I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (db6a6b44ac5a).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-09-15 09:46:17 +02:00
parent 68bccbaeee
commit 92b9c4c97d
52 changed files with 6222 additions and 5888 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'29d18c45e4ed')\n"
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n"
"Last-Translator: VertexSelection <amacsizk2021@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@@ -2059,14 +2059,6 @@ msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Özniteliğin Adı"
msgid "Array"
msgstr "Sıralamak"
msgid "Single"
msgstr "Bekar"
msgid "Bool Attribute"
msgstr "Boole Öznitelik"
@@ -17119,22 +17111,10 @@ msgid "Override Frame"
msgstr "Çerçeveyi Geçersiz Kıl"
msgid "Prefetch Cache Size"
msgstr "Önbellek Boyutunu Önceden Al"
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
msgid "Use Prefetch"
msgstr "Önbelleği Kullan"
msgid "Use Render Engine Procedural"
msgstr "Prosedürsel Sunum İşletkesini Kullan"
msgid "Velocity Attribute"
msgstr "Hız Özelliği"
@@ -29062,10 +29042,50 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Örgü Seçim Kipi"
msgid "Face Data"
msgstr "Yüz Verileri"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Yüz Gücünü Ayarla"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Göster/Gizle"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
msgid "Kerning"
msgstr "Harf aralığı"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Names"
msgstr "Adlar"
@@ -29074,10 +29094,6 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
@@ -29106,10 +29122,6 @@ msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
@@ -29262,38 +29274,6 @@ msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Örgü Seçim Kipi"
msgid "Face Data"
msgstr "Yüz Verileri"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Yüz Gücünü Ayarla"
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
msgid "Kerning"
msgstr "Harf aralığı"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
@@ -30584,6 +30564,10 @@ msgid "Change stroke UV texture values"
msgstr "Vuruş UV doku değerlerini değiştir"
msgid "Array"
msgstr "Sıralamak"
msgid "Create copies of the shape with offsets"
msgstr "Şeklin ofsetlerle kopyalarını oluşturun"
@@ -36995,10 +36979,6 @@ msgid "Opacity of the image"
msgstr "Görüntünün opaklığı"
msgid "Markers"
msgstr "İşaretleyiciler"
msgid "Collection of markers in track"
msgstr "Pistteki işaretleyicilerin toplanması"
@@ -37989,6 +37969,10 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel"
msgstr "Kanalı sınırlamak için kullanılacak algoritma"
msgid "Single"
msgstr "Bekar"
msgid "Limit by single channel"
msgstr "Tek kanalla sınırla"
@@ -42577,10 +42561,6 @@ msgid "White Noise Texture"
msgstr "Beyaz Gürültü Dokusu"
msgid "Return a random value or color based on an input seed"
msgstr "Bir giriş tohumuna dayalı olarak rastgele bir değer veya renk döndür"
msgid "UV Along Stroke"
msgstr "UV Vuruş Boyunca"
@@ -76932,10 +76912,6 @@ msgid "Override Layers"
msgstr "Katmanları Geçersiz Kıl"
msgid "Render Procedural"
msgstr "Prosedürel İşleme"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Kemik Kısıtlamaları"
@@ -77824,10 +77800,6 @@ msgid "New Objects"
msgstr "Yeni Nesneler"
msgid "Debugging"
msgstr "Hata ayıklama"
msgid "New Features"
msgstr "Yeni Özellikler"
@@ -77972,10 +77944,6 @@ msgid "Theme Space"
msgstr "Tema Alanı"
msgid "Theme Space List"
msgstr "Tema Alanı Listesi"
msgid "Collection Colors"
msgstr "Koleksiyon Renkleri"
@@ -82942,10 +82910,6 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
msgstr "Farklı karelerde farklı başlangıç değerleri (ve dolayısıyla gürültü desenleri) kullanın"
msgid "Use Tiling"
msgstr "Döşemeyi Kullan"
msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
msgstr "Nesnelerin kamera kesikliğine göre ayıklanmasına izin ver"
@@ -86797,6 +86761,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets"
msgstr "Şerit tutma ofsetlerine tutun"
msgid "Markers"
msgstr "İşaretleyiciler"
msgid "Snap to markers"
msgstr "İşaretleyicilere yapıştır"
@@ -90494,6 +90462,11 @@ msgid "Animation start offset (trim start)"
msgstr "Animasyon başlangıç ofseti (kırpma başlangıcı)"
msgctxt "Color"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Color Strip"
msgstr "Renk şeridi"
@@ -91860,10 +91833,6 @@ msgid "User interface styling and color settings"
msgstr "Kullanıcı arayüzü stili ve renk ayarları"
msgid "Settings for asset shelf"
msgstr "Varlık rafı ayarları"
msgid "Clip Editor"
msgstr "Klip Düzenleyicisi"
@@ -91876,22 +91845,6 @@ msgid "Active Theme Area"
msgstr "Aktif Tema Alanı"
msgid "Theme Asset Shelf Color"
msgstr "Tema Varlık Raf Rengi"
msgid "Theme settings for asset shelves"
msgstr "Varlık rafları için tema ayarları"
msgid "Main Region Background"
msgstr "Ana Bölge Arkaplanı"
msgid "Header Background"
msgstr "Başlık Arkaplanı"
msgid "Theme Bone Color Set"
msgstr "Tema Kemik Renk Seti"
@@ -92000,14 +91953,6 @@ msgid "Settings for space"
msgstr "Alan ayarları"
msgid "Settings for space list"
msgstr "Alan listesi ayarları"
msgid "Scrubbing/Markers Region"
msgstr "Fırçalama/İşaretleyiciler Bölgesi"
msgid "Theme Collection Color"
msgstr "Tema Koleksiyonu Renk"
@@ -92028,10 +91973,6 @@ msgid "Active Channel Group"
msgstr "Etkin Kanal Grubu"
msgid "Sub-channel"
msgstr "Alt kanal"
msgid "Breakdown Keyframe"
msgstr "Arıza Anahtar Karesi"
@@ -92136,14 +92077,6 @@ msgid "Color of preview range overlay"
msgstr "Önizleme aralığı kaplamasının rengi"
msgid "Marker Line"
msgstr "İşaret çizgisi"
msgid "Marker Line Selected"
msgstr "İşaretçi Çizgisi Seçildi"
msgid "Align Handle"
msgstr "Sapı Hizala"
@@ -92212,10 +92145,6 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
msgstr "Döküm Kağıdı için tema ayarları"
msgid "Channels Selected"
msgstr "Seçilen Kanallar"
msgid "Interpolation Line"
msgstr "İnterpolasyon Hattı"
@@ -92384,10 +92313,6 @@ msgid "Theme settings for the graph editor"
msgstr "Grafik düzenleyici için tema ayarları"
msgid "Channels Region"
msgstr "Kanallar Bölgesi"
msgid "Vertex Select"
msgstr "Tepe Noktası Seçimi"
@@ -92604,10 +92529,6 @@ msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
msgstr "Seçili Meta Şerit (ilgili şeritleri gruplamak için)"
msgid "Nonlinear Animation Track"
msgstr "Doğrusal Olmayan Animasyon Parçası"
msgid "Sound Strips"
msgstr "Ses Şeritleri"
@@ -92820,6 +92741,18 @@ msgid "Search Match"
msgstr "Arama Eşleşmesi"
msgid "Theme settings for asset shelves"
msgstr "Varlık rafları için tema ayarları"
msgid "Header Background"
msgstr "Başlık Arkaplanı"
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçilmiş Metin"
msgid "Theme Sequence Editor"
msgstr "Tema Dizisi Düzenleyicisi"
@@ -92828,10 +92761,6 @@ msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
msgstr "Sıra Düzenleyicisi için tema ayarları"
msgid "Active Modifier Outline"
msgstr "Aktif Değiştirici Anahattı"
msgid "Audio Strip"
msgstr "Ses şeridi"
@@ -92848,10 +92777,6 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "Seçilmiş Şeritler"
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçilmiş Metin"
msgid "Transition Strip"
msgstr "Geçiş Şeridi"
@@ -92872,30 +92797,6 @@ msgid "Text Highlight"
msgstr "Metin Vurgusu"
msgid "Theme Space List Settings"
msgstr "Tema Alanı Listesi Ayarları"
msgid "Source List"
msgstr "Kaynak Listesi"
msgid "Source List Text"
msgstr "Kaynak Listesi Metni"
msgid "Source List Text Highlight"
msgstr "Kaynak Listesi Metin Vurgusu"
msgid "Source List Title"
msgstr "Kaynak Listesi Başlığı"
msgid "Region Background"
msgstr "Bölge Arkaplanı"
msgid "Theme Spreadsheet"
msgstr "Tema E-Tablosu"
@@ -99310,22 +99211,6 @@ msgid "Legacy Add-ons"
msgstr "Eski Eklentiler"
msgid "Do you want to install the following {:s}?"
msgstr "Aşağıdaki {:s}'yi yüklemek istiyor musunuz?"
msgid "Name: {:s}"
msgstr "İsim: {:s}"
msgid "Repository: {:s}"
msgstr "Depo: {:s}"
msgid "Size: {:s}"
msgstr "Boyut: {:s}"
msgid "The dropped extension comes from an unknown repository."
msgstr "Düşen eklenti bilinmeyen bir depoda bulunuyor."
@@ -99443,6 +99328,10 @@ msgid "Theme \"{:s}\" is already installed!"
msgstr "\"{:s}\" teması zaten kurulu!"
msgid "Name: {:s}"
msgstr "İsim: {:s}"
msgid "URL: {:s}"
msgstr "URL: {:s}"
@@ -99459,6 +99348,18 @@ msgid "Unable to install a directory"
msgstr "Bir dizin yüklenemiyor"
msgid "Do you want to install the following {:s}?"
msgstr "Aşağıdaki {:s}'yi yüklemek istiyor musunuz?"
msgid "Repository: {:s}"
msgstr "Depo: {:s}"
msgid "Size: {:s}"
msgstr "Boyut: {:s}"
msgid "Age: {:s}"
msgstr "Yaş: {:s}"
@@ -100366,10 +100267,6 @@ msgid "{} does not seem to be part of a sequence"
msgstr "{} bir dizinin parçası gibi görünmüyor"
msgid "Ignored {}, "
msgstr "{} göz ardı edildi, "
msgid "Deleted {} nodes"
msgstr "{} düğümleri silindi"
@@ -100418,6 +100315,10 @@ msgid "This node has no inputs to swap"
msgstr "Bu düğümün takas edilecek girişi yok"
msgid "Ignored {}"
msgstr "Göz ardı edildi {}"
msgid "This node has no input connections to swap"
msgstr "Bu düğümün takas edilecek giriş bağlantısı yok"
@@ -100426,10 +100327,6 @@ msgid "Ignored {} (not of the same type as {})"
msgstr "{} (aynı türde değil) göz ardı edildi"
msgid "Ignored {}"
msgstr "Göz ardı edildi {}"
msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup"
msgstr "Principled BSDF kurulumunda otomatik doku algılama için etiketleri düzenleyin"
@@ -104513,6 +104410,10 @@ msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Son Öğeleri Temizle"
msgid "Source List"
msgstr "Kaynak Listesi"
msgctxt "Operator"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -105736,11 +105637,6 @@ msgid "Move/Extend from Current Frame"
msgstr "Geçerli Çerçeveden Taşı/Uzat"
msgctxt "Operator"
msgid "Hold Split"
msgstr "Bölmeyi Tut"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Strip & Data"
msgstr "Strip ve Verileri Sil"
@@ -105901,11 +105797,6 @@ msgid "File: {:s}"
msgstr "Dosya: {:s}"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Keying"
msgstr "Anahtarlama"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Marker"
msgstr "Hareket İşaretçisi"
@@ -105968,6 +105859,11 @@ msgid "Only Active Keying Set"
msgstr "Yalnızca Etkin Anahtarlama Ayarı"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Keying"
msgstr "Anahtarlama"
msgid "Layered Recording"
msgstr "Katmanlı Kayıt"
@@ -105980,10 +105876,6 @@ msgid "Taper Start"
msgstr "Daralma Başlangıcı"
msgid "Weight: {:.3f}"
msgstr "Ağırlık: {:.3f}"
msgid "Style Start"
msgstr "Stil Başlangıcı"
@@ -106020,6 +105912,10 @@ msgid "Add sphere to mesh interactively"
msgstr "Küreyi etkileşimli bir şekilde ağa ekleyin"
msgid "Weight: {:.3f}"
msgstr "Ağırlık: {:.3f}"
msgctxt "Operator"
msgid "Install Application Template..."
msgstr "Uygulama Şablonu Kur..."
@@ -111377,11 +111273,6 @@ msgid "Lightness"
msgstr "Aydınlık"
msgctxt "Color"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
@@ -111476,14 +111367,6 @@ msgid "Manual Scale"
msgstr "Manuel Ölçek"
msgid "Only Alembic Procedurals supported"
msgstr "Yalnızca Alembic Prosedürleri destekleniyor"
msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural"
msgstr "Etkin render motorunun Alembic Prosedürel özelliği yok"
msgid "Sort By:"
msgstr "Göre sırala:"
@@ -122159,10 +122042,6 @@ msgid "Strength of the light source"
msgstr "Işık kaynağının gücü"
msgid "Color input on which invertion will be applied"
msgstr "Tersine çevirmenin uygulanacağı renk girişi"
msgid "Facing"
msgstr "Karşı karşıya"