msgstr "Orijinal uzunluğu tamamen değiştirmek için uzunluk girişini kullanın" - - -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Operasyon için hedeflenen uzunluk" - - msgid "Mask to blend overall effect" msgstr "Genel efekti harmanlamak için maske" @@ -124032,3 +123931,11 @@ msgstr "Genel efekti harmanlamak için maske" msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" msgstr "Saç kıvrımlarını belirli bir miktara kadar rastgele kesin" + +msgid "Use the length input to fully replace the original length" +msgstr "Orijinal uzunluğu tamamen değiştirmek için uzunluk girişini kullanın" + + +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Hedef uzunluğa ulaşmak için her eğriyi eşit şekilde ölçeklendirin" + diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index d881826f6d5..c28b098bdf7 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:08+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -3336,14 +3336,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Кістка-предок (в тій же арматурі)" -msgid "Select Head" -msgstr "Вибрати початок" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Вибрати кінець" - - msgid "Display Wire" msgstr "Показати каркас" @@ -6600,6 +6592,14 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Зробити предком неспотворену позицію 2D-стежки" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Назва атрибуту" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Тип домену" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Примус Кінематика" @@ -11850,10 +11850,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Роздільність сітки диму" -msgid "Domain Type" -msgstr "Тип домену" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Змінити тип імітації для домену" @@ -20976,10 +20972,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Активний відеокліп" -msgid "Mirror Object" -msgstr "Об'єкт дзеркалення" - - msgid "Distance Model" msgstr "Модель Відстані" @@ -21216,6 +21208,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Синхронізація з відтворенням звуку пропуском кадрів" +msgid "Second" +msgstr "Секунда" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Мітки шкали часу" @@ -26386,52 +26382,12 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Add Image" -msgstr "Додати Зображення" +msgid "Convert" +msgstr "Конвертування" -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" - - -msgid "Sample" -msgstr "Вибірка" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Примітиви" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Тверде тіло" - - -msgid "Import" -msgstr "Імпортувати" - - -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Track" -msgstr "Стеження" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Утиліти" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Швидкі ефекти" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" +msgid "Make Single User" +msgstr "Зробити однокористувацьким" msgid "Clean Up" @@ -26442,56 +26398,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Актив" -msgid "Make Single User" -msgstr "Зробити однокористувацьким" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" -msgid "Convert" -msgstr "Конвертування" +msgid "Layout" +msgstr "Розстановка" -msgid "Math" -msgstr "Математика" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Гачки" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокування Груп Вершин" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Ліплення Задати Опертя" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Ініціація Наборів Граней" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Зчистити трансформації" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У проміжках" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Поширити" - - -msgid "Names" -msgstr "Назви" +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" msgid "Toggle Bone Options" @@ -26506,6 +26422,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Відключити параметри кісток" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Швидкі ефекти" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Режим Вибору Сіті" @@ -26522,28 +26442,72 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Задати Силу Грані" +msgid "Keying" +msgstr "Ключування" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Стеження" + + msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" +msgid "Utilities" +msgstr "Утиліти" + + +msgid "Math" +msgstr "Математика" + + +msgid "Track" +msgstr "Стеження" + + +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + msgid "Special Characters" msgstr "Спеціальні символи" +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + msgid "Kerning" msgstr "Кернінг" -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" +msgid "Text" +msgstr "Текст" msgid "Bone Roll" msgstr "Прокручення Кістки" -msgid "Layout" -msgstr "Розстановка" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Тверде тіло" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Поширити" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У проміжках" + + +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Додати Зображення" msgid "Pivot Point" @@ -26554,14 +26518,26 @@ msgid "Snap" msgstr "Підхоп" +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Спад Пропорційного Редагування" +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + msgid "Mask Edit" msgstr "Редагування Маски" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + msgid "Automasking" msgstr "Автомаскування" @@ -26570,76 +26546,96 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Редагування Наборів Граней" -msgid "Keying" -msgstr "Ключування" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокування Груп Вершин" -msgid "Tracking" -msgstr "Стеження" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Зчистити трансформації" -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" +msgid "Sample" +msgstr "Вибірка" -msgid "UV Mapping" -msgstr "Розкладання UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Огляд Локально" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка зору" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" - - -msgid "Align View" -msgstr "Вирівняти Огляд" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Регіони Огляду" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Вибрати все за рисою" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Виділити пов'язане" +msgid "Primitives" +msgstr "Примітиви" msgid "Select Loops" msgstr "Виділити петлі" +msgid "Select Linked" +msgstr "Виділити пов'язане" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Вибрати все за рисою" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Ініціація Наборів Граней" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Ліплення Задати Опертя" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Регіони Огляду" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" + + +msgid "Align View" +msgstr "Вирівняти Огляд" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка зору" + + +msgid "Local View" +msgstr "Огляд Локально" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Розкладання UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" + + +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Assign Material" msgstr "Призначити Матеріал" -msgid "Light" -msgstr "Слабко" +msgid "Hooks" +msgstr "Гачки" -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" msgid "Basic" @@ -27275,10 +27271,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV пришпилено" -msgid "UV Select" -msgstr "Вибрати UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Робить карту активною для показу та редагування" @@ -30358,6 +30350,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Відстань, у межах якої віддзеркалені вершини будуть об'єднані" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Об'єкт дзеркалення" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Об'єкт, що буде використаний як дзеркало" @@ -34673,10 +34669,6 @@ msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" msgstr "Кількість променів для простеження на кожну оцінку відтінювача" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Назва атрибуту" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Тип Атрибуту" @@ -53868,14 +53860,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Рендерити файли з діапазону анімації цієї сцени" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Рендерити лише ключкадри" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Рендерити лише ті кадри, де вибрані об'єкти мають ключові кадри в даних анімації. Використовується тільки під час рендерингу анімації" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Рендер з використанням OpenGL-показу секвенсера" @@ -53897,10 +53881,6 @@ msgid "Render" msgstr "Рендер" -msgid "Render active scene" -msgstr "Рендерити активну сцену" - - msgid "Render Layer" msgstr "Шар Рендера" @@ -78598,10 +78578,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Цей об'єкт є частиною складеної форми" -msgid "Second" -msgstr "Секунда" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Тугість X" @@ -80476,11 +80452,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Примітки щодо Випуску" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Навчальники" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Назва смужки послідовності" @@ -85453,6 +85424,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Світ твердого тіла немає пов'язаних даних фізики для експорту" +msgid "Render active scene" +msgstr "Рендерити активну сцену" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Неможливо записати один файл у вибраному форматі анімації" @@ -87572,10 +87547,6 @@ msgid "Rip failed" msgstr "Збій розривання" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Неможливо розділити вибране, коли увімкнена синхронізація вибору" - - msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" msgstr "Мінімізація Розтягу. Blend %.2f" @@ -88615,6 +88586,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Коеф." +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анізотропія" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Ексцентриситет" @@ -88727,10 +88702,6 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "Радіус Підповерхні" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Анізотропія" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Анізотропне обертання" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 5d80d580deb..a78f2b8a668 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -4266,14 +4266,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ) ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" -msgid "Select Head" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﯿﮨ" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺩ" - - msgid "Display Wire" msgstr "ﺮﺋﺍﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" @@ -8402,6 +8394,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "2D ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgid "Attribute Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﭩﯿﻤﯿﻨﯿﮐ" @@ -14294,10 +14298,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮈﺮﮔ ﮎﻮﻤﺳﺍ" -msgid "Domain Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" @@ -26086,54 +26086,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺎﯾ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺴﺟ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ :ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ :ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "ﻮﮨ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻭﺯﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮯﺷ" - - msgid "Distance Model" msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" @@ -26438,6 +26390,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻢﯾﺮﻓ ،ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻮﯾﮈﺁ" +msgid "Second" +msgstr "ﺍﺮﺳﻭﺩ" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" @@ -32740,64 +32696,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Add Image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Read" -msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" - - -msgid "Sample" -msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "Write" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ" - - -msgid "Primitives" -msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" - - -msgid "Import" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" - - -msgid "Utilities" -msgstr "ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Clean Up" @@ -32808,68 +32712,16 @@ msgid "Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" -msgid "Make Single User" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" -msgid "Convert" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" -msgid "Math" -msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "UV" -msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" - - -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" msgid "Toggle Bone Options" @@ -32884,6 +32736,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" @@ -32892,6 +32748,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Adjust" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" @@ -32900,28 +32760,76 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" + + +msgid "Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + msgid "Merge" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgid "Utilities" +msgstr "ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ" + + +msgid "Math" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + msgid "Special Characters" msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + msgid "Kerning" msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Bone Roll" msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" -msgid "Layout" -msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Pivot Point" @@ -32932,96 +32840,104 @@ msgid "Snap" msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" -msgid "Mask Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" - - -msgid "Adjust" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Keying" -msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" - - -msgid "Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Local View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - msgid "Light" msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" +msgid "Mask Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Read" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ" + + +msgid "Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Write" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ" + + +msgid "Primitives" +msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Gizmo" @@ -33032,6 +32948,46 @@ msgid "Instances" msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Import" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" + + +msgid "UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -34017,14 +33973,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "UV Select" -msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" @@ -34049,14 +33997,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ 'ﻦﭘ' ﺎﯾ 'ﺐﺨﺘﻨﻣ_ﺍﺭﺎﻨﮐ' ،'ﺐﺨﺘﻨﻣ_ﮯﻧﻮﮐ' ،'ﯼﻭﻮﯾ' ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" - - msgid "Name of UV map" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" @@ -34073,14 +34013,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﺶﯿﻣ" @@ -38563,6 +38495,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgid "Mirror Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" @@ -45271,10 +45207,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" -msgid "Sample Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" @@ -45946,10 +45878,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" -msgid "Attribute Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" - - msgid "Attribute Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" @@ -68584,6 +68512,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﻮﮭﮑںﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ/ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" @@ -74275,14 +74215,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻑﺮﺻ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" @@ -74308,10 +74240,6 @@ msgid "Render" msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ" -msgid "Render active scene" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Render Layer" msgstr "ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -84559,10 +84487,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" - - msgid "VR" msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" @@ -84571,16 +84495,12 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" -msgid "Global Transform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fix to ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Active Tool" @@ -84679,10 +84599,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" @@ -85890,6 +85806,14 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﺠﯾﺭﺪﺗ" +msgid "Global Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fix to ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + msgid "Brush Presets" msgstr "ﺲﭩﯿﺳﺮﭘ ﺵﺮﺑ" @@ -89461,10 +89385,6 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "ﻥﺎﺑﺯ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "(ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ) ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" - - msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ" @@ -90237,10 +90157,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "ﮮﺍ ﺮﮔﺮﭨ" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻦﺸﮑﯾﺍ" - - msgid "Trigger B" msgstr "ﯽﺑ ﺮﮔﺮﭨ" @@ -96931,6 +96847,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮉﺸﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" @@ -98018,10 +97938,6 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" - - msgid "Display Channel" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ" @@ -102477,6 +102393,26 @@ msgid "Time Step" msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻭﺯﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮯﺷ" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "(ﺮﻈﻨﻣ 2D) ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" @@ -109044,73 +108980,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "\"{s:}\" ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﻥﺅﺍﮈ" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "ﻡﺎﮐ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﻮﭘ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺱﺍ" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯾ ﺯﻮﭘ" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr ":ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﻥﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﺴﯿﭘ" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "r% :ﮈﻮﻣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﭦﺭﻮﭙﺳ OSL ﮟﯿﻣ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺱﺍ" @@ -110941,6 +110810,42 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﻮﭘ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯾ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "r% :ﮈﻮﻣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﺑ ﮧﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺍ ،ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﻃ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳ ﮫﭽﮐ" @@ -111362,10 +111267,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '{s:}' ﻞﺋﺎﻓ" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ ﺮﭘ ()bpy.utils.manual_map ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ 'r}، 'rna_manual_reference.py!} ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﺋﻮﮐ" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" @@ -113398,10 +113299,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﮧﯾ" -msgid "Second" -msgstr "ﺍﺮﺳﻭﺩ" - - msgid "X Stiffness" msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﺲﮑﯾﺍ" @@ -115902,11 +115799,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "ﺲﭨﻮﻧ ﺰﯿﻠﯾﺭ" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "ﻖﺒﺳ" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" @@ -118466,6 +118358,29 @@ msgid "Distance Min" msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr ":ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "...ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" @@ -124261,6 +124176,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮐﺰﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﮉﻟﺭﻭ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" +msgid "Render active scene" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D ﻮﯾﻭ ﻞﮐﻮﻟ " @@ -124281,10 +124200,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" @@ -126226,6 +126141,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ " +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "GPU ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺍﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ CPU ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + msgid "Not inside node group" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" @@ -127973,10 +127892,6 @@ msgid "Rip failed" msgstr "ﯽﺌﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺮﯿﭼ" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" @@ -131028,6 +130943,10 @@ msgid "Core Matte" msgstr "ﭧﯿﻣ ﺭﻮﮐ" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + msgid "Uniformity" msgstr "ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ" @@ -133409,10 +133328,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" -msgid "Anisotropic" -msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" @@ -134145,10 +134060,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "GPU ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺍﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ CPU ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" - - msgid "No border area selected" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -135301,14 +135212,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "ﭦﺭﻮﭙﺳ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" @@ -135668,40 +135571,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ﺢﻄﺳ" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺮﮐﻭ" -msgid "Surface Normal" -msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺛﺎﻤﻣ) ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "ﮧﺸﻘﻧ UV ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﺤﻄﺳ" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻗﺎﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮍﺟ" msgid "Sample Attachment UV" @@ -135720,20 +135603,40 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺛﺎﻤﻣ) ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺮﮐﻭ" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" +msgid "Surface Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮍﺟ" +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻗﺎﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ UV ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" msgid "Blend Hair Curves" @@ -135744,8 +135647,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" msgid "Blend Radius" @@ -135756,12 +135663,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Preserve Length" @@ -135780,48 +135683,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" -msgid "Guide Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgid "Braid Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭨﻮﭼ" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻮﺟ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺎﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﺌﻧ" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﮨﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮏﺳﺎﻣ" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﺳ ﮍﺟ" msgid "Existing Guide Map" @@ -135832,34 +135699,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﺻﻭ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭨﻮﭼ" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﺳ ﮍﺟ" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻂﺧ ﻢﺧ ﺮﮨ" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "ﭧﻨﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" - - msgid "Factor Max" msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ" @@ -135868,28 +135707,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgid "Factor Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Flare Length" @@ -135908,6 +135731,46 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺎﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻮﺟ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﮨﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮏﺳﺎﻣ" + + msgid "Hair Tie" msgstr "ﯽﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" @@ -135928,6 +135791,46 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﺋﺎﭨ ﻝﺎﺑ" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻂﺧ ﻢﺧ ﺮﮨ" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "ﺯﻭﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﭗﻤﻠﮐ" @@ -135936,18 +135839,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ = 0.5 ،ﻞﻘﺘﺴﻣ = 0) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ ﭗﭨ" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - msgid "Clump Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻤﻠﮐ" @@ -135976,6 +135867,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ = 0.5 ،ﻞﻘﺘﺴﻣ = 0) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ ﭗﭨ" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" @@ -135984,20 +135887,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﻘﻧ ﺮﭘ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ" -msgid "Guide Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺎﯾ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻭﺩ" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgid "Guide Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺎﯾ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Curl Hair Curves" @@ -136012,14 +135915,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻝﺮﮐ" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "curls ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻝﺮﮐ" - - msgid "Factor End" msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ" @@ -136028,10 +135923,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﻝﺮﮐ" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻝﺮﮐ" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "curls ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﮐ" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "curls ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻢﺧ ﯽﻓ" @@ -136048,10 +135951,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" - - msgid "Curve ID" msgstr "ID ﺮﮐﻭ" @@ -136060,14 +135959,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ID ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" -msgid "Length of each curve" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "ﺖﻤﺳ ﮏﺗ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﮍﺟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ" +msgid "Length of each curve" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" @@ -136088,22 +135991,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" -msgid "Root Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮍﺟ" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﻢﺧ" - - -msgid "Root Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮍﺟ" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" - - msgid "Root Direction" msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮍﺟ" @@ -136120,6 +136007,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgid "Root Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮍﺟ" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮍﺟ" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﻢﺧ" + + msgid "Curve Segment" msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﺧ" @@ -136128,22 +136031,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﻢﺧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" -msgid "Segment Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﺮﮐﻭ" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯽﺳﻭﮍﭘ" @@ -136152,6 +136039,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgid "Segment Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﺮﮐﻭ" + + msgid "Curve Tip" msgstr "ﭗﭨ ﺮﮐﻭ" @@ -136160,22 +136063,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" -msgid "Tip Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭗﭨ" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﺮﮐﻭ" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭗﭨ" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" - - msgid "Tip Direction" msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭗﭨ" @@ -136192,6 +136079,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" +msgid "Tip Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭗﭨ" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭗﭨ" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﺮﮐﻭ" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" @@ -136200,14 +136103,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" - - msgid "Displace Vector" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" @@ -136216,6 +136111,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" @@ -136224,18 +136127,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮧﺸﻘﻧ UV ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻋ ﺢﻄﺳ" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮧﺸﻘﻧ UV ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" @@ -136248,18 +136147,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "ﻢﺧ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﻢﻗﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺱﺍﺩﺭ" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" @@ -136268,22 +136155,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﻢﻗﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﺎﮕﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﭩﮑﯾﻭ" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -136296,6 +136191,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" @@ -136304,42 +136203,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ ﯽﺤﻄﺳ" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺛﺎﻤﻣ) ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺢﻄﺳ" @@ -136352,10 +136219,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺮﮐﻭ" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺛﺎﻤﻣ) ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" @@ -136400,8 +136295,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ = 0.5 ،ﻞﻘﺘﺴﻣ = 0) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ ﯽﻓ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻘﺒﻃ ﮏﯾﺍ" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -136416,28 +136319,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ ﯽﻓ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻘﺒﻃ ﮏﯾﺍ" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ = 0.5 ،ﻞﻘﺘﺴﻣ = 0) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ ﯽﺤﻄﺳ" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ ﯽﻓ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯼﺰﮐﺮﻣ" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺮﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Follow Surface Normal" @@ -136448,12 +136347,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﺶﯿﻣ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ ﮧﺼﺣ" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﺶﯿﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺪﺟ" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ ﯽﻓ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯼﺰﮐﺮﻣ" msgid "Interpolation Guides" @@ -136464,12 +136359,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﺧ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﺶﯿﻣ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ ﮧﺼﺣ" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺮﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﺶﯿﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺪﺟ" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -136496,8 +136391,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Reference Position" @@ -136508,12 +136407,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Roll Hair Curves" @@ -136524,12 +136419,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" -msgid "Variation Level" -msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺮﯿﻐﺗ" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭙﮩﺘﺳﺍﺮﻟﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﻤﮭﮔ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Roll Length" @@ -136548,14 +136463,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺰﻟﻭﺭ" -msgid "Roll Depth" -msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" - - msgid "Roll Taper" msgstr "ﺮﭙﯿﭨ ﻝﻭﺭ" @@ -136564,24 +136471,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "ﺮﭙﯿﭨ ﺎﮐ ﻝﻭﺭ" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "Variation Level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺮﯿﻐﺗ" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﻤﮭﮔ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭙﮩﺘﺳﺍﺮﻟﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -136592,16 +136487,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺵﺩﺮﮔ" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "(ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﮍﺟ :ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ) ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﻢﺧ ﯽﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺅﺎﻤﮭﮔ" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Lock Ends" @@ -136612,10 +136503,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﻢﺧ ﯽﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ 'ﺲﺌﯾﮉﯾﺭ ﺲﯿﻠﭙﯾﺭ' ﺮﮔﺍ" + + msgid "Replace Radius" msgstr "ﮟﯿﻟﺪﺑ ﺱﺍﺩﺭ" @@ -136624,22 +136531,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﺱﺍﺩﺭ ﻞﺻﺍ" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ 'ﺲﺌﯾﮉﯾﺭ ﺲﯿﻠﭙﯾﺭ' ﺮﮔﺍ" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﮐ ﮍﮑﺳ" @@ -136648,22 +136543,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭩﯿﻤﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺲﯿﻓﺮﺳ" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﭙﻟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ" +msgid "Lock Roots" +msgstr "ﮟﯾﮍﺟ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﭙﻟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "ﻡﺪﻗ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" @@ -136672,12 +136567,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" -msgid "Lock Roots" -msgstr "ﮟﯾﮍﺟ ﻻﺎﺗ" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺲﯿﻓﺮﺳ" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -136696,10 +136591,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - msgid "Lock Tips" msgstr "ﺲﭙﭨ ﮎﻻ" @@ -136708,6 +136599,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭗﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" @@ -136728,14 +136623,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "ﻭﺯﺍﺮﺗ ﺎﯾ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + msgid "Replace Length" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" @@ -136744,14 +136647,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index aec06f3e173..86ef987b30f 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -4684,14 +4684,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Xương phụ huynh (trong cùng Khung Rối)" -msgid "Select Head" -msgstr "Chọn Đầu" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "Chọn Đuôi" - - msgid "Display Wire" msgstr "Hiển Thị Mạch Lưới" @@ -8912,6 +8904,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "Phụ huynh hóa với vị trí chưa biến dạng của giám sát 2D" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Tên Thuộc Tính" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "Thể Loại Phạm Vi" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Lấy Mẫu Chỉ Số" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "Ràng Buộc Động Học" @@ -14838,10 +14842,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Độ Phân Giải của Khung Lưới Đồ Thị Khói" -msgid "Domain Type" -msgstr "Thể Loại Phạm Vi" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Đổi thể loại phạm vi của mô phỏng" @@ -27073,54 +27073,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "\"Đoạn Phim đang Hoạt Động có thể được sử dụng bởi các ràng buộc giám sát chuyển động hoặc làm hình nền của máy quay phim" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Cố Định Máy Quay Phim: Sử Dụng Vị Trí" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Tạo các khóa Vị Trí khi cố định vào máy quay phim của cảnh" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Cố Định Máy Quay Phim: Sử Dụng Xoay Chiều" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Tạo các khóa Xoay Chiều khi cố định vào máy quay phim của cảnh" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Cố Định Máy Quay Phim: Sử Dụng Tỷ Lệ" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "Tạo các khóa Tỷ Lệ khi cố định vào máy quay phim của cảnh" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "Xương Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "Xương sử dụng để phản chiếu đối xứng" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Đối Tượng Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "Đối tượng để phản chiếu đối xứng sang bên kia. Để trống và đặt tên cho một xương để luôn luôn phản chiếu đối xứng qua xương của khung rối đang hoạt động ấy" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "Đối Tượng Tương Đối" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "Đối tượng mà các ma trận tạo ra sẽ tương đối với nó" - - msgid "Distance Model" msgstr "Mô Hình Khoảng Cách" @@ -27421,6 +27373,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Đồng bộ hóa với âm thanh chơi lại, nhảy cách khung hình" +msgid "Second" +msgstr "Giây/Thứ Hai" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "Dấu Mốc Trên Lịch Trình Thời Gian" @@ -33808,64 +33764,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Add Image" -msgstr "Thêm Hình Ảnh" +msgid "Convert" +msgstr "Chuyển Đổi" -msgid "Read" -msgstr "Đọc" - - -msgid "Relations" -msgstr "Mối Quan Hệ" - - -msgid "Sample" -msgstr "Lấy Mẫu Vật" - - -msgid "Write" -msgstr "Viết" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Hình Cơ Bản" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Thân Cứng" - - -msgid "Import" -msgstr "Nhập Khẩu" - - -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" - - -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Track" -msgstr "Giám Sát" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Thường Trình" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Lỗi Thời" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" +msgid "Make Single User" +msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" msgid "Clean Up" @@ -33876,68 +33780,16 @@ msgid "Asset" msgstr "Tài Sản" -msgid "Make Single User" -msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển Đổi" +msgid "Layout" +msgstr "Bố Trí" -msgid "Math" -msgstr "Toán" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Móc" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Cắt Xén/Thêm" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Xóa Biến Hóa" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Bước Trung Gian" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Lan Truyền" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" - - -msgid "Names" -msgstr "Tên" +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" msgid "Toggle Bone Options" @@ -33952,6 +33804,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" @@ -33960,6 +33816,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "Dữ Liệu Mặt" +msgid "Adjust" +msgstr "Điều Chỉnh" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" @@ -33968,28 +33828,76 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" +msgid "Keying" +msgstr "Khóa Hóa" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Giám Sát" + + msgid "Merge" msgstr "Hợp Nhất" +msgid "Utilities" +msgstr "Thường Trình" + + +msgid "Math" +msgstr "Toán" + + +msgid "Track" +msgstr "Giám Sát" + + +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + msgid "Special Characters" msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + msgid "Kerning" msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" msgid "Bone Roll" msgstr "Lăn Xương" -msgid "Layout" -msgstr "Bố Trí" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Thân Cứng" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Lan Truyền" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Bước Trung Gian" + + +msgid "Relations" +msgstr "Mối Quan Hệ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Thêm Hình Ảnh" msgid "Pivot Point" @@ -34000,96 +33908,104 @@ msgid "Snap" msgstr "Bám Dính" +msgid "Light Probe" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Tự Động Chắn Lọc" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Điều Chỉnh" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" - - -msgid "Keying" -msgstr "Khóa Hóa" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Giám Sát" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Ánh Xạ UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Điểm Nhìn" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Điều Hướng" - - -msgid "Align View" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vùng Góc Nhìn" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Chọn Tương Tự" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chọn cái Kết Nối" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - msgid "Light" msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" -msgid "Light Probe" -msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Tự Động Chắn Lọc" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Xóa Biến Hóa" + + +msgid "Read" +msgstr "Đọc" + + +msgid "Sample" +msgstr "Lấy Mẫu Vật" + + +msgid "Write" +msgstr "Viết" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Hình Cơ Bản" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chọn cái Kết Nối" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Chọn Tương Tự" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vùng Góc Nhìn" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" + + +msgid "Align View" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Điều Hướng" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Điểm Nhìn" msgid "Gizmo" @@ -34100,6 +34016,46 @@ msgid "Instances" msgstr "Thực Thể" +msgid "Local View" +msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Ánh Xạ UV" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Cắt Xén/Thêm" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + +msgid "Import" +msgstr "Nhập Khẩu" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Lỗi Thời" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Móc" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -35102,14 +35058,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV được Ghim Xuống" -msgid "UV Select" -msgstr "Chọn UV" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "Lựa Chọn Cạnh UV" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Đặt ánh xạ là đang hoạt động để có thể hiển thị và biên soạn" @@ -35134,14 +35082,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "Đã lỗi thời rồi, xin hãy sử dụng các tính chất 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' hoặc 'pin' thay vì nhé" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "Lựa Chọn Cạnh UV" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "Trạng thái lựa chọn của cạnh trong trình biên soạn UV" - - msgid "Name of UV map" msgstr "Tên của ánh xạ UV" @@ -35158,14 +35098,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "Tọa độ UV trên các góc mặt" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "Lựa Chọn Điểm Đỉnh UV" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "Trạng thái lựa chọn của góc mặt trình biên soạn UV" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "Điểm Đỉnh của Khung Lưới" @@ -39730,6 +39662,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Các điểm đỉnh phản chiếu đối xứng nội trong khoảng cách này sẽ được hợp nhất lại" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Đối Tượng Phản Chiếu Đối Xứng" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "Đối tượng để làm trục phản chiếu đối xứng" @@ -46895,10 +46831,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "Trích xuất các giá trị khung lưới đồ thị thể tích tại các thể tích tử cụ thể" -msgid "Sample Index" -msgstr "Lấy Mẫu Chỉ Số" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "Trích xuất các giá trị từ các phần tử hình học cụ thể" @@ -47704,10 +47636,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Trích xuất các thuộc tính gắn liền với các đối tượng hoặc hình học" -msgid "Attribute Name" -msgstr "Tên Thuộc Tính" - - msgid "Attribute Type" msgstr "Thể Loại Thuộc Tính" @@ -71397,6 +71325,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "Tạo khóa mới để cố định đối tượng/xương đã chọn vào máy quay phim trên các khung chưa khóa hóa" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Tạo các khóa Vị Trí khi cố định vào máy quay phim của cảnh" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Tạo các khóa Xoay Chiều khi cố định vào máy quay phim của cảnh" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Tạo các khóa Tỷ Lệ khi cố định vào máy quay phim của cảnh" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Bật/Tắt Trường Lực" @@ -77307,14 +77247,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Kết xuất các tập tin trực thuộc phạm vi hoạt họa của cảnh này" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "Duy Kết xuất các Khung Hình" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Duy kết xuất các khung hình, nơi mà các đối tượng được chọn, có khung khóa trong dữ liệu hoạt họa của chúng" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Kết xuất dùng hiển thị OpenGL của trình phối hình" @@ -77340,10 +77272,6 @@ msgid "Render" msgstr "Kết Xuất" -msgid "Render active scene" -msgstr "Kết xuất cảnh đang hoạt động" - - msgid "Render Layer" msgstr "Tầng Kết Xuất" @@ -88056,10 +87984,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" -msgid "glTF Animations" -msgstr "Hoạt Họa glTF" - - msgid "VR" msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" @@ -88068,16 +87992,16 @@ msgid "VR Info" msgstr "Thông Tin VR" -msgid "Global Transform" -msgstr "Biến Hóa Toàn Cầu" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Biến Thể glTF" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Cố Định vào Máy Quay Phim" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF" -msgid "Mirror Options" -msgstr "Các Tùy Chọn Phản Chiếu Đối Xứng" +msgid "glTF Animations" +msgstr "Hoạt Họa glTF" msgid "Active Tool" @@ -88188,14 +88112,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Tự Động Chắn Lọc" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Biến Thể glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Các Tùy Chọn về Thêm Đường Cong" @@ -89466,6 +89382,14 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Màu Dốc" +msgid "Global Transform" +msgstr "Biến Hóa Toàn Cầu" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Cố Định vào Máy Quay Phim" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Sắp Đặt Sẵn Đầu Bút" @@ -93093,10 +93017,6 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Ngôn ngữ sử dụng trong bản phiên dịch" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Tự Động (Automatic)" - - msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "Độ Sáng Bộ Trục Nhỏ" @@ -93905,10 +93825,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "Kích hoạt A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "Hành động mà khi kích hoạt sẽ khởi thủy hành động khắc phục lỗi" - - msgid "Trigger B" msgstr "Kích hoạt B" @@ -100707,6 +100623,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Biên soạn thời gian cho khối dữ liệu Tập Tin Bộ Nhớ Đệm" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Cài đặt về hiển thị các lớp vẽ lồng" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "Hiển thị thông tin về khung hình lưu trong bộ nhớ đệm của lịch trình thời gian" @@ -101798,10 +101718,6 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Dữ liệu không gian của trình phối hình" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Cài đặt về hiển thị các lớp vẽ lồng" - - msgid "Display Channel" msgstr "Hiển Thị Kênh" @@ -106534,6 +106450,26 @@ msgid "Time Step" msgstr "Phân Khoảng Thời Gian" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Xương Phản Chiếu Đối Xứng" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Xương sử dụng để phản chiếu đối xứng" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Đối tượng để phản chiếu đối xứng sang bên kia. Để trống và đặt tên cho một xương để luôn luôn phản chiếu đối xứng qua xương của khung rối đang hoạt động ấy" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Đối Tượng Tương Đối" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Đối tượng mà các ma trận tạo ra sẽ tương đối với nó" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ (Khung Nhìn 2D)" @@ -113505,90 +113441,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Đang tải xuống \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "Không có khung khóa nào được chọn cả, dán lên trên phạm vi của cảnh" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "Bám Vào" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Hoạt Động Tương Đối với một Đối Tượng nào đấy" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "Không tìm thấy đối tượng nào là 'Tương Đối Với' cả, xin hãy đặt một đối tượng cụ thể, rõ ràng hoặc đảm bảo rằng có một đối tượng nào đó là đang hoạt động" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "Chọn một đối tượng hoặc xương tư thế" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "Bộ nhớ tạm không có chứa ma trận hợp lệ nào cả" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "Chế độ này đòi hỏi tự động khung khóa hóa thì mới hoạt động bình thường được" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "Không tìm thấy khung hình đã chọn nào cả" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "Không có khung khóa nào được chọn cả, dán trên phạm vi xem trước" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "Chuyển sang chế độ Tư Thế hoặc Đối Tượng" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "Cảnh Quay cần một máy quay phim" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "Những cái này đòi hỏi tự động khung khóa hóa:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "Dán vào các Khung Khóa đã Chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "Dán và Nướng" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "Bộ khóa hiện là đang hoạt động, tức cái có thể" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "làm suy giảm tác dụng của các tùy chọn trên" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Sử Dụng Máy Quay Phim của Cảnh Đang Hoạt Động" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "Không thể phản chiếu đối xứng, không thấy có đối tượng/xương phản chiếu đối xứng nào đã được cấu hình cả" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "Chế độ chưa được hỗ trợ: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "Hỗ trợ cho OSL đã bị vô hiệu hóa trong bản xây dựng này" @@ -115472,6 +115324,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Trình Quan Sát)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Không có khung khóa nào được chọn cả, dán lên trên phạm vi của cảnh" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "Không tìm thấy đối tượng nào là 'Tương Đối Với' cả, xin hãy đặt một đối tượng cụ thể, rõ ràng hoặc đảm bảo rằng có một đối tượng nào đó là đang hoạt động" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Chọn một đối tượng hoặc xương tư thế" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Chế độ này đòi hỏi tự động khung khóa hóa thì mới hoạt động bình thường được" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "Không tìm thấy khung hình đã chọn nào cả" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Không có khung khóa nào được chọn cả, dán trên phạm vi xem trước" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Chuyển sang chế độ Tư Thế hoặc Đối Tượng" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "Cảnh Quay cần một máy quay phim" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Không thể phản chiếu đối xứng, không thấy có đối tượng/xương phản chiếu đối xứng nào đã được cấu hình cả" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Chế độ chưa được hỗ trợ: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "Một số chuỗi văn bản đã được sửa chữa, chớ quên lưu tập tin .blend để giữ lại các thay đổi" @@ -115973,10 +115865,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin '{:s}'" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "Không có tham chiếu nào là khả dụng cả {!r}, Cập nhật thông tin trong 'rna_manual_reference.py' hoặc gọi lại (callback) sang bpy.utils.manual_map() nhé" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "Không hỗ trợ sự thi hành trực tiếp" @@ -116330,6 +116218,14 @@ msgid "New Group" msgstr "Nhóm Mới" +msgid "For Each Element" +msgstr "Đối Với Mỗi Phần Tử" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Định Thức" + + msgid "Calculation Range" msgstr "Phạm Vi Tính Toán" @@ -118061,10 +117957,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "Đối tượng này là phần của một hình dạng tổng hợp đa phần tử" -msgid "Second" -msgstr "Giây/Thứ Hai" - - msgid "X Stiffness" msgstr "Độ Cứng X" @@ -120683,11 +120575,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "Nhật Ký Phát Hành" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "Trợ Lý Học Tập" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "Tên của Dải Trình Tự" @@ -123297,6 +123184,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Khoảng Cách Tối Thiểu" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Bám Vào" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Những cái này đòi hỏi tự động khung khóa hóa:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Dán vào các Khung Khóa đã Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Dán và Nướng" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Bộ khóa hiện là đang hoạt động, tức cái có thể" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "làm suy giảm tác dụng của các tùy chọn trên" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Sử Dụng Máy Quay Phim của Cảnh Đang Hoạt Động" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Biên Soạn Siêu Dữ Liệu..." @@ -129691,6 +129614,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "Không có dữ liệu đám mây điểm nào để hội nhập cả" +msgid "Render active scene" +msgstr "Kết xuất cảnh đang hoạt động" + + msgid "3D Local View " msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ 3D " @@ -129711,10 +129638,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Không thể ghi tập tin với định dạng hoạt họa đã chọn" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "Kết xuất cổng nhìn cho phạm vi hoạt họa của cảnh này, nhưng chỉ kết xuất các khung khóa của các đối tượng đã chọn mà thôi" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "Kết xuất cổng nhìn cho phạm vi hoạt họa của cảnh này" @@ -131797,6 +131720,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Thuộc Tính được Đặt Tên" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Kích thước kết xuất quá lớn đối với GPU, thay vào đó hãy sử dụng trình tổng hợp CPU nhé" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Không nằm bên trong nhóm nút" @@ -132661,10 +132588,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "Không Có Khối Dữ Liệu" -msgid "For Each Element" -msgstr "Đối Với Mỗi Phần Tử" - - msgid "No Active Context" msgstr "Không Có Bối Cảnh Đang Hoạt Động" @@ -133821,18 +133744,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Bỏ qua %d/%d hải đảo, hình học quá phức tạp trong quá trình phát hiện một trường hợp khớp giống" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "Lệnh Tách Xé (Rip) không tương thích với lựa chọn đồng bộ" - - msgid "Rip failed" msgstr "Quá trình tách bị thất bại" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Không thể phân tách lựa chọn khi 'đồng bộ hóa lựa chọn' (sync selection) được bật" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Chỉ có thể chọn các điểm đỉnh đã được ghim xuống trong Chế Độ Điểm Đỉnh mà thôi" @@ -137082,10 +136997,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "Điều khiển mức gia tăng của toàn bộ hình ảnh" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "Điều khiển độ nâng của toàn bộ hình ảnh" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "Điều khiển độ bão hòa của các điểm nổi bật" @@ -137102,10 +137013,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "Điều khiển mức gia tăng của các điểm nổi bật" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "Điều khiển độ nâng của các điểm nổi bật" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "Điều khiển độ bão hòa của tông trung gian" @@ -137122,10 +137029,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "Điều khiển mức gian tăng của tông trung gian" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "Điều khiển độ nâng của tông trung gian" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "Điều khiển độ bão hòa của bóng tối" @@ -137142,10 +137045,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "Điều khiển mức gia tăng của bóng tối" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "Điều khiển độ nâng của bóng tối" - - msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" msgstr "Nếu là đúng (true) thì hiệu chỉnh sẽ được áp dụng trên kênh màu đỏ" @@ -137214,6 +137113,10 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Đặt các vùng bên ngoài vùng cắt xén thành trong suốt thay vì thực sự cắt xén kích thước của hình ảnh" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Những lượt kết xuất trong trình tổng hợp Khung Nhìn chỉ được hỗ trợ trong EEVEE mà thôi" + + msgid "Pick" msgstr "Chọn" @@ -137458,10 +137361,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "Những lượt kết xuất trong trình tổng hợp Khung Nhìn chỉ được hỗ trợ trong EEVEE mà thôi" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "Tọa độ căn giữa tại gốc (0) và chuẩn hóa theo chiều lớn hơn để đảm bảo tỷ lệ đồng nhất" @@ -137570,6 +137469,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Chỉ định độ mượt của màn hình khóa hóa" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Dị Hướng" + + msgid "Uniformity" msgstr "Độ Đồng Nhất" @@ -137890,10 +137793,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "Chuỗi văn bản cung cấp ở đầu vào cần tìm" -msgid "Determinant" -msgstr "Định Thức" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "Chuỗi văn bản để thay thế những phần xứng khớp" @@ -140396,10 +140295,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Dị Hướng Dưới Bề Mặt" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Dị Hướng" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Xoay Chiều Dị Hướng" @@ -141255,10 +141150,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Không thể kết xuất, không có máy quay phim" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "Kích thước kết xuất quá lớn đối với GPU, thay vào đó hãy sử dụng trình tổng hợp CPU nhé" - - msgid "No border area selected" msgstr "Không có khu vực ranh giới nào được chọn cả" @@ -142417,14 +142308,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Hỗ trợ kho lưu trữ mở rộng cho kho lưu trữ từ xa" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "Sao Chép Biến Hóa Toàn Cầu" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "Sao chép và dán các biến hóa đối tượng và biến hóa xương một cách dễ dàng" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Máy Kết Xuất Cycles" @@ -142788,40 +142671,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "Đính đường cong tóc lên một bề mặt" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "Tọa Độ UV của Bề Mặt" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "Căn Chỉnh theo Pháp Tuyến Bề Mặt" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "Tọa độ UV bề mặt tại điểm đính vào" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "Căn chỉnh đường cong theo pháp tuyến bề mặt (cần một hướng dẫn để làm tham chiếu)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "Pháp Tuyến Bề Mặt" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "Pha Trộn dọc theo Đường Cong" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "Pháp tuyến Bề mặt tại điểm đính kèm" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "Hình học bề mặt để đính các đường cong tóc vào" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Đối Tượng Bề Mặt để gắn vào (cần có các biến hóa xứng khớp)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "Ánh xạ UV bề mặt sử dụng cho vật đính kèm" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "Vị Trí Nghỉ của Bề Mặt" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Đặt khung lưới bề mặt vào vị trí nghỉ của nó trước khi đính vào" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Pha trộn biến dạng dọc theo từng đường cong một từ gốc" msgid "Sample Attachment UV" @@ -142840,20 +142703,40 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Bám dính gốc của mỗi đường cong vào điểm bề mặt gần nhất" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "Căn Chỉnh theo Pháp Tuyến Bề Mặt" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Đối Tượng Bề Mặt để gắn vào (cần có các biến hóa xứng khớp)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "Căn chỉnh đường cong theo pháp tuyến bề mặt (cần một hướng dẫn để làm tham chiếu)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Hình học bề mặt để đính các đường cong tóc vào" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "Pha Trộn dọc theo Đường Cong" +msgid "Surface Normal" +msgstr "Pháp Tuyến Bề Mặt" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "Pha trộn biến dạng dọc theo từng đường cong một từ gốc" +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Pháp tuyến Bề mặt tại điểm đính kèm" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Vị Trí Nghỉ của Bề Mặt" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Đặt khung lưới bề mặt vào vị trí nghỉ của nó trước khi đính vào" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Tọa Độ UV của Bề Mặt" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Tọa độ UV bề mặt tại điểm đính vào" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Ánh xạ UV bề mặt sử dụng cho vật đính kèm" msgid "Blend Hair Curves" @@ -142864,8 +142747,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Pha trộn hình dạng giữa nhiều đường cong tóc trong một bán kính nhất định" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "Hiệu số pha trộn hiệu quả tổng thể" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Pha Trộn Hàng Xóm" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Số lượng hàng xóm sử dụng để pha trộn" msgid "Blend Radius" @@ -142876,12 +142763,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "Bán kính lựa chọn hàng xóm lân cận để pha trộn" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "Pha Trộn Hàng Xóm" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "Số lượng hàng xóm sử dụng để pha trộn" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Hiệu số pha trộn hiệu quả tổng thể" msgid "Preserve Length" @@ -142900,48 +142783,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "Biến dạng các đường cong tóc hiện có thành các bím tóc bằng các đường cong hướng dẫn" -msgid "Guide Index" -msgstr "Chỉ Số Hướng Dẫn" +msgid "Braid Start" +msgstr "Điểm Khởi Đầu Bím Tóc" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "Bản đồ chỉ số hướng dẫn vốn được sử dụng cho thao tác" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "Thông Số Đuôi Tóc" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "Tham số từ 0 đến 1 dọc theo đuôi tóc" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "Chỉ Số Sợi" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "Chỉ số của sợi trong bím tóc mà mỗi đường cong thuộc về" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "Bản đồ chỉ số hướng dẫn sẽ được sử dụng. Đầu vào này được ưu tiên hơn" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "Khoảng Cách Hướng Dẫn" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa hai hướng dẫn cho bản đồ hướng dẫn mới" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "Chắn Lọc Hướng Dẫn" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "Màn chắn làm cho các đường cong có đủ điều kiện để được lựa chọn làm hướng dẫn" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Tỷ lệ phần trăm dọc theo mỗi đường cong để pha trộn biến dạng từ gốc" msgid "Existing Guide Map" @@ -142952,34 +142799,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Sử dụng thuộc tính bản đồ hướng dẫn hiện có nếu có" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "Mức phân hóa áp dụng trước khi biến dạng" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "Điểm Khởi Đầu Bím Tóc" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "Tỷ lệ phần trăm dọc theo mỗi đường cong để pha trộn biến dạng từ gốc" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "Bán kính tổng thể của bím tóc" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "Hình dạng bán kính bím tóc dọc theo mỗi đường cong" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "Hệ Số Tối Thiểu" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "Hệ số bán kính tối thiểu của bím tóc" - - msgid "Factor Max" msgstr "Hệ Số Tối Đa" @@ -142988,28 +142807,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "Hệ số bán kính tối đa của bím tóc" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "Hệ số tần số của các bím tóc" +msgid "Factor Min" +msgstr "Hệ Số Tối Thiểu" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "Độ dày của từng sợi tóc" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "Độ Dày Hình Dạng" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "Điều chỉnh hình dạng độ dày của sợi cho bím tóc" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "Hình Dạng Phi Đối Xứng" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Mức phi đối xứng của việc điều chỉnh hình dạng độ dày sợi" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Hệ số bán kính tối thiểu của bím tóc" msgid "Flare Length" @@ -143028,6 +142831,46 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "Bán kính mở của đuôi tóc ở đầu bím tóc" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Thông Số Đuôi Tóc" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Tham số từ 0 đến 1 dọc theo đuôi tóc" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Hệ số tần số của các bím tóc" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "Khoảng Cách Hướng Dẫn" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa hai hướng dẫn cho bản đồ hướng dẫn mới" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "Chỉ Số Hướng Dẫn" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Bản đồ chỉ số hướng dẫn vốn được sử dụng cho thao tác" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Bản đồ chỉ số hướng dẫn sẽ được sử dụng. Đầu vào này được ưu tiên hơn" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Chắn Lọc Hướng Dẫn" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Màn chắn làm cho các đường cong có đủ điều kiện để được lựa chọn làm hướng dẫn" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Dây Buộc Tóc" @@ -143048,6 +142891,46 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Tỷ lệ của thực thể dây buộc tóc" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Bán kính tổng thể của bím tóc" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Hình dạng bán kính bím tóc dọc theo mỗi đường cong" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Hình Dạng Phi Đối Xứng" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Mức phi đối xứng của việc điều chỉnh hình dạng độ dày sợi" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Chỉ Số Sợi" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "Chỉ số của sợi trong bím tóc mà mỗi đường cong thuộc về" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Mức phân hóa áp dụng trước khi biến dạng" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Độ dày của từng sợi tóc" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "Độ Dày Hình Dạng" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Điều chỉnh hình dạng độ dày của sợi cho bím tóc" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Khóm các Đường Cong Tóc Lại" @@ -143056,18 +142939,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "Khóm các đường cong tóc hiện có với nhau lại bằng các đường cong hướng dẫn" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Hình dạng ảnh hưởng dọc theo các đường cong (0=hằng số, 0.5=tuyến tính)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "Mức Lan Tỏa của Đỉnh" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "Khoảng cách lan tỏa ngẫu nhiên tại các đầu đường cong" - - msgid "Clump Offset" msgstr "Dịch Chuyển Khóm" @@ -143096,6 +142967,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "Mầm ngẫu nhiên cho thao tác" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Hình dạng ảnh hưởng dọc theo các đường cong (0=hằng số, 0.5=tuyến tính)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Mức Lan Tỏa của Đỉnh" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Khoảng cách lan tỏa ngẫu nhiên tại các đầu đường cong" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "Tạo Ánh Xạ Chỉ Số Hướng Dẫn" @@ -143104,20 +142987,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "Tạo một thuộc tính ánh xạ từng đường cong tới hướng dẫn gần nhất của nó thông qua chỉ số" -msgid "Guide Selection" -msgstr "Lựa Chọn Hướng Dẫn" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "Đường cong hướng dẫn, hoặc các điểm sử dụng, để lựa chọn các đường cong hướng dẫn" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID dùng để nhóm các đường cong lại với nhau, dành cho việc kiến tạo bản đồ hướng dẫn" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa hai hướng dẫn" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "ID dùng để nhóm các đường cong lại với nhau, dành cho việc kiến tạo bản đồ hướng dẫn" +msgid "Guide Selection" +msgstr "Lựa Chọn Hướng Dẫn" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Đường cong hướng dẫn, hoặc các điểm sử dụng, để lựa chọn các đường cong hướng dẫn" msgid "Curl Hair Curves" @@ -143132,14 +143015,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Khởi Đầu Uốn Quăn" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "Bán kính tổng thể của các phần uốn quăn" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "Hệ số bán kính khi bắt đầu uốn quăn" - - msgid "Factor End" msgstr "Hệ Số Kết Thúc" @@ -143148,10 +143023,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "Hệ số bán kính ở đuôi phần uốn quăn" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Hệ số bán kính khi bắt đầu uốn quăn" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "Hệ số tần số của các phần uốn quăn" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Bán kính tổng thể của các phần uốn quăn" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Lượng dịch chuyển ngẫu nhiên của mỗi đường cong" @@ -143168,10 +143051,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "Đọc thông tin về từng đường cong một" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "Chỉ Số của mỗi Đường Cong" - - msgid "Curve ID" msgstr "ID của Đường Cong" @@ -143180,14 +143059,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "ID của mỗi đường cong" -msgid "Length of each curve" -msgstr "Chiều dài của mỗi đường cong" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "Chỉ Số của mỗi Đường Cong" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Chiều hướng từ gốc đến ngọn của mỗi đường cong" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Chiều dài của mỗi đường cong" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Véctơ ngẫu nhiên cho mỗi đường cong" @@ -143208,22 +143091,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "Đọc thông tin về điểm gốc của mỗi đường cong" -msgid "Root Selection" -msgstr "Lựa Chọn Gốc" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "Lựa chọn Boolean các điểm gốc của đường cong" - - -msgid "Root Position" -msgstr "Vị Trí Gốc" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Vị trí điểm gốc của một đường cong" - - msgid "Root Direction" msgstr "Chiều Hướng Gốc" @@ -143240,6 +143107,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "Chỉ số điểm gốc của một đường cong" +msgid "Root Position" +msgstr "Vị Trí Gốc" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Vị trí điểm gốc của một đường cong" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "Lựa Chọn Gốc" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Lựa chọn Boolean các điểm gốc của đường cong" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Phân Đoạn Đường Cong" @@ -143248,22 +143131,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "Đọc thông tin phân đoạn đường cong trước của mỗi điểm" -msgid "Segment Length" -msgstr "Chiều Dài Phân Đoạn" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "Khoảng cách tới điểm trước đây trên đường cong" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "Chiều Hướng Phân Đoạn" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "Chiều hướng từ điểm lân cận trước đó trên phân đoạn" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "Chỉ Số Hàng Xóm" @@ -143272,6 +143139,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "Chỉ số của điểm lân cận trước đó trên phân đoạn" +msgid "Segment Direction" +msgstr "Chiều Hướng Phân Đoạn" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Chiều hướng từ điểm lân cận trước đó trên phân đoạn" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Chiều Dài Phân Đoạn" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Khoảng cách tới điểm trước đây trên đường cong" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Đỉnh Đường Cong" @@ -143280,22 +143163,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "Đọc thông tin về điểm ngọn của mỗi đường cong" -msgid "Tip Selection" -msgstr "Lựa Chọn Đỉnh" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "Lựa chọn Boolean của các điểm đầu đường cong" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "Vị Trí Đỉnh" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Vị trí điểm đỉnh đầu chóp của một đường cong" - - msgid "Tip Direction" msgstr "Chiều Hướng Đỉnh" @@ -143312,6 +143179,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "Chỉ số của điểm đỉnh đầu chóp của một đường cong" +msgid "Tip Position" +msgstr "Vị Trí Đỉnh" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Vị trí điểm đỉnh đầu chóp của một đường cong" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Lựa Chọn Đỉnh" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Lựa chọn Boolean của các điểm đầu đường cong" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Dịch chuyển các đường cong tóc" @@ -143320,14 +143203,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Dịch chuyển các đường cong tóc bằng một véctơ dựa trên các tùy chọn khác nhau" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "Hiệu số để đổi tỷ lệ dịch chuyển tổng thể" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "Đối tượng dùng để xác định không gian dịch chuyển" - - msgid "Displace Vector" msgstr "Véctơ Dời Hình" @@ -143336,6 +143211,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Vector cho sự dời hình" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Hiệu số để đổi tỷ lệ dịch chuyển tổng thể" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Đối tượng dùng để xác định không gian dịch chuyển" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "Hình học bề mặt sử dụng để lấy mẫu pháp tuyến cho sự dời hình" @@ -143344,18 +143227,14 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "Đối tượng bề mặt sử dụng để lấy mẫu pháp tuyến cho sự dời hình" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "Bản đồ UV bề mặt sử dụng để lấy mẫu pháp tuyến cho sự dời hình" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Dời Hình Pháp Tuyến Bề Mặt" - - msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "Lượng dời hình dọc theo pháp tuyến bề mặt" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Bản đồ UV bề mặt sử dụng để lấy mẫu pháp tuyến cho sự dời hình" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Nhân Đôi Đường Cong Tóc" @@ -143368,18 +143247,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Lượng nhân đôi mỗi đường cong" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "Lượng Cổng Nhìn" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "Phần trăm lượng sử dụng cho cổng nhìn" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "Bán kính trong đó các đường cong nhân đôi được dịch chuyển đi từ các hướng dẫn" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "Hình Dạng Phân Bổ" @@ -143388,22 +143255,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Hình dạng phân bố từ tâm đến mép xung quanh hướng dẫn" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "Dịch chuyển của các đường cong để làm tròn đỉnh đầu" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Phân phối các bản nhân đôi giữ độ dày đồng đều" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Bán kính trong đó các đường cong nhân đôi được dịch chuyển đi từ các hướng dẫn" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Dịch chuyển của các đường cong để làm tròn đỉnh đầu" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Lượng Cổng Nhìn" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Phần trăm lượng sử dụng cho cổng nhìn" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "Làm biến dạng các đường cong tóc bằng cách sử dụng một véctơ ngẫu nhiên trên mỗi điểm để làm xù chúng lên" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "Vector mà mỗi điểm được dịch chuyển đi trong quá trình biến dạng" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "Dịch Chuyển Tích Lũy" @@ -143416,6 +143291,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "Hệ số khoảng cách tổng thể cho sự biến dạng" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Vector mà mỗi điểm được dịch chuyển đi trong quá trình biến dạng" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Sinh Tạo Đường Cong Tóc" @@ -143424,42 +143303,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Sinh tạo các đường cong tóc mới trên khung lưới bề mặt" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "Chiều hướng pháp tuyến của khung lưới bề mặt tại điểm gắn vào" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "Hình học bề mặt để sinh tạo" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Đối tượng bề mặt để sinh tạo (cần các biến dạng xứng khớp)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "Chiều dài của đường cong tóc sinh tạo ra" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "Nguyên Vật Liệu Tóc" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "Chất liệu của các đường cong tóc được sinh tạo ra" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Số lượng điểm điều khiển của các đường cong tóc sinh tạo ra" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Phân Phối Đĩa Poisson" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Sử dụng phương pháp phân phối đĩa Poisson để duy trì một khoảng cách tối thiểu" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Mật độ bề mặt của đường cong tóc sinh tạo ra" @@ -143472,10 +143319,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Hệ số áp dụng cho mật độ để phân bố đường cong" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Sử dụng phương pháp phân phối đĩa Poisson để duy trì một khoảng cách tối thiểu" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Chiều dài của đường cong tóc sinh tạo ra" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "Nguyên Vật Liệu Tóc" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Chất liệu của các đường cong tóc được sinh tạo ra" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "Loại bỏ các điểm dựa trên một chất liệu màn chắn sau khi phân bổ" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Hình học bề mặt để sinh tạo" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Đối tượng bề mặt để sinh tạo (cần các biến dạng xứng khớp)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Chiều hướng pháp tuyến của khung lưới bề mặt tại điểm gắn vào" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Hệ số áp dụng trên mật độ cho khung nhìn" @@ -143520,8 +143395,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Hệ số biến dạng tổng thể" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "Hình dạng của lượng dọc theo mỗi đường cong (0=không đổi, 0.5=tuyến tính)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Dịch Chuyển mỗi Đường Cong" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Dịch chuyển ngẫu nhiên của chất liệu nhiễu cho mỗi đường cong" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Bảo tồn độ dài của đường cong trên cơ sở phân đoạn" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -143536,28 +143419,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "Tỷ lệ của chất liệu nhiễu dọc theo mỗi đường cong" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "Dịch Chuyển mỗi Đường Cong" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "Dịch chuyển ngẫu nhiên của chất liệu nhiễu cho mỗi đường cong" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "Giá trị mầm ngẫu nhiên" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "Bảo tồn độ dài của đường cong trên cơ sở phân đoạn" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Hình dạng của lượng dọc theo mỗi đường cong (0=không đổi, 0.5=tuyến tính)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Nội suy các đường cong hướng dẫn hiện có trên khung lưới bề mặt" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "Chỉ số của đường cong hướng dẫn chính trên mỗi đường cong" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Khoảng Cách đến Hướng Dẫn" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Khoảng cách xung quanh mỗi hướng dẫn để tạo ra các đường cong nội suy" msgid "Follow Surface Normal" @@ -143568,12 +143447,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "Căn chỉnh các đường cong nội suy với bề mặt pháp tuyến" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "Phân Chia Phần theo Quần Đảo Khung Lưới" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "Sử dụng các hải đảo khung lưới của hình học bề mặt để phân chia phần" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Chỉ số của đường cong hướng dẫn chính trên mỗi đường cong" msgid "Interpolation Guides" @@ -143584,12 +143459,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "Số lượng hướng dẫn sử dụng để nội suy trên mỗi đường cong" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "Khoảng Cách đến Hướng Dẫn" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "Phân Chia Phần theo Quần Đảo Khung Lưới" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "Khoảng cách xung quanh mỗi hướng dẫn để tạo ra các đường cong nội suy" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Sử dụng các hải đảo khung lưới của hình học bề mặt để phân chia phần" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -143616,8 +143491,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "Khôi phục độ dài của từng phân đoạn đường cong sử dụng trạng thái trước sau khi biến dạng" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "Duy ảnh hưởng đến các phần tử được chọn mà thôi" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Ghim tại Tham số" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "Ghim từng đường cong tại một điểm nhất định cho thao tác" msgid "Reference Position" @@ -143628,12 +143507,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "Vị trí tham chiếu trước khi biến dạng" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "Ghim tại Tham số" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "Ghim từng đường cong tại một điểm nhất định cho thao tác" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "Duy ảnh hưởng đến các phần tử được chọn mà thôi" msgid "Roll Hair Curves" @@ -143644,12 +143519,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "Cuộn các đường cong tóc lên bắt đầu từ đỉnh của chúng" -msgid "Variation Level" -msgstr "Mức Độ Biến Thiên" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Số lượng ngẫu nhiên chiều hướng cuộn" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "Mức độ làm mịn trên đường lăn để bao gồm sự biến thiên của hình dạng" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Giữ Nguyên Hình Dạng Tổng Thể" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Dịch chuyển cuộn dọc theo đường cong ban đầu để giữ nguyên hình dạng" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Chiều Sâu Cuộn" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Độ sâu của cuộn" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "Chiều Hướng Cuộn" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Trục mà mỗi đường cong sẽ được cuộn quanh" msgid "Roll Length" @@ -143668,14 +143563,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "Bán kính cuộn" -msgid "Roll Depth" -msgstr "Chiều Sâu Cuộn" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "Độ sâu của cuộn" - - msgid "Roll Taper" msgstr "Vuốt Thon Cuộn" @@ -143684,24 +143571,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "Vuốt thon của cuộn" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "Giữ Nguyên Hình Dạng Tổng Thể" +msgid "Variation Level" +msgstr "Mức Độ Biến Thiên" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "Dịch chuyển cuộn dọc theo đường cong ban đầu để giữ nguyên hình dạng" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "Chiều Hướng Cuộn" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "Trục mà mỗi đường cong sẽ được cuộn quanh" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "Số lượng ngẫu nhiên chiều hướng cuộn" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Mức độ làm mịn trên đường lăn để bao gồm sự biến thiên của hình dạng" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -143712,16 +143587,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Xoay chiều từng đường cong tóc quanh một trục" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "Hiệu số ảnh hưởng đến góc xoay chiều" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "Trục xoay chiều (mặc định: tiếp tuyến tại gốc)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "Dịch chuyển ngẫu nhiên đối với góc xoay chiều của mỗi đường cong" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Hiệu số ảnh hưởng đến góc xoay chiều" msgid "Lock Ends" @@ -143732,10 +143603,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "Khóa xoay chiều theo trục giữa các đầu đường cong" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Dịch chuyển ngẫu nhiên đối với góc xoay chiều của mỗi đường cong" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "Đặt thuộc tính bán kính của đường cong tóc theo hình dạng mặt cắt" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Hệ số bán kính tại tối đa" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Hệ số bán kính tại tối thiểu" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "Bán kính cơ sở sẽ được đặt nếu 'Thay Thế Bán Kính' được bật lên" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Thay Thế Bán Kính" @@ -143744,22 +143631,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Thay thế bán kính ban đầu" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "Bán kính cơ sở sẽ được đặt nếu 'Thay Thế Bán Kính' được bật lên" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "Hình dạng bán kính dọc theo đường cong" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "Hệ số bán kính tại tối thiểu" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "Hệ số bán kính tại tối đa" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Co-Bọc Đường Cong Tóc" @@ -143768,22 +143643,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "Co-Bọc các đường cong tóc thành bề mặt khung lưới từ bên dưới và từ bên trên nếu muốn" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "Hình học bề mặt sử dụng cho co bọc" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Pha trộn co bọc cho các điểm phía trên bề mặt" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Vật thể bề mặt sử dụng cho co bọc" +msgid "Lock Roots" +msgstr "Khóa Gốc" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Khóa vị trí của điểm gốc" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Khoảng cách từ bề mặt sử dụng cho co bọc" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "Pha trộn co bọc cho các điểm phía trên bề mặt" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "Số Bước Làm Mịn" @@ -143792,12 +143667,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "Số bước làm mịn áp dụng sau khi co bọc" -msgid "Lock Roots" -msgstr "Khóa Gốc" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Hình học bề mặt sử dụng cho co bọc" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Khóa vị trí của điểm gốc" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Vật thể bề mặt sử dụng cho co bọc" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -143816,10 +143691,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Số bước làm mịn" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "Trọng lượng dùng để làm mịn" - - msgid "Lock Tips" msgstr "Khóa Đỉnh" @@ -143828,6 +143699,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "Khóa vị trí đỉnh khi làm mịn" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Trọng lượng dùng để làm mịn" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Nắn Thẳng Đường Cong Tóc" @@ -143848,14 +143723,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Cắt xén hoặc đổi tỷ lệ các đường cong tóc theo một độ dài nhất định" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "Đổi tỷ lệ đồng đều mỗi đường cong để đạt được độ dài mục tiêu" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Độ dài mục tiêu cho thao tác" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Nhân độ dài ban đầu với một hệ số" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Màn chắn lọc để pha trộn hiệu ứng tổng thể" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Cắt bớt những đường cong tóc ngẫu nhiên đến một mức nhất định" + + msgid "Replace Length" msgstr "Thay Thế Chiều Dài" @@ -143864,14 +143747,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "Sử dụng đầu vào độ dài để thay thế hoàn toàn độ dài ban đầu" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "Độ dài mục tiêu cho thao tác" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "Màn chắn lọc để pha trộn hiệu ứng tổng thể" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "Cắt bớt những đường cong tóc ngẫu nhiên đến một mức nhất định" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Đổi tỷ lệ đồng đều mỗi đường cong để đạt được độ dài mục tiêu" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index c7b794c0b69..3463c150eb5 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-12 19:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -1622,6 +1622,10 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "视频序列编辑器" +msgid "Non-linear editor for arranging and mixing scenes, video, audio, and effects" +msgstr "非线性编辑器,用于场景、视频、音频及效果的编排与混合" + + msgid "Movie Clip Editor" msgstr "影片剪辑编辑器" @@ -4817,14 +4821,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "父骨骼 (在同一骨架上)" -msgid "Select Head" -msgstr "选择头" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "选择尾" - - msgid "Display Wire" msgstr "显示线框" @@ -8403,7 +8399,7 @@ msgstr "使用动作通道替换原始变换" msgid "Before Original (Full)" -msgstr "初始前(完整)" +msgstr "初始前 (完整)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." @@ -8411,7 +8407,7 @@ msgstr "在初始变换之前应用动作通道,就好像在完整继承缩放 msgid "Before Original (Aligned)" -msgstr "初始前(对齐)" +msgstr "初始前 (对齐)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." @@ -8419,7 +8415,7 @@ msgstr "在初始变换之前应用动作通道,就好像应用于对齐继承 msgid "Before Original (Split Channels)" -msgstr "初始前(拆分通道)" +msgstr "初始前 (拆分通道)" msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately" @@ -8427,7 +8423,7 @@ msgstr "在初始变换前应用动作通道,分开处理位置、旋转和缩 msgid "After Original (Full)" -msgstr "初始后(完整)" +msgstr "初始后 (完整)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." @@ -8435,7 +8431,7 @@ msgstr "在初始变换后应用动作通道,就像应用于具有完整继承 msgid "After Original (Aligned)" -msgstr "初始后(对齐)" +msgstr "初始后 (对齐)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." @@ -8443,7 +8439,7 @@ msgstr "在初始变换后应用动作通道,就好像应用于处于对齐继 msgid "After Original (Split Channels)" -msgstr "初始后(拆分通道)" +msgstr "初始后 (拆分通道)" msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately" @@ -9177,6 +9173,18 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "设置父级为2D轨迹未变形位置" +msgid "Attribute Name" +msgstr "属性名称" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "域类型" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "采样编号" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "运动学约束" @@ -14000,11 +14008,11 @@ msgstr "纹理模式" msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)" -msgstr "纹理影响的计算方式 (RGB 与旋量需要一个 RGB 纹理, 否则将使用渐变)" +msgstr "纹理影响的计算方式 (RGB 与旋度需要一个 RGB 纹理, 否则将使用梯度)" msgid "Curl" -msgstr "卷曲" +msgstr "旋度" msgid "Gradient" @@ -14016,7 +14024,7 @@ msgstr "纳布拉" msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl" -msgstr "定义用于计算梯度和卷曲的衍生偏移量尺寸" +msgstr "定义用于计算梯度和旋度的衍生偏移量尺寸" msgid "Type of field" @@ -14203,6 +14211,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "标注" +msgid "Show Annotation data-blocks" +msgstr "显示标注数据块" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "显示骨架数据块" @@ -15024,7 +15036,7 @@ msgstr "添加到流体周围的边缘区, 用于将边界干预降至最低" msgid "Minimum amount of fluid grid values (smoke density, fuel and heat) a cell can contain, before it is considered empty" -msgstr "一个单元在被认为是空之前, 它可以容纳的最小流体量网格值(烟雾密度、燃料和热度)" +msgstr "一个单元在被认为是空之前, 它可以容纳的最小流体量栅格值(烟雾密度、燃料和热度)" msgid "Additional" @@ -15255,10 +15267,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "烟雾的栅格精度" -msgid "Domain Type" -msgstr "域类型" - - msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "更改模拟的域类型" @@ -16473,7 +16481,7 @@ msgstr "表面发射" msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" -msgstr "流体从网格表面上方喷射的高度(以域网格单位计)。更高的值会导致喷射点远离网格表面。如果此值和发射器大小小于域网格单位,则不会创建流体" +msgstr "流体从网格表面上方喷射的高度(以域栅格单位计)。更高的值会导致喷射点远离网格表面。如果此值和发射器大小小于域栅格单位,则不会创建流体" msgid "Temperature Difference" @@ -17323,10 +17331,18 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "使用曲线定义基础描边粗细" +msgid "Field to Grid Item" +msgstr "场 转换为 栅格 项目" + + msgid "Items" msgstr "项目" +msgid "Collection of field to grid items" +msgstr "场 转换为 栅格 项目的集合" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "操控器" @@ -26623,7 +26639,7 @@ msgstr "粒子设置" msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" -msgstr "例子设置, 可供多粒子系统重复调用" +msgstr "粒子设置, 可供多粒子系统重复调用" msgid "Active Instance Object" @@ -27827,54 +27843,6 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "可由运动跟踪约束使用或用作摄像机背景图像的活动影片剪辑" -msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "固定摄像机: 使用位置" - - -msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "当固定到场景摄像机时创建位置关键帧" - - -msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "固定摄像机: 使用旋转" - - -msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "当固定到场景摄像机时创建旋转关键帧" - - -msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "固定摄像机: 使用缩放" - - -msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "当固定到场景摄像机时创建缩放关键帧" - - -msgid "Mirror Bone" -msgstr "镜像骨骼" - - -msgid "Bone to use for the mirroring" -msgstr "用于镜像的骨骼" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "镜像物体" - - -msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "要镜像的物体。留空并命名骨骼以始终镜像到活动骨架的骨骼上" - - -msgid "Relative Object" -msgstr "相对物体" - - -msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "相对于矩阵的物体" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "用于3D视图中标注的数据块" @@ -28195,6 +28163,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "与音频回放同步, 按需执行弃帧" +msgid "Second" +msgstr "第二" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "时间轴标记" @@ -34816,64 +34788,12 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Add Image" -msgstr "添加图像" +msgid "Convert" +msgstr "转换" -msgid "Read" -msgstr "读取" - - -msgid "Relations" -msgstr "关系" - - -msgid "Sample" -msgstr "采样" - - -msgid "Write" -msgstr "写入" - - -msgid "Primitives" -msgstr "基本体" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "刚体" - - -msgid "Import" -msgstr "导入" - - -msgid "Apply" -msgstr "应用" - - -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Track" -msgstr "追踪" - - -msgid "Utilities" -msgstr "实用工具" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "已弃用" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" +msgid "Make Single User" +msgstr "使其独立化" msgid "Clean Up" @@ -34884,72 +34804,16 @@ msgid "Asset" msgstr "资产" -msgid "Make Single User" -msgstr "使其独立化" +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" -msgid "List" -msgstr "列表" +msgid "Layout" +msgstr "布局" -msgid "Convert" -msgstr "转换" - - -msgid "Math" -msgstr "运算" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "关联/传递数据" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "钩挂" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "顶点组锁" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "修剪 / 添加" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "雕刻集轴心点" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面组初始化" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "随机遮罩" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清空变换" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "间帧调整" - - -msgid "Propagate" -msgstr "传导" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集合" - - -msgid "Names" -msgstr "名称" +msgid "Apply" +msgstr "应用" msgid "Toggle Bone Options" @@ -34964,6 +34828,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "禁用骨骼设置" +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "网格选择模式" @@ -34972,6 +34840,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "面数据" +msgid "Adjust" +msgstr "校正" + + msgid "Select by Face Strength" msgstr "按面强度选择" @@ -34980,28 +34852,84 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "设置面强度" +msgid "Keying" +msgstr "抠像" + + +msgid "Tracking" +msgstr "追踪" + + msgid "Merge" msgstr "合并" +msgid "Utilities" +msgstr "实用工具" + + +msgid "Math" +msgstr "运算" + + +msgid "Creative" +msgstr "创意" + + +msgid "Track" +msgstr "追踪" + + +msgid "Names" +msgstr "名称" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊字符" +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + msgid "Kerning" msgstr "字距" -msgid "Metaball" -msgstr "融球" +msgid "Text" +msgstr "文本" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "渲染预览" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集合" msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼扭转" -msgid "Layout" -msgstr "布局" +msgid "Rigid Body" +msgstr "刚体" + + +msgid "Propagate" +msgstr "传导" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "间帧调整" + + +msgid "Relations" +msgstr "关系" + + +msgid "Add Image" +msgstr "添加图像" msgid "Pivot Point" @@ -35012,100 +34940,104 @@ msgid "Snap" msgstr "吸附" +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "衰减编辑的衰减方式" -msgid "Mask Edit" -msgstr "遮罩编辑" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "渲染预览" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自动遮罩" - - -msgid "Adjust" -msgstr "校正" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面组编辑" - - -msgid "Keying" -msgstr "抠像" - - -msgid "Tracking" -msgstr "追踪" - - -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射" - - -msgid "Local View" -msgstr "局部视图" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "视图" - - -msgid "Navigation" -msgstr "视图导航" - - -msgid "Align View" -msgstr "对齐视图" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "视图对齐活动项" - - -msgid "View Regions" -msgstr "视图框" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "选择相似" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "按特征全选" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "选择相连元素" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - msgid "Light" msgstr "灯光" -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" +msgid "Mask Edit" +msgstr "遮罩编辑" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自动遮罩" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面组编辑" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "顶点组锁" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "清空变换" + + +msgid "Read" +msgstr "读取" + + +msgid "Sample" +msgstr "采样" + + +msgid "Write" +msgstr "写入" + + +msgid "Primitives" +msgstr "基本体" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "选择相连元素" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "按特征全选" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面组初始化" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "选择相似" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "雕刻集轴心点" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "随机遮罩" + + +msgid "View Regions" +msgstr "视图框" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "视图对齐活动项" + + +msgid "Align View" +msgstr "对齐视图" + + +msgid "Navigation" +msgstr "视图导航" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "视图" msgid "Gizmo" @@ -35116,6 +35048,50 @@ msgid "Instances" msgstr "实例" +msgid "Local View" +msgstr "局部视图" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "修剪 / 添加" + + +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + + +msgid "Import" +msgstr "导入" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "已弃用" + + +msgid "List" +msgstr "列表" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + +msgid "Hooks" +msgstr "钩挂" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "关联/传递数据" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -36138,14 +36114,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV 钉固" -msgid "UV Select" -msgstr "UV 选择" - - -msgid "UV Edge Select" -msgstr "UV 边选择" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "将贴图设置为活动项, 用于显示和编辑" @@ -36170,14 +36138,6 @@ msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties msgstr "已弃用,请改用 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' 或 'pin' 属性" -msgid "UV Edge Selection" -msgstr "UV 边选择" - - -msgid "Selection state of the edge in the UV editor" -msgstr "UV 编辑器中边的选择状态" - - msgid "Name of UV map" msgstr "UV 贴图名称" @@ -36194,14 +36154,6 @@ msgid "UV coordinates on face corners" msgstr "面角上的 UV 坐标" -msgid "UV Vertex Selection" -msgstr "UV 顶点选择" - - -msgid "Selection state of the face corner the UV editor" -msgstr "UV编辑器的面角选择状态" - - msgid "Mesh Vertex" msgstr "网格顶点" @@ -40778,6 +40730,10 @@ msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "与镜像顶点的合并间距" +msgid "Mirror Object" +msgstr "镜像物体" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "镜像参照物体" @@ -46113,7 +46069,7 @@ msgstr "查找给定字符串在另一个字符串中出现的次数以及首个 msgid "Float to Integer" -msgstr "浮点数 转 整数" +msgstr "浮点数 转换为 整数" msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" @@ -47272,6 +47228,18 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "从来自上下文的域以外的不同域的某个场检索数值" +msgid "Field to Grid" +msgstr "场 转换为 栅格" + + +msgid "Create new grids by evaluating new values on an existing volume grid topology" +msgstr "通过在现有体积栅格的拓扑结构上计算新的数值来创建新的栅格" + + +msgid "Data type for topology grid" +msgstr "拓扑栅格的数据类型" + + msgid "Field Variance" msgstr "场方差" @@ -47452,6 +47420,30 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "将蜡笔图层转换为曲线实例" +msgid "Grid Curl" +msgstr "栅格旋度" + + +msgid "Calculate the magnitude and direction of circulation of a directional vector grid" +msgstr "计算一个方向矢量栅格的环量大小和方向" + + +msgid "Grid Divergence" +msgstr "栅格散度" + + +msgid "Calculate the flow into and out of each point of a directional vector grid" +msgstr "计算方向矢量栅格中每个点的流入量和流出量" + + +msgid "Grid Gradient" +msgstr "栅格梯度" + + +msgid "Calculate the direction and magnitude of the change in values of a scalar grid" +msgstr "计算标量栅格数值变化的方向与幅度" + + msgid "Grid Info" msgstr "栅格信息" @@ -47460,6 +47452,22 @@ msgid "Retrieve information about a volume grid" msgstr "检索体积栅格的相关信息" +msgid "Grid Laplacian" +msgstr "栅格拉普拉斯" + + +msgid "Compute the divergence of the gradient of the input grid" +msgstr "计算输入栅格梯度渐变的散度" + + +msgid "Prune Grid" +msgstr "精简栅格" + + +msgid "Make the storage of a volume grid more efficient by collapsing data into tiles or inner nodes" +msgstr "通过将数据合并到块或内部节点中,使体积栅格的存储更高效" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "栅格 转换为 网格" @@ -47468,6 +47476,14 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" msgstr "在体积栅格的 “表面” 上生成网格" +msgid "Voxelize Grid" +msgstr "体素化栅格" + + +msgid "Remove sparseness from a volume grid by making the active tiles into voxels" +msgstr "通过将活跃块转换为体素,使体积栅格不再稀疏" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "检索有关图像的信息" @@ -47789,6 +47805,14 @@ msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" msgstr "检索每个控制点处的曲线方向" +msgid "Voxel Index" +msgstr "体素编号" + + +msgid "Retrieve the integer coordinates of the voxel that the field is evaluated on" +msgstr "获取用于评估场的体素整数坐标" + + msgid "Instance on Points" msgstr "实例化于点上" @@ -48329,10 +48353,6 @@ msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" msgstr "在特定体素检索体积栅格的值" -msgid "Sample Index" -msgstr "采样编号" - - msgid "Retrieve values from specific geometry elements" msgstr "从特定几何元素中检索值" @@ -48497,6 +48517,22 @@ msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" msgstr "为蜡笔几何体设置柔和度属性" +msgid "Set Grid Background" +msgstr "设置栅格背景" + + +msgid "Set the background value used for inactive voxels and tiles" +msgstr "设置未激活体素和块使用的背景值" + + +msgid "Set Grid Transform" +msgstr "设置栅格变换" + + +msgid "Set the transform for the grid from index space into object space." +msgstr "设置栅格从索引编号空间到物体空间的变换。" + + msgid "Set ID" msgstr "设置ID" @@ -49114,6 +49150,14 @@ msgid "True if this node is used as the active group output" msgstr "若将此节点用作活动的节点组输出项, 则表示可用" +msgid "Join Bundle" +msgstr "加入捆包" + + +msgid "Join multiple bundles together" +msgstr "将多个捆包合并在一起" + + msgid "Reroute" msgstr "转接点" @@ -49182,10 +49226,6 @@ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "检索附加到物体或几何体的属性" -msgid "Attribute Name" -msgstr "属性名称" - - msgid "Attribute Type" msgstr "属性类型" @@ -51290,7 +51330,7 @@ msgstr "矢量变换" msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space" -msgstr "在世界、相机和物体坐标空间之间变换矢量、点或法线" +msgstr "在世界环境、摄像机和物体坐标空间之间变换矢量、点或法线" msgid "Convert From" @@ -52310,6 +52350,14 @@ msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" msgstr "将菜单接口绘制成展开的下拉菜单" +msgid "Optional Label" +msgstr "可选标签" + + +msgid "Indicate that the label of this socket is not necessary to understand its meaning. This may result in the label being skipped in some cases" +msgstr "表明此接口的标签对于理解其含义并非必需。这可能导致在某些情况下跳过显示该标签" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "通过界面条目创建的接口类型" @@ -53905,6 +53953,11 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "保存当前预览器节点为图像文件" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Viewer Image" +msgstr "保存预览器图像" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "选择父级或子级" @@ -53957,7 +54010,7 @@ msgstr "快速预览" msgid "Create a viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9" -msgstr "使用 ctrl+1,2,..9 为选定节点创建预览器" +msgstr "使用 ctrl+1,2,..9 为选定节点创建预览器快捷方式" msgctxt "Operator" @@ -58964,7 +59017,7 @@ msgstr "设置轴" msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin" -msgstr "通过旋转摄影机(或其父摄影机(如果存在))来设置场景轴的方向,假设选定轨迹位于将其连接到原点的真实轴上" +msgstr "通过旋转摄像机(或其父摄像机(如果存在))来设置场景轴的方向,假设选定轨迹位于将其连接到原点的真实轴上" msgid "Axis to use to align bundle along" @@ -62242,7 +62295,7 @@ msgstr "导出动画指针(实验性)" msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" -msgstr "导出材质,灯光和相机动画作为动画指针,仅用于烘焙的动画模式 'NLA Tracks' (NLA轨道) 和 'Scene' (场景)" +msgstr "导出材质、灯光和摄像机动画作为动画指针,仅用于烘焙的动画模式 'NLA Tracks' (NLA轨道) 和 'Scene' (场景)" msgid "Reset Pose Bones Between Actions" @@ -65887,6 +65940,27 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "设置所选笔画材质为活动材质" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Corner Type" +msgstr "设置拐角类型" + + +msgid "Set the corner type of the selected points" +msgstr "设置所选点的拐角类型" + + +msgid "Corner Type" +msgstr "拐角类型" + + +msgid "Miter Cut Angle" +msgstr "斜切角度" + + +msgid "All corners sharper than the Miter angle will be cut flat" +msgstr "所有比斜切角度更尖锐的角都将被切掉" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "设置曲线分辨率" @@ -71239,7 +71313,7 @@ msgstr "新增复合片段" msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" -msgstr "在选择的片段中添加新的片段组" +msgstr "添加包含所选片段的新复合片段" msgctxt "Operator" @@ -71248,7 +71322,7 @@ msgstr "移除复合片段" msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" -msgstr "从选择的片段组中分离片段" +msgstr "从选择的复合片段中分离片段" msgctxt "Operator" @@ -71833,6 +71907,10 @@ msgid "New Compositing Node Group" msgstr "新建合成节点组" +msgid "Duplicate the currently assigned compositing node group." +msgstr "复制当前已分配的合成节点组。" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "复制所选节点并移动" @@ -71883,6 +71961,15 @@ msgid "Exit" msgstr "退出" +msgctxt "Operator" +msgid "Enter/Exit Group" +msgstr "进入/退出组" + + +msgid "Enter or exit node group based on cursor location" +msgstr "根据光标位置进入或退出节点组" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" msgstr "插入到组" @@ -71965,6 +72052,11 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "创建条目的类型" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "将节点并入框中" + + msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "将选中节点附加到新框中" @@ -71978,6 +72070,10 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "在所选节点周围新建一个框节点并立即命名" +msgid "Join Nodes in Frame" +msgstr "将节点并入框中" + + msgid "Call Panel" msgstr "调用面板" @@ -71991,6 +72087,10 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "合并节点" +msgid "Merge selected group input nodes into one if possible" +msgstr "若可能,将选定组的输入节点合并为一个" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "链接节点" @@ -72751,6 +72851,10 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +msgid "WEBP" +msgstr "WEBP" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "选择所属框" @@ -73655,6 +73759,18 @@ msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeye msgstr "将选定的物体/骨骼固定到摄像机,在未有关键帧的位置生成新的关键帧" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建位置关键帧" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建旋转关键帧" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建缩放关键帧" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "切换力场" @@ -73724,6 +73840,15 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "将烘焙写至原目录 (覆盖现有文件)" +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Group" +msgstr "新建几何节点组" + + +msgid "Duplicate the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "复制活动几何节点组并将其指定给活动修改器" + + msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "输入属性切换" @@ -79678,14 +79803,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "渲染该场景的动画区间" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "仅渲染关键帧" - - -msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "仅渲染选中物体在其动画数据中的关键帧。仅在渲染动画时使用" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "使用序列编辑器的 OpenGL 显示进行渲染" @@ -79711,10 +79828,6 @@ msgid "Render" msgstr "渲染" -msgid "Render active scene" -msgstr "渲染激活的场景" - - msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" msgstr "渲染动画的结束帧。若未指定,则将使用场景的结束帧。此选项仅在进行动画渲染时指定" @@ -80765,7 +80878,7 @@ msgstr "隐藏面板" msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" -msgstr "隐藏所有面板 (聚焦模式)" +msgstr "隐藏所有面板 (专注模式)" msgctxt "Operator" @@ -83306,6 +83419,10 @@ msgid "Frame where selected strips will be split" msgstr "所选片段被切断的位置" +msgid "Don't propagate split to connected strips" +msgstr "不将分割传递到相连的片段上" + + msgid "Ignore Selection" msgstr "忽略选中项" @@ -85865,6 +85982,47 @@ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "迭代运行的次数, 设置 0 时交互运算下为无限次" +msgctxt "Operator" +msgid "Move on Axis" +msgstr "沿轴移动" + + +msgid "Move UVs on an axis" +msgstr "沿轴向移动UV" + + +msgid "Axis to move UVs on" +msgstr "移动UV的轴线" + + +msgid "Move vertices on the X axis" +msgstr "沿X轴移动顶点" + + +msgid "Move vertices on the Y axis" +msgstr "沿Y轴移动顶点" + + +msgid "Distance to move UVs" +msgstr "UV移动距离" + + +msgid "Move Type" +msgstr "移动类型" + + +msgid "Move by dynamic grid" +msgstr "按动态栅格移动" + + +msgid "Move by pixel" +msgstr "按像素移动" + + +msgid "Move by UDIM" +msgstr "按UDIM移动" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "拼排孤岛" @@ -88043,7 +88201,7 @@ msgstr "查看在线手册" msgid "View a context based online manual in a web browser" -msgstr "在网络浏览器中查看在线手册" +msgstr "在网络浏览器中查看基于上下文的在线手册" msgctxt "Operator" @@ -90107,6 +90265,30 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "相对于VR查看器或控制器移动/转动" +msgid "Lock Direction (Alt)" +msgstr "锁定方向 (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "交换双手时,将移动限制为查看器的初始方向" + + +msgid "Lock Elevation (Alt)" +msgstr "锁定海拔 (Alt)" + + +msgid "When hands are swapped, prevent changes to viewer elevation" +msgstr "交换双手时,防止改变查看器的高度" + + +msgid "Mode (Alt)" +msgstr "模式 (Alt)" + + +msgid "Fly mode when hands are swapped" +msgstr "双手交换时进入飞行模式" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "沿着漫游前轴向移动" @@ -90131,34 +90313,70 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "沿着漫游下轴向移动" +msgid "Turn Left" +msgstr "左转" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "逆时针绕漫游上轴向转动" +msgid "Turn Right" +msgstr "右转" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "顺时针绕漫游上轴向转动" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "查看器前进" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "沿着查看器的前轴向移动" +msgid "Viewer Back" +msgstr "查看器后退" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "沿着查看器的后轴向移动" +msgid "Viewer Left" +msgstr "查看器左移" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "沿着查看器的左轴向移动" +msgid "Viewer Right" +msgstr "查看器右移" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "沿着查看器的右轴向移动" +msgid "Controller Forward" +msgstr "控制器前进" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "沿着控制器的前轴向移动" +msgid "Fly Speed Factor" +msgstr "飞行速度系数" + + +msgid "Ratio between the min and max fly speed" +msgstr "最小与最大飞行速度之比" + + msgid "Lock Direction" msgstr "锁定方向" @@ -90249,6 +90467,14 @@ msgid "Controller Forward" msgstr "控制器前" +msgid "Snap Turn Threshold" +msgstr "急转弯阈值" + + +msgid "Input state threshold when using snap turn" +msgstr "使用急转弯时的输入状态阈值" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "基于帧的速度" @@ -90273,6 +90499,14 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "最小/最大速度之间的第二个三次样条控制点" +msgid "Turn Speed Factor" +msgstr "转弯速度系数" + + +msgid "Ratio between the min and max turn speed" +msgstr "最小与最大转向速度之比" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XR 漫游抓取" @@ -90323,6 +90557,15 @@ msgid "Reset scale deltas" msgstr "重置缩放变化量" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Swap Hands" +msgstr "XR 漫游换手" + + +msgid "Swap VR navigation controls between left / right controllers" +msgstr "VR 漫游时左/右控制器交换" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Teleport" msgstr "XR 漫游传送" @@ -90336,10 +90579,26 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "控制器/查看器空间中的光线投射轴" +msgid "Destination Scale" +msgstr "目标缩放" + + +msgid "Width of the destination visualization" +msgstr "目标可视化的宽度" + + msgid "Maximum raycast distance" msgstr "最大光线投射距离" +msgid "Fallback Color" +msgstr "回退颜色" + + +msgid "Color of raycast when a fallback case succeeds" +msgstr "回退成功时射线的颜色" + + msgid "From Viewer" msgstr "从查看器" @@ -90348,18 +90607,50 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "使用查看器姿势作为光线投射原点" +msgid "Downward curvature applied to raycast" +msgstr "应用于射线的下坠曲率" + + +msgid "Hit Color" +msgstr "命中颜色" + + +msgid "Color of raycast when it succeeds" +msgstr "射线投射命中时的颜色" + + msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" msgstr "查看器和命中位置之间的插值因子" +msgid "Miss Color" +msgstr "丢失颜色" + + +msgid "Color of raycast when it misses" +msgstr "射线未命中时的颜色" + + msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "沿命中法向从最终位置减去的偏移量" +msgid "Raycast Scale" +msgstr "射线缩放" + + +msgid "Width of the raycast visualization" +msgstr "射线可视化的宽度" + + msgid "Sample Count" msgstr "采样数量" +msgid "Number of interpolation samples for the raycast visualization" +msgstr "射线可视化的插值采样数" + + msgid "Selectable Only" msgstr "仅可选择" @@ -91014,14 +91305,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF 动画" - - msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91030,16 +91313,20 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR 信息" -msgid "Global Transform" -msgstr "全局变换" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF 变体" -msgid "Fix to Camera" -msgstr "固定到摄像机" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF 材质变体" -msgid "Mirror Options" -msgstr "镜像选项" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF 动画" msgid "Active Tool" @@ -91150,14 +91437,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "自动遮罩" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF 变体" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF 材质变体" - - msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项" @@ -92458,6 +92737,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "渐变颜色" +msgid "VR Navigation" +msgstr "VR 导航" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "全局变换" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "固定到摄像机" + + msgid "Brush Presets" msgstr "笔刷预设" @@ -93596,7 +93887,7 @@ msgstr "敌人" msgid "Keyed particles target is valid" -msgstr "关键体目标有效" +msgstr "关键粒子目标有效" msgid "Particle target name" @@ -95530,6 +95821,14 @@ msgid "Settings for walk navigation mode" msgstr "步行漫游模式设置" +msgid "XR Navigation" +msgstr "XR 导航" + + +msgid "Settings for navigation in XR" +msgstr "XR导航设置" + + msgid "Key Config" msgstr "按键配置" @@ -96274,14 +96573,218 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "选择用于翻译的语言" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "自动 (Automatic)" - - msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" msgstr "如可用,自动选择系统定义的语言,否则回归美式英语" +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "阿布哈兹语 - Аԥсуа бызшәа" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "阿拉伯语 - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "巴斯克语 - Euskara" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "白俄罗斯语 - беларуску" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "保加利亚语 - Български" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "加泰罗尼亚语 - Català" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "简体中文" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "繁体中文 - 繁體中文" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "克罗地亚语 - Hrvatski" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "捷克语 - Čeština" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "丹麦语 - Dansk" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "荷兰语 - Nederlands" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "英语 (英国) - English (UK)" + + +msgid "English (US)" +msgstr "英语 (美国) - English (US)" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "世界语 - Esperanto" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "芬兰语 - Suomi" + + +msgid "French - Français" +msgstr "法语 - Français" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "格鲁吉亚语 - ქართული" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "德语 - Deutsch" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "希腊语 - Ελληνικά" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "豪萨语 - Hausa" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "希伯来语 - תירִבְעִ" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "印地语 - हिन्दी" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "匈牙利语 - Magyar" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "印度尼西亚语 - Bahasa indonesia" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "意大利语 - Italiano" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "日语 - 日本語" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "高棉语 - ខ្មែរ" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "韩语 - 한국어" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "吉尔吉斯语 - Кыргыз тили" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "立陶宛语 - Lietuviškai" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "马拉雅拉姆语 - മലയാളം" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "尼泊尔语 - नेपाली" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "波斯语 - ﯽﺳﺭﺎﻓ" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "波兰语 - Polski" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "葡萄牙语 (巴西) - Português brasileiro" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "葡萄牙语 (葡萄牙) - Português europeu" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "罗马尼亚语 - Român" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "俄语 - Русский" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文) - Српски" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文) - Srpski latinica" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "斯洛伐克语 - Slovenčina" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "斯洛文尼亚语 - Slovenščina" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "西班牙语 - Español" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "斯瓦希里语 - Kiswahili" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "瑞典语 - Svenska" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "泰米尔语 - தமிழ்" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "泰语 - ภาษาไทย" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "土耳其语 - Türkçe" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "乌克兰语 - Українська" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "乌尔都语 - وُدرُا" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "越南语 - Tiếng Việt" + + msgid "Reference Sphere Size" msgstr "参考球大小" @@ -97396,10 +97899,6 @@ msgid "Trigger A" msgstr "触发 A" -msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" -msgstr "哪个动作激活将触发纠正动作" - - msgid "Trigger B" msgstr "触发 B" @@ -97504,7 +98003,7 @@ msgstr "将曲线渲染为带圆化法向的平直丝带,用于快速渲染" msgid "3D Curves" -msgstr "3D曲线" +msgstr "3D 曲线" msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing closely" @@ -97773,10 +98272,6 @@ msgid "Render Time" msgstr "渲染时间" -msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" -msgstr "包含每个像素渲染耗时估计值的通道" - - msgid "Use Denoising" msgstr "使用降噪" @@ -102835,7 +103330,7 @@ msgstr "复合堆栈" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" -msgstr "复合片段堆栈, 最后一个选择将成为激活选择" +msgstr "复合片段堆栈, 最后一个选择将成为激活项" msgid "Overlay Offset" @@ -104438,6 +104933,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "编辑缓存文件数据块的时长" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "叠加层的显示设置" + + msgid "Show the status of cached frames in the timeline" msgstr "在时间线上显示模拟缓存的帧位置" @@ -104538,10 +105037,18 @@ msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "文件编辑器视图的类型 (常规文件浏览或资产浏览)" +msgid "Built-in file manager for opening, saving, and linking data" +msgstr "内置文件管理器,用于打开、保存和链接数据" + + msgid "Asset Browser" msgstr "资产浏览器" +msgid "Manage assets in the current file and access linked asset libraries" +msgstr "管理当前文件中的资产并访问关联的资产库" + + msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "文件浏览器参数" @@ -104630,6 +105137,10 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "对显示为二维曲线的动画 / 关键帧进行编辑" +msgid "Define and edit drivers that link properties to custom functions or other data" +msgstr "定义并编辑驱动器,将属性链接到自定义函数或其他数据" + + msgid "Individual Centers" msgstr "各自中心" @@ -104730,10 +105241,26 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "显示与图像关联的Z缓冲 (映射自摄像机的可视距离)" +msgid "Inspect images or render results" +msgstr "检查图像或渲染结果" + + msgid "UV Editor" msgstr "UV编辑器" +msgid "View and edit UVs" +msgstr "查看和编辑UV" + + +msgid "Paint images in 2D" +msgstr "以二维模式绘制图像" + + +msgid "View and edit masks" +msgstr "查看和编辑遮罩" + + msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "UV/图像编辑器叠加层的显示设置" @@ -104978,11 +105505,6 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "插入时偏移节点的方向" -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree Sub-Type" -msgstr "节点树子类型" - - msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "在节点编辑器中的显示叠加层设置" @@ -105069,14 +105591,30 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "几何节点编辑器" +msgid "Advanced geometry editing and tools creation using nodes" +msgstr "基于节点的高级几何编辑与工具创建" + + +msgid "Create effects and post-process renders, images, and the 3D Viewport" +msgstr "创建效果并进行渲染、图像及3D视口的后处理" + + msgid "Shader Editor" msgstr "着色器编辑器" +msgid "Edit materials, lights, and world shading using nodes" +msgstr "使用节点编辑材质、灯光和环境着色" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "纹理节点编辑器" +msgid "Edit textures using nodes" +msgstr "使用节点编辑纹理" + + msgid "Space Outliner" msgstr "大纲空间" @@ -105506,6 +106044,24 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "视效属性" +msgctxt "ID" +msgid "Strip" +msgstr "片段" + + +msgid "Strip Properties" +msgstr "片段属性" + + +msgctxt "ID" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "片段修改器" + + +msgid "Strip Modifier Properties" +msgstr "片段修改器属性" + + msgid "Outliner Sync" msgstr "大纲视图同步" @@ -105558,10 +106114,6 @@ msgid "Annotation data for this Preview region" msgstr "用于此预览区块的标注数据" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "叠加层的显示设置" - - msgid "Display Channel" msgstr "显示通道" @@ -106039,7 +106591,7 @@ msgstr "显示重建后的摄像机路径" msgid "Show Camera Focus Distance" -msgstr "显示摄像机焦距" +msgstr "显示摄像机对焦距离" msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" @@ -106856,6 +107408,10 @@ msgid "Integer Value" msgstr "整数值" +msgid "3D Vector Value" +msgstr "三维矢量值" + + msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "8位整型值" @@ -107063,7 +107619,7 @@ msgstr "图像" msgctxt "Sequence" msgid "Meta" -msgstr "片段组" +msgstr "复合" msgctxt "Sequence" @@ -107826,6 +108382,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "声音移位回放 (仅用于单声道音源)" +msgid "Preserve Pitch" +msgstr "维持音调" + + +msgid "Maintain the original pitch of the audio when changing playback speed" +msgstr "更改播放速度时,保持音频的原始音高" + + msgid "Display Waveform" msgstr "显示波形图" @@ -110628,6 +111192,50 @@ msgid "Time Step" msgstr "时间步长" +msgid "Use Location for Camera Fix" +msgstr "相机固定时使用位置数据" + + +msgid "Create location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建位置关键帧" + + +msgid "Use Rotation for Camera Fix" +msgstr "相机固定时使用旋转数据" + + +msgid "Create rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建旋转关键帧" + + +msgid "Use Scale for Camera Fix" +msgstr "相机固定时使用缩放数据" + + +msgid "Create scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建缩放关键帧" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "镜像骨骼" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "用于镜像的骨骼" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "要镜像的物体。留空并命名骨骼以始终镜像到活动骨架的骨骼上" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "相对物体" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "相对于矩阵的物体" + + msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "笔画放置 (2D视图)" @@ -113485,6 +114093,11 @@ msgid "Mask" msgstr "遮罩" +msgctxt "Volume" +msgid "Vector" +msgstr "矢量" + + msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "双精度矢量" @@ -114226,6 +114839,46 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "其他用户路径,用于双手动作。比如 \"/user/hand/right\"" +msgid "VR navigation settings" +msgstr "VR 漫游设置" + + +msgid "Reverses the direction of rotation input" +msgstr "反转旋转输入的方向" + + +msgid "Snap Turn" +msgstr "急转" + + +msgid "Instantly rotates the camera by a fixed angle instead of smoothly turning" +msgstr "该功能使摄像机瞬间旋转一个固定角度,而非平滑转向" + + +msgid "Turn Amount" +msgstr "转向数量" + + +msgid "Amount in degrees per turn when using snap turn" +msgstr "使用急转时每转的角度数" + + +msgid "Turn Speed" +msgstr "转向速度" + + +msgid "Turn speed in degrees per second" +msgstr "转向的速度(度/秒)" + + +msgid "Vignette Intensity" +msgstr "暗角强度" + + +msgid "Intensity of vignette that appears when moving" +msgstr "移动时出现的暗角强度" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "VR头戴设备旋转的变化量将被应用到Z轴上的旋转角度" @@ -114319,6 +114972,14 @@ msgid "Draw light controller with aiming axis ray" msgstr "用瞄准轴射线绘制亮色控制器" +msgid "Fly Speed" +msgstr "飞行速度" + + +msgid "Fly speed in meters per second" +msgstr "飞行速度(米/秒)" + + msgid "Show Controllers" msgstr "显示控制器" @@ -117904,90 +118565,6 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "正在下载 \"{:s}\"" -msgid "No selected keys, pasting over scene range" -msgstr "无选中的关键帧,在场景范围内粘贴" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "镜像" - - -msgctxt "Camera" -msgid "Fix" -msgstr "固定" - - -msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "相对于某物体运作" - - -msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" -msgstr "未找到 '相对' 物体,请明确设置一个物体或确保存在活动物体" - - -msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "选择一个物体或姿态骨骼" - - -msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "剪贴板不包含有效的矩阵" - - -msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "此模式需要自动插帧才能正常工作" - - -msgid "No selected frames found" -msgstr "未找到选中的帧" - - -msgid "No selected keys, pasting over preview range" -msgstr "无选中的关键帧,在预览范围内粘贴" - - -msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "切换到姿态或物体模式" - - -msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "场景需要一个摄像机" - - -msgid "These require auto-key:" -msgstr "这些需要自动插帧:" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "粘贴到所选关键帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste and Bake" -msgstr "粘贴并烘焙" - - -msgid "Keying set is active, which may" -msgstr "插帧集已激活,这可能会" - - -msgid "reduce the effect of the above options" -msgstr "降低上述选项的影响" - - -msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "使用活动场景摄像机" - - -msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "无法镜像,未配置镜像物体或骨骼" - - -msgid "Unsupported mode: %r" -msgstr "不支持的模式: %r" - - msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "OSL 在此版本中被禁用" @@ -118840,6 +119417,10 @@ msgid "Unsupported node tree type" msgstr "不支持的节点树类型" +msgid "Could not write image: {}" +msgstr "无法写入图像: {}" + + msgid "Please select only 1 frame to reset" msgstr "请只选中一个框以重置" @@ -120238,6 +120819,46 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(预览器)" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "无选中的关键帧,在场景范围内粘贴" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "未找到 '相对' 物体,请明确设置一个物体或确保存在活动物体" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "选择一个物体或姿态骨骼" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "此模式需要自动插帧才能正常工作" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "未找到选中的帧" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "无选中的关键帧,在预览范围内粘贴" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "切换到姿态或物体模式" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "场景需要一个摄像机" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "无法镜像,未配置镜像物体或骨骼" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "不支持的模式: %r" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "某些字符串已修复,不要忘记保存 .blend 文件以保留这些更改" @@ -120775,10 +121396,6 @@ msgid "File '{:s}' not found" msgstr "未找到文件 '{:s}'" -msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "无可用引用 {!r}, 在 'rna_manual_reference.py' 中更新信息或回调至 bpy.utils.manual_map()" - - msgid "Direct execution not supported" msgstr "不支持直接执行" @@ -121151,6 +121768,14 @@ msgid "New Group" msgstr "新建组" +msgid "For Each Element" +msgstr "For Each 遍历元素" + + +msgid "Determinant" +msgstr "行列式" + + msgid "Calculation Range" msgstr "解算范围" @@ -121795,6 +122420,10 @@ msgid "Scatter on Surface" msgstr "在表面上散布" +msgid "Array (Legacy)" +msgstr "阵列 (旧版)" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "音量最小值" @@ -122257,7 +122886,7 @@ msgstr "创建遮罩" msgid "Caps Type" -msgstr "封盖类型" +msgstr "端盖类型" msgid "Thickness Profile" @@ -122978,10 +123607,6 @@ msgid "This object is part of a compound shape" msgstr "此物体是复合形状的一部分" -msgid "Second" -msgstr "第二" - - msgid "X Stiffness" msgstr "X 硬度" @@ -124420,7 +125045,7 @@ msgstr "最大化区域" msgctxt "Operator" msgid "Focus Mode" -msgstr "聚焦模式" +msgstr "专注模式" msgctxt "Operator" @@ -124538,6 +125163,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "从框中移除" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Group Inputs" +msgstr "合并组输入" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute" msgstr "屏蔽" @@ -125741,11 +126371,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "发布说明" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "教程" - - msgid "Sequence Strip Name" msgstr "序列片段名称" @@ -127420,7 +128045,7 @@ msgstr "顶点组权重" msgid "Face Angle" -msgstr "面拐角" +msgstr "面的拐角" msgid "Edge Marks" @@ -128455,6 +129080,42 @@ msgid "Distance Min" msgstr "距离最小值" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "镜像" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "固定" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "这些需要自动插帧:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "粘贴到所选关键帧" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "粘贴并烘焙" + + +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "插帧集已激活,这可能会" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "降低上述选项的影响" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "使用活动场景摄像机" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." msgstr "编辑元数据..." @@ -129185,6 +129846,10 @@ msgid "annotations" msgstr "标注" +msgid "grease_pencils" +msgstr "蜡笔" + + msgid "Socket_2" msgstr "接口2" @@ -129966,6 +130631,18 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "无法写入体积:写入VDB文件时发生未知错误" +msgid "Voxel Coordinate" +msgstr "体素坐标" + + +msgid "Voxel Extent" +msgstr "体素范围" + + +msgid "Is Tile" +msgstr "是否为分块" + + msgid "OpenVDB error: {}" msgstr "OpenVDB错误: {}" @@ -130034,18 +130711,10 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "'%s', '%s' 库拥有多个实例, 保存并重新加载!" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" -msgstr "库: .blend 文件 %s 似乎已损坏, 未在关联的数据块 %s 中找到所有者 '库' 数据" - - msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "库: 数据指向主.blend 文件: '%s' 来自 %s" -msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" -msgstr "库: .blend 文件 %s 似乎已损坏, 未在打包的关联数据块 %s 中找到所有者 '库' 数据" - - msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "库: %s: '%s' 直接关联自 '%s' (父级 '%s'), 但是一个非可关联数据类型" @@ -131616,7 +132285,7 @@ msgstr "禁止从编辑模式使用该操作" msgid "Non-Assets" -msgstr "无资产" +msgstr "非资产" msgid "" @@ -131929,7 +132598,7 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Non-Keyboard Shortcut" -msgstr "无键盘快捷键" +msgstr "非键盘快捷键" msgid "Pin" @@ -132519,10 +133188,54 @@ msgid "Zoom out" msgstr "缩小" +msgid "Clipping options" +msgstr "裁剪选项" + + +msgid "Auto handle" +msgstr "自动型控制柄" + + +msgid "Vector handle" +msgstr "矢量型控制柄" + + +msgid "Auto clamped" +msgstr "自动钳制" + + msgid "Delete points" msgstr "删除点" +msgid "Reset curves and black/white point" +msgstr "重置曲线和黑/白点" + + +msgid "Smooth preset" +msgstr "平滑预设" + + +msgid "Round preset" +msgstr "圆滑预设" + + +msgid "Root preset" +msgstr "根形预设" + + +msgid "Sharp preset" +msgstr "锐利预设" + + +msgid "Linear preset" +msgstr "线性预设" + + +msgid "Constant preset" +msgstr "常数预设" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -133443,6 +134156,14 @@ msgid "Removed %d vertices" msgstr "已删除 %d 个顶点" +msgid "Could not connect mixed selection types" +msgstr "无法连接混合的选择类型" + + +msgid "Could not connect a face selection" +msgstr "无法连接一个面选择" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "无效的选择顺序" @@ -135328,6 +136049,10 @@ msgid "No point cloud data to join" msgstr "无点云数据可合并" +msgid "Render active scene" +msgstr "渲染激活的场景" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D局部视图 " @@ -135368,10 +136093,6 @@ msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "无法在选中一个动画格式时写入文件" -msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "渲染该场景的动画区间内视图,但仅渲染所选物体的关键帧" - - msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" msgstr "渲染该场景的动画区间内视图" @@ -135553,7 +136274,7 @@ msgstr "区域最大化" msgid "Focus Mode" -msgstr "聚焦模式" +msgstr "专注模式" msgid "Close Area" @@ -137646,6 +138367,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " 个已命名属性" +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "渲染尺寸对GPU而言过大,将以CPU合成器代替" + + msgid "Compositing..." msgstr "合成中..." @@ -137686,6 +138411,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "此上下文中没有父级组节点" +msgid "Selected nodes can't be joined" +msgstr "选中的节点无法合并" + + msgid "Generating shader previews..." msgstr "正在生成着色预览..." @@ -138750,6 +139479,18 @@ msgid "Class" msgstr "类" +msgid "Voxels" +msgstr "体素" + + +msgid "Leaf Voxels" +msgstr "叶体素" + + +msgid "Extent" +msgstr "范围" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(几何体)" @@ -138758,10 +139499,6 @@ msgid "No Data-Block" msgstr "无数据块" -msgid "For Each Element" -msgstr "For Each 遍历元素" - - msgid "No Active Context" msgstr "无活动上下文" @@ -139950,18 +140687,10 @@ msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "%d 副本发现于 %d 网格,镜像可能不完整" -msgid "Rip is not compatible with sync selection" -msgstr "断离与同步选区不兼容" - - msgid "Rip failed" msgstr "断离失败" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "当同步开启时无法进行分离" - - msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "只能在顶点模式下选择已钉固顶点" @@ -141899,7 +142628,7 @@ msgstr "仅支持 \"TEMPORARY\" (临时) 类型的区块 (弹窗)" msgid "Strip type must be 'META'" -msgstr "片段类型必须为 'META' (复合)" +msgstr "片段类型必须为 '复合'" msgid "Strip type does not support modifiers" @@ -143444,14 +144173,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "如果颜色与关键色彩的明度差异小于这个阈值,则会被抠像" -msgid "Spill Channel" -msgstr "溢出通道" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "限定通道" - - msgid "Limit Strength" msgstr "限定强度" @@ -143524,10 +144245,6 @@ msgid "Controls the gain of the entire image" msgstr "控制整幅图像的增益" -msgid "Controls the lift of the entire image" -msgstr "控制整幅图像的提升" - - msgid "Controls the saturation of the highlights" msgstr "控制亮调的饱和度" @@ -143544,10 +144261,6 @@ msgid "Controls the gain of the highlights" msgstr "控制亮调的增益" -msgid "Controls the lift of the highlights" -msgstr "控制亮调的提升" - - msgid "Controls the saturation of the midtones" msgstr "控制中间调的饱和度" @@ -143564,10 +144277,6 @@ msgid "Controls the gain of the midtones" msgstr "控制中间调的增益" -msgid "Controls the lift of the midtones" -msgstr "控制中间调的提升" - - msgid "Controls the saturation of the shadows" msgstr "控制暗调的饱和度" @@ -143584,10 +144293,6 @@ msgid "Controls the gain of the shadows" msgstr "控制暗调的增益" -msgid "Controls the lift of the shadows" -msgstr "控制暗调的提升" - - msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" msgstr "定义图像中间色调开始和阴影结束时的亮度" @@ -143704,8 +144409,16 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "将裁剪区域之外设置为透明,而不是实际裁剪图像的大小" -msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" -msgstr "节点树必须是文件中任何场景的合成节点组" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "仅EEVEE支持视口合成器中的渲染通道" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "节点不支持" + + +msgid "Passes Not Supported" +msgstr "不支持通道" msgid "Pick" @@ -143880,10 +144593,6 @@ msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" msgstr "文件输出节点仅支持场景合成" -msgid "Node Unsupported" -msgstr "节点不支持" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "“文件输出” 节点中的路径模板无效。跳过文件写入。" @@ -144084,14 +144793,6 @@ msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" msgstr "渲染层节点仅支持场景合成" -msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgstr "仅EEVEE支持视口合成器中的渲染通道" - - -msgid "Passes Not Supported" -msgstr "不支持通道" - - msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" msgstr "以零为中心的坐标沿较大维度进行规格化均匀缩放" @@ -144222,6 +144923,10 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "指定屏幕抠像的平滑度" +msgid "Anisotropic" +msgstr "各向异性" + + msgid "Uniformity" msgstr "一致性" @@ -144634,10 +145339,6 @@ msgid "The string to find in the input string" msgstr "输入字符串中要查找的字符串" -msgid "Determinant" -msgstr "行列式" - - msgid "The string to replace each match with" msgstr "用来替换匹配结果的字符串" @@ -145598,6 +146299,10 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "每组中的最大值" +msgid "Output grid with evaluated field values" +msgstr "带有评估场值的输出栅格" + + msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" msgstr "标准差和方差将由此数值计算得出" @@ -145731,6 +146436,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "为每个图层创建单独的曲线实例" +msgid "Divergence" +msgstr "散度" + + msgid "Background Value" msgstr "背景值" @@ -146042,6 +146751,46 @@ msgid "Tangent node" msgstr "切向节点" +msgid "Extent X" +msgstr "范围 X" + + +msgid "Extent Y" +msgstr "范围 Y" + + +msgid "Extent Z" +msgstr "范围 Z" + + +msgid "X coordinate of the voxel in index space, or the minimum X coordinate of a tile" +msgstr "体素在编号空间中的 X 坐标,或者一个分块的最小 X 坐标" + + +msgid "Y coordinate of the voxel in index space, or the minimum Y coordinate of a tile" +msgstr "体素在编号空间中的 Y 坐标,或者一个分块的最小 Y 坐标" + + +msgid "Z coordinate of the voxel in index space, or the minimum Z coordinate of a tile" +msgstr "体素在编号空间中的 Z 坐标,或者一个分块的最小 Z 坐标" + + +msgid "True if the field is evaluated on a tile, i.e. on multiple voxels at once. If this is false, the extent is always 1" +msgstr "为真时场评估为一个分块,比如一次性处理多个体素,如果为假时,那么范围永远是1" + + +msgid "Number of voxels in the X direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "X 方向上分块的体素数量,或者场评估为一个体素时为 1" + + +msgid "Number of voxels in the Y direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Y 方向上分块的体素数量,或者场评估为一个体素时为 1" + + +msgid "Number of voxels in the Z direction of the tile, or 1 if the field is evaluated on a voxel" +msgstr "Z 方向上分块的体素数量,或者场评估为一个体素时为 1" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "当选择实例为真时,不使用已实现的几何体" @@ -146146,6 +146895,14 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "每条生成的曲线的最近引导曲线的权重" +msgid "Duplicate keys" +msgstr "重复键" + + +msgid "Bundles to join together on the top level for each bundle. When there are duplicates, only the first occurrence is used" +msgstr "每个捆包在顶层合并在一起。当有重复项时,只使用第一个出现项" + + msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" msgstr "要通过接合元素来合并到一起的几何体" @@ -146988,6 +147745,18 @@ msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "要设置柔和度的蜡笔" +msgid "Failed to set the new grid transform." +msgstr "未能设置新的栅格变换。" + + +msgid "The new transform is valid and was successfully applied to the grid." +msgstr "新变换有效,并已成功应用于栅格。" + + +msgid "The new transform from grid index space to object space." +msgstr "从栅格编号空间到物体空间的新变换。" + + msgid "Geometry to update the ID attribute on" msgstr "要更新 ID 属性的几何体" @@ -147313,6 +148082,10 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "要转换为网格的体积" +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + + msgid "Bake Path" msgstr "烘焙路径" @@ -147418,6 +148191,10 @@ msgid "Recursive closures are not supported" msgstr "不支持递归闭包" +msgid "Menu value has to be a constant value" +msgstr "菜单值必须是常数值" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (已弃用)" @@ -147718,10 +148495,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "次表面各向异性" -msgid "Anisotropic" -msgstr "各向异性" - - msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "各向异性旋转" @@ -148633,10 +149406,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "无法渲染, 没有摄像机" -msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "渲染尺寸对GPU而言过大,将以CPU合成器代替" - - msgid "No border area selected" msgstr "无框选区域" @@ -150018,14 +150787,6 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "支持远程扩展存储库" -msgid "Copy Global Transform" -msgstr "复制全局变换" - - -msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "轻松复制和粘贴物体和骨骼变换" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Cycles渲染引擎" @@ -150333,146 +151094,10 @@ msgid "network" msgstr "网络" -msgid "English (US)" -msgstr "英语 (美国) - English (US)" - - -msgid "Japanese - 日本語" -msgstr "日语 - 日本語" - - -msgid "Dutch - Nederlands" -msgstr "荷兰语 - Nederlands" - - -msgid "Italian - Italiano" -msgstr "意大利语 - Italiano" - - -msgid "German - Deutsch" -msgstr "德语 - Deutsch" - - -msgid "Finnish - Suomi" -msgstr "芬兰语 - Suomi" - - -msgid "Swedish - Svenska" -msgstr "瑞典语 - Svenska" - - -msgid "French - Français" -msgstr "法语 - Français" - - -msgid "Spanish - Español" -msgstr "西班牙语 - Español" - - -msgid "Catalan - Català" -msgstr "加泰罗尼亚语 - Català" - - -msgid "Czech - Čeština" -msgstr "捷克语 - Čeština" - - -msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" -msgstr "葡萄牙语 (葡萄牙) - Português europeu" - - -msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" -msgstr "简体中文" - - -msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" -msgstr "繁体中文 - 繁體中文" - - -msgid "Russian - Русский" -msgstr "俄语 - Русский" - - -msgid "Croatian - Hrvatski" -msgstr "克罗地亚语 - Hrvatski" - - -msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" -msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文) - Српски" - - -msgid "Ukrainian - Українська" -msgstr "乌克兰语 - Українська" - - -msgid "Polish - Polski" -msgstr "波兰语 - Polski" - - -msgid "Romanian - Român" -msgstr "罗马尼亚语 - Român" - - -msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" -msgstr "阿拉伯语 - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Bulgarian - Български" -msgstr "保加利亚语 - Български" - - -msgid "Greek - Ελληνικά" -msgstr "希腊语 - Ελληνικά" - - -msgid "Korean - 한국어" -msgstr "韩语 - 한국어" - - -msgid "Nepali - नेपाली" -msgstr "尼泊尔语 - नेपाली" - - -msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" -msgstr "波斯语 - ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" -msgstr "印度尼西亚语 - Bahasa indonesia" - - -msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" -msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文) - Srpski latinica" - - -msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" -msgstr "吉尔吉斯语 - Кыргыз тили" - - -msgid "Turkish - Türkçe" -msgstr "土耳其语 - Türkçe" - - -msgid "Hungarian - Magyar" -msgstr "匈牙利语 - Magyar" - - -msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" -msgstr "葡萄牙语 (巴西) - Português brasileiro" - - -msgid "Hebrew - תירִבְעִ" -msgstr "希伯来语 - תירִבְעִ" - - msgid "Estonian - Eesti keel" msgstr "爱沙尼亚语 - Eesti keel" -msgid "Esperanto - Esperanto" -msgstr "世界语 - Esperanto" - - msgid "Amharic - አማርኛ" msgstr "阿姆哈拉语 - አማርኛ" @@ -150485,82 +151110,10 @@ msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" msgstr "乌兹别克语 (西里尔文) - Ўзбек" -msgid "Hindi - हिन्दी" -msgstr "印地语 - हिन्दी" - - -msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" -msgstr "越南语 - Tiếng Việt" - - -msgid "Basque - Euskara" -msgstr "巴斯克语 - Euskara" - - -msgid "Hausa - Hausa" -msgstr "豪萨语 - Hausa" - - msgid "Kazakh - Қазақша" msgstr "哈萨克语 - Қазақша" -msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" -msgstr "阿布哈兹语 - Аԥсуа бызшәа" - - -msgid "Thai - ภาษาไทย" -msgstr "泰语 - ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak - Slovenčina" -msgstr "斯洛伐克语 - Slovenčina" - - -msgid "Georgian - ქართული" -msgstr "格鲁吉亚语 - ქართული" - - -msgid "Tamil - தமிழ்" -msgstr "泰米尔语 - தமிழ்" - - -msgid "Khmer - ខ្មែរ" -msgstr "高棉语 - ខ្មែរ" - - -msgid "Swahili - Kiswahili" -msgstr "斯瓦希里语 - Kiswahili" - - -msgid "Belarusian - беларуску" -msgstr "白俄罗斯语 - беларуску" - - -msgid "Danish - Dansk" -msgstr "丹麦语 - Dansk" - - -msgid "Slovenian - Slovenščina" -msgstr "斯洛文尼亚语 - Slovenščina" - - -msgid "Urdu - وُدرُا" -msgstr "乌尔都语 - وُدرُا" - - -msgid "Lithuanian - Lietuviškai" -msgstr "立陶宛语 - Lietuviškai" - - -msgid "English (UK)" -msgstr "英语 (英国) - English (UK)" - - -msgid "Malayalam - മലയാളം" -msgstr "马拉雅拉姆语 - മലയാളം" - - msgid "ACES 1.3" msgstr "ACES 1.3" @@ -150713,6 +151266,14 @@ msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" msgstr "将来自常见摄像机的场景参考值压缩至 ACEScg 色域内" +msgid "blender:pq_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:pq_rec2020_显示_203尼特" + + +msgid "blender:hlg_rec2020_display_203nits" +msgstr "blender:hlg_rec2020_显示_203尼特" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "添加 & 减去" @@ -150753,6 +151314,14 @@ msgid "Combine Cylindrical" msgstr "合并柱坐标" +msgid "Create a vector from its cylindrical components." +msgstr "创建一个由其圆柱分量构成的矢量。" + + +msgid "Phi" +msgstr "φ" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -150761,10 +151330,6 @@ msgid "Radius - Length of the vector" msgstr "半径 - 矢量的长度" -msgid "Phi" -msgstr "φ" - - msgid "Distance from the ground plane" msgstr "距地平面距离" @@ -150773,6 +151338,10 @@ msgid "Combine Spherical" msgstr "合并球坐标" +msgid "Create a vector from its spherical components." +msgstr "创建一个由其球面分量构成的矢量。" + + msgid "Azimuth - Angle around the up axis" msgstr "方位角 - 围绕向上轴的角度" @@ -150789,32 +151358,28 @@ msgid "Separate Cylindrical" msgstr "分离柱坐标" +msgid "Decompose into its cylindrical components." +msgstr "分解为其圆柱分量。" + + msgid "Separate Spherical" msgstr "分离球坐标" +msgid "Decompose into its spherical components." +msgstr "分解为其球面分量。" + + msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" msgstr "使用不同的累积偏移方法创建几何体的副本" -msgid "Method used for arranging the duplicates" -msgstr "用于排列副本的方法" +msgid "Align Rotation" +msgstr "对齐旋转" -msgid "Count Method" -msgstr "计数方法" - - -msgid "Method to choose the number of duplicates" -msgstr "确定副本数量的方法" - - -msgid "The number of copies to generate" -msgstr "要生成的副本数量" - - -msgid "The distance along the curve between copies" -msgstr "副本之间在曲线上的距离" +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "根据圆形形状旋转实例" msgid "Angular Distance" @@ -150825,38 +151390,6 @@ msgid "The angle along the circle arc between copies" msgstr "沿圆弧方向的副本间角度" -msgid "Per Curve" -msgstr "逐条曲线" - - -msgid "Specify the number of copies for each curve separately" -msgstr "为每条曲线分别指定副本数量" - - -msgid "Offset Method" -msgstr "偏移方法" - - -msgid "Transform Reference" -msgstr "变换参照" - - -msgid "Define the transform locally or with an object's transform" -msgstr "在本地定义变换,或通过物体的变换属性定义" - - -msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" -msgstr "每个副本相对于其边界框尺寸的移动量" - - -msgid "Rotation accumulated for each copy" -msgstr "每个副本的旋转累计值" - - -msgid "Scale accumulated for each copy" -msgstr "每个副本的缩放累计值" - - msgid "Central Axis" msgstr "中轴线" @@ -150869,60 +151402,24 @@ msgid "Circle Segment" msgstr "圆弧段" -msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." -msgstr "用于沿圆弧展开实例的总角度。" +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "要生成的副本数量" -msgid "Distance of the instances from the origin" -msgstr "实例到原点的距离" +msgid "Count Method" +msgstr "计数方法" -msgid "Transform Object" -msgstr "变换物体" - - -msgid "Reference object to define the transform of the array operation" -msgstr "定义阵列操作变换的参照物体" +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "确定副本数量的方法" msgid "Referenced curve object for array" msgstr "阵列的参照曲线物体" -msgid "Relative Space" -msgstr "相对空间" - - -msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." -msgstr "为输入几何数据使用相对空间,以便考虑两个输入的相对变换。" - - -msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" -msgstr "将输出转换为单一几何体而非实例(此为其他众多修改器的必要条件)" - - -msgid "Align Rotation" -msgstr "对齐旋转" - - -msgid "Rotate instances based on the circle shape" -msgstr "根据圆形形状旋转实例" - - -msgid "The forward direction along the curve" -msgstr "沿曲线的前进方向" - - -msgid "Randomize Offset" -msgstr "随机偏移" - - -msgid "Randomize Scale Axes" -msgstr "随机缩放轴" - - -msgid "Randomize Flipping" -msgstr "随机翻转" +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "副本之间在曲线上的距离" msgid "Exclude First" @@ -150937,6 +151434,86 @@ msgid "Realize Instances needs to be enabled" msgstr "需启用实现实例" +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "每个副本相对于其边界框尺寸的移动量" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "偏移方法" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "逐条曲线" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "为每条曲线分别指定副本数量" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "沿曲线的前进方向" + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "实例到原点的距离" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "随机翻转" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "随机偏移" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "随机缩放轴" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "将输出转换为单一几何体而非实例(此为其他众多修改器的必要条件)" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "相对空间" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "为输入几何数据使用相对空间,以便考虑两个输入的相对变换。" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "每个副本的旋转累计值" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "每个副本的缩放累计值" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "用于排列副本的方法" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "用于沿圆弧展开实例的总角度。" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "变换物体" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "定义阵列操作变换的参照物体" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "变换参照" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "在本地定义变换,或通过物体的变换属性定义" + + msgid "Box Selection" msgstr "方框选择" @@ -150945,92 +151522,16 @@ msgid "Create a box selection" msgstr "创建方形选区" -msgid "Create a vector from its cylindrical components" -msgstr "创建一个由其圆柱分量构成的矢量" - - -msgid "Create a vector from its spherical components" -msgstr "创建一个由其球面分量构成的矢量" - - msgid "Convert curve geometry into tube meshes" msgstr "将曲线几何体转换为管状网格" -msgid "Curve geometry defining the curve path" -msgstr "定义曲线路径的曲线几何体" +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "端盖对齐法线" -msgid "Profile Mode" -msgstr "轮廓模式" - - -msgid "Method used to define the profile shape" -msgstr "用于定义轮廓形状的方法" - - -msgid "Profile Input" -msgstr "轮廓输入" - - -msgid "Profile Object" -msgstr "轮廓物体" - - -msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" -msgstr "定义曲线剖面的形状,使用 XY 平面" - - -msgid "Profile Geometry" -msgstr "轮廓几何体" - - -msgid "Profile Resolution" -msgstr "轮廓精度" - - -msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" -msgstr "轮廓环上的点数。同时定义圆端盖的分辨率" - - -msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" -msgstr "在最终网格中使用平滑顶点法线代替面法线" - - -msgid "Resample" -msgstr "重采样" - - -msgid "Resample Mode" -msgstr "重采样模式" - - -msgid "Resample Count" -msgstr "重采样数量" - - -msgid "Resample Length" -msgstr "重采样长度" - - -msgid "Resample Scale" -msgstr "重采样缩放" - - -msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" -msgstr "构建每条曲线网格始末点所采用的方法" - - -msgid "Caps Input" -msgstr "端盖输入" - - -msgid "Caps Start" -msgstr "端盖起点" - - -msgid "Geometry to add to the start of each curve" -msgstr "在每条曲线开头添加的几何体" +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "在端盖上构建自定义法线,以获得与管身形状更连续的着色边界" msgid "Caps End" @@ -151041,6 +151542,22 @@ msgid "Geometry to add to the end of each curve" msgstr "在每条曲线末端添加的几何体" +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "端盖外推半径" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "端盖输入" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "端盖合并" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "将端盖几何体与基础网格结合(实现实例化并合并顶点)" + + msgid "Caps Resolution" msgstr "端盖精度" @@ -151053,24 +151570,80 @@ msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of s msgstr "使端盖与管身之间的边缘过渡平滑,而非锐利" -msgid "Caps Merge" -msgstr "端盖合并" +msgid "Caps Start" +msgstr "端盖起点" -msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" -msgstr "将端盖几何体与基础网格结合(实现实例化并合并顶点)" +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "在每条曲线开头添加的几何体" -msgid "Caps Align Normals" -msgstr "端盖对齐法线" +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "构建每条曲线网格始末点所采用的方法" -msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" -msgstr "在端盖上构建自定义法线,以获得与管身形状更连续的着色边界" +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "考虑曲线半径" -msgid "Caps Extrapolate Radius" -msgstr "端盖外推半径" +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "定义曲线路径的曲线几何体" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "轮廓几何体" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "轮廓输入" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "轮廓模式" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "用于定义轮廓形状的方法" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "轮廓物体" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "定义曲线剖面的形状,使用 XY 平面" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "轮廓精度" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "轮廓环上的点数。同时定义圆端盖的分辨率" + + +msgid "Resample" +msgstr "重采样" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "重采样数量" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "重采样长度" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "重采样模式" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "重采样缩放" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "在最终网格中使用平滑顶点法线代替面法线" msgid "UV Map Name" @@ -151097,10 +151670,6 @@ msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" msgstr "沿轮廓曲线生成 Y 贴图坐标的方法" -msgid "Consider Curve Radius" -msgstr "考虑曲线半径" - - msgid "Displace Geometry" msgstr "置换几何体" @@ -151109,10 +151678,6 @@ msgid "Displace geometry by an offset iteratively" msgstr "通过偏移量迭代置换几何体" -msgid "Substeps" -msgstr "子步骤" - - msgid "Offset Vector" msgstr "偏移矢量" @@ -151121,6 +151686,10 @@ msgid "Post Substep Process" msgstr "后期子步骤处理" +msgid "Substeps" +msgstr "子步骤" + + msgid "Returns the length of an edge" msgstr "返回边的长度" @@ -151153,6 +151722,30 @@ msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" msgstr "在几何元素上创建引用几何体的副本" +msgid "Corner Offset" +msgstr "拐角偏移" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "拐角偏移距离" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "拐角偏移系数" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "将实例向面的中心移动" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "拐角偏移方法" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "均匀边距离" + + msgid "Instance On" msgstr "实例化于" @@ -151173,30 +151766,6 @@ msgid "Scale by Face Area Multiplier" msgstr "按面积乘数缩放" -msgid "Corner Offset" -msgstr "拐角偏移" - - -msgid "Corner Offset Method" -msgstr "拐角偏移方法" - - -msgid "Corner Offset Factor" -msgstr "拐角偏移系数" - - -msgid "Move instances towards the center of the face" -msgstr "将实例向面的中心移动" - - -msgid "Corner Offset Distance" -msgstr "拐角偏移距离" - - -msgid "Even Edge Distance" -msgstr "均匀边距离" - - msgid "Is Edge Boundary" msgstr "边是否为边界" @@ -151245,14 +151814,14 @@ msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" msgstr "返回一个均匀分布的随机旋转" -msgid "Min Zenith" -msgstr "最小天顶角" - - msgid "Max Zenith" msgstr "最大天顶角" +msgid "Min Zenith" +msgstr "最小天顶角" + + msgid "Randomize Transforms" msgstr "随机变换" @@ -151261,18 +151830,22 @@ msgid "Randomize the transformation of instances" msgstr "随机化实例的变换" -msgid "Scale Axes" -msgstr "缩放轴" - - msgid "Flipping" msgstr "翻转" +msgid "Scale Axes" +msgstr "缩放轴" + + msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" msgstr "在表面网格上散布引用的几何体" +msgid "Alignment Axis" +msgstr "对齐轴" + + msgid "Density Method" msgstr "密度方法" @@ -151281,40 +151854,28 @@ msgid "Distribution Mask" msgstr "分布遮罩" -msgid "Scatter on Instances" -msgstr "在实例上散布" - - -msgid "Viewport Visibility" -msgstr "视图可见性" - - -msgid "Reset Transform" -msgstr "重置变换" +msgid "Image Mask" +msgstr "图像遮罩" msgid "Instance Seed" msgstr "实例随机种" -msgid "Alignment Axis" -msgstr "对齐轴" - - msgid "Randomize Seed" msgstr "随机种" -msgid "Image Mask" -msgstr "图像遮罩" +msgid "Reset Transform" +msgstr "重置变换" -msgid "Decompose into its cylindrical components" -msgstr "分解为其圆柱分量" +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "在实例上散布" -msgid "Decompose into its spherical components" -msgstr "分解为其球面分量" +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "视图可见性" msgid "Smooth Geometry" @@ -151357,40 +151918,20 @@ msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" msgstr "将毛发曲线附着于网格物体表面" -msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "表面UV坐标" +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "对齐到表面法线" -msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "附着点表面的UV坐标" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "将曲线与表面法线对齐(需要导线作为参考)" -msgid "Surface Normal" -msgstr "表面法线" +msgid "Blend along Curve" +msgstr "沿曲线混合" -msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "附着点表面法线" - - -msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "毛发曲线附着到的表面几何体" - - -msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "要附着的表面物体 (需要进行匹配的转换)" - - -msgid "Surface UV map used for attachment" -msgstr "用于附着的表面UV映射" - - -msgid "Surface Rest Position" -msgstr "表面静置位置" - - -msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "附着前设置表面网格到其静置位置" +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "从根部沿每条曲线混合变形" msgid "Sample Attachment UV" @@ -151409,20 +151950,48 @@ msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "将每条曲线的根部吸附到最近的表面点" -msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "对齐到表面法线" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "要附着的表面物体 (需要进行匹配的转换)" -msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "将曲线与表面法线对齐(需要导线作为参考)" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "毛发曲线附着到的表面几何体" -msgid "Blend along Curve" -msgstr "沿曲线混合" +msgid "Surface Input Type" +msgstr "表面输入类型" -msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "从根部沿每条曲线混合变形" +msgid "Select the input type for the surface geometry." +msgstr "选择表面几何体的输入类型。" + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "表面法线" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "附着点表面法线" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "表面静置位置" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "附着前设置表面网格到其静置位置" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "表面UV坐标" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "附着点表面的UV坐标" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "用于附着的表面UV映射" msgid "Blend Hair Curves" @@ -151433,8 +152002,12 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "在特定半径的多条毛发曲线之间混合形状" -msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "混合整体效果的系数" +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "邻近混合" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "用于混合的邻近毛发数量" msgid "Blend Radius" @@ -151445,12 +152018,8 @@ msgid "Radius to select neighbors for blending" msgstr "用于选择要混合的邻近毛发的半径" -msgid "Blend Neighbors" -msgstr "邻近混合" - - -msgid "Amount of neighbors used for blending" -msgstr "用于混合的邻近毛发数量" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "混合整体效果的系数" msgid "Preserve Length" @@ -151469,48 +152038,12 @@ msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" msgstr "使用引导曲线将现有毛发曲线变形为辫子" -msgid "Guide Index" -msgstr "引导编号" +msgid "Braid Start" +msgstr "编织起始" -msgid "Guide index map that was used for the operation" -msgstr "用于操作引导编号映射" - - -msgid "Flare Parameter" -msgstr "张开参数" - - -msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" -msgstr "张开沿线的参数从0到1" - - -msgid "Strand Index" -msgstr "发股线编号" - - -msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" -msgstr "每条曲线所属编织内的发股线索引" - - -msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "用于映射的引导编号,此输入具有优先级" - - -msgid "Guide Distance" -msgstr "引导距离" - - -msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "用于新引导映射的两个引导之间的最小距离" - - -msgid "Guide Mask" -msgstr "引导遮罩" - - -msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" -msgstr "适合被选择用作于引导的曲线遮罩" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "沿每条曲线从根部混合变形的百分比" msgid "Existing Guide Map" @@ -151521,34 +152054,6 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "如果可用,使用现有的引导映射属性" -msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "形变前应用的细分等级" - - -msgid "Braid Start" -msgstr "编织起始" - - -msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "沿每条曲线从根部混合变形的百分比" - - -msgid "Overall radius of the braids" -msgstr "编织的总半径" - - -msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "沿每条曲线编织半径的形状" - - -msgid "Factor Min" -msgstr "最小系数" - - -msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "用于编织最小半径的系数" - - msgid "Factor Max" msgstr "最大系数" @@ -151557,28 +152062,12 @@ msgid "Factor of the maximum radius of the braids" msgstr "编织的最大半径系数" -msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "编织的频率系数" +msgid "Factor Min" +msgstr "最小系数" -msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "每条毛发的粗细" - - -msgid "Thickness Shape" -msgstr "粗细形状" - - -msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "编织发股线粗细的形状调整" - - -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "形状不对称" - - -msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "发股线厚度形状调整的不对称性" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "用于编织最小半径的系数" msgid "Flare Length" @@ -151597,6 +152086,50 @@ msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" msgstr "在编织顶部的扩张开放半径" +msgid "Flare Parameter" +msgstr "张开参数" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "张开沿线的参数从0到1" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "编织的频率系数" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "引导距离" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "用于新引导映射的两个引导之间的最小距离" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "引导编号" + + +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "用于操作引导编号映射" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "用于映射的引导编号,此输入具有优先级" + + +msgid "Guide Map" +msgstr "引导映射" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "引导遮罩" + + +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "适合被选择用作于引导的曲线遮罩" + + msgid "Hair Tie" msgstr "发圈" @@ -151609,6 +152142,14 @@ msgid "Object used for the hair tie instance" msgstr "用于发圈实例的物体" +msgid "Hair Tie Input Type" +msgstr "发圈输入类型" + + +msgid "Select the input type for the hair tie geometry." +msgstr "选择发圈几何体的输入类型。" + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "发圈缩放" @@ -151617,6 +152158,50 @@ msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "发圈实例的缩放" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "编织的总半径" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "沿每条曲线编织半径的形状" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "形状不对称" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "发股线厚度形状调整的不对称性" + + +msgid "Shape Parameters" +msgstr "形状参数" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "发股线编号" + + +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "每条曲线所属编织内的发股线索引" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "形变前应用的细分等级" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "每条毛发的粗细" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "粗细形状" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "编织发股线粗细的形状调整" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "束发曲线" @@ -151625,18 +152210,6 @@ msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" msgstr "使用引导曲线将现有的毛发曲线聚集在一起" -msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "沿曲线的影响形状 (0=恒定, 0.5=线性)" - - -msgid "Tip Spread" -msgstr "发梢扩散" - - -msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "曲线头部的随机展开距离" - - msgid "Clump Offset" msgstr "束发偏移" @@ -151665,6 +152238,18 @@ msgid "Random seed for the operation" msgstr "操作的随机种子" +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "沿曲线的影响形状 (0=恒定, 0.5=线性)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "发梢扩散" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "曲线头部的随机展开距离" + + msgid "Create Guide Index Map" msgstr "创建引导编号映射" @@ -151673,20 +152258,20 @@ msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" msgstr "创建一个属性,通过编号将每条曲线映射到其最近的引导线" -msgid "Guide Selection" -msgstr "引导选择" - - -msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "用于选择的导向曲线的导向曲线或点" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "用于将曲线组群以创建引导映射的ID" msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "两条引导线之间的最小距离" -msgid "ID to group curves together for guide map creation" -msgstr "用于将曲线组群以创建引导映射的ID" +msgid "Guide Selection" +msgstr "引导选择" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "用于选择的导向曲线的导向曲线或点" msgid "Curl Hair Curves" @@ -151701,14 +152286,6 @@ msgid "Curl Start" msgstr "开始卷曲" -msgid "Overall radius of the curls" -msgstr "卷曲的总半径" - - -msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "卷曲起始位置的半径系数" - - msgid "Factor End" msgstr "末尾系数" @@ -151717,10 +152294,18 @@ msgid "Factor for the radius at the curl end" msgstr "用于卷发末尾的半径系数" +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "卷曲起始位置的半径系数" + + msgid "Frequency factor of the curls" msgstr "卷曲的频率系数" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "卷曲的总半径" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "每条曲线的随机偏移量" @@ -151737,10 +152322,6 @@ msgid "Reads information about each curve" msgstr "读取有关每条曲线的信息" -msgid "Index of each Curve" -msgstr "每条曲线的编号" - - msgid "Curve ID" msgstr "曲线ID" @@ -151749,14 +152330,18 @@ msgid "ID of each curve" msgstr "每条曲线的ID" -msgid "Length of each curve" -msgstr "每条曲线的长度" +msgid "Index of each Curve" +msgstr "每条曲线的编号" msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "每条曲线从根部到梢部的方向" +msgid "Length of each curve" +msgstr "每条曲线的长度" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "每条曲线的随机矢量" @@ -151777,22 +152362,6 @@ msgid "Reads information about each curve's root point" msgstr "读取有关每条曲线的根点的信息" -msgid "Root Selection" -msgstr "根部选择" - - -msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "曲线根点的布尔选择" - - -msgid "Root Position" -msgstr "根部位置" - - -msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "曲线的根点位置" - - msgid "Root Direction" msgstr "根部方向" @@ -151809,6 +152378,22 @@ msgid "Index of the root point of a curve" msgstr "曲线的根点编号" +msgid "Root Position" +msgstr "根部位置" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "曲线的根点位置" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "根部选择" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "曲线根点的布尔选择" + + msgid "Curve Segment" msgstr "曲线片段" @@ -151817,22 +152402,6 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment" msgstr "读取每个点的上一个曲线片段的信息" -msgid "Segment Length" -msgstr "片段长度" - - -msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "到曲线上前一点的距离" - - -msgid "Segment Direction" -msgstr "片段方向" - - -msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "片段上一个相邻点开始的方向" - - msgid "Neighbor Index" msgstr "邻近编号" @@ -151841,6 +152410,22 @@ msgid "Index of previous neighboring point on segment" msgstr "片段上先前相邻点的编号" +msgid "Segment Direction" +msgstr "片段方向" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "片段上一个相邻点开始的方向" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "片段长度" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "到曲线上前一点的距离" + + msgid "Curve Tip" msgstr "曲线梢部" @@ -151849,22 +152434,6 @@ msgid "Reads information about each curve's tip point" msgstr "读取有关每条曲线梢部点的信息" -msgid "Tip Selection" -msgstr "梢部选择" - - -msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "曲线梢部点的布尔选择" - - -msgid "Tip Position" -msgstr "梢部位置" - - -msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "曲线梢部点的位置" - - msgid "Tip Direction" msgstr "梢部方向" @@ -151881,6 +152450,22 @@ msgid "Index of the tip point of a curve" msgstr "曲线发梢点的编号" +msgid "Tip Position" +msgstr "梢部位置" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "曲线梢部点的位置" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "梢部选择" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "曲线梢部点的布尔选择" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "置换毛发曲线" @@ -151889,14 +152474,6 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "基于各种选项通过向量置换毛发曲线" -msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "整体置换比例系数" - - -msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "用于定义置换空间的物体" - - msgid "Displace Vector" msgstr "置换矢量" @@ -151905,6 +152482,14 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "用于置换的矢量数据" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "整体置换比例系数" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "用于定义置换空间的物体" + + msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" msgstr "用于采样置换法线的表面几何形状" @@ -151913,18 +152498,18 @@ msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" msgstr "用于采样置换法线的表面物体" -msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "用于采样置换的法线的表面UV映射" - - -msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "表面法线置换" +msgid "Surface Normal Distance" +msgstr "表面法线距离" msgid "Amount of displacemement along the surface normal" msgstr "沿着表面法线置换的数量" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "用于采样置换的法线的表面UV映射" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "复制毛发曲线" @@ -151937,18 +152522,6 @@ msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "每条曲线的复制量" -msgid "Viewport Amount" -msgstr "视图数量" - - -msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "视口使用量的百分比" - - -msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "从引导复制曲线偏移的半径" - - msgid "Distribution Shape" msgstr "分布形状" @@ -151957,22 +152530,30 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "引导线周围从中心到边缘的分布形状" -msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "使发梢变圆的曲线偏移" - - msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "保持副本分布的均衡厚度" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "从引导复制曲线偏移的半径" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "使发梢变圆的曲线偏移" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "视图数量" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "视口使用量的百分比" + + msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" msgstr "使用每个点的随机向量变形毛发曲线以使其成卷毛效果" -msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "变形过程中每个点偏移的矢量" - - msgid "Cumulative Offset" msgstr "累积偏移" @@ -151985,6 +152566,10 @@ msgid "Overall distance factor for the deformation" msgstr "变形的总距离系数" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "变形过程中每个点偏移的矢量" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "生成毛发曲线" @@ -151993,42 +152578,10 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "在表面网格上生成新的毛发曲线" -msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "附着点位置的表面网格法线方向" - - -msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "用于生成的表面几何" - - -msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "用于生成的表面物体(需要匹配变换)" - - -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "生成的毛发曲线的长度" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "毛发材质" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "生成毛发曲线的材质" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "生成的毛发曲线的控制点数量" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "泊松盘分布" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "使用泊松圆盘分布方法保持最小距离" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "生成的毛发曲线的表面密度" @@ -152041,10 +152594,38 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "应用于曲线分布密度的系数" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "使用泊松圆盘分布方法保持最小距离" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "生成的毛发曲线的长度" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "毛发材质" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "生成毛发曲线的材质" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "分布后,基于一个遮罩纹理舍弃点" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "用于生成的表面几何" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "用于生成的表面物体(需要匹配变换)" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "附着点位置的表面网格法线方向" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "应用于视口密度的系数" @@ -152089,8 +152670,16 @@ msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "塑形的总体系数" -msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" -msgstr "沿每条曲线的数量形状 (0=恒定, 0.5=线性)" +msgid "Offset per Curve" +msgstr "每条曲线的偏移" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "每条曲线的噪波纹理的随机偏移" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "以片段为基础保留曲线的长度" msgid "Scale of the noise texture by root position" @@ -152105,28 +152694,24 @@ msgid "Scale of noise texture along each curve" msgstr "沿每条曲线的噪波纹理缩放" -msgid "Offset per Curve" -msgstr "每条曲线的偏移" - - -msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "每条曲线的噪波纹理的随机偏移" - - msgid "Seed value for randomization" msgstr "随机化的种子值" -msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "以片段为基础保留曲线的长度" +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "沿每条曲线的数量形状 (0=恒定, 0.5=线性)" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "插值表面网格上的现有引导曲线" -msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "每条曲线的主引导曲线编号" +msgid "Distance to Guides" +msgstr "到引导线的距离" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "生成插值曲线的每个引导线周围的距离" msgid "Follow Surface Normal" @@ -152137,12 +152722,8 @@ msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" msgstr "将插值曲线与表面法向对齐" -msgid "Part by Mesh Islands" -msgstr "网格孤岛分离" - - -msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "使用表面几何体的网格孤岛进行分离" +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "每条曲线的主引导曲线编号" msgid "Interpolation Guides" @@ -152153,12 +152734,12 @@ msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" msgstr "每条曲线用于插值的引导线数量" -msgid "Distance to Guides" -msgstr "到引导线的距离" +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "网格孤岛分离" -msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "生成插值曲线的每个引导线周围的距离" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "使用表面几何体的网格孤岛进行分离" msgid "Redistribute Curve Points" @@ -152185,8 +152766,12 @@ msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after de msgstr "使用塑形后恢复每条曲线段的先前状态长度" -msgid "Only affect selected elements" -msgstr "仅影响选中的元素" +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "固定在参数" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "将每条曲线固定在某一点以进行操作" msgid "Reference Position" @@ -152197,12 +152782,8 @@ msgid "Reference position before deformation" msgstr "塑形前的参考位置" -msgid "Pin at Parameter" -msgstr "固定在参数" - - -msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" -msgstr "将每条曲线固定在某一点以进行操作" +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "仅影响选中的元素" msgid "Roll Hair Curves" @@ -152213,12 +152794,32 @@ msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" msgstr "从发梢开始卷起毛发曲线" -msgid "Variation Level" -msgstr "变化等级" +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "卷曲方向的随机数" -msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "包含形状变化的卷曲路径的平滑等级" +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "保留整体形状" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "沿原始曲线偏移卷曲以保持形状" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "卷曲深度" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "卷曲的深度偏移" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "卷曲方向" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "每条曲线的旋转轴" msgid "Roll Length" @@ -152237,14 +152838,6 @@ msgid "Radius of the rolls" msgstr "卷曲的半径" -msgid "Roll Depth" -msgstr "卷曲深度" - - -msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "卷曲的深度偏移" - - msgid "Roll Taper" msgstr "卷曲锥化" @@ -152253,24 +152846,12 @@ msgid "Taper of the roll" msgstr "卷曲锥化度" -msgid "Retain Overall Shape" -msgstr "保留整体形状" +msgid "Variation Level" +msgstr "变化等级" -msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "沿原始曲线偏移卷曲以保持形状" - - -msgid "Roll Direction" -msgstr "卷曲方向" - - -msgid "Axis around which each curve is rolled" -msgstr "每条曲线的旋转轴" - - -msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" -msgstr "卷曲方向的随机数" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "包含形状变化的卷曲路径的平滑等级" msgid "Rotate Hair Curves" @@ -152281,16 +152862,12 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "沿特定轴旋转每条毛发曲线" -msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "影响旋转角度的系数" - - msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" msgstr "旋转轴(默认为发根的切线方向)" -msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "每条曲线旋转角度的随机偏移量" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "影响旋转角度的系数" msgid "Lock Ends" @@ -152301,10 +152878,26 @@ msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" msgstr "将旋转锁定在曲线两端之间的轴线上" +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "每条曲线旋转角度的随机偏移量" + + msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" msgstr "根据轮廓形状设置毛发曲线的半径属性" +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "最大半径系数" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "最小半径系数" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "若启用【替换半径】,需设置基准半径" + + msgid "Replace Radius" msgstr "替换半径" @@ -152313,22 +152906,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "替换原始半径" -msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "若启用【替换半径】,需设置基准半径" - - msgid "Shape of the radius along the curve" msgstr "沿曲线半径的形状" -msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "最小半径系数" - - -msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "最大半径系数" - - msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "缩裹毛发曲线" @@ -152337,22 +152918,22 @@ msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from msgstr "缩裹毛发曲线至网格表面,从网格底部或者上面" -msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "用于缩裹的表面几何体" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "混合缩裹表面上的点" -msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "用于缩裹的表面对象" +msgid "Lock Roots" +msgstr "锁定发根" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "锁定发根点位置" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "与用于缩裹的表面的距离" -msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "混合缩裹表面上的点" - - msgid "Smoothing Steps" msgstr "平滑步数" @@ -152361,12 +152942,12 @@ msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" msgstr "缩裹后应用的平滑步数" -msgid "Lock Roots" -msgstr "锁定发根" +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "用于缩裹的表面几何体" -msgid "Lock the position of root points" -msgstr "锁定发根点位置" +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "用于缩裹的表面对象" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -152385,10 +152966,6 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "平滑步数" -msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "用于平滑的权重" - - msgid "Lock Tips" msgstr "锁定发梢" @@ -152397,6 +152974,10 @@ msgid "Lock tip position when smoothing" msgstr "平滑时锁定尖端位置" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "用于平滑的权重" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "拉直毛发曲线" @@ -152417,14 +152998,22 @@ msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "将毛发曲线修剪或缩放至一定长度" -msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" -msgstr "均匀缩放每条曲线到特定长度" +msgid "Target length for the operation" +msgstr "目标长度" msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "将原始长度乘以一个系数" +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "整体效果遮罩" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "将毛发曲线随机修剪到一定数量" + + msgid "Replace Length" msgstr "替换长度" @@ -152433,14 +153022,6 @@ msgid "Use the length input to fully replace the original length" msgstr "使用输入的长度完全替换原始长度" -msgid "Target length for the operation" -msgstr "目标长度" - - -msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "整体效果遮罩" - - -msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "将毛发曲线随机修剪到一定数量" +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "均匀缩放每条曲线到特定长度" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 64f802fd582..22d3ef5faaf 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.1.0 Alpha (b'5517941a60ac')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-27 17:01+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -3846,14 +3846,6 @@ msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "親代骨骼 (在同個骨架上)" -msgid "Select Head" -msgstr "選取頭部" - - -msgid "Select Tail" -msgstr "選取尾部" - - msgid "Display Wire" msgstr "顯示連線" @@ -6898,6 +6890,14 @@ msgid "Parent to undistorted position of 2D track" msgstr "將 2D 軌道的未扭曲位置設為親代" +msgid "Attribute Name" +msgstr "特性名稱" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "屬域類型" + + msgid "Kinematic Constraint" msgstr "動力學約束" @@ -11364,10 +11364,6 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "煙霧格線解析度" -msgid "Domain Type" -msgstr "屬域類型" - - msgid "Gas" msgstr "氣體" @@ -17902,14 +17898,6 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "作用中影片剪輯" -msgid "Mirror Bone" -msgstr "鏡像骨骼" - - -msgid "Mirror Object" -msgstr "鏡像物體" - - msgid "Distance Model" msgstr "距離模型" @@ -18150,6 +18138,10 @@ msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "同步音訊播放,丟落影格" +msgid "Second" +msgstr "第二" + + msgid "Timeline Markers" msgstr "時間軸標記" @@ -22426,56 +22418,12 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Read" -msgstr "讀取" +msgid "Convert" +msgstr "轉換" -msgid "Relations" -msgstr "關係" - - -msgid "Sample" -msgstr "取樣" - - -msgid "Write" -msgstr "寫入" - - -msgid "Primitives" -msgstr "原形" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "剛體" - - -msgid "Import" -msgstr "匯入" - - -msgid "Apply" -msgstr "套用" - - -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgid "Track" -msgstr "追蹤" - - -msgid "Utilities" -msgstr "效用" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" +msgid "Make Single User" +msgstr "製作單一使用者" msgid "Clean Up" @@ -22486,56 +22434,16 @@ msgid "Asset" msgstr "素材" -msgid "Make Single User" -msgstr "製作單一使用者" +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" -msgid "Convert" -msgstr "轉換" +msgid "Layout" +msgstr "配置" -msgid "Math" -msgstr "數學公式" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "連結/傳輸資料" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Hooks" -msgstr "鉤" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "設定樞紐點" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "隨機遮罩" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清除變換" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "內部之間" - - -msgid "Propagate" -msgstr "增生" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集盒" - - -msgid "Names" -msgstr "名稱" +msgid "Apply" +msgstr "套用" msgid "Toggle Bone Options" @@ -22550,6 +22458,10 @@ msgid "Disable Bone Options" msgstr "停用骨骼設定" +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "網格選取模式" @@ -22558,54 +22470,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "面資料" -msgid "Merge" -msgstr "合併" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字元" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字間微調" - - -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼滾動" - - -msgid "Layout" -msgstr "配置" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "樞紐點" - - -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "比例化編輯衰落" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動遮罩" - - msgid "Adjust" msgstr "調整" -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面集編輯" - - msgid "Keying" msgstr "鍵處理" @@ -22614,62 +22482,186 @@ msgid "Tracking" msgstr "跟蹤" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" +msgid "Merge" +msgstr "合併" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射處理" +msgid "Utilities" +msgstr "效用" -msgid "Local View" -msgstr "區域檢視" +msgid "Math" +msgstr "數學公式" -msgid "Viewpoint" -msgstr "視點" +msgid "Track" +msgstr "追蹤" -msgid "Navigation" -msgstr "導覽" +msgid "Names" +msgstr "名稱" -msgid "Align View" -msgstr "對齊檢視" +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" -msgid "Align View to Active" -msgstr "對齊檢視至作用項" +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" -msgid "View Regions" -msgstr "檢視範圍" +msgid "Kerning" +msgstr "字間微調" -msgid "Select More/Less" -msgstr "選取更多/更少" +msgid "Text" +msgstr "文字" -msgid "Select Similar" -msgstr "選取相似者" +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集盒" -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼滾動" -msgid "Light" -msgstr "燈光" +msgid "Rigid Body" +msgstr "剛體" + + +msgid "Propagate" +msgstr "增生" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "內部之間" + + +msgid "Relations" +msgstr "關係" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "樞紐點" + + +msgid "Snap" +msgstr "吸附" msgid "Light Probe" msgstr "燈光採樣器" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "比例化編輯衰落" + + +msgid "Light" +msgstr "燈光" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選取更多/更少" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動遮罩" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面集編輯" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "清除變換" + + +msgid "Read" +msgstr "讀取" + + +msgid "Sample" +msgstr "取樣" + + +msgid "Write" +msgstr "寫入" + + +msgid "Primitives" +msgstr "原形" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "選取相似者" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "設定樞紐點" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "隨機遮罩" + + +msgid "View Regions" +msgstr "檢視範圍" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "對齊檢視至作用項" + + +msgid "Align View" +msgstr "對齊檢視" + + +msgid "Navigation" +msgstr "導覽" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視點" + + msgid "Instances" msgstr "實例化" +msgid "Local View" +msgstr "區域檢視" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射處理" + + +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + + +msgid "Import" +msgstr "匯入" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "鉤" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "連結/傳輸資料" + + msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -23275,10 +23267,6 @@ msgid "UV Pinned" msgstr "UV 已釘註" -msgid "UV Select" -msgstr "UV 選取" - - msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "為顯示與編輯將映射設為作用中" @@ -25343,6 +25331,10 @@ msgid "Mirroring modifier" msgstr "鏡像處理修改器" +msgid "Mirror Object" +msgstr "鏡像物體" + + msgid "Object to use as mirror" msgstr "要作為鏡像的物體" @@ -28790,10 +28782,6 @@ msgid "Only Local" msgstr "僅局域" -msgid "Attribute Name" -msgstr "特性名稱" - - msgid "Instancer" msgstr "實例器" @@ -43173,10 +43161,6 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "算繪來自此場景動畫範圍的檔案" -msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "僅算繪關鍵影格" - - msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "使用序段編輯器的 OpenGL 顯示來算繪" @@ -43198,10 +43182,6 @@ msgid "Render" msgstr "算繪" -msgid "Render active scene" -msgstr "算繪作用中的場景" - - msgid "Render Layer" msgstr "算繪分層" @@ -48390,10 +48370,6 @@ msgid "VR" msgstr "VR" -msgid "Mirror Options" -msgstr "鏡像選項" - - msgid "Active Tool" msgstr "作用中工具" @@ -51667,10 +51643,6 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "翻譯所使用的語言" -msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "自動(自動)" - - msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "迷你座標軸的亮度" @@ -58447,6 +58419,10 @@ msgid "Time Step" msgstr "時間步" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "鏡像骨骼" + + msgid "Stick stroke to the image" msgstr "筆觸固定於影像上" @@ -60672,11 +60648,6 @@ msgid "Update" msgstr "更新" -msgctxt "Operator" -msgid "Mirrored" -msgstr "鏡像" - - msgid "OSL shader compilation succeeded" msgstr "OSL 著色器編纂成功" @@ -62030,10 +62001,6 @@ msgid "Cache" msgstr "快取" -msgid "Second" -msgstr "第二" - - msgid "Upper" msgstr "大寫" @@ -63437,11 +63404,6 @@ msgid "Release Notes" msgstr "發行備註" -msgctxt "Operator" -msgid "Tutorials" -msgstr "教學" - - msgctxt "Operator" msgid "Developer Community" msgstr "開發者社群" @@ -64901,6 +64863,11 @@ msgid "Adjust Empty Display Size" msgstr "調整空體顯示大小" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "鏡像" + + msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "回復素材" @@ -67720,6 +67687,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "剛體世界沒有相關聯的物理資料可匯出" +msgid "Render active scene" +msgstr "算繪作用中的場景" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D 局域檢視 " @@ -69407,10 +69378,6 @@ msgid "Rip failed" msgstr "拆分失敗" -msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "當啟用同步選取時無法分割選取內容" - - msgid "Smart UV Project" msgstr "智慧 UV 投影" @@ -70420,6 +70387,10 @@ msgid "ID value" msgstr "ID 值" +msgid "Anisotropic" +msgstr "各向異性" + + msgid "Uniformity" msgstr "一致" @@ -70726,10 +70697,6 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "次表面各向異性" -msgid "Anisotropic" -msgstr "各向異性" - - msgid "Coat IOR" msgstr "塗層 IOR" @@ -71706,14 +71673,14 @@ msgid "Preserve Length" msgstr "預留長度" -msgid "Shape Asymmetry" -msgstr "形狀不對稱" - - msgid "Hair Tie" msgstr "髮帶" +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "形狀不對稱" + + msgid "Distance Falloff" msgstr "距離衰減" @@ -71734,30 +71701,10 @@ msgid "Percentage of amount used for the viewport" msgstr "視圖區使用的百分比" -msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "生成毛髮曲線的長度" - - -msgid "Hair Material" -msgstr "毛髮材質" - - -msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "生成毛髮曲線的材質" - - msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "生成毛髮曲線的控制點數量" -msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Poisson Disk 分布" - - -msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "用 Poisson Disk 分布法來維持最小距離" - - msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "生成毛髮曲線的表面密度" @@ -71770,6 +71717,22 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "套用在曲線分布密度的係數" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "用 Poisson Disk 分布法來維持最小距離" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "生成毛髮曲線的長度" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "毛髮材質" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "生成毛髮曲線的材質" + + msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" msgstr "在配置點之後依照一個遮罩紋理來捨棄點" @@ -71778,10 +71741,10 @@ msgid "Surface Geometry" msgstr "表面幾何" -msgid "Seed value for randomization" -msgstr "隨機化的種子值" - - msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" msgstr "依分段保留曲線長度" + +msgid "Seed value for randomization" +msgstr "隨機化的種子值" +