From a274c4da6cdc98f245dd92c6d2ecbd85f6c16bd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 11 Nov 2024 11:42:50 +0100 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (b496e6d30b168f). --- locale/po/ab.po | 2 +- locale/po/ar.po | 117 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 578 +- locale/po/ca.po | 1380 +++-- locale/po/cs.po | 321 +- locale/po/da.po | 276 +- locale/po/de.po | 263 +- locale/po/el.po | 24 +- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 1578 +++--- locale/po/eu.po | 13 +- locale/po/fa.po | 12 +- locale/po/fi.po | 39 +- locale/po/fr.po | 1392 +++-- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 12 +- locale/po/hi.po | 24 +- locale/po/hu.po | 65 +- locale/po/id.po | 68 +- locale/po/it.po | 287 +- locale/po/ja.po | 3777 ++++++++++--- locale/po/ka.po | 4193 ++++++++++++-- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 481 +- locale/po/ky.po | 16 +- locale/po/lt.po | 1749 +++++- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 49 +- locale/po/pl.po | 151 +- locale/po/pt.po | 669 ++- locale/po/pt_BR.po | 217 +- locale/po/ro.po | 4 +- locale/po/ru.po | 1022 ++-- locale/po/sk.po | 1304 +++-- locale/po/sl.po | 7408 +++++++++++++++++++++++-- locale/po/sr.po | 69 +- locale/po/sr@latin.po | 69 +- locale/po/sv.po | 87 +- locale/po/sw.po | 441 +- locale/po/ta.po | 539 +- locale/po/th.po | 68 +- locale/po/tr.po | 6096 ++++++++++++++++++-- locale/po/uk.po | 505 +- locale/po/ur.po | 616 +-- locale/po/vi.po | 11946 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- locale/po/zh_HANS.po | 1366 +++-- locale/po/zh_HANT.po | 185 +- 48 files changed, 40065 insertions(+), 9433 deletions(-) diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index d96ba8756be..3c245aba797 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 72f6622425a..f4b9ffa59aa 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -10933,10 +10933,6 @@ msgid "Directional area light source" msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ءﻮﺿ ﺭﺪﺼﻣ" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻑﺍﺮﺤﻧﺇ" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﻇ ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺔﻳﺍﺪﺑ" @@ -10945,10 +10941,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "ﻝﻼﻇ ﺎﻬﻠﺒﻗ ﺪﻟﻮﺘﻳ ﻦﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﻭ ,ﻞﻈﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺔﻳﺍﺪﺑ" -msgid "Shadow Color" -msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻥﻮﻟ" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "ﻞﻈﻠﻟ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" @@ -11109,14 +11101,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺧ" -msgid "Opaque" -msgstr "ﻢﺘﻌﻣ" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺗ" - - msgid "Specular Color" msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ" @@ -16031,34 +16015,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" - - -msgid "Snap" -msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - msgid "Select Similar" msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" @@ -16067,6 +16023,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + msgid "Select Linked" msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" @@ -16127,10 +16087,34 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" +msgid "Snap" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -29025,14 +29009,6 @@ msgid "Palette Color" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" - - msgid "Wire Color" msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ" @@ -29041,6 +29017,14 @@ msgid "Render Pass" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" @@ -29269,10 +29253,6 @@ msgid "Self Collision" msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﺓءﺎﺿﺇ" - - msgid "Shadows" msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ" @@ -32450,10 +32430,6 @@ msgid "Number of samples" msgstr "ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﻻﺍ ﺝﺰﻣ ﻞﻣﺎﻋ" - - msgid "Scene Render View" msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" @@ -32670,6 +32646,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺽﺮﻋ" +msgid "Shadow Color" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻥﻮﻟ" + + msgid "Transform Sequence" msgstr "ﻝﻮّﺤﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" @@ -34667,6 +34647,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "ﻢﻟﺎﻋ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻜﻟ ﺓءﺎﺿﻹﺍ" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﻻﺍ ﺝﺰﻣ ﻞﻣﺎﻋ" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "ﺱﺎﺒﺤﻧﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻪﻴﻓ ﻲﻄﻌﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺩﺪﺤﺗ ،ﺔﻌﺷﻷﺍ ﻝﺍﻮﻃﺃ" @@ -34906,11 +34890,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA ﻡﺎﻋ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺧ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" @@ -35546,10 +35525,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻡﺪﻘﺗ" -msgid "Refraction" -msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ" - - msgid "Paths:" msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 8c78287feb0..4fbc8729251 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 50a56a1ee30..83c439c3ff9 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,33 +1,73 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: 4082,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1" +msgid "Shader AOV" +msgstr "Шейдър ПИП" + + +msgid "Valid" +msgstr "Валидно" + + +msgid "Is the name of the AOV conflicting" +msgstr "Конфликтно ли е името на ПИП" + + msgid "Name" msgstr "Име" +msgid "Name of the AOV" +msgstr "Име на ПИП" + + msgid "Type" msgstr "Тип" +msgid "Data type of the AOV" +msgstr "Тип данни на ПИП" + + msgid "Color" msgstr "Цвят" +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + + +msgid "List of AOVs" +msgstr "Лист на ПИП-ове" + + +msgid "Collection of AOVs" +msgstr "Колекция на ПИП-ове" + + +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + + +msgid "Default Colors" +msgstr "Цветове по подразбиране" + + msgid "Mute" msgstr "Загл" @@ -140,6 +180,358 @@ msgid "Tilt" msgstr "Наклон" +msgid "Cache Files" +msgstr "Кешови файлове" + + +msgid "Palettes" +msgstr "Палитри" + + +msgid "Palette data-blocks" +msgstr "Блокове данни на палитрите" + + +msgid "Particles" +msgstr "Частици" + + +msgid "Particle data-blocks" +msgstr "Блокове данни на частиците" + + +msgid "Scenes" +msgstr "Сцени" + + +msgid "Scene data-blocks" +msgstr "Блокове данни на сцената" + + +msgid "Screens" +msgstr "Екрани" + + +msgid "Screen data-blocks" +msgstr "Блокове данни на екраните" + + +msgid "Sounds" +msgstr "Звуци" + + +msgid "Sound data-blocks" +msgstr "Блокове данни на звуците" + + +msgid "Speakers" +msgstr "Високоговорители" + + +msgid "Speaker data-blocks" +msgstr "Блокове данни на високоговорителите" + + +msgid "Texts" +msgstr "Текстове" + + +msgid "Text data-blocks" +msgstr "Блокове данни на текстовете" + + +msgid "Textures" +msgstr "Текстури" + + +msgid "Texture data-blocks" +msgstr "Блокове данни на текстурите" + + +msgid "Automatically pack all external data into .blend file" +msgstr "Автоматично опаковане на всички външни данни в .blend файл" + + +msgid "Version" +msgstr "Версия" + + +msgid "File format version the .blend file was saved with" +msgstr "Версия на файлов формат, в който .blend файла е бил запазен" + + +msgid "Volumes" +msgstr "Обеми" + + +msgid "Volume data-blocks" +msgstr "Блокове данни на обемите" + + +msgid "Window Managers" +msgstr "Оправители на прозорци" + + +msgid "Window manager data-blocks" +msgstr "Блокове данни на оправителите на прозорци" + + +msgid "Workspaces" +msgstr "Работни пространства" + + +msgid "Workspace data-blocks" +msgstr "Блокове данни на работните пространства" + + +msgid "Worlds" +msgstr "Светове" + + +msgid "World data-blocks" +msgstr "Блокове данни на световете" + + +msgid "Main Actions" +msgstr "Главни действия" + + +msgid "Collection of actions" +msgstr "Колекция от действия" + + +msgid "Main Brushes" +msgstr "Главни четки" + + +msgid "Collection of brushes" +msgstr "Колекция от четки" + + +msgid "Main Cache Files" +msgstr "Главни кешови файлове" + + +msgid "Collection of cache files" +msgstr "Колекция от кешови файлове" + + +msgid "Main Cameras" +msgstr "Главни камери" + + +msgid "Collection of cameras" +msgstr "Колекция от камери" + + +msgid "Main Collections" +msgstr "Главни колекции" + + +msgid "Collection of collections" +msgstr "Колекция от колекции" + + +msgid "Main Curves" +msgstr "Главни криви" + + +msgid "Collection of curves" +msgstr "Колекция от криви" + + +msgid "Main Fonts" +msgstr "Главни шрифтове" + + +msgid "Collection of fonts" +msgstr "Колекция от шрифтове" + + +msgid "Main Annotations" +msgstr "Главни анотации" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Колекция от анотации" + + +msgid "Main Images" +msgstr "Главни изображения" + + +msgid "Collection of images" +msgstr "Колекция от изображения" + + +msgid "Main Lattices" +msgstr "Главни решетки" + + +msgid "Collection of lattices" +msgstr "Колекция от решетки" + + +msgid "Main Libraries" +msgstr "Главни библиотеки" + + +msgid "Collection of libraries" +msgstr "Колекция от библиотеки" + + +msgid "Main Lights" +msgstr "Главни източници на светлина" + + +msgid "Collection of lights" +msgstr "Колекция от източници на светлина" + + +msgid "Main Line Styles" +msgstr "Главни стилове на линия" + + +msgid "Collection of line styles" +msgstr "Колекция от стилове на линия" + + +msgid "Main Masks" +msgstr "Главни маски" + + +msgid "Collection of masks" +msgstr "Колекция от маски" + + +msgid "Main Materials" +msgstr "Главни материали" + + +msgid "Collection of materials" +msgstr "Колекция от материали" + + +msgid "Main Palettes" +msgstr "Главни палитри" + + +msgid "Collection of palettes" +msgstr "Колекция от палитри" + + +msgid "Main Particle Settings" +msgstr "Главни настройки на частиците" + + +msgid "Collection of particle settings" +msgstr "Колекция от настройки на частиците" + + +msgid "Main Scenes" +msgstr "Главни сцени" + + +msgid "Collection of scenes" +msgstr "Колекция от сцени" + + +msgid "Main Screens" +msgstr "Главни екрани" + + +msgid "Collection of screens" +msgstr "Колекция от екрани" + + +msgid "Main Sounds" +msgstr "Главни звуци" + + +msgid "Collection of sounds" +msgstr "Колекция от звуци" + + +msgid "Main Speakers" +msgstr "Главни високоговорители" + + +msgid "Collection of speakers" +msgstr "Колекция от високоговорители" + + +msgid "Main Texts" +msgstr "Главни текстове" + + +msgid "Collection of texts" +msgstr "Колекция от текстове" + + +msgid "Main Textures" +msgstr "Главни текстури" + + +msgid "Collection of textures" +msgstr "Колекция от текстури" + + +msgid "Main Volumes" +msgstr "Главни обеми" + + +msgid "Collection of volumes" +msgstr "Колекция от обеми" + + +msgid "Main Window Managers" +msgstr "Главни оправители на прозорци" + + +msgid "Collection of window managers" +msgstr "Колекция от оправители на прозорци" + + +msgid "Main Workspaces" +msgstr "Главни работни пространства" + + +msgid "Collection of workspaces" +msgstr "Колекция от работни пространства" + + +msgid "Main Worlds" +msgstr "Главни светове" + + +msgid "Collection of worlds" +msgstr "Колекция от светове" + + +msgid "Blendfile Import Context" +msgstr "Контекст за внасяне на Blend файл" + + +msgid "Options for this blendfile import operation" +msgstr "Опции за тази внасяща Blendфайл операция" + + +msgid "Only link data, instead of appending it" +msgstr "Единствено обвържи данните без да се добавят" + + +msgid "Current stage of the import process" +msgstr "Настоящ етап на процеса на внасяне" + + +msgid "ID Type" +msgstr "ID тип" + + +msgid "ID type of the item" +msgstr "ID тип на артикула" + + msgid "Armature" msgstr "Арматура" @@ -152,6 +544,18 @@ msgid "Camera" msgstr "Камера" +msgid "Collection" +msgstr "Колекция" + + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + + msgid "Key" msgstr "Клавиш" @@ -160,10 +564,46 @@ msgid "Lattice" msgstr "Решетка" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + + +msgid "Light" +msgstr "Светлина" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Стил на линията" + + +msgid "Mask" +msgstr "Маскиране" + + +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + msgid "Mesh" msgstr "Меш" +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + + +msgid "Particle" +msgstr "Частица" + + +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + + msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -172,10 +612,38 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + +msgid "Volume" +msgstr "Обем" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Управител на прозорците" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Работно пространство" + + msgid "World" msgstr "Свят" +msgid "Import Info" +msgstr "Информация за внасянето" + + +msgid "Various status info about an item after it has been imported" +msgstr "Различна информация за състоянието на артикул след внасянето му" + + +msgid "ID name of the item" +msgstr "ID име на артикула" + + msgid "Speed" msgstr "Скорст" @@ -217,7 +685,7 @@ msgstr "Ляво" msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" -msgstr "Стойност за цел по подразбиране (целево положение на на върховете),когато се използва група върхове" +msgstr "Стойност за цел (целево положение на върховете) по подразбиране, когато не се използва група върхове" msgid "Goal (vertex target position) friction" @@ -540,10 +1008,6 @@ msgid "Cloth" msgstr "Тъкан" -msgid "Opaque" -msgstr "Плътно" - - msgid "Sculpt" msgstr "Скулпт" @@ -700,10 +1164,6 @@ msgid "Click" msgstr "Клик" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Картиране" - - msgid "Rigid Body" msgstr "Твърдо тяло" @@ -728,6 +1188,10 @@ msgid "Merge" msgstr "Слей" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Картиране" + + msgid "Languages..." msgstr "Езици..." @@ -1458,7 +1922,7 @@ msgstr "Конструира Nurbs-повърхностен Тороид" msgctxt "Operator" msgid "Line Number" -msgstr "Номер на ред:" +msgstr "Номер на ред" msgid "The current line number" @@ -1625,13 +2089,78 @@ msgid "Save the current Blender file" msgstr "Запази текущия Blender файл" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Preferences" +msgstr "Запази предпочитанията" + + +msgid "Make the current preferences default" +msgstr "Нека сегашните предпочитания да определят подразбирането" + + msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" msgstr "Търсене..." +msgid "Query to insert into the search box" +msgstr "Заявката, която да се внесе в кутията за търсене" + + +msgid "Menu to search in" +msgstr "Менюто, в което да се търси" + + +msgid "Anaglyph Type" +msgstr "Тип на анаглифно изобразяване" + + +msgid "Red-Cyan" +msgstr "Червено-цианен" + + +msgid "Green-Magenta" +msgstr "Зелено-цикламен" + + +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Жълто-син" + + msgid "Anaglyph" -msgstr "Стероескопично" +msgstr "Анаглифичен" + + +msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)" +msgstr "Изобрази изгледите за левите и десните очи като два различно филтрирани цвята в едно изображение (задължителни са анаглифни очила)" + + +msgid "Interlace" +msgstr "Презредовно" + + +msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)" +msgstr "Изобрази изгледите за левите и десните очи презредовно в едно изображение (задължителен е 3D-готов монитор)" + + +msgid "Side-by-Side" +msgstr "Един до друг" + + +msgid "Render views for left and right eyes side-by-side" +msgstr "Изобрази изгледите за левите и десните очи един до друг" + + +msgid "Render views for left and right eyes one above another" +msgstr "Изобрази изгледите за левите и десните очи един върху друг" + + +msgid "Interlace Type" +msgstr "Вид на презредуването" + + +msgid "Swap Left/Right" +msgstr "Размени Ляво/Дясно" msgctxt "Operator" @@ -1752,7 +2281,7 @@ msgstr "Анимирани" msgid "Author:" -msgstr "Автор" +msgstr "Автор:" msgid "Torus" @@ -1808,6 +2337,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d артикули" +msgid "Alpha:" +msgstr "Запълненост:" + + msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -1824,6 +2357,10 @@ msgid "Stop this job" msgstr "Спри тази задача" +msgid "Frame:" +msgstr "Кадър:" + + msgid "Fields" msgstr "Полета" @@ -1837,7 +2374,12 @@ msgstr "{} (Integer)" msgid "Layer:" -msgstr "Слой" +msgstr "Слой:" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Shading" +msgstr "Засенчване" msgid "Pose Library" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 0017716fe50..081ac83a0ac 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-27 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 03:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -2883,6 +2883,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Llapis de greix principals" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Col·lecció de llapis de greix" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Corbes de pèl principals" @@ -3175,8 +3179,8 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "El contex d'importació del document blend s'ha inicialitzat i emplenat amb una llista d'ítems a importar; encara no s'ha vinculat ni incorporat cap dada" -msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`" -msgstr "Totes les dades s'han important i estan disponibles en la llista de `import_items`" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "Totes les dades s'han importat i estan disponibles en la llista de `import_items`" msgid "Blendfile Import Context Item" @@ -3219,8 +3223,8 @@ msgid "Imported ID" msgstr "ID importat" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" -msgstr "L'ID importat. No n'hi ha cap fins que ha estat vinculat o incorporat. Quan queda incorporat pot ser el mateix que el `reusable_local_id`" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "L'ID importat. No n'hi ha cap fins que ha estat vinculat o incorporat. Quan s'incorpora pot ser el mateix que el `reusable_local_id`" msgid "ID Type" @@ -3580,7 +3584,7 @@ msgstr "Factor temor" msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" -msgstr "[Fear Factor]: Evita l'objecte si el seu perill passa d'aquest interval" +msgstr "[Fear Factor]: Evita l'objecte si el seu perill passa d'aquest límit" msgid "Object to avoid" @@ -4557,8 +4561,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Índex de col·lecció activa" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "L'índex de la col·lecció activa d'ossos de l'esquelet -1 quan no hi ha cap col·lecció activa. Tingueu en compte que això està indexant la sèrie subjacent de col·leccions d'ossos, que pot ser que no estiguin en l'ordre que espereu. Les col·leccions d'arrels s'enumeren primer i els germans sempre són seqüencials. A part d'això, les col·leccions d'ossos poden estar en qualsevol ordre i, per tant, augmentar o disminuir aquest índex pot fer que la col·lecció d'ossos activa salti de lloc de maneres inesperades. Per a una interfície més predictible, utilitzeu `active` o `active_name`." +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "L'índex de la col·lecció activa d'ossos de l'esquelet; -1 quan no hi ha cap col·lecció activa. Fixeu-vos que així s'indexa la sèrie subjacent de col·leccions d'ossos, que pot ser que no estiguin en l'ordre que espereu. Les col·leccions arrel s'enumeren les primeres i les germanes venen després seqüencialment. A part d'això, les col·leccions d'ossos poden estar en qualsevol ordre i, per tant, augmentar o disminuir aquest índex pot fer que la col·lecció d'ossos activa salti de lloc de maneres inesperades. Per a una interfície més predictible, utilitzeu ``active`` o bé ``active_name``." msgid "Active Collection Name" @@ -4877,6 +4881,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Llapis de greix - Paràmetres del pinzell" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Paràmetres del pinzell de llapis de greix" + + msgid "Active Smooth" msgstr "Suavitzat actiu" @@ -5346,6 +5354,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Factor de simplificació amb algorisme adaptatiu" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "Llindar a l'espai de pantalla utilitzat per a l'algorisme de simplificació. Els punts dins el llindar es tracten com si estiguessin en línia recta." + + msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" @@ -5535,7 +5547,7 @@ msgstr "El color de vèrtex només afecta el traç" msgid "Fill" -msgstr "Emplenar" +msgstr "Emplenat" msgid "Vertex Color affects to Fill only" @@ -10435,7 +10447,7 @@ msgstr "[Safe Areas]: Àrees segures utilitzades en la vista 3D i el seqüenciad msgid "Action Safe Margins" -msgstr "Marges segurs per a l'acció" +msgstr "Marges d'acció segura" msgid "Safe area for general elements" @@ -10443,7 +10455,7 @@ msgstr "Àrea segura per a elements en general" msgid "Center Action Safe Margins" -msgstr "Marges segurs per a acció del centre" +msgstr "Marges d'acció segura central" msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" @@ -10494,6 +10506,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Cadena de filtratge en temps real" +msgid "Show All Slots" +msgstr "Mostrar tots els epígrafs" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "Mostra tots els epígrafs d'acció" + + msgid "Display Armature" msgstr "Mostrar esquelets" @@ -13535,6 +13555,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades de tipografies" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Mostrar blocs de dades de Llapis de greix" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades d'imatges" @@ -16360,7 +16384,7 @@ msgstr "Llapis de greix - Paràmetres d'interpolació" msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" -msgstr "Paràmetres per a les eines d'interpolació del llapis de greix" +msgstr "Paràmetres per a les eines d'interpolació del Llapis de greix" msgid "Interpolation Curve" @@ -17445,6 +17469,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Llapis de greix - Capes màscara" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "[Grease Pencil Mask Layers]: Col·lecció de capes màscara de Llapis de greix" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Índex de la capa màscara activa" @@ -19832,6 +19860,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Oclusió" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "[Occlusion]: Només afecta els vèrtexs que no estan oclosos per altres cares (rendiment més lent)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Topar amb objectes durant la simulació" @@ -20016,6 +20048,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Usar pintar" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "[Use Paint]: Usa aquest pinzell en mode de dibuix de Llapis de greix" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Usa aquest pinzell en mode pintat de textura" @@ -20188,6 +20224,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "[Adjust Strength for Spacing]: Ajusta automàticament la força per a donar resultats coherents per a diferents espaiats" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Usa aquest pinzell en el mode de color de vèrtex de Llapis de greix" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Usar pressió per a mescla d'impregnació" @@ -22343,6 +22383,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Capes 2D" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Mostra els traços utilitzant capes de llapis de greix per definir l'ordre" + + msgid "3D Location" msgstr "Ubicació 3D" @@ -23116,30 +23160,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "[Area Light]: Llum d'àrea direccional" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Biaix d'ombra de contacte" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "[Contact Shadow Bias]: Biaix per evitar l'autoombra" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Distància de l'ombra de contacte" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "[Contact Shadow Distance]: Distància en l'espai del món en què s'ha de cercar l'oclusor en quadre de pantalla" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Gruix de l'ombra de contacte" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "[Contact Shadow Thickness]: Gruix en píxels utilitzat per detectar l'oclusió" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Potència" @@ -23149,14 +23169,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "[Power]: Energia lumínica emesa sobre tota l'àrea de llum en totes les direccions" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Biaix de dosificador d'ombra" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "[Shadow Buffer Bias]: Biaix derivat de la reducció de l'autoombra" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Inici de segat de dosificador d'ombra" @@ -23165,14 +23177,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "[Shadow Buffer Clip Start]: Punt d'inici del mapejat d'ombres, per sota del qual els objectes no generaran ombres" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Color d'ombra" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "[Shadow Color]: Color de les ombres que irradia la llum" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Radi del filtre d'ombra" @@ -23245,14 +23249,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "Límit de resolució a unitat 1 des de l'origen de la llum enlloc de relativa al píxel ombrejat" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Ombra de contacte" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "[Contact Shadow]: Utilitza el traçat de raigs en quadre de pantalla per a ombrejar correctament prop de l'oclusor, o per a petits detalls que no apareixen als mapes d'ombres" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "Trontoll d'ombra" @@ -23814,10 +23810,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Llapis de greix - Paràmetres" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "[Grease Pencil Settings]: Paràmetres del color de Llapis de greix per al material" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "És Llapis de greix" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "Ver si aquest material conté dades de llapis de greix" + + msgid "Line Color" msgstr "Color de línia" @@ -23962,38 +23966,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Rugositat del material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Mode ombra" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "[Shadow Modes]: Mètode de mapejat d'ombres" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "El material no projectarà cap ombra" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Opac" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "El material projectarà ombres sense transparència" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Segat d'alfa" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alfa aleatoritzat" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Utilitza el soroll per distorsionar la visibilitat binària i utilitza el filtratge per reduir el soroll" - - msgid "Show Backface" msgstr "Mostrar cara posterior" @@ -24558,6 +24530,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma d'escena global en què aquest vídeo comença a reproduir-se (afecta totes les dades associades amb un videoclip)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Llapis de greix - Dades d'aquest clip de pel·lícula" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Amplada i alçada en píxels, zero quan no es poden carregar les dades d'imatge" @@ -25674,6 +25650,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "[Use Alpha]: Usa la fusió d'alfa en lloc del test alfa (pot desencadenar tares d'ordenació)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Les llums afecten l'objecte Llapis de greix" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Escalar a mida de les cares" @@ -27350,7 +27330,7 @@ msgstr "[Timeline Markers]: Marcadors utilitzats en tots els cronogrames per a l msgid "Tool Settings" -msgstr "Paràmetres d'eines" +msgstr "Paràmetres d'eina" msgid "Transform Orientation Slots" @@ -29715,10 +29695,30 @@ msgid "Codec" msgstr "Còdec" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "Paràmetres del còdec per a OpenEXR" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (pèrdua)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (sense pèrdua)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (sense pèrdua)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE(sense pèrdua)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (sense pèrdua)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (pèrdua)" @@ -33774,46 +33774,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Acoblament" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapejat UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punt de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista a actiu" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regions de visionat" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - msgid "Select Similar" msgstr "Seleccionar similar" @@ -33822,6 +33782,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + msgid "Select Linked" msgstr "Seleccionar connectats" @@ -33974,6 +33938,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Punt de pivot" +msgid "Snap" +msgstr "Acoblament" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" @@ -33990,6 +33958,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edició de jocs de cares" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapejat UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punt de vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista a actiu" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regions de visionat" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -35703,10 +35703,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "[Hook]: Deforma punts del traç a través d'objectes" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Generar soroll d'oscil·lant en traços de Llapis de greix" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Canvia la ubicació, gir o escala del traç" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Suavitzar traços de Llapis de greix" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "Canvia el gruix del traç" @@ -38386,6 +38394,10 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Usar marca d'aresta" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "[Use Edge Mark]: Genera traços d'arestes marcades amb Freestyle" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Accepta arestes solapades" @@ -38398,6 +38410,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtre de senyals de cara" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "[Filter Face Marks]: Filtra les línies destacades usant marques de cara de freestyle" + + msgid "Boundaries" msgstr "Límits" @@ -42864,6 +42880,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Usar màscara" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "Usar bloc de dades de Llapis de greix com a màscara per a fer ús només d'àrees especifíques d'un patró en rastrejar" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalitzar" @@ -43092,6 +43112,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínim de la correlació entre el patrons coincidents i la referència que encara es tracta com a rastreig exitós" +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Llapis de greix - Dades d'aquest rastreig" + + msgid "Has Bundle" msgstr "Té agregat" @@ -43164,6 +43188,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Mostra el que veu l'algorisme de rastreig al previsionat" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "Normalitza intensitats de llum en rastrejar (més lent)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influència d'aquest rastre en la resolutiva final" @@ -45915,6 +45943,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformació rastreig de pla" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Substitueix els plans llisos del metratge per una altra imatge, detectada pels rastreigs de plans del rastreig de moviment" + + msgid "Posterize" msgstr "Posteritzar" @@ -46064,7 +46096,7 @@ msgstr "Substitueix el canal alfa de la imatge ingressada pel valor d'entrada al msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" -msgstr "Combinar dues imatges per mostrar-les de costat. Normalment s'utilitza en combinació amb un node de visor" +msgstr "Combinar dues imatges per mostrar-les de costat. Normalment s'utilitza en combinació amb un node visor" msgid "Stabilize 2D" @@ -46689,14 +46721,11 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Càlcul d'enter" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar sumar" - - msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valor no negatiu d'A, abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" msgstr "Negar" @@ -46717,14 +46746,11 @@ msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "El valor màxim entre A i B, max(A,B)" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Retorna el signe d'A, sign(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "Divisió arrodonida" @@ -46733,6 +46759,7 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "Divideix i arrodoneix el resultat cap a zero" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" msgstr "Divisió arrodonida per baix" @@ -46741,22 +46768,20 @@ msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" msgstr "Divisió amb resultat arrodonit, l'enter major que sigui més petit o igual a A" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" -msgstr "Dividir per dalt" +msgstr "Divisió arrodonida per dalt" msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Divideix arrodoneix per dat, l'enter menor que sigui més gran o igual a A" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Residu arrodonit per baix" - - msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Residu que és periòdic tant per a operands negatius com positius" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Residu" @@ -46765,6 +46790,7 @@ msgid "Modulo which is the remainder of A / B" msgstr "Residu que és el romanent d'A/B" +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Màxim comú divisor" @@ -46773,6 +46799,7 @@ msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B msgstr "L'enter positiu més gran (Greates Common Divisor) que es divideix en tots els valors d'A i B, p.ex. GCD(8,12) = 4" +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "Mínim comú múltiple" @@ -47258,7 +47285,7 @@ msgstr "Genera un poli-spline en forma de paràbola amb posicions de punts de co msgid "Set Handle Type" -msgstr "Especificar tipus de nansa" +msgstr "Definir tipus de nansa" msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" @@ -47618,7 +47645,7 @@ msgstr "Índex d'inspecció" msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Índex d'iteració que usen les funcions d'inspecció com el node de visionat o la inspecció dels borns" +msgstr "Índex d'iteració que usen les funcions d'inspecció com el node visor o la inspecció dels borns" msgid "Geometry to Instance" @@ -47950,6 +47977,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Selecció de capa anomenada" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "[Grease Pencil Layers]: Egressa una selecció de capes de Llapis de greix" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Extreu un vector d'unitat de longitud que indica l'orientació en direcció contrària a la geometria a cada element" @@ -48110,6 +48141,10 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fusionar capes" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Uneix grups de capes de Llapis de greix en una de sola" + + msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Determina com escollir les capes a fusionar" @@ -51133,11 +51168,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "La part fraccionària d'A d'Hadamard" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Residu" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "[Modulo]: Residu d'Hadamard usant fmod(A,B)" @@ -54134,9 +54164,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "Suprimir ossos del Conjunt de selecció" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "Apagar aquest complement" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "Desactivar extensió" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Desactivar complement" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "Engegar aquest complement" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Activar complement" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54524,6 +54567,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Afegir predefinit de pinzell llapis de greix" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Afegeix o suprimeix la preconfiguració de material del llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Afegir predefinit de material de llapis de greix" @@ -55123,20 +55170,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Desactivar complement per l'obrador" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Desactivar complement" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Activar complement per l'obrador" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Activar complement" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Obrir una ruta al navegador" @@ -55510,7 +55547,7 @@ msgstr "[Jump to Keyframes]: Posa el fotograma actual al valor mitjà de fotogra msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" -msgstr "Especificar tipus de nansa de fotofita" +msgstr "Definir tipus de nansa de fotofita" msgid "Set type of handle for selected keyframes" @@ -56618,6 +56655,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Crear un nou epígraf d'acció per al bloc de dades, per contenir-ne l'animació" +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Crear un nou Epígraf per a l'objecte, sobre l'acció a la qual ja està assignat" + + msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Des-assignar l'epígraf d'acció d'aquesta restruicció" @@ -59632,7 +59673,7 @@ msgstr "[Extrude Curve and Move]: Extrudeix la corba i mou el resultat" msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" -msgstr "Especificar tipus de nansa" +msgstr "Definir tipus de nansa" msgid "Set the handle type for bezier curves" @@ -61379,6 +61420,10 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Preparar animacions extra" +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exporta animacions addicionals. Aquesta funcionalitat no és estàndard i requereix una extensió externa per incloure-la al document glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportar les propietats expresses com a extres glTF" @@ -61655,6 +61700,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "[Punctual Lights]: Exporta llums direccionals, de punts o de focus. Usa l'extensió glTF «KHRlightspunctual»" +msgid "Log Level" +msgstr "Nivell de registre" + + msgid "Export materials" msgstr "Exportar materials" @@ -62049,7 +62098,7 @@ msgstr "Habilitar o deshabilitar totes les etiquetes" msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" -msgstr "Empaquetar recursos automàticament" +msgstr "Empaquetar efectes automàticament" msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" @@ -62369,7 +62418,7 @@ msgstr "Mou a la carpeta següent" msgctxt "Operator" msgid "Pack Resources" -msgstr "Empaquetar recursos" +msgstr "Empaquetar efectes" msgid "Pack all used external files into this .blend" @@ -62534,7 +62583,7 @@ msgstr "[Sort from Column]: Canvia l'ordenació per usar la columna de sota del msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" -msgstr "Desempaquetar recursos" +msgstr "Desempaquetar efectes" msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" @@ -63497,6 +63546,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Suprimir" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "La taxa de fotofites que resten després de l'operació" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Quin mode utilitzar per la delmació" @@ -64132,6 +64185,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Restablir àrea visible per a mostrar l'interval de fotofites seleccionades" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "Eliminar fotograma(es) actiu(s)" + + msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Elimina el(s) fotograma(s) de Llapis de greix" @@ -64140,11 +64198,19 @@ msgid "Delete all" msgstr "Eliminar tots" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "Eliminar les fotofites actives de totes les capes" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Precuinar Transformació d'objecte sobre Llapis de greix" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Precuinar la transformació de l'objecte Llapis de greix convertint-la en fotofites de Llapis de greix" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "El fotograma final de l'animació" @@ -64439,6 +64505,11 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Només eliminar les fotofites seleccionades" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "Duplicar fotograma(es) actiu(s)" + + msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "[Duplicate Active Frame(s)]: Fa una còpia del/s fotograma/es actiu/s de Llapis de greix" @@ -64469,6 +64540,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolació de llapis de greix" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "[Grease Pencil Interpolation]: Interpola els traços de llapis de greix entre fotogrames" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Excloure partions" @@ -64523,6 +64598,10 @@ msgid "Easing" msgstr "Gradualització" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "[Easing]: A quins extrems del segment entre els fotogrames de llapis de greix anterior i posterior s'aplica la interpolació de fosa de fotogrames" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Autogradualització" @@ -64713,10 +64792,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Nom del nou grup de capes" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Llapis de greix - Etiqueta de color de grup" + + msgid "Change layer group icon" msgstr "Canvia la incona del grup de capes" +msgid "color tag" +msgstr "etiqueta de color" + + msgid "Set Default icon" msgstr "Definir icona per defecte" @@ -65081,6 +65169,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma d'arc" +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Crea traços predefinits de llapis de greix en forma d'arc" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Nombre de subdivisions per segment" @@ -65098,26 +65190,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Forma de capsa de llapis de greix" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de caixa" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de cercle" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "[Grease Pencil Circle Shape]: Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de cercles" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de corba" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Crea traços predefinits en forma de corba de llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de línia" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Crea traços de línia predefinits de llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de polilínia" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Crea traços de polilínies predefinits de llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -65128,11 +65240,11 @@ msgstr "Canviar l'ordre de visualització dels traços seleccionats" msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta al davant" +msgstr "Portar al davant" msgid "Bring Forward" -msgstr "Envia cap endavant" +msgstr "Enviar cap endavant" msgid "Send Backward" @@ -65140,7 +65252,7 @@ msgstr "Envia cap enrere" msgid "Send to Back" -msgstr "Envia al darrere" +msgstr "Enviar al darrere" msgctxt "Operator" @@ -65241,6 +65353,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Selecciona tots els traços de característiques similars" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "Separa la geometria seleccionada i en fa un nou objecte de llapis de greix" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "Separar geometria seleccionada" @@ -65519,6 +65635,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Traça la seqüència completa" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Llapis de greix referent" + + msgid "New Object" msgstr "Objecte nou" @@ -65819,6 +65939,10 @@ msgid "Source Image" msgstr "Imatge d'origen" +msgid "name from laoded image" +msgstr "Nom de la imatge carregada" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "Sobreescriure material" @@ -66803,10 +66927,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "Si existeix una textura en format WebP, carrega la textura WebP en lloc de l'alternativa PNG/JPG" -msgid "Log Level" -msgstr "Nivell de registre" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "[Log Level]: El format glTF requereix normals discontínues, UVs i altres atributs de vèrtex que es guarden com a vèrtexs separats, com es requereix per a revelar en el típic maquinari gràfic. Aquesta opció intenta combinar vèrtexs co-locats quan es pot. Actualment no es poden combinar vèrtexs amb normals diferents" @@ -68265,7 +68385,7 @@ msgstr "Mostra les cares suavitzades (usant normals de vèrtex)" msgctxt "Operator" msgid "Fill" -msgstr "Omplir" +msgstr "Emplenar" msgid "Fill a selected edge loop with faces" @@ -70374,10 +70494,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Retirar restriccions" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "[Clear Constraints]: Suprimeix totes les restriccions d'objectes/ossos fitats, i realitza fitament «visual»" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Retirar paternitats" @@ -70850,14 +70966,64 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Acosta/allunya la imatge de fons" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "Afegir element de precuinat" + + msgid "Add bake item" msgstr "Afegir l'element de precuinat" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Moure element de precuinat" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "Moure element de precuinat actiu" + + msgid "Move direction" msgstr "Direcció de moviment" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "Suprimir element de precuinat" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Suprimir element de precuinat actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Afegir element atribut de captura" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Afegeix l'element atribut de captura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Moure element atribut de captura" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Mou l'element d'atribut de captura actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Suprimir l'element d'atribut de captura" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Suprimeix l'element d'atribut de captura actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Retirar regió de visor" @@ -70907,11 +71073,11 @@ msgstr "[Remove Cryptomatte Socket]: Suprimeix la capa d'un node de Criptotrepa" msgctxt "Operator" msgid "Deactivate Viewer Node" -msgstr "Desactivar node de visor" +msgstr "Desactivar node visor" msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" -msgstr "[Deactivate Viewer Node]: Desactiva el node del visor seleccionat en nodes de geometria" +msgstr "[Deactivate Viewer Node]: Desactiva el node visor seleccionat en nodes de geometria" msgctxt "Operator" @@ -71007,6 +71173,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Duplicar els nodes seleccionats, però no els seus arbres de nodes, i moure'ls" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Afegir element de menú" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "Afegeix l'element de menú" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Moure element del menú" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "Mou l'element del menú actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Suprimir element del menú" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Suprimeix l'element del menú actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Trobar node" @@ -71016,6 +71209,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Cerca un node per nom, l'enfoca i el selecciona" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Afegir per a cada element de Generació" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Afegeix per a cada element de generació" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Moure per a cada element de Generació" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Moure per a cada element de generació actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Suprimir per a cada element de Generació" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Suprimir per a cada element de generació actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Afegir per a cada element d'ingressió" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Afegeix per a cada element d'ingressió" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Moure per a cada element d'ingressió" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Mou per a cada element d'ingressió actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Suprimir per a cada element d'ingressió" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Suprimir per a cada element d'ingressió actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Afegir per a cada element principal" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Afegeix per a cada element principal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Moure per a cada element principal" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Mou per a cada element principal actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Suprimir per a cada element principal" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Suprimeix per a cada element principal actiu" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "[glTF Material Output]: Afegir un node a l'arbre actiu per a l'exportació de glTF" @@ -71426,6 +71700,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Tipus de fusió o operació anterior" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar sumar" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Mode multiplicar i sumar" @@ -71546,6 +71824,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Més que el mode" +msgid "Sign" +msgstr "Signe" + + msgid "Sign Mode" msgstr "Mode signe" @@ -71578,6 +71860,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Mode Fracció" +msgid "Modulo" +msgstr "Residu" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "Mode residu" @@ -71909,6 +72195,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "[Render Changed Layer]: Revela l'escena actual, quan s'ha canviat la capa del node d'entrada" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Afegir element de zona de repetició" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Afegeix element de zona de repetició" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Moure element de zona de repetició" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Mou element de zona de repetició actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Suprimir element de zona de repetició" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Suprimir element de zona de repetició actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Redimensionar node" @@ -71968,11 +72281,11 @@ msgstr "Enllaçar a visor" msgid "Select node and link it to a viewer node" -msgstr "[Link Viewer]: Selecciona un node i l'enllaça a un node de visualització" +msgstr "[Link Viewer]: Selecciona un node i l'enllaça a un node visor" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "Enllaçar a node de visualització" +msgstr "Enllaçar a node visor" msgctxt "Operator" @@ -72011,6 +72324,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "[Script Node Update]: Actualitza node de protocol aspector amb nous borns i opcions del protocol" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Afegir element de zona de simulació" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Afegeix un element de zona de simulació" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Moure element de zona de simulació" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Mou l'element de zona de simulació actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Suprimir element de zona de simulació" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Suprimir element de zona de simulació actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Moure i lligar" @@ -72421,6 +72761,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "Malla des d'objectes Corba, Superfície, Metabola o Text" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades" @@ -72814,6 +73158,10 @@ msgid "Blank" msgstr "En blanc" +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "Crear un objecte llapis de greix buit" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Traç" @@ -72828,6 +73176,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "Mona" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "Construir un objecte Susanna de llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Dibuix lineal d'escena" @@ -72859,6 +73211,14 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar davant de tot" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "[Show In Front]: Mostra Dibuix lineal de Llapis de greix per davant de tot" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "Usar llums per a aquest objecte llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Afegir segment" @@ -73232,6 +73592,10 @@ msgid "Bake All" msgstr "Precuinar tot" +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "Precuinar tots els modificadors de dibuix lineal" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Retira dibuix lineal precuinat" @@ -73241,6 +73605,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Retira tots els traços de l'objecte Llapis de greix actual" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "Retirar tots els precuinats de modificador de dibuix lineal" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincular objectes a col·lecció" @@ -74640,6 +75008,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Suprimir efecte llapis de greix" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "Suprimeix un efecte de l'objecte llapis de greix actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Afegir morfofita" @@ -78223,6 +78595,10 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Afegir respositori remot" +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Afegeix un repositori que referencia un repositori remot amb suport per llistar i actualitzar extensions" + + msgid "Add Local Repository" msgstr "Afegir repositori local" @@ -81392,6 +81768,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "[Reassign Inputs]: Reassigna les ingressions per al segment d'efecte" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "Recompon tots els vídeos simulats i índexs cronogràfics per mitjà del sistema de tasques" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Refrescar seqüenciador" @@ -82257,6 +82637,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 bits coma flotant" +msgid "Samplerate" +msgstr "Taxa de mostreig" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "Taxa de mostreig en mostres" + + msgid "Split channels" msgstr "Separar canals" @@ -85959,7 +86347,7 @@ msgstr "Validar malles" msgid "Ensure the data is valid (when disabled, data may be imported which causes crashes displaying or editing)" -msgstr "Assegurar que les dades són vàlides (quan està deshabilitat, poden importar-se dades que causin fallades editant o visionant)" +msgstr "Assegurar que les dades són vàlides (quan està deshabilitat, poden importar-se dades que causin fallides editant o visionant)" msgctxt "Operator" @@ -86611,6 +86999,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Exportar a PDF" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "Exportar llapis de greix a PDF" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Quins fotogrames s'inclouran a l'exportació" @@ -86664,6 +87056,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Exportar a SVG" +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "Exportar llapis de greix a SVG" + + msgid "Clip Camera" msgstr "Retallar a càmera" @@ -86677,6 +87073,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importar SVG com a llapis de greix" +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "Importar SVG a llapis de greix" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Resolució dels traços generats" @@ -87114,12 +87514,12 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "Activar l'avaluació de python per als documents seleccionats" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "Ruta arrel de tots els documents llistats a la col·lecció «documents»" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "Ruta arrel de tots els documents llistats a la col·lecció ``files``" -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "Col·lecció de rutes de documents amb l'arrel comuna «directori»" +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "Col·lecció de rutes de documents amb ``directory`` arrel comú" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -88043,6 +88443,10 @@ msgid "Preserve" msgstr "Conservar" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "Conserva rutes de document de les textures provinents de documents USD ja importats. Exporta les textures restants a una carpeta \"textures\" al costat del document USD" + + msgid "New Path" msgstr "Nova ruta" @@ -89373,38 +89777,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreig de moviment" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode edició de malla" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Mesurament" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Mode edició de corba" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Acoblament" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientacions de transformació" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Emplaçament del traç" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Pla de dibuix" - - msgid "Guides" msgstr "Guies" @@ -89429,10 +89801,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-màscara" - - msgid "glTF Variants" msgstr "Variants glTF" @@ -89441,6 +89809,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "Variants de material gITF" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-màscara" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba" @@ -89510,7 +89882,39 @@ msgstr "Sobreimpressions" msgid "Viewer Node" -msgstr "Node de visionat" +msgstr "Node visor" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreig de moviment" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode edició de malla" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mesurament" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Mode edició de corba" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Acoblament" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientacions de transformació" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Emplaçament del traç" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Pla de dibuix" msgid "Chain Scaling" @@ -89766,14 +90170,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Distància adaptable" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Mapa d'ombres en cascada" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Ombres de contacte" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Guies de compositació" @@ -89993,8 +90389,8 @@ msgstr "Capturar" msgctxt "Operator" -msgid "Paint" -msgstr "Pintat" +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" msgctxt "Operator" @@ -90308,10 +90704,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "Predeterminats d'Equilibri de blancs" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Il·luminació indirecta" - - msgid "Denoising" msgstr "Dessorollar" @@ -90332,22 +90724,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Traçat de pantalla" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Reflexos de quadre de pantalla" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Volumetria" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Il·luminació volumètrica" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Ombres volumètriques" - - msgid "Encoding" msgstr "Codificació" @@ -90951,8 +91327,8 @@ msgstr "Posar pesos a partícules de pèl" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" +msgid "Paint" +msgstr "Pintat" msgctxt "Operator" @@ -92993,6 +93369,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Superposició següent" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Habilitar el nou codi base de Sobreimpressions, exigeix reiniciar" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No s'autoresincronitzen sobreseïments" @@ -93017,6 +93397,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "[All Linked Data Direct]: Força que totes les dades vinculades es considerin directament vinculades . Circumsolució per als problemes/limitacions actuals del BAT (eina de via de producció d'il·luminació d'estudi de Blender)" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "Accions multi-epígraf" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "La nova acció 'amb capes' pot contenir l'animació de múltiples blocs de dades alhora" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "No s'indexen recursos" @@ -96562,11 +96950,11 @@ msgstr "Utilitza el valor d'esbarriat de distància per al mirador. Més ràpid, msgid "Rolling Shutter Duration" -msgstr "Durada d'obturador corredís" +msgstr "Durada del Rolling Shutter" msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect" -msgstr "[Rolling Shutter Duration]: Temps de «exposició» a l'escaneig per a l'efecte de l'anomenat obturador enrotllable" +msgstr "[Rolling Shutter Duration]: Temps de \"exposició\" de l' :abbr:`escombratge (scanline)` en l'efecte d'obturació \"rolling shutter\"" msgid "Shutter Type" @@ -96574,11 +96962,11 @@ msgstr "Tipus d'obturador" msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras" -msgstr "[Shutter Type]: Tipus d'efecte d'obturador corredís corresponent al de les càmeres basades en CMOS" +msgstr "[Shutter Type]: Tipus d'efecte d'obturació de rolling shutter corresponent al de les càmeres basades en CMOS" msgid "No rolling shutter effect used" -msgstr "No s'usa cap efecte corredís d'obturació" +msgstr "No s'ha usat cap efecte rolling shutter" msgid "Sensor is being scanned from top to bottom" @@ -100289,42 +100677,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Mètode d'antialiàsing en revelar el mirador 3d" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "Intensitat màxima d'un píxel ressaltat (0 per deshabilitar) (obsolet)" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "Color aplicat a l'efecte floració (obsolet)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "Factor de fusió (obsolet)" - - -msgid "Knee" -msgstr "Amortir" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "[Knee]: Fa gradual la transició entre sota/sobre el llindar (obsolet)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "Distància de propagació de la floració (obsolet)" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "[Bloom spread distance]: Filtra els píxels excloent-los per sota d'aquest nivell de brillantor (obsolet)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Nivell de dessorollat" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "[Denoise Amount]: Nivell d'eliminació de parpelleig aplicat al ressaltat de bokeh" - - msgid "Max Size" msgstr "Mida màx" @@ -100453,14 +100805,6 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "[Near Thickness]: Gruix geomètric de les superfícies quan es calcula la IG ràpida i l'oclusió ambiental. Redueix les fuites de llum i la falta de contacte d'oclusió." -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Mida de visualització de cubografia" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "[Cubemap Display Size]: Mida de les esferes cubogràfiques per a depurar la llum capturada" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Mida de cubografia" @@ -100497,14 +100841,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "Nombre de vegades que la llum es reinjecta dins de les graelles de llum, 0 desactiva la llum difusiva indirecta" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualitat del filtre" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Prendre més mostres durant el filtratge de la cubografia per suprimir tares" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Retenir setinat" @@ -100513,14 +100849,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "[Clamp Glossy]: Reté la intensitat dels píxels per reduir el soroll dins de reflexos de setinat des de cubografies de reflexió (0 per desactivar)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Mida de visualització d'irradiació" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "[Irradiance Display Size]: Mida de les esferes mostra d'irradiació per depurar la llum capturada" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Mida de reserva d'irradiància" @@ -100557,26 +100885,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Suavitzat d'irradiació" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Mostrar cau de cubografia" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Mostra les cubografies capturades al mirador" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Mostrar memòria cau d'irradiació" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "[Show Irradiance Cache]: Ensenya mostres d'irradiació al mirador" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Mida de visibilitat d'irradiació" @@ -100605,10 +100913,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Distància de l'objecte que contribueix a l'efecte d'oclusió ambiental" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Factor per la fusió d'oclusió ambiental" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "[Trace Precision]: Precisió del traçat en l'horitzó" @@ -100677,22 +100981,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Paràmetres d'EEVEE per a traçar reflexos" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Resolució d'ombres direccionals" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Mida dels mapes d'ombres de llum solar (obsolet)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Resolució d'ombres de cub" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Mida dels mapes d'ombra de llums d'àrea i de punt (obsolet)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Mida de reserva d'ombres" @@ -100725,42 +101013,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Quantitat de mostres de mapa d'ombres per raig d'ombra" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Esvaïment de vora" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "[Edge Fading]: Percentatge de pantalla usat per a esvair els REP" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Reté la intensitat del píxel per suprimir soroll (0 per desactivar)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Rugositat màxima" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "[Max Roughness]: No radiotraçar reflexos per una rugositat per sobre d'aquest valor" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Gruix de píxel usat per detectar la intersecció" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Llindar de trontoll" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "[Jitter Threshold]: Fa rotar les mostres que estan per sota d'aquest llindar" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Nombre de mostres a calcular l'efecte de dispersió" - - msgid "Render Samples" msgstr "Mostres de revelat" @@ -100773,18 +101025,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Nombre de mostres, il·limitat si 0" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "Els píxels d'alta brillantor generen un efecte lluent (obsolet)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Desenfoc lleuger AQ" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Mostreja tots els píxels en regions quasi-enfocades per eliminar soroll" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Càmera de trontoll" @@ -100801,22 +101041,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Activa l'oclusió ambiental per simular ombres indirectes d'escala mitjana" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Normals doblegades" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "[Bent Normals]: Calcula la direcció principal no oclosa per mostrejar l'entorn" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Aproximació de rebots" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "[Bounces Approximatio]: Una aproximació per a simular rebots de llum, donant menys oclusió en objectes més brillants" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Revela internament més enllà del marge de la imatge per evitar que desapareguin efectes en quadre de pantalla" @@ -100829,14 +101053,6 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Habilita el mòdul de ràdiotraçat" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Alta profunditat de bits" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "[High Bit Depth]: Usa ombres de 32 bits" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "Ombres dispersades (Mirador)" @@ -100849,34 +101065,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Activa la projecció d'ombres a partir dels llums" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Ombres febles" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Aleatoritza l'origen dels mapes d'ombres per a crear ombres febles" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Activar reflexos en quadre de pantalla" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Traçat de mitja resolució" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "[Half Res Trace]: Radiotraçat a una resolució més baixa" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Refraccions en quadre de pantalla" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Activa les refraccions en quadre de pantalla" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Dessorollar mirador" @@ -100893,8 +101081,12 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "[Volume Custom Range]: Permet distàncies personalitzades d'inici i final de segat per a la computació de volum" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Activa les interaccions de llum en l'escena amb volumetria" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Ombres volumètriques" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "Projecta ombres a partir de materials volumètrics i damunt de materials volumètrics (molt costós)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -101582,6 +101774,18 @@ msgid "Align X" msgstr "Alinear X" +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "Alinear el text seguint l'eix X, relatiu als marges del text" + + +msgid "Align Y" +msgstr "Alinear en Y" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "Alinear el text seguint l'eix Y, relatiu als marges del text" + + msgid "Box Color" msgstr "Color de caixa" @@ -101622,6 +101826,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "Difuminat d'ombra" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Color d'ombra" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "Desplaçament d'ombra" @@ -102756,6 +102964,10 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Col·lecció de seqüències" +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "Efecte que afecta l'objecte llapis de greix" + + msgid "Effect name" msgstr "Nom de l'efecte" @@ -104237,6 +104449,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "[Z-Buffer]: Mostra la memòria temporal Z associada amb la imatge (mapejada des del segat d'inici fins al del final de la càmera)" +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "Dades del llapis de greix per aquest espai" + + msgid "View the image" msgstr "Visionar la imatge" @@ -104566,7 +104782,7 @@ msgstr "Editar nodes d'aspecció des del lineament" msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" -msgstr "Usar la sortida del node de visionat actiu com a pla de fons per als nodes compositadors" +msgstr "Usar la sortida del node visor actiu com a pla de fons per als nodes compositadors" msgid "Supports Previews" @@ -104819,6 +105035,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Mostrar llapis de greix" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "Mostrar objectes llapis de greix" + + msgid "Show Lights" msgstr "Mostrar llums" @@ -105275,7 +105495,7 @@ msgstr "Usar dades de l'objecte original sense cap modificador aplicat" msgid "Use intermediate data from viewer node" -msgstr "[Viewer Node]: Utilitza dades intermèdies des del node de visualització" +msgstr "[Viewer Node]: Utilitza dades intermèdies des del node visor" msgid "Row Filters" @@ -105658,6 +105878,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Permet la selecció d'objectes text" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "Permet la selecció d'objectes llapis de greix" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Permet la selecció de retícules" @@ -105775,7 +105999,7 @@ msgstr "Mostrar visor" msgid "Display non-final geometry from viewer nodes" -msgstr "[Show Viewer]: Mostra la geometria no final des dels nodes del visor" +msgstr "[Show Viewer]: Mostra la geometria no final des dels nodes visor" msgid "3D" @@ -108800,6 +109024,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolació de llapis de greix" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Paràmetres per a les eines d'interpolació del llapis de greix" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpir amb llapis de greix" @@ -110550,7 +110778,7 @@ msgstr "Mostra les normals dels vèrtexs com a línies" msgid "Show attribute overlay for active viewer node" -msgstr "Mostra sobreimpressió d'atributs per al node del visor actiu" +msgstr "Mostra sobreimpressió d'atributs per al node visor actiu" msgid "View Attribute Text" @@ -110649,6 +110877,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Usar quadrícula" +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "Mostra una quadrícula sobre paper de Llapis de greix" + + msgid "Lines Only" msgstr "Només línies" @@ -111729,6 +111961,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Enllumenat per a un bloc de dades de món" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Factor per la fusió d'oclusió ambiental" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Longitud dels rajos, defineix fins a quant de lluny les altres fan efecte d'oclusió" @@ -114452,11 +114688,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "ANL genèrica" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Cronograma" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -115792,8 +116023,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "i el controlador NVIDIA versió %s o més recent" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Requereix GPU AMD amb arquitectura Vega o RDNA" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "Requereix GPU AMD amb arquitectura RDNA" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -115877,7 +116108,7 @@ msgstr "Refractiu" msgid "Rolling Shutter" -msgstr "Obturador corredís" +msgstr "Rolling shutter" msgid "Roughness Threshold" @@ -116650,7 +116881,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap dada d'animació per a crear-ne el recurs" msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug" -msgstr "Recompte no-zero inesperat d'usadors pel recurs, sisplau informeu-ho com a pífia" +msgstr "Recompte no-zero inesperat d'usadors pel recurs, sisplau informeu-ho com a incidència" msgid "Current editor is not an asset browser" @@ -117519,6 +117750,10 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Totes les col·leccions d'ossos estan en ús" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Un epígraf d'acció només es pot crear quan s'ha assignat una acció" + + msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Els epígrafs d'acció només són admesos per les Accions en capes. Actualitzeu primer aquesta Acció" @@ -118187,7 +118422,7 @@ msgstr "Pífia" msgid "Report a bug with pre-filled version information" -msgstr "[Bug]: Informa d'una pífia amb la informació preomplerta de la versió" +msgstr "[Bug]: Informa d'una incidència amb la informació preomplerta de la versió" msgid "Release Notes" @@ -118242,6 +118477,10 @@ msgid "Online directory of free and open source extensions" msgstr "Directori en línia de complements de codi obert gratuïts" +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "L'eina no es pot configurar amb un espai buit" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "Eina Pla B" @@ -118711,7 +118950,7 @@ msgstr "No es pot esbrinar a quin objecte pertany aquest os." msgid "Please file a bug report." -msgstr "Sisplau, informeu d'aquest error." +msgstr "Sisplau, informeu d'aquesta incidència." msgid "Not assigned to any bone collection." @@ -118873,14 +119112,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sols alineat a eix" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Fotofites anteriors" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Fotofites posteriors" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Gruix de traç" @@ -118943,6 +119174,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Eliminar grup" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Fotofites anteriors" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Fotofites posteriors" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolació U" @@ -120274,18 +120513,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Autopassa" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Retenció de llum" - - msgid "Max Depth" msgstr "Profunditat màx" -msgid "Refraction" -msgstr "Refracció" - - msgid "Rays" msgstr "Raigs" @@ -120294,10 +120525,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "Gruix pròxim" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Mida de cascada" - - msgid "Tracing" msgstr "Traçament" @@ -120314,14 +120541,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Ombres dispersades" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Oclusió difusiva" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Mida d'irradiància" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "Reserva d'ombres" @@ -120465,10 +120684,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Conflictes amb un altre passada de revelat amb el mateix nom" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Mode refinat" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Complements desconeguts" @@ -121954,7 +122169,7 @@ msgstr "Sincronitzar amb inventari" msgid "No animatable data-block, please report as bug" -msgstr "Bloc de dades no animable, sisplau informeu del problema" +msgstr "Bloc de dades no animable, sisplau informeu de la incidència" msgid "Active Tools" @@ -122419,7 +122634,7 @@ msgstr "Sense context actiu" msgid "No active viewer node" -msgstr "Sense node de visor actiu" +msgstr "Sense node visor actiu" msgid "Invalid id" @@ -123950,7 +124165,7 @@ msgstr "Invertir blocatges" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All" -msgstr "Normalitzar tots" +msgstr "Normalitzar-los tots" msgctxt "Operator" @@ -125162,6 +125377,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Duplicar fotofita activa (capa activa)" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Duplicar fotofita activa (totes les capes)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Eliminar fotofita activa (totes les capes)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Amagar capa activa" @@ -125958,6 +126183,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Només pot desempaquetar-se el precuinat si el document .blend actual està desat" +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s no és un directori" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "No es pot garantir el directori: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "No es pot escriure al document: %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "BIB: %s: falta '%s' a '%s', pare '%s'" @@ -126022,10 +126259,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Documents totals %d | Canviats %d| Errors %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "No s'ha trobat la ruta '%s'" - - msgid "No missing files" msgstr "No falten documents" @@ -127242,10 +127475,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el document blend '%s': %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Error en llegir el document blend '%s', no és un document blend" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir '%s': %s" @@ -127446,10 +127675,6 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Error: Hi ha massa llums a l'escena." -msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." -msgstr "Atenció: la reserva de volums de sondes de llum no s'ha pogut ubcar. S'està fent ús d'una reserva de {} MB." - - msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la textura d'Irradiància Atlas" @@ -127718,6 +127943,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "S'espera que una àrea d'animació sigui activa" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "Crear un nou Epígraf d'acció només és possible quan hi ha una Acció assignada" + + msgid "Action is already layered" msgstr "L'acció ja és en capes" @@ -128689,10 +128918,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "No s'ha definit la regió activa" +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "Les dades de llapis de greix no tenen lloc on anar" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Les capes bloquejades no es poden eliminar" +msgid "No grease pencil data" +msgstr "No hi ha dades de llapis de greix" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "No hi ha fotograma actiu per eliminar" @@ -128757,6 +128994,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "No hi ha quadre de Llapis de greix on treballar" +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "L'objecte actiu no és un llapis de greix seleccionat" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "No existeix cap capa '%s'" @@ -128813,10 +129054,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "No hi ha objecte actiu o l'objecte actiu no és un objecte de Llapis de greix" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{}: confirmar, {}: cancelar, Maj: alinear" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ", {}/{}: ajustar subdivisions: {}" @@ -130843,6 +131080,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "S'ha(n) eliminat %u objecte(s)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "L'objecte '%s' no té dades de llapis de greix avaluades" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes avaluades" @@ -130851,6 +131092,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o malles avaluades" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o llapis de greix avaluades" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es pot editar l'objecte '%s' perquè s'utilitza en col·leccions de sobreseïments" @@ -131395,6 +131640,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "La geometria avaluada des del modificador no conté un núvol de punts" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "No es pot aplicar aquest modificador a la geometria de Llapis de greix" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "La geometria avaluada des del modificador no conté cap geometria de Llapis de greix" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Els modificadors no es poden aplicar en mode d'edició" @@ -131955,6 +132208,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copiar els sistemes de partícules als seleccionats: %d fet(s), %d fallit(s)" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "L'objecte ha d'estar en mode objecte" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "Precuinat fallit: no s'ha trobat cap modificador Fluid" @@ -132444,7 +132701,7 @@ msgstr "Mostrar capçalera" msgid "Show Tool Settings" -msgstr "Mostrar configuració d'eina" +msgstr "Mostrar paràmetres d'eina" msgid "Show Footer" @@ -132747,6 +133004,10 @@ msgid "Trace" msgstr "Traçar" +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "L'objecte referent no és un Llapis de greix, s'ignorarà!" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Dades d'objecte referent de la biblioteca, s'ignorarà!" @@ -133019,6 +133280,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "El porta-retalls intern no té dades a enganxar" +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "L'enganxament de fotofites no està disponible per al llapis de greix o el mode màscara" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "No hi ha corbes-F seleccionades a on enganxar-ho" @@ -135036,6 +135301,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "No es pot desvincular el material '%s' de les dades d'objecte vinculades" +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "No es pot desvincular la textura '%s'. No està clar de quin lineament Freestyle s'hauria de desvincular, no hi ha cap lineament Freestyle pare a l'arbre d'Inventari" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "No es pot desvincular la col·lecció '%s'. No està clar de quina escena, col·lecció o fantasmes instanciats s'ha de desvincular, no hi ha cap escena, col·lecció o fantasmes instanciats pares a l'arbre de l'inventari" @@ -136674,6 +136943,11 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu Alembic per a lectura! Consulta consola per més detalls" +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "No s'ha pogut obrir SVG" @@ -137532,6 +137806,10 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Els índexs han d'estar dins l'interval" +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "Els índexs s'han d'ordenar en ordre ascendent" + + msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Els índexs no poden tenir duplicats" @@ -137937,6 +138215,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Duplicar l'índex %d en el vertex_indices_set (jo d'índexs de vèrtexs)" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "No es pot assignar el material '%s', l'ha d'utilitzar ja l'objecte Llapis de greix" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "No s'ha pogut crear un nou segment" @@ -139026,6 +139308,14 @@ msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" +msgid "Effective Range" +msgstr "Interval efectiu" + + +msgid "Fading" +msgstr "Esvaïment" + + msgid "Weight Output" msgstr "Egressió de pes" @@ -139055,7 +139345,7 @@ msgstr "El contorn requereix una càmera activa" msgid "Stroke Fit Method" -msgstr "Mètode ajust de traç" +msgstr "Mètode encaix de traç" msgid "TextureMapping" @@ -139198,6 +139488,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "L'objecte es mostra al davant" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "Emmagatzemat en memòria cau des del primer modificador de dibuix lineal." + + msgid "Lineart" msgstr "Dibuix lineal" @@ -140909,6 +141203,14 @@ msgid "Element" msgstr "Element" +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "Índex de l'element de la geometria d'origen. Observeu que el mateix índex pot aparèixer més d'un cop quan s'iteren múltiples components alhora" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "Geometria d'element únic per a la iteració actual. Observeu que pot ser força ineficient dividir geometries molt grans en moltes geometries petites" + + msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Geometria que té elements que s'iteren" @@ -140949,6 +141251,10 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "Camp que s'emmagatzemarà com a atribut de la geometria de dalt" +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "Si ver, es mostra flòstic a l'espai de pantalla. Altrament és a l'espai objecte" + + msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "La rotació local del Flòstic. Només s'utilitza si les transformacions locals s'utilitzen a la vista 3D" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 0ae24319757..0bcc123c383 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -9762,18 +9762,6 @@ msgid "Area Light" msgstr "Plošné Světlo" -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu" - - -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Vložit barvu z bufferu" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Ukázat kurzor" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Velikost stínu" @@ -9794,10 +9782,6 @@ msgid "Size Y" msgstr "Velikost Y" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Stykový Stín" - - msgid "Point Light" msgstr "Bodové Světlo" @@ -9930,22 +9914,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Roughness materiálu" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Režim Stínů" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Otevřít" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Alfa Clip" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alfa Hashed" - - msgid "Specular color of the material" msgstr "Nastavit barvu pro mříže" @@ -13781,30 +13749,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - - -msgid "Snap" -msgstr "Přichytit" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapování" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokální pohled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnat pohled" - - msgid "Select Linked" msgstr "Vybrat Propojené" @@ -13885,10 +13829,34 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Bod pro pivot" +msgid "Snap" +msgstr "Přichytit" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Způsob útlumu" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapování" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokální pohled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnat pohled" + + msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -18877,6 +18845,16 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Zakázat Doplněk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Povolit Doplněk" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Add-on" msgstr "Instalovat Doplněk" @@ -19150,16 +19128,6 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Přednastavení Operátoru" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Zakázat Doplněk" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Povolit Doplněk" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Skrýt skryté soubory" @@ -24887,10 +24855,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Zrušit vazby" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)" @@ -31408,30 +31372,6 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Sledování Pohybu" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Editační Režim Sítě" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Měření" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Editační Režim Křivky" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Přichytávání" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientace transformací" - - msgid "Guides" msgstr "Vodítka" @@ -31464,6 +31404,30 @@ msgid "Overlays" msgstr "Překrytí" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Sledování Pohybu" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Editační Režim Sítě" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Měření" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Editační Režim Křivky" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Přichytávání" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientace transformací" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Změna měřítka řetězu" @@ -31636,10 +31600,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Vlastní Vzdálenost" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Kaskádová mapa stínů" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Vodítka kompozice" @@ -31964,10 +31924,6 @@ msgid "Helpers" msgstr "Pomocníci" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Nepřímé osvětlení" - - msgid "Denoising" msgstr "Odstranění šumu" @@ -31976,18 +31932,6 @@ msgid "Shadows" msgstr "Stíny" -msgid "Volumetrics" -msgstr "Volumetrie" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Volumetrické Osvětlení" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Volumetrické Stíny" - - msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -34926,14 +34870,6 @@ msgid "Shading Settings" msgstr "Nastavení Stínování" -msgid "Knee" -msgstr "Koleno" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Množství Odstranění Šumu" - - msgid "Max Size" msgstr "Maximální velikost" @@ -34954,10 +34890,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Přesnost Trasování" -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Velikost cubemapy" @@ -34966,22 +34898,6 @@ msgid "Size of every cubemaps" msgstr "Velikost všech cubemap" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Kvalita filtru" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla" - - -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Vyhlazení ozáření" - - msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample" msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření" @@ -34990,10 +34906,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu" @@ -35018,38 +34930,6 @@ msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Blednutí okrajů" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Maximální hrubost" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Práh Chvění" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu" - - msgid "Render Samples" msgstr "Vzorkování renderu" @@ -35058,10 +34938,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0" -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Chvění Fotoaparátu" @@ -35070,42 +34946,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Ohnout Normály" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Odhad odrazů" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty" - - -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Vysoká Bitová Hloubka" - - -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Měkké stíny" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Povolit screen space reflection" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Půl rozlišení raytrace" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Raytrace s nižším rozlišením" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení" @@ -35114,8 +34954,8 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Volumetrické Stíny" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -35392,6 +35232,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Šířka obrysu" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Ukázat kurzor" + + msgid "Transform Sequence" msgstr "Transformace" @@ -38368,6 +38212,10 @@ msgid "Walk Speed" msgstr "Rychlost chůze" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion" + + msgid "World Mist" msgstr "Světová Mlha" @@ -38567,11 +38415,6 @@ msgid "Dopesheet" msgstr "Dopesheet" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Časová osa" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -39689,26 +39532,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Automaticky" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Svorka Světla" - - -msgid "Refraction" -msgstr "Lom" - - -msgid "Cascade Size" -msgstr "Velikost kaskády" - - -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Difúzní okluze" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Velikost ozáření" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "Max Počet Potomků Částic" @@ -42009,10 +41832,6 @@ msgid "Loading failed: " msgstr "Načítaní se pokazilo: " -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena" - - msgid "Scene Collection" msgstr "Kolekce Scény" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 0a62f880442..8a3561d0eab 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -415,10 +415,18 @@ msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whe msgstr "Når du slår noder sammen med genvejstasten Ctrl+Numpad0 (og lignende), skal du angive, om de skal skjules eller vise hele noden med udvidede muligheder" +msgid "Always" +msgstr "Altid" + + msgid "Always collapse the new merge nodes" msgstr "Skjul altid de nye sammenfletningsknuder sammen" +msgid "Non-Shader" +msgstr "Ikke-Shader" + + msgid "Collapse in all cases except for shaders" msgstr "Fold sammen i alle tilfælde undtagen shaders" @@ -459,6 +467,10 @@ msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addo msgstr "Udvid denne boks til en liste over alle genvejstaster til funktioner i denne tilføjelse" +msgid "Show Principled naming tags" +msgstr "Vis principielle navngivningsmærker" + + msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" msgstr "Udvid denne boks til en liste over alle navngivningsmærker til principiel teksturopsætning" @@ -627,6 +639,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "mængde, som den aktive handling bidrager til resultatet af NLA-stakken" +msgid "Tweak Mode Action Storage" +msgstr "Juster mode handlings _opbevaring" + + msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Slot for midlertidigt at holde hovedhandlingen, mens du er i tweak-tilstand" @@ -935,6 +951,10 @@ msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" msgstr "Editor til nodebaserede fave- og sammensætningsværktøje" +msgid "Video Sequencer" +msgstr "Video Sequencer" + + msgid "Video editing tools" msgstr "Videoredigeringsværktøjer" @@ -1071,6 +1091,10 @@ msgid "The window relative horizontal location of the area" msgstr "Vinduet relativ vandret placering af området" +msgid "Area Spaces" +msgstr "Område space" + + msgid "Collection of spaces" msgstr "Samling af rum" @@ -1099,10 +1123,18 @@ msgid "Armature's active bone" msgstr "Armaturets aktive knogle" +msgid "Armature Deform Constraint Targets" +msgstr "skelet Deformeringsbegrænsning mål" + + msgid "Collection of target bones and weights" msgstr "Indsamling af målknogler og vægte" +msgid "Armature EditBones" +msgstr "Skelet Redigere ben" + + msgid "Collection of armature edit bones" msgstr "Samling af armaturer edit knogler" @@ -1263,6 +1295,11 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Fedt blyant v3" +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Gitter" + + msgctxt "ID" msgid "Library" msgstr "bibliotek" @@ -1288,6 +1325,11 @@ msgid "Mask" msgstr "maske" +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "overflade" + + msgctxt "ID" msgid "Metaball" msgstr "metabold" @@ -1366,6 +1408,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Vælg det aktivbibliotek, du vil vise aktiver fra" +msgid "All Libraries" +msgstr "Alle biblioteker" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Vis aktiver fra alle de listede aktivbiblioteker" @@ -1514,6 +1560,14 @@ msgid "Type of data stored in attribute" msgstr "type af data gemt i atribut" +msgid "Floating-point value" +msgstr "Flydende komma værdi" + + +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + + msgid "3D vector with floating-point values" msgstr "3D vector med floating-point værdi" @@ -1522,14 +1576,26 @@ msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values" msgstr "RGBA farver med 32-bit floating-point værdier" +msgid "Byte Color" +msgstr "Byte farve" + + msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" msgstr "RRGB farver med 8-bit positive intenger værdier" +msgid "String" +msgstr "Streng" + + msgid "Text string" msgstr "tekst string" +msgid "2D Vector" +msgstr "2D Vektor" + + msgid "2D vector with floating-point values" msgstr "2D vector med floating-point værdier" @@ -1550,6 +1616,14 @@ msgid "32-bit signed integer vector" msgstr "32-Bit signed integer vector" +msgid "Quaternion" +msgstr "Kvaternion" + + +msgid "Floating point quaternion rotation" +msgstr "Flydende komma quaternion rotation" + + msgid "4x4 Matrix" msgstr "4x4 Matrix" @@ -1558,6 +1632,18 @@ msgid "Floating point matrix" msgstr "Floating point matrix" +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" + + +msgid "Domain of the Attribute" +msgstr "Attributtens domæne" + + +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + + msgid "Attribute on point" msgstr "atribut på punkt" @@ -1566,6 +1652,30 @@ msgid "Edge" msgstr "kant" +msgid "Attribute on mesh edge" +msgstr "Attribut på meshkant" + + +msgid "Face" +msgstr "ansigt" + + +msgid "Attribute on mesh faces" +msgstr "Attribut på overfalde" + + +msgid "Face Corner" +msgstr "Overflade hjørne" + + +msgid "Attribute on mesh face corner" +msgstr "Attribut på overflade hjørne" + + +msgid "Attribute on spline" +msgstr "Attribut på spline" + + msgid "Attribute on instance" msgstr "atribut på forkomst" @@ -1594,6 +1704,10 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Navn på attributten" +msgid "Bool Attribute" +msgstr "Bool attribut" + + msgid "Geometry attribute that stores booleans" msgstr "geomatri atribute der gemmer booleans" @@ -1678,6 +1792,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation" msgstr "Geometriattribut, der gemmer rotation" +msgid "String Attribute" +msgstr "Strengattribut" + + msgid "Geometry attribute that stores strings" msgstr "Geometriattribut, der gemmer strings" @@ -1702,6 +1820,10 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Aktivt attributindeks" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Aktivt attributindeks eller -1, når ingen er aktive" + + msgid "Active Color" msgstr "Aktiv farve" @@ -1742,6 +1864,10 @@ msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Indekset for farveattributten, der bruges som en reserve til gengivelse" +msgid "Bake Data" +msgstr "Bag Data" + + msgid "Bake data for a Scene data-block" msgstr "Bag data til en Scene-datablok" @@ -1918,6 +2044,14 @@ msgid "Where to output the baked map" msgstr "Hvor skal det bagte kort udlæses" +msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" +msgstr "Bage til billeddata-blokke forbundet med aktive billedteksturnoder i materialer" + + +msgid "Bake to the active color attribute on meshes" +msgstr "Bag til den aktive farveegenskab på masker" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatisk navn" @@ -1930,6 +2064,14 @@ msgid "Cage" msgstr "Bur" +msgid "Cast rays to active object from a cage" +msgstr "Kast stråler til et aktivt objekt fra et bur" + + +msgid "Clear" +msgstr "Rens" + + msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Ryd billeder før bagning (kun internt)" @@ -1958,6 +2100,10 @@ msgid "Add indirect lighting contribution" msgstr "Tilføj indirekte belysnings bidrag" +msgid "Add transmission contribution" +msgstr "Tilføj transmissionsbidrag" + + msgid "Selected to Active" msgstr "Valgt til Aktiv" @@ -1974,6 +2120,22 @@ msgid "Split external images per material (external only)" msgstr "Opdel eksterne billeder pr. materiale (kun eksternt)" +msgid "Above Surface" +msgstr "Over overfladen" + + +msgid "Cast rays from above the surface" +msgstr "Kast stråler fra over overfladen" + + +msgid "Active Camera" +msgstr "Aktivt kamera" + + +msgid "Use the active camera's position to cast rays" +msgstr "Brug det aktive kameras position til at kaste stråler" + + msgid "Horizontal dimension of the baking map" msgstr "Vandret dimension af bagekortet" @@ -1994,10 +2156,118 @@ msgid "Coordinates of the first handle" msgstr "Koordinater for første håndtag" +msgid "Handle 1 Type" +msgstr "Håndtag 1 Type" + + +msgid "Handle types" +msgstr "Håndtag typer" + + +msgid "Free" +msgstr "Fri" + + +msgid "Aligned" +msgstr "Justeret" + + +msgid "Handle 2" +msgstr "Håndtag 2" + + +msgid "Coordinates of the second handle" +msgstr "Koordinater for det andet håndtag" + + +msgid "Handle 2 Type" +msgstr "Håndtag 2 Type" + + +msgid "Hide" +msgstr "Skjule" + + +msgid "Visibility status" +msgstr "Synlighedsstatus" + + +msgid "Control Point selected" +msgstr "Kontrolpunkt valgt" + + +msgid "Control point selection status" +msgstr "Status for valg af kontrolpunkt" + + +msgid "Handle 1 selected" +msgstr "Håndtag 1 valgt" + + +msgid "Handle 1 selection status" +msgstr "Håndter 1 valgstatus" + + +msgid "Handle 2 selected" +msgstr "Håndtag 2 valgt" + + +msgid "Handle 2 selection status" +msgstr "Håndter 2 valgstatus" + + +msgid "Tilt in 3D View" +msgstr "Vip i 3D-visning" + + msgid "Weight" msgstr "Vægt" +msgid "Curve data-blocks" +msgstr "Kurve data-blokke" + + +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + + +msgid "Path to the .blend file" +msgstr "Sti til .blend" + + +msgid "Vector Fonts" +msgstr "Vektor skrifttyper" + + +msgid "Vector font data-blocks" +msgstr "Vektor skrifttyper" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Annotationsdatablokke (legacy Grease Pencil)" + + +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgid "File is Saved" +msgstr "Fil er Gemt" + + +msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" +msgstr "Er den aktuelle session blevet gemt på disken som en .blend-fil" + + +msgid "Lattices" +msgstr "Gitter" + + +msgid "Light Probes" +msgstr "Lyssonder" + + msgid "Armature" msgstr "Armatur" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index a0ec55bff20..f57a23c224f 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" @@ -13757,14 +13757,6 @@ msgid "Power" msgstr "Power" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Schattenpuffer-Tendenz" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Schattenfarbe" - - msgid "Disk" msgstr "Scheibe" @@ -13777,10 +13769,6 @@ msgid "Size Y" msgstr "Y-Größe" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Kontaktschatten" - - msgid "Point Light" msgstr "Punktlicht" @@ -19027,42 +19015,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegeln" - - -msgid "Snap" -msgstr "Einrasten" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Ansicht" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ansicht" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Ansicht ausrichten" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vierfenster Ansicht" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - msgid "Select Similar" msgstr "Ähnliche auswählen" @@ -19071,6 +19023,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + msgid "Select Linked" msgstr "Verknüpfte auswählen" @@ -19187,6 +19143,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Drehpunkt" +msgid "Snap" +msgstr "Einrasten" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" @@ -19195,6 +19155,34 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "Maskenbearbeitung" +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Ansicht" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ansicht" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Align View" +msgstr "Ansicht ausrichten" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vierfenster Ansicht" + + msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -24753,6 +24741,11 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "Replace String" msgstr "String ersetzen" @@ -25682,11 +25675,6 @@ msgid "Normalize A" msgstr "Normalisiere A" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektor Rotieren" @@ -26405,6 +26393,16 @@ msgid "Select Bones" msgstr "Knochenauswahl" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Add-On deaktivieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Add-On aktivieren" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On" @@ -26742,16 +26740,6 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Operator-Voreinstellung" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Add-On deaktivieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Add-On aktivieren" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen" @@ -40386,34 +40374,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Bewegungsverfolgung" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Maschenbearbeitungsmodus" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Messung" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Einrasten" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Transformationsausrichtung" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Malfläche" - - msgid "Guides" msgstr "Hilfslinien" @@ -40470,6 +40430,34 @@ msgid "Overlays" msgstr "Überlagerungen" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Bewegungsverfolgung" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Maschenbearbeitungsmodus" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Messung" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Einrasten" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Transformationsausrichtung" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Malfläche" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -40650,10 +40638,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Benutzerdefinierter Abstand" -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Kontaktschatten" - - msgid "Texture Space" msgstr "Texturraum" @@ -40982,10 +40966,6 @@ msgid "Helpers" msgstr "Helfer" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Indirekte Beleuchtung" - - msgid "Denoising" msgstr "Rauschreduzierung" @@ -45387,18 +45367,10 @@ msgid "Shadow Shift" msgstr "Schatten tauschen" -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Entrauschmenge" - - msgid "Max Size" msgstr "Maximale Größe" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Cubemap-Anzeigegröße" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Würfelkartengröße" @@ -45427,10 +45399,6 @@ msgid "4096 px" msgstr "4096 px" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Filterqualität" - - msgid "8 px" msgstr "8 px" @@ -45447,10 +45415,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Lichtschwellwert" @@ -45459,10 +45423,6 @@ msgid "Motion steps" msgstr "Bewegungsschritte" -msgid "Max Roughness" -msgstr "Maximale Rauhaut" - - msgid "Render Samples" msgstr "Beispiele rendern" @@ -45471,18 +45431,6 @@ msgid "Jitter Camera" msgstr "Jitter Kamera" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Hohe Bittiefe" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Verwende 32-bit Schatten" - - -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Weiche Schatten" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Viewport entrauschen" @@ -45763,6 +45711,10 @@ msgid "Outline Color" msgstr "Konturfarbe" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Schattenfarbe" + + msgid "Transform Sequence" msgstr "Sequenz transformieren" @@ -49767,6 +49719,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "Werkzeugmodus" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben" @@ -50245,11 +50201,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA-Allgemein" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Zeitleiste" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -51424,14 +51375,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Nur Achsen ausgerichtet" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Schlüsselbild zuvor" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Schlüsselbild danach" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Strichdicke" @@ -51484,6 +51427,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Schlüsselbild zuvor" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Schlüsselbild danach" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" @@ -52317,14 +52268,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Auto-Schritt" -msgid "Refraction" -msgstr "Strahlenbrechnung" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Bestrahlungsstärke" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "Maximale Kindpartikel" @@ -52410,10 +52353,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Genauigkeitsmodus" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Unbekannte Add-Ons" @@ -55694,10 +55633,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden" - - msgid "Could not open the directory '%s'" msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden" @@ -55993,10 +55928,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 834ef6ec6fb..146829cfd68 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -451,10 +451,6 @@ msgid "Cube" msgstr "Κύβος" -msgid "Opaque" -msgstr "Αδιαφανής" - - msgid "Edges" msgstr "Ακμές" @@ -551,14 +547,6 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" - - -msgid "Snap" -msgstr "Προσκόλληση" - - msgid "Select Linked" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" @@ -583,6 +571,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" +msgid "Snap" +msgstr "Προσκόλληση" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" + + msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 8551bcf9d0b..07d7864cdcc 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 59349f2ae28..d160dba5267 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-27 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 08:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2883,6 +2883,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencils principales" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Colección de objetos Grease Pencil" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Curvas de pelo principales" @@ -3175,8 +3179,8 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "El contexto de importación de blends ha sido inicializado y rellenado con una lista de elementos a ser importados, ningún dato ha sido aún vinculado o anexado" -msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`" -msgstr "Todos los datos han sido importados y se encuentran disponibles en la lista de `import_items`" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "Todos los datos han sido importados y se encuentran disponibles en la lista de ``import_items``" msgid "Blendfile Import Context Item" @@ -3219,8 +3223,8 @@ msgid "Imported ID" msgstr "ID importado" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" -msgstr "El ID importado. Será nulo hasta que haya sido vinculado o anexado. Podrá ser el mismo que en `reusable_local_id` cuando sea anexado" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "El ID importado. Será nulo hasta que haya sido vinculado o anexado. Podrá ser el mismo que en ``reusable_local_id`` cuando sea anexado" msgid "ID Type" @@ -4557,8 +4561,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Identificador de colección activa" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "Es el identificador de la colección de huesos activa del esqueleto; será -1 cuando no exista una colección activa. Nótese que este valor definirá el orden dentro del vector de colecciones de huesos, el cual puede no ser el esperado. Las colecciones de primer nivel se encontrarán listadas al principio, apareciendo secuencialmente las que se encuentren en el mismo nivel jerárquico. Más allá de eso, las colecciones de huesos podrán aparecer en cualquier orden, por lo que aumentar o disminuir este valor podrá hacer que la colección de huesos activa salte a distintos lugares de formas inesperadas. Para una interfaz más predecible, usar `active` o `active_name`." +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "Es el identificador de la colección de huesos activa del esqueleto; será -1 cuando no exista una colección activa. Nótese que este valor definirá el orden dentro del vector de colecciones de huesos, el cual puede no ser el esperado. Las colecciones de primer nivel se encontrarán listadas al principio, apareciendo secuencialmente las que se encuentren en el mismo nivel jerárquico. Más allá de eso, las colecciones de huesos podrán aparecer en cualquier orden, por lo que aumentar o disminuir este valor podrá hacer que la colección de huesos activa salte a distintos lugares de formas inesperadas. Para una interfaz más predecible, usar ``active`` o ``active_name``." msgid "Active Collection Name" @@ -4877,6 +4881,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Opciones del pincel de Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Opciones de pincel de Grease Pencil" + + msgid "Active Smooth" msgstr "Suavizado trazo" @@ -5346,6 +5354,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Factor de simplificación mediante un algoritmo adaptativo" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "Umbral en espacio de pantalla, usado en el algoritmo de simplificación. Los puntos dentro de este umbral serán tratados como si se encontraran en una línea recta." + + msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" @@ -10070,7 +10082,7 @@ msgstr "Puntos de control del perfil" msgctxt "Mesh" msgid "Preset" -msgstr "Ajuste" +msgstr "Preajuste" msgctxt "Mesh" @@ -10494,6 +10506,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Texto a filtrar interactivamente" +msgid "Show All Slots" +msgstr "Mostrar todos los contenedores" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "Muestra todos los contenedores de la acción" + + msgid "Display Armature" msgstr "Mostrar esqueletos" @@ -13535,6 +13555,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de tipografías" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Mostrar bloques de datos de Grease Pencil" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de imágenes" @@ -15936,7 +15960,7 @@ msgstr "Seleccionar rasgos que no satisfagan las condiciones indicadas de tipo d msgid "Border" -msgstr "Marco" +msgstr "Límites" msgid "Exclude border edges" @@ -15952,7 +15976,7 @@ msgstr "Excluir contornos" msgid "Crease" -msgstr "Plegar" +msgstr "Plegado" msgid "Exclude crease edges" @@ -17445,6 +17469,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Capas de máscara de Grease Pencil" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Colección de capas de máscara de Grease Pencil" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Identificador de capa de máscara activa" @@ -18453,7 +18481,7 @@ msgstr "Aplica el decaimiento del pincel usando un patrón cíclico, invirtiendo msgid "Boundary Origin Offset" -msgstr "Desplazamiento de origen de límites" +msgstr "Desplazamiento origen límites" msgid "Offset of the boundary origin in relation to the brush radius" @@ -18646,7 +18674,7 @@ msgstr "Curva de decaimiento editable" msgctxt "Curves" msgid "Curve Preset" -msgstr "Ajuste de curva" +msgstr "Preajuste de curva" msgctxt "Curves" @@ -18661,7 +18689,7 @@ msgstr "Suave" msgctxt "Curves" msgid "Smoother" -msgstr "Más suave" +msgstr "Muy suave" msgctxt "Curves" @@ -18686,7 +18714,7 @@ msgstr "Lineal" msgctxt "Curves" msgid "Sharper" -msgstr "Más definido" +msgstr "Muy definido" msgctxt "Curves" @@ -19832,6 +19860,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Oclusión" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "Afectar sólo a los vértices que no se encuentren ocluidos por otras caras (más lento)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Colisionar con objetos durante la simulación" @@ -20016,6 +20048,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Usar para pintar" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "Usar este pincel en el modo Dibujo de Grease Pencil" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Usa este pincel en modo Pintar Texturas" @@ -20188,6 +20224,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajusta automáticamente la intensidad para lograr resultados consistentes con distintos espaciados" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Usar este pincel en modo Pintar Vértices de Grease Pencil" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Usar presión para Mezcla de humedad" @@ -22343,6 +22383,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Capas 2D" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Dibujar los trazos usando las capas de Grease Pencil para definir su orden" + + msgid "3D Location" msgstr "Posición 3D" @@ -23116,30 +23160,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Luz de área direccional" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Desviación sombra contacto" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Desviación para evitar sombras propias" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Distancia sombra contacto" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Distancia global dentro de la cual buscar oclusores en espacio de pantalla" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Grosor sombra contacto" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Grosos en píxeles usado para detectar la oclusión" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Potencia" @@ -23149,14 +23169,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Energía lumínica emitida por el área completa de la luz, en todas direcciones" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Buffer sombras desviación" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Desviación para reducir las sombras propias" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Buffer sombras inicio recorte" @@ -23165,14 +23177,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Recorte inicial del mapa de sombras, debajo del cual los objetos no generarán sombras" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Color de la sombra" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Color de las sombras proyectadas por la luz" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Radio de filtrado" @@ -23245,14 +23249,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "Limita la resolución a 1 unidad con respecto al origen de la luz, en vez de ser relativa al píxel sombreado" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Sombra de contacto" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "Usa trazado de rayos en espacio de pantalla, para obtener sombras correctas cerca de los oclusores o para rescatar detalles pequeños que no aparecen en los mapas de sombra" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "Alteración de sombras" @@ -23814,10 +23810,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Opciones de Grease Pencil" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "Opciones de color para el material de Grease Pencil" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Es Grease Pencil" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "Verdadero si este material contiene datos de Grease Pencil" + + msgid "Line Color" msgstr "Color de línea" @@ -23871,11 +23875,11 @@ msgstr "Identificador del contenedor de textura activo" msgid "Clone Paint Texture Index" -msgstr "Identificador de clon de textura" +msgstr "Identificador de textura de clonado" msgid "Index of clone texture paint slot" -msgstr "Identificador del contenedor de textura clonado" +msgstr "Identificador del contenedor de textura de clonado activo" msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass" @@ -23962,38 +23966,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Rugosidad del material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Modo de sombras" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Método de mapeo de sombras" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "El material no proyectará sombras" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "El material proyectará sombras sin transparencias" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Recortar usando alfa" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Difuminar usando alfa" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Usar un ruido para difuminar la visibilidad binaria y luego un filtro para reducir el ruido" - - msgid "Show Backface" msgstr "Mostrar cara trasera" @@ -24047,11 +24019,11 @@ msgstr "Imágenes del contenedor de texturas" msgid "Texture images used for texture painting" -msgstr "Imágenes usadas para Pintar Texturas" +msgstr "Imágenes usadas para pintar texturas" msgid "Texture Slots" -msgstr "Contenedores de textura" +msgstr "Contenedores de texturas" msgid "Thickness Mode" @@ -24558,6 +24530,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número del fotograma global de la escena en el cual esta película comienza a reproducirse (afecta a todos los datos asociados con el clip)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Datos de Grease Pencil para este clip de película" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Ancho y altura en píxeles, cero cuando los datos de la imagen no puedan ser cargados" @@ -25674,6 +25650,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Usar fundido de alfa en vez de comprobación de alfa (puede producir defectos de ordenamiento)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Las luces afectarán al objeto de Grease Pencil" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Escalar a tamaños de caras" @@ -26329,7 +26309,7 @@ msgstr "Material usado para procesar las partículas" msgid "Dummy" -msgstr "Vacio" +msgstr "Vacío" msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" @@ -29020,11 +29000,11 @@ msgstr "Registro de operadores" msgid "Preset Name" -msgstr "Nombre del ajuste" +msgstr "Nombre del preajuste" msgid "Name for new preset" -msgstr "Nombre del nuevo ajuste" +msgstr "Nombre del nuevo preajuste" msgid "Rigify Active Type" @@ -29715,10 +29695,30 @@ msgid "Codec" msgstr "Compresor" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "Opciones de compresión de OpenEXR" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (con pérdida)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (sin pérdida)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (sin pérdida)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (sin pérdida)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (sin pérdida)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (con pérdida)" @@ -29800,7 +29800,7 @@ msgstr "Cine (48)" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" -msgstr "Usar el ajuste OpenJPEG Cine (48fps)" +msgstr "Usar el preajuste OpenJPEG Cine (48fps)" msgid "Cinema" @@ -29808,7 +29808,7 @@ msgstr "Cine" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" -msgstr "Usar el ajuste OpenJPEG Cine" +msgstr "Usar el preajuste OpenJPEG Cine" msgid "YCC" @@ -30028,7 +30028,7 @@ msgstr "Config de teclado activa" msgid "Active key configuration (preset)" -msgstr "Configuración de teclado activa (ajuste predefinido)" +msgstr "Configuración de teclado activa (preajuste)" msgid "Add-on Key Configuration" @@ -33774,46 +33774,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Adherir" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeo UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista al activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiones de la vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - msgid "Select Similar" msgstr "Seleccionar similar" @@ -33822,6 +33782,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Seleccionar por condición" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + msgid "Select Linked" msgstr "Seleccionar vinculado" @@ -33974,6 +33938,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" +msgid "Snap" +msgstr "Adherir" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decaimiento de edición proporcional" @@ -33990,6 +33958,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edición de conjuntos de caras" +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeo UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto de vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista al activo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiones de la vista" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -34384,7 +34384,7 @@ msgstr "Seleccionar conjunto de selección" msgid "Frame Rate Presets" -msgstr "Ajustes de velocidad" +msgstr "Preajustes de velocidad" msgid "Lineset Specials" @@ -34570,11 +34570,11 @@ msgstr "Opciones de extensiones" msgid "Presets" -msgstr "Ajustes" +msgstr "Preajustes" msgid "KeyPresets" -msgstr "Ajustes de claves" +msgstr "Preajustes de claves" msgid "Save & Load" @@ -34612,7 +34612,7 @@ msgstr "Sincronizar grupos de luces" msgid "Operator Presets" -msgstr "Ajustes del operador" +msgstr "Preajustes del operador" msgid "Region Toggle" @@ -35703,10 +35703,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Deforma puntos del trazo usando objetos" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Genera un ruido ondulante en trazos de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Cambia la posición, rotación o escala de los trazos" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Suaviza trazos de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "Cambia el grosor del trazo" @@ -36524,7 +36532,7 @@ msgstr "Corrige la distorsión causada por la deformación" msgid "Lambda Factor" -msgstr "Factor Lambda" +msgstr "Factor lambda" msgid "Smooth effect factor" @@ -36652,7 +36660,7 @@ msgstr "Transferir valores de plegado de subdivisión" msgid "Bevel Weight" -msgstr "Influencia biselado" +msgstr "Biselado" msgid "Transfer bevel weights" @@ -37763,7 +37771,7 @@ msgstr "Oculta los puntos del trazo en el orden en el que fueron dibujados (para msgid "Use Fading" -msgstr "Usar fundido" +msgstr "Usar desvanecimiento" msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" @@ -38386,6 +38394,10 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Usar marcas de borde (Freestyle)" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "Generar trazos a partir de marcas de borde de Freestyle" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Resolver superposición de bordes" @@ -38398,6 +38410,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtrar marcas de caras" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "Filtrar líneas de rasgos usando marcas de caras de Freestyle" + + msgid "Boundaries" msgstr "Límites" @@ -39359,7 +39375,7 @@ msgstr "Nombre del grupo de vértices que define las áreas de anclaje" msgid "Laplacian Smooth Modifier" -msgstr "Modificador Suavizado Laplaciano" +msgstr "Modificador Suavizado laplaciano" msgid "Smoothing effect modifier" @@ -39367,11 +39383,11 @@ msgstr "Modificador de suavizado" msgid "Lambda Border" -msgstr "Frontera Lambda" +msgstr "Lambda en límites" msgid "Lambda factor in border" -msgstr "Factor Lambda en la frontera" +msgstr "Factor lambda en los límites" msgid "Normalized" @@ -42864,6 +42880,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Usar máscara" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "Usar un bloque de datos de Grease Pencil como máscara, para usar sólo las áreas patrón especificadas al rastrear" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" @@ -43092,6 +43112,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínimo de coincidencia entre el patrón encontrado y la referencia, para ser considerado un rastreo exitoso" +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Datos de Grease Pencil para este rastro" + + msgid "Has Bundle" msgstr "Tiene marcador 3D" @@ -43164,6 +43188,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Muestra lo que ve el algoritmo de rastreo en la previsualización" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "Normalizar las intensidades de luz al rastrear (más lento)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influencia de este rastro en la solución final" @@ -45915,6 +45943,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformar con rastreo plano" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Permite reemplazar planos en el material filmado por otra imagen, éstos serán detectados a partir de los rastreos planos del rastreo de movimiento" + + msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" @@ -46689,14 +46721,11 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Operar (enteros)" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar Adicionar" - - msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valor absoluto de A, abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" msgstr "Negar" @@ -46717,14 +46746,11 @@ msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "El valor máximo entre A y B, max(A,B)" -msgid "Sign" -msgstr "Signo" - - msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Devuelve el signo de A, sign(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "Dividir (redondear)" @@ -46733,6 +46759,7 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "Divide y redondea el resultado hacia cero" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" msgstr "Dividir (piso)" @@ -46741,6 +46768,7 @@ msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" msgstr "Divide y redondea el resultado al mayor entero menor o igual que A" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" msgstr "Dividir (techo)" @@ -46749,14 +46777,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Divide y redondea el resultado al menor entero mayor o igual que A" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Resto (piso)" - - msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Resto periódico tanto para operandos negativos como positivos" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Resto" @@ -46765,6 +46790,7 @@ msgid "Modulo which is the remainder of A / B" msgstr "Resto de dividir A entre B" +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Máximo común divisor" @@ -46773,6 +46799,7 @@ msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B msgstr "El mayor entero positivo capaz de dividir tanto a A como a B, p.ej: MCD(8,12) = 4" +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "Mínimo común múltiplo" @@ -47950,6 +47977,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Selección de capa con nombre" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Permite realizar una selección a partir de una capa de Grease Pencil" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Proporciona un versor que indica la dirección que apunta hacia afuera de una geometría, en cada elemento" @@ -48110,6 +48141,10 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fusionar capas" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Permite unir grupos de capas de Grease Pencil en una sola" + + msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Permite determinar cómo se elegirán las capas que serán fusionadas" @@ -51133,11 +51168,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "La parte fraccionaria Hadamard de A" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Resto" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "Resto Hadamard usando fmod(A,B)" @@ -52713,21 +52743,21 @@ msgstr "Eliminar etiqueta de recurso" msgid "Add or remove a Camera Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de cámara" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de cámara" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Preset" -msgstr "Agregar ajuste de cámara" +msgstr "Agregar preajuste de cámara" msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de área de seguridad" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de área de seguridad" msgctxt "Operator" msgid "Add Safe Area Preset" -msgstr "Agregar ajuste de área de seguridad" +msgstr "Agregar preajuste de área de seguridad" msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" @@ -52740,7 +52770,7 @@ msgstr "Marcadores 3D a malla" msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de detalles de cámara para el rastreo" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de detalles de cámara para el rastreo" msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint" @@ -52794,12 +52824,12 @@ msgstr "Configurar escena para rastreo" msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de color para el rastro del clip" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de color para el rastro del clip" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Color Preset" -msgstr "Agregar ajuste de color de rastro" +msgstr "Agregar preajuste de color de rastro" msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" @@ -52830,21 +52860,21 @@ msgstr "Vincular Vacío a un rastro" msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de opciones de rastreo" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de opciones de rastreo" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Settings Preset" -msgstr "Agregar ajuste de opciones de rastreo" +msgstr "Agregar preajuste de opciones de rastreo" msgid "Add or remove a Cloth Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de ropa" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de ropa" msgctxt "Operator" msgid "Add Cloth Preset" -msgstr "Agregar ajuste de ropa" +msgstr "Agregar preajuste de ropa" msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one" @@ -53196,12 +53226,12 @@ msgstr "Definir etiquetas de extensiones" msgid "Add or remove a Fluid Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de fluido" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de fluido" msgctxt "Operator" msgid "Add Fluid Preset" -msgstr "Agregar ajuste de fluido" +msgstr "Agregar preajuste de fluido" msgid "Switch tint colors" @@ -53459,12 +53489,12 @@ msgstr "Nuevo modificador de nodos de geometría" msgid "Add or remove a Node Color Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de color de nodo" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de color de nodo" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Color Preset" -msgstr "Agregar ajuste de color de nodo" +msgstr "Agregar preajuste de color de nodo" msgid "Add an Attribute node with this name" @@ -53975,16 +54005,16 @@ msgstr "Permite generar un mapa de suciedad en forma de gradiente, basado en cav msgctxt "Operator" msgid "Dirty Vertex Colors" -msgstr "Colores vértices sucios" +msgstr "Ensuciar colores de vértices" msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de dinámicas de pelo" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de dinámicas de pelo" msgctxt "Operator" msgid "Add Hair Dynamics Preset" -msgstr "Agregar ajuste de dinámicas de pelo" +msgstr "Agregar preajuste de dinámicas de pelo" msgctxt "Operator" @@ -54134,9 +54164,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "Eliminar huesos del conjunto de selección" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "Deshabilitar este complemento" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "Deshabilitar extensión" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Deshabilitar complemento" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "Habilitar este complemento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Habilitar complemento" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54325,57 +54368,57 @@ msgstr "Instalar tema..." msgid "Add or remove a white balance preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de balance de blancos" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de balance de blancos" msgctxt "Operator" msgid "Add White Balance Preset" -msgstr "Agregar ajuste de balance de blancos" +msgstr "Agregar preajuste de balance de blancos" msgid "Add an Integrator Preset" -msgstr "Agrega un ajuste de integrador" +msgstr "Agrega un preajuste de integrador" msgctxt "Operator" msgid "Add Integrator Preset" -msgstr "Agregar ajuste de integrador" +msgstr "Agregar preajuste de integrador" msgid "Add an Performance Preset" -msgstr "Agrega un ajuste de rendimiento" +msgstr "Agrega un preajuste de rendimiento" msgctxt "Operator" msgid "Add Performance Preset" -msgstr "Agregar ajuste de rendimiento" +msgstr "Agregar preajuste de rendimiento" msgid "Add a Sampling Preset" -msgstr "Agrega un ajuste de muestreo" +msgstr "Agrega un preajuste de muestreo" msgctxt "Operator" msgid "Add Sampling Preset" -msgstr "Agregar ajuste de muestreo" +msgstr "Agregar preajuste de muestreo" msgid "Add a Viewport Sampling Preset" -msgstr "Agrega un ajuste de muestreo de vista" +msgstr "Agrega un preajuste de muestreo de vista" msgctxt "Operator" msgid "Add Viewport Sampling Preset" -msgstr "Agregar un ajuste de muestreo de vista" +msgstr "Agregar un preajuste de muestreo de vista" msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de trazado de rayos de EEVEE" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de trazado de rayos de EEVEE" msgctxt "Operator" msgid "Add Raytracing Preset" -msgstr "Agregar ajuste de trazado de rayos" +msgstr "Agregar preajuste de trazado de rayos" msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" @@ -54388,12 +54431,12 @@ msgstr "Reproducir animación procesada" msgid "Add or remove a Render Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de procesamiento" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de procesamiento" msgctxt "Operator" msgid "Add Render Preset" -msgstr "Agregar ajuste de procesamiento" +msgstr "Agregar preajuste de procesamiento" msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" @@ -54516,26 +54559,30 @@ msgstr "Refrescar lista de acciones" msgid "Add or remove grease pencil brush preset" -msgstr "Agrega o elimina un ajuste de pincel de Grease Pencil" +msgstr "Agrega o elimina un preajuste de pincel de Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" -msgstr "Agregar ajuste pincel Grease Pencil" +msgstr "Agregar preajuste pincel Grease Pencil" + + +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Agrega o elimina un preajuste de material de Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" -msgstr "Agregar ajuste material Grease Pencil" +msgstr "Agregar preajuste material Grease Pencil" msgid "Load a preset" -msgstr "Carga un ajuste" +msgstr "Carga un preajuste" msgctxt "Operator" msgid "Execute a Python Preset" -msgstr "Ejecutar un ajuste de Python" +msgstr "Ejecutar un preajuste de Python" msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" @@ -54593,12 +54640,12 @@ msgstr "Fijar" msgid "Add or remove a Text Editor Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste del Editor de texto" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste del Editor de texto" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Editor Preset" -msgstr "Agregar ajuste de Editor de texto" +msgstr "Agregar preajuste de Editor de texto" msgid "Add an entry to the list after the current active item" @@ -55043,7 +55090,7 @@ msgstr "Tratamiento al soltar un archivo .blend" msgid "Add a custom theme to the preset list" -msgstr "Agrega un tema personalizado a la lista de ajustes" +msgstr "Agrega un tema personalizado a la lista de preajustes" msgctxt "Operator" @@ -55052,7 +55099,7 @@ msgstr "Agregar tema" msgid "Remove a custom theme from the preset list" -msgstr "Elimina un tema personalizado de la lista de ajustes" +msgstr "Elimina un tema personalizado de la lista de preajustes" msgctxt "Operator" @@ -55061,7 +55108,7 @@ msgstr "Eliminar tema" msgid "Save a custom theme in the preset list" -msgstr "Guarda un tema personalizado en la lista de ajustes" +msgstr "Guarda un tema personalizado en la lista de preajustes" msgctxt "Operator" @@ -55070,7 +55117,7 @@ msgstr "Guardar tema" msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" -msgstr "Agrega una configuración de teclado personalizada a la lista de ajustes" +msgstr "Agrega una configuración de teclado personalizada a la lista de preajustes" msgctxt "Operator" @@ -55079,7 +55126,7 @@ msgstr "Agregar configuración de teclado personalizada" msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" -msgstr "Elimina una configuración de teclado personalizada de la lista de ajustes" +msgstr "Elimina una configuración de teclado personalizada de la lista de preajustes" msgctxt "Operator" @@ -55102,41 +55149,31 @@ msgstr "Operador enumerador circular" msgid "Add or remove an Operator Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de operador" +msgstr "Permite agregar o eliminar un preajuste de operador" msgctxt "Operator" msgid "Operator Preset" -msgstr "Ajuste de operador" +msgstr "Preajuste de operador" msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" -msgstr "Elimina las propiedades desactualizadas del operador de los ajustes, que podrían causar problemas" +msgstr "Elimina de los preajustes las propiedades desactualizadas del operador, que podrían causar problemas" msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Operator Presets" -msgstr "Limpiar ajustes del operador" +msgstr "Limpiar preajustes del operador" msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Deshabilitar el complemento en el espacio de trabajo" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Deshabilitar complemento" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Habilitar el complemento en el espacio de trabajo" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Habilitar complemento" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Abre una ruta en el explorador de archivos" @@ -55269,12 +55306,12 @@ msgstr "Abre un sitio web con el navegador de Internet" msgid "Open a preset website in the web browser" -msgstr "Abre un sitio web de ajustes predefinidos con el navegador de Internet" +msgstr "Abre un sitio web de preajustes con el navegador de Internet" msgctxt "Operator" msgid "Open Preset Website" -msgstr "Abrir sitio de ajustes" +msgstr "Abrir sitio de preajustes" msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" @@ -56618,6 +56655,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Crea un nuevo contenedor de acción para este bloque de datos, para contener su animación" +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Crea un nuevo contenedor para este objeto, en la acción ya asignada al mismo" + + msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Quita la asignación del contenedor de acción de esta restricción" @@ -57751,7 +57792,7 @@ msgstr "Nombre del nuevo recurso de pincel" msgctxt "Operator" msgid "Preset" -msgstr "Ajuste" +msgstr "Preajuste" msgid "Set brush shape" @@ -57797,11 +57838,11 @@ msgstr "Factor de escala del tamaño del pincel" msgctxt "Operator" msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Ajuste decaimiento curva" +msgstr "Preajuste decaimiento curva" msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Define un ajuste de decaimiento de curva" +msgstr "Define un preajuste de decaimiento de curva" msgctxt "Operator" @@ -57957,7 +57998,7 @@ msgstr "Actualiza la lista de rutas de objetos con nuevos datos desde el archivo msgid "Name of the preset, used to make the path name" -msgstr "Nombre del ajuste, usado para crear el nombre de la trayectoria" +msgstr "Nombre del preajuste, usado para crear el nombre de la trayectoria" msgid "Include Focal Length" @@ -57965,7 +58006,7 @@ msgstr "Incluir distancia focal" msgid "Include focal length into the preset" -msgstr "Incluye la distancia focal en el ajuste" +msgstr "Incluye la distancia focal en el preajuste" msgctxt "Operator" @@ -59971,7 +60012,7 @@ msgstr "Oculta los puntos de control (des)seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Make Segment" -msgstr "Hacer segmento" +msgstr "Crear segmento" msgid "Join two curves by their selected ends" @@ -61379,6 +61420,12 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Preparar animaciones adicionales" +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "" +"Exportar animaciones adicionales.\n" +"Esta característica no es estándar y necesitará de una extensión externa para poder ser incluida en el archivo glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportar las propiedades personalizadas como extras de glTF" @@ -61655,6 +61702,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Exporta luces de tipo Sol, Punto y Foco. Usa la extensión \"KHR_lights_punctual\" de glTF" +msgid "Log Level" +msgstr "Nivel de registro" + + msgid "Export materials" msgstr "Exportar materiales" @@ -63497,6 +63548,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "La proporción de los claves restantes, luego de la operación" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Modo a usar para diezmar" @@ -63704,7 +63759,7 @@ msgstr "Sigma" msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" -msgstr "La forma de la distribución gaussiana, valores menores la harán más aguda" +msgstr "La forma de la distribución gaussiana, valores menores la harán más definida" msgctxt "Operator" @@ -64132,6 +64187,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Ajusta el área visible para mostrar el rango de fotogramas clave seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "Borrar fotogramas activos" + + msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Borra los fotogramas activos de Grease Pencil" @@ -64140,11 +64200,19 @@ msgid "Delete all" msgstr "Borrar todos" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "Borra los fotogramas clave activos de todas las capas" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Capturar transformación de objeto a Grease Pencil" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Captura la transformación del objeto de Grease Pencil a fotogramas clave de Grease Pencil" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "El fotograma final de la animación" @@ -64439,6 +64507,11 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Sólo borra los claves seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "Duplicar fotogramas activos" + + msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Realiza una copia de los fotogramas activos de Grease Pencil" @@ -64469,6 +64542,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolación de Grease Pencil" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpola los trazos de Grease Pencil entre los fotogramas existentes" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Excluir intermedios" @@ -64523,6 +64600,10 @@ msgid "Easing" msgstr "Aplicación de interpolación" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Desde qué extremo del segmento (entre el fotograma de Grease Pencil anterior y el siguiente) se aplicará la curvatura de la interpolación" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Automática" @@ -64713,10 +64794,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Nombre del nuevo grupo de capas" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Etiqueta de color del grupo de Grease Pencil" + + msgid "Change layer group icon" msgstr "Cambiar ícono de grupo de capas" +msgid "color tag" +msgstr "etiqueta de color" + + msgid "Set Default icon" msgstr "Definir ícono predefinido" @@ -65081,6 +65171,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Arco de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de arco" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Cantidad de subdivisiones por segmento" @@ -65098,26 +65192,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Caja de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de caja" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Círculo de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de círculo" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Curva de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de curva" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Línea de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de línea" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Línea poligonal de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de línea poligonal" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -65241,6 +65355,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Permite seleccionar todos los trazos con características similares" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "Separa la geometría seleccionada a un nuevo objeto de Grease Pencil" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "Separa la geometría seleccionada" @@ -65519,6 +65637,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Trazar la secuencia completa" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Grease Pencil objetivo" + + msgid "New Object" msgstr "Nuevo objeto" @@ -65819,6 +65941,10 @@ msgid "Source Image" msgstr "Imagen de origen" +msgid "name from laoded image" +msgstr "Nombrar a partir de la imagen cargada" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "Sobrescribir material existente" @@ -66277,7 +66403,7 @@ msgstr "Elimina el contenedor de procesamiento actual" msgctxt "Operator" msgid "Render Region" -msgstr "Procesar región" +msgstr "Región de procesamiento" msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region" @@ -66341,7 +66467,7 @@ msgstr "Rota 270 grados en sentido horario" msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" -msgstr "Muestrear color" +msgstr "Tomar muestra de color" msgid "Use mouse to sample a color in current image" @@ -66803,10 +66929,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "Cuando exista una textura en formato WebP, cargarla en vez de la textura alternativa en PNG/JPEG" -msgid "Log Level" -msgstr "Nivel de registro" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "El formato glTF requiere que las normales discontinuas, UV y otros atributos de vértices sean almacenados como vértices separados, tal como se requiere para ser procesado por el hardware gráfico usual. Esta opción intentará combinar, cuando sea posible, vértices que compartan la misma ubicación. Actualmente no es posible combinar vértices con distintas normales" @@ -69646,12 +69768,12 @@ msgstr "Normal" msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Adjacent Faces" -msgstr "Cantidad de caras adyacentes" +msgstr "Cantidad de caras conectadas" msgctxt "Mesh" msgid "Vertex Groups" -msgstr "Grupos de vértices" +msgstr "Grupo de vértices" msgctxt "Mesh" @@ -69661,7 +69783,7 @@ msgstr "Cantidad de bordes conectados" msgctxt "Mesh" msgid "Vertex Crease" -msgstr "Plegado de vértices" +msgstr "Plegado del vértice" msgctxt "Mesh" @@ -69676,7 +69798,7 @@ msgstr "Dirección" msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Faces Around an Edge" -msgstr "Cantidad de caras alrededor de un borde" +msgstr "Cantidad de caras conectadas" msgctxt "Mesh" @@ -69686,12 +69808,12 @@ msgstr "Ángulo entre caras" msgctxt "Mesh" msgid "Crease" -msgstr "Plegar" +msgstr "Plegado" msgctxt "Mesh" msgid "Bevel" -msgstr "Biselar" +msgstr "Biselado" msgctxt "Mesh" @@ -69731,7 +69853,7 @@ msgstr "Perímetro" msgctxt "Mesh" msgid "Coplanar" -msgstr "Coplanar" +msgstr "Coplanares" msgctxt "Mesh" @@ -70216,11 +70338,11 @@ msgstr "Suavizar a lo largo del eje Z" msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Smooth Vertices" -msgstr "Suavizado Laplaciano de vértices" +msgstr "Suavizado laplaciano de vértices" msgid "Laplacian smooth of selected vertices" -msgstr "Suavizado Laplaciano de los vértices seleccionados" +msgstr "Suavizado laplaciano de los vértices seleccionados" msgid "Lambda factor" @@ -70374,10 +70496,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Eliminar restricciones" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Elimina todas las restricciones de los objetos o huesos animados y realiza una animación 'visual'" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Eliminar superiores" @@ -70850,14 +70968,64 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Permite ampliar/reducir la imagen de fondo" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "Agregar elemento a capturar" + + msgid "Add bake item" msgstr "Agrega un elemento a ser capturado" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Mover elemento a capturar" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "Mueve el elemento activo a ser capturado" + + msgid "Move direction" msgstr "Dirección de movimiento" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "Eliminar elemento a capturar" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Elimina el elemento activo a ser capturado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Agregar elemento a capturar" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Agrega un elemento a ser capturado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Mover elemento a capturar" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Mueve un elemento a ser capturado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Eliminar elemento a capturar" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Elimina el elemento activo a ser capturado" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Eliminar región del visor" @@ -71007,6 +71175,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Duplica los nodos seleccionados, aunque no sus árboles de nodos, y permite moverlos" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Agregar elemento al menú" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "Agrega un elemento al menú" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Mover elemento del menú" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "Mueve el elemento activo del menú" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Eliminar elemento del menú" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Elimina el elemento activo del menú" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Buscar nodo" @@ -71016,6 +71211,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Permite buscar un nodo por su nombre, seleccionarlo y enfocarse en él" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Agregar elemento de generación" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Agrega un elemento de generación" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Mover elemento de generación" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Mueve el elemento de generación activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Eliminar elemento de generación" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Elimina el elemento de generación activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Agregar elemento de entrada" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Agrega un elemento de entrada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Mover elemento de entrada" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Mueve el elemento de entrada activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Eliminar elemento de entrada" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Elimina el elemento de entrada activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Agregar elemento principal" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Agrega un elemento principal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Mover elemento principal" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Mueve el elemento principal activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Eliminar elemento principal" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Elimina el elemento principal activo" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Agrega al árbol activo un nodo para exportación a glTF" @@ -71426,6 +71702,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Tipo de fundido/operación anterior" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar Adicionar" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Modo Multiplicar Adicionar" @@ -71546,6 +71826,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Modo Mayor que" +msgid "Sign" +msgstr "Signo" + + msgid "Sign Mode" msgstr "Modo Signo" @@ -71578,6 +71862,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Modo Fracción" +msgid "Modulo" +msgstr "Resto" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "Modo Resto" @@ -71909,6 +72197,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Procesar la escena actual cuando la capa del nodo de entrada haya sido cambiada" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Agregar elemento" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Agrega un elemento a la zona de repetición" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Mover elemento" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Agrega el elemento activo de la zona de repetición" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Eliminar elemento" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Elimina el elemento activo de la zona de repetición" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Redimensionar nodo" @@ -72011,6 +72326,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Actualiza el nodo de sombreado Script con los nuevos conectores y opciones desde el script" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Agregar elemento" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Agrega un elemento a la zona de simulación" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Mover elemento" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Mueve un elemento de la zona de simulación" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Eliminar elemento" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Elimina el elemento activo de la zona de simulación" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Mover e incorporar" @@ -72421,6 +72763,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas o textos" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva" @@ -72814,6 +73160,10 @@ msgid "Blank" msgstr "En blanco" +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "Crea un objeto de Grease Pencil vacío" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Trazo" @@ -72828,6 +73178,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "Mona" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "Crea un objeto de Grease Pencil de Suzanne" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Arte lineal a escena" @@ -72859,6 +73213,14 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar en frente" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "Mostrar el arte lineal de Grease Pencil en frente de todo lo demás" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "Usar luces para este objeto de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Agregar segmento" @@ -73232,6 +73594,10 @@ msgid "Bake All" msgstr "Capturar todos" +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "Capturar todos los modificadores Arte lineal" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Eliminar captura de arte lineal" @@ -73241,6 +73607,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Elimina todos los trazos en el objeto actual de Grease Pencil" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "Eliminar todas las capturas de modificadores Arte lineal" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincula objetos a una colección" @@ -74640,6 +75010,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Eliminar efecto de Grease Pencil" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "Elimina un efecto del objeto de Grease Pencil activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Agregar Forma clave" @@ -78223,6 +78597,10 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Agregar repositorio remoto" +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Agrega un repositorio que hace referencia a un repositorio remoto con soporte para el listado y actualización de extensiones" + + msgid "Add Local Repository" msgstr "Agregar repositorio local" @@ -78498,7 +78876,7 @@ msgstr "En una vista 3D, usa las capas y la cámara de esa vista" msgctxt "Operator" msgid "Shutter Curve Preset" -msgstr "Ajuste de curva de obturación" +msgstr "Preajuste de curva de obturación" msgid "Set shutter curve" @@ -78647,11 +79025,11 @@ msgstr "Calcula automáticamente valores de masa para los cuerpos rígidos, basa msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" -msgstr "Valor de densidad (en kg/m³), permite usar un valor personalizado cuando se use el ajuste 'Personalizado'" +msgstr "Valor de densidad (en kg/m³), permite usar un valor personalizado cuando se use el preajuste 'Personalizado'" msgid "Material Preset" -msgstr "Ajuste de material" +msgstr "Preajuste de material" msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)" @@ -81392,6 +81770,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Reasigna las entradas del clip de efecto" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "Reconstruye, en segundo plano, todos los reemplazos e identificadores de código de tiempo para lo seleccionado" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Refrescar editor de video" @@ -82257,6 +82639,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 bits decimal" +msgid "Samplerate" +msgstr "Frec. de muestreo" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "Frecuencia de muestreo en muestras/s" + + msgid "Split channels" msgstr "Dividir canales" @@ -84986,7 +85376,7 @@ msgstr "Permite definir la ubicación del cursor 3D" msgid "Preset viewpoint to use" -msgstr "Definir el punto de vista a usar" +msgstr "Preajuste de punto de vista a usar" msgid "Leave orientation unchanged" @@ -85410,7 +85800,7 @@ msgstr "Eje de la vista" msgid "Use a preset viewpoint" -msgstr "Usar un punto de vista predefinido" +msgstr "Usar un preajuste de punto de vista" msgid "Align Active" @@ -86611,6 +87001,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Exportar PDF" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "Exportar Grease Pencil a PDF" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Qué fotogramas incluir en la exportación" @@ -86664,6 +87058,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Exportar SVG" +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "Exportar Grease Pencil a SVG" + + msgid "Clip Camera" msgstr "Recortar a cámara" @@ -86677,6 +87075,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importar SVG" +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "Importar SVG como Grease Pencil" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Resolución de los trazos generados" @@ -87114,12 +87516,12 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "Habilita la evaluación de Python para los archivos seleccionados" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "Ruta raíz para todos los archivos listados en la colección `archivos`" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "Ruta raíz para todos los archivos listados en la colección ``archivos``" -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "Colección de rutas de archivo con un `directorio` raíz en común" +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "Colección de rutas de archivo con un ``directorio`` raíz en común" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -88043,6 +88445,12 @@ msgid "Preserve" msgstr "Preservar" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "" +"Preservar las rutas de texturas de archivos USD ya importados.\n" +"Exportar las texturas restantes a una carpeta 'textures' junto al archivo USD" + + msgid "New Path" msgstr "Nueva ruta" @@ -89314,7 +89722,7 @@ msgstr "Esculpido de UV" msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Ajuste de curva de intensidad" +msgstr "Preajuste de curva de intensidad" msgid "Smoother" @@ -89373,38 +89781,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreo de movimiento" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Modo edición de mallas" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Medición" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Modo edición de curvas" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Adherencia" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientación de transformación" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Ubicación del trazo" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plano de dibujo" - - msgid "Guides" msgstr "Guías" @@ -89429,10 +89805,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Autoenmascarar" - - msgid "glTF Variants" msgstr "Variantes glTF" @@ -89441,6 +89813,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "Variantes de material glTF" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Autoenmascarar" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)" @@ -89513,6 +89889,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "Nodo Visor" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreo de movimiento" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Modo edición de mallas" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Medición" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Modo edición de curvas" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Adherencia" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientación de transformación" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Ubicación del trazo" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plano de dibujo" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Escala de la cadena" @@ -89550,7 +89958,7 @@ msgstr "Tipo de sistema de control" msgid "Camera Presets" -msgstr "Ajustes de cámara" +msgstr "Preajustes de cámara" msgid "2D Cursor" @@ -89618,7 +90026,7 @@ msgstr "Color predefinido de marcador" msgid "Color Presets" -msgstr "Ajustes de color" +msgstr "Preajustes de color" msgid "Tracking Settings" @@ -89643,11 +90051,11 @@ msgstr "Opciones predefinidas de rastreo" msgid "Tracking Presets" -msgstr "Ajustes de rastreo" +msgstr "Preajustes de rastreo" msgid "Cloth Presets" -msgstr "Ajustes de ropa" +msgstr "Preajustes de ropa" msgid "Restrictions" @@ -89683,11 +90091,11 @@ msgstr "Visibilidad a los rayos" msgid "Integrator Presets" -msgstr "Ajustes de integrador" +msgstr "Preajustes del integrador" msgid "Performance Presets" -msgstr "Ajustes de rendimiento" +msgstr "Preajustes de rendimiento" msgid "Post Processing" @@ -89695,11 +90103,11 @@ msgstr "Pos procesamiento" msgid "Sampling Presets" -msgstr "Ajustes de muestreo" +msgstr "Preajustes de muestreo" msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Ajustes muestreo vista" +msgstr "Preajustes muestreo vista" msgid "Film" @@ -89766,14 +90174,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Distancia personalizada" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Mapa de sombras en cascada" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Sombras de contacto" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Guías de composición" @@ -89889,7 +90289,7 @@ msgstr "Opciones de filtrado" msgid "Fluid Presets" -msgstr "Ajustes de fluido" +msgstr "Preajustes de fluido" msgid "UV Stretch" @@ -89993,8 +90393,8 @@ msgstr "Arrastrar" msgctxt "Operator" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" msgctxt "Operator" @@ -90045,7 +90445,7 @@ msgstr "Opciones de materiales" msgid "Material Presets" -msgstr "Ajustes de material" +msgstr "Preajustes de material" msgid "Grease Pencil Material Slots" @@ -90140,7 +90540,7 @@ msgstr "Colisiones" msgid "Hair Dynamics Presets" -msgstr "Ajustes de dinámicas de pelo" +msgstr "Preajustes de dinámicas de pelo" msgid "Structure" @@ -90305,11 +90705,7 @@ msgstr "Balance de blancos" msgid "White Balance Presets" -msgstr "Ajuste de balance de blancos" - - -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Iluminación indirecta" +msgstr "Preajustes de balance de blancos" msgid "Denoising" @@ -90321,7 +90717,7 @@ msgstr "Trazado de rayos" msgid "Raytracing Presets" -msgstr "Ajustes de trazado de rayos" +msgstr "Preajustes de trazado de rayos" msgid "Shadows" @@ -90332,22 +90728,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Trazado en pantalla" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Reflexiones en espacio de pantalla" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Volumetría" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Iluminación volumétrica" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Sombras volumétricas" - - msgid "Encoding" msgstr "Codificación" @@ -90361,11 +90741,11 @@ msgstr "Video" msgid "FFmpeg Presets" -msgstr "Ajustes de FFmpeg" +msgstr "Preajustes de FFmpeg" msgid "Format Presets" -msgstr "Ajustes de formatos" +msgstr "Preajustes de formatos" msgid "Hydra Debug" @@ -90661,7 +91041,7 @@ msgstr "Opciones de sistema operativo" msgid "Text Editor Presets" -msgstr "Ajustes del editor de texto" +msgstr "Preajustes del editor de texto" msgid "Bone Color Sets" @@ -90789,7 +91169,7 @@ msgstr "Opciones de simetría" msgid "Brush Presets" -msgstr "Ajustes de pincel" +msgstr "Preajustes de pincel" msgid "Masking" @@ -90951,8 +91331,8 @@ msgstr "Influencia de las partículas de pelo" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" msgctxt "Operator" @@ -92993,6 +93373,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Sobreimpresos (Next)" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Habilitar el nuevo código de sobreimpresión en vistas, requiere reiniciar" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente" @@ -93017,6 +93401,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Fuerza a que todos los datos vinculados sean considerados como directamente vinculados. Solución alternativa para inconvenientes/limitaciones actuales de BAT (la herramienta de canalización de datos de Blender Studio)" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "Acciones con contenedores" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "El nuevo tipo de acciones con 'capas', que es capaz de contener la animación de varios bloques de datos a la vez" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "No indizar los recursos" @@ -93166,11 +93558,11 @@ msgstr "Ruta al reproductor de animación o secuencias de imágenes personalizad msgid "Animation Player Preset" -msgstr "Ajuste del reproductor de animación" +msgstr "Preajustes de reproductor de animación" msgid "Preset configs for external animation players" -msgstr "Configuración de ajustes para reproductores externos de animación" +msgstr "Configuración de preajustes de reproductores externos de animación" msgid "Built-in animation player" @@ -95288,11 +95680,11 @@ msgstr "La propiedad ha sido creada dinámicamente en tiempo de ejecución" msgid "Skip Preset" -msgstr "Omitir ajuste" +msgstr "Omitir en preajustes" msgid "True when the property is not saved in presets" -msgstr "Verdadero cuando la propiedad no es guardada en ajustes" +msgstr "Verdadero cuando la propiedad no sea guardada en preajustes" msgid "Skip Save" @@ -100289,42 +100681,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Método de suavizado de bordes en las vistas 3D" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "Intensidad máxima que un píxel de resplandor podrá tener (0 para deshabilitar) (obsoleto)" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "Color aplicado al efecto de resplandor (obsoleto)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "Factor de fundido (obsoleto)" - - -msgid "Knee" -msgstr "Punto de quiebre" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "Controla el gradualismo de la transición entre ambos lados del umbral (obsoleto)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "Distancia de alcance del resplandor (obsoleto)" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "Excluye los píxeles por debajo de este nivel de brillo (obsoleto)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Reducción de ruido" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "Cantidad de reducción de parpadeo aplicada a los destellos bokeh" - - msgid "Max Size" msgstr "Tamaño máx" @@ -100453,14 +100809,6 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "Grosor geométrico de las superficies al calcularse la aceleración de la iluminación global y la oclusión ambiental. Reducirá la filtración de luz y la falta de oclusión ambiental por contacto." -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Tamaño visualización mapa cúbico" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Tamaño de las esferas del mapa cúbico usadas para depurar la luz capturada" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Tamaño mapa cúbico" @@ -100497,14 +100845,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "Cantidad de veces que la luz será reinyectada en las cuadrículas de iluminación, 0 deshabilita la iluminación difusa indirecta" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Calidad de filtrado" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Permite tomar más muestras durante el filtrado del mapa cúbico para eliminar defectos visuales" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Limitar reflectividad" @@ -100513,14 +100853,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "Limita la intensidad de los píxeles para reducir el ruido en las reflexiones tomadas desde mapas cúbicos (0 para deshabilitar)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Tamaño visualización irradianza" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Tamaño de las esferas usadas para tomar muestras de irradianza para depurar la luz capturada" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Tamaño memoria irradianza" @@ -100557,26 +100889,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Suavizado de irradianza" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Mostrar caché de mapa cúbico" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Permite mostrar los mapas cúbicos capturados en las vistas" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Mostrar caché de irradianza" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Permite mostrar las muestras de irradianza en las vistas" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Tamaño visibilidad irradianza" @@ -100605,10 +100917,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Distancia de objetos que contribuyen al efecto de oclusión ambiental" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Factor de fundido de la oclusión ambiental" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Precisión de la búsqueda del horizonte" @@ -100677,22 +100985,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Opciones de EEVEE para el trazado de reflexiones" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Resolución de sombras direccionales" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Tamaño de los mapas de sombra de las luces de tipo sol (obsoleto)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Resolución de sombras cúbicas" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Tamaño de los mapas de sombra de las luces de tipo punto y área (obsoleto)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Memoria para sombras" @@ -100725,42 +101017,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Cantidad de muestras del mapa de sombras por cada rayo de sombra" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Fundido de bordes" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Porcentaje de pantalla usado para desvanecer la reflectividad en espacio de pantalla" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Limita la intensidad de los píxeles para eliminar el ruido (0 para deshabilitar)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Rugosidad máx" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "No trazar rayos de reflexión para rugosidades mayores que este valor" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Grosor de píxeles, usado para detectar intersecciones" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Umbral de alteración" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Rotar muestras que estén por debajo de este umbral" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Cantidad de muestras para calcular el efecto de dispersión" - - msgid "Render Samples" msgstr "Muestras en procesamiento" @@ -100773,18 +101029,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Cantidad de muestras (ilimitadas si es 0)" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "Permite que los píxeles de un brillo elevado generen un efecto de resplandor (obsoleto)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Desenfoque leve de alta calidad" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Toma muestras de todos los píxeles pertenecientes a las regiones que están prácticamente en foco, para eliminar ruidos" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Alterar cámara" @@ -100801,22 +101045,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Permite obtener oclusión ambiental para simular un sombreado indirecto de mediana escala" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Normales desviadas" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Permite calcular la dirección principal no ocluida para tomar muestras del entorno" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Aproximación de rebotes" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Una aproximación para simular rebotes de luz produciendo menos oclusión en objetos más brillantes" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Permite procesar internamente más allá del borde de la imagen, para evitar la desaparición de los efectos en espacio de pantalla" @@ -100829,14 +101057,6 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Habilita el módulo de trazado de rayos" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits alta" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Usar sombras de 32 bits" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "Sombras alteradas (vistas)" @@ -100849,34 +101069,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Habilita la proyección de sombras desde las luces" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Sombras suaves" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Aleatoriza el origen de los mapas de sombra para crear sombras suaves" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Habilita la reflectividad en espacio de pantalla" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Trazado a la mitad" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Efectuar el trazado de rayos a una menor resolución" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Refracciones en espacio de pantalla" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Habilita la refractividad en espacio de pantalla" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Reducir ruido en vistas" @@ -100893,8 +101085,12 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "Habilita distancias de recorte personalizadas de inicio y fin para el cálculo del volumen" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Habilita la interacción de la iluminación de la escena con la volumetría" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Sombras volumétricas" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "Permite que los materiales volumétricos proyecten sombras sobre otros materiales volumétricos (muy lento)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -101078,7 +101274,7 @@ msgstr "YCbCr (JPEG)" msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)" -msgstr "Ruta alternativa para scripts, debe coincidir con la estructura predefinida de subdirectorios: startup, add-ons, modules, y presets. (requiere reiniciar)" +msgstr "Ruta alternativa para scripts, debe coincidir con la estructura predefinida con subdirectorios: startup, add-ons, modules y presets. (requiere reiniciar)" msgid "Identifier for the Python scripts directory" @@ -101582,6 +101778,18 @@ msgid "Align X" msgstr "Alinear X" +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "Alinea el texto en el eje X, en relación a los límites del texto" + + +msgid "Align Y" +msgstr "Alinear Y" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "Alinea el texto en el eje Y, en relación a los límites del texto" + + msgid "Box Color" msgstr "Color del marco" @@ -101622,6 +101830,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "Desenfoque" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Color de la sombra" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "Desplazamiento" @@ -102756,6 +102968,10 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Colección de secuencias" +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "Efecto que modifica al objeto de Grease Pencil" + + msgid "Effect name" msgstr "Nombre del efecto" @@ -104237,6 +104453,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Mostrar el buffer Z asociado con la imagen (mapeado desde el punto inicial de recorte de la cámara, hasta el punto final)" +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "Datos de Grease Pencil para este espacio" + + msgid "View the image" msgstr "Ver la imagen" @@ -104819,6 +105039,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Mostrar Grease Pencil" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "Mostrar objetos de Grease Pencil" + + msgid "Show Lights" msgstr "Mostrar luces" @@ -105658,6 +105882,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Permitir la selección de texto" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "Permitir la selección de objetos de Grease Pencil" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Permitir la selección de jaulas" @@ -106916,7 +107144,7 @@ msgstr "Editor de clips" msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" -msgstr "La ruta al ajuste cargado en este tema (si lo hubiera)" +msgstr "La ruta al preajuste cargado en este tema (si lo hubiera)" msgid "Name of the theme" @@ -108800,6 +109028,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolación de Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Opciones para las herramientas de interpolación de Grease Pencil" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpido de Grease Pencil" @@ -110649,6 +110881,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Usar cuadrícula" +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "Muestra una cuadrícula sobre el papel de Grease Pencil" + + msgid "Lines Only" msgstr "Sólo líneas" @@ -111729,6 +111965,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Iluminación de un bloque de datos de entorno" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Factor de fundido de la oclusión ambiental" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Longitud de los rayos. Define qué tan lejanas estarán las caras que provocan el efecto de oclusión" @@ -114041,7 +114281,7 @@ msgstr "Curva de pintura" msgctxt "WindowManager" msgid "Curve Pen Modal Map" -msgstr "Pluma de curvas (modal)" +msgstr "Pluma de curva (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -114452,11 +114692,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Editor de ANL - Genérico" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Línea de tiempo" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Imagen" @@ -115792,8 +116027,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "y una versión del controlador de NVIDIA %s o más nueva" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Requiere una GPU de AMD con arquitectura Vega o RDNA" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "Requiere una GPU de AMD con arquitectura RDNA" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -117519,6 +117754,10 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Todas las colecciones de huesos se encuentran en uso" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Sólo podrá crearse un contenedor de acción cuando se haya asignado una acción" + + msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Los contenedores de acción sólo son soportados por acciones con capas. Actualizar antes esta acción" @@ -117852,7 +118091,7 @@ msgstr "Encrespar curvas de pelo" msgid "New Preset" -msgstr "Nuevo ajuste" +msgstr "Nuevo preajuste" msgid "Unknown file type: {!r}" @@ -117872,23 +118111,23 @@ msgstr "Las configuraciones de los temas integrados no pueden ser eliminadas" msgid "Failed to create presets path" -msgstr "Falla al intentar crear la ruta de ajustes preestablecidos" +msgstr "Falla al intentar crear la ruta de preajustes" msgid "Unable to remove default presets" -msgstr "No es posible eliminar los ajustes predefinidos" +msgstr "No es posible eliminar los preajustes" msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" -msgstr "No es posible sobrescribir el ajuste: {:s}" +msgstr "No es posible sobrescribir el preajuste: {:s}" msgid "Unable to remove preset: {!r}" -msgstr "No fue posible eliminar el ajuste preestablecido: {!r}" +msgstr "No fue posible eliminar el preajuste: {!r}" msgid "Failed to execute the preset: " -msgstr "Falla al ejecutar el ajuste preestablecido: " +msgstr "Falla al ejecutar el preajuste: " msgid "No other objects selected" @@ -118242,6 +118481,10 @@ msgid "Online directory of free and open source extensions" msgstr "Directorio en línea de extensiones libres y de código abierto" +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "La herramienta no puede ser definida con un espacio vacío" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "Herramienta alternativa" @@ -118873,14 +119116,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sólo alineada al eje" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Claves anteriores" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Claves posteriores" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Grosor del trazo" @@ -118943,6 +119178,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Borrar grupo" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Claves anteriores" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Claves posteriores" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolación en U" @@ -120274,18 +120517,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Intervalo automático" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Limitación de luz" - - msgid "Max Depth" msgstr "Profundidad máx" -msgid "Refraction" -msgstr "Refracción" - - msgid "Rays" msgstr "Rayos" @@ -120294,10 +120529,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "Grosor Cercanía" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Tamaño cascada" - - msgid "Tracing" msgstr "Trazado" @@ -120314,14 +120545,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Sombras alteradas" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Oclusión de difusión" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Tamaño irradianza" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "Sombras" @@ -120465,10 +120688,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "En conflicto con otra pasada de procesamiento con el mismo nombre" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Modo preciso" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Complementos desconocidos" @@ -120683,7 +120902,7 @@ msgstr "Ningún rastro activo" msgid "Custom Color Presets" -msgstr "Ajustes color personalizados" +msgstr "Preajustes color personalizados" msgid "No active plane track" @@ -125162,6 +125381,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Duplicar clave activo (capa activa)" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Duplicar clave activo (todas las capas)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Borrar clave activo (todas las capas)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Ocultar capa activa" @@ -125958,6 +126187,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Sólo es posible desempacar una captura cuando el archivo .blend esté guardado" +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s no es un directorio" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "No es posible asegurar el directorio: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "No es posible escribir en el archivo : %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "BIBL: %s: '%s' faltante en '%s', superior '%s'" @@ -126022,10 +126263,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Total arch. %d | Cambiados %d | Fallidos %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Ruta '%s' no encontrada" - - msgid "No missing files" msgstr "No hay archivos faltantes" @@ -127242,10 +127479,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Falla al leer el archivo blend '%s': %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Falla al leer el archivo blend '%s', no es un archivo blend" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "No es posible leer '%s': %s" @@ -127446,10 +127679,6 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Error: Demasiadas luces en la escena." -msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." -msgstr "Advertencia: No pudo asignarse memoria para las sondas de luz de tipo Volumen. Se usará una memoria de {} MB." - - msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "La textura del atlas de irradianza no pudo ser creada" @@ -127718,6 +127947,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Se esperaba que un área de animación estuviera activa" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "La creación de un nuevo contenedor de acción sólo es posible cuando previamente ya hubiera sido asignada una acción" + + msgid "Action is already layered" msgstr "La acción ya contiene capas" @@ -128445,7 +128678,7 @@ msgstr "%d curva(s) no pudieron ser separadas" msgid "%d curves could not make segments" -msgstr "%d curvas no pudieron hacer segmentos" +msgstr "%d curvas no pudieron crear segmentos" msgctxt "Curve" @@ -128689,10 +128922,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Región activa no definida" +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "No hay adonde enviar los datos de Grease Pencil" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "No es posible editar capas bloqueadas" +msgid "No grease pencil data" +msgstr "No hay datos de Grease Pencil" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "No hay un fotograma activo que borrar" @@ -128757,6 +128998,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "No hay ningún fotograma de Grease Pencil sobre el cual dibujar" +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "El objeto activo no es un Grease Pencil seleccionado" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "No existe la capa '%s'" @@ -128813,10 +129058,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "No hay ningún objeto activo o el objeto activo no es un objeto de Grease Pencil" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{}: confirmar, {}: cancelar, Mayús: alinear" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ", {}/{}: ajustar subdivisiones: {}" @@ -129584,11 +129825,11 @@ msgstr "Moldura de coronamiento" msgid "Preset" -msgstr "Ajuste" +msgstr "Preajuste" msgid "Apply Preset" -msgstr "Aplicar ajuste" +msgstr "Aplicar preajuste" msgid "Sort By:" @@ -129712,7 +129953,7 @@ msgstr "Restablecer puntos de blanco, negro y curvas" msgid "Reapply and update the preset, removing changes" -msgstr "Volver a aplicar y actualizar el ajuste, eliminando los cambios" +msgstr "Volver a aplicar y actualizar el preajuste, eliminando los cambios" msgid "Reverse Path" @@ -130843,6 +131084,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Se borraron %u objeto(s)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "El objeto '%s' no contiene datos evaluados de Grease Pencil" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de curvas evaluados" @@ -130851,6 +131096,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de mallas o curvas evaluados" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "El objeto '%s' no contiene datos evaluados de Grease Pencil o curvas" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es posible editar el objeto '%s' porque está siendo usado por colecciones de redefiniciones" @@ -131395,6 +131644,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene nubes de puntos" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "No es posible aplicar este modificador a geometría de Grease Pencil" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene geometría de Grease Pencil" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "No es posible aplicar modificadores en modo edición" @@ -131955,6 +132212,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copiar los sistemas de partículas al seleccionado: %d hechos, %d fallaron" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "El objeto debe encontrarse en modo Objeto" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "Falló captura: no se encontró el modificador Pintura dinámica Fluido" @@ -132747,6 +133008,10 @@ msgid "Trace" msgstr "Trazar" +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "¡El objetivo no es de tipo Grease Pencil, será ignorado!" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "¡El objetivo son datos de una biblioteca, ignorando!" @@ -133019,6 +133284,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "No existen datos en el portapapeles interno que puedan ser pegados" +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "Pegar claves no está disponible en los modos Grease Pencil o máscara" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "No hay curvas-f seleccionadas donde pegar" @@ -135036,6 +135305,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "No es posible desvincular el material '%s' de los datos del objeto vinculado" +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "No es posible desvincular la textura '%s'. No queda claro de qué estilo de línea de Freestyle pretende ser desvinculada, no existe ningún estilo de línea de Freestyle establecido como superior en el árbol del Listado" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "No es posible desvincular la colección '%s'. No queda claro de qué escena, colección o vacíos de instancia pretende ser desvinculada, no hay ninguna escena, colección o vacíos de instancia establecidos como superior en el árbol del Listado" @@ -136674,6 +136947,11 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "¡No fue posible abrir el archivo Alembic para lectura! Ver la consola para más detalles" +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "No fue posible abrir SVG" @@ -137532,6 +137810,10 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Los identificadores deben estar dentro del rango" +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "Los identificadores deben estar ordenados de forma ascendente" + + msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Los identificadores no pueden estar duplicados" @@ -137937,6 +138219,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Identificador duplicado %d en el conjunto de vértices" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "No es posible asignar el material '%s', debería estar siendo usado de antemano por el objeto de Grease Pencil" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "No es posible crear un nuevo clip" @@ -139026,6 +139312,14 @@ msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" +msgid "Effective Range" +msgstr "Rango efectivo" + + +msgid "Fading" +msgstr "Desvanecimiento" + + msgid "Weight Output" msgstr "Salida de influencia" @@ -139198,6 +139492,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "El objeto es mostrado en frente" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "Caché proveniente del primer modificador Arte lineal." + + msgid "Lineart" msgstr "Arte_lineal" @@ -140909,6 +141207,14 @@ msgid "Element" msgstr "Elemento" +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "Identificador del elemento en la geometría original. Nótese que el mismo identificador podrá aparecer varias veces al iterar sobre varios componentes al mismo tiempo" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "Elemento individual de geometría para la iteración actual. Nótese que podría resultar bastante ineficiente dividir geometrías complejas en muchas geometrías pequeñas" + + msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Geometría sobre cuyos elementos se iterará" @@ -140949,6 +141255,10 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "Campo que será almacenado como un atributo en la geometría de arriba" +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "Cuando sea verdadero, el manipulador se mostrará en espacio de pantalla. En caso contrario se mostrará en espacio del objeto" + + msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "Rotación local del manipulador. Sólo usada cuando se usen transformaciones locales en la Vista 3D" @@ -141276,11 +141586,11 @@ msgstr "Punto hacia arriba" msgid "Point Group ID" -msgstr "ID de grupo de puntos" +msgstr "ID grupo puntos" msgid "Max Neighbors" -msgstr "Cercanos máx" +msgstr "Cercanas máx" msgid "Closest Index" @@ -143067,7 +143377,7 @@ msgstr "Escala del ruido de distorsión" msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" -msgstr "Permite mezclar entre un patrón de ruido suave y uno rugoso con picos más agudos" +msgstr "Permite mezclar entre un patrón de ruido suave y uno rugoso con picos más definidos" msgid "" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 182d9e59eea..ecc15090e97 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1783,11 +1783,6 @@ msgid "NLA Editor" msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Denbora-lerroa" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Outliner" msgstr "Laburpena" @@ -1858,10 +1853,6 @@ msgid "Upper" msgstr "Altua" -msgid "Refraction" -msgstr "Errefrakzioa" - - msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Gorde honela..." diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 6d69ad20452..1d39cf056db 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -3003,10 +3003,6 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" - - msgid "Add Image" msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" @@ -3027,6 +3023,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" + + msgid "Marker" msgstr "ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 251937a8f88..feeae675643 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -6714,10 +6714,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "Karheus" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Varjotila" - - msgid "Blended" msgstr "Sekoitettu" @@ -7431,14 +7427,6 @@ msgid "Vector Font" msgstr "Vektorifontti" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-kartoittaminen" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" - - msgid "Select Similar" msgstr "Valitse samankaltainen" @@ -7447,6 +7435,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + msgid "Select Loops" msgstr "Valitse silmukat" @@ -7479,6 +7471,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Muodon valintatila" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-kartoittaminen" + + msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -8743,6 +8739,11 @@ msgid "Float to Integer" msgstr "Liukuluku kokonaisluvuksi" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Jakojäännös" + + msgid "Random Value" msgstr "Satunnainen arvo" @@ -9652,11 +9653,6 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalisoi" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Jakojäännös" - - msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorin kirto" @@ -12401,11 +12397,6 @@ msgid "NLA Tracks" msgstr "NLA-Raiteet" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Aikajana" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Kuva" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 7690d4f6e5d..867a16e05ab 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2883,6 +2883,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencils du Main" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Collection de Grease Pencils" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Courbes de poils du Main" @@ -3175,8 +3179,8 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Le contexte d’import du fichier blend a été initialisé et rempli avec une liste d’éléments à importer, aucune donnée n’a encore été liée ou ajoutée" -msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`" -msgstr "Toutes les données ont été importées et sont disponibles dans la liste de `import_items`" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "Toutes les données ont été importées et sont disponibles dans la liste de ``import_items``" msgid "Blendfile Import Context Item" @@ -3219,8 +3223,8 @@ msgid "Imported ID" msgstr "ID importée" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" -msgstr "L’ID importée. Aucune avant qu’elle soit liée ou ajoutée. Peut être identique à `reusable_local_id` si ajoutée" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "L’ID importée. Aucune avant qu’elle soit liée ou ajoutée. Peut être identique à ``reusable_local_id`` si ajoutée" msgid "ID Type" @@ -4557,8 +4561,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Indice de la collection active" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "Indice de la collection d’os active de l’armature ; -1 quand il n’y a pas de collection active. Attention : cette valeur indexe le tableau interne des collections d’os, qui peut ne pas être dans l’ordre attendu. Les collections racines sont listées en premier, et les collections d’un même niveau sont toujours dans l’ordre. À part ça, les collections peuvent être dans n’importe quel ordre, donc incrémenter ou décrémenter cet indice peut faire sauter la collection active ne manière inattendue. Pour une interface plus prévisible, utiliser `active` ou `active_name`." +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "Indice de la collection d’os active de l’armature ; -1 quand il n’y a pas de collection active. Attention : cette valeur indexe le tableau interne des collections d’os, qui peut ne pas être dans l’ordre attendu. Les collections racines sont listées en premier, et les collections d’un même niveau sont toujours dans l’ordre. À part ça, les collections peuvent être dans n’importe quel ordre, donc incrémenter ou décrémenter cet indice peut faire sauter la collection active ne manière inattendue. Pour une interface plus prévisible, utiliser ``active`` ou ``active_name``." msgid "Active Collection Name" @@ -4877,6 +4881,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Réglages de brosse du Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Réglages de brosse du Grease Pencil" + + msgid "Active Smooth" msgstr "Adoucissement actif" @@ -5346,6 +5354,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Facteur de simplification avec l’algorithme adaptatif" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "Seuil en espace écran utilisé pour l’algorithme de simplification. Les points en-dessous de ce seuil sont considérés comme en ligne droite." + + msgid "Active Layer" msgstr "Calque actif" @@ -10494,6 +10506,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Chaîne pour le filtrage interactif" +msgid "Show All Slots" +msgstr "Afficher tous les emplacements" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "Afficher tous les emplacements de l’action" + + msgid "Display Armature" msgstr "Afficher les armatures" @@ -13535,6 +13555,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données polices" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Afficher les blocs de données Grease Pencil" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données images" @@ -17409,6 +17433,14 @@ msgid "Group name" msgstr "Nom du groupe" +msgid "Parent Group" +msgstr "Groupe parent" + + +msgid "The parent group this group is part of" +msgstr "Le groupe parent dont fait partie ce calque" + + msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" msgstr "La visibilité des dessins dans les calques de ce groupe est affectée par les calques dans la liste de masques" @@ -17437,6 +17469,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Calques de masque de Grease Pencil" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Collection de calques de masque de Grease Pencil" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Indice du calque de masque actif" @@ -19824,6 +19860,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Occlusion" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "N’affecter que les sommets qui ne sont pas cachés par d’autres faces (diminue les performances)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Entrer en collision avec les objets durant la simulation" @@ -20008,6 +20048,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Utiliser pour peinture" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "Utiliser cette brosse en mode peinture de Grease Pencil" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Utiliser cette brosse en mode peinture de texture" @@ -20180,6 +20224,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajuster automatiquement la force pour donner des résultats cohérents avec différents espacements" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Utiliser cette brosse en mode couleurs de sommets de Grease Pencil" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Utiliser la pression pour le mélange mouillé" @@ -20408,7 +20456,7 @@ msgstr "Distance de découpage lointaine de la caméra" msgid "Clip Start" -msgstr "Début du découpage" +msgstr "Découpage, début" msgid "Camera near clipping distance" @@ -22335,6 +22383,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Calques 2D" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Afficher les traits en utilisant les calques de Grease Pencil pour définir l’ordre" + + msgid "3D Location" msgstr "Position 3D" @@ -23108,30 +23160,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Éclairage zone directionnel" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Biais d’ombres au contact" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Biais pour éviter l’auto-ombrage" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Distance d’ombre de contact" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Distance en espace monde dans laquelle rechercher des occludeurs en espace écran" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Épaisseur d’ombre de contact" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Épaisseur en pixel utilisée pour détecter l’occlusion" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Puissance" @@ -23141,30 +23169,14 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "L’énergie de la lumière émise sur toute la surface de l’éclairage dans toutes les directions" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Biais du tampon d’ombre" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Biais pour réduire l’auto-ombrage" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" -msgstr "Découpage proche du tampon d’ombrage" +msgstr "Découpage du tampon d’ombrage, début" msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Découpage lointain de la carte d’ombrage, au-delà duquel les objets ne généreront pas d’ombre" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Couleur d’ombre" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Couleur des ombres projetées par l’éclairage" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Rayon du filtre d’ombre" @@ -23237,14 +23249,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "Limiter la résolution à 1 unité de l’origine de l’éclairage, plutôt que relativement au pixel ombré" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Ombre de contact" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "Utiliser le lancer de rayons en espace écran pour obtenir un ombrage correct près de l’occludeur, ou pour de petits détails qui n’apparaissent pas dans les cartes d’ombrage" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "Agitation d’ombre" @@ -23806,10 +23810,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Réglages de Grease Pencil" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "Réglages de couleur de Grease Pencil pour le matériau" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Est Grease Pencil" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "Vrai si ce matériau a des données de Grease Pencil" + + msgid "Line Color" msgstr "Couleur de ligne" @@ -23954,38 +23966,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Rugosité du matériau" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Mode d’ombrage" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Méthode de carte d’ombrage" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Le matériau ne projettera aucune ombre" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Le matériau projettera des ombres sans transparence" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Seuil alpha" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Hachage alpha" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Utiliser du bruit pour diffuser la visibilité binaire, et un filtre pour réduire le bruit" - - msgid "Show Backface" msgstr "Afficher la face arrière" @@ -24550,6 +24530,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Numéro de frame au niveau de la scène globale auquel la vidéo démarre (affecte toutes les données associées à un clip)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Données de Grease Pencil pour ce clip vidéo" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Largeur et hauteur en pixels, zéro quand les données d’image ne peuvent être chargées" @@ -25666,6 +25650,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Utiliser le mélange alpha au lieu du test alpha (peut générer des artéfacts d’ordre)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Éclairages affectant l’objet Grease Pencil" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Redimensionner aux tailles de faces" @@ -26361,7 +26349,7 @@ msgstr "Temps de fin du chemin" msgid "Path Start" -msgstr "Début du chemin" +msgstr "Chemin, début" msgid "Starting time of path" @@ -29707,10 +29695,30 @@ msgid "Codec" msgstr "Codec" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "Réglages de codec pour OpenEXR" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (avec perte)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (sans perte)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (sans perte)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (sans perte)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (sans perte)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (avec perte)" @@ -33766,46 +33774,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - - -msgid "Snap" -msgstr "Aimanter" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Placage UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vue locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Point de vue" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Aligner la vue" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Aligner la vue sur l’actif" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Régions dans la vue" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - msgid "Select Similar" msgstr "Sélectionner similaires" @@ -33814,6 +33782,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + msgid "Select Linked" msgstr "Sélectionner liés" @@ -33966,6 +33938,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Point de pivot" +msgid "Snap" +msgstr "Aimanter" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" @@ -33982,6 +33958,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Édition des ensembles de faces" +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Placage UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vue locale" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Point de vue" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Align View" +msgstr "Aligner la vue" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Aligner la vue sur l’actif" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Régions dans la vue" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -35697,10 +35705,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Déformer les points de trait en utilisant des objets" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Générer un tremblement dans les traits de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Modifier la position, rotation ou échelle du trait" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Adoucir les traits de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "Modifier l’épaisseur du trait" @@ -38380,6 +38396,10 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Utliser les marques d’arêtes" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "Générer des traits à partir des arêtes marquées Freestyle" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Gérer les arêtes superposées" @@ -38392,6 +38412,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtrer les faces marquées" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "Filtrer les lignes caractéristiques en utilisant les marques de face Freestyle" + + msgid "Boundaries" msgstr "Limites" @@ -42858,6 +42882,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Utiliser le masque" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "Utiliser un bloc de données Grease Pencil comme masque pour n’utiliser que les zones spécifiées du motif lors du tracking" + + msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" @@ -43086,6 +43114,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valeur de corrélation minimale entre le motif trouvé et la référence pour que le suivi (tracking) soit encore traité comme réussi" +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Données de Grease Pencil pour cette piste" + + msgid "Has Bundle" msgstr "A un faisceau" @@ -43158,6 +43190,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Afficher ce que voit l’algorithme de tracking, dans la prévisualisation" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "Normaliser les intensités lumineuses durant le tracking (plus lent)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influence de cette piste sur une solution finale" @@ -45909,6 +45945,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Déformation de suivi de plan" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Remplacer des plans dans la vidéo par une autre image, détectée par les plans de suivi du suivi de mouvement" + + msgid "Posterize" msgstr "Postériser" @@ -46683,14 +46723,11 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Maths entiers" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplier ajouter" - - msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valeur non-négative de A, abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" msgstr "Opposé" @@ -46711,14 +46748,11 @@ msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "Le maximum entre A et B, max(A,B)" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Retourne le signe de A, sign(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "Diviser, arrondir" @@ -46727,6 +46761,7 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "Diviser et arrondir le résultat vers zéro" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" msgstr "Diviser, partie entière" @@ -46735,6 +46770,7 @@ msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" msgstr "Diviser et garder la partie entière, le plus grand entier inférieur ou égal à A" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" msgstr "Diviser, plafond" @@ -46743,14 +46779,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Diviser et garder le plafond, le plus petit entier supérieur ou égal à A" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Modulo partie entière" - - msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Modulo périodique à la fois pour les opérandes négatifs et positifs" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Modulo" @@ -46759,6 +46792,7 @@ msgid "Modulo which is the remainder of A / B" msgstr "Modulo, le reste de A / B" +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Plus grand commun diviseur" @@ -46767,6 +46801,7 @@ msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B msgstr "Le plus grand entier positif pouvant diviser A et B. Par exemple PGCD(8,12) = 4" +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "Plus petit commun multiple" @@ -46792,11 +46827,11 @@ msgstr "Multiplier les matrices" msgid "Project Point" -msgstr "Projecter un point" +msgstr "Projeter un point" msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" -msgstr "Projecter un point selon une matrice, en utilisant une division en perspective, position, rotation, échelle" +msgstr "Projeter un point selon une matrice, en utilisant une division en perspective, position, rotation, échelle" msgid "Quaternion to Rotation" @@ -47944,6 +47979,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Sélection de calque par nom" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Produire une sélection d’un calque de Grease Pencil" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Obtenir un vecteur de longueur unitaire s’éloignant de la géométrie pour chaque élément" @@ -48104,6 +48143,10 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fusionner les calques" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Fusionner des groupes de calques de Grease Pencil en un seul" + + msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Comment choisir quels calques sont fusionnés" @@ -51127,11 +51170,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "La part fractionnelle de A par élément" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "Modulo par élément en utilisant fmod(A,B)" @@ -53583,7 +53621,7 @@ msgstr "Encadrer la sélection" msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" -msgstr "Connecter deux nœuds sans cliquer sur une prise précise (déteminée automatiqumement)" +msgstr "Connecter deux nœuds sans cliquer sur une prise précise (déterminée automatiquement)" msgctxt "Operator" @@ -54128,9 +54166,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "Retirer les os de l’ensemble de sélection" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "Désactiver cet add-on" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "Désactiver l’extension" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Désactiver l’add-on" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "Activer cet add-on" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Activer l’add-on" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54518,6 +54569,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Ajouter un préréglage de brosse de Grease Pencil" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Ajouter ou supprimer un préréglage de matériau de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Ajouter un préréglage de matériau de Grease Pencil" @@ -55117,20 +55172,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Désactiver l’add-on pour l’espace de travail" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Désactiver l’add-on" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Activer l’add-on pour l’espace de travail" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Activer l’add-on" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Ouvrir un chemin dans un navigateur de fichiers" @@ -56612,6 +56657,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Créer un nouvel emplacement d’action pour ce bloc de données, qui contiendra son animation" +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Créer un nouvel emplacement pour cet objet, dans l’action qui lui est déjà assignée" + + msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Désassigner l’emplacement d’action de cette contrainte" @@ -57713,6 +57762,11 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "Faire revenir les réglages de la brosse active à leur valeur par défaut dans la bibliothèque d’assets" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Brush Asset" +msgstr "Enregistrer l’asset de brosse" + + msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" msgstr "Mettre à jour l’asset de brosse actif dans la bibliothèque d’assets, avec les réglages actuels" @@ -61368,6 +61422,10 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Préparer les animations supplémentaires" +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exporter les animations supplémentaires. Cette fonctionnalité n’est pas standard et nécessite qu’une extension externe soit incluse dans le fichier glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exporter les propriétés personnalisées comme extras glTF" @@ -61644,6 +61702,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Exporter les éclairages directionnels, points et spots. Utilise l’extension glTF « KHR_lights_punctual »" +msgid "Log Level" +msgstr "Niveau de log" + + msgid "Export materials" msgstr "Exporter les matériaux" @@ -63486,6 +63548,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Supprimer" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "La proportion d’images clés à supprimer" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Quel mode utiliser pour la décimation" @@ -64121,6 +64187,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Réinitialiser la zone visible pour montrer l’intervalle d’images clés sélectionné" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "Supprimer les frames actives" + + msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Supprimer la ou les frames actives de Grease Pencil" @@ -64129,11 +64200,19 @@ msgid "Delete all" msgstr "Supprimer tout" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "Supprimer les images clés actives de tous les calques" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Précalculer la transformation d’objet en Grease Pencil" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Précalculer les transformations de l’objet Grease Pencil vers des images clés de Grease Pencil" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "Frame de fin de l’animation" @@ -64428,6 +64507,11 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Supprimer seulement les images clés sélectionnées" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "Dupliquer les frames actives" + + msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Faire une copie de la ou des frames de Grease Pencil actives" @@ -64458,6 +64542,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpoler le Grease Pencil" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpoler les traits de Grease Pencil entre les frames" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Exclure les intervalle principaux" @@ -64490,6 +64578,14 @@ msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/no msgstr "Quantité d’adoucissement à appliquer aux traits interpolés, pour réduire les tremblements et le bruit" +msgid "Use Selection" +msgstr "Utiliser la sélection" + + +msgid "Use only selected strokes for interpolating" +msgstr "N’utiliser que les traits sélectionnés pour l’interpolation" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Interpoler la séquence" @@ -64504,6 +64600,10 @@ msgid "Easing" msgstr "Amorti" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "À quelles extrémités du segment entre l’image clé précédente de Grease Pencil et la suivante appliquer l’interpolation d’amorti" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Amorti automatique" @@ -64694,10 +64794,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Nom du nouveau groupe de calques" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Étiquette de couleur du groupe Grease Pencil" + + msgid "Change layer group icon" msgstr "Changer l’icône du groupe de calques" +msgid "color tag" +msgstr "Étiquette colorée" + + msgid "Set Default icon" msgstr "Définir l’icône par défaut" @@ -65062,6 +65171,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Forme d’arc de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis en arcs de cercles" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Nombre de subdivisions par segment" @@ -65079,26 +65192,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Forme carrée de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme carrée" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Forme cercle de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme circulaire" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Forme courbe de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil de forme courbe" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Forme ligne de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en lignes" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Forme polyligne de Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en polylignes" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" @@ -65222,6 +65355,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Sélectionner tous les traits ayant des caractéristiques similaires" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée vers un nouvel objet Grease Pencil" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée" @@ -65500,6 +65637,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Tracer toute la séquence" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Grease Pencil cible" + + msgid "New Object" msgstr "Nouvel objet" @@ -65800,6 +65941,10 @@ msgid "Source Image" msgstr "Image source" +msgid "name from laoded image" +msgstr "Nommer d’après l’image chargée" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "Écraser le matériau" @@ -66784,10 +66929,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "Si une texture existe au format WebP, la charger plutôt que sa solution de repli PNG ou JPG" -msgid "Log Level" -msgstr "Niveau de log" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "Dans le format glTF, les normales, UV et autres attributs discontinus de sommets sont censés être stockés en tant que sommets à part, ce qui est nécessaire pour le rendu sur les cartes graphiques ordinaires. Cette option tente de combiner les sommets coïncidents quand c’est possible. Ne peut pas actuellement combiner des sommets ayant des normales différentes" @@ -70355,10 +70496,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Effacer les contraintes" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Enlever toutes les contraintes des objets et os avec clés, et ajouter des clés de manière « visuelle »" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Effacer le parentage" @@ -70831,14 +70968,64 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "(Dé)zoomer l’image d’arrière-plan" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "Ajouter un élément de précalcul" + + msgid "Add bake item" msgstr "Ajouter un élément de précalcul" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Déplacer l’élément de précalcul" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "Déplacer l’élément de précalcul actif" + + msgid "Move direction" msgstr "Direction du déplacement" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "Supprimer l’élément de précalcul" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Supprimer l’élément de précalcul actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Ajouter un élément de capture d’attribut" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Ajouter un élément de capture d’attribut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Déplacer l’élément de capture d’attribut" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Déplacer l’élément de capture d’attribut actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Supprimer l’élément de capture d’attribut" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Supprimer l’élément de capture d’attribut actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Effacer la région de visualisation" @@ -70988,6 +71175,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Dupliquer les nœuds sélectionnés, mais pas leurs arborescences de nœuds, et les déplacer" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Ajouter un élément de menu" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "Ajouter un élément de menu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Déplacer l’élément de menu" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "Déplacer l’élément de menu actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Supprimer l’élément de menu" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Supprimer l’élément de menu actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Trouver le nœud" @@ -70997,6 +71211,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Chercher un nœud d’après son nom, centrer la vue dessus et le sélectionner" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Ajouter un élément de génération Pour chaque" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Ajouter un élément de génération Pour chaque" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Déplacer l’élément de génération Pour chaque" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Déplacer l’élément de génération Pour chaque actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Supprimer l’élément de génération Pour chaque" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Supprimer l’élément de génération Pour chaque actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Ajouter un élément d’entrée Pour chaque" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Ajouter un élément d’entrée Pour chaque" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Déplacer l’élément d’entrée Pour chaque" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Déplacer l’élément d’entrée Pour chaque actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Supprimer l’élément d’entrée Pour chaque" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Supprimer l’élément d’entrée Pour chaque actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Ajouter un élément principal Pour chaque" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Ajouter un élément principal Pour chaque" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Déplacer l’élément principal Pour chaque" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Déplacer l’élément principal Pour chaque actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Supprimer l’élément principal Pour chaque" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Supprimer l’élément principal Pour chaque actif" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Ajouter un nœud à l’arborescence active pour l’export glTF" @@ -71407,6 +71702,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Type de mélange ou opération précédente" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplier ajouter" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Mode Multiplier ajouter" @@ -71527,6 +71826,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Mode Supérieur à" +msgid "Sign" +msgstr "Signe" + + msgid "Sign Mode" msgstr "Mode Signe" @@ -71559,6 +71862,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Mode Fraction" +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "Mode Modulo" @@ -71890,6 +72197,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Rendre la scène actuelle, quand les calques du nœud d’entrée ont été modifiés" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de répétition" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de répétition" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de répétition" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de répétition actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de répétition" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de répétition actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Redimensionner le nœud" @@ -71992,6 +72326,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Mettre à jour le nœud de script shader avec les nouvelles prises et options du script" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de simulation" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de simulation" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de simulation" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de simulation actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de simulation" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de simulation actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Déplacer et attacher" @@ -72402,6 +72763,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, ou textes" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Courbes depuis les données évaluées" @@ -72795,6 +73160,10 @@ msgid "Blank" msgstr "Vide" +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "Créer un objet Grease Pencil vide" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Trait" @@ -72809,6 +73178,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "Singe" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "Créer un objet Grease Pencil avec Suzanne" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Line Art de la scène" @@ -72840,6 +73213,14 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Afficher en avant" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "Afficher les Grease Pencils en Line Art devant tout le reste" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "Utiliser les éclairages pour cet objet Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Ajouter un segment" @@ -73213,6 +73594,10 @@ msgid "Bake All" msgstr "Précalculer tout" +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "Précalculer tous les modificateurs de Line Art" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Effacer les Line Arts précalculés" @@ -73222,6 +73607,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Effacer tous les traits dans l’objet Grease Pencil actuel" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "Effacer tous précalculs de modificateurs Line Arts" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Lier les objets dans une collection" @@ -74621,6 +75010,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Supprimer l’effet de Grease Pencil" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "Retirer un effet de l’objet Grease Pencil actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Ajouter une clé de forme" @@ -78204,6 +78597,10 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Ajouter un dépôt distant" +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Ajouter un dépôt faisant référence à un dépôt distant, prenant en charge le listage et la mise à jour d’extensions" + + msgid "Add Local Repository" msgstr "Ajouter un dépôt local" @@ -81373,6 +81770,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Réassigner les entrées pour la bande d’effet" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "Reconstruire tous les proxies et les indices de timecode sélectionnés à l’aide du système de jobs" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Rafraîchir le séquenceur" @@ -82238,6 +82639,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 bits virgule flottante" +msgid "Samplerate" +msgstr "Taux d’échantillonnage" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "Taux d’échantillonnage en échantillons/s" + + msgid "Split channels" msgstr "Diviser les canaux" @@ -86592,6 +87001,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Exporter vers PDF" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "Exporter le Grease Pencil en PDF" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Quelles frames inclure dans l’export" @@ -86645,6 +87058,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Exporter en SVG" +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "Exporter le Grease Pencil en SVG" + + msgid "Clip Camera" msgstr "Recadrer à la caméra" @@ -86658,6 +87075,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importer SVG en Grease Pencil" +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "Importer le SVG en Grease Pencil" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Résolution des traits générés" @@ -87095,12 +87516,12 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "Activer l’évaluation Python des fichiers sélectionnés" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "Chemin racine de tous les fichiers listés dans la collection \"files\"" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "Chemin racine de tous les fichiers listés dans la collection ``files``" -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "Collection de chemins de fichiers ayant en commun la racine \"directory\"" +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "Collection de chemins de fichiers ayant en commun la racine ``directory``" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -88024,6 +88445,10 @@ msgid "Preserve" msgstr "Conserver" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "Conserver les chemins de fichiers des textures venant de fichiers USD déjà importés. Exporter les textures restantes dans un dossier « textures » à côté du fichier USD" + + msgid "New Path" msgstr "Nouveau chemin" @@ -89354,38 +89779,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode édition maillage" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Mesure" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Mode édition courbe" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Aimantation" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientations de transformation" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Placement de trait" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plan de dessin" - - msgid "Guides" msgstr "Guides" @@ -89410,10 +89803,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multi-frames" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Masquage auto" - - msgid "glTF Variants" msgstr "Variantes glTF" @@ -89422,6 +89811,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "Variantes de matériaux glTF" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Masquage auto" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe" @@ -89494,6 +89887,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "Nœud visualiseur" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode édition maillage" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mesure" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Mode édition courbe" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Aimantation" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientations de transformation" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Placement de trait" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plan de dessin" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Redimensionnement de chaîne" @@ -89747,14 +90172,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Distance personnalisée" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Carte d’ombre en cascade" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Ombres de contact" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Guides de composition" @@ -89974,8 +90391,8 @@ msgstr "Déplacer" msgctxt "Operator" -msgid "Paint" -msgstr "Peindre" +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" msgctxt "Operator" @@ -90046,7 +90463,7 @@ msgstr "Couleur de nœud prédéfinie" msgid "Group Sockets" -msgstr "Prises de groupe" +msgstr "Prises du groupe" msgctxt "Operator" @@ -90289,10 +90706,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "Préréglages de balance des blancs" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Éclairage indirect" - - msgid "Denoising" msgstr "Débruitage" @@ -90313,22 +90726,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Lancer en espace écran" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Réflexions en espace écran" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Volumétriques" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Éclairage volumétrique" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Ombres volumétriques" - - msgid "Encoding" msgstr "Encodage" @@ -90932,8 +91329,8 @@ msgstr "Pondérer les particules poils" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" +msgid "Paint" +msgstr "Peindre" msgctxt "Operator" @@ -92974,6 +93371,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Overlay Next" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Activer le nouveau code base des surimpressions, nécessite un redémarrage" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions" @@ -92998,6 +93399,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Forcer toutes les données liées à être considérées comme liées directement. Contournement pour des problèmes et limitations actuelles dans BAT (outil de pipeline du Blender studio)" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "Actions multi-emplacements" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "La nouvelle action « par calques » peut contenir l’animation de plusieurs blocs de données" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "Aucune indexation d’assets" @@ -100270,42 +100679,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Méthode d’anticrénelage pour le rendu des vues 3D" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "Intensité maximale qu’un pixel de flou lumineux peut avoir (0 pour désactiver) (obsolète)" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "Couleur appliquée à l’effet de flou lumineux (obsolète)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "Facteur de mélange (obsolète)" - - -msgid "Knee" -msgstr "Inflection" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "Rend graduelle la transition avant et après le seuil (obsolète)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "Distance de diffusion du flou lumineux (obsolète)" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "Éliminer les pixels sous ce niveau de luminosité (obsolète)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Quantité de débruitage" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "Quantité de clignotement retiré des hautes lumières des bokehs" - - msgid "Max Size" msgstr "Taille max" @@ -100434,14 +100807,6 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "Épaisseur géométrique des surfaces lors du calcul de GI rapide et d’occlusion ambiante. Réduit les fuites de lumière et les occlusions de contact manquantes." -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Taille d’affichage de la cubemap" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Taille des sphères de la cubemap pour débuguer la lumière capturée" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Taille des cubemaps" @@ -100478,14 +100843,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "Combien de fois la lumière est réinjectée dans les grilles de lumière ; 0 désactive la lumière diffuse indirecte" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualité du filtre" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Prendre plus d’échantillons lors du filtrage de la cubemap pour réduire les artéfacts" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Limiter la brillance" @@ -100494,14 +100851,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "Limiter l’intensité des pixels pour réduire le bruit dans les réflexions brillantes des cubemaps de réflexion (0 pour désactiver)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Taille d’affichage de l’irradiance" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Taille des sphères d’échantillons d’irradiance pour débuguer la lumière capturée" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Taille du pool d’irradiance" @@ -100538,26 +100887,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 Go" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Lissage de l’irradiance" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Afficher le cache de cubemap" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Afficher les cubemaps capturées dans la vue 3D" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Afficher le cache d’irradiance" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Afficher les échantillons d’irradiance dans la vue 3D" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Taille de visibilité d’irradiance" @@ -100586,10 +100915,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Distance de l’objet qui contribue à l’effet d’occlusion ambiante" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Facteur de mélange de l’occlusion ambiante" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Précision de la recherche d’horizon" @@ -100658,22 +100983,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Réglages EEVEE pour le lancer des réflexions" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Résolution des ombres directionnelles" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Taille des cartes d’ombres des éclairages soleils (obsolète)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Résolution des cubes d’ombres" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Taille des cartes d’ombres des éclairages points et zones (obsolète)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Taille du pool d’ombre" @@ -100706,42 +101015,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Nombre de d’échantillons de carte d’ombre par rayon d’ombre" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Estomper le bord" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Pourcentage de l’écran utilisé pour estomper l’effet de réflexion de l’espace écran (SSR)" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Limiter l’intensité des pixels pour diminuer le bruit (0 pour désactiver)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Rugosité max" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Ne pas effectuer le lancer de rayons pour une rugosité supérieure à cette valeur" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Épaisseur de pixel utilisée pour détecter une intersection" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Seuil d’agitation" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Faire tourner les échantillons en dessous de ce seuil" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Nombre d’échantillons à calculer pour l’effet de diffusion" - - msgid "Render Samples" msgstr "Échantillons au rendu" @@ -100754,18 +101027,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Nombre d’échantillons, illimité si 0" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "Les pixels fortement lumineux génèrent un effet luminescent (obsolète)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Flou léger de haute qualité" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Échantillonner tous les pixels dans les régions proches du plan de netteté, pour éliminer le bruit" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Agiter la caméra" @@ -100782,22 +101043,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Activer l’occlusion ambiante pour simuler un ombrage indirect à moyenne échelle" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Normales tordues" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Calculer la direction non-occluse principale pour échantillonner l’environnement" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Approximation des rebonds" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Une approximation pour simuler le fait que les rebonds de lumière font moins d’occlusion sur les objets plus lumineux" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "En interne, rendre en dehors des bords de l’image pour éviter que les effets en espace écran ne disparaissent" @@ -100810,14 +101055,6 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Activer le module de lancer de rayon" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Haute profondeur de bit" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Utiliser des ombres en 32 bits" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "Ombres agitées (vue 3D)" @@ -100830,34 +101067,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Activer la projection d’ombres depuis les éclairages" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Ombres douces" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Randomiser l’origine des cartes d’ombres pour créer des ombres douces" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Activer les réflexions en espace écran" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Lancer en demi-résolution" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Effectuer le lancer de rayons à une plus faible résolution" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Réfractions en espace écran" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Activer les réfractions en espace écran" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Débruitage de la vue 3D" @@ -100874,8 +101083,12 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "Activer des distances de découpage proche et lointaine personnalisées pour les calculs de volume" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Activer les interactions des lumières de la scène avec les volumétriques" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Ombres volumétriques" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "Projeter des ombres depuis les matériaux volumétriques sur les matériaux volumétriques (très coûteux)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -101563,6 +101776,18 @@ msgid "Align X" msgstr "Aligner en X" +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "Aligner le texte le long de l’axe X, relativement aux limites du texte" + + +msgid "Align Y" +msgstr "Aligner en Y" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "Aligner le texte le long de l’axe Y, relativement aux limites du texte" + + msgid "Box Color" msgstr "Couleur de l’arrière-plan" @@ -101603,6 +101828,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "Flou d’ombre" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Couleur d’ombre" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "Décalage de l’ombre" @@ -102737,6 +102966,10 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Collection de séquences" +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "Effet affectant l’objet Grease Pencil" + + msgid "Effect name" msgstr "Nom de l’effet" @@ -104218,6 +104451,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Afficher le tampon Z associé à l’image (converti depuis les valeurs début/fin de visibilité caméra)" +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "Données de Grease Pencil pour cet espace" + + msgid "View the image" msgstr "Voir l’image" @@ -104800,6 +105037,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Afficher les Grease Pencils" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "Afficher les objets Grease Pencils" + + msgid "Show Lights" msgstr "Afficher les éclairages" @@ -105639,6 +105880,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Permettre la sélection des objets textes" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "Permettre la sélection des objets Grease Pencils" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Permettre la sélection des lattices" @@ -108781,6 +109026,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolation de Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Réglages pour les outils d’interpolation du Grease Pencil" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Sculpture de Grease Pencil" @@ -108959,7 +109208,7 @@ msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 3D" msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" -msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation précis dans les éditeurs 3D" +msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation précis dans les éditeurs 3D" msgctxt "Unit" @@ -110630,6 +110879,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Afficher la grille" +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "Afficher une grille par-dessus le papier du Grease Pencil" + + msgid "Lines Only" msgstr "Lignes uniquement" @@ -111710,6 +111963,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Éclairage pour un bloc de données de monde" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Facteur de mélange de l’occlusion ambiante" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Longueur des rayons, définit à quelle distance les faces lontaines produisent un effet d’occlusion" @@ -114433,11 +114690,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA, générique" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Timeline" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Image" @@ -114618,6 +114870,16 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Séquenceur" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" +msgstr "Outil timeline du séquenceur : sélection par rectangle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "Outil timeline du séquenceur : sélection par rectangle (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Outil du séquenceur : lame" @@ -115763,8 +116025,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "et pilote NVIDIA en version %s ou plus" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Nécessite un GPU AMD avec architecture Vega ou RDNA" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "Nécessite un GPU AMD avec architecture RDNA" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -117490,6 +117752,10 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Toutes les collections d’os sont utilisées" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Un emplacement d’action ne peut être créé que quand une action est assignée" + + msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Les emplacements d’actions ne sont pris en charge que par les actions par calques. Commencer par mettre à niveau l’action" @@ -118213,6 +118479,10 @@ msgid "Online directory of free and open source extensions" msgstr "Dépôt en ligne d’extensions libres et open source" +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "L’outil ne peut pas être défini avec un espace vide" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "Outil secondaire" @@ -118469,7 +118739,7 @@ msgstr "Avant" msgid "Frame Range Start" -msgstr "Début d’intervalle de frames" +msgstr "Intervalle de frames, début" msgid "Collection Mask" @@ -118727,7 +118997,7 @@ msgstr "Harmonique" msgid "Pole Merge Angle Start" -msgstr "Angle de début de fusion des pôles" +msgstr "Angle de fusion des pôles, début" msgid "Focus on Bone" @@ -118844,14 +119114,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Seulement aligné sur l’axe" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Images avant" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Images après" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Épaisseur du trait" @@ -118914,6 +119176,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Supprimer le groupe" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Images avant" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Images après" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" @@ -118932,7 +119202,7 @@ msgstr "Diffusion volumique" msgid "Clipping Start" -msgstr "Début découpage" +msgstr "Découpage début" msgid "Clipping Offset" @@ -119404,7 +119674,7 @@ msgstr "Mémoire tampon" msgid "Custom ({:.4g} fps)" -msgstr "Personnalisé ({:.4g} fps)" +msgstr "Personnalisée ({:.4g} FPS)" msgid "{:.4g} fps" @@ -120245,18 +120515,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Pas auto" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Limiter la lumière" - - msgid "Max Depth" msgstr "Profondeur max" -msgid "Refraction" -msgstr "Réfraction" - - msgid "Rays" msgstr "Rayons" @@ -120265,10 +120527,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "Épaisseur proche" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Taille de cascade" - - msgid "Tracing" msgstr "Lancer de rayon" @@ -120285,14 +120543,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Ombres agitées" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Occlusion diffuse" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Taille de l’irradiance" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "Pool d’ombre" @@ -120436,10 +120686,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Conflits avec une autre passe de rendu du même nom" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Mode précis" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Add-ons inconnus" @@ -122274,11 +122520,11 @@ msgstr "Clip dé-distordu" msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Décalage du début de bande" +msgstr "Décalage de la bande, début" msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Décalage du début d’anim" +msgstr "Décalage de l’anim, début" msgctxt "Sound" @@ -122588,7 +122834,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le groupe de barre d’outil" msgid "Taper Start" -msgstr "Début d’effilage" +msgstr "Effilage début" msgid "Weight: {:.3f}" @@ -123104,7 +123350,7 @@ msgstr "Dorsal" msgid "Time Out" -msgstr "Dépassement de temps" +msgstr "Délai d’attente" msgid "Connection Limit" @@ -125133,6 +125379,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Dupliquer l’image clé active (calque actif)" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Dupliquer l’image clé active (tous les calques)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Supprimer l’image clé active (tous les calques)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Cacher le calque actif" @@ -125660,6 +125916,11 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Éditer la miniature..." +msgctxt "Operator" +msgid "Save Changes to Asset" +msgstr "Enregistrer les changements dans l’asset" + + msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "Revenir à l’asset" @@ -125924,6 +126185,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Un précalcul ne peut être dépaqueté que si le fichier .blend actuel est enregistré" +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s n’est pas un dossier" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "Impossible de s’assurer de l’existence du dossier : %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "Impossible d’écrire le fichier : %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB : %s : « %s » manque dans « %s », parent « %s »" @@ -125988,10 +126261,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Fichiers totaux %d | Modifiés %d | Échoués %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Le chemin « %s » est introuvable" - - msgid "No missing files" msgstr "Aucun fichier manquant" @@ -127208,10 +127477,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Impossible de lire le fichier blend « %s » : %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "La lecture de fichier blend « %s » a échoué, ce n’est pas un fichier blend" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Impossible de lire '%s' : %s" @@ -127412,10 +127677,6 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Erreur : Trop d’éclairages dans la scène." -msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." -msgstr "Attention : le pool de volume des sondes lumières n’a pas pu être alloué. Un pool de {} Mo sera utilisé." - - msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "La texture d’atlas d’irradiance n’a pas pu être créée" @@ -127684,6 +127945,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Zone d’animation active attendue" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "La création d’un nouvel emplacement d’action n’est possible que quand une action est déjà assignée" + + msgid "Action is already layered" msgstr "L’action est déjà par calques" @@ -128655,10 +128920,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Région active non définie" +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "Les données de Grease Pencil n’ont nulle part où aller" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Impossible de supprimer les calques verrouillés" +msgid "No grease pencil data" +msgstr "Pas de données de Grease Pencil" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "Aucune frame active à supprimer" @@ -128723,6 +128996,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner" +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "L’objet actif n’est pas un Grease Pencil sélectionné" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Il n’y a pas de calque « %s »" @@ -128779,10 +129056,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "Aucun object actif, ou l’objet actif n’est pas un Grease Pencil" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{} : confirmer, {} : annuler, Maj : aligner" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ", {}/{} : ajuster subdivisions : {}" @@ -130809,6 +131082,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u objet(s) supprimé(s)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil évaluées" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées" @@ -130817,6 +131094,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données maillage ou courbe évaluées" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil ou courbes évaluées" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Impossible d’éditer l’objet « %s » car il est utilisé par des collections avec redéfinitions" @@ -131361,6 +131642,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de nuage de point" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "Impossible d’appliquer ce modificateur à la géométrie de Grease Pencil" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de géométrie de Grease Pencil" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Impossible d’appliquer les modificateurs en mode édition" @@ -131921,6 +132210,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copier les systèmes de particules vers la sélection : %d effectués, %d échecs" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "L’objet doit être en mode objet" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "Le précalcul a échoué : aucun modificateur Fluide trouvé" @@ -132574,6 +132867,14 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Supprimer l’asset de brosse" +msgid "Permanently delete brush asset blend file. This cannot be undone." +msgstr "Supprimer définitivement le fichier blend d’asset de brosse. Ne peut pas être annulé." + + +msgid "Permanently delete brush. This cannot be undone." +msgstr "Supprimer définitivement la brosse. Ne peut pas être annulé." + + msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "Impossible de désactiver la brosse, mauvais mode d’objet" @@ -132705,6 +133006,10 @@ msgid "Trace" msgstr "Tracé" +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "L’objet cible n’est pas un Grease Pencil, opération impossible !" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "L’objet cible vient d’un autre fichier, opération impossible !" @@ -132977,6 +133282,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "Aucune donnée à coller depuis le presse-papier" +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "Le collage d’images clés n’est pas disponible en mode Grease Pencil ou masque" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Aucune F-courbe sélectionnée dans laquelle coller" @@ -134994,6 +135303,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "Impossible de délier le matériau « %s » des données d’objet liées" +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "Impossible de dé-lier la texture « %s ». Il n’est pas clair depuis quel style de ligne Freestyle elle est censée être dé-liée, elle n’a pas de style de ligne Freestyle en tant que parent dans le synoptique" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "Impossible de dé-lier la collection « %s ». Il n’est pas clair depuis quelle scène, collection ou objets vides d’instance elle est censée être dé-liée, elle n’a pas de scène, de collection ou d’objet vide d’instance en tant que parent dans le synoptique" @@ -136632,6 +136945,11 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Impossible d’ouvrir l’archive Alembic en lecture, voir la console pour plus de détails" +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Impossible d’ouvrir le SVG" @@ -137176,6 +137494,14 @@ msgid "This strip does not belong to this layer" msgstr "Cette bande n’appartient pas à ce calque" +msgid "A channelbag for this slot already exists" +msgstr "Un ensemble de canaux existe déjà pour cet emplacement" + + +msgid "This channelbag does not belong to this strip" +msgstr "Cet ensemble de canaux d’appartient pas à cette bande" + + msgid "Slot cannot be None" msgstr "L’emplacement ne peut pas être None" @@ -137196,6 +137522,10 @@ msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action msgstr "Impossible d’ajouter de calques à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques." +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" +msgstr "La F-courbe « %s[%d] » existe déjà dans cet ensemble de canaux" + + msgid "F-Curve not found" msgstr "F-courbe introuvable" @@ -137478,6 +137808,10 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Les indices doivent être dans la plage" +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "Les indices doivent être en ordre croissant" + + msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Les indices ne peuvent pas apparaître en double" @@ -137883,6 +138217,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Indice de sommet %d en double dans vertex_indices_set" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "Impossible d’assigner le matériau « %s », il doit déjà être utilisé par l’objet Grease Pencil" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "Impossible de créer une nouvelle bande" @@ -138972,12 +139310,20 @@ msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" +msgid "Effective Range" +msgstr "Intervalle effectif" + + +msgid "Fading" +msgstr "Fondu" + + msgid "Weight Output" msgstr "Sortie poids" msgid "Offset Start" -msgstr "Début de décalage" +msgstr "Décalage au début" msgid "Curvature" @@ -139144,6 +139490,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "L’objet est affiché à l’avant" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "Mis en cache à partir du premier modificateur Line Art." + + msgid "Lineart" msgstr "LineArt" @@ -140855,6 +141205,14 @@ msgid "Element" msgstr "Élément" +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "Indice de l’élément dans la géométrie source. Note : un même indice peut apparaître plus d’une fois lors d’une itération sur plusieurs composants à la fois" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "Géométrie à un seul élément pour l’itération actuelle. Note : il peut être très peu efficace de séparer une grosse géométrie en plein de petites" + + msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Géométrie sur laquelle itérer les éléments" @@ -140895,6 +141253,10 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "Champ à stocker comme attribut sur la géométrie au-dessus" +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "Si vrai, un véritable gizmo est affiché en espace écran. Autrement il est en espace objet" + + msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "Rotation locale du gizmo. Utilisé uniquement si les transformations locales sont utilisées dans la vue 3D" @@ -144988,6 +145350,10 @@ msgid "Urdu (وُدرُا)" msgstr "Ourdou (وُدرُا)" +msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" +msgstr "Lituanien (Lietuviškai)" + + msgid "Complete" msgstr "Complètes" @@ -145393,7 +145759,7 @@ msgstr "Facteur pour le rayon au début de la boucle" msgid "Factor End" -msgstr "Facteur fin" +msgstr "Facteur de fin" msgid "Factor for the radius at the curl end" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 86b0a0f54fb..4e887e0cb48 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 28ce9fbfc81..f53b59f0519 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -599,10 +599,6 @@ msgid "Grease Pencil Color" msgstr "Grease Pencil יאבצ" -msgid "Mirror" -msgstr "הארמ" - - msgid "Apply" msgstr "לחה" @@ -615,6 +611,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "האפ ינותנ" +msgid "Mirror" +msgstr "הארמ" + + msgid "Languages..." msgstr "..תופש" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index b42d93653e7..3f997f81ff5 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -2672,14 +2672,6 @@ msgid "Flip" msgstr "पलटें" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" - - -msgid "Snap" -msgstr "स्नैप" - - msgid "Rigid Body" msgstr "कठोर-पदार्थ" @@ -2728,6 +2720,14 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "हड्डी पंजी" +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप" + + +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + + msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" @@ -5446,10 +5446,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "स्वत:-चरण" -msgid "Refraction" -msgstr "अपवर्तन" - - msgid "Paths:" msgstr "पथ:" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 0f9afdb5756..2ab41c2577b 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6657,22 +6657,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Anyagmaszk használata" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés" - - -msgid "Local View" -msgstr "Helyi nézet" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - - -msgid "Align View" -msgstr "Nézet igazítása" - - msgid "Relations" msgstr "Kapcsolatok" @@ -6701,6 +6685,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Összefésülés" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + + +msgid "Local View" +msgstr "Helyi nézet" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + + +msgid "Align View" +msgstr "Nézet igazítása" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -13006,14 +13006,14 @@ msgid "Detail Size" msgstr "Részlet mérete" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Mozgáskövetés" - - msgid "Render Pass" msgstr "Render vezeték" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Mozgáskövetés" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Lánc méretezés" @@ -13082,10 +13082,6 @@ msgid "Deactivation" msgstr "Deaktiválás" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Indirekt megvilágítás" - - msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" @@ -14398,10 +14394,6 @@ msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simu msgstr "Extra sebesség csökkentése, ami termelődhet az objektumok ütözésekor (alacsonyabb szimulációs stabilitás, csak akkor ajánlott, ha feltétlenül szükséges)" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Faktor a Környezeti elnyelődés keveréséhez" - - msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa takarás" @@ -15259,6 +15251,10 @@ msgid "Render stylized strokes in this Layer" msgstr "A rétegen lévő stilizált vonások renderelése" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Faktor a Környezeti elnyelődés keveréséhez" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Sugarak hossza, meghatározza, milyen távol adjanak más oldallapok elnyelődés effektet" @@ -15424,11 +15420,6 @@ msgid "NLA Editor" msgstr "Akciószerkesztő (NLA)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Idővonal" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Kép" @@ -15834,10 +15825,6 @@ msgid "Surface Thickness" msgstr "Felületvastagság" -msgid "Refraction" -msgstr "Fénytörés" - - msgid "Paths:" msgstr "Útvonalak:" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 58eb38e4e6b..6669364711e 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-26 01:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -12393,10 +12393,6 @@ msgid "Area" msgstr "Daerah" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Warna" - - msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" msgstr "Buramkan aliasing bayangan menggunakan Persentase Pemfilteran Lebih Dekat" @@ -12470,10 +12466,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "Kekasaran" -msgid "Opaque" -msgstr "Keburaman" - - msgid "Specular" msgstr "Spekular" @@ -15001,18 +14993,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Gunakan Masker Bahan" -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" - - -msgid "Snap" -msgstr "Jepret" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" - - msgid "Select Linked" msgstr "Seleksi yang Terhubung" @@ -15049,6 +15029,18 @@ msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" +msgid "Snap" +msgstr "Jepret" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -25286,14 +25278,14 @@ msgid "Restrict painting to vertices in the group" msgstr "Membatasi lukisan ke simpul di kelompok" -msgid "Snapping" -msgstr "Gertakan" - - msgid "Wire Color" msgstr "Warna Kabel" +msgid "Snapping" +msgstr "Gertakan" + + msgid "Custom Shape" msgstr "Bentuk Kustom" @@ -26113,10 +26105,6 @@ msgid "4096 px" msgstr "4096 px" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Kualitas Filter" - - msgid "8 px" msgstr "8 px" @@ -26313,6 +26301,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "Bayangan Buram" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Warna" + + msgid "Blur Width" msgstr "Lebar Blur" @@ -27908,14 +27900,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Keyframe Sebelum" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Keyframe Setelah" - - msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif" @@ -27954,6 +27938,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Keyframe Sebelum" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Keyframe Setelah" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolasi U" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index b3b2d73ffcd..49de9075ec3 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-26 17:56+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -4145,10 +4145,6 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Indice delle Raccolte Attive" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "L'indice della raccolta di ossa attiva dell'armatura; -1 quando non c'è una raccolta attiva. Nota che questo indicizza la sequenza sottostante delle raccolte di ossa, la quale potrebbe non essere nell'ordine che ti aspetteresti. Le raccolte alla radice sono elencate per prime, e i fratelli sono sempre sequenziali. A parte questo, le raccolte di ossa possono trovarsi in qualunque ordine, e di conseguenza incrementare o decrementare questo indice può far saltare in giro la raccolta di ossa attiva in modi inaspettati. Per un interfaccia più prevedibile, utilizza `active` o `active_name`." - - msgid "Active Collection Name" msgstr "Nome della Raccolta Attiva" @@ -16734,35 +16730,15 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Luce area direzionale" -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Distanza Ombre di Contatto" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Spessore Ombre di Contatto" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Potenza" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Influenza Buffer Ombra" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Taglio Iniziale Buffer Ombra" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore Ombra" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Colore dell'ombra proiettata dalla luce" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Raggio Filtro Ombre" @@ -16807,10 +16783,6 @@ msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shape msgstr "Dimensione dell'area per la luce area, direzione Y per la forma rettangolare" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Ombra di Contatto" - - msgid "Point Light" msgstr "Punto Luce" @@ -17174,22 +17146,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "Rugosità" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Modalità Ombra" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Metodo mappatura ombre" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Taglio Alfa" - - msgid "Show Backface" msgstr "Mostra Backface" @@ -22938,46 +22894,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" - - -msgid "Snap" -msgstr "Aggancia" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mappatura UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista Locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto di vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - - -msgid "Align View" -msgstr "Allinea Vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Allinea Vista a Attivo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regione Vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - msgid "Select Similar" msgstr "Seleziona Simili" @@ -22986,6 +22902,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + msgid "Select Linked" msgstr "Seleziona Collegati" @@ -23090,10 +23010,46 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Punto di Perno" +msgid "Snap" +msgstr "Aggancia" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mappatura UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista Locale" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto di vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + + +msgid "Align View" +msgstr "Allinea Vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Allinea Vista a Attivo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regione Vista" + + msgid "Basic" msgstr "Di Base" @@ -29185,6 +29141,7 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valore d'ingresso utilizzato per connettore non collegato" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Modulo" @@ -29866,11 +29823,6 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordinate UV da usare per la mappatura" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - msgid "Z Axis" msgstr "Asse Z" @@ -30582,6 +30534,16 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Aggiungi Preimpostazioni Dinamica Capelli" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Disabilita Add-on" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Abilita Add-on" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Mostra maggiori informazioni su questo add-on" @@ -30909,16 +30871,6 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Preimpostazione Operatore" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Disabilita Add-on" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Abilita Add-on" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Apre un percorso nel file browser" @@ -38884,6 +38836,10 @@ msgid "Exponent" msgstr "Esponente" +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "Wrap" msgstr "Ricomincia" @@ -46719,26 +46675,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Tracciatura Movimento" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Modalità Modifica Mesh" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Misurazione" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Giacitura Tratto" - - msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopia" @@ -46771,6 +46707,26 @@ msgid "Overlays" msgstr "Sovrapposizioni" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Tracciatura Movimento" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Modalità Modifica Mesh" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Misurazione" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Giacitura Tratto" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Scalatura a Catena" @@ -46927,10 +46883,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Distanza Personalizzata" -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Ombre di Contatto" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Guide Composizione" @@ -47209,10 +47161,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "Bilanciamento del Bianco" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Illuminazione Indiretta" - - msgid "Denoising" msgstr "Riduzione Rumore" @@ -47221,22 +47169,6 @@ msgid "Shadows" msgstr "Ombre" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Riflessioni Spazio Schermo" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Volumetrie" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Illuminazione Volumetrica" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Ombre Volumetriche" - - msgid "Encoding" msgstr "Codifica" @@ -51483,42 +51415,18 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Se diverso da zero, il valore massimo per l'illuminazione indiretta in volumi. I valori più alti saranno ridimensionati per evitare troppo rumore e una convergenza lenta a scapito della precisione. Utilizzato dalle light-probes." -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Fattore di fusione dell'occlusione ambientale" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Soglia Luce" -msgid "Max Roughness" -msgstr "Rugosità Max" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Utilizza ombre a 32-bit" - - -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Ombre Morbide" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Abilita le riflessioni spazio schermo" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Rifrazioni Spazio Schermo" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Abilita le rifrazioni spazio schermo" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Riduzione del Rumore nel Viewport" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Ombre Volumetriche" + + msgid "Scene Objects" msgstr "Oggetti Scena" @@ -51812,6 +51720,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Spessore Contorno" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Colore Ombra" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "Testo che sarà visualizzato" @@ -55820,6 +55732,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Illuminazione per un blocco-dati Mondo" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Fattore di fusione dell'occlusione ambientale" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Lunghezza dei raggi, definisce quanto sono lontane le altre facce che danno l'effetto di occlusione" @@ -56066,11 +55982,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA Generico" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Timeline" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -56683,10 +56594,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Keyframe Precedenti" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Spessore Tratto" @@ -56706,6 +56613,10 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Unisci col Sottostante" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Keyframe Precedenti" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Influenza Scolorimento" @@ -57200,10 +57111,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Passo Automatico" -msgid "Refraction" -msgstr "Rifrazione" - - msgid "Render Engine" msgstr "Motore di Rendering" @@ -59683,10 +59590,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Files totali %d | Modificati %d | Falliti %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Percorso '%s' non trovato" - - msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "Impossibile trovare '%s' in '%s'" @@ -59984,10 +59887,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Impossibile leggere il file blend '%s', '%s'" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Impossibile leggere il file blend '%s', non è un file blend" - - msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire '%s': %s" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index e81333f65b6..0e6c61d2b47 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 03:56+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -907,6 +907,14 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "アクティブカメラでベイク" +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr "" +"モーションパスのポイントをアクティブカメラのカメラ空間で\n" +"ベイクします.これはそのカメラを通してみた時のみ,正しく\n" +"見えることを意味します.マーカー使用のカメラ切り替えには\n" +"対応していません." + + msgid "Any Type" msgstr "すべてのタイプで" @@ -1235,6 +1243,12 @@ msgid "Catalog UUID" msgstr "カタログUUID" +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." +msgstr "" +"Blender がアセットのカタログパスの参照に使用する,アセットの\n" +"カタログ用識別子.UUID は RFC4122 に準拠する必要があります." + + msgid "Catalog Simple Name" msgstr "カタログシンプル名" @@ -1247,6 +1261,13 @@ msgid "Copyright" msgstr "コピーライト(C)" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "" +"このアセットの著作権情報.著作権情報が空の場合でも,\n" +"著作権フリーとは限りません.明確にする必要がある時は\n" +"作者に連絡してください." + + msgid "Description" msgstr "詳細" @@ -1259,6 +1280,13 @@ msgid "License" msgstr "ライセンス" +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "" +"このアセットの配布のライセンスタイプ.ライセンス名が空でも,\n" +"必ずしもライセンス条件がないとは限りません.明確にする必要が\n" +"ある場合は作者と連絡してください." + + msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -1525,6 +1553,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "表示するアセットのあるアセットライブラリを選択します" +msgid "All Libraries" +msgstr "全ライブラリ" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "リスト内のアセットライブラリのすべてのアセットを表示します" @@ -1589,6 +1621,10 @@ msgid "No Asset Dragging" msgstr "アセットドラッグなし" +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "ドラッグイベントでデフォルトアセットのドラッグを禁止します.カスタムキーマップアイテムによるカスタムドラッグを実装するのに便利です." + + msgid "Visible by Default" msgstr "デフォルトで表示" @@ -1634,7 +1670,9 @@ msgstr "名前を表示" msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." -msgstr "アセット名をプレビューと一緒に表示します.無効時はプレビューのみ表示されます" +msgstr "" +"アセット名をプレビューと一緒に表示します.\n" +"無効時はプレビューのみ表示されます." msgid "Asset Tag" @@ -2025,6 +2063,12 @@ msgid "Cage Extrusion" msgstr "ケージを押し出し" +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." +msgstr "" +"ベイク時,アクティブオブジェクトを指定の距離だけ膨らませます.\n" +"選択オブジェクトのメッシュ外側に近い位置に合わせるのに役立ちます." + + msgid "Cage Object" msgstr "ケージオブジェクト" @@ -2088,7 +2132,7 @@ msgstr "レイの最大距離" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." msgstr "" "アクティブオブジェクトと選択オブジェクトとの間で\n" -"ポイントをマッチさせるレイの最大距離.0で無制限." +"ポイントをマッチさせるレイの最大距離.0で無制限." msgid "Normal Space" @@ -2873,6 +2917,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "メイングリースペンシル" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "グリースペンシルの集合" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "メインヘアーカーブ" @@ -3101,6 +3149,12 @@ msgid "Blendfile Import Context" msgstr "Blendファイルインポートコンテクスト" +msgid "Contextual data for a blendfile library/linked-data related operation. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "" +"blend ファイルライブラリ/リンクデータ関連操作のコンテクストデータ.\n" +"現在 blendimport の前後ハンドラ用に読み込み専用としてのみ公開しています" + + msgid "Options for this blendfile import operation" msgstr "この blend ファイルのインポート操作オプション" @@ -3109,18 +3163,34 @@ msgid "Only link data, instead of appending it" msgstr "アペンドせず,データのリンクのみ行います" +msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" +msgstr "使用したライブラリ blend ファイルの,現在の blend ファイルとの相対パスを作成します" + + msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files" msgstr "なんのライブラリファイルも見つからない場合に場所取り(空の ID)を生成します" +msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)" +msgstr "間接的リンクとしてタグ付けするため強制的に読み込んだ ID(再読み込みコンテクスト内でのみ使用)" + + msgid "Set fake user on appended IDs" msgstr "フェイクユーザーをアペンドした ID に設定します" +msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local" +msgstr "他のライブラリからアペンドされた ID の間接的な依存もアペンド(ローカル化)します.注意:同じ初期ライブラリ由来の全 ID(間接リンクされた物も含む)は常にローカル化されます" + + msgid "Try to re-use previously appended matching IDs when appending them again, instead of creating local duplicates" msgstr "再びアペンドする時,ローカルに複製を作成するのではなく,以前アペンドした物とマッチする ID を再利用しようとします" +msgid "Clear the asset data on append (it is always kept for linked data)" +msgstr "アペンド時にアセットデータをクリアします(リンクデータの場合は常に保持します)" + + msgid "Automatically select imported objects" msgstr "自動的にインポートしたオブジェクトを選択します" @@ -3145,10 +3215,18 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Blend ファイルインポートコンテクストを初期化し,インポートするアイテムのリストを埋めます.まだ何もリンクやアペンドしていません" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "全データのインポートが完了し,`import_items` リスト内の物が利用可能になります" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blendファイルインポートコンテクストアイテム" +msgid "An item (representing a data-block) in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post linking handlers" +msgstr "BlendImportContext データ内のアイテム (データブロック).現在,リンク前後ハンドラ用の読み込み専用データとしてのみ公開されています" + + msgid "Append Action" msgstr "アペンドアクション" @@ -3161,19 +3239,27 @@ msgid "Not yet defined" msgstr "未設定" +msgid "ID has been kept linked" +msgstr "ID のリンクを維持しています" + + msgid "An existing matching local ID has been re-used" -msgstr "マッチする既存のローカル ID を再利用します" +msgstr "マッチする既存のローカル ID を再利用しています" msgid "The newly linked ID has been made local" -msgstr "新しいリンク ID をローカルに作成します" +msgstr "新しいリンク ID をローカルに作成しています" + + +msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy" +msgstr "そのリンク ID に他の無関係な使用があったため,ローカルコピーに複製しています" msgid "Imported ID" msgstr "インポート済ID" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" msgstr "インポートした ID.リンクまたはアペンドされるまで None.アペンド時は `reusable_local_id` と同じになるでしょう" @@ -3337,6 +3423,22 @@ msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of ano msgstr "他のデータブロックの依存として間接的にインポートした ID のために追加されたアイテム" +msgid "That item represents an ID also used as liboverride dependency (either directly, as a liboverride reference, or indirectly, as data used by a liboverride reference). It should never be directly made local. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" +msgstr "ライブラリオーバーライドの依存としても使用される ID を表すアイテム (ライブラリオーバーライドの参照として直接,またはライブラリオーバーライドの参照に使用されたデータとして間接のいずれか).直接ローカルに作成されることはありません.`LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY` とお互いに排他です" + + +msgid "That item represents an ID only used as liboverride dependency (either directly or indirectly, see `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` for precisions). It should not be considered during the 'make local' (append) process, and remain purely linked data. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`" +msgstr "ライブラリオーバーライドの依存としてのみ使用される ID を表すアイテム (直接または間接のいずれか.`LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` を見てください).「ローカル化」(アペンド)プロセス中とは見なされず,単にデータがリンクされたままになります.`LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` とお互いに排他です" + + +msgid "Library Overridden ID" +msgstr "ライブラリオーバーライドされたID" + + +msgid "The library override of the linked ID. None until it has been created" +msgstr "リンク中 ID のライブラリオーバーライド.作成されるまで None" + + msgid "ID name of the item" msgstr "アイテムの ID 名" @@ -3353,14 +3455,26 @@ msgid "Source Libraries" msgstr "ソースライブラリリスト" +msgid "List of libraries to search and import that ID from. The ID will be imported from the first file in that list that contains it" +msgstr "その ID を検索・インポートするライブラリのリスト.リスト中のその ID を含む最初のファイルから ID がインポートされます" + + msgid "Source Library" msgstr "ソースライブラリ" +msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended" +msgstr "ID がインポートされた blend ファイルを表すライブラリ ID.この ID がリンクまたはアペンドされるまで None" + + msgid "Blendfile Import Context Items" msgstr "Blendファイルインポートコンテクストアイテム" +msgid "Collection of blendfile import context items" +msgstr "blend ファイルのインポートコンテクストアイテムの集合" + + msgid "Blendfile Import Context Libraries" msgstr "Blendファイルインポートコンテクストライブラリ" @@ -3373,6 +3487,10 @@ msgid "Blendfile Import Context Library" msgstr "Blendファイルインポートコンテクストライブラリ" +msgid "Library (blendfile) reference in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "BlendImportContext データ内のライブラリ(blend ファイル)参照.現在 pre/post blendimport ハンドラ用の読み込み専用データとして公開されています" + + msgid "Blender RNA" msgstr "BlenderRNA" @@ -3968,19 +4086,35 @@ msgstr "Bボーンの開始ハンドルを計算する方法を選択します" msgid "End Handle Ease" -msgstr "終了ハンドル(イーズ)" +msgstr "終了ハンドル(イーズ)" + + +msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B ボーンのイーズアウトチャンネルを,終了ハンドルのローカル Y スケール値で乗算します.「スケールイージング」オプションの後に行われ,このオプションの影響は受けません." msgid "Start Handle Ease" -msgstr "開始ハンドル(イーズ)" +msgstr "開始ハンドル(イーズ)" + + +msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B ボーンのイーズインチャンネルを,開始ハンドルのローカル Y スケール値で乗算します.「スケールイージング」オプションの後に行われ,このオプションの影響は受けません." msgid "End Handle Scale" -msgstr "終了ハンドル(スケール)" +msgstr "終了ハンドル(スケール)" + + +msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B ボーンのスケールアウトチャンネルを,終了ハンドルのローカルスケール値で乗算します.「スケールイージング」オプションの後に行われ,このオプションの影響は受けません." msgid "Start Handle Scale" -msgstr "開始ハンドル(スケール)" +msgstr "開始ハンドル(スケール)" + + +msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B ボーンのスケールインチャンネルを,開始ハンドルのローカルスケール値で乗算します.「スケールイージング」オプションの後に行われ,このオプションの影響は受けません." msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" @@ -4165,6 +4299,12 @@ msgid "None (Legacy)" msgstr "なし(旧式)" +msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." +msgstr "" +"親のせん断補正なしのスケーリングを無視します.\n" +"従来の「スケールを継承」無効時の効果の再現です." + + msgid "Length" msgstr "長さ" @@ -4189,6 +4329,10 @@ msgid "4×4 bone matrix relative to armature" msgstr "アーマチュアと相対的な4×4ボーン行列" +msgid "Parent" +msgstr "親" + + msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "親ボーン(同じアーマチュア内)" @@ -4312,18 +4456,30 @@ msgid "Bone collection in an Armature data-block" msgstr "アーマチュアデータブロック内のボーンコレクション" +msgid "Bones" +msgstr "ボーン" + + msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." -msgstr "このボーンコレクションに割り当てられたボーン.ボーンコレクションのメンバーは編集モードを抜けた時のみ同期されるため,アーマチュア編集モード中では常に空のボーンのリストを返します." +msgstr "このボーンコレクションに割り当てられたボーン.ボーンコレクションのメンバーは編集モードを抜けた時のみ同期されるため,アーマチュア編集モード中では常に空のボーンのリストを返します." msgid "Child Number" msgstr "子の番号" +msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "このコレクションの親が持つ,子リスト内でのこのコレクションのインデックス.このインデックスの検索には全ボーンコレクションのスキャンが必要なため,注意してアクセスしてください." + + msgid "Index" msgstr "インデックス" +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "`armature.collections_all` 配列内のこのボーンコレクションのインデックス.このインデックスの検索には全ボーンコレクションのスキャンが必要なため,注意してアクセスしてください." + + msgid "Is Editable" msgstr "編集可" @@ -4369,13 +4525,21 @@ msgstr "このボーンコレクションのすべての先祖が可視とマー msgid "Effective Visibility" -msgstr "完全に可視" +msgstr "実際の可視性" + + +msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'." +msgstr "このボーンコレクションをビューポートで実際に可視かどうか.このボーンコレクションとそのすべての先祖が表示中,もしくは「ソロ」とマークされている時に True." msgid "Unique within the Armature" msgstr "アーマチュア内で唯一の名前" +msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent." +msgstr "親ボーンコレクション.アクセス時は親を探すため,全ボーンコレクションのスキャンが必要になります." + + msgid "Color Set ID" msgstr "カラーセットID" @@ -4444,6 +4608,19 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "アクティブコレクションインデックス" +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "" +"そのアーマチュアのアクティブボーンコレクションのインデックス.\n" +"アクティブコレクションがない場合は「-1」になります.\n" +"このインデックスはボーンコレクション配列に依存し,期待通りの\n" +"並びにならない可能性があります.ルートコレクションはリストの\n" +"最初になり,同じ階層の物が常に後に続きます.それ以外のボーン\n" +"コレクションは違う順番になる可能性があり,このインデックスの\n" +"増減で,アクティブボーンコレクションがあちこちに移動します.\n" +"``active`` や ``active_name`` を使用することで,より予想可能\n" +"なインターフェイスになります." + + msgid "Active Collection Name" msgstr "アクティブコレクション名" @@ -4760,6 +4937,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "グリースペンシルブラシ設定" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "グリースペンシルブラシ用の設定" + + msgid "Active Smooth" msgstr "アクティブスムーズ" @@ -5235,6 +5416,12 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "アダプティブアルゴリズムを使用した簡略化の係数" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "" +"簡略化アルゴリズムで使用する,スクリーン空間内でのしきい値.\n" +"このしきい値内のポイントは真っすぐな線として処理されます." + + msgid "Active Layer" msgstr "アクティブレイヤー" @@ -5339,6 +5526,10 @@ msgid "Outline" msgstr "アウトライン" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "ストロークをアウトラインに変換" + + msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "ポストプロセス設定を使用" @@ -5637,6 +5828,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "この画像を下絵として表示します" +msgid "Show Expanded" +msgstr "拡張表示" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "ユーザーインターフェイスを展開し,詳細を表示します" @@ -6155,7 +6350,7 @@ msgstr "" "作成中の内部スプリングの最大の長さ.\n" "内部ポイント間の距離がこれよりも大きい場合,\n" "ポイント間に内部スプリングが生成されません.\n" -"長さが0の場合は制限なしになります" +"長さが0の場合は制限なしになります." msgid "Check Internal Spring Normals" @@ -6204,8 +6399,8 @@ msgstr "圧力スケール" msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume" msgstr "" -"周囲の気圧(kPa).\n" -"ターゲット体積がある時はオブジェクト内部と外部のバランスを取ります" +"周囲の気圧 (kPa).「ターゲット体積」がある時はオブジェクト内部と\n" +"外部のバランスを取ります" msgid "Quality" @@ -6276,6 +6471,12 @@ msgid "Target Volume" msgstr "ターゲット体積" +msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure." +msgstr "" +"内部と外部の圧力が同じになるメッシュの体積.\n" +"0で体積の変化が圧力に影響しなくなります." + + msgid "Tension Spring Damping" msgstr "引張ばねの減速" @@ -6292,6 +6493,12 @@ msgid "Pressure" msgstr "圧力" +msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative." +msgstr "" +"メッシュに常に適用される均一の圧力.\n" +"「圧力スケール」を単位とし,負の値も指定可能です." + + msgid "Dynamic Base Mesh" msgstr "ダイナミックベースメッシュ" @@ -6307,7 +6514,7 @@ msgstr "内部スプリングを作成" msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh" msgstr "" "内部に体積のある構造を,メッシュの反対側とつながる\n" -"スプリングを生成してシミュレートします." +"スプリングを生成してシミュレートします." msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" @@ -6319,7 +6526,9 @@ msgstr "カスタム体積を使用" msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" -msgstr "初期体積をメッシュから算出するのではなく,ターゲット体積パラメーターを使用します" +msgstr "" +"初期体積をメッシュから算出するのではなく,\n" +"「ターゲット体積」パラメーターを使用します" msgid "Sew Cloth" @@ -6362,7 +6571,7 @@ msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure w msgstr "" "圧力が適用される頂点グループ.\n" "ウェイト0で圧力なし,ウェイト1で最大圧力.\n" -"ウェイト0の頂点のある面はボリューム計算から除外されます." +"ウェイト0の頂点のある面はボリューム計算から除外されます." msgid "Shear Stiffness Vertex Group" @@ -6968,13 +7177,17 @@ msgstr "" "レンダープレビュービューポートで明るさの表示を制限しない,\n" "ハイダイナミックレンジ表示を有効にします.\n" "HDR 対応のモニターと HDR 用に設計されたビュー変換が必要です.\n" -"「Filmic」と「AgX」は HDR カラーを生成しません" +"「Filmic」と「AgX」は HDR カラーを生成しません." msgid "Use White Balance" msgstr "ホワイトバランスを使用" +msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" +msgstr "別の白色点で色順応を実行します" + + msgid "View Transform" msgstr "ビュー変換" @@ -6999,10 +7212,18 @@ msgid "Tint" msgstr "チント" +msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "シーンの白色点のカラーチント(デフォルトの10が日光と適合)" + + msgid "White Point" msgstr "ホワイトポイント" +msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "白に割り当てられる色(自動的に色温度とチントに相互変換)" + + msgid "Color Mapping" msgstr "カラーマッピング" @@ -7400,6 +7621,15 @@ msgid "Local Space (Owner Orientation)" msgstr "ローカル空間(オーナー座標系)" +msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose." +msgstr "" +"ターゲットボーンのトランスフォームをローカル座標系で評価し,\n" +"続けてターゲットとオーナーのレストボーズの差を補正します.\n" +"ローカルのトランスフォームとしてオーナーへ適用した場合は,\n" +"ターゲットの親がレストポーズで静止する場合と同じグローバル\n" +"モーションを生成します." + + msgid "Camera Solver" msgstr "カメラソルバー" @@ -7658,10 +7888,24 @@ msgid "Before Original (Full)" msgstr "オリジナルの前(フル)" +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "" +"仮想の親に「フル」の「スケールを継承」モードを適用するかのように,\n" +"オリジナルのトランスフォームの前にアクションチャンネルを適用します.\n" +"回転と非均一のスケールの組み合わせではせん断ができます." + + msgid "Before Original (Aligned)" msgstr "オリジナルの前(整列)" +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "" +"仮想の親に「整列」の「スケールを継承」モードを適用するかのように,\n" +"オリジナルのトランスフォームの前にアクションチャンネルを適用します.\n" +"実際は「フル」を位置,「チャンネル分割」を回転とスケールに使用します." + + msgid "Before Original (Split Channels)" msgstr "オリジナルの前(チャンネル分割)" @@ -7676,10 +7920,24 @@ msgid "After Original (Full)" msgstr "オリジナルの後(フル)" +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "" +"仮想の子に「フル」の「スケールを継承」モードを適用するかのように,\n" +"オリジナルのトランスフォームの後にアクションチャンネルを適用します.\n" +"回転と非均一のスケールの組み合わせではせん断ができます." + + msgid "After Original (Aligned)" msgstr "オリジナルの後(整列)" +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "" +"仮想の子に「整列」の「スケールを継承」モードを適用するかのように,\n" +"オリジナルのトランスフォームの後にアクションチャンネルを適用します.\n" +"実際は「フル」を位置に「チャンネル分割」を回転とスケールに使用します." + + msgid "After Original (Split Channels)" msgstr "オリジナルの後(チャンネル分割)" @@ -7774,6 +8032,13 @@ msgid "Use Envelopes" msgstr "エンベロープを使用" +msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered." +msgstr "" +"頂点グループベースのブレンドのような処理の代わりに\n" +"全ボーンでウェイトとエンベロープを乗算します.\n" +"指定のウェイトも使用され,リストにあるボーンのみ考慮されます." + + msgid "Use Current Location" msgstr "現在の位置を使用" @@ -8142,6 +8407,12 @@ msgid "Offset (Legacy)" msgstr "オフセット(旧式)" +msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations." +msgstr "" +"従来の「オフセット」オプション同様に回転を組み合わせます.\n" +"複数の軸の回転ではうまく機能しません." + + msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" msgstr "廃止予定:コピーされた回転に元の回転を追加します" @@ -8222,6 +8493,22 @@ msgid "Replace the original transformation with copied" msgstr "オリジナルのトランスフォームをコピーで置き換えます" +msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "" +"コンストレイントのターゲットが「フル」の「スケールを継承」モードの\n" +"親であるかのように,シンプルな行列の乗算を使用しトランスフォームの\n" +"コピーの適用をオリジナルの前に行います.\n" +"回転と非均一なスケールの組み合わせの場合,せん断が生じます." + + +msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "" +"コンストレイントのターゲットが「整列」の「スケールを継承」モードの\n" +"親であるかのように,シンプルな行列の乗算を使用しトランスフォームの\n" +"コピーの適用をオリジナルの前に行います.\n" +"実際は位置に「フル」,回転とスケールに「チャンネル分割」を使用します." + + msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "" "3つのコピーコンストレイントを順番に使用するように,\n" @@ -8229,6 +8516,21 @@ msgstr "" "コピーの適用をオリジナルの前に行います" +msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "" +"コンストレイントのターゲットが「フル」の「スケールを継承」モードの\n" +"子であるかのように,シンプルな行列の乗算を使用しトランスフォームの\n" +"コピーの適用をオリジナルの後に行います.\n" +"回転と非均一なスケールの組み合わせの場合,せん断が生じます." + + +msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "" +"コンストレイントのターゲットが「整列」の「スケールを継承」モードの\n" +"子であるかのように,トランスフォームのコピーの適用をオリジナルの後に行います.\n" +"実際は位置に「フル」,回転とスケールに「チャンネル分割」を使用します." + + msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "" "3つのコピーコンストレイントを順番に使用するように,\n" @@ -8777,10 +9079,22 @@ msgid "Uniform" msgstr "均一" +msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through." +msgstr "" +"オブジェクトのスケールが均一な時,体積が維持されます.\n" +"非フリー軸での均一スケールからの逸脱はスルーされます." + + msgid "Single Axis" msgstr "単一の軸" +msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through." +msgstr "" +"オブジェクトがフリー軸でスケーリングされている時のみ,体積が維持されます.\n" +"非フリー軸でのスケーリングはそのままです." + + msgid "Volume of the bone at rest" msgstr "レスト時のボーンの体積" @@ -10353,6 +10667,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "ライブ絞り込み文字列" +msgid "Show All Slots" +msgstr "全スロットを表示" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "そのアクションのすべてのスロットを表示します" + + msgid "Display Armature" msgstr "アーマチュアを表示" @@ -11614,6 +11936,10 @@ msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" msgstr "編集モード時,ボーンが表示されなくなります" +msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end." +msgstr "ボーンの長さ.変更するとテール終端が移動します." + + msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" msgstr "編集モード時,ボーンが変形できなくなります" @@ -11840,6 +12166,12 @@ msgid "Continuous Acceleration" msgstr "連続的な加速" +msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve." +msgstr "" +"加速中のジャンプを回避し,スムーズなカーブになるよう調整された自動ハンドル.ただし,\n" +"キーの変更が,そのカーブのもっと大きなストレッチ全体の補間に影響する可能性があります." + + msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" msgstr "グラフエディターでの F カーブの色" @@ -13395,6 +13727,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "フォントデータブロックを表示します" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "グリースペンシルデータブロックを表示します" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "画像データブロックを表示します" @@ -14211,10 +14547,20 @@ msgstr "" "(ベイクの最終フレーム)" +msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it." +msgstr "" +"シミュレーションをキャッシュから読み込む時に使用するフレームのオフセット.\n" +"読み込み時のみで,シミュレーションのベイク時は無視されます." + + msgid "Start" msgstr "開始" +msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" +msgstr "シミュレーションを開始するフレーム(ベイクする最初のフレーム)" + + msgid "Select the file format to be used for caching surface data" msgstr "サーフェスデータのキャッシュに使用するファイルフォーマットの選択" @@ -14231,6 +14577,12 @@ msgid "Resumable" msgstr "リジューム可能" +msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions." +msgstr "" +"一時停止後にベイクジョブをリジューム可能にするため,追加のデータを保存します.\n" +"ディスクに書き込むデータが増えるため,高解像度のベイク時はこのオプションを無効にすることをお勧めします." + + msgid "Change the cache type of the simulation" msgstr "シミュレーションのキャッシュタイプを変更します" @@ -14385,6 +14737,13 @@ msgid "Export Mantaflow Script" msgstr "Mantaflowスクリプトをエクスポート" +msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation." +msgstr "" +"ベイク中,現在のドメイン設定から Mantaflow スクリプトを生成・エクスポートします.\n" +"これはシミュレーションベイク後に(Blender 外の)Mantaflow ディレクトリ内のキャッシュ\n" +"(view grids,velocity vectors,particles など)を分析したい時のみ必要です." + + msgid "Flame Grid" msgstr "炎グリッド" @@ -14432,7 +14791,7 @@ msgstr "FLIPの比率" msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes." msgstr "" "PIC と FLIP の比率.1.0で完全に FLIP ベースのシミュレーションになります.\n" -"少ない値で小さな飛沫が生成されます." +"少ない値で小さな飛沫が生成されます." msgid "Fluid Collection" @@ -14459,7 +14818,7 @@ msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will resul msgstr "" "流体と障害物をどれぐらい離すかを決めます\n" "(大きな値で流体が障害物から離れ\n" -" 小さな値で流体が障害物の内部に侵入します" +" 小さな値で流体が障害物の内部に侵入します)" msgid "Obstacle Threshold" @@ -14470,7 +14829,7 @@ msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values w msgstr "" "流体が障害物セル内に流入可能な量を決定します\n" "(大きな値で境界セルが障害物としてタグ付けされやすくなり,\n" -" 境界のスムージングエフェクトが減ります)" +" 境界のスムージングエフェクトが減ります)" msgid "Gravity in X, Y and Z direction" @@ -14591,7 +14950,7 @@ msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that msgstr "" "流体ドメインをガイドに使用します (速度を抽出可能にするため,\n" "ドメインはベイク済である必要があります).\n" -"ガイド用のドメインのタイプ(気体・液体)は問いません." +"ガイド用のドメインのタイプ(気体・液体)は問いません." msgid "Effector" @@ -14681,7 +15040,7 @@ msgstr "融合パーティクルレベルセットを使用します(高速だ msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale." msgstr "" "パーティクル半径係数 (大きな値で大きな(メッシュ化)パーティクルになります).\n" -"メッシュスケール変更後は調整が必要です." +"メッシュスケール変更後は調整が必要です." msgid "Mesh scale" @@ -14691,7 +15050,7 @@ msgstr "メッシュスケール" msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value." msgstr "" "この係数でメッシュのシミュレーションを(ドメインのベース解像度に対し)スケールアップします.\n" -"最適なメッシュにするには,メッシュパーティクル半径をこの値と並行して調整することをお勧めします." +"最適なメッシュにするには,メッシュパーティクル半径をこの値と並行して調整することをお勧めします." msgid "Smoothen Neg" @@ -14797,6 +15156,12 @@ msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)" msgstr "パーティクル数の係数(大きな値でパーティクルが増加)" +msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume." +msgstr "" +"パーティクル半径係数.シミュレーションがボリュームを漏らしているように見える時はこの値を増やし,\n" +"シミュレーションがボリュームを増やしていると思われる時は減らしてください." + + msgid "Randomness" msgstr "ランダムさ" @@ -15223,6 +15588,10 @@ msgid "Logarithmic Dissolve" msgstr "対数的に消失" +msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer." +msgstr "煙が対数関数的に消失します.最初は速く消えますが、長く残ります." + + msgid "Create liquid particle system" msgstr "液体のパーティクルシステムを作成します" @@ -15235,8 +15604,12 @@ msgid "Create foam particle system" msgstr "泡沫のパーティクルシステムを生成します" +msgid "Fractional Obstacles" +msgstr "端数障害物" + + msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" -msgstr "分割障害物は流体と障害物の境界を改善し,スムーズにします" +msgstr "端数障害物は流体と障害物の境界を改善し,スムーズにします" msgid "Use Guiding" @@ -15278,7 +15651,7 @@ msgstr "速度ベクトル" msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled." msgstr "" "メッシュ頂点の速度をキャッシュします.\n" -"モーションブラーと共にレンダリングする時に(自動的に)使用されます." +"モーションブラーと共にレンダリングする時に(自動的に)使用されます." msgid "Spray" @@ -15718,7 +16091,7 @@ msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitt msgstr "" "このオブジェクトを平面かつ開いたメッシュとして処理します.\n" "流体は「表面からの発生距離」(Surface Emission)値を元に,\n" -"メッシュ表面からのみ発生します." +"メッシュ表面からのみ発生します." msgid "Use Texture" @@ -15761,6 +16134,10 @@ msgstr "" "(大きな値でメッシュ内部からの発生が多くなります)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "ジオメトリ要素繰り返しアイテム" + + msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" msgstr "ノードエディター内でソケットタイプに対応する色" @@ -16998,7 +17375,7 @@ msgstr "マテリアルインデックス" msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material." msgstr "" "生成されたセグメントにこのインデックスを使用します\n" -"-1で既存のマテリアルを使用します." +"-1で既存のマテリアルを使用します." msgid "Name of the dash segment" @@ -17017,6 +17394,10 @@ msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" msgstr "ストロークの各破線のループを有効にします" +msgid "Grease Pencil Drawing" +msgstr "グリースペンシルドローイング" + + msgid "A Grease Pencil drawing" msgstr "グリースペンシルのドローイング" @@ -17045,6 +17426,10 @@ msgid "Offset indices of the first point of each curve" msgstr "各カーブの最初のポイントのインデックスのオフセット" +msgid "Drawing type" +msgstr "ドローイングタイプ" + + msgid "Drawing" msgstr "ドローイング" @@ -17129,6 +17514,10 @@ msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "手動ではなく,ツールによって自動的に生成されたキー" +msgid "Frame Selection in the Dope Sheet" +msgstr "ドープシートでのフレーム選択" + + msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "グリースペンシルフレーム" @@ -17141,6 +17530,10 @@ msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "グリースペンシルレイヤー" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "関連するドローの集合" + + msgid "Blend Mode" msgstr "ブレンドモード" @@ -17157,6 +17550,10 @@ msgid "Hard Light" msgstr "ハードライト" +msgid "Grease Pencil frames" +msgstr "グリースペンシルフレーム" + + msgid "Set layer visibility" msgstr "レイヤーの可視性を設定します" @@ -17185,6 +17582,10 @@ msgid "Inverse Parent Matrix" msgstr "親の逆行列" +msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" +msgstr "レイヤーの親トランスフォーム行列の逆行列" + + msgid "Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度" @@ -17198,7 +17599,7 @@ msgstr "親ボーン" msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." -msgstr "親ボーンの名前.親オブジェクトがアーマチュアの時のみ使用されます" +msgstr "親ボーンの名前.親オブジェクトがアーマチュアの時のみ使用されます." msgid "Parent Layer Group" @@ -17221,6 +17622,10 @@ msgid "Radius Offset" msgstr "半径のオフセット" +msgid "Radius change to apply to current strokes" +msgstr "現在のストロークに適用する半径の変更" + + msgid "Euler rotation of the layer" msgstr "このレイヤーのオイラー回転" @@ -17233,10 +17638,18 @@ msgid "Tint Color" msgstr "チントカラー" +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "ストロークカラーをチンティングする色" + + msgid "Tint Factor" msgstr "チント係数" +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "チントカラーをチンティングする係数" + + msgid "Translation" msgstr "移動" @@ -17313,6 +17726,12 @@ msgid "The parent group this group is part of" msgstr "このグループがその一部となる親グループ" +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "" +"このグループのレイヤーのドローの可視性は\n" +"マスクリスト内のレイヤーの影響を受けます" + + msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "グリースペンシルマスキングレイヤー" @@ -17337,6 +17756,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "グリースペンシルマスクレイヤー" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "グリースペンシルマスクレイヤーの集合" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "アクティブレイヤーマスクインデックス" @@ -17528,6 +17951,13 @@ msgid "Editable" msgstr "編集可" +msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." +msgstr "" +"このデータブロックはユーザーインターフェイスで編集できます.\n" +"リンクデータブロックは編集可能なアセットとして読み込まれて\n" +"いない限り編集できません." + + msgid "Embedded Data" msgstr "添付データ" @@ -17567,6 +17997,10 @@ msgid "Runtime Data" msgstr "実行時データ" +msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base." +msgstr "このデータブロックは実行時データ,つまり .blend ファイルに保存されないデータです.例えば,評価済み ID は常に実行時の物であり,この値はメインデータベース内のデータブロックの物のみ編集可能であることに注意してください." + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "データブロックのリンク元のライブラリファイル" @@ -17615,6 +18049,10 @@ msgid "Session UID" msgstr "セッションUID" +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" +msgstr "データブロック用のセッション単位で固有の識別子.リネームや内部リアロケーションでも同じまま残り,ファイルのリロード時も変更されません" + + msgid "Tag" msgstr "タグ" @@ -17710,6 +18148,10 @@ msgid "Unspecified" msgstr "未指定" +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "まだ指定されていません.このスロットがデータブロックに最初に割り当てられた時,そのデータブロックのタイプに設定されます" + + msgid "Pose Markers" msgstr "ポーズマーカー" @@ -17760,6 +18202,12 @@ msgid "Axes Position" msgstr "軸の位置" +msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root." +msgstr "" +"ボーン上の軸の位置.大きくすると先端(テール)に近くなり,\n" +"小さくすると根元(ヘッド)に近くなります." + + msgid "Bone Collections (Roots)" msgstr "ボーンコレクション(ルート)" @@ -17885,7 +18333,7 @@ msgstr "ミラーウィジェット" msgid "Make widgets for left and right side bones linked duplicates with negative X scale for the right side, based on bone name symmetry" msgstr "" "左側のボーン用のウィジェットを作成し,ボーン名の対称性を元に\n" -"右側のボーン用を負の X スケールでリンク複製して作成します." +"右側のボーン用を負の X スケールでリンク複製して作成します." msgid "Rigify Rig Name" @@ -18734,6 +19182,12 @@ msgid "Scale" msgstr "スケール" +msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging." +msgstr "" +"エラスティック変形のポアソン比.\n" +"大きな値でより多くの体積が維持されますが,膨張も増えます." + + msgid "Falloff Angle" msgstr "減衰角度" @@ -18981,6 +19435,14 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "ブラシの減衰を開始する場所が,ブラシの端とどれぐらい近いか" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "未保存の変更あり" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "ブラシがファイルからインポートまたは読み込みされた時以来,何らかのユーザーに見える変更があることを示します" + + msgid "Brush Height" msgstr "ブラシ高さ" @@ -19468,7 +19930,7 @@ msgstr "ストロークのスムージング半径" msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" -msgstr "続きのストロークの前の最後の地点からの最短距離" +msgstr "ストロークを続ける前の最後の位置からの最短距離" msgid "Radius Falloff" @@ -19488,7 +19950,7 @@ msgstr "メッシュ全体をエラスティック変形で変形します" msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" -msgstr "ブラシ直径をパーセントとしたブラシの塗りの間隔" +msgstr "ブラシ直径を100%としたブラシの塗りの間隔" msgid "Stencil Dimensions" @@ -19556,11 +20018,11 @@ msgstr "ブラシを初期位置に留め続けます" msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" -msgstr "間隔を空けたラインをドローします" +msgstr "間隔設定に従い直線をドローします" msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" -msgstr "ベジエカーブでストロークのカーブを設定します(間隔を空けてドロー)" +msgstr "ベジエカーブでストロークのカーブを設定します(間隔設定に従いドロー)" msgid "Per Vertex Displacement" @@ -19627,6 +20089,13 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "トポロジーレーキ" +msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact." +msgstr "" +"自動的に辺をブラシ方向に揃えて綺麗なトポロジーを生成し,\n" +"シャープな形状にします.パフォーマンスインパクトが\n" +"あるため,ローポリメッシュでの使用に最適です." + + msgid "Unprojected Radius" msgstr "非投影半径" @@ -19727,6 +20196,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "遮蔽" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "他の面に隠れていない頂点のみ影響します(低速)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "シミュレーション中オブジェクトと衝突判定を行います" @@ -19745,6 +20218,12 @@ msgid "Vector Displacement" msgstr "ベクトルディスプレイスメント" +msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" +msgstr "" +"各ピクセルカラーをディスプレイスメント用の独立した\n" +"ベクトルとして処理します(エリア平面マッピングのみ)" + + msgid "Connected Only" msgstr "接続のみ" @@ -19769,6 +20248,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "ストローク中にオーバーレイを表示しません" +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." +msgstr "ベジエカーブでストロークのカーブを設定します.間隔設定に従ってドローします." + + msgid "Custom Icon" msgstr "カスタムアイコン" @@ -19907,6 +20390,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "ペイントを使用" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "このブラシをグリースペンシルドローモードで使用します" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "テクスチャペイントモードでこのブラシを使用します" @@ -20079,6 +20566,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "自動的に強さを調整し,違う間隔でも同じ結果にします" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "このブラシをグリースペンシル頂点カラーモードで使用します" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "ウェットミックスに筆圧を使用" @@ -20283,24 +20774,32 @@ msgid "Max Longitude" msgstr "最大経度" +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "セントラルシリンドリカルレンズの最大経度値" + + msgid "Min Longitude" msgstr "最小経度" msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" -msgstr "中央円筒レンズの最小緯度値" +msgstr "セントラルシリンドリカルレンズの最小経度値" msgid "Max Height" msgstr "最大高度" +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "セントラルシリンドリカルレンズの最大高度値" + + msgid "Min Height" msgstr "最小高度" msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" -msgstr "中央円筒レンズの最小高度値" +msgstr "セントラルシリンドリカルレンズの最小高度値" msgid "Clip End" @@ -20495,6 +20994,10 @@ msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lens msgstr "レンズの投影を多項式で表わし,現実のカメラレンズを模倣できるようにします" +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "セントラルシリンドリカル" + + msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" msgstr "回転パノラマカメラのように、仮想の円筒に中央から投影します" @@ -22188,6 +22691,10 @@ msgid "Grease Pencil layer groups" msgstr "グリースペンシルレイヤーグループ" +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "グリースペンシルレイヤー" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "オニオンの不透明度" @@ -22242,6 +22749,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2Dレイヤー" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "グリースペンシルレイヤーを使用し,ストロークの表示順を決めます" + + msgid "3D Location" msgstr "3D位置" @@ -22296,14 +22807,32 @@ msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when sa msgstr "画像の保存・読み込み時に変換先・変換元となる,アルファを画像ファイル内で表現する方法" +msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG." +msgstr "" +"RGB とアルファチャンネルを別々に格納し,アルファをマスクとして使用します.「Unassociated Alpha」とも呼ばれます.\n" +"一般的に画像編集アプリケーションと PNG のようなファイル形式で使用されます." + + msgid "Premultiplied" msgstr "プリマルチプライ" +msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR." +msgstr "" +"RGB チャンネルとアルファを乗算して格納します.「Associated Alpha」とも呼ばれます.\n" +"レンダー用に適した形式で,OpenEXRのようなファイル形式で使用されます." + + msgid "Channel Packed" msgstr "チャンネルパックト" +msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory." +msgstr "" +"RGB とアルファチャンネルに別々の画像をパックし,お互いが影響しないようにします.\n" +"一般的にチャンネルパッキングはゲームエンジンがメモリの節約に使用します." + + msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "ファイルのアルファチャンネルを無視し,画像を完全に不透明にします" @@ -22592,6 +23121,13 @@ msgid "Seam Margin" msgstr "シーム余白" +msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance." +msgstr "" +"ペイント中,UV シームを修正する際に考慮するマージン.\n" +"大きな値でミップマップに対するシームの修正が改善しますが,\n" +"パフォーマンスは低下します." + + msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "画像バッファーの幅と高さ(ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" @@ -22855,6 +23391,10 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "ライブラリ .blendファイルのパス" +msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." +msgstr "このライブラリ内のデータブロックはリンク中でも編集可能です.ブラシアセットとその依存に使用されています." + + msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "要ライブラリオーバーライド再同期" @@ -23000,30 +23540,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "指向性の面光源" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "コンタクトシャドウバイアス" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "セルフシャドウを回避するバイアス" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "コンタクトシャドウ距離" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "スクリーン空間で遮蔽物を探す時のワールド空間での距離" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "コンタクトシャドウの幅" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "遮蔽を探知するのに使用するピクセル幅" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "パワー" @@ -23033,14 +23549,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "ライトの全領域から全方向に放射する光のエネルギー" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "シャドウバッファーバイアス" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "セルフシャドウを小さくするバイアス" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "シャドウバッファークリッピング開始" @@ -23049,14 +23557,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "シャドウマップのクリップ始端.これより近くのオブジェクトには影が生成されません" -msgid "Shadow Color" -msgstr "シャドウカラー" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "ライトが投影する影の色" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "影のフィルター半径" @@ -23077,6 +23577,12 @@ msgid "Shadows Resolution Limit" msgstr "影の解像度制限" +msgid "Minimum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "" +"シャドウマップの最小ピクセルサイズ.\n" +"大きい値で影の品質と引き換えにメモリ消費量が減ります." + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "影のソフトサイズ" @@ -23127,18 +23633,17 @@ msgstr "" "光源から1単位の場所での解像度を制限します" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "コンタクトシャドウ" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "スクリーンスペースレイトレースを使用し,遮蔽物の近くやシャドウマップに現れない小さな特徴部分に正しく影を生成します" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "影のジッター" +msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." +msgstr "" +"ジッターによるソフトシャドウを有効にし,影の精度を向上します\n" +"(レンダー設定で有効化しない限りビューポートでは無効).\n" +"大きなパフォーマンスインパクトがあります." + + msgid "Point Light" msgstr "ポイントライト" @@ -23703,10 +24208,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "グリースペンシル設定" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "マテリアル用のグリースペンシルカラー設定" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "グリースペンシル" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "このマテリアルにグリースペンシルデータがある場合は True" + + msgid "Line Color" msgstr "ラインカラー" @@ -23735,6 +24248,12 @@ msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "最大頂点ディスプレイスメント" +msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues." +msgstr "" +"頂点を移動できる最大距離.このしきい値を超えてディスプレイスメントを\n" +"行うと見た目に問題が発生する可能性があります." + + msgid "Metallic" msgstr "メタリック" @@ -23847,38 +24366,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "素材の粗さ" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "影のモード" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "影のマッピング方法" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "マテリアルが影を落としません" - - -msgid "Opaque" -msgstr "不透明" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "マテリアルが透過しない影を落とします" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "アルファクリップ" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "アルファハッシュ" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "ノイズを使用し二値の可視性をディザリングし,フィルタリングでノイズを削減します" - - msgid "Show Backface" msgstr "背面を表示" @@ -23918,10 +24405,22 @@ msgid "Dithered" msgstr "ディザー" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "" +"グレースケールのハッシュ透過を可能にし,レンダーパスやレイトレーシングとの\n" +"互換性があります.ディファードレンダリングとして知られています." + + msgid "Blended" msgstr "ブレンド" +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering." +msgstr "" +"色付きの透過を可能にしますが,レンダーパスやレイトレーシングとの\n" +"互換性はありません.フォワードレンダリングとして知られています." + + msgid "Texture Slot Images" msgstr "テクスチャスロット画像" @@ -23970,6 +24469,12 @@ msgid "Light Probe Volume Backface Culling" msgstr "ライトプローブボリューム背面カリング" +msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks." +msgstr "" +"ライトプローブのボリュームキャプチャで,マテリアルを片面とみなします.\n" +"光が漏れるのを防ぎ,オブジェクト内部のプローブを除外するのに役立ちます." + + msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "シャドウ背面カリング" @@ -23994,6 +24499,21 @@ msgid "Raytrace Transmission" msgstr "レイトレース伝播" +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." +msgstr "" +"伝播する色を決めるのにライトプローブのみ使用するのではなく,\n" +"レイトレーシングも使用します.これによりこの設定を使用しない\n" +"サーフェスの照明に,このサーフェスが寄与するのを防ぎます." + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'." +msgstr "" +"伝播する色を決めるのにライトプローブのみ使用するのではなく,\n" +"レイトレーシングも使用します.これによりこの設定を使用しない\n" +"サーフェスの照明に,このサーフェスが寄与するのを防ぎます\n" +"(廃止予定:「レイトレース伝播」を使用してください)." + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "サブサーフェスの透光" @@ -24042,10 +24562,23 @@ msgid "Fast" msgstr "高速" +msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts." +msgstr "" +"各面を媒体の接合部とみなします.\n" +"内部パーツのない多様体の形状で正しい結果が得られます." + + msgid "Accurate" msgstr "高精度" +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." +msgstr "" +"違う媒質が連続して向き合う時のみ,面を媒質の接合部とみなします.\n" +"最大レイ深度を超えない限り正しい結果を与えます.\n" +"「高速」に比べ,大幅なメモリオーバーヘッドがあります." + + msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "サーフェス形状を定義するメッシュデータブロック" @@ -24054,6 +24587,10 @@ msgid "Corner Normals" msgstr "コーナー法線" +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." +msgstr "各面コーナーを「切り裂く」法線方向.頂点の法線,シャープ面,シャープ辺,カスタム法線の影響を受けます.空になることもあります." + + msgid "Edges" msgstr "辺" @@ -24146,10 +24683,23 @@ msgid "Adaptivity" msgstr "適応力" +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles." +msgstr "" +"形状の簡略化時,不要なディテールがある場所に三角面を作成し,\n" +"最終的な面数を減らします.\n" +"0より上の値で「ポールを修正」が無効になります." + + msgid "Voxel Size" msgstr "ボクセルサイズ" +msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details." +msgstr "" +"ボリュームの評価に使用される,オブジェクト空間でのボクセルサイズ.\n" +"小さい値でより細かいディテールが保持されます." + + msgid "Skin Vertices" msgstr "スキン頂点" @@ -24218,6 +24768,12 @@ msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "頂点グループをミラー反転" +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings." +msgstr "" +"ペイント時に左右の頂点グループを反転コピーします.\n" +"対称化の軸は対称化設定で決まります." + + msgid "Bone Selection" msgstr "ボーン選択" @@ -24306,6 +24862,10 @@ msgid "Vertex Colors" msgstr "頂点カラー" +msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." +msgstr "旧頂点カラーレイヤー.廃止予定ですので代わりにカラー属性を使用してください." + + msgid "Vertex Normals" msgstr "頂点の法線" @@ -24410,6 +24970,10 @@ msgstr "" "(クリップに関連するすべてのデータに影響)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "この動画クリップ用のグリースペンシルデータ" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "幅と高さ(ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" @@ -25030,6 +25594,14 @@ msgid "Shadow Catcher" msgstr "シャドウキャッチャー" +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it." +msgstr "" +"実写映像内にレンダリング画像を合成するため,影と反射のみを\n" +"このオブジェクトにレンダリングします.\n" +"これが設定されているオブジェクトは実写映像内に存在する物,\n" +"未設定のオブジェクトはその中に合成される物とみなされます." + + msgid "Light linking settings" msgstr "ライトリンキング設定" @@ -25536,6 +26108,10 @@ msgstr "" "(ソートによりアーティファクトが生じることがあります)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "光がグリースペンシルオブジェクトに影響します" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "面のサイズで拡大縮小" @@ -27797,6 +28373,14 @@ msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like msgstr "負のテクスチャ RGB 値と明るさを0にします.ディスプレイスメントのように全範囲を使用する場合,このオプションは OFF にしてください" +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel." +msgstr "" +"テクスチャの明るさをカラーランプに割り当てます.\n" +"アルファ値は画像テクスチャの物を使用します.\n" +"アルファチャンネルのない画像は「アルファ→計算」を\n" +"有効にしてください." + + msgid "Make this a node-based texture" msgstr "ノードベースのテクスチャを使用します" @@ -28732,7 +29316,7 @@ msgstr "ピンポン" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" -msgstr "ループ毎に再生方向を逆にしてフレームを繰り返します." +msgstr "ループ毎に再生方向を逆にしてフレームを繰り返します." msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids" @@ -28851,6 +29435,10 @@ msgid "Only show themes" msgstr "テーマのみ表示します" +msgid "Extensions Blocked" +msgstr "ブロック中のエクステンション" + + msgid "Number of installed extensions which are blocked" msgstr "ブロック中のインストール済みエクステンションの数" @@ -28864,7 +29452,11 @@ msgstr "更新が利用可能なエクステンションの数" msgid "Is Interface Locked" -msgstr "インターフェイス固定中" +msgstr "インターフェイスロック中" + + +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." +msgstr "true の場合,インターフェイスは実行中のジョブにより現在ロック中であり,アプリケーションタイマーからのデータ変更はできません.違う場合,実行中のジョブがハンドラーと衝突し,予想外の結果やクラッシュまで引き起こす可能性があります." msgid "Key Configurations" @@ -29014,7 +29606,7 @@ msgstr "UIタグを使用" msgid "Filter the UI by tags" -msgstr "UI をタグで絞り込みします" +msgstr "UI をタグで絞り込みます" msgid "Pin Scene" @@ -29081,14 +29673,31 @@ msgid "Sun Angle" msgstr "太陽の角度" +msgid "Maximum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "" +"シャドウマップの最大ピクセルサイズ.\n" +"大きい値で影の品質と引き換えにメモリ消費量が減ります." + + msgid "Sun Threshold" msgstr "太陽のしきい値" +msgid "If non-zero, the maximum value for world contribution that will be recorded inside the world light probe. The excess contribution is converted to a sun light. This reduces the light bleeding caused by very bright light sources." +msgstr "" +"0以外で,ワールドライトプローブ内に記録されるワールドの\n" +"寄与の最大値.超過分はサンライトに変換されます.\n" +"非常に明るい光源で起こる光の漏れが減ります." + + msgid "Finite Volume" msgstr "有限ボリューム" +msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." +msgstr "EEVEEE Legacy でレンダリングに使用されるワールドのボリューム.正しくレンダリングするには変換が必要です." + + msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "ワールドのレンダリングにシェーダーノードを使用します" @@ -29118,7 +29727,7 @@ msgstr "階層ルートID" msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of" -msgstr "その ID がメンバーであるオーバーライド階層で,ルートとして使用するライブラリオーバーライドID" +msgstr "その ID がメンバーであるオーバーライド階層で,ルートとして使用するライブラリオーバーライド ID" msgid "Is In Hierarchy" @@ -29577,10 +30186,30 @@ msgid "Codec" msgstr "コーデック" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "OpenEXR の圧縮コーデック設定" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (不可逆)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP(可逆)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ(可逆)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE(可逆)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS(可逆)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (不可逆)" @@ -29997,6 +30626,10 @@ msgid "Item in a Key Map" msgstr "キーマップ内の項目" +msgid "Activate or deactivate item" +msgstr "項目を有効または無効化します" + + msgid "Alt" msgstr "[Alt]" @@ -31235,14 +31868,29 @@ msgid "NdofView3" msgstr "NdofView3" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 1" +msgstr "NDOF Saveビュー1" + + msgid "NdofSaveView1" msgstr "NdofSaveView1" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 2" +msgstr "NDOF Saveビュー2" + + msgid "NdofSaveView2" msgstr "NdofSaveView2" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 3" +msgstr "NDOF Saveビュー3" + + msgid "NdofSaveView3" msgstr "NdofSaveView3" @@ -31337,10 +31985,20 @@ msgid "NdofB10" msgstr "NdofB10" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 11" +msgstr "NDOFボタン11" + + msgid "NdofB11" msgstr "NdofB11" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 12" +msgstr "NDOFボタン12" + + msgid "NdofB12" msgstr "NdofB12" @@ -33365,6 +34023,10 @@ msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with view msgstr "ドローイングパスやオブジェクトの回転は無視し,ビューポート上で同じ方向を維持します" +msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode." +msgstr "ストロークのドットや四角形テクスチャに適用される追加の回転.テクスチャシェーディングモードでのみ適用されます." + + msgid "Fill Color" msgstr "フィルカラー" @@ -33560,7 +34222,7 @@ msgstr "テクスチャのスケール係数" msgid "Remove the color from underneath this stroke by using it as a mask" -msgstr "このストロークをマスクとして使用し,下の色を除去します." +msgstr "このストロークをマスクとして使用し,下の色を除去します." msgid "Self Overlap" @@ -33615,46 +34277,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" - - -msgid "Snap" -msgstr "スナップ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UVマッピング" - - -msgid "Local View" -msgstr "ローカルビュー" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視点" - - -msgid "Navigation" -msgstr "視点の操作" - - -msgid "Align View" -msgstr "視点を揃える" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "アクティブに視点を揃える" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ビュー領域設定" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - msgid "Select Similar" msgstr "類似選択" @@ -33663,6 +34285,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "特徴で全選択" +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + msgid "Select Linked" msgstr "リンク選択" @@ -33815,6 +34441,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "ピボットポイント" +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" @@ -33831,6 +34461,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面セット編集" +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UVマッピング" + + +msgid "Local View" +msgstr "ローカルビュー" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視点" + + +msgid "Navigation" +msgstr "視点の操作" + + +msgid "Align View" +msgstr "視点を揃える" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "アクティブに視点を揃える" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ビュー領域設定" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -33848,7 +34510,7 @@ msgstr "ボーンコレクションスペシャル" msgid "Add -> Armature -> Rigify Meta-Rigs." -msgstr "追加→アーマチュア→Rigifyメタリグ" +msgstr "追加→アーマチュア→Rigifyメタリグ." msgid "Rigify Meta-Rigs" @@ -34180,6 +34842,10 @@ msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" msgstr "シェーダー使用の選択ノードをマージ" +msgid "Node Wrangler" +msgstr "Node Wrangler" + + msgid "Switch Type to..." msgstr "タイプを切り替え..." @@ -34208,6 +34874,10 @@ msgid "Particle Specials" msgstr "パーティクルスペシャル" +msgid "Choose Selection Set" +msgstr "選択セットを作成" + + msgid "Selection Sets Specials" msgstr "選択セットスペシャル" @@ -35062,6 +35732,10 @@ msgid "Execution Time" msgstr "実行時間" +msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric." +msgstr "モディファイアーの評価にかかった時間 (秒).これは評価済みオブジェクトにのみセットされます.複数のモディファイアーが並列動作している場合,実行時間はあてになりません." + + msgid "The active modifier in the list" msgstr "リスト内のアクティブモディファイアー" @@ -35542,10 +36216,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "オブジェクトを使用しストロークポイントを変形します" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "グリースペンシルのストロークにノイズによる揺れを発生します" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "ストロークの位置・回転・スケールを変更します" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "グリースペンシルのストロークを滑らかにします" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "ストローク幅を変更します" @@ -36170,10 +36852,26 @@ msgid "Index Based" msgstr "インデックスベース" +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." +msgstr "" +"マテリアルスロットリストの順序を元に,新規の面のマテリアルを\n" +"設定します.モディファイアーのあるオブジェクトにマテリアルが\n" +"ない場合,その面に同じマテリアルスロットを,そのオブジェクト\n" +"に十分なスロット数がない場合は最初の物を使用します." + + msgid "Transfer" msgstr "転送" +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." +msgstr "" +"空でないスロットから,結果のメッシュにマテリアルを転送し,\n" +"必要なら新規マテリアルを追加します.スロットが空の場合は\n" +"代わりにオペランドメッシュと同じマテリアルインデックスを\n" +"使用します." + + msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "ブーリアン演算に使用されるオブジェクト" @@ -37703,10 +38401,18 @@ msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" msgstr "エンベロープ形状に最もマッチするようにストロークを変形します" +msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke." +msgstr "セグメントを追加しエンベロープを生成します.元のストロークを維持します." + + msgid "Fills" msgstr "フィル" +msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke." +msgstr "フィルセグメントを追加しエンベロープを生成します.元のストロークは維持されません." + + msgid "Skip Segments" msgstr "スキップ数" @@ -37832,7 +38538,7 @@ msgstr "ストローク延長部分の曲率を反転します" msgid "Filter Angle" -msgstr "角度でフィルタリング" +msgstr "角度で絞り込み" msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape" @@ -37895,6 +38601,12 @@ msgid "Segment Influence" msgstr "セグメントの影響" +msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less." +msgstr "" +"各セグメントの長さが最終的に計算された曲率に影響を与える係数.\n" +"大きな値で小さなセグメントが全体的な曲率に与える影響が減ります." + + msgid "Start Factor" msgstr "開始の係数" @@ -37947,6 +38659,12 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "クリースのしきい値" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease." +msgstr "" +"この値より角度が小さい物をクリースとして処理します.\n" +"クリース角度の優先順位:オブジェクトラインアートクリースオーバライド > メッシュ自動スムーズ角度 > ラインアートデフォルトクリース." + + msgid "Invert source vertex group values" msgstr "ソースの頂点グループの値を反転します" @@ -38015,10 +38733,23 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "シャドウカメラサイズ" +msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"." +msgstr "" +"平行投影カメラ時の「平行投影スケール」を表わします.\n" +"カメラがこのスケールでライト位置に配置された場合は,\n" +"シャドウ「カメラ」の範囲を表わします." + + msgid "Shadow Region Filtering" msgstr "シャドウ範囲のフィルタリング" +msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." +msgstr "" +"受光または陰の領域から特徴ラインを選択します.\n" +"境界にある影の投射や光の輪郭には影響しません." + + msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "光の当たる領域のラインをフィルタリングしません" @@ -38139,6 +38870,12 @@ msgstr "" "無効時と遮蔽レベルが違うエッジが作成されます" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable." +msgstr "" +"スタック内の最初のラインアートモディファイアーのシーンデータの\n" +"キャッシュを使用します.一部の設定は利用できなくなります." + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "クリッピング境界" @@ -38199,12 +38936,24 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "辺マークを使用" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "FreeStyle 辺マークからストロークを生成します" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "重複する辺を処理" +msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower." +msgstr "(辺の分離により)同じ位置にある辺を正しく表示できるようにします (低速)." + + msgid "Filter Face Marks" -msgstr "面マークをフィルタリング" +msgstr "面マークで絞り込み" + + +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "FreeStyle の面マークを使用し,特徴ラインを絞り込みます" msgid "Boundaries" @@ -38212,7 +38961,7 @@ msgstr "境界" msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries" -msgstr "面マークの境界を元に,特徴ラインをフィルタリングします" +msgstr "面マークの境界を元に,特徴ラインを絞り込みます" msgid "Invert face mark filtering" @@ -38383,6 +39132,12 @@ msgid "Overlapping Edge Types" msgstr "エッジタイプの重複を許可" +msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type." +msgstr "" +"一つのエッジが複数のタイプを重複して持てるようにします.\n" +"これにより重複するタイプ毎にストロークが分離されます." + + msgid "Project contour lines using a light source object" msgstr "光源オブジェクトを使用し,輪郭を投影します" @@ -39137,6 +39892,12 @@ msgid "Vertex Indices" msgstr "頂点インデックス数" +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." +msgstr "" +"モディファイアーにバインドされた頂点のインデックス数.\n" +"ベジエカーブではハンドル数が追加の頂点としてカウントされます." + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "ラプラシアン変形モディファイアー" @@ -39699,6 +40460,10 @@ msgid "Packed" msgstr "パック" +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr ".blend ファイル内にベイクデータをパックします" + + msgid "Store the baked data in a directory on disk" msgstr "ベイクデータをディスク上のディレクトリに格納します" @@ -39835,6 +40600,13 @@ msgid "Fetch" msgstr "フェッチ" +msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models." +msgstr "" +"フェッチと呼ばれる,風下の海岸からの距離.\n" +"または一定の速度で吹く風が覆う距離.\n" +"「JONSWAP」と「TMA」モデルで使用." + + msgid "Cache Path" msgstr "キャッシュパス" @@ -40639,6 +41411,12 @@ msgid "Complex" msgstr "複雑" +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." +msgstr "" +"ベースメッシュが一つの辺に3つ以上の面がつながる部分のある\n" +"非多様体であっても,多様体メッシュを出力します (低速)." + + msgid "Thickness of the shell" msgstr "シェルの厚さ" @@ -42679,6 +43457,12 @@ msgid "Use Mask" msgstr "マスクを使用" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "" +"トラッキング時に指定した範囲のパターンのみを使用するため\n" +"グリースペンシルデータブロックをマスクとして使用します" + + msgid "Normalize" msgstr "正規化" @@ -42913,6 +43697,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "マッチしたパターンと,まだトラッキング成功として処理される参照との相関の最小値" +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "このトラック用のグリースペンシルデータ" + + msgid "Has Bundle" msgstr "バンドルの有無" @@ -42985,6 +43773,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "プレビューでどのトラッキングアルゴリズムで見るのかを表示" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "トラッキング時にライトの強さを正規化します (低速)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "最終ソリューションでのこのトラックの影響力" @@ -43065,6 +43857,10 @@ msgid "End Frame (manipulated from UI)" msgstr "最終フレーム(UI操作)" +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." +msgstr "NLA ストリップの最終フレーム.注:この値の変更で,ストリップのリピート値またはそのアクションの最終フレームも更新されます.最終フレームのみ変更する場合は,代わりに「frame_end」プロパティを見てください." + + msgid "Start Frame (raw value)" msgstr "開始フレーム(名前の値)" @@ -43077,6 +43873,10 @@ msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "開始フレーム(UI操作)" +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead." +msgstr "NLA ストリップの開始フレーム.注:この値の変更で,ストリップの最終フレームも更新されます.開始フレームのみ変更する場合は,代わりに「frame_start」プロパティを見てください." + + msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "現在の結果に寄与するストリップの量" @@ -43311,7 +44111,7 @@ msgstr "出力" msgid "Parent this node is attached to" -msgstr "このノードが帰属する親" +msgstr "このノードが付加された親" msgid "Node selection state" @@ -43343,7 +44143,15 @@ msgstr "ノードにカスタムカラーを使用します" msgid "Warning Propagation" -msgstr "警告を伝播" +msgstr "警告を伝達" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "メッセージの類をこのノードから親グループノードに伝達します" + + +msgid "Errors" +msgstr "エラー" msgid "Errors and Warnings" @@ -43777,6 +44585,10 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "ASC-CDL標準色補正" +msgid "Chromatic adaption from a different white point" +msgstr "違うホワイトポイントからの色順応" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "ハイライト補正" @@ -43797,6 +44609,10 @@ msgid "Input Tint" msgstr "入力チント" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "入力ホワイトポイントのカラーチント(デフォルトの10が日光と適合)" + + msgid "Input White Point" msgstr "入力ホワイトポイント" @@ -43829,10 +44645,18 @@ msgid "Output Tint" msgstr "出力チント" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "出力ホワイトポイントのカラーチント(デフォルトの10が日光と適合)" + + msgid "Output White Point" msgstr "出力ホワイトポイント" +msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "白にマップされる色(自動的に温度とチント間で変換)" + + msgid "Slope" msgstr "スロープ" @@ -44523,6 +45347,18 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "プリフィルターなし.ガイドパスがノイズフリーの時に使用" +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." +msgstr "" +"画像とガイドパスを一緒にデノイズします.\n" +"ガイドパスにノイズが多い時,最小限の処理時間の追加で品質を向上します." + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." +msgstr "" +"画像のデノイズ前にノイズのあるガイドパスをプリフィルター処理します.\n" +"ガイドパスにノイズが多い時,処理時間を追加し品質を向上します." + + msgid "HDR" msgstr "HDR" @@ -45017,14 +45853,39 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "偏心率" +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image." +msgstr "" +"フィルターの指向性をコントロールします.\n" +"0でフィルターは完全に無指向性になり,\n" +"2で画像端に沿って偏りが最大になります." + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." +msgstr "" +"フィルターのシャープさをコントロールします.\n" +"0で完全にスムーズになり,1で完全にシャープになります." + + msgid "Uniformity" msgstr "均一さ" +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." +msgstr "" +"フィルターの方向の均一さをコントロールします.\n" +"大きな値でより均一な方向になります." + + msgid "High Precision" msgstr "高精度" +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." +msgstr "" +"もっと正確ですが,低速な方法を使用します.\n" +"出力に不要なノイズがある時に使用してください." + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Kuwahara フィルターで使用するバリエーション" @@ -45698,6 +46559,12 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面トラック変形" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "" +"モーショントラッキングの平面トラックで探知した映像内の平面を\n" +"他の画像で置き換えます" + + msgid "Posterize" msgstr "ポスタライズ" @@ -46478,14 +47345,15 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ソケット未接続時に使用される値" -msgid "Multiply Add" -msgstr "積和算" +msgid "Integer Math" +msgstr "整数式" msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "A の非負数,abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" msgstr "負" @@ -46506,14 +47374,11 @@ msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "A と B の最大値,max(A,B)" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "A の符号を返します.sign(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "除算(丸め)" @@ -46522,6 +47387,7 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "除算し結果を0方向に丸めます" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" msgstr "除算(床)" @@ -46530,6 +47396,7 @@ msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" msgstr "除算後に結果を床関数(A 以下の最大の整数を返す)処理" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" msgstr "除算(天井)" @@ -46538,10 +47405,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "除算後に結果を天井関数(A 以上の最小の整数を返す)処理" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "剰余(床)" +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "負と正のオペランドの両方で周期的な剰余" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "剰余" @@ -46550,6 +47418,7 @@ msgid "Modulo which is the remainder of A / B" msgstr "A ÷ B の余り" +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "最大公約数(GCD)" @@ -46558,6 +47427,7 @@ msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B msgstr "A と B のそれぞれを割り切ることのできる最大の正の整数.例:GCD(8,12) = 4" +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "最小公倍数 (LCM)" @@ -47138,6 +48008,12 @@ msgid "Curves to Grease Pencil" msgstr "カーブのグリースペンシル化" +msgid "Convert the curves in each top-level instance into Grease Pencil layer" +msgstr "" +"カーブの各トップレベルのインスタンスを\n" +"グリースペンシルレイヤーに変換します" + + msgid "Geometry Custom Group" msgstr "ジオメトリカスタムグループ" @@ -47166,6 +48042,10 @@ msgid "Which domain to delete in" msgstr "削除対象のあるドメイン" +msgid "Which parts of the mesh component to delete" +msgstr "削除するメッシュ成分の部分" + + msgid "Only Edges & Faces" msgstr "辺と面のみ" @@ -47379,7 +48259,7 @@ msgstr "選択中の面の頂点と辺の順番を反転し,法線の方向を msgid "For Each Geometry Element Input" -msgstr "For Eachジオメトリ要素入力" +msgstr "ジオメトリ要素繰り返し入力" msgid "Paired Output" @@ -47391,13 +48271,17 @@ msgstr "この入力ノードとペアになるゾーン出力ノード" msgid "For Each Geometry Element Output" -msgstr "For Eachジオメトリ要素出力" +msgstr "ジオメトリ要素繰り返し出力" msgid "Active Main Item Index" msgstr "アクティブメインアイテムインデックス" +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "繰り返しを実行するジオメトリドメイン" + + msgid "Inspection Index" msgstr "調査インデックス" @@ -47668,6 +48552,10 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "辺の角度" +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "つながっている多様体の面の法線間の角度" + + msgid "Edge Neighbors" msgstr "辺の共有面数" @@ -47736,6 +48624,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "名前付きレイヤー選択" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "グリースペンシルレイヤーの選択を出力します" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "各要素の形状から離れる方向を示す単位ベクトルを取得します" @@ -47873,7 +48765,7 @@ msgstr "列挙の定義(廃止予定)" msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." -msgstr "列挙の定義はノードで直接アクセス可能になりました.これは後方互換性用です" +msgstr "列挙の定義はノードで直接アクセス可能になりました.これは後方互換性用です." msgid "Merge by Distance" @@ -47896,6 +48788,10 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "レイヤーを統合" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "グリースペンシルレイヤーのグループを一つに統合します" + + msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "統合するレイヤーを選択する方法を決めます" @@ -48523,6 +49419,12 @@ msgid "Z Up" msgstr "Zが上" +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." +msgstr "" +"Z 軸とカーブタンジェントに直交する法線を計算します.\n" +"一連のポイントが縦に並んでいる場合,X 軸を使用します." + + msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" msgstr "最終法線として格納されたカスタム法線属性を使用します" @@ -48728,7 +49630,7 @@ msgstr "テキストを左右に等間隔で揃えます" msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." -msgstr "テキストのフォント.デフォルトでは UI フォントが代替となります." +msgstr "テキストのフォント.デフォルトでは UI フォントが代替となります." msgid "Let the text use more space than the specified height" @@ -48744,7 +49646,7 @@ msgstr "テキストを拡大縮小して幅と高さ内に収めます" msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." -msgstr "幅と高さ内に収まるカーブのみ出力します.残りは「余り」出力に出力します" +msgstr "幅と高さ内に収まるカーブのみ出力します.残りは「余り」出力に出力します." msgid "Pivot point position relative to character" @@ -48794,7 +49696,7 @@ msgstr "新規頂点の配置に線形補間を使用し,形状や体積を変 msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdivision method" msgstr "" "カトマル-クラークサブディビジョン法を使用し,\n" -"メッシュの面を滑らかな曲面に細分化します." +"メッシュの面を滑らかな曲面に細分化します." msgid "Switch between two inputs" @@ -48834,7 +49736,7 @@ msgstr "ツール実行用にユーザーが選択した編集ジオメトリ" msgid "Set Face Set" -msgstr "面セットを設定" +msgstr "面セット設定" msgid "Set sculpt face set values for faces" @@ -48857,6 +49759,10 @@ msgid "Store true or false selection values in edit mode" msgstr "編集モードでの選択値を True または False で格納します" +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "浮動小数点数の選択値を格納します.メッシュジオメトリでは,スカルプトモードのマスクとして反転して格納されます" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "ジオメトリトランスフォーム" @@ -48950,7 +49856,7 @@ msgstr "コーナーの頂点" msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to" -msgstr "各面コーナーに対応した頂点を取得します" +msgstr "各面コーナーが付加された頂点を取得します" msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" @@ -48985,6 +49891,10 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "カスタムの警告をノードグループに作成します" + + msgid "Warning Type" msgstr "警告タイプ" @@ -49252,10 +50162,23 @@ msgid "Chiang" msgstr "Chiang" +msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance." +msgstr "" +"近景ヘアー散乱モデル (Chiang et. al 2016).\n" +"クローズアップに適していますが,離れて見るとノイズが多くなります." + + msgid "Huang" msgstr "Huang" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions." +msgstr "" +"マルチスケールヘアー散乱モデル (Huang et. al 2022).\n" +"近景と遠景の両方に適しており,楕円の断面に対応しています.\n" +"前方向の散乱でのハイライトの精度が向上します." + + msgid "Color Parametrization" msgstr "色のパラメーター化" @@ -49296,6 +50219,10 @@ msgid "Metallic BSDF" msgstr "メタリックBSDF" +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "マイクロファセット分布とメタリックフレネルによるメタリック反射" + + msgid "Fresnel Type" msgstr "フレネルタイプ" @@ -49360,6 +50287,13 @@ msgid "Random Walk (Skin)" msgstr "ランダムウォーク(スキン)" +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading." +msgstr "" +"物理ベースのボリューム散乱のボリューメトリック近似.\n" +"散乱の半径はカラーテクスチャに合わせ自動的に調整されます.\n" +"スキンシェーディング用に設計されています." + + msgid "Ray Portal BSDF" msgstr "レイポータルBSDF" @@ -50045,21 +50979,41 @@ msgstr "レンガを生成するプロシージャルテクスチャです" msgid "Offset Amount" -msgstr "オフセット量" +msgstr "オフセットの量" + + +msgid "Determines the brick offset of the various rows" +msgstr "様々な列でレンガをずらす量を決めます" msgid "Offset Frequency" msgstr "オフセットの頻度" +msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." +msgstr "" +"どのぐらいの頻度で列をずらすか.\n" +"値が2で偶数・奇数パターンの列になります." + + msgid "Squash Amount" msgstr "別のレンガの量" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgstr "" +"「オフセットの頻度」で決まる特定の列の\n" +"レンガの幅を調整する係数" + + msgid "Squash Frequency" msgstr "別のレンガの頻度" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" +msgstr "「別の」レンガの列の頻度" + + msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "テクスチャ座標のマッピング設定" @@ -50147,7 +51101,9 @@ msgstr "評価する Gabor ノイズの種類" msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." -msgstr "2Dベクトル (X, Y) を入力として使用します.Z 成分は無視します" +msgstr "" +"2Dベクトル (X, Y) を入力として使用します.\n" +"Z 成分は無視します." msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" @@ -50414,6 +51370,18 @@ msgid "Air" msgstr "空気抵抗" +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"• 0 - No air.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - Highly polluted day" +msgstr "" +"空気分子の密度.\n" +"• 0 - 空気なし.\n" +"• 1 - 晴れた日の空気.\n" +"• 2 - 汚染度の高い日" + + msgid "Altitude" msgstr "標高" @@ -50426,6 +51394,20 @@ msgid "Dust" msgstr "ちり" +msgid "" +"Density of dust molecules and water droplets.\n" +"• 0 - No dust.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 5 - City like atmosphere.\n" +"• 10 - Hazy day" +msgstr "" +"ほこりの分子と水滴の密度.\n" +"• 0 - ほこりなし.\n" +"• 1 - 晴れた日の空気.\n" +"• 5 - 都会の空気.\n" +"• 10 - かすみがかった日" + + msgid "Ground Albedo" msgstr "地面のアルベド" @@ -50598,6 +51580,10 @@ msgid "Smooth F1" msgstr "F1(スムーズ)" +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." +msgstr "F1のスムージング版.近隣のボロノイセルの合計で重み付けされます." + + msgid "Distance to Edge" msgstr "端との距離" @@ -50785,6 +51771,10 @@ msgid "Reflect" msgstr "反射" +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." +msgstr "法線 B で A を反射します.B を正規化する必要はありません." + + msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "屈折" @@ -50874,11 +51864,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "成分ごとの A の小数部" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "剰余" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "成分ごとに fmod(A,B) を使用した余り" @@ -51015,6 +52000,10 @@ msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a msgstr "ボリュームを通り抜ける光の散乱.よくシーンに霧を追加するのに使用されます" +msgid "Phase function for the scattered light" +msgstr "散乱する光の位相関数" + + msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "Henyey-Greenstein" @@ -51153,6 +52142,14 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "属性キャプチャアイテムの集合" +msgid "Generation Items" +msgstr "生成アイテム" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "生成アイテムの集合" + + msgid "Input Items" msgstr "入力アイテム" @@ -51249,6 +52246,10 @@ msgid "Multi Input Sort ID" msgstr "複数入力ソートID" +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top." +msgstr "同じ入力に来る複数のリンクのソートに使用されます.最も大きい ID がトップ." + + msgid "To node" msgstr "ノードへ" @@ -51286,7 +52287,7 @@ msgstr "このスロットで使用されるサブパス" msgid "Use Node Format" -msgstr "ノード形式を使用" +msgstr "ノードの形式を使用" msgid "Output File Layer Slot" @@ -51657,8 +52658,12 @@ msgid "Panel name" msgstr "パネル名" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "不変識別子" + + msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" -msgstr "このノードツリー内でこのパネルの唯一の識別子" +msgstr "このノードツリー内でこのパネルの固有の識別子" msgid "Node Tree Interface Socket" @@ -51693,6 +52698,10 @@ msgid "Default Input" msgstr "デフォルト入力" +msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." +msgstr "ソケット未接続時に使用する入力.「値を非表示」が必要." + + msgid "Socket description" msgstr "ソケットの説明" @@ -51901,6 +52910,14 @@ msgid "Frame where the baking starts" msgstr "ベイクを開始するフレーム" +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." +msgstr "" +"このベイクに対応するベイクノードまたはシミュレーション出力ノード.\n" +"このノードはモディファイアーノードグループ内で深く入れ子になって\n" +"いる可能性があります.リンクデータブロックが欠けた時など,一部の\n" +"ケースでは None になる可能性があります." + + msgid "Custom Path" msgstr "カスタムパス" @@ -51981,6 +52998,10 @@ msgid "Object Base" msgstr "オブジェクトベース" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "ビューレイヤー内のオブジェクトインスタンス(現在 Python API には非公開)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "このベースとリンクするオブジェクト" @@ -52117,11 +53138,41 @@ msgid "Assign To Variant" msgstr "バリアントに割り当て" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "オリジナルにリセット" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "オリジナルとして割り当て" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "新規スロットを追加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "マテリアルをバリアントに割り当て" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "バリアントスロットを削除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "glTFアニメーションを適用" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "オペレーター" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "" "F カーブのないアクションをマークし\n" @@ -52142,16 +53193,86 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "キーイングセットを出力..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"ID 用の新規アクションスロットを作成します.\n" +"\n" +" _どの_ ID がこのスロットを取得するかは,下記を使用し 'animated_id' context ポインタに設定してください:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "新規スロット" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"アクションコンストレイントに割り当て中のアクションスロットを解除します.\n" +"\n" +" 注意:_どの_コンストレイントからこのスロットを割り当て解除すべきかを,\n" +" 下記で \"constraint\" コンテクストポインタに設定する必要があります.\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "スロットを割り当て解除" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"ID に割り当て中のアクションスロットを解除します.\n" +"\n" +" 注意:_どの_ID からこのスロットを割り当て解除すべきかを,下記で\n" +" \"animated_id\" コンテクストポインタに設定する必要があります.\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"NLA ストリップに割り当て中のアクションスロットを解除します.\n" +"\n" +" 注意:_どの_NLA ストリップからこのスロットを割り当て解除すべきかを,下記で\n" +" \"nla_strip\" コンテクストポインタに設定する必要があります.\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "" "トランスフォームコンストレイントに影響する\n" @@ -52271,6 +53392,10 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Rigifyサンプルメタリグをエンコード" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "メタリグのボーンレイヤーをボーンコレクションにアップグレードします" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Rigifyメタリグレイヤーを更新" @@ -52281,6 +53406,10 @@ msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" msgstr "Rigifyアクティブ/選択カラーを現テーマから取得" +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "リグコンポーネント設定からボーンコレクションへの参照を検証します" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "コレクション参照を検証" @@ -52737,6 +53866,11 @@ msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "リポジトリをロックします(ロックのテスト用)" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Repositories (Testing)" +msgstr "全リポジトリをロック(テスト用)" + + msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" msgstr "" "エクステンションと旧アドオンをスキャンし,モジュールと\n" @@ -52763,6 +53897,10 @@ msgid "Refresh Remote" msgstr "リモートをリフレッシュ" +msgid "Remove the repository file-system lock" +msgstr "リポジトリのファイルシステムロックを解除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Force Unlock Active Repository" msgstr "アクティブリポジトリを強制ロック解除" @@ -52963,6 +54101,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "アクションをベイク" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "各頂点などで別々にノードを実行できる,ジオメトリ要素繰り返し(For Each)ゾーンを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "ジオメトリ要素繰り返しゾーンを追加" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "アクティブツリーにノードを追加します" @@ -53675,6 +54822,10 @@ msgid "Mirror Rigify Parameters" msgstr "Rigifyパラメーターをミラー反転" +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "旧「super_face」リグタイプを新しい「modular face」にアップグレードします" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Face Rig" msgstr "フェイスリグをアップグレード" @@ -53745,9 +54896,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "ボーンを選択セットから除外" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "このアドオンを OFF にします" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "エクステンションを無効化" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "アドオンを無効化" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "このアドオンを ON にします" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "アドオンを有効化" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54039,6 +55203,10 @@ msgid "Clear Animation" msgstr "アニメーションをクリア" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " FK リムを現在のフレームでの IK リムにスナップします" + + msgctxt "Operator" msgid "FK2IK" msgstr "FK→IK" @@ -54063,6 +55231,10 @@ msgid "Rotation - Pole toggle" msgstr "回転/ポール切り替え" +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "FK アニメーションを IK に転送します" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" msgstr "FKアニメをIKに転送" @@ -54130,6 +55302,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "グリースペンシルブラシプリセットを追加" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "グリースペンシルマテリアルプリセットを追加・削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "グリースペンシルマテリアルプリセットを追加" @@ -54731,20 +55907,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "ワークスペースでアドオンを無効にします" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "アドオンを無効化" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "ワークスペースでアドオンを有効にします" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "アドオンを有効化" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "ファイルブラウザーでパスを開きます" @@ -54826,6 +55992,15 @@ msgid "Save System Info" msgstr "システム情報を保存" +msgid "Look up the most appropriate tool for the given brush type and activate that" +msgstr "与えられたブラシタイプ用に最適なツールを調べ,アクティブ化します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Brush Type" +msgstr "ブラシタイプでツールを設定" + + msgid "Set the tool by name (for key-maps)" msgstr "名前でツールを設定します(キーマップ用)" @@ -55460,10 +56635,18 @@ msgid "Higher values gives a smoother stroke" msgstr "大きい値でより滑らかなストロークになります" +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "選択を続ける前の最後の場所からの最短距離" + + msgid "Stabilize Stroke" msgstr "ストロークの安定化" +msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "選択がマウスに遅れ,スムーズな経路をたどって行われます" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" msgstr "左右を選択" @@ -56174,6 +57357,13 @@ msgid "Merge Animation" msgstr "アニメーションを統合" +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "" +"選択中のオブジェクトのアニメーションを,アクティブオブジェクトの\n" +"アクションに統合します.\n" +"この処理でアクションは削除されませんが,ユーザー数が0になります" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "ドライバーを貼り付け" @@ -56216,6 +57406,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "このデータブロック用の新規アクションスロットを作成し,アニメーションを保持します" +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "このオブジェクト用の新規スロットを,すでに割り当て中のアクションに作成します" + + msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "このコンストレイントからアクションスロットの割り当てを解除します" @@ -57321,10 +58515,20 @@ msgid "Enable Multi-View" msgstr "マルチビュー有効" +msgctxt "Operator" +msgid "Revert Brush Asset" +msgstr "ブラシアセットを破棄" + + msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" msgstr "アクティブブラシ設定を,アセットライブラリのデフォルト値に戻します" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Brush Asset" +msgstr "ブラシアセットを保存" + + msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" msgstr "アセットライブラリ内のアクティブブラシアセットを現在の設定で更新します" @@ -60856,7 +62060,7 @@ msgstr "アニメーションをオブジェクトで分離" msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" msgstr "" "ビューポートに表示中のシーンをエクスポートしますが,\n" -"アニメーションをオブジェクトで分離します." +"アニメーションをオブジェクトで分離します." msgid "Export all Armature Actions" @@ -61047,6 +62251,13 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "追加アニメーションを用意" +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "" +"追加のアニメーションをエクスポートします.\n" +"これは標準機能ではないため,glTF ファイルに\n" +"外部エクステンションを入れる必要があります" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "glTF extras としてカスタムプロパティをエクスポートします" @@ -61337,6 +62548,10 @@ msgstr "" "「KHR_lights_punctual」glTF エクステンションを使用します" +msgid "Log Level" +msgstr "ログレベル" + + msgid "Export materials" msgstr "マテリアルをエクスポート" @@ -61494,6 +62709,10 @@ msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" msgstr "アニメーションポインターをエクスポート(実験的)" +msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" +msgstr "マテリアル,ライト,カメラのアニメーションをアニメーションポインタとしてエクスポートします.ベイク済みアニメーションでモード「NLA Tracks」と「Scene」でのみ利用可能です" + + msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "アクション間のポーズボーンをリセット" @@ -62817,6 +64036,14 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "ジオメトリのノードグループを実行します" +msgid "3D Cursor Position" +msgstr "3Dカーソルの位置" + + +msgid "3D Cursor Rotation" +msgstr "3Dカーソルの回転" + + msgid "Mouse coordinates in region space" msgstr "マウス位置(領域空間)" @@ -63196,6 +64423,10 @@ msgid "Remove" msgstr "削除" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "処理後に残すキーフレームの割合" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "減量に使用するモード" @@ -63835,15 +65066,34 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "選択したキーフレームの範囲が収まるように 表示領域をリセットします" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "アクティブフレームを削除" + + +msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "アクティブグリースペンシルフレームを削除します" + + msgid "Delete all" msgstr "すべて削除" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "全レイヤーのアクティブキーフレームを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "トランスフォームをグリースペンシルにベイク" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "" +"グリースペンシルオブジェクトのトランスフォームを\n" +"グリースペンシルのキーフレームにベイクします" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "アニメーションの終了フレーム" @@ -63931,6 +65181,14 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "ストローク中にブラシをスムーズモードに切り替えます" +msgid "Erase" +msgstr "消しゴム" + + +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "ストローク中にブラシを消しゴムモードに切り替えます" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "カーブの端を設定" @@ -64132,6 +65390,11 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "選択キーフレームのみ削除" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "アクティブフレームを複製" + + msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "アクティブグリースペンシルフレームのコピーを作成します" @@ -64140,6 +65403,10 @@ msgid "Duplicate all" msgstr "すべて複製" +msgid "Duplicate active keyframes of all layer" +msgstr "全レイヤーのアクティブキーフレームを複製します" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "空フレームを挿入" @@ -64158,6 +65425,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "グリースペンシルを補間" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "グリースペンシルのストロークをフレーム間で補間します" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "ブレイクダウンを除外" @@ -64214,6 +65485,10 @@ msgid "Easing" msgstr "イージング" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "グリースペンシルフレームの前後のどちら側の区間の端にイージング補間を適用するか" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "自動イージング" @@ -64306,10 +65581,19 @@ msgid "Elastic" msgstr "ゴム状" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Selection" +msgstr "選択を統合" + + msgid "New stroke from selected points/strokes" msgstr "選択中のポイントやストロークから新規ストロークを生成します" +msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer" +msgstr "アクティブレイヤー内の選択に対するオペレーターの挙動を設定します" + + msgid "Join and Copy" msgstr "統合とコピー" @@ -64395,10 +65679,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "新規レイヤーグループの名前" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "グリースペンシルグループカラータグ" + + msgid "Change layer group icon" msgstr "レイヤーグループアイコンを変更します" +msgid "color tag" +msgstr "カラータグ" + + msgid "Set Default icon" msgstr "デフォルトアイコンを設定" @@ -64539,6 +65832,10 @@ msgid "Combine layers based on the mode into one layer" msgstr "モードを元に複数のレイヤーを一つにまとめます" +msgid "Combine the active layer with the layer just below (if it exists)" +msgstr "(あれば)真下のレイヤーとアクティブレイヤーを統合します" + + msgid "Combine layers in the active group into a single layer" msgstr "アクティブグループ内のレイヤーを一つのレイヤーにまとめます" @@ -64742,6 +66039,10 @@ msgid "Keep World Transform" msgstr "ワールドトランスフォームを維持" +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "クリップボードのストロークのワールドトランスフォームを変更せず維持します" + + msgid "Paste on Back" msgstr "背景に貼り付け" @@ -64755,6 +66056,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "グリースペンシル弧シェイプ" +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "定義済みグリースペンシルストローク弧シェイプを作成します" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "セグメント毎の細分化数" @@ -64772,26 +66077,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "グリースペンシルボックスシェイプ" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークボックスシェイプを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "グリースペンシルサークルシェイプ" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークサークルシェイプを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "グリースペンシルカーブシェイプ" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークカーブシェイプを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "グリースペンシルラインシェイプ" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークラインを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "グリースペンシルポリラインシェイプ" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークポリラインを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "並べ替え" @@ -64836,6 +66161,24 @@ msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surfac msgstr "「サーフェス」設定を使用して描かれたかのように,シーン形状にストロークを再投影します" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "UVをリセット" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "UV のトランスフォームをデフォルト値に戻します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "グリースペンシルスカルプト" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "アクティブグリースペンシルオブジェクトのストロークをスカルプトします" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" msgstr "ストロークスカルプトモード切り替え" @@ -64899,6 +66242,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "同じ特性を持つストロークをすべて選択します" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "選択中のジオメトリを新規グリースペンシルオブジェクトに分離します" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "選択中の形状を分離します" @@ -65124,6 +66471,10 @@ msgid "Texture Gradient" msgstr "テクスチャグラデーション" +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "線を描き,選択中のストロークにマテリアルのグラデーションのフィルを設定します" + + msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" msgstr "モーダルオペレーターの間に使用するマウスカーソルのスタイル" @@ -65173,6 +66524,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "連番画像をすべてトレースします" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "ターゲットグリースペンシル" + + msgid "New Object" msgstr "新規オブジェクト" @@ -65201,6 +66556,10 @@ msgid "Foreground" msgstr "前面" +msgid "Prefers to connect foreground components" +msgstr "前面成分につなげるようにします" + + msgid "Prefers to connect background components" msgstr "背景成分につなげるようにします" @@ -65217,10 +66576,18 @@ msgid "Minority" msgstr "マイノリティ" +msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "現在のローカル位置の近くで最も頻度の低い色とつなげるようにします" + + msgid "Majority" msgstr "マジョリティ" +msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "現在のローカル位置の近くで最も頻度の高い色とつなげるようにします" + + msgid "Choose pseudo-randomly" msgstr "疑似乱数で選択します" @@ -65233,6 +66600,17 @@ msgid "Trace Image starting in current image frame" msgstr "現在のフレームの画像からトレースを開始します" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "グリースペンシルペイント頂点" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "" +"アクティブグリースペンシルオブジェクト内に\n" +"頂点カラーをドローします" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" msgstr "頂点ペイント輝度/コントラスト" @@ -65456,6 +66834,10 @@ msgid "Source Image" msgstr "元画像" +msgid "name from laoded image" +msgstr "読み込んだ画像の名前" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "マテリアルを上書き" @@ -65476,6 +66858,18 @@ msgid "Render Method" msgstr "レンダーメソッド" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and ray-tracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "" +"グレースケールのハッシュ透過が可能になり,レンダーパスやレイトレーシングとの\n" +"互換性があります.ディファードレンダリングとして知られています." + + +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and ray-tracing. Also known as forward rendering." +msgstr "" +"色付きの透過を可能にしますが,レンダーパスやレイトレーシングとの\n" +"互換性はありません.フォワードレンダリングとして知られています." + + msgid "Node shader to use" msgstr "使用するノードシェーダー" @@ -66449,10 +67843,6 @@ msgstr "" "その WebP テクスチャを読み込みます" -msgid "Log Level" -msgstr "ログレベル" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "" "一般的なグラフィックハードウェアでのレンダリングに必要な個別の頂点として格納するため\n" @@ -70032,10 +71422,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "コンストレイントをクリア" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "キーのあるオブジェクト・ボーンから全コンストレイントを削除し,ビジュアルキーイングを行います" - - msgid "Clear Parents" msgstr "親子関係をクリア" @@ -70510,14 +71896,64 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "背景画像をズームイン/アウト" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "ベイクアイテムを追加" + + msgid "Add bake item" msgstr "ベイクアイテムを追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "ベイクアイテムを移動" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "アクティブベイクアイテムを移動します" + + msgid "Move direction" msgstr "移動方向" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "ベイクアイテムを削除" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "アクティブベイクアイテムを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを追加" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを移動" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを削除" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "ビューアー領域をクリア" @@ -70667,6 +72103,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "選択中のノードを複製(ノードグループは複製せずリンク)し,移動します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "メニューアイテムを追加" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "メニューアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "メニューアイテムを移動" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "アクティブアイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "メニューアイテムを削除" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "アクティブメニューアイテムを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "ノードを検索" @@ -70676,6 +72139,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "名前でノードを選択し,フォーカス・選択します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "繰り返し生成アイテムを追加" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "繰り返し生成アイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "繰り返し生成アイテムを移動" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "アクティブの繰り返し生成アイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "繰り返し生成アイテムを削除" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "アクティブの繰り返し生成アイテムを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "繰り返し入力アイテムを追加" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "繰り返し入力アイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "繰り返し入力アイテムを移動" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "アクティブの繰り返し入力アイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "繰り返し入力アイテムを削除" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "アクティブの繰り返し入力アイテムを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "繰り返しメインアイテムを追加" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "繰り返しメインアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "繰り返しメインアイテムを移動" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "アクティブの繰り返しメインアイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "繰り返しメインアイテムを削除" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "アクティブの繰り返しメインアイテムを削除します" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "アクティブツリーに glTF エクスポート用のノードを追加します" @@ -71088,6 +72632,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "前のブレンドタイプ・処理" +msgid "Multiply Add" +msgstr "積和算" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "積和算モード" @@ -71208,6 +72756,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "比較(大きい)モード" +msgid "Sign" +msgstr "符号" + + msgid "Sign Mode" msgstr "符号モード" @@ -71240,6 +72792,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "小数部モード" +msgid "Modulo" +msgstr "剰余" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "剰余モード" @@ -71571,6 +73127,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "入力ノードのレイヤーが変更された時,カレントシーンをレンダリングします" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを追加" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを移動" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "アクティブリピートゾーンアイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを削除" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "アクティブリピートゾーンアイテムを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "ノードをサイズ変更" @@ -71673,6 +73256,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "シェーダースクリプトノードをスクリプトから新規ソケットやオプションで更新します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを追加" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを移動" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "アクティブシミュレーションゾーンアイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを削除" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "アクティブシミュレーションゾーンアイテムを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "移動と取り付け" @@ -72091,6 +73701,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "メッシュやテキストからカーブ" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "カーブ,サーフェス,メタボール,テキストからメッシュ" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "評価済みカーブデータからカーブ" @@ -72423,6 +74037,10 @@ msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" msgstr "ベイクデータを .blend ファイルからディスクにパック解除します" +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "現在のディレクトリ(必要なら作成)のベイクを使用します" + + msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" msgstr "現在のディレクトリに保存(既存のベイクがある時は上書き)" @@ -72484,6 +74102,10 @@ msgid "Blank" msgstr "ブランク" +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "空のグリースペンシルオブジェクトを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "ストローク" @@ -72498,6 +74120,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "モンキー" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "グリースペンシルオブジェクトにスザンヌを作図します" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "シーンラインアート" @@ -72529,6 +74155,14 @@ msgid "Show In Front" msgstr "最前面に表示" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "すべての前にグリースペンシルラインアートを表示します" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "このグリースペンシルオブジェクトにライトを使用します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "セグメントを追加" @@ -72612,6 +74246,10 @@ msgid "Reveal temporarily hidden objects" msgstr "一時的に非表示にしたオブジェクトを再表示します" +msgid "Select revealed objects" +msgstr "再表示したオブジェクトを選択します" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" msgstr "オブジェクトを隠す" @@ -72900,6 +74538,10 @@ msgid "Bake All" msgstr "すべてベイク" +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "全ラインアートモディファイアーをベイクします" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "ベイク済ラインアートをクリア" @@ -72909,6 +74551,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "現在のグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "全ラインアートモディファイアーのベイクをクリアします" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク" @@ -74320,6 +75966,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "グリースペンシルエフェクトを削除" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "アクティブグリースペンシルオブジェクトからエフェクトを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "シェイプキーの追加" @@ -74342,6 +75992,10 @@ msgid "Clear Shape Keys" msgstr "シェイプキーをクリア" +msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" +msgstr "すべてのシェイプキーのウェイトを0,または制限に一番近い値にリセットします" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "シェイプキーのロックを変更" @@ -75663,7 +77317,7 @@ msgstr "アクティブを使用" msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over" -msgstr "マウスの下のアイテムではなく,アクティブアイテムをリネームします." +msgstr "マウスの下のアイテムではなく,アクティブアイテムをリネームします." msgctxt "Operator" @@ -75693,6 +77347,10 @@ msgid "Library Operation" msgstr "ライブラリ操作" +msgid "Delete this library and all its items" +msgstr "このライブラリとその全アイテムを削除します" + + msgid "Relocate" msgstr "リロケート" @@ -76658,11 +78316,11 @@ msgstr "全頂点の可視性を反転します" msgctxt "Operator" msgid "Weight from Bones" -msgstr "ボーンからウェイトをつける" +msgstr "ボーンからウェイト設定" msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones" -msgstr "頂点とボーンとの距離によって,アーマチュアの選択中のボーンに適合するグループのウェイトを設定します" +msgstr "頂点とボーンとの距離によって,アーマチュアの選択中のボーンと適合するグループのウェイトを設定します" msgid "Method to use for assigning weights" @@ -77195,6 +78853,10 @@ msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mar msgstr "選択中のボーンのポーズを含む新しいアクションを作成し,アセットとしてマークします.このアセットは現在の blend ファイルに格納されます" +msgid "Activate New Action" +msgstr "新規アクションをアクティブ化" + + msgid "Pose Name" msgstr "ポーズ名" @@ -77628,6 +79290,12 @@ msgid "Generate a rig from the active metarig armature" msgstr "アクティブメタリグアーマチュアからリグを生成します" +msgid "Upgrades the legacy super_face rig type to the new modular face. This preserves compatibility with existing weight painting, but not animation" +msgstr "" +"旧「super_face」リグタイプを,新しい「modular face」にアップグレードします.\n" +"既存のウェイトペイントとの互換性は維持しますが,アニメーションは維持しません" + + msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" msgstr "アクティブメタリグアーマチュアの Rigify タイプをアップグレードします" @@ -77901,7 +79569,7 @@ msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced msgstr "" "エクステンションリポジトリのリモート URL.\n" "ファイルシステムはファイル URI スキーム\n" -"「file://」を使用して参照するでしょう" +"「file://」を使用して参照されます" msgid "The kind of repository to add" @@ -77912,6 +79580,12 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "リモートリポジトリを追加" +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "" +"エクステンションのリストアップと更新に対応する\n" +"リモートリポジトリへの参照を追加します" + + msgid "Add Local Repository" msgstr "ローカルリポジトリを追加" @@ -77928,6 +79602,12 @@ msgid "Repository requires an access token" msgstr "アクセストークンが必要なリポジトリ" +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." +msgstr "" +"エクステンションが格納されているパスを手動で設定します.\n" +"無効時はユーザーエクステンションディレクトリを作成します." + + msgid "Check for Updates on Startup" msgstr "起動時に更新チェック" @@ -78933,6 +80613,14 @@ msgid "Join selected areas into new window" msgstr "新しいウィンドウに選択したエリアを統合します" +msgid "Source location" +msgstr "ソースの位置" + + +msgid "Target location" +msgstr "ターゲットの位置" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Area Edges" msgstr "エリア境界を移動" @@ -79996,6 +81684,11 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "コントラストを減少" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "境界からマスク" + + msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" msgstr "表面の境界を元にマスクを生成します" @@ -80008,6 +81701,10 @@ msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" msgstr "つながっていないメッシュトポロジーアイランドを元に境界マスクを計算します" +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "面セット間の境界マスクを計算します" + + msgid "Mix mode" msgstr "ミックスモード" @@ -80675,6 +82372,19 @@ msgid "Change Scene assigned to Strip" msgstr "ストリップに割り当てたシーンを変更します" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "ストリップをコネクト" + + +msgid "Link selected strips together for simplified group selection" +msgstr "選択中のストリップを一緒にリンクし,グループ選択を単純にします" + + +msgid "Toggle strip connections" +msgstr "ストリップのコネクトを切り替えます" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -80700,6 +82410,15 @@ msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" msgstr "ストリップ削除後,関連するデータも削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Strips" +msgstr "ストリップをコネクト解除" + + +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "選択中のストリップのコネクトを解除し,個別に選択可能にします" + + msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "選択中のストリップを複製します" @@ -80757,6 +82476,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "選択を入れ替える" +msgid "Deselect previously selected strips" +msgstr "以前に選択したストリップを選択解除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "選択ストリップにプロキシを設定" @@ -81052,6 +82775,12 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "エフェクトストリップに入力を再割り当てします" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "" +"選択中の全プロキシとタイムコードインデックスを\n" +"ジョブシステムを使用し再構築します" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "シーケンサーを更新" @@ -81254,11 +82983,15 @@ msgstr "" msgid "Ignore Connections" -msgstr "つながりを無視" +msgstr "コネクトを無視" + + +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "ストリップのコネクトに関係なく,個別に選択します" msgid "Linked Handle" -msgstr "リンクされたハンドル" +msgstr "リンクするハンドル" msgid "Select handles next to the active strip" @@ -81266,7 +82999,13 @@ msgstr "アクティブストリップの隣のハンドルを選択します" msgid "Linked Time" -msgstr "リンクされた時間" +msgstr "リンクする時間" + + +msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode" +msgstr "" +"同じ時間の他のストリップやハンドルを選択,またはリタイミング\n" +"モードにて現在より後のすべてのリタイミングキーを選択します" msgid "Side of Frame" @@ -81682,6 +83421,10 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "ストリップトランスフォームフィット設定" +msgid "Scale fit fit_method" +msgstr "スケールフィットの fit_method" + + msgid "Scale image so fits in preview" msgstr "画像をプレビューに合わせます" @@ -81811,6 +83554,10 @@ msgid "Stereo audio channels" msgstr "ステレオ音声チャンネル" +msgid "Stereo with LFE channel" +msgstr "ステレオ+LFE チャンネル" + + msgid "4 channel surround sound" msgstr "4チャンネルサラウンド音声" @@ -81903,6 +83650,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64ビット浮動小数点数" +msgid "Samplerate" +msgstr "サンプルレート" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "サンプルレート(サンプル数/秒)" + + msgid "Split channels" msgstr "チャンネルを分割" @@ -82636,11 +84391,11 @@ msgstr "ターゲットにスナップするソース上の点" msgid "Snap closest point onto target" -msgstr "ターゲットの一番近い点にスナップ" +msgstr "ターゲット上の一番近い点にスナップ" msgid "Snap transformation center onto target" -msgstr "ターゲット上のトランスフォーム原点にスナップ" +msgstr "ターゲット上のトランスフォームピボットにスナップ" msgid "Snap median onto target" @@ -84402,6 +86157,10 @@ msgid "Minimum Stretch" msgstr "最小ストレッチ" +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "UV の反転を防ぎます.反転はピンの位置に依存する反転の歪みを低減する可能性があります" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "サブディビジョンサーフェスを使用" @@ -84411,21 +86170,29 @@ msgstr "サブディビジョンサーフェスモディファイアー適用後 msgid "Importance Weights" -msgstr "インポータンスウェイト" +msgstr "重要度ウェイト" msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights" -msgstr "頂点毎のインポータンスウェイトを考慮するかどうか" +msgstr "頂点毎の重要度ウェイトを考慮するかどうか" msgid "Weight Factor" msgstr "ウェイト係数" +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "重み付けパラメーター化用のウェイトマップの影響量,0で影響なし" + + msgid "Weight Group" msgstr "ウェイトグループ" +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "重要度ウェイト用頂点グループ名(変形の調整)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "溶接" @@ -85706,6 +87473,11 @@ msgid "Action Clips" msgstr "アクションクリップ" +msgctxt "Operator" +msgid "Call Asset Shelf Popover" +msgstr "アセットシェルフポップオーバー呼び出し" + + msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" msgstr "ポップアップに定義済みアセットシェルフを開きます" @@ -86283,6 +88055,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "PDFにエクスポート" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "グリースペンシルを PDF にエクスポートします" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "エクスポートするフレーム" @@ -86338,6 +88114,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "SVGにエクスポート" +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "グリースペンシルを SVG にエクスポートします" + + msgid "Clip Camera" msgstr "カメラでクリップ" @@ -86351,6 +88131,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "SVGをグリースペンシルにインポート" +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "SVG をグリースペンシルにインポートします" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "生成するストロークの解像度" @@ -86476,7 +88260,7 @@ msgstr "マテリアルをエクスポート" msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" -msgstr "MTL ライブラリをエクスポートします.MTL ファイルに画像テクスチャをエクスポートするには,プリンシプルBSDFノードが必要です." +msgstr "MTL ライブラリをエクスポートします.MTL ファイルに画像テクスチャをエクスポートするには,プリンシプルBSDFノードが必要です." msgid "Export Normals" @@ -86790,11 +88574,11 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "選択中のファイルで Python の評価を有効にします" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" msgstr "「files」コレクションにリストアップされている全ファイルのルートパス" -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" msgstr "共通の「ディレクトリ」ルート付きファイルパスの集合" @@ -87535,6 +89319,10 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "メッシュを検証" +msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up" +msgstr "最適なツールを検索するためのブラシタイプ識別子" + + msgid "Set Fallback" msgstr "フォールバックを設定" @@ -87747,6 +89535,13 @@ msgid "Preserve" msgstr "保護" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "" +"インポート済みの USD ファイルのテクスチャのファイルパスを保護します.\n" +"残りのテクスチャは USD と同じフォルダー内の「textures」フォルダーに\n" +"エクスポートされます" + + msgid "New Path" msgstr "新規パス" @@ -88102,6 +89897,13 @@ msgid "Material Purpose" msgstr "マテリアル用途" +msgid "Attempt to import materials with the given purpose. If no material with this purpose is bound to the primitive, fall back on loading any other bound material" +msgstr "" +"指定の用途でのマテリアルのインポートを試みます.プリミティブに\n" +"バインドされたこの用途のマテリアルがない場合はフォールバックに\n" +"他のバインドされたマテリアルを読み込みます" + + msgid "All Purpose" msgstr "全用途" @@ -88111,7 +89913,15 @@ msgstr "'allPurpose' マテリアルのインポートを試みます" msgid "Attempt to import 'preview' materials. Load 'allPurpose' materials as a fallback" -msgstr "'preview' マテリアルのインポートを試みます.フォールバックには 'allPurpose' マテリアルを読み込みます" +msgstr "" +"'preview' マテリアルのインポートを試みます.\n" +"フォールバックとして 'allPurpose' マテリアルを読み込みます" + + +msgid "Attempt to import 'full' materials. Load 'allPurpose' or 'preview' materials, in that order, as a fallback" +msgstr "" +"'full' マテリアルのインポートを試みます.フォールバックとして\n" +"'allPurpose' または 'preview' を,この順で読み込みます" msgid "Path Mask" @@ -88574,6 +90384,10 @@ msgid "Active brush" msgstr "アクティブブラシ" +msgid "Brush Asset Reference" +msgstr "ブラシアセット参照" + + msgid "A weak reference to the matching brush asset, used e.g. to restore the last used brush on file load" msgstr "適合するブラシアセットへの弱い参照.ファイル読み込み時に最後に使用したブラシを格納する時などに使用します" @@ -88590,6 +90404,10 @@ msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush" msgstr "メインブラシと素早く交換可能なデフォルトの消しゴムブラシ" +msgid "Eraser Brush Asset Reference" +msgstr "消しゴムブラシアセット参照" + + msgid "Active Palette" msgstr "アクティブパレット" @@ -89090,38 +90908,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "モーショントラッキング" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "メッシュ編集モード" - - -msgid "Measurement" -msgstr "計測" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "カーブ編集モード" - - -msgid "Snapping" -msgstr "スナップ" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "トランスフォーム座標系" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "ストロークの基準" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ドロー平面" - - msgid "Guides" msgstr "ガイド" @@ -89146,14 +90932,18 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "マルチフレーム" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自動マスク" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTFバリアント" msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTFマテリアルバリアント" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自動マスク" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション" @@ -89174,6 +90964,10 @@ msgid "glTF" msgstr "glTF" +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTFアニメーション" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -89222,6 +91016,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "ビューアーノード" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "モーショントラッキング" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "メッシュ編集モード" + + +msgid "Measurement" +msgstr "計測" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "カーブ編集モード" + + +msgid "Snapping" +msgstr "スナップ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "トランスフォーム座標系" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "ストロークの基準" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ドロー平面" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -89475,14 +91301,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "カスタム距離" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "カスケードシャドウマップ" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "コンタクトシャドウ" - - msgid "Composition Guides" msgstr "コンポジションガイド" @@ -89563,6 +91381,11 @@ msgid "Filters" msgstr "フィルター" +msgctxt "Material" +msgid "Thickness" +msgstr "厚さ" + + msgid "Sun" msgstr "太陽" @@ -89696,6 +91519,21 @@ msgid "Grab" msgstr "グラブ" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blur" +msgstr "ぼかし" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smear" +msgstr "スミア" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask" msgstr "マスク" @@ -89997,10 +91835,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "ホワイトバランスプリセット" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "間接照明" - - msgid "Denoising" msgstr "デノイズ" @@ -90021,22 +91855,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "スクリーントレーシング" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "スクリーンスペース反射" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "ボリューメトリック" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "ボリューメトリックライティング" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "ボリューメトリックシャドウ" - - msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" @@ -90101,6 +91919,10 @@ msgid "Preview Overlays" msgstr "プレビューオーバーレイ" +msgid "Preview Snapping" +msgstr "プレビュースナップ" + + msgid "Proxy Settings" msgstr "プロキシ設定" @@ -90184,6 +92006,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "アドオンフィルター" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "アドオンタグ" + + msgid "Timeline" msgstr "タイムライン" @@ -90631,6 +92457,31 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "ヘアーパーティクルにウェイトをつけます" +msgctxt "Operator" +msgid "Paint" +msgstr "ペイント" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Face Sets" +msgstr "面セットをドロー" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Density" +msgstr "密度" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Displacement Eraser" +msgstr "マルチレゾディスプレイスメント消しゴム" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Displacement Smear" +msgstr "マルチレゾディスプレイスメントスミア" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "ボックスマスク" @@ -90731,6 +92582,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "カラーフィルター" +msgctxt "Operator" +msgid "Clone" +msgstr "クローン" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average" +msgstr "平均" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "ウェイトを採取" @@ -90781,6 +92642,11 @@ msgid "Trim" msgstr "トリム" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection Paint" +msgstr "選択ペイント" + + msgid "Clone from Paint Slot" msgstr "ペイントスロットからクローン" @@ -92641,10 +94507,22 @@ msgid "Experimental features" msgstr "実験的機能" +msgid "CPU Compositor" +msgstr "CPU コンポジター" + + +msgid "Enable the new CPU compositor" +msgstr "CPU コンポジターを有効にします" + + msgid "Overlay Next" msgstr "オーバーレイ Next" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "新しいオーバーレイコードベースを有効にします(要再起動)" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "オーバーライド自動再同期なし" @@ -92673,6 +94551,14 @@ msgstr "" "現在の BAT(Blender Stuidio のパイプラインツール)の問題・制限への一時的な処置です" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "マルチスロットアクション" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "新しい「レイヤー」アクションには複数のデータブロック用アニメーションを一度に格納できます" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "アセットインデクシングなし" @@ -92729,6 +94615,10 @@ msgid "New File Import Nodes" msgstr "新規ファイルインポートノード" +msgid "Enables visibility of the new File Import nodes in the UI" +msgstr "UI 内で新しい「ファイルインポート」ノードの可視性を有効にします" + + msgid "New Point Cloud Type" msgstr "新しいポイントクラウドタイプ" @@ -93357,12 +95247,18 @@ msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Ink" +msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer." +msgstr "" +"最近のタブレットとペンデバイス用に,ネイティブの Windows Ink API を\n" +"使用します.Windows 8以降が必要です." + + msgid "Wintab" msgstr "Wintab" msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" -msgstr "古いタブレットと Windows バージョン用に,Wintabドライバーを使用します" +msgstr "古いタブレットと Windows バージョン用に,Wintab ドライバーを使用します" msgid "Touchpad Scroll Direction" @@ -93525,12 +95421,18 @@ msgid "Continue" msgstr "継続" +msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved." +msgstr "" +"ズームを継続して行います.ズームの方向と速度は\n" +"「ズーム座標軸」でのマウス移動距離に依存します." + + msgid "Dolly" msgstr "ドリー" msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis" -msgstr "「ズーム座標軸」に沿ったマウス移動量を元にズームイン・アウトします" +msgstr "「ズーム座標軸」でのマウス移動量を元にズームイン・アウトします" msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center" @@ -93809,6 +95711,10 @@ msgid "Device" msgstr "デバイス" +msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "探知中に優先的に選択するデバイス(変更を有効にするには Blender の再起動が必要です)" + + msgid "Auto detect best GPU for running Blender" msgstr "Blender の実行に最適な GPU を自動探知します" @@ -93869,6 +95775,14 @@ msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" msgstr "最大シェーダーコンパイルサブプロセス数" +msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." +msgstr "" +"並列シェーダーコンパイル用のサブプロセスの最大数.\n" +"CPU が対応する最大スレッド数で制限されます (変更を\n" +"有効にするには要 Blender 再起動).\n" +"0でサブプロセスシェーダーコンパイルを無効にします." + + msgid "Memory Cache Limit" msgstr "最大メモリキャッシュ" @@ -93881,14 +95795,32 @@ msgid "Network Connection Limit" msgstr "ネットワーク接続制限" +msgid "Limit the number of simultaneous internet connections online operations may make at once. Zero disables the limit." +msgstr "" +"一度にオンライン処理するインターネット同時接続数を制限します.\n" +"0で無制限." + + msgid "Network Timeout" msgstr "ネットワークタイムアウト" +msgid "The time in seconds to wait for online operations before a connection may fail with a time-out error. Zero uses the systems default." +msgstr "" +"接続がタイムアウトで失敗になるまで,オンライン処理を待つ秒数.\n" +"0でシステムのデフォルトを使用します." + + msgid "Register for All Users" msgstr "全ユーザー用に登録" +msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevated privileges." +msgstr "" +"全ユーザーがこの Blender バージョンで blend ファイルを\n" +"開くようにします.特権の昇格が必要です." + + msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer" msgstr "コンソールバッファーに格納される最大行数" @@ -93988,6 +95920,14 @@ msgid "UI Scale" msgstr "UIスケール" +msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale." +msgstr "" +"カスタムユーザーインターフェイスの要素の描画時,\n" +"違う DPI でも正しくスクリーンにスケーリングして\n" +"表示するのに使用するサイズの乗数.この値は OS の\n" +"DPI 設定と Blender の表示スケールを元にします." + + msgid "Edit Mode Smooth Wires" msgstr "編集モードスムーズワイヤ" @@ -94013,7 +95953,7 @@ msgstr "" "Blender がインターネットにアクセスすることを許可します.\n" "この設定に従うアドオンは有効時のみインターネットに接続しますが,\n" "Blender はサードパーティのアドオンがこのルールに違反することを\n" -"防ぐことができません" +"防ぐことができません." msgid "Overlay Smooth Wires" @@ -94402,6 +96342,12 @@ msgid "FPS Average Samples" msgstr "平均FPSサンプル数" +msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculate this automatically, where the number of samples matches the target FPS." +msgstr "" +"平均 FPS を計算するのに使用するフレーム数.\n" +"0で自動計算,この場合サンプル数はターゲット FPS とマッチします." + + msgid "Render Display Type" msgstr "レンダー表示タイプ" @@ -94431,13 +96377,19 @@ msgstr "画像が新しいウィンドウ内にレンダリングされます" msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" -msgstr "テンキー(2 4 6 8)での視点回転の角度" +msgstr "テンキー[2][4][6][8]による回転の角度" msgid "Enabled Add-ons Only" msgstr "有効化アドオンのみ" +msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." +msgstr "" +"有効にしたアドオンのみ表示します.\n" +"インストールしたアドオンをすべて見るにはチェックを外してください." + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "ツールボックス列レイアウト" @@ -94662,6 +96614,13 @@ msgid "Filter Brushes by Tool" msgstr "ツールでブラシを絞り込み" +msgid "Only show brushes applicable for the currently active tool in the asset shelf. Stored in the Preferences, which may have to be saved manually if Auto-Save Preferences is disabled" +msgstr "" +"アセットシェルフに現在アクティブなツールに適用可能なブラシのみ表示します.\n" +"プリファレンス内に格納されており,「プリファレンスの自動保存」が無効な時は\n" +"手動で保存する必要があります" + + msgid "" "Enable a fresnel effect on edit mesh overlays.\n" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" @@ -95603,6 +97562,10 @@ msgid "Debug Sample Count" msgstr "デバッグサンプル数" +msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling" +msgstr "適応サンプリングの解析用に,最大サンプル数で割ったピクセル毎のサンプル数" + + msgid "Use Denoising" msgstr "デノイズを使用" @@ -96310,7 +98273,7 @@ msgstr "センサーを上から下にスキャンします" msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "0以外で直接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします" +msgstr "0以外で直接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします" msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" @@ -97046,7 +99009,7 @@ msgstr "ライティング計算でのボリュームをレイマーチングす msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection." -msgstr "RigifyParameters フィールドからボーンコレクションへの参照" +msgstr "RigifyParameters フィールドからボーンコレクションへの参照." msgid "Collection Name" @@ -97121,10 +99084,6 @@ msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" msgstr "IK/FK のスナップを改善する別の IK つま先コントロールを生成します" -msgid "Toe Tip Roll" -msgstr "つま先の先端ロール" - - msgid "Eyelid Detach Option" msgstr "まぶた切り取りオプション" @@ -97465,7 +99424,7 @@ msgstr "追加の終了制御点数" msgid "Number of extra spline control points attached to the end control" -msgstr "終端のコントロールに追加するスプライン制御点の数" +msgstr "終端のコントロールに付加するスプライン制御点の数" msgid "Generate an FK control chain for the tentacle" @@ -97503,7 +99462,7 @@ msgstr "追加の開始制御点数" msgid "Number of extra spline control points attached to the start control" -msgstr "開始コントロールに追加するスプライン制御点の数" +msgstr "開始コントロールに付加するスプライン制御点の数" msgid "Tip Control" @@ -97595,7 +99554,7 @@ msgstr "チェーンカーブに沿った減衰" msgid "Falloff is computed along the curve of the chain, instead of projecting on the axis connecting the start and end points" msgstr "" "開始と終了ポイント間をつなぐ軸への投影ではなく\n" -"チェーンのカーブに沿って減衰が計算されます." +"チェーンのカーブに沿って減衰が計算されます." msgid "Propagate Scale" @@ -97870,7 +99829,7 @@ msgstr "面インデックス" msgid "Include this selection set when copying to the clipboard. If none are specified, all sets will be copied." msgstr "" "クリップボードにコピーした時,この選択セットを含みます.\n" -"何も指定されていない場合は全セットがコピーされます" +"何も指定されていない場合は全セットがコピーされます." msgid "Base Pose Angle" @@ -97898,7 +99857,7 @@ msgstr "シーンカメラ" msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation" -msgstr "シーンの現在アクティブなカメラを,VR ビューのベース位置と方向に使用します." +msgstr "シーンの現在アクティブなカメラを,VR ビューのベース位置と方向に使用します." msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" @@ -97961,6 +99920,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "最後のトレーシング結果を再投影し,サンプルを蓄積します" +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory." +msgstr "ピクセル毎のレイの数.解像度が高いとメモリを多く使用します." + + msgid "1:1" msgstr "1:1" @@ -98021,6 +99984,13 @@ msgid "Raytrace Max Roughness" msgstr "レイトレースの最大粗さ" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use fast GI approximation. A value of 1 will disable fast GI approximation." +msgstr "" +"トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大値.\n" +"粗さがこれより大きいサーフェスは高速 GI 近似を使用します.\n" +"値が1の時は高速 GI 近似が無効になります." + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "レイトレースエフェクトでノイズ削減技術を有効にします" @@ -98979,6 +100949,10 @@ msgid "Use New CPU Compositor" msgstr "新CPUコンポジターを使用" +msgid "Use the new CPU compositor implementation" +msgstr "新しい CPU コンポジターの実装を使用します" + + msgid "Overwrite existing files while rendering" msgstr "レンダリング中既存のファイルを上書きします" @@ -99039,6 +101013,12 @@ msgid "Render Single Layer" msgstr "単一レイヤーのみレンダリング" +msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line." +msgstr "" +"アクティブレイヤーのみレンダリングします.インターフェイスからの\n" +"レンダリングのみ影響を受け,コマンドラインでは無視されます." + + msgid "Use Spherical Stereo" msgstr "球状ステレオを使用" @@ -100053,42 +102033,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "3Dビューポートレンダリング時のアンチエイリアシング方法" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "ブルームピクセルの最大強度(0 で無効)(廃止予定)" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "ブルームエフェクトに適用されるカラー(廃止予定)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "ブレンド係数(廃止予定)" - - -msgid "Knee" -msgstr "ニー" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "しきい値の上下間に段階的なトランジションを作ります(廃止予定)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "ブルームの拡散距離(廃止予定)" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "この輝度レベル未満のピクセルをフィルタリングします(廃止予定)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "デノイズの量" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "ボケのハイライトに適用するフリッカー削除の量" - - msgid "Max Size" msgstr "最大サイズ" @@ -100125,18 +102069,47 @@ msgid "Clamp Surface Direct" msgstr "直接サーフェス制限" +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "" +"0以外で一つのサーフェスに寄与する光の最大値.\n" +"過剰なノイズと収束の遅さを回避するため,これより大きい値の光は\n" +"精度を犠牲にして縮小されます.ライトオブジェクトで使用されます." + + msgid "Clamp Surface Indirect" msgstr "間接サーフェス制限" +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes." +msgstr "" +"0以外でサーフェスへの間接照明の最大値.\n" +"過剰なノイズと収束の遅さを回避するため,これより大きい値の光は\n" +"精度を犠牲にして縮小されます.レイトレーシングとライトプローブ\n" +"で使用されます." + + msgid "Clamp Volume Direct" msgstr "直接ボリューム制限" +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "" +"0以外でボリュームに寄与する光の最大値.\n" +"過剰なノイズと収束の遅さを回避するため,これより大きい値の光は\n" +"精度を犠牲にして縮小されます.ライトオブジェクトで使用されます." + + msgid "Clamp Volume Indirect" msgstr "間接ボリューム制限" +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes." +msgstr "" +"0以外でボリューム内の間接照明の最大値.\n" +"過剰なノイズと収束の遅さを回避するため,これより大きい値の光は\n" +"精度を犠牲にして縮小されます.ライトオブジェクトで使用されます." + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "自身との交差によるアーティファクトを抑制する,シェーディング法線のバイアス" @@ -100173,6 +102146,12 @@ msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" msgstr "ピクセル毎にトレースする GI レイの量" +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory." +msgstr "" +"高速 GI ライティングの品質をコントロールします.\n" +"高解像度でメモリ使用量が増えます." + + msgid "Step Count" msgstr "ステップ数" @@ -100185,16 +102164,20 @@ msgid "Far Thickness" msgstr "遠景の厚さ" +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry." +msgstr "" +"高速 GI とアンビエントオクルージョン計算時の,サーフェスの角度による厚さ.\n" +"エネルギーロスと遠方の形状のオクルージョンの欠けを低減します." + + msgid "Near Thickness" msgstr "近景の厚さ" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "キューブマップ表示サイズ" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "キューブマップ球のサイズ(光の捕捉のデバッグ用)" +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion." +msgstr "" +"高速 GI とアンビエントオクルージョン計算時の形状の表面の厚さ.\n" +"光の漏れと接合部の遮蔽の欠けを低減します" msgid "Cubemap Size" @@ -100235,14 +102218,6 @@ msgstr "" "0で間接ディフューズ光が無効になります" -msgid "Filter Quality" -msgstr "フィルターの品質" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "アーティファクト削減のため,キューブマップのフィルタリングにより多くのサンプルを取ります" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "光沢を制限" @@ -100251,14 +102226,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "反射キューブマップからの光沢の反射ノイズを軽減するため,ピクセルの明るさを制限します(0で無効)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "イラディアンス表示サイズ" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "イラディアンスサンプル球のサイズ(光の捕捉のデバッグ用)" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "イラディアンスプールサイズ" @@ -100295,26 +102262,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "放射照度のスムージング" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "キューブマップのキャッシュを表示" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "キャプチャ後のキューブマップをビューポートに表示します" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "イラディアンスキャッシュを表示" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "イラディアンスサンプルをビューポートに表示します" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "イラディアンスの表示サイズ" @@ -100343,10 +102290,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "アンビエントオクルージョンに寄与するオブジェクトの距離" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "アンビエントオクルージョンをブレンドする係数" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "水平サーチの精度" @@ -100405,6 +102348,12 @@ msgid "Screen-Trace" msgstr "スクリーントレース" +msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays." +msgstr "" +"深度バッファーによるレイトレース.\n" +"無効なレイはライトプローブが代替になります." + + msgid "Reflection Trace Options" msgstr "反射トレースオプション" @@ -100413,22 +102362,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "EEVEE の反射トレース用設定" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "指向性の影の解像度" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "サンライトのシャドウマップのサイズ(廃止予定)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "キューブの影の解像度" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "ポイントとエリアライトのシャドウマップのサイズ(廃止予定)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "シャドウプールサイズ" @@ -100463,42 +102396,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "シャドウレイ毎のシャドウマップのサンプル量" -msgid "Edge Fading" -msgstr "エッジフェード" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "スクリーンスペース反射が減衰するのに使用するスクリーンの割合" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "ノイズを除去するため制限するピクセルの明るさ(0で無効)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "最大粗さ" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "この値より大きい粗さでレイトレース反射をしません" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "交差を探知するのに使用するピクセル幅" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "ジッターのしきい値" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "このしきい値未満のサンプルを回転します" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "スキャッタリングエフェクトを計算するサンプル数" - - msgid "Render Samples" msgstr "レンダーのサンプル数" @@ -100511,18 +102408,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "サンプル数.0なら無制限" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "高輝度ピクセルにグローエフェクトを生成します(廃止予定)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "高品質弱ぼかし" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "ほぼ焦点領域内にあるピクセルをすべてサンプリングし,ノイズを除去します" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "ジッターカメラ" @@ -100533,28 +102418,16 @@ msgstr "" "正確なピンボケを生成します(最終レンダーのみ)" +msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" +msgstr "粗さの大きいサーフェスに高速なグローバルイルミネーション技術を使用します" + + msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "" "中規模の間接的な投影をシミュレートするため\n" "アンビエントオクルージョンを有効にします" -msgid "Bent Normals" -msgstr "ベント法線" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "環境光をサンプリングするためメインの非遮蔽の方向を計算します" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "バウンスを近似" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "光のバウンスをシミュレートし,明るいオブジェクトでの遮蔽を減らすための近似" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "スクリーンスペースエフェクトが消えるのを防ぐため,内部的に画像の境界を越えてレンダリングします" @@ -100567,50 +102440,20 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "レイトレーシングモジュールを有効にします" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "高ビット深度" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "32ビットの影を使用します" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "ジッターシャドウ(ビューポート)" +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)." +msgstr "" +"ビューポートでジッターシャドウを有効にします\n" +" (最終レンダーではジッターシャドウは常に有効)." + + msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "光からの影の投射を有効にします" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "ソフトシャドウ" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "ソフトシャドウを生成するため,シャドウマップの原点をランダム化します" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "スクリーンスペース反射を有効にします" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "半解像度トレース" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "低解像度でレイトレースします" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "スクリーンスペース屈折" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "スクリーンスペース屈折を有効にします" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "ビューポートデノイズ" @@ -100629,8 +102472,12 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "ボリューム計算でカスタムのクリッピング開始・終了距離を有効にします" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "シーンライトとボリューメトリクスとの相互作用を有効にします" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "ボリューメトリックシャドウ" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "ボリュームマテリアルからボリュームマテリアル上へ影を投射します(非常に重いです)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -100645,6 +102492,13 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "ボリューム最大レイ深度" +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage." +msgstr "" +"高精度なボリューム交差方法で使用するサーフェスの最大交差数.\n" +"これを超えるとアーティファクトが発生する可能性があります.\n" +"交差数が大きくなると VRAM 使用量が増えます." + + msgid "Exponential Sampling" msgstr "指数サンプリング" @@ -100653,6 +102507,12 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "カメラの近くにより多くのサンプルを割り当てます" +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality." +msgstr "" +"ボリューメトリック効果の計算のステップ数.\n" +"大きいと VRAM 使用量と品質が上がります." + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "ボリューメトリックシャドウのサンプル数" @@ -100665,6 +102525,12 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "ボリューメトリック効果の開始距離" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory." +msgstr "" +"ボリューメトリック効果の品質をコントロールします.\n" +"解像度が高いとメモリの使用量が増えます." + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "グリースペンシルレンダー" @@ -101005,11 +102871,11 @@ msgstr "" msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "線形モディファイアーを使用" +msgstr "リニアモディファイアーを使用" msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "シーケンサーの空間の代わりに線形空間でモディファイアーを計算します" +msgstr "シーケンサー空間の代わりにリニア空間でモディファイアーを計算します" msgid "Effect Sequence" @@ -101312,6 +103178,18 @@ msgid "Align X" msgstr "X軸揃え" +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "テキスト境界に対しテキストを X 軸方向で揃える方法" + + +msgid "Align Y" +msgstr "Y軸揃え" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "テキスト境界に対しテキストを Y 軸方向で揃える方法" + + msgid "Box Color" msgstr "ボックスカラー" @@ -101352,6 +103230,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "影のぼかし" +msgid "Shadow Color" +msgstr "シャドウカラー" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "影のオフセット X" @@ -101557,6 +103439,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "クリップエディターからビデオに読み込まれるシーケンスストリップ" +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "このシーケンスが使う動画クリップ" + + msgid "Frames per second" msgstr "FPS(フレーム毎秒)" @@ -102484,6 +104370,10 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "シーケンスの集合" +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "グリースペンシルオブジェクトに影響するエフェクト" + + msgid "Effect name" msgstr "エフェクト名" @@ -102817,6 +104707,10 @@ msgid "Name of Shape Key" msgstr "シェイプキーの名前" +msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. Warning: Does not support legacy Curve shape keys." +msgstr "foreach_get/foreach_set アクセサ使用時の,シェイプキーポイントデータへの最適化アクセス (注:旧カーブシェイプキーは未対応です)." + + msgid "Relative Key" msgstr "相対キー" @@ -103642,7 +105536,7 @@ msgstr "タイムラインと再生を操作します" msgid "Action Editor" -msgstr "アクション" +msgstr "アクションエディター" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" @@ -103965,6 +105859,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "画像に関連するZバッファーを表示(カメラの範囲の始点と終点に対応)" +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "このスペース用のグリースペンシルデータ" + + msgid "View the image" msgstr "画像を表示します" @@ -104555,6 +106453,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "グリースペンシルを表示" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "グリースペンシルオブジェクトを表示します" + + msgid "Show Lights" msgstr "ライトを表示" @@ -105007,7 +106909,7 @@ msgstr "完全または一部が評価済みのオブジェクトのデータを msgid "Use data from original object without any modifiers applied" -msgstr "どのモディファイアーも適用していない,オリジナルのオブジェクトデータを使用します." +msgstr "どのモディファイアーも適用していない,オリジナルのオブジェクトデータを使用します." msgid "Use intermediate data from viewer node" @@ -105075,11 +106977,11 @@ msgstr "置換ツールを使用して選択中の文字列を置換する文字 msgid "Highlight Line" -msgstr "強調ライン" +msgstr "現在行を強調" msgid "Highlight the current line" -msgstr "カレント行をハイライト表示" +msgstr "カレント行をハイライト表示します" msgid "Line Numbers" @@ -105394,6 +107296,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "テキストオブジェクトの選択を可能にします" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "グリースペンシルオブジェクトの選択を可能にします" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "ラティスの選択を可能にします" @@ -105880,10 +107786,22 @@ msgid "Order U" msgstr "階数 U" +msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." +msgstr "" +"U 方向の NURBS 階数.\n" +"大きな値で各制御点の影響範囲が広がりますが,パフォーマンスは下がります." + + msgid "Order V" msgstr "階数 V" +msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." +msgstr "" +"V 方向の NURBS 階数.\n" +"大きな値で各制御点の影響範囲が広がりますが,パフォーマンスは下がります." + + msgid "Points U" msgstr "制御点 U" @@ -107091,6 +109009,10 @@ msgid "Character Weight" msgstr "文字のウェイト" +msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal." +msgstr "文字のウェイト.100から900で,通常は400." + + msgid "Font size in points" msgstr "フォントサイズ(ポイント)" @@ -107571,6 +109493,10 @@ msgid "Filter Node" msgstr "フィルターノード" +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "ジオメトリ要素繰り返しゾーン" + + msgid "Frame Node" msgstr "フレームノード" @@ -107983,6 +109909,10 @@ msgid "Gizmo Secondary" msgstr "ギズモ・セカンダリ" +msgid "Gizmo View Align" +msgstr "ギズモ・ビュー整列" + + msgid "Icon Alpha" msgstr "アイコンの不透明度" @@ -108175,6 +110105,10 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "3Dビューポート用のテーマ設定" +msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "現在のフレームの後の物(オニオンスキン、モーションパスなど)の色" + + msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" msgstr "現在のフレームの前の物(オニオンスキン、モーションパスなど)の色" @@ -108516,6 +110450,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "グリースペンシル補間" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "グリースペンシルの補間ツールの設定" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "グリースペンシルスカルプト" @@ -108905,6 +110843,12 @@ msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "新規ストローク用のウェイトデータを追加します" +msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added." +msgstr "" +"新規ストロークのウェイトデータが現在の頂点グループとウェイトに従い追加されます.\n" +"もし頂点グループが未選択の場合,ウェイトは追加されません." + + msgid "Multi-frame Editing" msgstr "マルチフレーム編集" @@ -108917,6 +110861,14 @@ msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "ループ対応キー挿入" +msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic." +msgstr "" +"ループ外挿のあるチャンネルで,キーフレーム挿入が自動的に\n" +"ループ時間の範囲内にリマップされ,端の同期が維持されます.\n" +"アクションに「手動フレーム範囲」と「ループアニメーション」\n" +"で新規追加されたカーブは自動的にループするようになります." + + msgid "Auto Keying" msgstr "自動キー挿入" @@ -109051,6 +111003,10 @@ msgid "Absolute Increment Snap" msgstr "絶対増分スナップ" +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "移動中(ピボットを元に)絶対グリッド座標に揃えます" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "トランスフォーム時にノードをスナップします" @@ -109103,6 +111059,10 @@ msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" msgstr "有効時は自分自身にスナップします(編集モードのみ)" +msgid "Snap strips during transform" +msgstr "トランスフォーム時にストリップをスナップします" + + msgid "Absolute Time Snap" msgstr "絶対時間スナップ" @@ -109318,8 +111278,12 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "タイルピクセルバッファーのチャンネル数" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "生成タイル" + + msgid "Is this image tile generated" -msgstr "この画像のタイルが生成済みか" +msgstr "この画像のタイルが生成された物か" msgid "Tile label" @@ -109622,6 +111586,16 @@ msgid "Determine how the asset will be imported, unless overridden by the Asset msgstr "アセットブラウザーでオーバーライドする時以外での,アセットをインポートする方法" +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead." +msgstr "" +"アセットをデータブロックのコピーとしてインポートする時,\n" +"入れ子の重いデータを何度もコピーしないようにします.\n" +"例えば,マテリアルアセットのテクスチャや,オブジェクト\n" +"アセットのメッシュでは,このアセットがインポートされる\n" +"毎にコピーする必要はありません.代わりにそのアセットの\n" +"インスタンスがデータを共有します." + + msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" msgstr "アセットライブラリ用の識別子(一意である必要はありません)" @@ -109837,6 +111811,10 @@ msgid "Canvas grid scale" msgstr "キャンバスグリッドのスケール" +msgid "Canvas grid subdivisions" +msgstr "キャンバスグリッドの細分化数" + + msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "頂点ペイントのミックス係数" @@ -110343,6 +112321,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "グリッドを使用" +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "グリースペンシルのペーパー上にグリッドを表示します" + + msgid "Lines Only" msgstr "ラインのみ" @@ -110978,6 +112960,10 @@ msgid "Type of the path element" msgstr "パス要素のタイプ" +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "ジオメトリ要素繰り返し" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "この要素の UI 内で表示可能な名前" @@ -111226,7 +113212,7 @@ msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if th msgstr "" "現在のフレームにてボリューム読み込みに使用するボリュームファイル.\n" "ボリュームが未読み込み,またはそのフレームがメモリ内のみ存在する\n" -"場合は空になります." +"場合は空になります." msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" @@ -111241,6 +113227,12 @@ msgid "Volume object render settings" msgstr "ボリュームオブジェクトレンダー設定" +msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail." +msgstr "" +"ボリュームデータの精度を指定します.\n" +"小さな値でディテールを犠牲にメモリ消費量が減ります." + + msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" msgstr "フル Float(全データに32ビットを使用)" @@ -111258,7 +113250,7 @@ msgstr "可変のビット数を使用します" msgid "Specify volume density and step size in object or world space" -msgstr "ボリュームの密度とステップサイズを,オブジェクトまたはワールド空間で指定します." +msgstr "ボリュームの密度とステップサイズを,オブジェクトまたはワールド空間で指定します." msgid "Keep volume opacity and detail the same regardless of object scale" @@ -111273,7 +113265,7 @@ msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the c msgstr "" "ボリュームサンプル間の距離.\n" "小さな値でパフォーマンスと引き換えに細かくレンダリングされます.\n" -"0の場合,ボクセルサイズを元にステップサイズを自動的に設定します." +"0の場合,ボクセルサイズを元にステップサイズを自動的に設定します." msgid "Walk navigation settings" @@ -111397,6 +113389,10 @@ msgid "Work Space Tool" msgstr "ワークスペースツール" +msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" +msgstr "ツールがブラシを使用し,かつ特定のブラシタイプに限定される場合での,そのブラシタイプの識別子" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "データブロックの有無" @@ -111425,6 +113421,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "ワールドデータブロック用のライティング" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "アンビエントオクルージョンをブレンドする係数" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "遮蔽効果が発生する,光線と他の面との距離" @@ -111450,7 +113450,7 @@ msgstr "二次曲線の減衰を使用します" msgid "Use linear progression" -msgstr "線形の行程を使用します" +msgstr "線形の減衰を使用します" msgid "Inverse Quadratic" @@ -111458,7 +113458,7 @@ msgstr "逆二次曲線" msgid "Use inverse quadratic progression" -msgstr "反転した二次曲線の行程を使用します" +msgstr "反転した二次曲線の減衰を使用します" msgid "Control how much mist density decreases with height" @@ -111602,7 +113602,7 @@ msgstr "ハプティック期間" msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration." -msgstr "ハプティックの振動の期間(秒).0.0で対応する最小期間." +msgstr "ハプティックの振動の期間(秒).0.0で対応する最小期間." msgid "Haptic Frequency" @@ -111610,7 +113610,7 @@ msgstr "ハプティック周波数" msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency." -msgstr "ハプティックの振動の周波数(Hz).0.0で OpenXR ランタイムのデフォルト周波数." +msgstr "ハプティックの振動の周波数(Hz).0.0で OpenXR ランタイムのデフォルト周波数." msgid "Haptic Match User Paths" @@ -114155,11 +116155,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA全般" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "タイムライン" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "画像" @@ -114340,6 +116335,16 @@ msgid "Sequencer" msgstr "シーケンサー" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" +msgstr "シーケンサータイムラインツール:ボックス選択" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "シーケンサータイムラインツール:ボックス選択(予備)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "シーケンサーツール:ブレード" @@ -114840,6 +116845,31 @@ msgid "Fill Tool Modal Map" msgstr "フィルツールモーダルマップ" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "延長モードを切り替え" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "延長部分を伸長" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "延長部分を短縮" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "ドラッグで延長" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "延長の衝突" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "エクステンション更新をチェック" @@ -114857,23 +116887,27 @@ msgstr "{:s}: {:s}" msgid "The dropped extension comes from a disabled repository." -msgstr "ドロップされたエクステンションは無効リポジトリの物です." +msgstr "ドロップされたエクステンションは無効リポジトリの物です." msgid "Enable the repository and try again." -msgstr "リポジトリを有効化してやり直してください." +msgstr "リポジトリを有効化してやり直してください." + + +msgid "Unlocked: {:s}" +msgstr "ロック解除:{:s}" msgid "Warning! Before unlocking, ensure another instance of Blender is not running." -msgstr "警告! ロック解除前に他の Blender インスタンスが実行中でないか確かめてください." +msgstr "警告! ロック解除前に他の Blender インスタンスが実行中でないか確かめてください." msgid "Force unlocking may be necessary in the case of a crash or power failure," -msgstr "クラッシュや起動失敗時には強制的にロック解除する必要があるかもしれません." +msgstr "クラッシュや起動失敗時には強制的にロック解除する必要があるかもしれません." msgid "otherwise it should be avoided." -msgstr "そうでなければ回避すべきです." +msgstr "そうでなければ回避すべきです." msgid "Legacy Add-ons" @@ -114901,11 +116935,11 @@ msgstr "サイズ: {:s}" msgid "The dropped extension comes from an unknown repository." -msgstr "ドロップされたエクステンションは未知のリポジトリの物です." +msgstr "ドロップされたエクステンションは未知のリポジトリの物です." msgid "If you trust its source, add the repository and try again." -msgstr "信頼できるリポジトリであれば,追加後にやり直してください." +msgstr "信頼できるリポジトリであれば,追加後にやり直してください." msgctxt "Operator" @@ -114953,6 +116987,10 @@ msgid "No installed packages to update" msgstr "更新するインストール済パッケージがありません" +msgid "No uninstalled packages marked" +msgstr "マークされたパッケージを何もアンインストールしませんでした" + + msgid "No installed packages marked" msgstr "マークされたパッケージを何もインストールしませんでした" @@ -115034,7 +117072,7 @@ msgstr "--offline-mode なしで Blende を起動してください" msgid "Please turn Online Access on in the System settings." -msgstr "「システムタブ→オンラインアクセスを許可」を有効にしてください" +msgstr "「システムタブ→オンラインアクセスを許可」を有効にしてください." msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." @@ -115077,6 +117115,10 @@ msgid "Unable to install a directory" msgstr "ディレクトリをインストールできません" +msgid "Age: {:s}" +msgstr "期間: {:s}" + + msgid "Error: {:s}" msgstr "エラー: {:s}" @@ -115086,7 +117128,7 @@ msgstr "ビルトインアドオンが行方不明" msgid "Add-ons previously shipped with Blender are now available from extensions.blender.org." -msgstr "以前 Blender と共にリリースされたアドオンは,extensions.blender.org から利用可能になりました" +msgstr "以前 Blender と共にリリースされたアドオンは,extensions.blender.org から利用可能になりました." msgid "Missing Add-ons" @@ -115114,7 +117156,7 @@ msgstr "オンラインエクステンション" msgid "While offline, use \"Install from Disk\" instead." -msgstr "オフライン中は「ディスクからインストール」を使用してください" +msgstr "オフライン中は「ディスクからインストール」を使用してください." msgctxt "Operator" @@ -115218,6 +117260,10 @@ msgid "Orphan " msgstr "行方不明 " +msgid "Blocked" +msgstr "ブロック中" + + msgid "Permissions" msgstr "権限" @@ -115449,8 +117495,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "NVIDIA ドライバー Ver.%s 以降が必要です" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Vega や RDNA アーキテクチャの AMD GPU カードと" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "RDNA アーキテクチャの AMD GPU カードと" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -115834,7 +117880,7 @@ msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." -msgstr "これは最低効率の形式なため,必要な時のみ使用してください" +msgstr "これは最低効率の形式なため,必要な時のみ使用してください." msgid "Unused Textures & Images" @@ -115894,11 +117940,11 @@ msgstr "• シーンフレーム範囲を使用中" msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." -msgstr "注意:glTF 2.0完全準拠のエンジン/ビューアーはベースカラーの乗数として使用します" +msgstr "注意:glTF 2.0完全準拠のエンジン/ビューアーはベースカラーの乗数として使用します." msgid "If you want to use VC for any other purpose than vertex color, you should use custom attributes." -msgstr "頂点カラーを頂点の色付け以外の目的で使用したい場合は,カスタム属性を使用してください" +msgstr "頂点カラーを頂点の色付け以外の目的で使用したい場合は,カスタム属性を使用してください." msgid "Track mode uses full bake mode:" @@ -115979,11 +118025,11 @@ msgstr "リンクを置き換え" msgid "This operator is removed due to the changes of node menus." -msgstr "このオペレーターはノードメニューの変更により削除されました." +msgstr "このオペレーターはノードメニューの変更により削除されました." msgid "A native implementation of the function is expected in the future." -msgstr "この機能は将来的にネイティブで実装されることが期待されます" +msgstr "この機能は将来的にネイティブで実装されることが期待されます." msgctxt "Operator" @@ -116191,41 +118237,41 @@ msgstr "プリンシプルBSDFセットアップ内で自動的にテクスチ msgid "Viewer image not found." -msgstr "ビューアー画像が見つかりません" +msgstr "ビューアー画像が見つかりません." msgid "Current editor is not a node editor." -msgstr "現在のエディターはノードエディターではありません." +msgstr "現在のエディターはノードエディターではありません." msgid "No node tree was found in the current node editor." -msgstr "現在のノードエディターにノードツリーがありませんでした." +msgstr "現在のノードエディターにノードツリーがありませんでした." msgid "Current node tree is linked from another .blend file." -msgstr "現在のノードツリーは他の .blend ファイルからリンクされています." +msgstr "現在のノードツリーは他の .blend ファイルからリンクされています." msgid "Current node tree does not contain any nodes." -msgstr "現在のノードツリーに何もノードがありません." +msgstr "現在のノードツリーに何もノードがありません." msgid "No active node." -msgstr "アクティブノードがありません." +msgstr "アクティブノードがありません." msgid "Current node has no visible outputs." -msgstr "現在のノードに表示可能な出力がありません" +msgstr "現在のノードに表示可能な出力がありません." msgid "At least one node must be selected." -msgstr "最低一つのノードを選択してください." +msgstr "最低一つのノードを選択してください." msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." msgstr "" "{:s} 個のノードが選択中ですが,このオペレーターは\n" -"{:s} 個以下でのみ動作します." +"{:s} 個以下でのみ動作します." msgid "" @@ -116233,19 +118279,19 @@ msgid "" "Should be one of {:s}." msgstr "" "現在のノードツリータイプは未対応です.\n" -"{:s}の中の一つにしてください" +"{:s}の中の一つにしてください." msgid "Active node should not be of type {:s}." -msgstr "アクティブノードを「{:s}」タイプにしないでください." +msgstr "アクティブノードを「{:s}」タイプにしないでください." msgid "At least {:d} nodes must be selected." -msgstr "最低 {:s} 個のノードを選択してください." +msgstr "最低 {:s} 個のノードを選択してください." msgid "Active node should be of type {:s}." -msgstr "アクティブノードは「{:s}」タイプにしてください." +msgstr "アクティブノードは「{:s}」タイプにしてください." msgctxt "Operator" @@ -116388,7 +118434,7 @@ msgstr "エラー:" msgid "This feature set failed to load correctly." -msgstr "この機能セットの正常な読み込みに失敗しました." +msgstr "この機能セットの正常な読み込みに失敗しました." msgid "Author:" @@ -116426,7 +118472,7 @@ msgstr "この機能セットを正しく動作させるには以下の機能セ msgid "This feature set requires Blender {:s} or newer to work properly." -msgstr "この機能セットは Blender {:s} 以降でのみ正しく動作します." +msgstr "この機能セットは Blender {:s} 以降でのみ正しく動作します." msgid "The feature set archive must contain one base directory" @@ -116541,23 +118587,23 @@ msgstr "ピボットコントロール" msgid "This rig type does not add the ORG prefix." -msgstr "このリグタイプは ORG 接頭辞を追加しません." +msgstr "このリグタイプは ORG 接頭辞を追加しません." msgid "Manually add ORG, MCH or DEF as needed." -msgstr "必要なら手動で ORG や MCH,DEF を追加してください." +msgstr "必要なら手動で ORG や MCH,DEF を追加してください." msgid "Constraint names have special meanings." -msgstr "コンストレイント名には特別な意味があります." +msgstr "コンストレイント名には特別な意味があります." msgid "'CTRL:...' constraints are moved to the control bone." -msgstr "「CTRL~」コンストレイントはコントロールボーンに移動されます." +msgstr "「CTRL~」コンストレイントはコントロールボーンに移動されます." msgid "'DEF:...' constraints are moved to the deform bone." -msgstr "「DEF~」コンストレイントは変形ボーンに移動されます." +msgstr "「DEF~」コンストレイントは変形ボーンに移動されます." msgid "Convergence Bone" @@ -116577,11 +118623,11 @@ msgstr "Zを追従" msgid "Eyelids Follow{}" -msgstr "まぶたを追従{}" +msgstr "まぶたの追従{}" msgid "This monolithic face rig is deprecated." -msgstr "このモノリシックなフェイスリグは廃止予定です." +msgstr "このモノリシックなフェイスリグは廃止予定です." msgid "Custom IK Pivot" @@ -116597,7 +118643,7 @@ msgstr "{:s}を自動整列" msgid "A straight line rest shape works best." -msgstr "直線のレスト形状がベストです." +msgstr "直線のレスト形状がベストです." msgid "IK->FK ({:s})" @@ -116625,7 +118671,7 @@ msgstr "変形ボーンを生成" msgid "All constraints are moved to the control bone." -msgstr "全コンストレイントをコントロールボーンに移動しました." +msgstr "全コンストレイントをコントロールボーンに移動しました." msgid "Use Scale:" @@ -116661,7 +118707,7 @@ msgstr "コントロールを生成" msgid "Note: this combined rig is deprecated." -msgstr "注意:この統合リグは廃止予定です." +msgstr "注意:この統合リグは廃止予定です." msgid "Warning: Some features may change after generation" @@ -116726,7 +118772,7 @@ msgstr "メタリグをアップグレード" msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically." -msgstr "警告:このメタリグには廃止予定の Rigify リグタイプがあるため,自動的にアップグレードできません." +msgstr "警告:このメタリグには廃止予定の Rigify リグタイプがあるため,自動的にアップグレードできません." msgctxt "Operator" @@ -116806,7 +118852,7 @@ msgstr "サンプルメタリグをエンコード" msgid "This metarig contains old rig-types that can be automatically upgraded to benefit from new rigify features." msgstr "" "このメタリグには自動アップデートで新しい Rigify 機能の\n" -"恩恵が得られる古いリグタイプが含まれています" +"恩恵が得られる古いリグタイプが含まれています." msgid "Click to assign the button here:" @@ -116851,7 +118897,7 @@ msgstr "「{:s}」(ボーン{:s})" msgid "This metarig uses the old face rig." -msgstr "このメタリグは古いフェイスリグを使用しています." +msgstr "このメタリグは古いフェイスリグを使用しています." msgid "The '{:s}' collection will be added upon generation" @@ -117182,6 +119228,10 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "すべてのボーンコレクションが使用中です" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "アクションスロットはアクションが割り当て済みの時のみ作成可能です" + + msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "アクションスロットはレイヤーアクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください" @@ -117222,6 +119272,10 @@ msgid "Selected asset is contained in the current file" msgstr "選択中のアセットは現在のファイルに含まれています" +msgid "Selected asset is contained in a file managed by the asset system, manual edits should be avoided" +msgstr "選択中のアセットはアセットシステムで管理しているファイルに含まれているため,手動の編集は無効になります" + + msgid "This asset is stored in the current blend file" msgstr "このアセットは現在の blend ファイルに格納されています" @@ -117387,19 +119441,19 @@ msgstr "ノードに属性「{:s}」がありません" msgid "Active editor is not a node editor." -msgstr "アクティブエディターがノードエディターではありません." +msgstr "アクティブエディターがノードエディターではありません." msgid "Node tree was not found in the active node editor." -msgstr "ノードツリーがアクティブノードエディターにありませんでした." +msgstr "ノードツリーがアクティブノードエディターにありませんでした." msgid "Active node tree is linked from another .blend file." -msgstr "アクティブノードツリーは他の .blend ファイルからリンクされています." +msgstr "アクティブノードツリーは他の .blend ファイルからリンクされています." msgid "Active node tree does not contain any nodes." -msgstr "アクティブノードツリーに何のノードもありません." +msgstr "アクティブノードツリーに何のノードもありません." msgid "No camera found" @@ -117901,6 +119955,10 @@ msgid "Online directory of free and open source extensions" msgstr "フリーでオープンソースなエクステンションのオンラインディレクトリ" +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "ツールは空のスペースに設定できません" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "フォールバックツール" @@ -118366,15 +120424,15 @@ msgstr "ヘッドの範囲" msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to." -msgstr "どのオブジェクトにこのボーンが属しているのかわかりません" +msgstr "どのオブジェクトにこのボーンが属しているのかわかりません." msgid "Please file a bug report." -msgstr "バグ報告してください" +msgstr "バグ報告してください." msgid "Not assigned to any bone collection." -msgstr "どのボーンコレクションにも割り当てられていません" +msgstr "どのボーンコレクションにも割り当てられていません." msgid "Override Transform" @@ -118532,14 +120590,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "軸に平行な時のみ" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "前のキーフレーム数" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "後のキーフレーム数" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "ストローク幅" @@ -118577,6 +120627,11 @@ msgid "Merge Down" msgstr "下と統合" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Group" +msgstr "グループを統合" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "すべて統合" @@ -118597,6 +120652,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "グループを削除" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "前のキーフレーム数" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "後のキーフレーム数" + + msgid "Interpolation U" msgstr "補間 U" @@ -119134,6 +121197,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "サンプルバイアス" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*未保存の変更があります*" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "中間点" @@ -119151,6 +121218,10 @@ msgid "Create Mask" msgstr "マスクを作成" +msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" +msgstr "ブラシアイコンはアセットプレビュー画像に移動されました" + + msgid "Thickness Profile" msgstr "幅の断面" @@ -119920,28 +121991,16 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "自動ステップ" -msgid "Light Clamping" -msgstr "光の範囲制限" - - msgid "Max Depth" msgstr "最大深度" -msgid "Refraction" -msgstr "屈折" - - msgid "Rays" msgstr "レイ数" msgid "Thickness Near" -msgstr "近辺の厚さ" - - -msgid "Cascade Size" -msgstr "カスケードサイズ" +msgstr "近景の厚さ" msgid "Tracing" @@ -119960,14 +122019,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "ジッターシャドウ" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "ディフューズオクルージョン" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "イラディアンスサイズ" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "シャドウプール" @@ -120111,10 +122162,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "他に同じ名前のレンダーパスがあります" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "高精度モード" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "未知のアドオン" @@ -121346,6 +123393,10 @@ msgid "Fit" msgstr "フィット" +msgid "Experimental CPU Implementation" +msgstr "実験的CPU実装" + + msgid "Node Editor Overlays" msgstr "ノードエディターオーバーレイ" @@ -121595,6 +123646,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "アウトライナーと同期" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "アニメーション可能なデータブロックなし.バグ報告してください" + + msgid "Active Tools" msgstr "アクティブツール" @@ -121933,7 +123988,11 @@ msgstr "デフォルトフェード" msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "スタビライゼーション2Dクリップ" +msgstr "2Dスタビライゼーションクリップ" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "歪みなしクリップ" msgid "Strip Offset Start" @@ -121953,6 +124012,10 @@ msgid "Resolutions" msgstr "解像度" +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "リニアモディファイアー" + + msgid "Preview Zoom" msgstr "プレビューのズーム" @@ -122061,6 +124124,11 @@ msgid "Match Case" msgstr "大・小文字を区別" +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "ラップアラウンド" + + msgid "All Data-Blocks" msgstr "全データブロック" @@ -122301,6 +124369,18 @@ msgid "Annotation:" msgstr "アノテーション:" +msgid "" +"Use multiple operators in an interactive way to add, delete, or move geometry\n" +" • {:s} - Add geometry by moving the cursor close to an element\n" +" • {:s} - Extrude edges by moving the cursor\n" +" • {:s} - Delete mesh element" +msgstr "" +"形状をインタラクティブに追加,削除,移動します\n" +" • {:s} - 要素の近くにマウスカーソルを移動し形状を追加\n" +" • {:s} - マウス移動で辺を押し出し\n" +" • {:s} - メッシュ要素を削除" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "立方体をインタラクティブに追加します" @@ -122322,6 +124402,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "アプリケーションテンプレートをインストール..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "未使用データをパージ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Manage Unused Data..." msgstr "未使用データを管理..." @@ -122645,7 +124730,7 @@ msgstr "マテリアルのリンク先" msgid "Align To" -msgstr "向き" +msgstr "方向の基準" msgid "Instance Empty Size" @@ -122941,6 +125026,10 @@ msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" msgstr "• OpenXR と GPU サブディビジョンは未対応です" +msgid "• Expect reduced performance" +msgstr "• パフォーマンスの低下が予想されます" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます" @@ -123013,11 +125102,11 @@ msgstr "Snapパッケージインストール" msgid "Enabled on startup, overriding the preference." -msgstr "起動時に有効化,プリファレンスをオーバーライド." +msgstr "起動時に有効化,プリファレンスをオーバーライド." msgid "Disabled on startup, overriding the preference." -msgstr "起動時に無効化,プリファレンスをオーバーライド." +msgstr "起動時に無効化,プリファレンスをオーバーライド." msgid "Authentication" @@ -123750,6 +125839,11 @@ msgid "Mask from Mesh Boundary" msgstr "メッシュ境界からマスクを作成" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "面セット境界からマスクを作成" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "マスクから面セットを作成" @@ -124761,6 +126855,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "アクティブキーフレームを複製(アクティブレイヤー)" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "アクティブキーフレームを複製(全レイヤー)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "アクティブキーフレームを削除(全レイヤー)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "アクティブレイヤーを隠す" @@ -125345,52 +127449,56 @@ msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "NLAでまだ編集中のアクションは変更できません" +msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "この用途に適したルートパスがないため,アクション「%s」をID「%s」に設定できませんでした" + + msgid "%sAction" msgstr "%sアクション" msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons." -msgstr "{:d} 個のキー挿入が未知の理由で失敗しました." +msgstr "{:d} 個のキー挿入が未知の理由で失敗しました." msgid "Could not create {:d} F-Curve(s). This can happen when only inserting to available F-Curves." -msgstr "{:d} 個の F カーブを作成できません.これは利用可能な F カーブのみ挿入する時に起こる可能性があります." +msgstr "{:d} 個の F カーブを作成できません.これは利用可能な F カーブのみ挿入する時に起こる可能性があります." msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled." -msgstr "{:d} 個の F カーブにキーフレームを追加できません.ロックまたはサンプルと思われます." +msgstr "{:d} 個の F カーブにキーフレームを追加できません.ロックまたはサンプルと思われます." msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframe(s) have not been inserted." -msgstr "「必要な時のみ挿入」設定により,{:d} 個のキーフレームが挿入されませんでした." +msgstr "「必要な時のみ挿入」設定により,{:d} 個のキーフレームが挿入されませんでした." msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted." -msgstr "NLA スタックの設定により,{:d} 個のキーフレームが挿入されませんでした." +msgstr "NLA スタックの設定により,{:d} 個のキーフレームが挿入されませんでした." msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable." -msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらは編集可能ではありません." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらは編集可能ではありません." msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated." -msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらはアニメーション可能ではありません." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらはアニメーション可能ではありません." msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." -msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらの RNA パスが有効ではありませんでした." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらの RNA パスが有効ではありませんでした." msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys." -msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.キーを受け入れられるレイヤーがありませんでした." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.キーを受け入れられるレイヤーがありませんでした." msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys." -msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.キーを受け入れられるストリップがありませんでした." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.キーを受け入れられるストリップがありませんでした." msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots." -msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.アクションスロットがありません." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.アクションスロットがありません." msgid "Inserting keyframes failed:" @@ -125418,7 +127526,7 @@ msgstr "キーフレームから削除するIDブロックまたはアニメデ msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." -msgstr "挿入されたキーもエラー報告もありません" +msgstr "挿入されたキーもエラー報告もありません." msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" @@ -125553,6 +127661,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "現在の .blend ファイルの保存後のみ,ベイクをパック解除できます" +msgid "%s is no directory" +msgstr "「%s」はディレクトリではありません" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "ディレクトリが確認できません:%s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "ファイルが書き込みできません:%s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から欠けています" @@ -125617,10 +127737,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "総ファイル数 %d | 変更 %d | 失敗 %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "パス「%s」が見つかりません" - - msgid "No missing files" msgstr "欠けているファイルはありません" @@ -126837,10 +128953,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "blendファイル「%s」の読み込み失敗.%s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "blendファイル「%s」の読み込み失敗.blendファイルではありません" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "「%s」を読み込みできません:%s" @@ -127018,7 +129130,7 @@ msgstr "エラー:AOV が多すぎです" msgid "Errors during render. See the System Console for more info." -msgstr "レンダリング中にエラー発生.詳細はシステムコンソールを参照してください" +msgstr "レンダリング中にエラー発生.詳細はシステムコンソールを参照してください." msgid "Compiling EEVEE engine shaders" @@ -127030,7 +129142,7 @@ msgstr "シェーダーコンパイル中(残り {}個)" msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "プリファレンス→システム→最大シェーダコンパイルサブプロセス数を増やすことで,コンパイル時間を改善できるかもしれません." +msgstr "プリファレンス→システム→最大シェーダコンパイルサブプロセス数を増やすことで,コンパイル時間を改善できるかもしれません." msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" @@ -127038,11 +129150,7 @@ msgstr "シェーダー最適化(残り {}個)" msgid "Error: Too many lights in the scene." -msgstr "エラー:シーン内のライトが多すぎです" - - -msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." -msgstr "警告:ライトプローブボリュームプールが確保できませんでした.現在 {} MB のプールを使用しています." +msgstr "エラー:シーン内のライトが多すぎです." msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" @@ -127061,12 +129169,16 @@ msgid "Error: Too many grid visible" msgstr "エラー:可視グリッドが多すぎです" +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "エラー:イラディアンスグリッドの確保に失敗しました" + + msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" msgstr "エラー:イラディアンスステージングテクスチャが確保できませんでした" msgid "Error: Not enough memory to bake {}." -msgstr "エラー:{} をベイクするメモリがありません." +msgstr "エラー:{} をベイクするメモリがありません." msgid "" @@ -127074,7 +129186,7 @@ msgid "" "Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." msgstr "" "「{}」をベイクするビデオメモリを確保できません ({} / {} MB).\n" -"サーフェスの解像度やキャプチャ距離を減らし,確保するサイズを小さくしてみてください." +"サーフェスの解像度やキャプチャ距離を減らし,確保するサイズを小さくしてみてください." msgid "" @@ -127082,11 +129194,11 @@ msgid "" "Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." msgstr "" "「{}」をベイクするビデオメモリが足りません ({} / {} MB).\n" -"サーフェスの解像度やキャプチャ距離を減らし,確保するサイズを小さくしてみてください." +"サーフェスの解像度やキャプチャ距離を減らし,確保するサイズを小さくしてみてください." msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." -msgstr "エラー:シャドウアトラスを確保できません.大抵は GPU メモリ不足です." +msgstr "エラー:シャドウアトラスを確保できません.大抵は GPU メモリ不足です." msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" @@ -127094,11 +129206,11 @@ msgstr "エラー:シャドウバッファーが満杯で,影が欠けたり msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." -msgstr "エラー:影の更新が多すぎです.一部の影は不正確になるでしょう." +msgstr "エラー:影の更新が多すぎです.一部の影は不正確になるでしょう." msgid "Error: Reached max shadow updates." -msgstr "エラー:影の最大更新数に到達しました." +msgstr "エラー:影の最大更新数に到達しました." msgid "GpencilMode" @@ -127191,6 +129303,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "リンクされたデータブロックのプロパティは編集できません" +msgid "CombinedAction" +msgstr "統合アクション" + + msgid "No active action to operate on" msgstr "操作するアクティブアクションがありません" @@ -127307,6 +129423,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "アニメーション領域をアクティブにしてください" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "新規アクションスロットの作成は,すでにアクションが割り当て済みの時のみ可能です" + + msgid "Action is already layered" msgstr "アクションはすでにレイヤー化されています" @@ -127605,10 +129725,22 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "インデックス「%d」のボーンコレクションがアーマチュア「%s」にありません" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "ボーンコレクション「%s」は編集不可です.恐らくアーマチュアデータにオーバーライドを追加で解決?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "操作するオブジェクトがありません" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "オーバーライドのないリンク中のアーマチュアデータにはボーンコレクションを追加できません" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中のアーマチュアにはボーンコレクションを追加できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください" + + msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中アーマチュアは更新できません.アーマチュアデータにオーバーライドを明示的に作成してください" @@ -128268,10 +130400,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "アクティブ領域が未設定です" +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "グリースペンシルデータの移動先がありません" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "ロックレイヤーは削除できません" +msgid "No grease pencil data" +msgstr "グリースペンシルデータがありません" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "削除するアクティブフレームがありません" @@ -128336,6 +130476,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "ドローするグリースペンシルフレームがありません" +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "アクティブオブジェクトは選択中のグリースペンシルではありません" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "レイヤー「%s」がありません" @@ -128392,10 +130536,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{}: 確定,{}: キャンセル,[Shift]: 整列" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ",{}/{}: 細分化調整: {}" @@ -129040,6 +131180,10 @@ msgid "Add to linking collection after {}" msgstr "{} の後のリンキングコレクションへ追加します" +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "クリックで選択(ダブルクリックでリネーム)" + + msgid "Select List Item" msgstr "クリックで選択" @@ -129192,6 +131336,10 @@ msgid "Resize Region" msgstr "領域をリサイズ" +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "非表示領域を表示" + + msgid "Manual Scale" msgstr "手動スケール" @@ -129824,6 +131972,10 @@ msgid "Rigging" msgstr "リギング" +msgid "Display Purpose" +msgstr "表示目的" + + msgid "Particles and Instancing" msgstr "パーティクルとインスタンス" @@ -130414,6 +132566,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u個のオブジェクトを削除しました" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みグリースペンシルデータがありません" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません" @@ -130422,6 +132578,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みメッシュやカーブデータがありません" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みグリースペンシルまたはカーブデータがありません" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "オブジェクト「%s」が編集できません.オーバーライドコレクションに使用されています" @@ -130587,7 +132747,7 @@ msgstr "このノードを含むモディファイアーは無効化されます msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "ディスク上のベイクの位置が決定できません.代わりにパックにベイクされます" +msgstr "ディスク上のベイクの位置が決定できません.代わりにパックにベイクされます." msgid "Failed to remove metadata directory %s" @@ -130891,7 +133051,7 @@ msgstr "モディファイアーを適用" msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." msgstr "" "データをシングルユーザー化してモディファイアーを適用後,\n" -"モディファイアーリストから削除します" +"モディファイアーリストから削除します." msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" @@ -130972,6 +133132,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "モディファイアーの評価済みジオメトリにポイントクラウドがありません" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "このモディファイアーはグリースペンシルジオメトリに適用できません" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "モディファイアーの評価済みジオメトリにグリースペンシルジオメトリがありません" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "モディファイアーは編集モードでは適用できません" @@ -131532,6 +133700,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "パーティクルシステムを選択中の物にコピーしました:%d 個完了,%d 個失敗" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "オブジェクトはオブジェクトモードにしてください" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "ベイク失敗:流体モディファイアーがありません" @@ -132186,21 +134358,25 @@ msgstr "ブラシアセットを削除" msgid "Permanently delete brush asset blend file. This cannot be undone." -msgstr "ブラシアセット blend ファイルを完全に削除します.取り消しできません." +msgstr "ブラシアセット blend ファイルを完全に削除します.取り消しできません." msgid "Permanently delete brush. This cannot be undone." -msgstr "ブラシを完全に削除します.取り消しできません." +msgstr "ブラシを完全に削除します.取り消しできません." msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" -msgstr "ブラシがアクティブ化できません.間違ったオブジェクトモードです" +msgstr "ブラシをアクティブ化できません.間違ったオブジェクトモードです" msgid "Failed to load asset library" msgstr "アセットライブラリの読み込みに失敗" +msgid "Unable to activate just-saved brush asset" +msgstr "保存しただけのブラシアセットはアクティブ化できません" + + msgid "File not found '%s'" msgstr "ファイルがありません「%s」" @@ -132257,6 +134433,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV マップまたはサーフェスへの植え付けが無効です" +msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}" +msgstr "フィル: [Esc]/RMB:キャンセル,LMB:フィル,MMB:延長の調整,[S]:モード切り替え,[D]:ストローク衝突 | モード:{},衝突 {},長さ:{:.3f}" + + msgid "ON" msgstr "ON" @@ -132316,6 +134496,10 @@ msgid "Trace" msgstr "トレース" +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "ターゲットオブジェクトがグリースペンシルではないので無視します!" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "ターゲットオブジェクトがライブラリデータなので無視します" @@ -132561,15 +134745,15 @@ msgstr "アクションはすでに保留中です" msgid "Could not find current NLA Track" -msgstr "現在のNLAトラックが見つかりません" +msgstr "現在の NLA トラックが見つかりません" msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" -msgstr "内部エラー:使用するアニメーションデータ/NLAスタックが見つかりません" +msgstr "内部エラー:使用するアニメーションデータ/NLA スタックが見つかりません" msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" -msgstr "アクション「%s」は保存されません.残すならフェイクユーザーを作成,またはNLAスタック内に保留してください" +msgstr "アクション「%s」は保存されません.残したい場合は「フェイクユーザー」を作成,または NLA スタック内に「保留」してください" msgid "Delete selected keyframes?" @@ -132588,6 +134772,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "内部クリップボード内に貼り付けるデータがありませんでした" +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "グリースペンシルやマスクモードではキーフレームの貼り付けはできません" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "貼り付ける F カーブが選択されていません" @@ -133592,11 +135780,11 @@ msgstr "クリップボードに互換性のある画像がありません" msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" -msgstr "パックされたリンクデータを元の位置に復元します." +msgstr "パックされたリンクデータを元の位置に復元します." msgid "Will create directories so that all paths are valid." -msgstr "すべてのパスが有効になるようディレクトリを作成します." +msgstr "すべてのパスが有効になるようディレクトリを作成します." msgid "Pack all used external files into this .blend file" @@ -133604,7 +135792,7 @@ msgstr "使用中のすべての外部ファイルを,この .blend ファイ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." -msgstr "警告:同じ画像が変更されたため,これらの変更は失われます" +msgstr "警告:同じ画像が変更されたため,これらの変更は失われます." msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" @@ -133712,7 +135900,7 @@ msgstr "選択ストリップをシングルユーザー化" msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." -msgstr "リンク中のアクションを選択中の各ストリップに複製します" +msgstr "リンク中のアクションを選択中の各ストリップに複製します." msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" @@ -134607,6 +136795,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "リンク中のオブジェクトデータのマテリアル「%s」がリンク解除できません" +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "テクスチャ「%s」のリンクを解除できません.アウトライナーのツリーには親の Freestyle ラインスタイルがなく,どの Freestyle ラインスタイルから解除すべきかが不明なためです" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "コレクション「%s」をリンク解除できません.アウトライナーのツリーに親のシーンやコレクション,インスタンスエンプティがなく,どのシーンやコレクション,インスタンスエンプティから解除すべきかが不明です" @@ -135132,11 +137324,11 @@ msgstr "中の全ファイルを削除:" msgid "Remove, local files not found." -msgstr "削除,ローカルファイルがありません." +msgstr "削除,ローカルファイルがありません." msgid "Remove, keeping local files." -msgstr "削除,ローカルファイルを維持." +msgstr "削除,ローカルファイルを維持." msgid "Remove Repository & Files" @@ -135472,7 +137664,7 @@ msgstr "現在のモードでは透過表示は利用できません" msgid "Cannot remove background image %d from camera '%s', as it is from the linked reference data" -msgstr "背景画像 %d がリンク中参照データの物であるため,カメラ「%s」から削除できません." +msgstr "背景画像 %d がリンク中参照データの物であるため,カメラ「%s」から削除できません." msgid "Gizmos hidden in this view" @@ -136174,11 +138366,11 @@ msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクト msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." -msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Curves を指していましたが,今は違います" +msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Curves を指していましたが,今は違います." msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." -msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Curves を指しています" +msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Curves を指しています." msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" @@ -136222,7 +138414,7 @@ msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." -msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Points を指しています" +msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Points を指しています." msgid "Error reading points sample; more detail on the console" @@ -136245,6 +138437,11 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Alembic アーカイブを開いて読み込みできません!(コンソールに詳細)" +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "グループ" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG が読み込みできません" @@ -136385,12 +138582,16 @@ msgid "Couldn't close destination asset %s" msgstr "対象のアセット「%s」がクローズできませんでした" +msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage" +msgstr "%s: 無名ステージ用のテクスチャディレクトリパスが生成できません" + + msgid "%s: Can't get resolved path for stage" msgstr "%s: ステージのパスが解決できません" msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length." -msgstr "%s 内: 解決済みパス「%s」がパスのバッファーの長さを超えました" +msgstr "%s 内: 解決済みパス「%s」がパスのバッファーの長さを超えました." msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" @@ -136658,7 +138859,7 @@ msgstr "%s はどの「リフレッシュ」オプションとも互換性があ msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." -msgstr "アセットデータはアセットにのみ割り当て可能です.アセットとしてマークするには asset_mark()を使用してください." +msgstr "アセットデータはアセットにのみ割り当て可能です.アセットとしてマークするには asset_mark()を使用してください." msgid "Asset data cannot be None" @@ -136749,6 +138950,10 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: ID タイプを想定(%s は無効)" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s: 添付された ID が IDProperty に割り当てできません" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "配列長が合いません(%d の想定が,%d でした)" @@ -136802,11 +139007,11 @@ msgstr "その F カーブグループがコレクション内にないため削 msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." -msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください" +msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください." msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." -msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください" +msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください." msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" @@ -136845,6 +139050,10 @@ msgid "Action slot names should be at least three characters" msgstr "アクションスロット名は最低3文字必要です" +msgid "Action slot renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "アクションスロット名が予期外の接頭辞「%s」にリネームされました (「%s」を想定)." + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "アーマチュアオブジェクトのみ対応しています" @@ -136853,6 +139062,10 @@ msgid "Could not change action" msgstr "アクションを変更できませんでした" +msgid "Cannot set slot without an assigned Action." +msgstr "割り当て済みアクションなしではスロットを設定できません." + + msgid "Keying set path could not be added" msgstr "キーイングセットパスが追加できませんでした" @@ -137087,6 +139300,10 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "インデックスは範囲内にしてください" +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "インデックスは昇順にソートしてください" + + msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "インデックスの重複はできません" @@ -137492,6 +139709,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "vertex_indices_set 内にインデックス「%d」が重複しています" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "マテリアル「%s」を割り当てできません.グリースペンシルオブジェクトからすでに使用中である必要があります" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "新規ストリップが作成できません" @@ -138394,7 +140615,7 @@ msgstr "「%s」は未知のギズモタイプです" msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." -msgstr "ギズモタイプ「%s」は3Dギズモグループ用です.「draw_select」コールバックは「test_select」が使用される所のみセットされます" +msgstr "ギズモタイプ「%s」は3Dギズモグループ用です.「draw_select」コールバックは「test_select」が使用される所のみセットされます." msgid "%s area type does not support gizmos" @@ -138581,6 +140802,14 @@ msgid "Refresh" msgstr "更新" +msgid "Effective Range" +msgstr "影響範囲" + + +msgid "Fading" +msgstr "フェード" + + msgid "Weight Output" msgstr "ウェイト出力" @@ -138658,7 +140887,7 @@ msgstr "ラプラシアンスムーズ" msgid "Illumination Filtering" -msgstr "受光領域でフィルタリング" +msgstr "受光領域で絞り込み" msgid "Crease (Angle Cached)" @@ -138753,6 +140982,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "オブジェクトは最前面に表示されています" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "最初のラインアートモディファイアーからキャッシュしました." + + msgid "Lineart" msgstr "ラインアート" @@ -140446,6 +142679,10 @@ msgid "Top" msgstr "上" +msgid "For Each Element" +msgstr "要素繰り返し" + + msgid "Input Fields" msgstr "入力フィールド" @@ -140455,17 +142692,35 @@ msgstr "メインジオメトリ" msgid "Generated Geometry" -msgstr "生成済みジオメトリ" +msgstr "生成ジオメトリ" msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" -msgstr "各出力フィールドは上記ジオメトリに一致している必要があります" +msgstr "各出力フィールドは上記ジオメトリと対応している必要があります" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "ジオメトリが行方不明" msgid "Element" msgstr "要素" +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "" +"ソースジオメトリ内の要素のインデックス.\n" +"一度に複数の成分の繰り返しを行う時,何度も\n" +"同じインデックスになる可能性があります" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "" +"現在の繰り返しの単一要素ジオメトリ.大きなジオメトリから,\n" +"多数の小さなジオメトリへ分離する処理は,とても非効率になる\n" +"可能性があります" + + msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "要素の繰り返しを行うジオメトリ" @@ -140493,7 +142748,7 @@ msgstr "メインジオメトリへ現在の要素用に格納される属性値 msgid "Attribute on the geometry above" -msgstr "上記ジオメトリの属性" +msgstr "上のジオメトリの属性" msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" @@ -140504,6 +142759,16 @@ msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" msgstr "各繰り返しの生成ジオメトリを統合した結果" +msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" +msgstr "上のジオメトリに属性として格納されるフィールド" + + +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "" +"true 時、ギズモがスクリーン空間で表示されます.\n" +"それ以外はオブジェクト空間で表示されます" + + msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "ギズモのローカル回転.3Dビューポートでローカルトランスフォーム利用時のみ使用されます" @@ -141453,6 +143718,10 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "リピートアイテム" +msgid "Iteration" +msgstr "イテレーション" + + msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" msgstr "現在の繰り返しのインデックス.カウントは0スタート" @@ -141677,6 +143946,12 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "平行投影" +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "" +"ポイントをビュー空間から領域空間(「クリップ空間」\n" +"または「正規化デバイス座標系」)に変換します" + + msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" msgstr "視点の位置と回転を使用しポイントをオブジェクト空間からビュー空間に変換します" @@ -141686,7 +143961,7 @@ msgstr "ビューポートが平行投影を使用しているかどうか" msgid "Resolution must be greater than 1" -msgstr "解像度は2以上必要です." +msgstr "解像度は2以上必要です." msgid "Bounding box volume must be greater than 0" @@ -141733,6 +144008,10 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "調査インデックスが範囲外です" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "入力ジオメトリには繰り返すドメイン内に要素がありません." + + msgid "Missing Data-Block" msgstr "データブロックなし" @@ -142094,6 +144373,12 @@ msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" msgstr "表面の透過をコントロールし,1.0で完全に不透明になります" +msgid "Specifies microfacet roughness of the diffuse base (0.0 is perfect lambertian reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "" +"ディフューズベースのマイクロファセットの粗さ\n" +"(0.0で完全なランバート反射,1.0で完全な粗さ)" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "" "ディフューズサーフェスとサブサーフェス・スキャッタリングをブレンドします.\n" @@ -142127,8 +144412,15 @@ msgstr "" msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "" -"アーティスティック用途での法線方向の入射でのチント誘電体反射と,\n" -"複雑な屈折率をシミュレートする,かする入射角でのメタリック反射" +"アーティスティックな用途での,法線方向の入射での誘電体反射と,\n" +"複雑な屈折率をシミュレートする,かする入射角のメタリック反射に\n" +"色を付けます" + + +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "" +"スペキュラー反射の異方性の量.\n" +"大きな値でタンジェント方向に引き延ばしたハイライトになります" msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" @@ -142329,6 +144621,10 @@ msgid "Strength of the light source" msgstr "光源の強さ" +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "カラー入力が反転して適用されます" + + msgid "Facing" msgstr "前方向" @@ -142518,12 +144814,16 @@ msgid "Row Height" msgstr "列の高さ" +msgid "Color of the first reference brick" +msgstr "一つめのレンガの色" + + msgid "Color of the second reference brick" -msgstr "二つめの参照レンガのカラー" +msgstr "二つめのレンガの色" msgid "Color of the area between bricks" -msgstr "レンガ間の領域のカラー" +msgstr "レンガ間の領域の色" msgid "Scale of the texture" @@ -142534,10 +144834,20 @@ msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no msgstr "レンガの間の詰め物(いわゆるモルタル)のサイズ.0でモルタルなし" +msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" +msgstr "" +"モルタルとレンガの間の縁部分をぼかし/ソフトにします.\n" +"単一テクスチャとディスプレイスメントテクスチャで便利です" + + msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors" msgstr "カラー 1 とカラー 2 間のカラーバリエーション.-1や1の値で二つのカラーのうち一つのみが使用されます.その間の値で色がミックスされます" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" +msgstr "テクスチャスケールに対するレンガの幅の比率" + + msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" msgstr "テクスチャスケールに対するレンガの列の高さの比率" @@ -142550,22 +144860,55 @@ msgid "Color of the second checker" msgstr "二つめのチェッカーカラー" +msgid "" +"Overall texture scale.\n" +"The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" +msgstr "" +"全体的なテクスチャスケール.\n" +"スケールは面のバウンディングボックスの係数を\n" +"「スケール」値で割った物です" + + +msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" +msgstr "" +"Gabor ノイズが評価される座標系.\n" +"2D の場合 Z 成分は無視されます" + + msgid "The scale of the Gabor noise" msgstr "Gabor ノイズのスケール" +msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" +msgstr "" +"空間全域での Gabor ノイズの変化率.これは Gabor ノイズ方向と\n" +"垂直に拡大縮小するだけのスケール入力とは違います" + + msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" -msgstr "Gabor ノイズの方向.1でノイズが完全に指向性となり,0でノイズが全方向になります" +msgstr "" +"Gabor ノイズの方向.\n" +"1でノイズが完全に指向性となり,0でノイズが全方向になります" msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" msgstr "異方性 Gabor ノイズの方向" +msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" +msgstr "" +"ランダムな強さと位相の Gabor ノイズ値.\n" +"これは位相を強さで乗算した Sin と同等です" + + msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" msgstr "Gabor ノイズの位相.ランダムな強さはありません" +msgid "The intensity of the Gabor noise, which has no random phase" +msgstr "Gobor ノイズの強さ.ランダムな位相はありません" + + msgid "Scale of the base noise octave" msgstr "ベースノイズオクターブのスケール" @@ -142630,6 +144973,18 @@ msgid "Scale of distortion noise" msgstr "ノイズの歪みのスケール" +msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" +msgstr "スムーズなノイズパターンとピークがシャープな粗いパターンの間をブレンドします" + + +msgid "" +"Position of the wave along the Bands Direction.\n" +"This can be used as an input for more control over the distortion" +msgstr "" +"バンド方向に沿った波の位置.\n" +"歪みのコントロール用の入力として使用可能です" + + msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" msgstr "1Dと4Dの次元で値がシードとして使用されます" @@ -142694,6 +145049,10 @@ msgid "Index Of Refraction of the scattering particles" msgstr "散乱する粒子の屈折率" +msgid "Fraction of light that is scattered backwards" +msgstr "後方に散乱する光の割合" + + msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgstr "水滴の直径(μm)" @@ -142918,7 +145277,7 @@ msgstr "指定のメタストリップの中にはすでにストリップを移 msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" -msgstr "移動したストリップは指定のメタストリップの親です." +msgstr "移動したストリップは指定のメタストリップの親です." msgid "Cannot move strip to different scene" @@ -143005,11 +145364,11 @@ msgstr "メインの起動ファイルを上書き" msgid "Make the current file the default startup blend file." -msgstr "現在のファイルをデフォルトの startup.blend ファイルにします" +msgstr "現在のファイルをデフォルトの startup.blend ファイルにします." msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." -msgstr "現在のファイルをデフォルトの「{}」起動ファイルにします" +msgstr "現在のファイルをデフォルトの「{}」起動ファイルにします." msgid "Overwrite Template Startup File" @@ -143017,7 +145376,7 @@ msgstr "テンプレート起動ファイルを上書き" msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." -msgstr "初期「{}」プリファレンス読み込み" +msgstr "初期「{}」プリファレンス読み込み." msgid "Load Factory Blender Preferences" @@ -143045,11 +145404,11 @@ msgid "" "Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." msgstr "" "プリファレンスへの変更を維持するには,「プリファレンスの保存」を使用してください.\n" -"警告:ファイルが未保存です! このままでは変更が失われます." +"警告:ファイルが未保存です! このままでは変更が失われます." msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." -msgstr "プリファレンスへの変更を維持するには「プリファレンスの保存」を使用してください." +msgstr "プリファレンスへの変更を維持するには「プリファレンスの保存」を使用してください." msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" @@ -143057,11 +145416,11 @@ msgstr "信頼できるソース(信頼できないパス)" msgid "Any unsaved changes will be lost." -msgstr "未保存の変更がずべて失われます." +msgstr "未保存の変更がずべて失われます." msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." -msgstr "警告:未保存の外部画像があります" +msgstr "警告:未保存の外部画像があります." msgid "Revert to the Saved File" @@ -143129,11 +145488,19 @@ msgstr "このバージョンの Blender(%s)で保存するとデータが msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" -msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されています." +msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されています." msgid "saved as a new, regular file." -msgstr "新規の通常ファイルとしてのみ保存可能です." +msgstr "新規の通常ファイルとしてのみ保存可能です." + + +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" +msgstr "アセットシステムのファイルは上書きできません." + + +msgid "with an older Blender version?" +msgstr "古いバージョンの Blender で新規保存しますか?" msgid "Overwrite file with an older Blender version?" @@ -143393,7 +145760,7 @@ msgstr "このグラフィックスカードまたはドライバーの対応は msgctxt "WindowManager" msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support." -msgstr "新しいグラフィックドライバーで Blender の対応を改善できる可能性があります" +msgstr "新しいグラフィックドライバーで Blender の対応を改善できる可能性があります." msgctxt "WindowManager" @@ -143418,16 +145785,16 @@ msgstr "最新版の macOS にアップグレードすると Blender の対応 msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver is not supported." -msgstr "このグラフィックカードまたはドライバーは未対応です" +msgstr "このグラフィックカードまたはドライバーは未対応です." msgctxt "WindowManager" msgid "The program will now close." -msgstr "このプログラムを閉じます" +msgstr "このプログラムを閉じます." msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." -msgstr "Intel バイナリを探知.パフォーマンスの低下が予想されます." +msgstr "Intel バイナリを探知.パフォーマンスの低下が予想されます." msgctxt "Operator" @@ -143488,15 +145855,15 @@ msgstr "プリファレンスのシステムタブで OpenGL バックエンド msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." -msgstr "Vulkan 使用の読み込みに失敗.OpenGL を使用してください." +msgstr "Vulkan 使用の読み込みに失敗.OpenGL を使用してください." msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." -msgstr "GPU ドライバ更新で問題が解決する可能性があります." +msgstr "GPU ドライバ更新で問題が解決する可能性があります." msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." -msgstr "グラフィックスバックエンドはプリファレンスのシステムタブから変更可能です." +msgstr "グラフィックスバックエンドはプリファレンスのシステムタブから変更可能です." msgid "Failed to create window" @@ -144598,6 +146965,10 @@ msgid "Starting" msgstr "開始" +msgid "Add & Subtract" +msgstr "加算&減算" + + msgid "Curve Sculpt" msgstr "カーブスカルプト" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 647afca31b1..9f66e6fabfe 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-28 10:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-08 18:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "გააფართოვე ეს ჩარჩო ამ დან msgid "Show Principled naming tags" -msgstr "აჩვენე პრინციპული სახელდების ტეგები" +msgstr "აჩვენე ძირითადი სახელდების ტეგები" msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" -msgstr "გააფართოვე ეს ჩარჩო პრინციპული ტექსტურის აწყობისთვის განკუთვნილი სახელდების ტეგების სიად" +msgstr "გააფართოვე ეს ჩარჩო ძირითადი ტექსტურის აწყობისთვის განკუთვნილი სახელდების ტეგების სიად" msgid "Fribidi Library" @@ -2883,6 +2883,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "მთავარი გრიზ ფენსილები" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "გრიზ ფენსილების კოლექცია" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "მთავარი თმის წირები" @@ -3175,8 +3179,8 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "ბლენდფაილის იმპორტის კონტექსტი ინიციალიზდა და შეივსო დასაიმპორტირებელი საგნების სიით, ჯერჯერობით მონაცემები არც ბმულით დაკავშირებულა და არც მომაგრებულა" -msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`" -msgstr "ყველა მონაცემი იმპორტირებულია და ხელმისაწვდომია `import_items` სიაში" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "ყველა მონაცემი იმპორტირებულია და ხელმისაწვდომია ``import_items`` სიაში" msgid "Blendfile Import Context Item" @@ -3219,8 +3223,8 @@ msgid "Imported ID" msgstr "იმპორტირებული ID" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" -msgstr "იმპორტირებული ID. არაფერი, სანამ ბმულით დაკვშირდება, ან მომაგრდება. შეიძლება, მომაგრებისას იგივე იყოს, რაც `reusable_local_id`" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "იმპორტირებული ID. არაფერი, სანამ ბმულით დაკავშირდება, ან მომაგრდება. შეიძლება, მომაგრებისას იგივე იყოს, რაც ``reusable_local_id``" msgid "ID Type" @@ -4557,8 +4561,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "აქტიური კოლექციის ინდექსი" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "არმატურის აქტიური ძვლების კოლექციის ინდექსი; -1, როცა აქტიური კოლექცია არ არსებობს. გაითვალისწინე, რომ ეს ახდენს ძვალთა კოლექციების საფუძვლად გამოყენებულ მასივს, რომელსაც შეიძლება, ის თანმიმდევრობა არ ქონდეს, რასაც ელი. ძირეული კოლექციები ყოველთვის პირველები ჩამოითვლება და ერთი და იგივე მშობლის მქონეები ყოველთვის თანმიმდევრულებია. ამის იქით ძვალთა კოლექციები შეიძლება ნებისმიერ თანმიმდევრობაში იყოს, და ამგვარად, ამ ინდექსის მატებას, ან კლებას შეუძლია, აიძულოს ძვალთა კოლექცია, რომ მოულოდნელი ნახტომები გააკეთოს. უფრო პროგნოზირებადი ინტერფეისისთვის გამოიყენე `active` ან `active_name`." +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "არმატურის აქტიური ძვლების კოლექციის ინდექსი; -1, როცა აქტიური კოლექცია არ არსებობს. გაითვალისწინე, რომ ეს ახდენს ძვალთა კოლექციების საფუძვლად გამოყენებული მასივის ინდექსაციას, რომელსაც შეიძლება, ის თანმიმდევრობა არ ქონდეს, რასაც ელი. ძირეული კოლექციები პირველები ჩამოითვლება და ერთი და იგივე მშობლის მქონეები ყოველთვის თანმიმდევრულებია. ამის იქით ძვალთა კოლექციები შეიძლება, ნებისმიერ თანმიმდევრობაში იყოს, და ამგვარად, ამ ინდექსის ზრდას, ან კლებას შეუძლია, აიძულოს ძვალთა კოლექცია, რომ მოულოდნელი ნახტომები გააკეთოს. უფრო პროგნოზირებადი ინტერფეისისთვის გამოიყენე ``active`` ან ``active_name``." msgid "Active Collection Name" @@ -4877,6 +4881,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "გრიზ ფენსილის ფუნჯის ანაწყობები" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "ანაწყობები გრიზ ფენსილის ფუნჯისათვის" + + msgid "Active Smooth" msgstr "აქტიური დაგლუვება" @@ -5346,6 +5354,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "გამარტივების კოეფიციენტი ადაპტირებადი ალგორითმის გამოყენებისას" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "გამარტივების ალგორითმისთვის გამოყენებული მიჯნა ეკრანის სივრცეში. ამ ფარგლებში მდებარე წერტილები იღებენ ისეთ მოპყრობას, თითქოს სწორ ხაზზე არიან ჩამწკრივებულები." + + msgid "Active Layer" msgstr "აქტიური შრე" @@ -10494,6 +10506,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "ნამდვილ დროში გაფილტრვის სტრიქონი" +msgid "Show All Slots" +msgstr "აჩვენე ყველა სლოტი" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "აჩვენე ქმედების ყველა სლოტი" + + msgid "Display Armature" msgstr "არმატურის ასახვა" @@ -13535,6 +13555,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "აჩვენე შრიფტის მონაცემთა ბლოკები" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "აჩვენე გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკები" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "აჩვენე გამოსახულების მონაცემთა ბლოკები" @@ -17445,6 +17469,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "გრიზ ფენსილის შენიღბვის შრეების კოლექცია" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "აქტიური შრის ნიღბის ინდექსი" @@ -19832,6 +19860,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "დახშობა" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებზე, რომლებსაც სხვა წახნაგები არ ეფარება (მუშაობის შენელება)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "სიმულაციის დროს შეეჯახე ობიექტებს" @@ -20016,6 +20048,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "გამოიყენე ხატვა" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი გრიზ ფენსილის ხატვის რეჟიმში" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი ტექსტურების ხატვის რეჟიმში" @@ -20188,6 +20224,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "ავტომატურად დაარეგულირე სიძლიერე, რათა სხვადასხვა დაშორებებისთვის თანამიმდევრული შედეგები მიიღო" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი გრიზ ფენსილის წვეროს ფერის რეჟიმში" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი შერევისთვის" @@ -22343,6 +22383,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2გ შრეები" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "ასახე მონასმები თანმიმდევრობის განსასაზღვრად გრიზ ფენსილის შრეების გამოყენებით" + + msgid "3D Location" msgstr "3გ მდებარეობა" @@ -23116,30 +23160,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "მიმართული არეალური სინათლე" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "კონტაქტური ჩრდილების წანაცვლება" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასარიდებლად" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "კონტაქტური ჩრდილების მანძილი" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "სამყაროს სივრცისეული მანძილი, რომელზეც უნდა მოიძებნოს ეკრანის სივრცის დამხშობი" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "კონტაქტური ჩრდილების სისქე" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "დახშობის აღმოსაჩენი პიქსელური სისქე" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "ხარისხი" @@ -23149,14 +23169,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "სინათლის მთელი არეალიდან ყველა მიმართულებით გამოცემული შუქის ენერგია" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "ჩრდილის ბუფერის წანაცვლება" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის თავიდან ასაცილებლად" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "ჩრდილის ბუფერის მოკვეცის დასაწყისი" @@ -23165,14 +23177,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "ჩრდილის რუკის მოკვეცის დასაწყისი, რომლის ქვემოთაც ობიექტები ჩრდილს არ წარმოქმნიან" -msgid "Shadow Color" -msgstr "ჩრდილის ფერი" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "სინათლის მიერ წარმოქმნილი ჩრდილის ფერი" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "ჩრდილის ფილტრის რადიუსი" @@ -23245,14 +23249,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "შეზღუდე გარჩევადობა 1 ერთეულით სინათლის წყაროდან, ნაცვლად დაჩრდილული პიქსელის მიმართ ფარდობით მაჩვენებლისა" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "კონტაქტური ჩრდილი" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "გამოიყენე ეკრანული სივრცის სხივების მიდევნება, რომ მომჩრდილველის მახლობლად სწორი მოჩრდილვა მოხდეს, ან პატარა შტრიხებისთვის, რომლებიც ჩრდილის რუკებში არ ჩნდება" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "ჩრდილის რყევა" @@ -23814,10 +23810,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Grease Pencil-ის ანაწყობები" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "გრიზ ფენსილის ფერის ანაწყობები მასალისთვის" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil-ია" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ამ მასალას გააჩნია გრიზ ფენსილის მონაცემები" + + msgid "Line Color" msgstr "ხაზის ფერი" @@ -23962,38 +23966,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "მასალის ხეშეშობა" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "ჩრდილის რეჟიმი" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "ჩრდილის დატანის მეთოდი" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "მასალას არ ექნება ჩრდილი" - - -msgid "Opaque" -msgstr "გაუმჭვირვალი" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "მასალისგან დაცემულ ჩრდილებს არ ექნება გამჭვირვალობა" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "ალფა მოკვეცა" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "ალფა ჰეშირებული" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "გამოიყენე ხმაური ბინარულ ხილვადობაში გაფანტული ხმაურის დასამატებლად, ხოლო ხმაურის შესამცირებლად გამოიყენე გაფილტრვა" - - msgid "Show Backface" msgstr "უკუმხრის ჩვენებ" @@ -24558,6 +24530,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "გლობალური სცენის იმ კადრის ნომერი, რომელზეც ეს ვიდეო იწყებს დაკვრას (ზემოქმედებს კლიპთან ასოცირებულ მონაცემებზე)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ ვიდეო კლიპისთვის" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნულია, როცა გამოსახულების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება" @@ -25674,6 +25650,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "გამოიყენე ალფა შერევა ალფა ტესტის მაგივრად (შეიძლება დახარისხების არტეფაქტები წარმოშვას)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "სინათლეები ზემოქმედებს გრიზ ფენსილის ობიექტზე" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "მასშტაბირება წახნაგთა ზომებით" @@ -29715,10 +29695,30 @@ msgid "Codec" msgstr "კოდეკი" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "კოდეკის ანაწყობები OpenEXR-ისთვის" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (დანაკარგით)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (უდანაკარგო)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (უდანაკარგო)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (უდანაკარგო)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (უდანაკარგო)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (დანაკარგიანი)" @@ -33774,46 +33774,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" - - -msgid "Snap" -msgstr "მიკვრა" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV დატანა" - - -msgid "Local View" -msgstr "ლოკალური ხედი" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "თვალთახედვა" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ნავიგაცია" - - -msgid "Align View" -msgstr "ხედის მისადაგება" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ხედის არეალები" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა" - - msgid "Select Similar" msgstr "მსგავსის მონიშნვა" @@ -33822,6 +33782,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "ყველას მონიშნვა თვისებით" +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა" + + msgid "Select Linked" msgstr "მიბმულის მონიშნვა" @@ -33974,6 +33938,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "ბრუნვის ცენტრი" +msgid "Snap" +msgstr "მიკვრა" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" @@ -33990,6 +33958,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV დატანა" + + +msgid "Local View" +msgstr "ლოკალური ხედი" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "თვალთახედვა" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" + + +msgid "Align View" +msgstr "ხედის მისადაგება" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ხედის არეალები" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმის სექტორი" @@ -35703,10 +35703,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "მონასმის წერტილების დეფორმირება ობიექტების საშუალებით" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "წარმოქმენი ხმაურის რხევა გრიზ ფენსილის მონასმებში" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "შეცვალე მონასმის მდებარეობა, ბრუნვა, ან მასშტაბი" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "დააგლუვე გრიზ ფენსილის მონასმები" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "მონასმის სისქის შეცვლა" @@ -38386,6 +38394,10 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "გვერდის ნიშნის გამოყენება" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "წარმოქმენი მონასმები თავისუფალი სტილისად აღნიშნული წიბოებისგან" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "პირგადადებული გვერდების მიხედვა" @@ -38398,6 +38410,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "წახნაგების ნიშნების გაფილტრვა" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "გაფილტრე ნაკვთების ხაზები თავისუფალი სტილის წახნაგთა ნიშნების გამოყენებით" + + msgid "Boundaries" msgstr "ზღუდეები" @@ -42864,6 +42880,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "ნიღბის გამოყენება" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "გამოიყენე გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკი ნიღბად, რათა თვალის დევნებისას გამოიყენო ფაქტურის მხოლოდ მითითებული არეალები" + + msgid "Normalize" msgstr "დაანორმალიზირე" @@ -42908,10 +42928,18 @@ msgid "Active Rotation Track Index" msgstr "აქტიური ბრუნვის თვალის დევნების ინდექსი" +msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list" +msgstr "აქტიური კვალის ინდექსი ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლების სიაში" + + msgid "Active Track Index" msgstr "აქტიური კვალის ინდექსი" +msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list" +msgstr "აქტიური კვალის ინდექსი გადაადგილების სტაბილიზაციის კვლების სიაში" + + msgid "Anchor Frame" msgstr "ანკერის კადრი" @@ -42976,6 +43004,10 @@ msgid "Rotation Tracks" msgstr "ბრუნვის ბილიკები" +msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)" +msgstr "2გ სტაბილიზაციისთვის (გადაადგილების) კვლების კოლექცია" + + msgid "Maximal Scale" msgstr "მაქსიმალური მასშტაბი" @@ -42988,18 +43020,34 @@ msgid "Show Tracks" msgstr "აჩვენე ბილიკები" +msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" +msgstr "აჩვენე სტაბილიზაციაში მონაწილე კვალთა UI სია" + + msgid "Expected Position" msgstr "მოსალოდნელი პოზიცია" +msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)" +msgstr "ორიგინალი გადაღებული კადრის ცნობილი შეფარდებითი აცდენა, გამოაკლდება (მაგ.: პანორამირების კადრებისთვის, ანიმირებადია)" + + msgid "Expected Rotation" msgstr "მოსალოდნელი ბრუნვა" +msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)" +msgstr "ორიგინალ კადრზე არსებობს ბრუნვა, კომპენსირდება (მაგ.: აუჩქარებელი გადახრისთვის)" + + msgid "Expected Scale" msgstr "მოსალოდნელი მასშტაბი" +msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot" +msgstr "ზუსტად დაამასშტბირე შედეგად მიღებული კადრი ორიგინალის ზუმის კომპენსირებისთვის" + + msgid "Translation Tracks" msgstr "გადაადგილების ბილიკები" @@ -43008,18 +43056,42 @@ msgid "Use 2D Stabilization" msgstr "გამოიყენე 2გ სტაბილიზაცია" +msgid "Use 2D stabilization for footage" +msgstr "გამოიყენე ვიდეოსთვის 2გ სტაბილიზაცია" + + msgid "Autoscale" msgstr "ავტომასშტაბირება" +msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" +msgstr "ავტომატურად დაამასშტაბირე ვიდეო რათა დაფარო შეუვსებელი არეები სტაბილიზაციის დროს" + + msgid "Stabilize Rotation" msgstr "დაასტაბილურე ბრუნვა" +msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" +msgstr "დაასტაბილურე კადრის შუაგულის ირგვლივ აღმოჩენილი ბრუნვა" + + msgid "Stabilize Scale" msgstr "დაასტაბილურე მასშტაბი" +msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" +msgstr "დააკომპენსირე მასშტაბის ნებისმიერი ცვლილებები ბრუნვის ცენტრთან მიმართებაში" + + +msgid "Movie tracking track data" +msgstr "ვიდეოს თვალის დევნების კვალის მონაცემები" + + +msgid "Match-moving track data for tracking" +msgstr "მოძრაობის სინქრონიზატორი კვალის მონაცემები თვალის სადევნებლად" + + msgid "Average error of re-projection" msgstr "გადაპროეცირების საშუალო შეცდომა" @@ -43028,14 +43100,46 @@ msgid "Bundle" msgstr "შეკვრა" +msgid "Position of bundle reconstructed from this track" +msgstr "ამ კვალიდან რეკონსტრუირებული შეკვრის პოზიცია" + + +msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" +msgstr "კვალის ფერი ვიდეო კლიპების რედაქტორსა და 3გ სარკმელში ამოხსნის შემდეგ" + + +msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" +msgstr "კორელაციის მინიმალური მნიშვნელობა სინქრონიზებულ ფაქტურასა და კოორდინატებს შორის, რომელიც ჯერ კიდევ წარმატებულ თვალის დევნებად განიხილება" + + +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ კვალისთვის" + + msgid "Has Bundle" msgstr "აქვს შეკვრა" +msgid "True if track has a valid bundle" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ კვალს ვარგისი შეკვრა აქვს" + + msgid "Track is hidden" msgstr "ბილიკი დამალულია" +msgid "Track is locked and all changes to it are disabled" +msgstr "კვალი დაბლოკილია და მისი ყველა ცვლილება - გათიშული" + + +msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" +msgstr "მანძილი გამოსახულების ზღუდიდან, რომელზეც მარკერი თვალის დევნებას წყვეტს" + + +msgid "Offset of track from the parenting point" +msgstr "კვალის აცდენა მშობელი წერტილისგან" + + msgid "Track is selected" msgstr "ბილიკი მონიშნულია" @@ -43060,26 +43164,78 @@ msgid "Select Search" msgstr "მონიშნე ძიება" +msgid "Track's search area is selected" +msgstr "კვალის საძიებო არე მონიშნულია" + + +msgid "Apply track's mask on displaying preview" +msgstr "გამოიყენე კვალის ნიღაბი გადახედვის ასახვაზე" + + +msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" +msgstr "გამოიყენე უხეში ძალით გადაადგილება მხოლოდ კვალის წინ სრულყოფამდე" + + msgid "Custom Color" msgstr "მორგებული ფერი" +msgid "Use custom color instead of theme-defined" +msgstr "გამოიყენე მორგებული ფერი თემის მიერ დადგენილის მაგივრად" + + +msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" +msgstr "ასახე, რას ხედავს თვალის დევნების ალგორითმი გადახედვაში" + + +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "დაანორმალიზე სინათლეთა ინტენსიურობები თვალის დევნების დროს (უფრო ნელი)" + + +msgid "Influence of this track on a final solution" +msgstr "ამ კვალის ზეგავლენა საბოლოო ამოხსნაზე" + + msgid "Stab Weight" msgstr "სტაბ. წონა" +msgid "Influence of this track on 2D stabilization" +msgstr "ამ კვალის ზეგავლენა 2გ სტაბილიზაციაზე" + + +msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" +msgstr "აქტიური კვალი ამ თვალის დევნების მონაცემთა ობიექტში. არარეკომენდირებულია, გამოიყენე objects[სახელი].tracks.active" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA ლენტი" +msgid "A container referencing an existing Action" +msgstr "არსებულ ქმედებაზე მიმთითებელი კონტეინერი" + + +msgid "Action referenced by this strip" +msgstr "ამ ლენტის მიერ მითითებული ქმედება" + + msgid "Action End Frame" msgstr "ქმედების ბოლო კადრი" +msgid "Last frame from action to use" +msgstr "გამოსაყენებელი ბოლო კადრი ქმედებიდან" + + msgid "Action Start Frame" msgstr "ქმედების საწყისი კადრი" +msgid "First frame from action to use" +msgstr "გამოსაყენებელი პირველი კადრი ქმედებიდან" + + msgid "NLA Strip is active" msgstr "NLA ლენტი აქტიურია" @@ -43092,14 +43248,58 @@ msgid "Blending" msgstr "შეზავება" +msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result" +msgstr "ლენტის შედეგისა და აკუმულირებული შედეგის კომბინირებისთვის გამოყენებული მეთოდი" + + +msgid "Action to take for gaps past the strip extents" +msgstr "ლენტის ფარგლებს მიღმა მდებარე წყვეტებისთვის განსახორციელებელი ქმედება" + + +msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" +msgstr "F-წირები ლენტის გავლენისა და დროში განაწილების გასაკონტროლებლად" + + +msgid "End Frame (raw value)" +msgstr "ბოლო კადრი (დაუმუშავებელი მნიშვნელობა)" + + +msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "იგივე, რაც frame_end, გარდა იმისა, რომ ნებისმიერი მნიშვნელობის დაყენება შეიძლება, მათი ჩათვლით, რომლებიც უვარგის მდგომარეობას ქმნიან" + + +msgid "End Frame (manipulated from UI)" +msgstr "ბოლო კადრი (UI-დან მანიპულირებული)" + + +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." +msgstr "NLA ლენტის ბოლო კადრი. შენიშვნა: ამ მნიშვნელობის შეცვა ლენტის გამეორებების, ან მისი ქმედების ბოლო კადრსაც განაახლებს. თუ მხოლოდ ბოლო კადრია შესაცვლელი, იხილე \"frame_end\"." + + +msgid "Start Frame (raw value)" +msgstr "საწყისი კადრი (დაუმუშავებელი მნიშვნელობა)" + + +msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "იგივე, რაც frame_start, ოღონდ ნებისმიერი მნიშვნელობის დაყენება შეიძლება, მათ შორის მათიც, რომლებიც უვარგის მდგომარეობას ქმნიან" + + msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "საწყისი კადრი (მანიპულირებული UI-დან)" +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead." +msgstr "NLA ლენტის საწყისი კადრი. შენიშვნა: ამ მნიშვნელობის შეცვლა ლენტის ბოლო კადრის მნიშვნელობასაც განაახლებს. თუ მხოლოდ საწყისი კადრია შესაცვლელი, იხილე \"frame_start\" თვისება." + + msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "ლენტის წვლილის ოდენობა ამჟამინდელ შედეგში" +msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" +msgstr "მოდიფიკატორები, რომლებიც ზემოქმედებენ ყველა F-წირზე მითითებულ ქმედებაში" + + msgid "Disable NLA Strip evaluation" msgstr "გათიშე NLA ლენტის გამოთვლა" @@ -43120,6 +43320,10 @@ msgid "Strip Time" msgstr "ლენტის დრო" +msgid "Frame of referenced Action to evaluate" +msgstr "მითითებული ქმედების გამოსათვლელი კადრი" + + msgid "NLA Strips" msgstr "NLA ლენტები" @@ -43136,6 +43340,14 @@ msgid "Action Clip" msgstr "ქმედების კლიპი" +msgid "NLA Strip references some Action" +msgstr "NLA ლენტის რაიმე ქმედებაზე მიუთითებს" + + +msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" +msgstr "NLA ლენტი 'გადადის' მომიჯნავე ლენტებს შორის" + + msgid "Meta" msgstr "მეტა" @@ -43148,6 +43360,10 @@ msgid "Sound Clip" msgstr "ხმოვანი კლიპი" +msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" +msgstr "NLA ლენტი წარმოადგენს ხმის მოვლენას სპიკერებისთვის" + + msgid "Animated Influence" msgstr "ანიმირებული ზეგავლენა" @@ -43160,18 +43376,38 @@ msgid "Animated Strip Time" msgstr "ანიმირებული ლენტის დრო" +msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "ლენტის დრო კონტროლდება F-წირის მიერ და არა ავტომატურად განისაზღვრება" + + msgid "Cyclic Strip Time" msgstr "ციკლური ლენტის დრო" +msgid "Cycle the animated time within the action start and end" +msgstr "ციკლურად ატრიალე ანიმირებული დრო ქმედების დასაწყისისა და დასასრულის ფარგლებში" + + msgid "Auto Blend In/Out" msgstr "ავტომატური ქრობა" +msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" +msgstr "კადრების რაოდენობა ქრობისთვის ავტომატურად დგინდება პირგადადებული ლენტებიდან" + + +msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" +msgstr "NLA ლენტი უკუსვლით იკვრება (მხოლოდ როცა დროში განაწილება ავტომატურად დგინდება)" + + msgid "Sync Action Length" msgstr "დაასინქრონირე ქმედების სიგრძე" +msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes" +msgstr "განაახლე ქმედებიდან მითითებული კადრების დიაპაზონი ლენტისა და მისი საკვანძო ფაზების გადაკეთების შემდეგ" + + msgid "NLA-Strip F-Curves" msgstr "NLA ლენტის F-წირები" @@ -43188,6 +43424,10 @@ msgid "NLA Track" msgstr "NLA ბილიკი" +msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" +msgstr "ანიმაციის შრე, რომლიც NLA ლენტებად მითითებულ ქმედებებს შეიცავს" + + msgid "NLA Track is active" msgstr "NLA ბილიკი აქტიურია" @@ -43196,10 +43436,22 @@ msgid "Override Track" msgstr "უკუაგდე ტრეკი" +msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" +msgstr "ლოკალური უკუგდების მონაცემებში, მოდის თუ არა ეს NLA ბილიკი დაკავშირებული მითითების მონაცემებიდან, თუ უკუგდების მიმართ ლოკალურია" + + +msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" +msgstr "NLA ბილიკი თავად გამოითვლება (ე.ი. აქტიური ქმედება და ყველა სხვა NLA ბილიკი იმავე ანიმაციის მონაცემთა ბლოკში გათიშულია)" + + msgid "NLA Track is locked" msgstr "NLA ბილიკი დაბლოკილია" +msgid "Disable NLA Track evaluation" +msgstr "გათიშე NLA ბილიკის გამოთვლა" + + msgid "NLA Track is selected" msgstr "NLA ბილიკი მონიშნულია" @@ -43297,6 +43549,10 @@ msgid "Display node in viewport textured shading mode" msgstr "ასახე კვანძი სარკმლის ტექსტურირებული შეფერადების რეჟიმში" +msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)" +msgstr "კვანძის ტიპი (არარეკომენდირებულია, გამოიყენე bl_static_type, ან bl_idname თავად იდენტიფიკატორი სტრიქონისთვის)" + + msgid "Use custom color for the node" msgstr "კვანძისთვის გამოიყენე მორგებული ფერი" @@ -43325,6 +43581,10 @@ msgid "Custom Group" msgstr "მორგებული ჯგუფი" +msgid "Base node type for custom registered node group types" +msgstr "კვანძის საბაზისო ტიპი კვანძთა ჯგუფების მორგებული, რეგისტრირებული ტიპებისთვის" + + msgid "Compositor Node" msgstr "კომპოზიტორი კვანძი" @@ -43333,10 +43593,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "ალფა ზემოდან" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "გადაადე წინა პლანის გამოსახულება უკანა პლანისას" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "გადაიყვანე წინასწარ გამრავლებულში" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "დააგლუვე დაკბილული კიდეები" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "კონტრასტის ლიმიტი" @@ -43361,6 +43629,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "ორმხრივი გაბუნდოვნება" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "ადაპტიურად გააბუნდოვანე გამოსახულება და თან მკვეთრი კიდეები შეინარჩუნე" + + msgid "Color Sigma" msgstr "ფერის სიგმა" @@ -43369,10 +43641,18 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "სივრცის სიგმა" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "გააბუნდოვანე გამოსახულება გაბუნდოვნების რამოდენიმე რეჟიმის გამოყენებით" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "თანაფარდობის შესწორება" +msgid "Type of aspect correction to use" +msgstr "პროპორციების კორექციის გამოსაყენებელი ტიპი" + + msgid "Relative Size X" msgstr "მიმართებითი ზომა X" @@ -43442,6 +43722,10 @@ msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" msgstr "განავრცე შეტანილი გამოსახულების საზღვრები, რომე სრულად მოერგოს გაბუნდოვნებულ გამოსახულებას" +msgid "Apply filter on gamma corrected values" +msgstr "დაადე ფილტრი გამა კორექტირებულ მნიშვნელობებს" + + msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" msgstr "გაბუნდოვნების რადიუსის განსასაზღვრად შეფარდებითი (პროცენტული) მნიშვნელობები გამოიყენე" @@ -43450,18 +43734,34 @@ msgid "Variable Size" msgstr "ცვლადი ზომა" +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" +msgstr "იქონიე ზომის შენატანისთვის გამოსახულების გამოყენებისას ყოველ პიქსელზე ცვლადი გაბუნდოვნება" + + msgid "Bokeh Blur" msgstr "ბოკეს გაბუნდოვნება" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "წარმოქმენი დეფოკუსირების მსგავსი, ბოკეს ტიპის გაბუნდოვნება. დეფოკუსირებისგან განსხვავებით, ფოკუსში მოქცეული მონაკვეთი კომპოზიტორის მიერაა განსაზღვრული" + + msgid "Max Blur" msgstr "მაქსიმალური გაბუნდოვნება" +msgid "Blur limit, maximum CoC radius" +msgstr "გაბუნდოვნების ლიმიტი, ბუნდოვანი ლაქის მაქსიმალური რადიუსი" + + msgid "Bokeh Image" msgstr "ბოკეს გამოსახულება" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "წარმოქმენი გამოსახულება ბოკეს ფორმით, ბოკეს გაბუნდოვნების ფილტრის კვანძთან გამოსაყენებლად" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "ბოკეს კუთხე" @@ -43470,6 +43770,10 @@ msgid "Catadioptric" msgstr "კატადიოპტრიკული" +msgid "Level of catadioptric of the bokeh" +msgstr "ბოკეს კატადიოპტრიკული დონე" + + msgid "Flaps" msgstr "საფარები" @@ -43498,6 +43802,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "ოთხკუთხა ნიღაბი" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "შექმენი მარტივ კაშედ გამოყენებისთვის შესაფერისი მართკუთხა ნიღაბი" + + msgid "Height of the box" msgstr "მართკუთხედის სიმაღლე" @@ -43530,10 +43838,22 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "დაარეგულირე სიკაშკაშე და კონტრასტი" + + +msgid "Keep output image premultiplied alpha" +msgstr "დატოვე გამომავალი გამოსახულების წინასწარ გამრავლებული ალფა" + + msgid "Channel Key" msgstr "არხის სოლი" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "შექმენი კაშე ფერთა არხებს შორის სხვაობის მიხედვით" + + msgid "RGB color space" msgstr "RGB ფერითი სივრცე" @@ -43599,13 +43919,25 @@ msgid "Low" msgstr "დაბალი" +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" +msgstr "ამ ანაწყობზე უფრო დაბალი მნიშვნელობები 100%-ით ჩასოლილია" + + msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "არხი" +msgid "Channel used to determine matte" +msgstr "კაშეს დასადგენად გამოყენებული არხი" + + msgid "Chroma Key" -msgstr "ქრომა სოლი" +msgstr "ქრომატული სოლი" + + +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "შექმენი კაშე ქრომატული მნიშვნელობების მიხედვით" msgid "Alpha falloff" @@ -43624,10 +43956,22 @@ msgid "Shadow Adjust" msgstr "ჩრდილის დარეგულირება" +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" +msgstr "არეგულირებს ნებისმიერი დაფიქსირებული ჩრდილის სიმუქეს" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches" +msgstr "ტოლერანტობა, რომლის ქვემოთაც ფერები ზუსტ შესატყვისებად ჩაითვლება" + + msgid "Acceptance" msgstr "მიმღებლობა" +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color" +msgstr "ტოლერანტულობა ფერისთვის, რათა ჩასოლვის ფერად ჩაითვალოს" + + msgid "Color Balance" msgstr "ფერთა ბალანსი" @@ -43652,6 +43996,10 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "ASC-CDL ფერის სტანდარტული შესწორება" +msgid "Chromatic adaption from a different white point" +msgstr "ქრომატული ადაპტაცია სხვა თეთრი წერტილიდან" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის" @@ -43664,10 +44012,18 @@ msgid "Input Temperature" msgstr "შეყვანილი ტემპერატურა" +msgid "Color temperature of the input's white point" +msgstr "შენატანის თეთრი წერტილის ფერის ტემპერატურა" + + msgid "Input Tint" msgstr "შენატანის შეფერილობა" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "შენატანის თეთრი წერტილის შეფერილობა (ნაგულისხმები 10 შეესაბამება დღის სინათლეს)" + + msgid "Input White Point" msgstr "შეყვანილი თეთრი წერტილი" @@ -43692,14 +44048,26 @@ msgid "Output Temperature" msgstr "გამონატანი ტემპერატურა" +msgid "Color temperature of the output's white point" +msgstr "გამონატანის თეთრი წერტილის ფერის ტემპერატურა" + + msgid "Output Tint" msgstr "შედეგის შეფერილობა" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "გამონატანის თეთრი წერტილის შეფერილობა (ნაგულისხმები 10 შეესაბამება დღის სინათლეს)" + + msgid "Output White Point" msgstr "გამონატანი თეთრი წერტილი" +msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "ფერი, რომელზეც თეთრი განაწილდება (ავტომატურად კონვერტირდება ტემპერატურად და შეფერილობად და პირიქით)" + + msgid "Slope" msgstr "დაქანება" @@ -43708,6 +44076,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "ფერის შესწორება" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "დაარეგულირე გამოსახულების ფერი, ცალცალკე რამდენიმე ტონალურ დიაპაზონში (შუქციმები, შუა ტონები და ჩრდილები)" + + msgid "Blue channel active" msgstr "ლურჯი არხი აქტიურია" @@ -43900,10 +44272,18 @@ msgid "Color Key" msgstr "ფერის სოლი" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "შექმენი კაშე მოცემული ფერის გამოყენებით, მწვანე, ან ლურჯ ეკრანიანი ჩანაწერისთვის" + + msgid "H" msgstr "H" +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" +msgstr "ელფერის ტოლერანტულობა ფერების ჩასოლვის ფერად ჩასათვლელად" + + msgid "S" msgstr "S" @@ -43920,6 +44300,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "ფერის სიჭარბე" +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "მოაცილე ფერები ლურჯი და მწვანე ეკრანიდან, ერთი RGB არხის დანარჩენებთან შედარებით შეზღუდვის გზით" + + msgid "Red spill suppression" msgstr "სიწითლის სიჭარბის დათრგუნვა" @@ -43952,6 +44336,10 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "საშუალო ლიმიტის ალგორითმი" +msgid "Scale limit by value" +msgstr "დაამასშტაბირე ლიმიტი მნიშვნელობის მიხედვით" + + msgid "Blue spillmap scale" msgstr "სილურჯის სიჭარბის რუკის მასშტაბი" @@ -43968,6 +44356,10 @@ msgid "Unspill" msgstr "ჩამოწიე სიჭარბე" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand" +msgstr "ხელით დააკომპენსირე ყველა არხი (სხვადასხვანაირად)" + + msgid "Combine HSVA" msgstr "HSVA-ს კომბინირება" @@ -43996,6 +44388,10 @@ msgid "Combine Color" msgstr "ფერის კომბინირება" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "დააკომბინირე გამოსახულება თავისი კომპოზიტი ფერის არხიდან" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "ფერის დამუშავების რეჟიმი" @@ -44028,10 +44424,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "XYZ-ის კომბინირება" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "დააკომბინირე ვექტორი თავისი ინდივიდუალური კომპონენტებისგან" + + msgid "Composite" msgstr "კომპოზიტი" +msgid "Final render output" +msgstr "საბოლოო გამომავალი რენდერი" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "დააკონვერტირე ფერის სივრცე" @@ -44248,6 +44652,14 @@ msgid "Denoising prefilter" msgstr "განხმაურების წინასწარი ფილტრი" +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." +msgstr "განახმაურე გამოსახულება და მიმმართველი გადავლები ერთად. დამუშავების დამატებითი დროის მინიმალური ოდენობის გამოყენებით აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია." + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." +msgstr "გამოსახულების განხმაურებამდე წინასწარ გაფილტრე ხმაურიანი მიმმართველი გადავლები. დამუშავების დამატებითი დროის გამოყენებით აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია." + + msgid "HDR" msgstr "HDR" @@ -44477,6 +44889,10 @@ msgid "Invert Color" msgstr "შეაქციე ფერი" +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "ჩაატარე ქრომატული მანიპულირებაც (უკანა პლანის მოსაცილებლად) და მოწმენდაც (უკანა პლანიდან ფერის გადმოცემის შესასწორებლად)" + + msgid "Post Blur" msgstr "შემდგომი გაბუნდოვნება" @@ -44538,14 +44954,30 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "ექსცენტრიულობა" +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image." +msgstr "აკონტროლებს, თუ რამდენად მიმართულებითია ფილტრი. 0 ნიშნავს, რომ ფილტრი სრულიად ყოველმხრივიამ ხოლო 2 ნიშნავს, რომ იგი მაქსიმალურად მიმართულია გამოსახულების კიდეთა გასწვრივ." + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." +msgstr "აკონტროლებს ფილტრის სიმკვეთრეს, 0 ნიშნავს სრულიად რბილს, ხოლო 1 - სრულიად მკვეთრს." + + msgid "Uniformity" msgstr "ერთგვაროვნება" +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." +msgstr "აკონტროლებს ფილტრის მიმართულების ერთგვაროვნებას. შედარებით მაღალი მნიშვნელობები უფრო ერთგვაროვან მიმართულებებს წარმოშობს." + + msgid "High Precision" msgstr "მაღალი სიზუსტე" +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." +msgstr "იყენებს უფრო ზუსტ, მაგრამ უფრო ნელ მეთოდს. გამოიყენე, თუკი გამონატანი არასასურველ ხმაურს შეიცავს." + + msgid "Classic" msgstr "კლასიკური" @@ -44991,6 +45423,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "სიბრტყის კვალის დეფორმაცია" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "ჩაანაცვლე ბრტყელი სიბრტყეები ვიდეოში სხვა გამოსახულებით, აღმოჩენილი სიბრტყის კვლების მიერ, მოძრაობის თვალის დევნებიდან" + + msgid "Posterize" msgstr "პოსტერიზება" @@ -45405,50 +45841,93 @@ msgid "Integer Math" msgstr "ოპერაცია მთელ რიცხვებზე" -msgid "Multiply Add" -msgstr "გამრავლება შეკრება" +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "A-ს არაუარყოფითი მნიშვნელობა, abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" -msgstr "გაბათილება" +msgstr "გააბათილე" msgid "-A" msgstr "-A" -msgid "Sign" -msgstr "ნიშანი" +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A ხარისხად B, pow(A,B)" +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა A და B-დან, min(A,B)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა A და B-დან, max(A,B)" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "დააბრუნე A-ს ნიშანი, sign(A)" + + +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "გაყოფა დამრგვალება" +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "გაყავი და შედეგი ნულისკენ დაამრგვალე" + + +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" msgstr "გაყოფა და ნაკლებობით დამრგვალება" +msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" +msgstr "გაყოფა და შედეგის ნაკლებობით დამრგვალება, უდიდესი მთელი რიცხვი, რომელიც A-ზე ნაკლებია, ან უდრის მას" + + +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" msgstr "გაყოფა და მეტობით დამრგვალება" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "ნაკლებობით დამრგვალებული ნაშთი" +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "გაყოფა და შედეგის მეტობით დამრგვალება, უმცირესი მთელი რიცხვი, რომელიც A-ზე მეტია, ან უდრის მას" +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "მოდული, რომელიც პერიოდულია უარყოფითი ოპერანდებისთვისაც და დადებითებისთვისაც" + + +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "მოდულით" +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "ოპერაცია A / B-ს ნაშთი" + + +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "უდიდესი საერთო გამყოფი" +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "უდიდესი დადებითი მთელი რიცხვი, რომელიც A-დაც იყოფა და B-დაც, მაგ.: GCD(8,12) = 4" + + +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "უმცირესი საერთო ჯერადი" +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "უმცირესი დადებითი მთელი რიცხვი, რომელიც A-ზეც იყოფა და B-ზეც, მაგ.: LCM(6,10) = 30" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "შეაქციე მატრიცა" @@ -45561,10 +46040,26 @@ msgid "Accumulate Field" msgstr "ველის აკუმულირება" +msgid "Type of data that is accumulated" +msgstr "აკუმულირებულ მონაცემთა ტიპი" + + msgid "Add floating point values" msgstr "დაამატე მცოცავ-წერტილიანი სიდიდე" +msgid "Add integer values" +msgstr "დაამატე მთელ რიცხვიანი მნიშვნელობები" + + +msgid "Add 3D vector values" +msgstr "დაამატე 3გ ვექტორის მნიშვნელობები" + + +msgid "Multiply transformation matrices" +msgstr "გაამრავლე გარდაქმნის მატრიცები" + + msgid "Domain Size" msgstr "დომენის ზომა" @@ -45577,6 +46072,10 @@ msgid "Component" msgstr "კომპონენტი" +msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" +msgstr "გრიზ ფენსილის კომპონენტი, რომელიც შრეებსა და წირების მონაცემებს შეიცავს" + + msgid "Attribute Statistic" msgstr "ატრიბუტის სტატისტიკა" @@ -45749,6 +46248,10 @@ msgid "Curves to Grease Pencil" msgstr "წირები გრიზ ფენსილად" +msgid "Convert the curves in each top-level instance into Grease Pencil layer" +msgstr "გადააქციე წირები თითოეულ ზედა დონის ინსტანციაში გრიზ ფენსილის შრედ" + + msgid "Geometry Custom Group" msgstr "გეომეტრიის მორგებული ჯგუფი" @@ -45877,14 +46380,26 @@ msgid "Flip Faces" msgstr "წახნაგების ამოტრიალება" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "For Each გეომეტრიის ელემენტის შენატანი" + + msgid "Paired Output" msgstr "შეწყვილებული გამონატანი" +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "For Each გეომეტრიის ელემენტის გამონატანი" + + msgid "Active Main Item Index" msgstr "აქტიური მთავარი საგნის ინდექსი" +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "გეომეტრიის სამოქმედო არეალი, რომელზეც ხდება იტერაცია" + + msgid "Inspection Index" msgstr "ინსპექციის ინდექსი" @@ -45913,6 +46428,10 @@ msgid "Linear Gizmo" msgstr "წრფივი გიზმო" +msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" +msgstr "აჩვენე წრფივი გიზმო სარკმელში მნიშვნელობისთვის" + + msgid "Draw Style" msgstr "ხაზვის სტილი" @@ -45925,6 +46444,10 @@ msgid "Transform Gizmo" msgstr "გარდაქმნის გიზმო" +msgid "Show a transform gizmo in the viewport" +msgstr "აჩვენე გარდაქმნის გიზმო სარკმელში" + + msgid "Use Rotation X" msgstr "გამოიყენე X ბრუნვა" @@ -45965,6 +46488,10 @@ msgid "Grease Pencil to Curves" msgstr "გრიზ ფენსილი წირებად" +msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" +msgstr "გადააქციე გრიზ ფენსილის შრეები წირის ინსტანციებად" + + msgid "Image Info" msgstr "გამოსახულების ინფო" @@ -46046,6 +46573,10 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "წიბოს კუთხე" +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "კუთხე დაკავშირებული მრავალსახეობრივი წახნაგების ნორმალებს შორის" + + msgid "Edge Neighbors" msgstr "წიბოს მეზობლები" @@ -46078,6 +46609,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "სახელდებული შრის მონიშვნა" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "გამოიტანე გრიზ ფენსილის შრის მონიშვნა" + + msgid "Is Face Smooth" msgstr "წახნაგი გლუვია" @@ -46146,6 +46681,10 @@ msgid "Active item" msgstr "აქტიური საგანი" +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." +msgstr "ჩამოთვლად განსაზღვრებაზე წვდომა ახლა პირდაპირ კვანძიდანაა შესაძლებელი. ეს უკუთავსებადობისთვისაა." + + msgid "Merge by Distance" msgstr "შერწყმა მანძილის მიხედვით" @@ -46154,10 +46693,26 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "შერწყი შრეები" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "გააერთიანე გრიზ ფენსილის შრეთა ჯგუფები" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "განსაზღვრავს, როგორც შეირჩეს შესარწყმელი შრეები" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "დააკომბინირე ყველა შრე, რომლებსაც ერთი და იგივე სახელი აქვს" + + msgid "By Group ID" msgstr "ჯგუფის ID-ს მიხედვით" +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "წარადგინე ჯგუფის მორგებული ID თითოეული შრისთვის და ერთი და იგივე ID-ს მქონე ყველა შრე გაერთიანდება" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "მეშის ბული" @@ -46470,6 +47025,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z ზევით" +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." +msgstr "გამოიანგარიშე Z ღერძისა და წირის მხებისადმი მართობული ნორმალები. თუ წერტილთა სერია ვერტიკალურია, გამოიყენება X ღერძი." + + msgid "Set Curve Radius" msgstr "წირის რადიუსის დაყენება" @@ -46478,6 +47037,14 @@ msgid "Set Curve Tilt" msgstr "წირის დახრილობის დაყენება" +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "დააყენე გეომეტრიის სახელი" + + +msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" +msgstr "დააყენე გეომეტრიის სახელი ხარვეზების უფრო იოლი აღმოფხვრისთვის" + + msgid "Set ID" msgstr "ID-ს დაყენება" @@ -46566,10 +47133,18 @@ msgid "String to Curves" msgstr "სტრიქონი წირებად" +msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." +msgstr "ტექსტის შრიფტი. სათადარიგოდ ნაგულისხმები აქვს UI შრიფტი." + + msgid "Scale To Fit" msgstr "მასშტაბირება ჩასატევად" +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." +msgstr "გამოიტანე მხოლოდ ის წირები, რომლებიც სიგანესა და სიმაღლეს ერგება. დანარჩენი გამოიტანე \"ნაშთის\" გამონატანში." + + msgid "Top Left" msgstr "ზედა მარცხენა" @@ -46630,6 +47205,14 @@ msgid "Selection Type" msgstr "მონიშვნის ტიპი" +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "შეინახე მონიშვნის ჭეშმარიტი, ან მცდარი მნიშვნელობები რედაქტირების რეჟიმში" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "შეინახე მონიშვნის მცოცავ წერტილიანი მნიშვნელობები. მეშის გეომეტრიისთვის შექცეული შეინახება, როგორც ძერწვის რეჟიმის ნიღაბი" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "გეომეტრიის გარდაქმნა" @@ -46682,6 +47265,10 @@ msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "შექმენი მორგებული გაფრთხილებები კვანძთა ჯგუფებში" + + msgid "Warning Type" msgstr "გაფრთხილების ტიპი" @@ -46808,7 +47395,7 @@ msgstr "ანარეკლი" msgid "Principled Hair BSDF" -msgstr "თმის პრინციპული BSDF" +msgstr "თმის ძირითადი BSDF" msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur" @@ -46823,10 +47410,18 @@ msgid "Chiang" msgstr "ჩენგი" +msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance." +msgstr "ახლო ველის თმის გაბნევის მოდელი Chiang et al. 2016-ისგან, შესაფერისია ახლო ხედებისთვის, მაგრამ შორ მანძილზე უფრო ხმაურიანი ხდება." + + msgid "Huang" msgstr "ჰუანგი" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions." +msgstr "მრავალმასშტაბიანი თმის გაბნევის მოდელი Huang et al. 2022-ის მიერ, შესაფერისია ახლო და შორ მანძილებზე დათვალიერებისთვის, აქვს ელიფსური განივი კვეთების მხარდაჭერა და უფრო ზუსტი შუქციმი პირდაპირი გაბნევის მიმართულებებზე." + + msgid "Color Parametrization" msgstr "ფერის პარამეტრიზაცია" @@ -46847,20 +47442,40 @@ msgid "Metallic BSDF" msgstr "ლითონური BSDF" +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "ლითონური ანარეკლი მიკროფაცეტური დისტრიბუციისთვის, და ლითონური ფრენელი" + + msgid "Fresnel Type" msgstr "ფრენელის ტიპი" +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "ლითონის შესაფერად გამოყენებული ფრენელის მეთოდი" + + msgid "Physical Conductor" msgstr "ფიზიკური გამტარი" +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "ფრენელის გამტარი ყოველი ფერის არხის რთული გარდატეხის ინდექსზე დაყრდნობით" + + msgid "F82 Tint" msgstr "F82 შეფერილობა" +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "ფრენელის გამტარი მრუდის აპროქსიმაციამართობულსა და უკიდურეს (დაახლოებით 82°) კუთხეებზე დაყრდნობით" + + msgid "Principled BSDF" -msgstr "პრინციპული BSDF" +msgstr "ძირითადი BSDF" + + +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the OpenPBR model" +msgstr "ფიზიკაზე დაფუძნებული, იოლი გამოსაყენებელი იერფერი ზედაპირის მასალების რენდერისთვის, დაფუძნებული OpenPBR მოდელზე" msgid "Subsurface Method" @@ -46879,6 +47494,10 @@ msgid "Random Walk (Skin)" msgstr "შემთხვევითი გზა (კანი)" +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading." +msgstr "მოცულობითი აპროქსიმაცია ფიზიკაზე დაფუძნებული მოცულობის გაბნევისთვის, სადაც გაბნევის რადიუსი ავტომატურად რეგულირდება, რათა ფერის ტექსტურებს დაემთხვეს. შექმნილია კანის შეფერადებისთვის." + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "გარდატეხის BSDF" @@ -47207,18 +47826,34 @@ msgid "Offset Amount" msgstr "აცდენის ოდენობა" +msgid "Determines the brick offset of the various rows" +msgstr "ადგენს სხვადასხვა რიგების აგურის აცდენას" + + msgid "Offset Frequency" msgstr "აცდენის სიხშირე" +msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." +msgstr "რამდენად ხშირად ხდება რიგების აცდენა. მნიშვნელობა 2 რიგების თანაბარ.არათანაბარ სქემას იძლევა." + + msgid "Squash Amount" msgstr "დაბრტყელების ოდენობა" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgstr "კოეფიციენტი აგურის სიგანის დასარეგულირებლად კონკრეტული რიგებისთვის, რომლებიც აცდენის სიხშირის მიერ განისაზღვრება" + + msgid "Squash Frequency" msgstr "დაბრტყელების სიხშირე" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" +msgstr "რამდენად ხშირად შედგება რიგები \"გაჭყლეტილი\" აგურებისგან" + + msgid "Checker Texture" msgstr "კუბოკრული ტექსტურა" @@ -47267,6 +47902,14 @@ msgid "Generate Gabor noise" msgstr "წარმოქმები გაბორის ხმაური" +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "შესაფასებელი გაბორის ხმაურის ტიპი" + + +msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." +msgstr "შენატანად გამოიყენე 2გ ვექტორი (X, Y). Z კომპონენტი იგნორირდება." + + msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" msgstr "გამოიყენე 3გ ვექტორი (X, Y, Z) შენატანად" @@ -47405,6 +48048,18 @@ msgid "Air" msgstr "ჰაერი" +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"• 0 - No air.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - Highly polluted day" +msgstr "" +"ჰაერის მოლეკულების სიმჭიდროვე.\n" +"• 0 - უჰაერობა.\n" +"• 1 - მოწმენდილი დღის ატმოსფერო.\n" +"• 2 - მაღალი დაბინძურების დღე" + + msgid "Altitude" msgstr "სიმაღლე" @@ -47417,6 +48072,20 @@ msgid "Dust" msgstr "მტვერი" +msgid "" +"Density of dust molecules and water droplets.\n" +"• 0 - No dust.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 5 - City like atmosphere.\n" +"• 10 - Hazy day" +msgstr "" +"მტვრის მოლეკულებისა და წყლის წვეთების სიმჭიდროვე.\n" +"• 0 - მტვრის გარეშე.\n" +"• 1 - მოწმენდილი დღის ატმოსფერო.\n" +"• 5 - ქალაქისნაირი ატმოსფერო.\n" +"• 10 - ბურუსიანი დღე" + + msgid "Ground Albedo" msgstr "მიწის ალბედო" @@ -47429,6 +48098,18 @@ msgid "Ozone" msgstr "ოზონი" +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"• 0 - No ozone.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - City like atmosphere" +msgstr "" +"ოზონის შრის სიმკვრივე.\n" +"• 0 - ოზონის გარეშე.\n" +"• 1 - მოწმენდილი დღის ატმოსფერო.\n" +"• 2 - ქალაქისნაირი ატმოსფერო" + + msgid "Sky Type" msgstr "ცის ტიპი" @@ -47553,6 +48234,10 @@ msgid "Smooth F1" msgstr "თანაბარი F1" +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." +msgstr "F1-ის შერბილებული ვერსია. მეზობელი ვორონოის უჯრედების შეწონილი ჯამი." + + msgid "Distance to Edge" msgstr "მანძილი კიდემდე" @@ -47656,6 +48341,10 @@ msgid "Reflect" msgstr "არეკლე" +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." +msgstr "არეკლე A B-ის ნორმალის გარშემო. B-ის ნორმალიზება საჭირო არაა." + + msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "გარდატეხა" @@ -47731,11 +48420,6 @@ msgid "Entry-wise ceil" msgstr "ელემენტის მხრივ მეტობით დამრგვალება" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "მოდულით" - - msgid "Entry-wise wrap(A,B)" msgstr "ელემენტის მხრივ wrap(A,B)" @@ -47813,7 +48497,7 @@ msgstr "მოცულობის ინფო" msgid "Principled Volume" -msgstr "პრინციპული მოცულობა" +msgstr "ძირითადი მოცულობა" msgid "Volume Scatter" @@ -48213,6 +48897,10 @@ msgid "Pin Gizmo" msgstr "დაამაგრე გიზმო" +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "დატოვე გიზმო ხილული მაშინაც, როცა კვანძი მოუნიშნავია" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "ბუდეების ბმულები განივრცობა მომხმარებლის ინტერფეისში" @@ -48465,6 +49153,10 @@ msgid "Default Input" msgstr "ნაგულისხმები შენატანი" +msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." +msgstr "ბუდის დაუკავშირებლობისას გამოსაყენებელი შენატანი. მოითხოვს \"დამალე მნიშვნელობა\"-ს." + + msgid "Socket description" msgstr "ბუდის აღწერა" @@ -48633,6 +49325,10 @@ msgid "Frame where the baking starts" msgstr "კადრი, სადაც ცხობა იწყება" +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." +msgstr "ცხობის კვანძი, ან სიმულაციის გამონატანის კვანძი, რომელიც ამ ცხობას შეესაბამება. ეს კვანძი შეიძლება, მოდიფიკატორის კვანძტა ჯგუფის სიღრმეში მდებარეობდეს. ზოგ შემთხვევაში შესაძლებელია, ცარიელი იყოს, როგორც მონაცემთა დაკარგული დაკავშირებული ბლოკები." + + msgid "Custom Path" msgstr "მორგებული მისამართი" @@ -48685,6 +49381,10 @@ msgid "Nodes Modifier Warning" msgstr "კვანძების მოდიფიკატორის გაფრთხილება" +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "გაფრთხილება შეიქმნა გეომეტრიის კვანძთა მოდიფიკატორის გამოთვლისას" + + msgid "Message" msgstr "შეტყობინება" @@ -48693,6 +49393,10 @@ msgid "Object Base" msgstr "ობიექტის ბაზა" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "ობიექტის იონსტანცია ხედის შრეში (ამ დროისათვის Python-ის API-ში არასოდეს გამოჩენილა)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "ობიექტი, რომელსაც უკავშირდება ეს ბაზა" @@ -48870,16 +49574,86 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "დააექსპორტირე საგასაღებო ნაკრები..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"შექმენი ახალი ქმედების სლოტი ID-სთვის.\n" +"\n" +" გაითვალისწინე, რომ _which_ (რომელმა) ID-მაც ეს სლოტი უნდა მიიღოს, უნდა დაყენდეს 'ანიმირებული_id' კონტექსტის პოინტერში, ასე:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "ახალი სლოტი" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"წაშალე მიკუთვნებული ქმედების მიკუთვნება ქმედების ბორკილიდან.\n" +"\n" +" გაითვალისწინე, რომ _which_ (რომელი) ბორკილიდანაც ეს სლოტი უნდა მოიხსნას,\n" +" \"ბორკილის\" კონტექსტის პოინტერში უნდა დაყენდეს ასე:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "გააუქმე სლოტის მიკუთვნება" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"წაშალე მიკუთვნებული ქმედების სლოტის კუთვნილება ID-დან.\n" +"\n" +" გაითვალისწინე, რომ _which_ (რომელი) ID-დანაც ამ სლოტის მიკუთვნება უნდა წაიშალოს,\n" +" უნდა დაყენდეს \"ანიმირებული_id\" კონტექსტის პოინტერში, ასე:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"წაშალე ქმედების სლოტის მიკუთვნება NLA ლენტიდან.\n" +"\n" +" გაითვალისწინე, რომ _which_ (რომელი) NLA ლენტიდანაც ეს სლოტი უნდა წაიშალოს,\n" +" უნდა დაყენდეს \"nla_ლენტი\" კონტექსტის პოინტერში, ასე:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "განაახლე რომლებიც გარდაქმნის ბორკილებზე ზემოქმედი f-წირები/დრაივერები (გამოიყენე 2.70-ის და უფრო ადრეულ ფაილებთან)" @@ -48917,6 +49691,101 @@ msgid "Copy Colors to Selected" msgstr "გადააკოპირე ფერები მონიშნულზე" +msgid "Create a sample metarig to be modified before generating the final rig" +msgstr "შექმენი სანიმუშო მეტარიგი, რომელიც უნდა მოდიფიცირდეს საბოლოო რიგის წარმოქმნამდე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metarig Sample" +msgstr "დაამატე მეტარიგის ნიმუში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Standard Color Sets" +msgstr "Rigify - დაამატე ფერთა სტანდარტული ნაკრებები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" +msgstr "Rigify - დაადე მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აქტიური/მონიშნული ფერები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add/Remove UI Rows" +msgstr "დაამატე/მოაცილე UI რიგები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Collection Active" +msgstr "გახადე კოლექცია აქტიური" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Between UI Rows" +msgstr "გადაიტანე UI რიგებს შორის" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set" +msgstr "Rigify - დაამატე ფერთა ნაკრები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set from Theme" +msgstr "Rigify - დაამატე ფერთა ნაკრები თემიდან" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove Color Set" +msgstr "Rigify - მოაცილე ფერთა ნაკრები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove All Color Sets" +msgstr "Rigify - მოაცილე ფერთა ყველა ნაკრები" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" +msgstr "შექმენი Python-ის კოდი, რომელიც წარმოქმნის მონიშნულ მეტარიგს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig" +msgstr "Rigify - დაშიფრე მეტარიგი" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" +msgstr "შექმენი Python-ის კოდი, რომელიც წარმოქმნის მონიშნულ მეტარიგს, როგორც სინჯს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig Sample" +msgstr "Rigify - დაშიფრე მეტარიგის სინჯი" + + +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "ახდენს მეტარიგის აფგრეიდს ძვალთა შრეებიდან ძვალთა კოლექციებზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" +msgstr "Rigify - მეტარიგის შრეთა აფგრეიდი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" +msgstr "Rigify - მოიპოვე აქტიური/მონიშნული ფერები ამჟამინდელი თემიდან" + + +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "ახდენს რიგის კომპონენტების ანაწყობებიდან ძვალთა კოლექციაზე მითითებების ვალიდაციას" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate Collection References" +msgstr "გაავალიდურე კოლექციის მითითებები" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Action" msgstr "მიაკუთვნე ქმედება" @@ -49309,6 +50178,11 @@ msgid "Install Available Updates" msgstr "დააყენე ხელმისაწვდომი განახლებები" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Repository from Drop" +msgstr "ჩართე საცავი ჩამოსაშლელი მენიუდან" + + msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "დაბლოკე საცავები - დაბლოკვის დასატესტად" @@ -49368,6 +50242,10 @@ msgid "Open extensions preferences" msgstr "გახსენი გაფართოებების სასურველი პარამეტრები" +msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" +msgstr "აჩვენე სისტემის სასურველი პარამეტრების \"ქსელის\" პანელი ხაზზე წვდომის დასაშვებსდ" + + msgid "Set the value of all tags" msgstr "დააყენე ყველა ტეგის მნიშვნელობა" @@ -49395,6 +50273,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "შეატრიალე ფერები" +msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" +msgstr "დააკონვერტირე მონიშნული ეტალონური გამოსახულებები მეშის ტექსტურირებულ სიბრტყედ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Image Empty to Mesh Plane" +msgstr "დააკონვეტირე ცარიელი გამოსახულება მეშის სიბრტყედ" + + msgid "Edit image in an external application" msgstr "დაარედაქტირე გამოსახულება გარე აპლიკაციაში" @@ -49473,6 +50360,11 @@ msgid "Add Torus" msgstr "დაამატე ტორუსი" +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Widget" +msgstr "დაშიფრე Rigify-ის ვიჯეტი" + + msgid "Select the next element (using selection order)" msgstr "მონიშნე მომდევნო ელემენტი (მონიშვნის რიგის მიხედვით)" @@ -49500,6 +50392,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "გამოაცხვე ქმედება" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "დაამატე For Each გეომეტრიის ელემენტის ზონა, რომელიც კვანძების ცალცალკე შესრულების საშუალებას იძლევა, მაგალითად, თითოეული წვეროსთვის" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "დაამატე For Each გეომეტრიის ელემენტის ზონა" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი" @@ -49536,6 +50437,11 @@ msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "გამოუყენებელი ბუდეების ჩაშლა და დამალვა" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "დაუკავშირე გამონატანს" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF Material Output" msgstr "glTF მასალის გამონატანი" @@ -49604,6 +50510,10 @@ msgid "Add Node Color Preset" msgstr "დაამატე კვანძების ფერთა წინასწარი კონფიგურაცია" +msgid "Add an Attribute node with this name" +msgstr "დაამატე ატრიბუტის კვანძი ამ სახელით" + + msgctxt "Operator" msgid "Add UV map" msgstr "დაამატე UV რუკა" @@ -49618,6 +50528,10 @@ msgid "Open Selected Images" msgstr "გახსენი მონიშნული გამოსახულებები" +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "დაამატე გადამისამართების კვანძები და დაუკავშირე მონიშნულ კვანძთა გამონატანებს" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" msgstr "დაამატე გადამისამართებები" @@ -49637,6 +50551,15 @@ msgid "Texture Setup" msgstr "ტექსტურის კონფიგურაცია" +msgctxt "Operator" +msgid "Principled Texture Setup" +msgstr "ძირითადი ტექსტურის წყობა" + + +msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "ლამაზად გაამწკრივე მონიშნული კვანძები რიგში/სვეტში" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Nodes" msgstr "ჩაამწკრივე კვანძები" @@ -49647,11 +50570,19 @@ msgid "Batch Change" msgstr "პაკეტური ცვლილება" +msgid "Reset the zoom and position of the background image" +msgstr "დააბრუნე ფონური გამოსახულების ზუმი და პოზიცია საწყის მდგომარეობაში" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Backdrop" msgstr "დაუბრუნე უკანა დეკორაციას პირველსახე" +msgid "Link from this output" +msgstr "ბმული ამ გამონატანიდან" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Link" msgstr "გააკეთე ბმული" @@ -49672,11 +50603,19 @@ msgid "Copy Settings" msgstr "დააკოპირე ანაწყობები" +msgid "Delete all nodes whose output is not used" +msgstr "წაშალე ყველა კვანძი, რომლის გამონატანიც არ გამოიყენება" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Unused Nodes" msgstr "წაშალე გამოუყენებელი კვანძები" +msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" +msgstr "მოაძრე მონიშნული კვანძის გამონატანები და შენატანები დაკავშირებული დატოვე" + + msgctxt "Operator" msgid "Detach Outputs" msgstr "მოაძრე გამონატანები" @@ -49692,26 +50631,50 @@ msgid "Frame Selected" msgstr "დააჩარჩოვე მონიშნული" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" +msgstr "დააკავშირე ორი კვანძი რომელიმე კონკრეტულ ბუდეზე დაუწკაპუნებლად (ავტომატურად დგინდება)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "ზარმაცი დაკავშირება" +msgid "Add a Mix RGB/Shader node by interactively drawing lines between nodes" +msgstr "დაამატე RGB-ის შერევის/იერფერის კვანძი კვანძთა შორის ხაზის ინტერაქტიულად გავლების მეშვეობით" + + msgctxt "Operator" msgid "Mix Nodes" msgstr "შერევის კვანძები" +msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" +msgstr "დააკავშირე აქტიური კვანძი მონიშნულ კვანძებთან სხვადასხვა კრიტერიუმებზე დაყრდნობით" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Active Node to Selected" msgstr "დაუკავშირე აქტიური კვანძი მონიშნულს" +msgid "Link to Composite node or Material Output node" +msgstr "დაუკავშირე კომპოზიტის კვანძს, ან მასალის გამონატანის კვანძს" + + +msgid "Make a link from one socket to another" +msgstr "შექმენი ბმული ერთი ბუდიდან მეორეზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge Nodes" msgstr "შერწყი კვანძები" +msgid "Modify labels of all selected nodes" +msgstr "დაამოდიფიცირე ყველა მონიშნული კვანძის იარლიყები" + + msgctxt "Operator" msgid "Modify Labels" msgstr "დაამოდიფიცირე იარლიყები" @@ -49731,6 +50694,10 @@ msgid "Reset Nodes" msgstr "დაუბრუნე კვანძებს პირველსახე" +msgid "Save the current viewer node to an image file" +msgstr "შეინახე მიმდინარე მაჩვენებელი კვანძი გამოსახულების ფაილში" + + msgctxt "Operator" msgid "Save This Image" msgstr "შეინახე ეს გამოსახულება" @@ -49782,6 +50749,46 @@ msgid "Animated Transforms to Deltas" msgstr "ანიმირებული გარდაქმნები დელტაში" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic human (metarig)" +msgstr "დაამატე მარტივი ადამიანი (მეტარიგი)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic quadruped (metarig)" +msgstr "დაამატე მარტივი ოთხფეხა (მეტარიგი)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bird (metarig)" +msgstr "დაამატე ჩიტი (მეტარიგი)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cat (metarig)" +msgstr "დაამატე კატა (მეტარიგი)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Horse (metarig)" +msgstr "დაამატე ცხენი (მეტარიგი)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Human (metarig)" +msgstr "დაამატე ადამიანი (მეტარიგი)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shark (metarig)" +msgstr "დაამატე ზვიგენი (მეტარიგი)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Wolf (metarig)" +msgstr "დაამატე მგელი (მეტარიგი)" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Custom Property Values as Default" msgstr "აქციე მორგებული თვისებების სიდიდეები ნაგულისხმებად" @@ -49842,6 +50849,11 @@ msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide msgstr "რენდერის დამალვის დროშის დაყენებით დამალე რენდერის მოუნიშნავი ობიექტები, რომლებიც იმავე ტიპის არიან, რომლისაცაა აქტიური" +msgctxt "Operator" +msgid "Restrict Render Unselected" +msgstr "შეზღუდე მოუნიშნავის დარენდერება" + + msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" msgstr "გადაიტანე UV რუკები აქტიურიდან მონიშნულ ობიექტებზე (გეომეტრია უნდა ემთხვეოდეს)" @@ -49919,6 +50931,15 @@ msgid "New" msgstr "ახალი" +msgid "Set Active Action Slot Index" +msgstr "დააყენე აქტიური ქმედების სლოტის ინდექსი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Action Slot" +msgstr "გადახტი ქმედების სლოტზე" + + msgid "Select the active camera" msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა" @@ -50036,11 +51057,58 @@ msgid "Remove Bone Collection Reference" msgstr "მოაშორე ძვალთა კოლექციის მითითება" +msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" +msgstr "გადააკოპირე Rigify-ის ტიპი და პარამეტრები აქტიურიდან მონიშნულ ძვლებზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" +msgstr "გადააკოპირე Rigify-ს პარამეტრები მონიშნულზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Option To Selected Rigs" +msgstr "დააკოპირე ვარიანტი მონიშნულ რიგებზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Generate Rig" +msgstr "წარმოქმენი Rigify რიგი" + + +msgid "Mirror Rigify type and parameters of selected bones to the opposite side. Names should end in L/R" +msgstr "სარკისებურად დააკოპირე Rigify-ს ტიპი და მონიშნულ ძვალთა პარამეტრები მოპირდაპირე მხარეზე. სახელები L/R-ზე უნდა მთავრდებოდეს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Rigify Parameters" +msgstr "გაასარკისებურე Rigify-ის პარამეტრები" + + +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "გააკეთე ძველებური super_face რიგის ტიპის აფგრეიდი ახალ მოდულარულ სახეზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Face Rig" +msgstr "სახის რიგის აფგრეიდი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Types" +msgstr "Rigify-ის მეტარიგის ტიპების აფგრეიდი" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Selection Set" msgstr "შექმენი მონიშვნების ნაკრები" +msgctxt "Operator" +msgid "Create and Add Bones to Selection Set" +msgstr "შექმენი და დაამატე ძვლები მონიშვნის ნაკრებს" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bones to Selection Set" msgstr "დაამატე მონიშვნების ნაკრებს ძვლები" @@ -50061,6 +51129,16 @@ msgid "Deselect Selection Set" msgstr "წაშალე მონიშვნათა ნაკრების მონიშვნა" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Selection Set in List" +msgstr "გადააადგილე მონიშვნის ნაკრები სიაში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Selection Set(s)" +msgstr "ჩასვი მონიშვნის ნაკრებ(ებ)ი" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Selection Set" msgstr "წაშალე მონიშვნების ნაკრები" @@ -50081,9 +51159,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "მოაშორე ძვლები მონიშვნების ნაკრებიდან" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "გამორთე ეს დანამატი" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "გათიშე გაფართოება" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "გათიშე დანამატი" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "ჩართე ეს დანამატი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "ჩართე დანამატი" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -50158,6 +51249,15 @@ msgid "Import Key Configuration..." msgstr "დააიმპორტირე კლავიშთა კონფიგურაცია..." +msgid "Remove key config" +msgstr "მოაცილე კლავიშების კონფიგურაცია" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Key Config" +msgstr "მოაცილე კლავიშების კონფიგურაცია" + + msgid "Test key configuration for conflicts" msgstr "დატესტე კლავიშთა კონფიგურაცია კონფლიქტებზე" @@ -50167,6 +51267,15 @@ msgid "Test Key Configuration for Conflicts" msgstr "დატესტე კლავიშთა კონფიგურაცია კონფლიქტებზე" +msgid "Restore key map(s)" +msgstr "აღადგინე კლავიშების რუკა/რუკები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Key Map(s)" +msgstr "აღადგინე კლავიშთა რუკა/რუკები" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Python Script Directory" msgstr "დაამატე Python-ის სკრიპტის დირექტორია" @@ -50226,6 +51335,21 @@ msgid "Add or remove a white balance preset" msgstr "დაამატე, ან მოაცილე თეთრი ბალანსის წინასწარი ნფიგურაცია" +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "დაამატე თეთრი ბალანსის წინასწარი კონფიგურაცია" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Integrator Preset" +msgstr "დაამატე ინტეგრატორის წინასწარი კონფიგურაცია" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Performance Preset" +msgstr "დაამატე მუშაობის წინასწარი კონფიგურაცია" + + msgid "Add a Sampling Preset" msgstr "დაამატე სემპლირების წინასწარი კონფიგურაცია" @@ -50303,6 +51427,10 @@ msgid "Clear Animation" msgstr "გაწმინდე ანიმაცია" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " აკრავს პ.კ.-ის მქონე კიდურს შ.კ.-ისაზე მიმდინარე კადრში" + + msgctxt "Operator" msgid "FK2IK" msgstr "პ.კ.-დან შ.კ.-ზე" @@ -50313,11 +51441,34 @@ msgid "Get Frame Range" msgstr "ამოიღე კადრთა დიაპაზონი" +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " მიაკრავს შ.კ.-ის მქონე კიდურს პ.კ.-ისაზე მიმდინარე კადრში" + + msgctxt "Operator" msgid "IK2FK" msgstr "შ.კ.-დან პ.კ.-ზე" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation - Pole toggle" +msgstr "ბრუნვა - ღერძის გადართვა" + + +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "გადააქვს პ.კ. ანიმაცია შ.კ.-ზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer FK anim to IK" +msgstr "გადაიტანე პ.კ.-ის ანიმაცია შ.კ.-ზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer IK anim to FK" +msgstr "გადაიტანე შ.კ.-ის ანიმაცია პ.კ.-ზე" + + msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" msgstr "დაამატე მონიშნული წიბოების თავისუფალი სტილის წიბოს თვისების მონაცემთა მისამართები აქტიურ ჩასოლვის ნაკრებში" @@ -50364,6 +51515,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "დაამატე Grease Pencil ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "დაამატე, ან მოაცილე გრიზ ფენსილის მასალის წინასწარი კონფიგურაცია" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "დაამატე Grease Pencil მასალის წინასწარი კონფიგურაცია" @@ -50806,20 +51961,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "გათიშე დანამატი სამუშაო სივრცისთვის" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "გათიშე დანამატი" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "ჩართე დანამატი სამუშაო სივრცისთვის" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "ჩართე დანამატი" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "გახსენი მისამართი ფაილების ბრაუზერში" @@ -50882,6 +52027,16 @@ msgid "Remove Property" msgstr "წაშალე თვისება" +msgctxt "Operator" +msgid "Add External Feature Set" +msgstr "დაამატე გარე მახასიათებელთა ნაკრები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove External Feature Set" +msgstr "მოაცილე გარე მახასიათებელთა ნაკრები" + + msgid "Generate system information, saved into a text file" msgstr "ტექსტურ ფაილში შენახული სისტემური ინფორმაციის წარმოქმნა" @@ -50891,6 +52046,15 @@ msgid "Save System Info" msgstr "სისტემური ინფორმაციის შენახვა" +msgid "Look up the most appropriate tool for the given brush type and activate that" +msgstr "მოიძიე ყველაზე შესაფერისი ხელსაწყო ფუნჯის მოცემული ტიპისთვის და გაააქტიურე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Brush Type" +msgstr "დააყენე ხელსაწყო ფუნჯის ტიპის მიხედვით" + + msgid "Set the tool by name (for key-maps)" msgstr "დააყენე ხელსაწყო სახელის მიხედვით (კლავიშ-რუკებისთვის)" @@ -51889,6 +53053,15 @@ msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" msgstr "განიხილება მხოლოდ გამოუყენებელი (მხოლოდ ყალბი მომხმარებელი) ქმედებები" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "დააკონვერტირე ძველებური ქმედება" + + +msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" +msgstr "დააკონვერტირე ძველებური ქმედება შრეებიან ქმედებად აქტიურ ობიეტზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" msgstr "დრაივერის კოპირება" @@ -52120,6 +53293,10 @@ msgid "Merge Animation" msgstr "შერწყი ანიმაცია" +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "შერწყი მონიშნული ობიექტების ანიმაცია აქტიური ობიექტის ქმედებასთან. ამით ქმედებები არ წაიშლება, მაგრამ შეიძლება, ნულ მომხმარებლიანი გახდეს" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "ჩასვი დრაივერი" @@ -52147,6 +53324,26 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "ინტერაქტიულად განსაზღვრე დასაკრავად გამოყენებული კადრთა დიაპაზონი" +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "შექმენი ახალი ქმედების სლოტი ამ მონაცემთა ბლოკისთვის, მისი ანიმაციის დასაკავებლად" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "შექმენი ახალი სლოტი ამ ობიექტისთვის, მასზე უკვე მიკუთვნებულ ქმედებაზე" + + +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "წაუშალე ამ ბორკილს ქმედების სლოტის მიკუთვნება" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "წაშალე ქმედების სლოტის კუთვნილება, რაც მონაცემთა ამ ბლოკს არა-ანიმაციურს გახდის" + + +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "წაშალე ქმედების სლოტის მიკუთვნება ამ NLA ლენტიდან, რაც მას არა-ანიმაციურს გახდის" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "საწყისი კადრის დაყენება" @@ -52536,6 +53733,10 @@ msgid "Hide unselected rather than selected" msgstr "დამალე უფრო მოუნიშნავი, ვიდრე მონიშნული" +msgid "Name of the rig type to generate a sample of" +msgstr "სახელი რიგის ტიპისა, რომლის ნიმუშიც უნდა წარმოიქმნას" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" msgstr "გადაიტანე კოლექციაში" @@ -52604,6 +53805,22 @@ msgid "Row" msgstr "რიგი" +msgid "Make this collection active" +msgstr "გახადე ეს კოლექცია აქტიური" + + +msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "მოახდინე მეტარიგის აფგრეიდი ძვალთა შრეებიდან ძვალთა კოლექციებზე" + + +msgid "" +"Validate references from rig component settings to bone collections.\n" +"Always run this both before and after joining two metarig armature objects into one to avoid glitches" +msgstr "" +"მოახდინე ვალიდაცია მითითებებისა რიგის კომპონენტების ანაწყობებიდან ძვალთა კოლექციებზე.\n" +"ყოველთვის გაუშვი ეს მეტარიგის არმატურის ორი ობიექტის შეერთებამდეც და შემდეგაც, რათა თავიდან აიცილო მოულოდნელი ხარვეზები" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" msgstr "გაასუფთავე ტრიალი" @@ -53079,6 +54296,10 @@ msgid "Activate Brush Asset" msgstr "გაააქტიურე ფუნჯის აქტივი" +msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" +msgstr "გაააქტიურე ფუნჯის აქტივი, როგორც მიმდინარე ძერწვისა და ხატვის ხელსაწყო" + + msgid "Asset Library Identifier" msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკის იდენტიფიკატორი" @@ -53091,6 +54312,11 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "შეფარდებითი აქტივის იდენტიფიკატორი" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "წაშალე ფუნჯის აქტივი" + + msgid "Delete the active brush asset" msgstr "წაშალე აქტიური ფუნჯის აქტივი" @@ -53100,15 +54326,66 @@ msgid "Edit Metadata" msgstr "დაარედაქტირე მეტამონაცემები" +msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" +msgstr "დაარედაქტირე აქტივის ინფორმაცია, როგორიცაა კატალოგი, გადახედვის გამოსახულება, ტეგები, ან ავტორი" + + +msgid "The asset's catalog path" +msgstr "აქტივის კატალოგის მისამართი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preview Image" +msgstr "ჩატვირთე გადახედვის გამოსახულება" + + +msgid "Choose a preview image for the brush" +msgstr "აირჩიე გადახედვის გამოსახულება ფუნჯისთვის" + + msgid "Enable Multi-View" msgstr "ჩართე მრავალ-ხედი" +msgctxt "Operator" +msgid "Revert Brush Asset" +msgstr "დააბრუნე ფუნჯის აქტივის პირველსახე" + + +msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" +msgstr "დააბრუნე აქტიური ფუნჯის ანაწყობები ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე აქტივთა ბიბლიოთეკიდან" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Brush Asset" msgstr "შეინახე ფუნჯის აქტივი" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "განაახლე აქტიური ფუნჯის აქტივი აქტივთა ბიბლიოთეკაში ამჟამინდელი ანაწყობებით" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Brush Asset" +msgstr "შეინახე ფუნჯის აქტივად" + + +msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" +msgstr "შეინახე აქტიური ფუნჯის აქტივის ასლი აქტივთა ნაგულისხმებ ბიბლიოთეკაში და აქციე აქტიურ ფუნჯად" + + +msgid "Asset library used to store the new brush" +msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკა, რომელიც ახალი ფუნჯის შესანახად გამოიყენება" + + +msgid "Catalog to use for the new asset" +msgstr "ახალი აქტივისთვის გამოსაყენებელი კატალოგი" + + +msgid "Name for the new brush asset" +msgstr "სახელი ახალი ფუნჯის აქტივისთვის" + + msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "წინასწარი კონფიგურაცია" @@ -53909,6 +55186,21 @@ msgid "Solve Camera" msgstr "ამოხსენი კამერა" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stabilization Tracks" +msgstr "დაამატე სტაბილიზაციის კვლები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Stabilization Track" +msgstr "მოაცილე სტაბილიზაციის კვალი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Tracks" +msgstr "მონიშნე სტაბილიზაციის კვლები" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" msgstr "დააკოპირე ფერი" @@ -56000,6 +57292,10 @@ msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deformi msgstr "ჩაწერე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები (და არა-დეფორმირებისები, როცა დეფორმირების შვილობილები გააჩნიათ)" +msgid "Batch Own Dir" +msgstr "პაკეტურად თავთავიანთი დირექტორიებით" + + msgid "Custom Properties" msgstr "მორგებული თვისებები" @@ -56064,6 +57360,14 @@ msgid "Export visible objects only" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ხილული ობიექტები" +msgid "Export at Collection Center" +msgstr "დააექსპორტე კოლექციის ცენტრში" + + +msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" +msgstr "დააექსპორტე კოლექციის ძირეულ ობიექტთა მასის ცენტრში" + + msgid "Filter Actions" msgstr "გაფილტრე ქმედებები" @@ -56260,6 +57564,10 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "მოამზადე დამატებითი ანიმაციები" +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "დააექსპორტირე დამატებითი ანიმაციები. ეს მახასიათებელი არასტანდარტულია და glTF ფაილში გარე გაფართოების ჩართვას საჭიროებს" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თვისებები, როგორც glTF დამატებები" @@ -56496,6 +57804,10 @@ msgid "Punctual Lights" msgstr "ზუსტი სინათლეები" +msgid "Log Level" +msgstr "ლოგირების დონე" + + msgid "Export materials" msgstr "დააექსპორტე მასალები" @@ -56600,6 +57912,10 @@ msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" msgstr "დააექსპორტირე ანიმაციის პოინტერი (ექსპერიმენტალური)" +msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" +msgstr "დააექსპორტირე მასალა, სინათლე & კამერის ანიმაცია, როგორც ანიმაციის პოინტერი. ხელმისაწვდომია მხოლოდ გამოცხობილი ანიმაციის რეჟიმებისთვის 'NLA ბილიკი' და 'სცენა'" + + msgid "Use Rest Position Armature" msgstr "გამოიყენე უძრაობის პოზიციის არმატურა" @@ -56740,6 +58056,10 @@ msgid "Store glTF export settings in the Blender project" msgstr "შეინახე glTF ექსპორტის ანაწყობები Blender-ის პროექტში" +msgid "Do Legacy Replace" +msgstr "ჩაანაცვლე ძველებური" + + msgid "Package ID" msgstr "პაკეტის ID" @@ -56772,6 +58092,14 @@ msgid "The user repository to install extensions into" msgstr "მომხმარებლის საცავი გაფართოებების ჩასაინსტალირებლად" +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "მისამართი, რომელზეც ძველებური დანამატების პაკეტები უნდა დაინსტალირდეს" + + +msgid "Enable or disable all tags" +msgstr "ჩართე, ან გათიშე ყველა ტეგი" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "ავტომატურად შეფუთე რესურსები" @@ -56877,6 +58205,11 @@ msgid "Start editing directory field" msgstr "დაიწყე დირექტორიის ველის რედაქტირება" +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File Window" +msgstr "ფაილის გაშვების ფანჯარა" + + msgid "Execute selected file" msgstr "გაუშვი მონიშნული ფაილი" @@ -57002,6 +58335,11 @@ msgid "Increment" msgstr "ინკრემენტი" +msgctxt "Operator" +msgid "File Selector Drop" +msgstr "ფაილის სელექტორის ჩამოშლა" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Missing Files" msgstr "დაკარგული ფაილების პოვნა" @@ -58059,6 +59397,10 @@ msgid "Blend In/Out" msgstr "შეზავების მილევა" +msgid "Frequency Cutoff (Hz)" +msgstr "სიხშირის მოკვეცა (ჰც)" + + msgid "Lower values give a smoother curve" msgstr "უფრო დაბალი მნიშვნელობები უფრო გლუვ წირებს იძლევა" @@ -58110,6 +59452,10 @@ msgid "Remove" msgstr "მოცილება" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "ოპერაციის შემდეგ მორჩენილი საკვანძო ფაზების თანაფარდობა" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "რომელი რეჟიმი იქნას გამოყენებული დეციმირებისთვის" @@ -58122,6 +59468,10 @@ msgid "Error Margin" msgstr "ხარვეზის მიჯნა" +msgid "Max Error Margin" +msgstr "ცდომილების მაქს. ზღვარი" + + msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" msgstr "რამდენად შეუძლია ახალ, დეციმირებულ წირს, გადაუხვიოს ორიგინალს" @@ -58191,6 +59541,11 @@ msgid "Both" msgstr "ორივე" +msgctxt "Operator" +msgid "Euler Discontinuity Filter" +msgstr "ეილერის წყვეტილობის ფილტრი" + + msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "დაამატე F-წირის მოდიფიკატორი" @@ -58327,6 +59682,11 @@ msgid "Next Keyframe" msgstr "შემდეგი საკვანძო კადრი" +msgctxt "Operator" +msgid "Keys to Samples" +msgstr "სოლები სინჯებად" + + msgctxt "Operator" msgid "Match Slope" msgstr "დაამთხვიე დაქანება" @@ -58402,6 +59762,11 @@ msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" msgstr "კვლავ გამოაჩინე ადრე დამალული წირები გრაფიკების რედაქტორის ხედში" +msgctxt "Operator" +msgid "Samples to Keys" +msgstr "სინჯები სოლებად" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale Average Keyframes" msgstr "დაამასშტაბირე საშუალო საკვანძო კადრები" @@ -58523,6 +59888,11 @@ msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" msgstr "მიუჩინე კურსორის მნიშვნელობას ადგილი მონიშნული საკვანძო კადრების საშუალო მნიშვნელობაზე" +msgctxt "Operator" +msgid "Sound to Samples" +msgstr "ხმა სინჯებად" + + msgid "Attack Time" msgstr "აღმასვლის დრო" @@ -58560,6 +59930,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის ჩვენებაზე" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "წაშალე აქტიური კადრ(ებ)ი" + + msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "წაშალე აქტიური გრიზ ფენსილის კადრ(ებ)ი" @@ -58568,11 +59943,19 @@ msgid "Delete all" msgstr "წაშალე ყველა" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "წაშალე ყველა შრის აქტიური საკვანძო ფაზები" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ად" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "ჩააცხვე გრიზ ფენსილის ობიექტის გარდაქმნა გრიზ ფენსილის საკვანძო ფაზებში" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "ანიმაციის დამამთავრებელი კადრი" @@ -58827,10 +60210,19 @@ msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "წაშალე დუბლიკატი კადრები" +msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" +msgstr "მოაცილე ნებისმიერი საკვანძო ფაზა, რომელიც წინას დუბლიკატია" + + msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "დაადუბლირე აქტიური კადრ(ებ)ი" + + msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "შექმენი აქტიური გრიზ ფენსილის კადრ(ებ)ის ასლი" @@ -58861,6 +60253,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Grease Pencil ინტერპოლაცია" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "მოახდინე გრიზ ფენსილის მონასმების ინტერპოლაცია კადრებს შორის" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "გამორიცხე შუალები" @@ -58897,6 +60293,10 @@ msgid "Use Selection" msgstr "გამოიყენე მონიშვნა" +msgid "Use only selected strokes for interpolating" +msgstr "ინტერპოლაციისთვის გამოიყენე მხოლოდ მონიშნული მონასმები" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია" @@ -58911,6 +60311,10 @@ msgid "Easing" msgstr "აჩქარების მრუდი" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "გრიზ ფენსილის წინმსწრებ და მომდევნო კადრებს შორის მდებარე სეგმენტის რომელ ბოლოებზე იქნას ინტერპოლაცია გამოყენებული" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "ავტომატური აჩქარება" @@ -59008,14 +60412,30 @@ msgid "Join Selection" msgstr "შეაერთე მონიშვნა" +msgid "New stroke from selected points/strokes" +msgstr "ახალი მონასმი მონიშნული წერტილებისგან/მონასმებისგან" + + +msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer" +msgstr "ადგენს, როგორ მოიქცევა ოპერატორი აქტიურ შრეში მონიშვნაზე" + + msgid "Join and Copy" msgstr "შეაერთე და დააკოპირე" +msgid "Copy the selection in the new stroke" +msgstr "დააკოპირე მონიშნული ახალ მონასმში" + + msgid "Join" msgstr "შეაერთე" +msgid "Move the selection to the new stroke" +msgstr "გადაიტანე მონიშნული ახალ მონასმზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "დააყენე აქტიური შრე" @@ -59077,6 +60497,23 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "ახალი შრეთა ჯგუფის სახელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "გრიზ ფენსილის ჯგუფის ფერის ტეგი" + + +msgid "Change layer group icon" +msgstr "შეცვალე შრეთა ჯგუფის ხატულა" + + +msgid "color tag" +msgstr "ფერის ტეგი" + + +msgid "Set Default icon" +msgstr "დააყენე ნაგულისხმები ხატულა" + + msgid "Color tag 1" msgstr "ფერის ტეგი 1" @@ -59193,6 +60630,18 @@ msgid "Merge" msgstr "შერწყი" +msgid "Combine layers based on the mode into one layer" +msgstr "დააკომბინირე შრეები ერთ შრედ რეჟიმის მიხედვით" + + +msgid "Combine the active layer with the layer just below (if it exists)" +msgstr "დააკომბინირე აქტიური შრე ზუსტად მის ქვეშ მდებარე შრესთან (თუ ასეთი არსებობს)" + + +msgid "Combine layers in the active group into a single layer" +msgstr "დააკომბინირე შრეები აქტიურ ჯგუფში ერთ შრედ" + + msgid "Combine all layers into a single layer" msgstr "დააკომბინირე ყველა შრე ერთ შრედ" @@ -59355,6 +60804,10 @@ msgid "Keep World Transform" msgstr "დატოვე სამყაროსეული გარდაქმნა" +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "დატოვე გაცვლის ბუფერიდან მონასმების სამყაროს მიმართ გარდაქმნა უცვლელად" + + msgid "Paste on Back" msgstr "ჩასვი უკან" @@ -59368,6 +60821,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "გრიზ ფენსილის თაღის ფორმა" +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული თაღები" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "დანაყოფების რიცხვი ყოველ სეგმენტში" @@ -59385,26 +60842,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Grease Pencil ოთხკუთხა ფორმა" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული მართკუთხა ფორმები" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Grease Pencil წრიული ფორმა" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული წრეები" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Grease Pencil წირის ფორმა" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული მრუდი ფორმები" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Grease Pencil ხაზის ფორმა" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული ხაზები" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Grease Pencil პოლიხაზის ფორმა" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული პოლიხაზები" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "ხელახლა დაალაგე" @@ -59507,6 +60984,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "მონიშნე ყველა მონასმი მსგავსი თავისებურებებით" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "განაცალკევე მონიშნული გეომეტრია ახალ გრიზ ფენსილის ობიექტად" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "განაცალკევე მონიშნული გეომეტრია" @@ -59537,6 +61018,10 @@ msgid "Set resolution of selected curves" msgstr "დააყენე მონიშნული F-წირების გარჩევადობა" +msgid "The resolution to use for each curve segment" +msgstr "წირის თითოეული სეგმენტისთვის გამოსაყენებელი გარჩევადობა" + + msgid "Set active material" msgstr "დააყენე აქტიური მასალა" @@ -59695,6 +61180,10 @@ msgid "Texture Gradient" msgstr "ტექსტურის გრადიენტი" +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "გაავლე ხაზი მონიშნული მონასმებისთვის შემავსებელი მასალის გრადიენტის დასაყენებლად" + + msgid "X End" msgstr "X დასასრული" @@ -59728,6 +61217,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "თვალი მიადევნე მთელ თანამიმდევრობას" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "სამიზნე გრიზ ფენსილი" + + msgid "New Object" msgstr "ახალი ობიექტი" @@ -59984,6 +61477,14 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "ჩასვი ახალი გამოსახულება გაცვლის ბუფერიდან" +msgid "Delete Reference Object" +msgstr "წაშალე მითითების ობიექტი" + + +msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" +msgstr "წაშალე ცარიელი გამოსახულების ობიექტი, როცა მეშის სიბრტყე შექმნილი იქნება" + + msgid "Emission Strength" msgstr "გამოცემის სიძლიერე" @@ -59996,14 +61497,30 @@ msgid "Name After" msgstr "სახელი შემდეგ" +msgid "Name for new mesh object and material" +msgstr "სახელი ახალი მეშის ობიექტისა და მასალისთვის" + + +msgid "Name after object source with a suffix" +msgstr "სახელი ობიექტის წყაროს შემდეგ ბოლოსართით" + + msgid "Source Image" msgstr "წყაროს გამოსახულება" +msgid "name from laoded image" +msgstr "სახელი ჩატვირთული გამოსახულებიდან" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "გადააწერე მასალას" +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "გადააწერე არსებულ, იმავე სახელის მქონე მასალას" + + msgid "Relative Paths" msgstr "ფარდობითი მისამართები" @@ -60025,11 +61542,11 @@ msgstr "უშვებს ფერად გამჭვირვალობ msgid "Principled" -msgstr "პრინციპული" +msgstr "ძირითადი" msgid "Principled shader" -msgstr "პრინციპული იერფერი" +msgstr "ძირითადი იერფერი" msgid "Shadeless" @@ -60096,6 +61613,30 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "შეატრიალე გამოსახულება შვეულად" +msgid "Facing positive X" +msgstr "დადებითი X-ის პირისპირ" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "დადებითი Y-ს პირისპირ" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "დადებითი Z-ის პირისპირ" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "უარყოფითი X-ის პირისპირ" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "უარყოფითი Y-ს პირისპირ" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "უარყოფითი Z-ის პირისპირ" + + msgid "Face Camera" msgstr "კამერის პირისპირ" @@ -60132,6 +61673,10 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "ფაილის იმპორტირებისთვის გამოყენებული მისამართი" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "კამერის კადრით სიბრტყის მასშტაბირების მეთოდი" + + msgid "Fit entire image within the camera frame" msgstr "მოაქციე მთლიანი გამოსახულება კამერის ჩარჩოში" @@ -60140,6 +61685,10 @@ msgid "Force Reload" msgstr "იძულებით ჩატვირთე ხელახლა" +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "იძულებით გადატვირთე გამისახულება, თუ იგი უკვე გახსნილია ბლენდერში სხვაგან" + + msgid "Height of the created plane" msgstr "წარმოქმნილი სიბრტყის სიმაღლე" @@ -60782,6 +62331,18 @@ msgid "Bone Shape Scale" msgstr "ძვლის ფორმის მასშტაბი" +msgid "Scale factor for bone shapes" +msgstr "მასშტაბირების კოეფიციენტი ძვლების ფორმებისთვის" + + +msgid "Disable Bone Shape" +msgstr "გათიშე ძვლის ფორმა" + + +msgid "Do not create bone shapes" +msgstr "ნუ შექმნი ძვლების ფორმებს" + + msgid "Pack Images" msgstr "შეფუთული გამოსახულებები" @@ -60810,10 +62371,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "თუ ტექსტურა WebP ფორმატში არსებობს, WebP ტექსტურას ტვირთავს სათადარიგო PNG/JPEG-ის მაგივრად" -msgid "Log Level" -msgstr "ლოგირების დონე" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "glTF ფორმატი მოითხოვს წყვეტილი ნორმალების, UV-ებისა და წვეროთა სხვა ატრიბუტების ცალკე წვეროებად შენახვას, როგორც ტიპიურ გრაფიკულ მოწყობილობებზე დარენდერებისთვისაა საჭირო. ეს ვარიანტი ცდილობს, შეძლებისდაგვარად დააკომბინიროს ერთად მდებარე წვეროები. ამჟამად სხვადასხვა ნორმალების მქონე წვეროთა კომბინირება შეუძლებელია" @@ -60841,6 +62398,10 @@ msgid "Replay Operators" msgstr "ხელახლა გაუშვი ოპერატორები" +msgid "Replay selected reports" +msgstr "ხელახლა გაუშვი მონიშნული პატაკები" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Reports Display" msgstr "განაახლე პატაკების ასახვა" @@ -61986,6 +63547,10 @@ msgid "Mirror Editing" msgstr "სარკისებური რედაქტირება" +msgid "Dissolve Orthogonal Edges" +msgstr "განაქარწყლე ორთოგონალური წიბოები" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region and Move" msgstr "ამოიყვანე მონაკვეთი და გადააადგილე" @@ -62283,6 +63848,10 @@ msgid "Inset new faces into selected faces" msgstr "ჩასვი ახალი წახნაგები მონიშნულ წახნაგებში" +msgid "Inset face boundaries" +msgstr "ჩასვი წახნაგის ზღუდეები" + + msgid "Edge Rail" msgstr "კიდეს მიყოლა" @@ -62494,6 +64063,11 @@ msgid "Show cuts hidden by geometry" msgstr "გამოაჩინე გეომეტრიის მიერ დამალული კვეთები" +msgctxt "Operator" +msgid "Multi Select Loops" +msgstr "მონიშნე რამდენიმე მარყუჟი" + + msgid "Select a loop of connected edges by connection type" msgstr "მონიშნე დაკავშირებულ წიბოთა მარყუჟი კავშირის ტიპის მიხედვით" @@ -62881,6 +64455,10 @@ msgid "Median" msgstr "მედიანა" +msgid "Median face center" +msgstr "მედიანური წახნაგის ცენტრი" + + msgid "Face bounds center" msgstr "წახნაგის ზღუდეთა ცენტრი" @@ -63344,6 +64922,10 @@ msgid "Select all vertices connected to the current selection" msgstr "მონიშნე მიმდინარე მონიშვნასთან დაკავშირებული ყველა წვერო" +msgid "Delimit selected region" +msgstr "მოხსენი ლიმიტი მონიშნულ მონაკვეთს" + + msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა წვეროს, რომელიც დაკავშირებულია თაგვის კურსორის ქვეშ მდებარე წიბოსთან" @@ -64097,10 +65679,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "გაასუფთავე ბორკილები" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "მოაცილე ყველა ბორკილი ჩასოლილ ობიექტს/ძვლებს, და განახორციელე 'ვიზუალური' ჩასოლვა" - - msgid "Clear Parents" msgstr "გაასუფთავე მშობლები" @@ -64509,14 +66087,69 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "ფონის გამოსხულების ზუმით მოახლოვება/დაშორება" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "დაამატე ცხობის საგანი" + + msgid "Add bake item" msgstr "დაამატე ცხობის საგანი" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "გადაიტანე ცხობის საგანი" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "გადაიტანე ცხობის აქტიური საგანი" + + msgid "Move direction" msgstr "მოძრაობის მიმართულება" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "წაშალე ცხობის საგანი" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "მოაცილე ცხობის აქტიური საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "დაამატე დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "დაამატე დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "გადაიტანე დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "გადაიტანე აქტიური დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "მოაცილე დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "მოაცილე აქტიური დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებლის მონაკვეთი" + + msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" msgstr "დააკოპირე მონიშნული კვანძები შიდა გაცვლის ბუფერში" @@ -64529,15 +66162,38 @@ msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not msgstr "2გ ხედის მდებარეობა ახალი კვანძების ცენტრისთვის, ანდა, თუ დაუყენებელია, უცვლელი იყოს" +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "დაუკავშირე აქტიური კვანძი კვანძოვანი ხის გამონატანის აქტიურ კვანძს" + + msgid "Run in Geometry Nodes Editor" msgstr "გაუშვი გეომეტრიის კვანძების რედაქტორში" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cryptomatte Socket" +msgstr "დაამატე კრიპტოკაშეს ბუდე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Cryptomatte Socket" +msgstr "მოაცილე კრიპტოკაშეს ბუდე" + + msgctxt "Operator" msgid "Deactivate Viewer Node" msgstr "მოახდინე დამთვალიერებლის კვანძის დეაქტივაცია" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "დააყენე ჯგუფის კვანძის ნაგულისხმები სიგანე" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "დააყენე სიგანე მშობელი ჯგუფის კვანძის მიხედვით მიმდინარე კონტექსტში" + + msgid "Remove selected nodes" msgstr "მოაშორე მონიშნული კვანძები" @@ -64622,6 +66278,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვანძები, მაგრამ არა მათი კვანძოვანი ხეები, და გადააადგილე ისინი" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "დაამატე მენიუს საგანი" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "დაამატე მენიუს საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "გადაიტანე მენიუს საგანი" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "გადაიტანე მენიუს აქტიური საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "მოაცილე მენიუს საგანი" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "მოაცილე მენიუს აქტიური საგანი" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "მოძებნე კვანძი" @@ -64631,6 +66314,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "მოძებნე კვანძი სახელით და ფოკუსირდი მასზე და მონიშნე" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "დაამატე For Each წარმოქმნის საგანი" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "დაამატე for-each წარმოქმნის საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "გადაიტანე For Each წარმოქმნის საგანი" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "გადაიტანე აქტიური for-each წარმოქმნის საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "მოაცილე For Each წარმოქმნის საგანი" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "მოაცილე for-each წარმოქმნის აქტიური საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "დაამატე შემავალი For Each საგანი" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "დაამატე შემავალი for-each საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "გადაიტანე შემავალი For Each საგანი" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "გადაიტანე აქტიური შემავალი for-each საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "მოაცილე შემავალი For Each საგანი" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "მოაცილე აქტიური შემავალი for-each საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "დაამატე მთავარი For Each საგანი" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "დაამატე მთავარი for-each საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "გადაიტანე მთავარი For Each საგანი" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "გადაიტანე მთავარი აქტიური for-each საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "მოაცილე მთავარი For Each საგანი" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "მოაცილე მთავარი აქტიური for-each საგანი" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი glTF ექსპორტისთვის" @@ -64876,6 +66640,10 @@ msgid "Copy color to all selected nodes" msgstr "გადააკოპირე ფერი ყველა მონიშნულ კვანძზე" +msgid "Add Reroutes to outputs" +msgstr "დაამატე გამონატანებს გადამისამართება" + + msgid "Option" msgstr "ვარიანტი" @@ -64884,14 +66652,58 @@ msgid "To All" msgstr "ყველას" +msgid "Add to all outputs" +msgstr "დაამატე ყველა გამონატანს" + + msgid "To Loose" msgstr "დაუმაგრებელს" +msgid "Add only to loose outputs" +msgstr "დაამატე მხოლოდ დაუმაგრებელ გამონატანებს" + + msgid "To Linked" msgstr "დაკავშირებულს" +msgid "Add only to linked outputs" +msgstr "დაამატე მხოლოდ დაკავშირებულ გამონატანებს" + + +msgid "Set the file path relative to the blend file, when possible" +msgstr "დააყენე blend ფაილისადმი შეფარდებული მისამართი, როცა შესაძლებელია" + + +msgid "Add texture node setup to selected shaders" +msgstr "დაამატე ტექსტურის კვანძის წყობა მონიშნული იერფერებისთვის" + + +msgid "Add Mapping Nodes" +msgstr "დაამატე რუკაზე განაწილების კვანძები" + + +msgid "Create coordinate and mapping nodes for the texture (ignored for selected texture nodes)" +msgstr "შექმენი კოორდინატებისა და რუკაზე განაწილების კვანძები ტექსტურისტვის (ტექსტურათა მონიშნული კვანძებისთვის იგნორირდება)" + + +msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" +msgstr "დაამატე ტექსტურის კვანძის წყობა ძირითადი BSDF-ისთვის" + + +msgid "Folder to search in for image files" +msgstr "საქაღალდე, რომელშიც გამოსახულების ფაილები უნდა მოიძებნოს" + + +msgid "The amount of space between nodes" +msgstr "დაშორება კვანძებს შორის" + + +msgid "Batch change blend type and math operation" +msgstr "პაკეტურად შეცვალე შეზავების ტიპი და მათემატიკური ოპერაცია" + + msgid "Add Mode" msgstr "დამატების რეჟიმი" @@ -64960,6 +66772,14 @@ msgid "Current" msgstr "მიმდინარე" +msgid "Leave at current state" +msgstr "დატოვე ახლანდელ მდგომარეობაში" + + +msgid "Next blend type/operation" +msgstr "მომდევნო შეზავების ტიპი/ოპერაცია" + + msgid "Prev" msgstr "წინა" @@ -64968,6 +66788,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "შეზავების წინა ტიპი/ოპერაცია" +msgid "Multiply Add" +msgstr "გამრავლება შეკრება" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "გამრავლება შეკრების რეჟიმი" @@ -65088,6 +66912,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "მეტობის რეჟიმი" +msgid "Sign" +msgstr "ნიშანი" + + msgid "Sign Mode" msgstr "ნიშნის რეჟიმი" @@ -65120,6 +66948,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "წილადის რეჟიმი" +msgid "Modulo" +msgstr "მოდულით" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "მოდულიანი რეჟიმი" @@ -65180,10 +67012,18 @@ msgid "To Degrees Mode" msgstr "გრადუსების რეჟიმი" +msgid "Clear labels on selected nodes" +msgstr "გაასუფთავე იარლიყები მონიშნულ კვანძებზე" + + msgid "Copy label from active to selected nodes" msgstr "გადააკოპირე იარლიყი აქტიური კვანძებიდან მონიშნულებზე" +msgid "Source of name of label" +msgstr "იარლიყის სახელის წყარო" + + msgid "From Active" msgstr "აქტიურიდან" @@ -65196,6 +67036,14 @@ msgid "From Node" msgstr "კვანძიდან" +msgid "From node linked to selected node" +msgstr "კვანძიდან დაკავშირებული მონიშნულ კვანძთან" + + +msgid "From socket linked to selected node" +msgstr "ბუდიდან დაკავშირებული მონიშნულ კვანძთან" + + msgid "Copy settings from active to selected nodes" msgstr "გადააკოპირე ანაწყობები აქტიურიდან კვანძებიდან მონიშნულებზე" @@ -65204,10 +67052,34 @@ msgid "Delete Empty Frames" msgstr "წაშალე ცარიელი კადრები" +msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" +msgstr "წაშალე ყველა კადრი, რომლებშიც კვანძები არაა" + + msgid "Delete Muted" msgstr "წაშალე ჩახშობილი" +msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" +msgstr "წაშალე (მაგრამ ხელახლა დააკავშირე, როგორც Ctrl-X) ყველა ჩახშობილი კვანძი" + + +msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" +msgstr "შეცვალე შერევის კვანძებისა და იერფერების შერევის კვანძების კოეფიციენტები" + + +msgid "Add a frame node and parent the selected nodes to it" +msgstr "დაამატე კადრის კვანძი და დაუქვემდებარე მონიშნული კვანძები" + + +msgid "The color of the frame node" +msgstr "კადრის კვანძის ფერი" + + +msgid "The visual name of the frame node" +msgstr "კადრის კვანძის ვიზუალური სახელი" + + msgid "Use custom color for the frame node" msgstr "ჩარჩოს კვანძისთვის გამოიყენე მორგებული ფერი" @@ -65220,14 +67092,38 @@ msgid "Merge Type" msgstr "შერწყმის ტიპი" +msgid "Type of Merge to be used" +msgstr "შერწყმის გამოსაყენებელი ტიპი" + + +msgid "Automatic output type detection" +msgstr "გამონატანის ტიპის ავტომატური აღმოჩენა" + + +msgid "Merge using ADD or MIX Shader" +msgstr "შერწყი დამატების, ან შერევის იერფერის გამოყენებით" + + +msgid "Merge using Mesh Boolean or Join Geometry nodes" +msgstr "შერწყი მეშის ბულის, ან გეომეტრიის შეერთების კვანძების გამოყენებით" + + msgid "Mix Node" msgstr "შერევის კვანძი" +msgid "Merge using Mix nodes" +msgstr "შერწყი შერევის კვანძების გამოყენებით" + + msgid "Math Node" msgstr "მათემატიკის კვანძი" +msgid "Merge using Math nodes" +msgstr "შერწყი მათემატიკური კვანძების გამოყენებით" + + msgid "Z-Combine Node" msgstr "Z-კომბინირების კვანძი" @@ -65240,6 +67136,14 @@ msgid "Alpha Over Node" msgstr "ალფა ზემოდან კვანძი" +msgid "Merge using Alpha Over nodes" +msgstr "შერწყი 'ალფა ზემოდან' კვანძების გამოყენებით" + + +msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" +msgstr "ყველა შესაძლო შეზავების ტიპი, ლოგიკური ოპერაცია და მათემატიკური ოპერაცია" + + msgid "Join Geometry Mode" msgstr "გეომეტრიის შეერთების რეჟიმი" @@ -65252,10 +67156,30 @@ msgid "Union Mode" msgstr "გაერთიანების რეჟიმი" +msgid "Add to End" +msgstr "დაამატე ბოლოში" + + +msgid "Add to Beginning" +msgstr "დაამატე დასაწყისში" + + +msgid "Text to Replace" +msgstr "ჩასანაცვლებელი ტექსტი" + + msgid "Replace with" msgstr "ჩამნაცვლებელი" +msgid "Update all the image nodes to match their files on disk" +msgstr "განაახლე გამოსახულებათა ყველა კვანძი დისკზე თავთავიანთ ფაილებთან შესასატყვისებლად" + + +msgid "Choose the file format to save to" +msgstr "აირჩიე ფაილის შესანახი ფორმატი" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -65284,6 +67208,10 @@ msgid "Select Children" msgstr "მონიშნე შვილობილები" +msgid "Select members of selected frame" +msgstr "მონიშნე მონიშნული კადრის წევრები" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძების ვარიანტები" @@ -65355,6 +67283,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "დაარენდერე მიმდინარე სცენა, როცა შენატანის კვანძის შრე შეიცვლება" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "დაამატე გამეორების ზონის საგანი" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "დაამატე გამეორების ზონის საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "გადაიტანე გამეორების ზონის საგანი" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "გადაიტანე გამეორების ზონის აქტიური საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "მოაცილე გამეორების ზონის საგანი" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "მოაცილე გამეორების ზონის აქტიური საგანი" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "შეცვალე კვანძის ზომა" @@ -65441,6 +67396,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "განაახტე იერფერის სკრიპტის კვანძი ახალი ბუდეებითა და ვარიანტებით სკრიპტიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "დაამატე სიმულაციის ზონის საგანი" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "დაამატე სიმულაციის ზონის საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "გადაიტანე სიმულაციის ზონის საგანი" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "გადაიტანე სიმულაციის ზონის აქტიური საგანი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "მოაცილე სიმულაციის ზონის საგანი" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "მოაცილე სიმულაციის ზონის აქტიური საგანი" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "გადააადგილე და შეაერთე" @@ -65843,6 +67825,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ან ტექსტის ობიექტებისგან" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "წირები წირის შეფასებული მონაცემებიდან" @@ -65855,6 +67841,11 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "აკოპირებს ამჟამად აქტიური ობიექტის, ან პოზის ძვლის მატრიცას გაცვლის ბუფერში. იყენებს სამყაროსეული სივრცის მატრიცებს" +msgctxt "Operator" +msgid "Corrective Smooth Bind" +msgstr "კორექტიული დაგლუვებაზე მიჯაჭვა" + + msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "დასარედაქტირებელი მოდიფიკატორის სახელი" @@ -66104,6 +68095,10 @@ msgid "Pack Geometry Node Bake" msgstr "შეფუთე გეომეტრიული კვანძის ცხობა" +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "შეფუთე გამოცხობილი მონაცემები დისკიდან .blend ფაილში" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "გამოაცხვე გეომეტრიის კვანძი" @@ -66114,6 +68109,10 @@ msgid "Unpack Geometry Node Bake" msgstr "ამოალაგე გეომეტრიული კვანძის ცხობა" +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "ამოალაგე გამოცხობილი მონაცემები .blend ფაილიდან დისკზე" + + msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" msgstr "გამოიყენე ცხობა მიმდინარე დირექტორიიდან (შექმენი, როცა აუცილებელია)" @@ -66175,6 +68174,10 @@ msgid "Blank" msgstr "ცარიელი" +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "შექმენი ცარიელი გრიზ ფენსილ ობიექტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "მონასმი" @@ -66189,6 +68192,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "მაიმუნი" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "ააგე სჲუზენის გრიზ ფენსილის ობიექტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "სცენის ლაინ არტი" @@ -66220,11 +68227,29 @@ msgid "Show In Front" msgstr "აჩვენე წინ" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "აჩვენე ლაინ არტის გრიზ ფენსილი ყველაფრის წინ" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "ამ გრიზ ფენსილის ობიექტისთვის გამოიყენე სინათლეები" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "დაამატე სეგმენტი" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Dash Segment" +msgstr "გადაიტანე შტრიხის სეგმენტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Dash Segment" +msgstr "მოაცილე შტრიხის სეგმენტი" + + msgid "Index of the segment to remove" msgstr "მოსაცილებელი სეგმენტის ინდექსი" @@ -66379,6 +68404,11 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "შეაერთე ფორმებად" +msgctxt "Operator" +msgid "Laplacian Deform Bind" +msgstr "ლაპლასის დეფორმირებაზე მიჯაჭვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Light" msgstr "დაამატე სინათლე" @@ -66502,6 +68532,10 @@ msgid "Bake All" msgstr "გამოაცხვე ყველა" +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "გამოაცხვე ლაინ არტის ყველა მოდიფიკატორი" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "გაასუფთავე გამოცხობილი ლაინ არტი" @@ -66511,6 +68545,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "გაასუფთავე ყველა მონასმი გრიზ ფენსილის ამჟამინდელ ობიექტში" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "გაასუფთავე ლაინ არტის მოდიფიკატორის ყველა ცხობა" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტები კოლექციასთან" @@ -66764,6 +68802,11 @@ msgid "Select by active material slot" msgstr "მონიშნე მასალის აქტიური სლოტით" +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Deform Bind" +msgstr "მეშის დეფორმირებაზე მიჯაჭვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Metaball" msgstr "დაამატე მეტაბურთი" @@ -66804,6 +68847,14 @@ msgid "Apply Modifier" msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი" +msgid "Apply to all keyframes" +msgstr "გამოიყენე ყველა საკვანძო ფაზაზე" + + +msgid "For Grease Pencil objects, apply the modifier to all the keyframes" +msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტებისთვის, გამოიყენე მოდიფიკატორი ყველა საკვანძო ფაზაზე" + + msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" msgstr "მეშის ობიექტებისთვის, ზოგ მოდიფიკატორში არსებული უზუსტობებისთვის ანგარიშგასაწევად შერწყი UV კოორდინატები, რომლებსაც საზიარო წვერო აქვთ" @@ -66907,14 +68958,29 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "გადაიტანე ობიექტები კოლექციაში" +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Apply Base" +msgstr "მრავალგარჩევადობის დადება ფუძეზე" + + msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" msgstr "დაამოდიფიცირე ძირითადი მეში გადანაცვლებულ მეშზე მოსარგებლად" +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Pack External" +msgstr "მრავალგარჩევადობის გარე შეფუთვა" + + msgid "Pack displacements from an external file" msgstr "შეფუთე გადანაცვლებები გარე ფაილიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Save External" +msgstr "მრავალგარჩევადობის გარე შენახვა" + + msgid "Save displacements to an external file" msgstr "შეინახე გადანაცვლებები გარე ფაილში" @@ -67552,6 +69618,10 @@ msgid "Light Type" msgstr "სინათლის ტიპი" +msgid "Matching light types" +msgstr "სინათლის ერთი დაიგივე ტიპები" + + msgid "Direction to select in the hierarchy" msgstr "იერარქიაში მონიშვნის მიმართულება" @@ -67762,6 +69832,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "მოაშორე Grease Pencil ეფექტი" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "მოაშორე ეფექტი აქტიური გრიზ ფენსილის ობიექტიდან" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "დაამატე ფორმის სოლი" @@ -67784,6 +69858,10 @@ msgid "Clear Shape Keys" msgstr "გაწმინდე ფორმის სოლები" +msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" +msgstr "დააბრუნე ყველა ფორმის სოლის წონა 0-ზე, ან უახლოეს მნიშვნელობაზე, რომელიც ლიმიტებს ითვალისწინებს" + + msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" msgstr "შეცვალე აქტიური ობიექტის ფორმის ყველა სოლის ბლოკირების მდგომარეობა" @@ -67835,6 +69913,11 @@ msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" msgstr "გამოიყენე ფორმის სოლთა მიმდინარე მიქსი გეომეტრიაზე, სანამ წაშლი მათ" +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Time Shape Keys" +msgstr "დროში ხელახლა გაანაწილე ფორმის სოლები" + + msgid "Transformation Mode" msgstr "გარდაქმნის რეჟიმი" @@ -67902,6 +69985,16 @@ msgid "Delete cache on all selected objects" msgstr "წაშალე ქეში ყველა მონიშნულ ობიექტზე" +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Armature Create" +msgstr "შექმენი გარეკანის არმატურა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Mark/Clear Loose" +msgstr "აღნიშნე/წაუშალე კანს აღნიშვნა დაუმაგრებლად" + + msgid "Mark/clear selected vertices as loose" msgstr "აღნიშნე/გაასუფთავე მონიშნული წვეროები, როგორც დაუმაგრებელი" @@ -67918,6 +70011,16 @@ msgid "Set selected vertices as not loose" msgstr "დააყენე მონიშნული წვეროები დამაგრებულად" +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Radii Equalize" +msgstr "გაათანაბრე გარეკანის რადიუსები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Root Mark" +msgstr "აღნიშნე გარეკანის ძირად" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Speaker" msgstr "დაამატე სპიკერი" @@ -67931,6 +70034,11 @@ msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current msgstr "დაყოფის ზედაპირის დონე გამოიყენე აცდენად მიმდინარე დონესთან მიმართებაში" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Deform Bind" +msgstr "ზედაპირის დეფორმირებაზე მიჯაჭვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Text" msgstr "დაამატე ტექსტი" @@ -67979,6 +70087,10 @@ msgid "Transfer Mode" msgstr "გადატანის რეჟიმი" +msgid "Flash On Transfer" +msgstr "ბლიცი გადატანისას" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" msgstr "გამოიყენე ობიექტის გარდაქმნა" @@ -68492,6 +70604,11 @@ msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" msgstr "დაამოდიფიცირე მეშის ვოქსელების ზომა, რომელიც ინტერაქტიურლად გამოიყენება ვოქსელურ გარდამსახველში" +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Set Action" +msgstr "დაყენე ქმედება მონახაზში" + + msgid "Change the active action used" msgstr "შეცვალე გამოყენებული აქტიური ქმედება" @@ -68769,6 +70886,11 @@ msgid "Data Operation" msgstr "მონაცემთა ოპერაცია" +msgctxt "Operator" +msgid "Data Stack Drop" +msgstr "მოიშორე მონაცემთა სტეკი" + + msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" msgstr "დააკოპირე, ან ხელახლა დაალაგე მოდიფიკატორები, ბორკილები, და ეფექტები" @@ -68975,6 +71097,11 @@ msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" msgstr "მოაშორე მონიშნული საგნები (ცისფერ-ნაცრისფერი რიგები) აქტიური ჩასოლვის კომპლექტიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Operation" +msgstr "ბიბლიოთეკის ოპერაცია მონახაზში" + + msgid "Library Operation" msgstr "ბიბლიოთეკის ოპერაცია" @@ -69413,6 +71540,11 @@ msgid "Select linked faces" msgstr "მონიშნე დაკავშირებული წახნაგები" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Pick" +msgstr "მონიშნე დაკავშირებული ამორჩეული" + + msgid "Select linked faces under the cursor" msgstr "მონიშნე დაკავშირებული წახნაგები კურსორს ქვეშ" @@ -69568,6 +71700,11 @@ msgid "Paint a stroke into the image" msgstr "ჩახატე შტრიხი გამოსახულებაში" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Box Gesture" +msgstr "მართკუთხა შენიღბვის ჟესტი" + + msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "დააყენე ნიღაბი თვისებაში 'მნიშვნელობა' განსაზღვრულ დონეზე" @@ -69588,10 +71725,30 @@ msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is msgstr "გამოსაყენებელი ნიღბის დონე, როცა რეჟიმია 'მნიშვნელობა'; ნული ნიშნავს შეუნიღბავს და ერთი ნიშნავს სრულად შენიღბულს" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Flood Fill" +msgstr "ჩაღვრით შეავსე ნიღაბი" + + msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" msgstr "შეავსე მთელი ნიღაბი მოცემული მნიშვნელობით, ან შეაქციე მისი მნიშვნელობები" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Lasso Gesture" +msgstr "ქამანდით შენიღბვის ჟესტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Line Gesture" +msgstr "ხაზით შენიღბვის ჟესტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "შემნიღბველი პოლიხაზის ჟესტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "დააპროეცირე გამოსახულება" @@ -69750,6 +71907,10 @@ msgid "Visibility Filter" msgstr "ხილულობის ფილტრი" +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "დაარედაქტირე ამჟამინდელი მეშის ხილულობა" + + msgid "Grow Visibility" msgstr "გაზარდე ხილულობა" @@ -69888,6 +72049,15 @@ msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" msgstr "გამოიტანე გამოსახულებაში გამოყენებული ყველა ფერი და შექმენი პალიტრა" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "შეაერთე პალიტრები" + + +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "შეაერთე პალიტრები" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "პალიტრის ფერი" @@ -70095,13 +72265,18 @@ msgid "Add new particle settings" msgstr "დაამატე ნაწილაკების ახალი ანაწყობები" +msgctxt "Operator" +msgid "New Particle Target" +msgstr "ნაწილაკის ახალი სამიზნე" + + msgctxt "Operator" msgid "Particle Edit Toggle" -msgstr "ჩართე-გამორთე ნაწილაკის რედაქტირება" +msgstr "გადართე ნაწილაკის რედაქტირება" msgid "Toggle particle edit mode" -msgstr "ჩართე-გამორთე ნაწილაკის რედაქტირების რეჟიმი" +msgstr "გადართე ნაწილაკის რედაქტირების რეჟიმი" msgctxt "Operator" @@ -70252,6 +72427,11 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" msgstr "როცა ეს ჩართულია, პოზა X-ღერძზე შეტრიალებული გამოიყენება" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Asset" +msgstr "შეაზავე პოზის აქტივი" + + msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" msgstr "შექმენი პოზის აქტივი პოზის ყოველი მარკერისთვის ამ ძველებური პოზათა ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკში" @@ -70413,14 +72593,30 @@ msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "გადააკოპირე ბორკილები სხვა მონიშნულ ძვლებზე" +msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" +msgstr "დააკონვერტირე ანიმაცია ბრუნვის ნებისმიერი რეჟიმიდან ნებისმიერ სხვაზე" + + msgid "Affected Actions" msgstr "ზემოქმედების ქვეშ მოხვედრილი ქმედებები" +msgid "Which Actions to affect" +msgstr "რომელ ქმედებებზე მოხდეს ზემოქმედება" + + msgid "Affected Bones" msgstr "ზემოქმედების ქვეშ მოქცეული ძვლები" +msgid "Which bones to affect" +msgstr "რომელ ძვლებზე მოხდეს ზემოქმედება" + + +msgid "The target rotation mode" +msgstr "სასურველი ბრუნვის რეჟიმი" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" msgstr "დააკოპირე პოზა" @@ -70543,6 +72739,10 @@ msgid "Before Frame" msgstr "კადრის წინ" +msgid "Before Last Keyframe" +msgstr "ბოლო საკვანძო ფაზამდე" + + msgctxt "Operator" msgid "Push Pose from Breakdown" msgstr "წაწეული პოზა შუა პოზისგან" @@ -70571,10 +72771,18 @@ msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" msgstr "გამოავლინე პოზის რეჟიმში დამალული ყველა ძვალი" +msgid "Add a new row to the bone collection reference list" +msgstr "დაამატე ახალი რიგი ძვალთა კოლექციის მითითებათა სიაში" + + msgid "Property Name" msgstr "თვისების სახელი" +msgid "Remove this row from the bone collection reference list" +msgstr "მოაცილე ეს რიგი ძვალთა კოლექციის მითითების სიიდან" + + msgid "Entry Index" msgstr "ჩანაწერის ინდექსი" @@ -70583,14 +72791,38 @@ msgid "Match Type" msgstr "დაამთხვიე ტიპი" +msgid "Only mirror rigify parameters to selected bones which have the same rigify type as the active bone" +msgstr "გაასარკისებურე rigify-ის პარამეტრები მხოლოდ იმ მონიშნულ ძვლებზე, რომლებსაც rigify-ის იგივე ტიპი აქვთ, რაც აქტიურ ძვალს" + + +msgid "Copy this property value to all selected rigs of the appropriate type" +msgstr "დააკოპირე თვისების ეს მნიშვნელობა შესაფერისი ტიპის ყველა მონიშნულ რიგზე" + + msgid "Class Name" msgstr "კლასის სახელი" +msgid "Mirror As Bone Name" +msgstr "გაასარკისებურე, როგორც ძვლის სახელი" + + msgid "Module Name" msgstr "მოდულის სახელი" +msgid "Generate a rig from the active metarig armature" +msgstr "წარმოქმენი რიგი მეტარიგის აქტიური არმატურისგან" + + +msgid "Upgrades the legacy super_face rig type to the new modular face. This preserves compatibility with existing weight painting, but not animation" +msgstr "ახდენს ძველებური super_face-ის რიგის ტიპის აფგრეიდს ახალ მოდულარულ სახეზე. ეს ინარჩუნებს თავსებადობას არსებულ წონების ხატვასთან, მაგრამ არა ანიმაციასთან" + + +msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" +msgstr "გააკეთე Rigify-ს ტიპის აფგრეიდი მეტარიგის აქტიურ არმატურაზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "გაასუფთავე პოზის ბრუნვა" @@ -70661,6 +72893,14 @@ msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" msgstr "მონიშნე ძვლები, რომლებიც ამჟამად მონიშნულ ძვალთა მშობლებია" +msgid "Create a new empty Selection Set" +msgstr "შექმენი ახალი ცარიელი მონიშვნის ნაკრები" + + +msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones" +msgstr "შექმენი ახალი მონიშვნის ნაკრები ამჟამად მონიშნული ძვლებისგან" + + msgid "Add selected bones to Selection Set" msgstr "დაამატე მონიშნული ძვლები მონიშვნათა ნაკრებს" @@ -70673,10 +72913,26 @@ msgid "Remove all Selection Sets from this Armature" msgstr "მოაცილე მინიშვნათა ყველა ნაკრები ამ არმატურიდან" +msgid "Remove Selection Set bones from current selection" +msgstr "მოაცილე მონიშვნის ნაკრების ძვლები ამჟამინდელი მონიშვნიდან" + + +msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets" +msgstr "აწიე/დაწიე აქტიური მონიშვნის ნაკრები ნაკრებთა სიაში" + + msgid "Move Direction" msgstr "მოძრაობის მიმართულება" +msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN" +msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა მოხდეს აქტიური მონიშვნის ნაკრების გადატანა: ზევით (ნაგულისხმები), ან ქვევით" + + +msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard" +msgstr "დაამატე ახალი მონიშვნის ნაკრებ(ებ)ი გაცვლის ბუფერიდან" + + msgid "Remove a Selection Set from this Armature" msgstr "მოაშორე მონიშვნების ნაკრები ამ არმატურიდან" @@ -70685,10 +72941,18 @@ msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets" msgstr "მოაცილე მონიშნული ობიექტები მონიშვნების ყველა ნაკრებიდან" +msgid "Select the bones from this Selection Set" +msgstr "მონიშნე ძვლები მონიშვნის ამ ნაკრებიდან" + + msgid "Selection Set Index" msgstr "მონიშვნების ნაკრების ინდექსი" +msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set" +msgstr "მონიშვნის რომელი ნაკრები იქნეს არჩეული, -1 მონიშვნის აქტიურ ნაკრებს იყენებს" + + msgid "Remove selected bones from Selection Set" msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლები მონიშვნების ნაკრებიდან" @@ -70802,6 +73066,10 @@ msgid "Unique repository name" msgstr "საცავის უნიკალური სახელი" +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "დაამატე საცავი, რომელიც მიუთითებს დისტანციურ საცავზე გაფართოებების აღნუსხვისა და განახლების მხარდაჭერით" + + msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." msgstr "ხელით დააყენე მისამართი გაფართოებების შესანახად. როცა გათიშულია, იქმნება მომხმარებლის დირექტორია გაფართოებებისთვის." @@ -70819,6 +73087,10 @@ msgid "Remove Files" msgstr "მოაშორე ფაილები" +msgid "Remove extension files when removing the repository" +msgstr "მოიშორე გაფართოების ფაილები საცავიდან მოცილების მერე" + + msgid "All Keymaps" msgstr "ყველა კლავიშრუკა" @@ -71022,6 +73294,15 @@ msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" msgstr "3გ სარკმლის შიგნით გამოიყენე სარკმლის შრეები და კამერა" +msgctxt "Operator" +msgid "Shutter Curve Preset" +msgstr "ჩამკეტის წირის წინასწარი კონფიგურაცია" + + +msgid "Set shutter curve" +msgstr "დააყენე ჩამკეტის წირი" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "გააუქმე რენდერის ხედი" @@ -71270,6 +73551,34 @@ msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" msgstr "მოაშორე უდრეკი სხეულის სიმულაციის სამყარო მიმდინარე სცენიდან" +msgid "Clear animation for FK or IK bones" +msgstr "გაასუფთავე ანიმაცია პირდაპირი, ან შექცეული კინემატიკის ძვლებისთვის" + + +msgid "Snaps FK limb on IK" +msgstr "აკრავს პ.კ.-ის კიდურს შ.კ.-ზე" + + +msgid "Set start and end frame from scene" +msgstr "დააყენე საწყისი და ბოლო კადრები სცენიდან" + + +msgid "Snaps IK limb on FK" +msgstr "აკრავს შ.კ. კიდურს პ.კ.-ზე" + + +msgid "Toggles IK chain between rotation and pole target" +msgstr "რთავს შ.კ.-ის ჯაჭვს ბრუნვასა და ღერძის სამიზნეს შორის" + + +msgid "Transfer FK animation to IK bones" +msgstr "გადაიტანე პ.კ.-ის ანიმაცია შ.კ.-ის ძვლებზე" + + +msgid "Transfer IK animation to FK bones" +msgstr "გადაიტანე შ.კ.-ის ანიმაცია პ.კ.-ის ძვლებზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" msgstr "წაშალე სცენა" @@ -72009,6 +74318,18 @@ msgid "Get Extensions" msgstr "იშოვე გაფართოებები" +msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" +msgstr "დაათვალიერე, დააყენე და მართე გაფართოებებები დისტანციური და ლოკალური საცავებიდან" + + +msgid "Manage add-ons installed via Extensions" +msgstr "მართე გაფართოებებიდან დაყენებული დანამატები" + + +msgid "Edit and save themes installed via Extensions" +msgstr "დაარედაქტირე და შეინახე გაფართოებებიდან დაყენებული თემები" + + msgid "Keymap" msgstr "განლაგების რუკა" @@ -72502,6 +74823,15 @@ msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" msgstr "გამოიყენე რედაქტირების ოპერაცია დამალულ გეომეტრიაზე" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების ხაზის ჟესტი" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "დაამატე წახნაგი კურსორის მიერ დადგენილი ხაზის ერთ მხარეს" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "წახნაგების ჯგუფის შექმნა" @@ -72695,10 +75025,27 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "შეამცირე კონტრასტი" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "ნიღაბი ზღვრისგან" + + msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" msgstr "ქმნის ნიღაბს ზედაპირის საზღვრების მიხედვით" +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "ზღვარის შესანიღბი ტიპი" + + +msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" +msgstr "გამოიანგარიშე ზღვარის ნიღაბი მეშის კავშირგაწყვეტილ ტოპოლოგიურ კუნძულებზე დაყრდნობით" + + +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "გამოიანგარიშე წახნაგების ნაკრებთა შორის ზღვარის ნიღაბი" + + msgid "Mix mode" msgstr "შერევის რეჟიმი" @@ -72895,6 +75242,11 @@ msgid "Rebuild BVH" msgstr "ხელახლა ააგე BVH" +msgctxt "Operator" +msgid "Project Line Gesture" +msgstr "ხაზის პროეცირების ჟესტი" + + msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" msgstr "დააპროეცირე გეომეტრია ხაზით განსაზღვრულ სიბრტყეზე" @@ -72924,6 +75276,10 @@ msgid "Dyntopo" msgstr "დინტოპო" +msgid "Sample dyntopo detail" +msgstr "დინტოპოს სინჯის დეტალი" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "ძერწვის რეჟიმი" @@ -72999,10 +75355,23 @@ msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" msgstr "მანძილი, რომლის ფარგლებშიც სიმეტრიული წვეროები შეირწყმება" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Box Gesture" +msgstr "მართკუთხედით მოკრეჭის ჟესტი" + + msgid "Extrude Mode" msgstr "ამოყვანის რეჟიმი" +msgid "Align trim geometry with the perspective of the current view for a tapered shape" +msgstr "წაწვრილებული ფიგურისთვის გაუსწორე გეომეტრიის მოკრეჭა მიმდინარე ხედის პერსპექტივას" + + +msgid "Align trim geometry orthogonally for a shape with 90 degree angles" +msgstr "90 გრადუსიანი კუთხეების მქონე ფიგურისთვის გეომეტრიის მოკრეჭა ორთოგონალურად გაასწორე" + + msgid "Trim Mode" msgstr "მოკრეჭის რეჟიმი" @@ -73039,6 +75408,15 @@ msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the tri msgstr "გამოიყენე მდებარეობა და რადიუსი მოკრეჭის ფორმის პოზიციისა და ზომებისთვის" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Lasso Gesture" +msgstr "ქამანდით მოკრეჭის ჟესტი" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "განახორციელე ლოგიკური ოპერაცია მეშსა და მრავალკუთხოვან ფიგურაზე, რომელიც კურსორით დგინდება" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ებზე" @@ -73266,6 +75644,10 @@ msgid "Connect Strips" msgstr "დააკავშირე ლენტები" +msgid "Link selected strips together for simplified group selection" +msgstr "დააკავშირე მონიშნული ლენტები ერთამენთთან ჯგუფის გამარტივებული მონიშვნისთვის" + + msgid "Toggle strip connections" msgstr "გადართე ლენტის კავშირები" @@ -73300,6 +75682,10 @@ msgid "Disconnect Strips" msgstr "გაწყვიტე ლენტების კავშირი" +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "გაუწყვიტე მონიშნულ ლენტებს კავშირები, რათა მათი ინდივიდუალურად მონიშვნა შესაძლებელი გახდეს" + + msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ლენტები" @@ -73580,6 +75966,10 @@ msgid "Set Scene Frame Rate" msgstr "დააყენე სცენის კადრთა სიხშირე" +msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie" +msgstr "დააყენე ამჟამინდელი სცენის კადრთა სიხშირე ვიდეოს კადრთა სიხშირეზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" msgstr "დაამატე ვიდეოკლიპის ლენტი" @@ -73633,6 +76023,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "ხელახლა მიაკუთვნე შენატანები ეფექტის ლენტისთვის" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "ხელახლა ააგე ყველა მონიშნული პროქსი და დროის კოდირების ინდექსები სამუშაოს სისტემის გამოყენებით" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "სეკვენსერის განახლება" @@ -73820,6 +76214,10 @@ msgid "Ignore Connections" msgstr "დააიგნორირე კავშირები" +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "მონიშნე ლენტები ინდივიდუალურად მიუხედავად იმისა, არინ თუ არა ისინი დაკავშირებულნი" + + msgid "Linked Handle" msgstr "დაკავშირებული სახელური" @@ -74140,6 +76538,10 @@ msgid "Replace modifiers in destination" msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ადგილას მყოფი მოდიფიკატორები" +msgid "Redefine equalizer graphs" +msgstr "ხელახლა განსაზღვრე გამთანაბრებელი გრაფიკები" + + msgid "Graphs" msgstr "გრაფიკები" @@ -74227,6 +76629,10 @@ msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" msgstr "დააბრუნე ლენტის გარდაქმნის მდებარეობა, მასშტაბი და ბრუნვა" +msgid "Scale fit fit_method" +msgstr "მასშტაბის მორგება fit_method" + + msgid "Scale image so fits in preview" msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ისე, გადახედვას რომ მოერგოს" @@ -74300,6 +76706,11 @@ msgid "Zoom preview to fit in the area" msgstr "დაზუმე გადახედვა, რომ არეალს მოერგოს" +msgctxt "Operator" +msgid "Border Offset View" +msgstr "ჩარჩოს ხედის აცდენა" + + msgid "Zoom the sequencer on the selected strips" msgstr "დაზუმე სეკვენსერი მონიშნულ ლენტებზე" @@ -74343,6 +76754,18 @@ msgid "Stereo audio channels" msgstr "სტერეო აუდიო არხები" +msgid "Stereo with LFE channel" +msgstr "სტერეო LFE არხით" + + +msgid "4 channel surround sound" +msgstr "4 არხიანი გარშემორტყმული ხმა" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "5 არხიანი გარშემორტყმული ხმა" + + msgid "5.1 surround sound" msgstr "5.1 გარშემორტყმული ხმა" @@ -74355,6 +76778,14 @@ msgid "7.1 surround sound" msgstr "7.1 გარშემორტყმული ხმა" +msgid "Advanced Audio Coding" +msgstr "მაღალი საფეხურის აუდიო დაშიფრვა" + + +msgid "Xiph.Org Vorbis Codec" +msgstr "Xiph.Org-ის Vorbis კოდეკი" + + msgid "File format" msgstr "ფაილის ფორმატი" @@ -74363,6 +76794,10 @@ msgid "MKV" msgstr "MKV" +msgid "Xiph.Org Ogg Container" +msgstr "Xiph.Org-ის Ogg კონტეინერი" + + msgid "Sample format" msgstr "ნიმუშის ფორმატი" @@ -74391,6 +76826,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი" +msgid "Samplerate" +msgstr "სემპლირების სიხშირე" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "სემპლირების სიხშირე სემპლები/წმ-ში" + + msgid "Split channels" msgstr "არხების გახლეჩა" @@ -74462,6 +76905,10 @@ msgid "Change Visible Data Source" msgstr "შეცვალე მონაცემთა ხილული წყარო" +msgid "Attribute Domain Type" +msgstr "ატრიბუტის დომენის ტიპი" + + msgid "Component Type" msgstr "კომპონენტის ტიპი" @@ -75230,6 +77677,10 @@ msgid "Restore Handle Selection" msgstr "აღადგინე სახელურის მონიშვნა" +msgid "Restore handle selection after tweaking" +msgstr "აღადგინე სახელურის მონიშვნა გადაკეთების შემდეგ" + + msgid "Edge Pan" msgstr "კიდეების პანორამირება" @@ -75924,6 +78375,10 @@ msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube" msgstr "დააპროეცირე მეშის UV წვეროები კუბის ექვს წახნაგზე" +msgid "Clip to Bounds" +msgstr "მოკვეცე საზღვრებამდე" + + msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" msgstr "რუკაზე განალაგე UV-ები გამოსახულების პროპორციული თანაფარდობის გათვალისწინებით" @@ -76288,6 +78743,10 @@ msgid "Boundary Shape (Convex)" msgstr "ზღუდის ფორმა (ამოზნექილი)" +msgid "Uses convex hull" +msgstr "გამოიყენე ამოზნექილი ქერქი" + + msgid "Uses bounding boxes" msgstr "იყენებს შემომსაზღვრელ ჩარჩოებს" @@ -76396,6 +78855,10 @@ msgid "Shared Vertex" msgstr "საზიარო წვერო" +msgid "Weld UVs based on shared vertices" +msgstr "შეადუღე UV საზიარო წვეროების მიხედვით" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset" msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში" @@ -76717,6 +79180,10 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "გადააძრე რედაქტირებადი ობიექტის მეშს" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "იტერაციების რიცხვი, როცა \"მინიმალური გაწელვის\" მეთოდი გამოიყენება" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "გადაძრობის მეთოდი (ჩვეულებრივ, კუთხეზე დაფუძნებული უკეთეს შედეგებს იძლევა, ვიდრე მორგებადი, ამასთან გარკვეულწილად უფრო ნელია)" @@ -76725,6 +79192,10 @@ msgid "Minimum Stretch" msgstr "მინიმალური გაწელვა" +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "თავიდან აიცილე UV-ს შეტრიალება, შეტრიალებამ შესაძლოა, შეამციროს გამრუდება, სამაგრების პოზიციების მიხედვით" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "გამოიყენე დაყოფის ზედაპირი" @@ -76745,6 +79216,10 @@ msgid "Weight Factor" msgstr "წონის კოეფიციენტი" +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "რამხელა გავლენა აქვს წონის რუკას შეწონილ პარამეტრიზაციაზე, 0 ნიშნავს გავლენის არ ქონას" + + msgid "Weight Group" msgstr "წონების ჯგუფი" @@ -77906,10 +80381,23 @@ msgid "Action Clips" msgstr "ქმედების კლიპები" +msgctxt "Operator" +msgid "Call Asset Shelf Popover" +msgstr "გამოიძახე აქტივთა თაროს დამხმარე სარკმელი" + + +msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" +msgstr "გახსენი აქტივთა წინასწარ დადგენილი თარო კონტექსტურ მენიუში" + + msgid "Asset Shelf Name" msgstr "აქტივების თაროს სახელი" +msgid "Identifier of the asset shelf to display" +msgstr "აქტივთა ასასახი თაროს იდენტიფიკატორი" + + msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "გამოიძახე მენიუ" @@ -78400,6 +80888,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "ექსპორტი PDF-ად" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "დააექსპორტირე გრიზ ფენსილი PDF-ად" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "რომელი კადრები იქნას ჩათვლილი ექსპორტში" @@ -78444,11 +80936,19 @@ msgid "Uniform Width" msgstr "ერთგვაროვანი სიგანე" +msgid "Export strokes with uniform width" +msgstr "დააექსპორტირე მონასმები ერთგვაროვანი სისქით" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to SVG" msgstr "დააექსპორტირე SVG-დ" +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "დააექსპორტირე გრიზ ფენსილი SVG-დ" + + msgid "Clip Camera" msgstr "შემოკვეცე კამერაზე" @@ -78462,6 +80962,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "დააიმპორტირე SVG, როგორც გრიზ ფენსილი" +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "დააიმპორტირე SVG გრიზ ფენსილად" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "წარმოქმნილი მონასმების გარჩევადობა" @@ -78879,12 +81383,12 @@ msgid "Trusted Blend Files" msgstr "სანდო Blend ფაილები" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "კოლექციაში 'ფაილები' ჩამოთვლილი ყველა ფაილის ძირეული მისამართი" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "კოლექციაში ``ფაილები`` ჩამოთვლილი ყველა ფაილის ძირეული მისამართი" -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "საერთო `დირექტორია`-ს ძირის მქონე ფაილთა მისამართების კოლექცია" +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "საერთო ``დირექტორია``-ს ძირის მქონე ფაილთა მისამართების კოლექცია" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -79300,6 +81804,14 @@ msgid "Reload the saved file" msgstr "ჩატვირთე შენახული ფაილი ხელახლა" +msgid "Add external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "დაამატე გარე მახასიათებელთა ნაკრები (რიგები, მეტარიგები, ui შაბლონები)" + + +msgid "Remove external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "მოაცილე გარე მახასიათებელთა ნაკრები (რიგები, მეტარიგები, ui შაბლონები)" + + msgid "Save the current file in the desired location" msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სასურველ ადგილას" @@ -79535,6 +82047,10 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "მეშის ვალიდაცია" +msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up" +msgstr "ფუნჯის ტიპის იდენტიფიკატორი, რომლისთვისაც ყველაზე შესაფერისი ხელსაწყო მოიძებნება" + + msgid "Set Fallback" msgstr "დააყენე სათადარიგო" @@ -79580,6 +82096,10 @@ msgid "Allow Unicode" msgstr "დაუშვი უნიკოდი" +msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)" +msgstr "შეინარჩუნე UTF-8-ით დაშიფრული სიმბოლოები USD პრიმიტივებისა და თვისებების სახელების ჩაწერისას (საჭიროებს პროგრამას, რომელიც ნაწარმი ფაილების გახსნისას იყენებს USD 24.03-ს, ან უფრო მაღალს)" + + msgid "Blender Names" msgstr "Blender-ის სახელები" @@ -79588,14 +82108,26 @@ msgid "Convert Orientation" msgstr "დააკონვერტირე ორიენტაცია" +msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applications" +msgstr "დააკონვერტირე ორიენტაციის ღერძი სხვა კონვენციაზე, რათა სხვა აპლიკაციებს მიესადაგოს" + + msgid "Convert World Material" msgstr "დააკონვერტირე სამყაროს მასალა" +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "დააკონვერტირე სამყაროს მასალა USD-ს თაღოვან განათებად. ამჟამად მყშაობს მარტივ მატერიალებზე, რომლებიც შედგება ფონის იერფერთან დაკავშირებულ გარემოს ტექსტურისგან, ტექსტურის ფერის არასავალდებულო ვექტორული გამრავლებით" + + msgid "Namespace" msgstr "სახელთა სივრცე" +msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace" +msgstr "თუ დაყენებულია, დაამატე მოცემული სახელთა სივრცე ექსპორტირებულ მორგებულ თვისებათა სახელებს წინსართად. ეს მხოლოდ იმ თვისებათა სახელებს ეხება, რომლებსაც წინსართუ ჯერ არ გააჩნია (მაგ.: მიესადაგება სახელს 'bar', მაგრამ არა სახელს 'foo:bar') და არ ეხება ბლენდერის ობიექტსა და მონაცემების სახელებს, რომლებიც ყოველთვის ექსპორტირდება 'userProperties:blender' სახელთა სივრცეში" + + msgid "Use Settings for" msgstr "გამოიყენე ანაწყობები ამ მიზნით" @@ -79700,6 +82232,12 @@ msgid "Preserve" msgstr "შეინარჩუნე" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "" +"შეინარჩუნე ტექსტურების ფაილთა მისამართები უკვე იმპორტირებული USD ფაილებიდან.\n" +"დააექსპორტირე დარჩენილი ტექსტურები 'textures' საქაღალდეში USD ფაილთან" + + msgid "New Path" msgstr "ახალი მისამართი" @@ -79733,7 +82271,7 @@ msgstr "USD-ის გადახედვის ზედაპირის msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" -msgstr "წარმოქმენი პრინციპული BSDF-ის კვანძის ქსელის USD გადახედვის ზედაპირის იერფერისმიერი მიახლოებითი რეპრეზენტაცია" +msgstr "წარმოქმენი ძირითადი BSDF-ის კვანძის ქსელის USD გადახედვის ზედაპირის იერფერისმიერი მიახლოებითი რეპრეზენტაცია" msgid "Only export deform bones and their parents" @@ -79756,6 +82294,10 @@ msgid "Rename UV Maps" msgstr "გადაარქვი UV რუკებს" +msgid "Rename active render UV map to \"st\" to match USD conventions" +msgstr "შეუცვალე აქტიურ UV რუკას სახელი \"st\"-ზე, რათა USD კონვენციებს შეესაბამებოდეს" + + msgid "Root Prim" msgstr "ძირეული პრიმიტივი" @@ -79768,6 +82310,50 @@ msgid "Triangulate Meshes" msgstr "გაასამკუთხოვნე მეშები" +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "USDZ მორგებული დაპატარავებული ზომა" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "მორგებული ზომა დაექსპორტებული ტექსტურების მასშტაბების შემცირებისთვის" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "USDZ ტექსტურის სინჯების შემცირება" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "აირჩიე მაქსიმალური ზომა ყველა დაექსპორტებული ტექსტურისთვის" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "დატოვე ყველა ამჟამინდელი ტექსტურის ზომა" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "შეცვალე ზომა მაქსიმუმ 256 პიქსელამდე" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "შეცვალე ზომა მაქსიმუმ 512 პიქსელამდე" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "შეცვალე ზომა მაქსიმუმ 1024 ზომამდე" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "შეცვალე ზომა მაქსიმუმ 2048 ზომამდე" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "შეცვალე ზომა მაქსიმუმ 4096 პიქსელამდე" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "მიუთითე მორგებული ზომა" + + msgid "Instancing" msgstr "ინსტანცირება" @@ -79841,6 +82427,10 @@ msgid "Create World Material" msgstr "შექმენი სამყაროს მასალა" +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "დააკონვერტირე პირველი აღმოჩენილი USD თაღის სინათლე სამყაროს ფონის იერფერში" + + msgid "Import All Materials" msgstr "დააიმპორტირე ყველა მასალა" @@ -79853,6 +82443,10 @@ msgid "Defined Primitives Only" msgstr "მხოლოდ განსაზღვრული პრიმიტივები" +msgid "Import only defined USD primitives. When disabled this allows importing USD primitives which are not defined, such as those with an override specifier" +msgstr "მხოლოდ განსაზღვრული USD პრიმიტივები დააიმპორტირე. როცა გათიშულია, განუსაზღვრელი USD პრიმიტივების იმპორტირების საშუალებას იძლევა, როგორებიცაა უკუგდების დამაზუსტებლიანი პრიმიტივები" + + msgid "Import proxy geometry" msgstr "დააიმპორტირე პროქსი გეომეტრია" @@ -79945,10 +82539,26 @@ msgid "Material Purpose" msgstr "მასალის დანიშნულება" +msgid "Attempt to import materials with the given purpose. If no material with this purpose is bound to the primitive, fall back on loading any other bound material" +msgstr "სცადე მოცემული დანიშნულების მასალების იმპორტირება. თუ ამ დანიშნულების მასალები არაა პრიმიტივზე მიბმული, გადადი ნებისმიერი სხვა მიბმული მასალის ჩატვირთვაზე" + + msgid "All Purpose" msgstr "მრავალმიზნობრივი" +msgid "Attempt to import 'allPurpose' materials." +msgstr "სცადე 'ზოგადი დანიშნულების' მასალების იმპორტირება." + + +msgid "Attempt to import 'preview' materials. Load 'allPurpose' materials as a fallback" +msgstr "სცადე 'გადახედვის' მასალების იმპორტირება. სათადარიგოდ ჩატვირთე 'ზოგადი დანიშნულების' მასალები" + + +msgid "Attempt to import 'full' materials. Load 'allPurpose' or 'preview' materials, in that order, as a fallback" +msgstr "სცადე 'სრული' მასალების იმპორტირება. სათადარიგოდ ჩატვირთე 'ზოგადი დანიშნულების', ან 'გადახედვის' მასალები, ამავე თანმიმდევრობით" + + msgid "Path Mask" msgstr "მისამართის ნიღაბი" @@ -80394,6 +83004,14 @@ msgid "Default Eraser Brush" msgstr "ნაგულისხმები საშლელი ფუნჯი" +msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush" +msgstr "ნაგულისხმები საშლელი ფუნჯი მთავარ ფუნჯთან სწრაფი გაცვლა-გამოცვლისთვის" + + +msgid "Eraser Brush Asset Reference" +msgstr "საშლელი ფუნჯის აქტივის მითითება" + + msgid "Active Palette" msgstr "აქტიური პალიტრა" @@ -80830,38 +83448,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgid "Measurement" -msgstr "გაზომვა" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgid "Snapping" -msgstr "მიკვრა" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "მონასმის განთავსება" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "სახატავი სიბრტყე" - - msgid "Guides" msgstr "ნიშნულები" @@ -80886,10 +83472,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "მრავალკადრიანი" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTF ნაირსახეობები" @@ -80898,6 +83480,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" + + msgid "Viewport Debug" msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" @@ -80958,6 +83544,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" + + +msgid "Measurement" +msgstr "გაზომვა" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი" + + +msgid "Snapping" +msgstr "მიკვრა" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "მონასმის განთავსება" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "სახატავი სიბრტყე" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება" @@ -81187,14 +83805,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "მორგებული მანძილი" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "კასკადური ჩრდილის რუკა" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "კონტაქტის ჩრდილები" - - msgid "Composition Guides" msgstr "კომპოზიციის ნიშნულები" @@ -81410,8 +84020,8 @@ msgstr "ჩავლება" msgctxt "Operator" -msgid "Paint" -msgstr "ხატვა" +msgid "Brush" +msgstr "ფუნჯი" msgctxt "Operator" @@ -81721,10 +84331,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "თეთრი ბალანსის წინასწარი კონფიგურაციები" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "ირიბი განათება" - - msgid "Denoising" msgstr "განხმაურება" @@ -81745,22 +84351,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "ეკრანზე მიდევნება" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "ეკრანის სივრცისეული არეკლვები" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "მოცულობითები" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "მოცულობითი განათება" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "მოცულობითი ჩრდილები" - - msgid "Encoding" msgstr "დაშიფრვა" @@ -82205,6 +84795,10 @@ msgid "Masking" msgstr "შენიღბვა" +msgid "Rigify Animation Tools" +msgstr "Rigify-ს ანიმაციის ხელსაწყოები" + + msgid "Stencil Mask" msgstr "ტრაფარეტის ნიღაბი" @@ -82356,8 +84950,8 @@ msgstr "მიანიჭე თმის ნაწილაკებს წო msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "ფუნჯი" +msgid "Paint" +msgstr "ხატვა" msgctxt "Operator" @@ -82581,6 +85175,10 @@ msgid "Pose Options" msgstr "პოზირების ვარიანტები" +msgid "Rigify Dev Tools" +msgstr "Rigify-ს დევ. ხელსაწყოები" + + msgid "Action Maps" msgstr "ქმედებათა რუკები" @@ -83429,6 +86027,10 @@ msgid "Wire Width" msgstr "მავთულის სიმსხვილე" +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "დაარეგულირე მორგებული ფიგურების ხაზის სისქე" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "პოზის თავის პოზიცია" @@ -83569,6 +86171,10 @@ msgid "Parent of this pose bone" msgstr "ამ პოზის ძვლის მშობელი" +msgid "Rig type for this bone" +msgstr "რიგის ტიპი ამ ძვლისთვის" + + msgid "Pose Tail Position" msgstr "პოზის ბოლოს პოზიცია" @@ -83769,6 +86375,14 @@ msgid "Display size of the empty when new collection instances are created" msgstr "ასახე ცარიელის ზომა, ახალი კოლექციის ინსტანციების შექმნისას" +msgid "Connect Movie Strips by Default" +msgstr "ნაგულისხმებად დააკავშირე ვიდეო ლენტები" + + +msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" +msgstr "ნაგულისხმებად დააკავშირე ახლად დამატებული ვიდეო ლენტები, თუ რამდენიმე არხი აქვთ" + + msgid "New Curve Smoothing Mode" msgstr "ახალი წირების დაგლუვების რეჟიმი" @@ -84182,6 +86796,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "პირგადადება მომდევნოზე" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "ჩართე ახალი პირგადადების პროგრამირების ბაზა, საჭიროებს გადატვირთვას" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე" @@ -84194,6 +86812,14 @@ msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging" msgstr "ჩართე რამდენიმე ექსტრა ველი აქტივთა ბრაუზერში ხარვეზების აღმოფხვრაში დასახმარებლად" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "მრავალსლოტიანი ქმედებები" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "ახალი 'შრეებიანი' ქმედება შესაძლოა, ერთდროულად რამდენიმე მონაცემთა ბლოკის ანიმაციას შეიცავდეს" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "აქტივების ინდექსირების გარეშე" @@ -84238,6 +86864,10 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "ჩართე დამატებითი მახასიათებლები ახალი წირების მონაცემთა ბლოკისთვის" +msgid "New File Import Nodes" +msgstr "ახალი ფაილის იმპორტის კვანძები" + + msgid "Enables visibility of the new File Import nodes in the UI" msgstr "რთავს ახალი ფაილის იმპორტირების კვანძების ხილულობას UI-ში" @@ -84258,6 +86888,14 @@ msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" msgstr "რთავს ახალი მოცულობის კვანძების ხილულობას UI-ში" +msgid "Recompute ID Usercount On Save" +msgstr "ხელახლა გამოთვალე ID-ის მომხმარებელთა რიცხვი შენახვისას" + + +msgid "Recompute all ID usercounts before saving to a blendfile. Allows to work around invalid usercount handling in code that may lead to loss of data due to wrongly detected unused data-blocks" +msgstr "ხელახლა გამოთვალე ID-ის მომხმარებლის რიცხვი ბლენდფაილში შენახვამდე. იძლევა მომხმარებელთა უვარგისი რიცხვის დამუშავების გვერდის ავლის საშუალებას კოდში, რომელმაც შეიძლება, მონაცემთა დაკარგვა გამოიწვიოს მონაცემთა უმართებულოდ აღმოჩენილი, გამოუყენებელი ბლოკების გამო" + + msgid "Sculpt Texture Paint" msgstr "ძერწვაში ტექსტურის ხატვა" @@ -84724,6 +87362,10 @@ msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Ink" +msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer." +msgstr "გამოიყენე მკვიდრი Windows Ink API თანამედროვე პლანშეტებისა და კალმების მოწყობილობებისთვის. მოითხოვს Windows 8-ს, ან უფრო ახალს." + + msgid "Wintab" msgstr "Wintab" @@ -85108,6 +87750,14 @@ msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" +msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "აღმოჩენის დროს მოსანიშნი სასურველი ხელსაწყო (ცვლილებების ძალაში შესასვლელად ბლენდერის გადატვირთვას მოითხოვს)" + + +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე საუკეთესო GPU ბლენდერის გასაშვებად" + + msgid "Image Display Method" msgstr "გამოსახულების ასახვის მეთოდი" @@ -85140,6 +87790,14 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "გარემოსმიერი სინათლის ფერი, რომელმაც ერთგვაროვნად გაანათა სცენა" +msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" +msgstr "იერფერის კომპილაციის ქვეპროცესების მაქსიმუმი" + + +msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." +msgstr "იერფერის კომპილაციის პარალელურ ქვეპროცესთა მაქსიმალური რიცხვი, ჩაჭერილი ნაკადების CPU-სგან მხარდაჭერილ მაქსიმალურ რაოდენობაზე (ცვლილებების ძალაში შესასვლელად მოითხოვს ბლენდერის გადატვირთვას). ნულზე დაყენება თიშავს იერფერის კომპილაციის ქვეპროცესს." + + msgid "Memory Cache Limit" msgstr "მეხსიერების ქეშის ლიმიტი" @@ -85152,10 +87810,18 @@ msgid "Network Connection Limit" msgstr "ქსელთან დაკავშირების ლიმიტი" +msgid "Limit the number of simultaneous internet connections online operations may make at once. Zero disables the limit." +msgstr "შეზღუდე ონლაინ ოპერაციების მიერ ინტერნეტთან ერთდროულად განხორციელებული კავშირების რიცხვი. ნული ლიმიტს თიშავს." + + msgid "Network Timeout" msgstr "ქსელის ტაიმაუტი" +msgid "The time in seconds to wait for online operations before a connection may fail with a time-out error. Zero uses the systems default." +msgstr "ონლაინ ოპერაციების ლოდინის დრო წამებში, სანამ კავშირი წარუმატებლად გამოცხადდება დროის ამოწურვით. ნული იყენებს სისტემის ნაგულისხმებ ანაწყობს." + + msgid "Register for All Users" msgstr "დაარეგისტრირე ყველა მომხმარებლისთვის" @@ -85220,6 +87886,10 @@ msgid "UI Scale" msgstr "UI მასშტაბი" +msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale." +msgstr "ზომის მამრავლი, რომელიც მორგებული სამომხმარებლო ინტერფეისის ელემენტების გამოსახვისასაა გამოსაყენებელი, რათა სხვადასხვა DPI-ის მქონე ეკრანზე სწორად მასშტაბირდნენ. ეს მნიშვნელობა დაფუძნებულია ოპერაციული სისტემის DPI ანაწყობებსა და ბლენდერის დისპლეის მასშტაბზე." + + msgid "Edit Mode Smooth Wires" msgstr "რედაქტირების რეჟიმის გლუვი მავთულები" @@ -85228,6 +87898,10 @@ msgid "GPU Subdivision" msgstr "GPU დაყოფა" +msgid "Allow Blender to access the internet. Add-ons that follow this setting will only connect to the internet if enabled. However, Blender cannot prevent third-party add-ons from violating this rule." +msgstr "დაუშვი ბლენდერის წვდომა ინტერნეტზე. დანამატები, რომლებიც ამ ანაწყობს მიჰყვება, მხოლოდ ჩართვის შემთხვევაში დაუკავშირდება ინტერნეტს. თუმცა, ბლენდერი ვერ აუკრძალავს მესამე პირის დანამატებს ამ წესის დარღვევას." + + msgid "Region Overlap" msgstr "მონაკვეთის პირგადადება" @@ -85796,6 +88470,14 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "ცვლის შრიფტებისა და ვიჯეტების ზომას ინტერფეისში" +msgid "Filter Brushes by Tool" +msgstr "გაფილტრე ფუნჯები ხელსაწყოს მიხედვით" + + +msgid "Only show brushes applicable for the currently active tool in the asset shelf. Stored in the Preferences, which may have to be saved manually if Auto-Save Preferences is disabled" +msgstr "აჩვენე მხოლოდ ის ფუნჯები, რომლებიც მიესადაგება ამჟამად აქტიურ ხელსაწყოებს აქტივთა თაროზე. ინახება სასურველ პარამეტრებში, რომლებიც შეიძლება, ხელით გახდეს შესანახი, თუ ავტოშენახვის სასურველი პარამეტრები გათიშულია" + + msgid "" "Enable a fresnel effect on edit mesh overlays.\n" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" @@ -86188,6 +88870,14 @@ msgid "Group of ID properties" msgstr "ID თვისებათა ჯგუფი" +msgid "Action to apply to the rig via constraints" +msgstr "ბორკილების მეშვეობით რიგზე დასადები ქმედება" + + +msgid "Create constraints for this action on the generated rig" +msgstr "შექმენი ბორკილები წარმოქმნილ რიგზე ამ ქმედებისთვის" + + msgid "Last frame of the action's timeline" msgstr "ქმედების დროითი ზოლის ბოლო კადრი" @@ -86200,12 +88890,20 @@ msgid "Corrective" msgstr "შემასწორებელი" +msgid "Indicate that this is a corrective action. Corrective actions will activate based on the activation of two other actions (using End Frame if both inputs are at their End Frame, and Start Frame if either is at Start Frame)" +msgstr "მიუთითე, რომ ეს შემასწორებელი ქმედებაა. შემასწორებელი ქმედებები აქტიურდება ორი სხვა ქმედების აქტივაციის მიხედვით (იყენებს ბოლო კადრს, თუ ორივე შენატანი თავთავიანთ ბოლო კადრებზეა, და საწყისს - თუ რომელიმე საწყის კადრზეა)" + + msgid "Show Settings" msgstr "აჩვენე ანაწყობები" msgid "Control Bone" -msgstr "მაკონტროლირებელი ძვალი" +msgstr "სამართავი ძვალი" + + +msgid "Select a bone on the generated rig which will drive this action" +msgstr "მონიშნე ძვალი წარმოქმნილ რიგზე, რომელიც ამ ქმედებას მიმართავს" msgid "Symmetrical" @@ -86216,6 +88914,14 @@ msgid "Apply the same setup but mirrored to the opposite side control, shown in msgstr "გამოიყენე იყივე სტრუქტურა, ოღონდ სარკისებურად შეტრიალებული ფრჩხილებში ნაჩვენები საპირისპირო მხრის სამართავისკენ. ძვლებზე ზემოქმედება მოხდება მხოლოდ იმავე მხარის სამართავის მიერ (მაგ.: .L ძვლებზე გავლენა ექნება მხოლოდ .L სამართავს). სახელში მხარის დასახელების არ მქონე (ანუ არც .L და არც .R) ძვლებზე ორივე სამართავი იმოქმედებს 0.5-0.5 გავლენებით" +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the last frame. Rotations are in degrees" +msgstr "სიდიდე, რომელსაც გარდაქმნის მნიშვნელობამ უნდა მიაღწიოს, რათა ქმედების დროის ზოლი ბოლო კადრზე დადოს. ბრუნვები გრადუსებშია" + + +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the first frame. Rotations are in degrees" +msgstr "სიდიდე, რომელსაც გარდაქმნის მნიშვნელობამ უნდა მიაღწიოს, რათა ქმედების დროის ზოლი პირველ კადრზე დადოს. ბრუნვები გრადუსებშია" + + msgid "Transform channel" msgstr "გარდაქმნის არხი" @@ -86518,6 +89224,10 @@ msgid "Debug Sample Count" msgstr "ხარვეზების აღმოფხვრის სემპლების სათვალავი" +msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling" +msgstr "თითო პიქსელზე აღებული სინჯების რაოდენობა, გაყოფილი სინჯების მაქსიმალურ რიცხვზე. ადაპტირებადი სემპლირების გასაანალიზებლად" + + msgid "Use Denoising" msgstr "გამოიყენე განხმაურება" @@ -87518,10 +90228,58 @@ msgid "Path to the pot template file" msgstr "pot შაბლონის ფაილის მისამართი" +msgid "Naming Components for alpha maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები ალფას რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for AO maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები გარემომცველი წინაღობის რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for Base Color maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები საბაზისო ფერის რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for bump maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები ამობურცულობის რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for displacement maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები გადანაცვლების რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for emission maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები გამოცემის რუკებისთვის" + + msgid "Gloss" msgstr "პრიალი" +msgid "Naming Components for glossy maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები პრიალის რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for metallness maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები ლითონურობის რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for Normal maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები ნორმალების რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for roughness maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები სიხეშეშის რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for Specular maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები სპეკულარობის რუკებისთვის" + + +msgid "Naming Components for transmission maps" +msgstr "სახელდების კომპონენტები გავლის რუკებისთვის" + + msgid "Name of a file or directory within a file list" msgstr "ფაილის, ან დირექტორიის სახელი ფაილების სიაში" @@ -87578,6 +90336,10 @@ msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting" msgstr "მოცულობის სხივზე მარშირების ნაბიჯის ზომის განათება" +msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection." +msgstr "მითითება Rigify-ის პარამეტრების ველიდან ძვალთა კოლექციაზე." + + msgid "Collection Name" msgstr "კოლექციის სახელი" @@ -87594,6 +90356,14 @@ msgid "Color picker" msgstr "ფერის ამომრჩევი" +msgid "Whether this feature-set is registered or not" +msgstr "არის თუ არა მახასიათებელთა ეს ნაკრები რეგისტრირებული" + + +msgid "Auto Align Extremity Bone" +msgstr "ავტომატურად გაასწორე უკიდურესი ძვალი" + + msgid "Number of B-Bone segments" msgstr "დ-ძვალთა რიცხვი სეგმენტებში" @@ -87610,18 +90380,78 @@ msgid "Connect chain" msgstr "დააკავშირე ჯაჭვი" +msgid "Connect the B-Bone chain to the parent rig" +msgstr "დაუკავშირე დ-ძვლების ჯაჭვი მშობელ რიგს" + + msgid "Convergence bone" msgstr "კონვერგენციის ძვალი" +msgid "Add DEF on convergence" +msgstr "დაამატე DEF კონვერგენციაზე" + + msgid "Automation axes" msgstr "ავტომატიზირების ღერძები" +msgid "Prefer DEF parenting" +msgstr "ამჯობინე DEF დაქვემდებარება" + + +msgid "Layers for the optional IK controls to be on" +msgstr "შრეები, რომლებზეც შ.კ.-ის არასავალდებულო სამართავები უნდა იყოს" + + +msgid "Extra IK Layers" +msgstr "შ.კ.-ის დამატებითი შრეები" + + msgid "Separate IK Toe" msgstr "განაცალკევე შ.კ.-ის ფეხის თითი" +msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" +msgstr "წარმოქმენი შ.კ.-ის ფეხის თითის ცალკეული სამართავი შ.კ-ის/პ.კ.-ის უკეთესი მიკვრისთვის" + + +msgid "Toe Tip Roll" +msgstr "თითის წვერის ტრიალი" + + +msgid "Generate a slider to pivot forward heel roll on the tip rather than the base of the toe" +msgstr "წარმოქმენი ცოცია მუხლის ტრიალის თითის წვერის გარშემო განსათავსებლად და არა თითის ძირთან" + + +msgid "Eyelid Detach Option" +msgstr "ქუთუთოების მოძრობის ვარიანტი" + + +msgid "Create an option to detach eyelids from the eye surface" +msgstr "შექმენი ვარიანტი ქუთუთოების მოსაძრობად თვალის ზედაპირიდან" + + +msgid "Eyelids Follow Default" +msgstr "ქუთუთოების ნაგულისხმები მიყოლა" + + +msgid "Default setting for the Eyelids Follow sliders (X and Z)" +msgstr "ნაგულისხმები ანაწყობი ქუთოთოების მიყოლის ცოციებისთვის (X და Z)" + + +msgid "Split Eyelid Follow Slider" +msgstr "ქუთუთოს მიყოლის გაყოფილი სლაიდერი" + + +msgid "Create separate eyelid follow influence sliders for X and Z" +msgstr "შექმენი ქუთუთოს მიყოლის გავლენის განცალკევებული ცოციები X-ისა და Z-სთვის" + + +msgid "Layers for the FK controls to be on" +msgstr "შრეები, რომლებზეც პ.კ.-ის სამართავები უნდა იყოს" + + msgid "Assign Fk Collections" msgstr "მიაკუთვნე პ.კ.-ის კოლექციებს" @@ -87634,26 +90464,66 @@ msgid "Ankle" msgstr "კოჭი" +msgid "The foots pivots at the ankle" +msgstr "ფეხის ტერფის ბრუნვის ცენტრები კოჭთან" + + msgid "Toe" msgstr "ფეხის თითი" +msgid "The foot pivots around the base of the toe" +msgstr "ფეხის ტერფის ბრუნვის ცენტრები ფეხის თითის ძირის ირგვლივ" + + msgid "Ankle and Toe" msgstr "კოჭი და ფეხის თითი" +msgid "The foots pivots at the ankle, with extra toe pivot" +msgstr "ფეხის ტერფთა ბრუნვის ცენტრები კოჭთან, დამატებითი ბრუნვის ცენტრით ფეხის თითთან" + + +msgid "Heel IK Influence" +msgstr "ქუსლის შ.კ.-ის გავლენა" + + +msgid "Influence of the secondary IK on the heel control rotation" +msgstr "მეორეული შ.კ.-ის გავლენა ქუსლის სამართავის ბრუნვაზე" + + msgid "IK Local Location" msgstr "შ.კ.-ის ლოკალური მდებარეობა" +msgid "Specifies the value of the Local Location option for IK controls, which decides if the location channels are aligned to the local control orientation or world" +msgstr "განსაზღვრავს ლოკალური მდებარეობის ვარიანტის მნიშვნელობას შ.კ. სამართავებისთვის, რაც წყვეტს, მდებარეობის არხებს სამართავების ლოკალურ ორიენტაციაზე ჰქონდეთ სწორება, თუ სამყაროსეულზე" + + msgid "Locked Influence" msgstr "დაბლოკილი გავლენა" +msgid "Influence of the jaw on the locked mouth" +msgstr "ყბის გავლენა დაბლოკილ პირზე" + + msgid "Bottom Lip Influence" msgstr "გავლენა ქვედა ტუჩზე" +msgid "Influence of the jaw on the bottom lip chains" +msgstr "ყბის გავლენა ქვედა ტუჩის ჯაჭვებზე" + + +msgid "Secondary Influence Falloff" +msgstr "მეორეული გავლენის მილევა" + + +msgid "Reduction factor for each level of secondary mouth loops" +msgstr "შემცირების კოეფიციენტი პირის მეორეული მარყუჟების თითოეული დონისთვის" + + msgid "Limb Type" msgstr "კიდურის ტიპი" @@ -87666,26 +90536,86 @@ msgid "Paw" msgstr "თათი" +msgid "Support Uniform Scaling" +msgstr "იქონიე ერთგვაროვანი მასშტაბირების მხარდაჭერა" + + +msgid "Support uniformly scaling the limb via the gear control at the base" +msgstr "იქონიე ფუძესთან მდებარე მექანიზმის მეშვეობით კიდურის ერთგვაროვანი მასშტაბირების მხარდაჭერა" + + msgid "Control" -msgstr "მაკონტროლირებელი" +msgstr "სამართავი" + + +msgid "Create a control bone for the copy" +msgstr "შექმენი სამართავი ძვალი ასლისთვის" msgid "Controls" -msgstr "მაკონტროლირებლები" +msgstr "სამართავები" + + +msgid "Create control bones for the copy" +msgstr "შექმენი სამართავი ძვლები ასლისთვის" + + +msgid "Custom Pivot Control" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის მორგებული სამართავი" + + +msgid "Create a rotation pivot control that can be repositioned arbitrarily" +msgstr "შექმენი ბრუნვის ცენტრის სამართავი, რომელმაც შეიძლება, თვითნებურად შეიცვალოს პოზიცია" + + +msgid "Create a deform bone for the copy" +msgstr "შექმენი დეფორმირების ძვალი ასლისთვის" + + +msgid "Create deform bones for the copy" +msgstr "შექმენი დეფორმირების ძვლები ასლისთვის" msgid "Extra Control" -msgstr "დამატებითი მაკონტროლირებელი" +msgstr "დამატებითი სამართავი" + + +msgid "Create an optional control" +msgstr "შექმენი არასავალდებულო სამართავი" msgid "Extra Deform" msgstr "დამატებითი დეფორმაცია" +msgid "Create an optional deform bone" +msgstr "შექმენი დეფორმირების არასავალდებულო ძვალი" + + +msgid "Extra IK Control" +msgstr "შ.კ.-ის დამატებითი სამართავი" + + +msgid "Create an optional IK control" +msgstr "შექმენი შ.კ.-ის არასავალდებულო სამართავი" + + msgid "FK Controls" msgstr "პ.კ. სამართავები" +msgid "Generate an FK control chain" +msgstr "წარმოქმენი პ.კ.-ის მართვის ჯაჭვი" + + +msgid "IK Wrist Pivot" +msgstr "შ.კ.-ის მაჯის ბრუნვის ცენტრი" + + +msgid "Make an extra IK hand control pivoting around the tip of the hand" +msgstr "შექმენი შექცეული კინემატიკის ხელის დამატებითი სამართავი, რომელიც ხელის ბოლოს ირგვლივ ტრიალებს" + + msgid "Switchable Parent" msgstr "გამოცვლადი მშობელი" @@ -87698,28 +90628,52 @@ msgid "Widget" msgstr "ვიჯეტი" +msgid "Choose a widget for the bone control" +msgstr "აირჩიე ვიჯეტი ძვლის სამართავისთვის" + + msgid "Neck Position" msgstr "კისრის პოზიცია" +msgid "Neck start position" +msgstr "კისრის დასაწყისის პოზიცია" + + msgid "Widget Type" msgstr "ვიჯეტის ტიპი" +msgid "Choose the type of the widget to create" +msgstr "აირჩიე შესაქმნელი ვიჯეტის ტიპი" + + msgid "Both Sides" msgstr "ორივე მხარეს" +msgid "Create controls for both sides of the palm" +msgstr "შექმენი სამართავები ხელისგულის ორივე მხრისთვის" + + msgid "Palm Rotation Axis" msgstr "მტევნის ბრუნვის ღერძი" +msgid "Replace the parent with a different bone after all bones are created. Using simply CTRL, DEF or MCH will replace the prefix instead" +msgstr "ჩაანაცვლე მშობელი სხვა ძვლით მას შემდეგ, რაც ყველა ძვალი შეიქმნება. მხოლოდ CTRL-ის, DEF-ის, ან MCH-ის გამოყენება წინსართებს ჩაანაცვლებს" + + msgid "pivot_position" msgstr "ბრუნვის_ცენტრის_პოზიცია" msgid "Position of the torso control and pivot point" -msgstr "ტორსოს მაკონტროლირებლისა და ბრუნვის ცენტრის პოზიცია" +msgstr "ტორსოს სამართავისა და ბრუნვის ცენტრის პოზიცია" + + +msgid "Layers for the primary controls to be on" +msgstr "შრეები, რომლებზეც პირველადი სამართავები უნდა იყოს" msgid "Assign Primary Collections" @@ -87766,10 +90720,26 @@ msgid "Parent Tags" msgstr "მშობლის ტეგები" +msgid "Comma-separated tags to use for the registered parent" +msgstr "რეგისტირებული მშობლისთვის გამოსაყენებელი, მძიმით დაცალკევებული ტეგები" + + msgid "Relink Constraints" msgstr "ხელახლა დააკავშირე ბორკილები" +msgid "For constraints with names formed like 'base@bonename', use the part after '@' as the new subtarget after all bones are created. Use '@CTRL', '@DEF' or '@MCH' to simply replace the prefix" +msgstr "ბორკილებისთვის, რომელთა სახელები შემდეგნაირად ფორმირდება: 'base@bonename', გამოიყენე '@'-ის მომდევნო ნაწილი, როგორც ქვესამიზნე ყველა ძვლის შექმნის შემდეგ. წინსართის უბრალოდ ჩასანაცვლებლად '@CTRL', '@DEF', ან '@MCH' გამოიყენე" + + +msgid "Bone roll alignment" +msgstr "ძვლის ტრიალის სწორება" + + +msgid "Layers for the secondary controls to be on" +msgstr "შრეები, რომელზეც მეორეული სამართავები უნდა იყოს" + + msgid "Assign Secondary Collections" msgstr "მიაკუთვნე მეორეულ კოლექციებს" @@ -87782,82 +90752,210 @@ msgid "Number of limb segments" msgstr "კიდურის სეგმენტების რიცხვი" +msgid "Extra End Controls" +msgstr "დასასრულის დამატებითი სამართავები" + + +msgid "Number of extra spline control points attached to the end control" +msgstr "დასასრულის სამართავზე მიმაგრებული სფლაინის სამართავი დამატებითი წერტილების რაოდენობა" + + +msgid "Generate an FK control chain for the tentacle" +msgstr "წარმოქმენი პირდაპირი კინემატიკის სამართავი ჯაჭვი საცეცისთვის" + + msgid "Maximum Radius" msgstr "მაქსიმალური რადიუსი" +msgid "Maximum supported scale factor for the spline control bones" +msgstr "მაქსიმალური მხარდაჭერილი მასშტაბის კოეფიციენტი სფლაინის სამართავი ძვლებისთვის" + + msgid "Middle Controls" -msgstr "შუა მაკონტროლირებლები" +msgstr "შუა სამართავები" msgid "Number of spline control points in the middle" -msgstr "სფლაინის მაკონტროლირებელ წერტილთა რაოდენობა შუაში" +msgstr "სფლაინის სამართავ წერტილთა რაოდენობა შუაში" msgid "Radius Scaling" msgstr "რადიუსით მასშტაბირება" +msgid "Allow scaling the spline control bones to affect the thickness via curve radius" +msgstr "დაუშვი სფლაინის სამართავი ძვლების მასშტაბირება სიმსხვილეზე წირის რადიუსით ზემოქმედებისთვის" + + +msgid "Extra Start Controls" +msgstr "საწყისის დამატებითი სამართავები" + + +msgid "Number of extra spline control points attached to the start control" +msgstr "საწყის სამართავს მიმაგრებული სფლაინის დამატებითი სამართავი წერტილების რიცხვი" + + msgid "Tip Control" msgstr "წვეტის კონტროლი" +msgid "How the stretching of the tentacle is controlled" +msgstr "როგორ იმართება საცეცის გაწელვა" + + msgid "Stretch To Fit" msgstr "გაწელვა მოსარგებლად" +msgid "The tentacle stretches to fit the curve" +msgstr "საცეცი იწელება წირზე მოსარგებად" + + +msgid "Direct Tip Control" +msgstr "წვეტის პირდაპირი მართვა" + + +msgid "The last bone of the chain is directly controlled, like the hand in an IK arm, and the middle stretches to reach it" +msgstr "ჯაჭვის ბოლო ძვალი პირდაპირ იმართება, როგორც პირდაპირი კინემატიკის ხელის მტევანი, ხოლოდ შუალა იწელება, რომ მას მისწვდეს" + + msgid "Manual Squash & Stretch" msgstr "ხელით გაჭყლეტა და გაწელვა" +msgid "The tentacle scaling is manually controlled via twist controls." +msgstr "საცეცის მასშტაბირება ხელით იმართება მოგრეხის სამართავების მეშვეობით." + + msgid "Suppress Control" -msgstr "დათრგუნე მაკონტროლირებელი" +msgstr "დათრგუნე სამართავი" + + +msgid "Make the control bone a mechanism bone invisible to the user and only affected by constraints" +msgstr "აქციე სამართავი ძვალი მექანიზმის ძვლად, რომელიც მომხმარებლისთვის უხილავია და მხოლოდ ბორკილების ზემოქმედებას განიცდის" + + +msgid "Connect Matching Ends" +msgstr "დააკავშირე შესატყვისი ბოლოები" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets another chain going in the same direction" +msgstr "შექმენი დ-ძვლის თანაბარი გადასვლა, თუ ჯაჭვის ბოლო იმავე მიმართულებით მავალ სხვა ჯაჭვს ხვდება" + + +msgid "Connect With Mirror" +msgstr "დააკავშირე სარკისებურ ასლს" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets its mirror" +msgstr "შექმენი დ-ძვლის თანაბარი გადასვლა, თუ ჯაჭვის დასასრული თავის სარკისებურ ასლს ხვდება" msgid "Sharpen Corner" msgstr "წამახე კუთხე" +msgid "Create a mechanism to sharpen a connected corner when the angle is below this value" +msgstr "შექმენი მექანიზმი დაკავშირებული კუთხის გასამახვილებლად, როცა დახრილობის კუთხე ამ სიდიდეზე მცირეა" + + msgid "Control Falloff" -msgstr "მაკონტროლირებლის მილევა" +msgstr "სამართავის მილევა" + + +msgid "Falloff curve coefficient: 0 is linear, and higher value is wider influence. Set to -10 to disable influence completely" +msgstr "მილევის წირის კოეფიციენტი: 0 წრფივია, ხოლო უფრო მაღალ მნიშვნელობებს უფრო ფართო გავლენა აქვს. გავლენის სრულად გასათიშად დააყენე -10-ზე" + + +msgid "Falloff Along Chain Curve" +msgstr "მილევა ჯაჭვის წირის გასწვრივ" + + +msgid "Falloff is computed along the curve of the chain, instead of projecting on the axis connecting the start and end points" +msgstr "მილევა გამოითვლება ჯაჭვის წირის გასწვრივ, საწყისი და ბოლო წერტილების შემაერთებელ ღერძზე პროეცირების ნაცვლად" msgid "Propagate Scale" msgstr "გაავრცელე მასშტაბი" +msgid "Propagate scale from main controls throughout the chain" +msgstr "გაავრცელე მასშტაბირება მთავარი სამართავებიდან ჯაჭვში" + + msgid "Spherical Falloff" msgstr "სფერული მილევა" +msgid "Falloff curve tries to form a circle at +1 instead of a parabola" +msgstr "მილევის წირი +1-ზე ცდილობს, პარაბოლას მაგივრად წრეწირი მოხაზოს" + + +msgid "Propagate To Controls" +msgstr "გაავრცელე სამართავებზე" + + +msgid "Expose scale and/or twist propagated to tweak controls to be seen as parent motion by glue or other chains using Merge Parent Rotation And Scale. Otherwise it is only propagated internally within this chain" +msgstr "გამოავლინე გადასაკეთებელ სამართავებზე განვრცობილი მასშტაბი და/ან მოგრეხვა, რომელიც წებომ, ან სხვა ჯაჭვებმა, რომლებიც 'შერწყი მშობლის ბრუნვა და მასშტაბი'-ს იყენებენ, უნდა აღიქვან მშობლის მოძრაობად. წინააღმდეგ შემთხვევაში იგი მხოლოდ შინაგანად გავრცელდება ამ ჯაჭვში" + + msgid "Propagate Twist" msgstr "გაავრცელე მოგრეხვა" +msgid "Propagate twist from main controls throughout the chain" +msgstr "განავრცე მოგრეხა მთავარი სამართავებიდან ჯაჭვში" + + msgid "Middle Control Position" -msgstr "შუა მაკონტროლირებლის პოზიცია" +msgstr "შუა სამართავის პოზიცია" msgid "Position of the middle control, disabled if zero" -msgstr "შუა მაკონტროლირებლის პოზიცია, ნულის შემთხვევაში გათიშულია" +msgstr "შუა სამართავის პოზიცია, ნულის შემთხვევაში გათიშულია" msgid "Chain Priority" msgstr "ჯაჭვის პრიორიტეტულობა" +msgid "When merging controls, chains with higher priority always win" +msgstr "სამართავების შერწყმისას უდიდესი პრიორიტეტის მქონე ჯაჭვები ყოველთვის მოიგებს" + + +msgid "Merge Parent Rotation And Scale" +msgstr "შერწყი მშობლის ბრუნვა და მასშტაბი" + + +msgid "When controls are merged into ones owned by other chains, include parent-induced rotation/scale difference into handle motion. Otherwise only local motion of the control bone is used" +msgstr "როცა სამართავები შეერწყმება სხვა ჯაჭვების მფლობელობაში მყოფ სამართავებს, მოიცავი მშობლისგან გამოწვეული ბრუნვის/მასშტაბირების განსხვავება სახელურის მოძრაობაში. წინააღმდეგ შემთხვევაში მხოლოდ სამართავი ძვლის ლოკალური მოძრაობა გამოიყენება" + + msgid "Use Handle Scale" msgstr "გამოიყენე სახელურის მასშტაბი" +msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" +msgstr "გამოიყენე სამართავის მასშტაბი დ-ძვლის დასამასშტაბირებლად" + + msgid "Orientation Bone" msgstr "საორიენტაციო ძვალი" +msgid "If set, control orientation is taken from the specified bone" +msgstr "თუ დაყენებულია, სამართავის ორიენტაცია მითითებული ძვლისგან აიღება" + + msgid "Add Constraint" msgstr "დაამატე ბორკილი" +msgid "Add one of the common constraints linking the control to the tail target" +msgstr "დაამატე ერთერთი გავრცელებული ბორკილი, რომელიც სამართავს სამიზნის ბოლოსთან აკავშირებს" + + msgid "No New Constraint" msgstr "ახალი ბორკილი არ არის" @@ -87870,30 +90968,102 @@ msgid "Copy Location (Local)" msgstr "დააკოპირე მდებარეობა (ლოკალური)" +msgid "Add a constraint to copy Local Location with Offset. If the owner and target control rest orientations are different, the global movement direction will change accordingly" +msgstr "დაამატე ბორკილი ლოკალური მდებარეობის აცდენით დასაკოპირებლად. თუ მფლობელისა და სამიზნე სამართავის უძრაობის ორიენტაციები სხვადასხვაა, გლობალური მოძრაობის მიმართულება შესაბამისად შეიცვლება" + + +msgid "Copy Location (Local, Owner Orientation)" +msgstr "დააკოპირე მდებარეობა (ლოკალური, მფლობელის ორიენტაცია)" + + +msgid "Add a constraint to copy Local Location (Owner Orientation) with Offset. Even if the owner and target controls have different rest orientations, the global movement direction would be the same" +msgstr "დაამატე ბორკილი, რათა ლოკალური მდებარეობა (მფლობელის ორიენტაცია) აცდენით დააკოპირო. თუნდაც მფლობელსა და სამიზნის სამართავებს უძრაობის სხვადასხვა ორიენტაციები ჰქონდეთ, გლობალური მოძრაობის მიმართულება მაინც ერთი და იგივე იქნება" + + +msgid "Influence of the added constraint" +msgstr "დამატებული ბორკილის გავლენა" + + msgid "Glue Mode" msgstr "წებოს რეჟიმი" +msgid "Specifies how the glue bone is rigged to the control at the bone head location" +msgstr "აზუსტებს, თუ როგორ ექდემდებარება მისაწებებელი ძვალი ძვლის თავის მდებარეობასთან არსებულ სამართავს" + + msgid "Child Of Control" msgstr "მაკონტროლებლის შვილობილი" +msgid "The glue bone becomes a child of the control bone" +msgstr "მისაწებებელი ძვალი სამართავი ძვლის შვილობილი ხდება" + + +msgid "Mirror Of Control" +msgstr "სამართავის მიბაძვა" + + +msgid "The glue bone becomes a sibling of the control bone with Copy Transforms" +msgstr "მისაწებებელი ძვალი გარდაქმნების დაკოპირების მქონე სამართავი ძვალის მოძმე ხდება" + + +msgid "Mirror With Parents" +msgstr "მიბაძვა მშობლით" + + +msgid "The glue bone keeps its parent, but uses Copy Transforms to group both local and parent induced motion of the control into local space" +msgstr "მისაწებებელი ძვალი ინარჩუნებს თავის მშობელს, მაგრამ იყენებს გარდაქმნების დაკოპირებას, რათა ლოკალურ სივრცეში დააჯგუფოს კონტროლის ლოკალური მოძრაობაც და მშობლისგან გამოწვეულიც" + + msgid "Deformation Bridge" msgstr "დეფორმაციის ხიდი" +msgid "Other than adding glue constraints to the control, the rig acts as a one segment basic deform chain" +msgstr "გარდა კონტროლში მიწებების ბორკილების ჩამატებისა, რიგი იქცევა, როგორც დეფორმირების ერთ სეგმენტიანი საბაზისო ჯაჭვი" + + msgid "Target Local With Parents" msgstr "სამიზნე ლოკალური მშობლებთან" +msgid "Include transformations induced by target parents into target local space" +msgstr "მოიცავი სამიზნის მშობლების მიერ გამოწვეული გარდაქმნები სამიზნის ლოკალურ სივრცეში" + + msgid "Use Tail Target" msgstr "გამოიყენე კუდის სამიზნე" +msgid "Find the control at the bone tail location and use it to relink TARGET or any constraints without an assigned subtarget or relink spec" +msgstr "იპოვე სამართავი ძვლის ბოლოს მდებარეობასთან და გამოიყენე, რათა თავიდან დააკავშირო სამიზნე, ან ნებისმიერი ბორკილები მიკუთვნებული ქვესამიზნის, ან სპეც. ხელახალი დაკავშირების გარეშე" + + +msgid "Primary Control Layers" +msgstr "პირველადი სამართავი შრეები" + + +msgid "Secondary Control Layers" +msgstr "მეორეული სამართავი შრეები" + + msgid "Tail Position" msgstr "კუდის პოზიცია" +msgid "Where the tail starts" +msgstr "სად იწყება კუდი" + + +msgid "Orient y-axis to" +msgstr "დაუმიზნე y ღერძი" + + +msgid "Targets all ctrls y-axis to defined axis (global space)" +msgstr "უმიზნებს ყველა სამართავის y ღერძს განსაზღვრული ღერძისკენ (გლობალური სივრცე)" + + msgid "X-Global" msgstr "X-გლობალური" @@ -87906,6 +91076,10 @@ msgid "Z-Global" msgstr "Z-გლობალური" +msgid "Layers for the tweak controls to be on" +msgstr "შრეები, რომელზეც გადასაკეთებელი სამართავები უნდა იყოს" + + msgid "Assign Tweak Collections" msgstr "მიაკუთვნე გადაკეთების კოლექციებს" @@ -87914,6 +91088,22 @@ msgid "Use Head" msgstr "გამოიყენე თავი" +msgid "Create head and neck bones" +msgstr "შექმენი თავისა და კისრის ძვლები" + + +msgid "Create tail bones" +msgstr "შექმენი კუდუსუნის ძვლები" + + +msgid "Custom Widget orient" +msgstr "მორგებული ვიჯეტის ორიენტირება" + + +msgid "Targets custom WGTs to defined axis (global space)" +msgstr "მორგებულ WGT-ებს უმიზნებს განსაზღვრულ ღერძს (გლობალური სივრცე)" + + msgid "Widget Offset" msgstr "ვიჯეტის აცდენა" @@ -87934,6 +91124,10 @@ msgid "Face Index" msgstr "წახნაგის ინდექსი" +msgid "Include this selection set when copying to the clipboard. If none are specified, all sets will be copied." +msgstr "მოიცავი მონიშვნის ნაკრები გაცვლის ბუფერში გადაკოირებისას. თუ დაზუსტებული არაფერია, ყველა ნაკრები დაკოპირდება." + + msgid "Base Pose Angle" msgstr "ძირითადი პოზის კუთხე" @@ -88006,6 +91200,10 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "ააგროვე სემპლები ბოლო მიდევნების შედეგების გადაპროეცირების მეშვეობით" +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory." +msgstr "ადგენს სხივების რაოდენობას პიქსელზე. შედარებით მაღალი გარჩევადობა მეტ მეხსიერებას იყენებს." + + msgid "1:1" msgstr "1:1" @@ -88050,6 +91248,10 @@ msgid "Raytrace Max Roughness" msgstr "სხივების მიდევნების მაქს. სიხეშეშე" +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use fast GI approximation. A value of 1 will disable fast GI approximation." +msgstr "მაქსიმალური სიხეშეშე, რომლისთვისაც მიდევნების პროცესი გამოიყენება. შედარებით მაღალი სიხეშეშის ზედაპირები გლობალური განათების სწრაფ აპროქსიმაციას გამოიყენებს. მნიშვნელობა 1 გათიშავს გლობალური განათების სწრაფ აპროქსიმაციას." + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "ჩართე ხმაურის შემცირების ტექნიკები სხივმიდევნებული ეფექტებისთვის" @@ -88858,6 +92060,14 @@ msgid "Use multiple views in the scene" msgstr "გამოიყენე რამდენიმე ხედი სცენაში" +msgid "Use New CPU Compositor" +msgstr "გამოიყენე ახალი CPU კომპოზიტორი" + + +msgid "Use the new CPU compositor implementation" +msgstr "გამოიყენე ახალი CPU კომპოზიტორის იმპლემენტაცია" + + msgid "Overwrite existing files while rendering" msgstr "გადააწერე არსებულ ფაილებს რენდერის დროს" @@ -89730,22 +92940,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "განკბილვის მეთოდი 3გ სარკმელში დარენდერებისას" -msgid "Knee" -msgstr "მუხლი" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "ფილტრავს სიკაშკაშის ამ დონის ქვემოთ მყოფ პიქსელებს (არარეკომენდირებული)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "განხმაურების დონე" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "ციმციმის მოცილების ოდენობა გამოყენებული ბოკეს ათინათებზე" - - msgid "Max Size" msgstr "მაქსიმალური ზომა" @@ -89766,26 +92960,62 @@ msgid "Clamp Surface Direct" msgstr "ჩაიჭირე ზედაპირის პირდაპირი" +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა ზედაპირზე სინათლეების წვლილისთვის. შედარებით მაღალი მნიშვნელობების მასშტაბი შემცირდება, რათა თავინდა იქნას აცილებული ზედმეტი ხმაური და ნელი კონვერგენცია აკურატულობის ხარჯზე. გამოიყენება სინათლის ობიექტების მიერ." + + msgid "Clamp Surface Indirect" msgstr "ჩაიჭირე ზედაპირის ირიბი" +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes." +msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა ზედაპირზე ირიბი განათებისთვის. შედარებით მაღალი მნიშვნელობების მასშტაბი შემცირდება, რათა თავინდა იქნას აცილებული ზედმეტი ხმაური და ნელი კონვერგენცია აკურატულობის ხარჯზე. გამოიყენება სხივების მიდევნებისა და სინათლის ზონდების მიერ." + + msgid "Clamp Volume Direct" msgstr "ჩაიჭირე მოცულობის პირდაპირი" +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა მოცულობებში სინათლეთა წვლილისთვის. შედარებით მაღალი მნიშვნელობების მასშტაბი შემცირდება რათა თავიდან იქნას აცილებული ზედმეტი ხმაური და ნელი კონვერგენცია აკურატულობის ხარჯზე. გამოიყენება სინათლის ობიექტების მიერ." + + msgid "Clamp Volume Indirect" msgstr "ჩაიჭირე მოცულობის ირიბი" +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes." +msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა მოცულობებში ირიბი განათებისთვის. შედარებით მაღალი მნიშვნელობების მასშტაბი შემცირდება, რათა თავიდან იქნას აცილებული ზედმეტი ხმაური და ნელი კონვერგენცია აკურატულობის ხარჯზე. გამოიყენება სინათლის ზონდების მიერ." + + +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "გადახარე შეფერადების ნორმალი, რათა შეამცირო თვითგადაკვეთის არტეფაქტები" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც სხვა ზედაპირები სწრაფი გლობალური განათების აპროქსიმაციაში წვლილს შეიტანენ" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "გამოიყენე გარემომცველი წინაღობა სრული გლობალური განათების მაგივრად" + + msgid "Global Illumination" msgstr "გლობალური განათება" +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "გამოთვალე გლობალური განათება, გარშემორტყმულ ობიექტებზე სინათლის ასხლეტის გათვალისწინებით" + + msgid "Trace Precision" msgstr "მიდევნების სიზუსტე" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "სწრაფი გლობალური განათების სხივთა მარშირების სიზუსტე" + + msgid "Ray Count" msgstr "სხივების სათვალავი" @@ -89794,6 +93024,10 @@ msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" msgstr "გლობალური განათების მისადევნებელი სხივების რაოდენობა ყოველი პიქსელისთვის" +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory." +msgstr "აკონტროლე სწრაფი გლობალური განათების ხარისხი. მაღალი გარჩევადობა მეტ მეხსიერებას იყენებს." + + msgid "Step Count" msgstr "საფეხურების რიცხვი" @@ -89802,16 +93036,16 @@ msgid "Far Thickness" msgstr "შორი სისქე" +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry." +msgstr "ზედაპირების კუთხური სისქე სწრაფი გლობალური განათებისა და გარემომცველი წინაღობის გამოთვლისას. ამცირებს ენერგიის დანაკარგსა და შორეული გეომეტრიის დაკარგულ წინაღობას." + + msgid "Near Thickness" msgstr "ახლო სისქე" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "კუბრუკის ასახვის ზომა" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "კუბრუკის სფეროების ზომა დაფიქსირებული სინათლის ხარვეზების აღმოსაფხვრელად" +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion." +msgstr "ზედაპირების გეომეტრიული სისქე სწრაფი გლობალური განათებისა და გარემომცველი წინაღობის გამოთვლისას. ამცირებს სინათლის გაჟონვასა და დაკარგულ კონტაქტურ წინაღობას." msgid "Cubemap Size" @@ -89846,18 +93080,10 @@ msgid "4096 px" msgstr "4096 პქს" -msgid "Filter Quality" -msgstr "ფილტრის ხარისხი" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "ჩაიჭირე პრიალი" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "გამოსხივების ასახვის ზომა" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "გამოსხივების არეს ზომა" @@ -89890,26 +93116,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 გბ" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "გამოსხივების დარბილება" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "აჩვენე კუბრუკის ქეში" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "ასახე დაფიქსირებული კუბრუკები სარკმელში" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "აჩვენე გამოსხივების ქეში" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "ასახე გამოსხივების სემპლები სარკმელში" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "გამოსხივების ხილულობის ზომა" @@ -89938,10 +93144,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "მანძილი ობიექტამდე, რომელსაც წვლილი შეაქვს გარემომცველი წინაღობის ეფექტში" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "კოეფიციენტი გარემომცველი წინაღობის შეზავებისთვის" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "ჰორიზონტის ძიების სიზუსტე" @@ -89998,6 +93200,10 @@ msgid "Screen-Trace" msgstr "ეკრანის მიდევნება" +msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays." +msgstr "სხივების მიდევნება სიღრმის ბუფერისკენ. სათადარიგოდ იქონიე სინათლის ზონდები უვარგისი სხივებისთვის." + + msgid "Reflection Trace Options" msgstr "ანარეკლის მიდევნების ვარიანტები" @@ -90006,14 +93212,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "EEVEE-ს ანაწყობები ანარეკლების მიდევნებისთვის" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "მიმართულებითი ჩრდილების გარჩევადობა" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "მზის შუქის ჩრდილთა რუკების ზომა (არარეკომენდირებული)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "ჩრდილის არეს ზომა" @@ -90042,42 +93240,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "ჩრდილის რუკის სემპლების რაოდენობა ჩრდილის თითო სხივზე" -msgid "Edge Fading" -msgstr "კიდეების გაქრობა" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "SSR-ის ქრობისთვის გამოყენებული ეკრანისეული პროცენტული მაჩვენებელი" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "ჩაიჭირე პიქსელის ინტენსიურობა ხმაურის მოსაცილებლად (0 გასათიშად)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "მაქსიმალური სიუხეშე" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "ნუ მიადევნებ სხივებს ანარეკლებს ამ სიდიდის სიხეშეშის ზემოთ" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "პიქსელის სისქე გამოყენებული გადაკვეთის აღმოსაჩენად" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "რყევის მიჯნა" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "აბრუნე სემპლები, რომლებიც ამ მიჯნას ქვემოთაა" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "სემპლების რაოდენობა გაფანტვის ეფექტის გამოსათვლელად" - - msgid "Render Samples" msgstr "რენდერის სემპლები" @@ -90090,18 +93252,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "სემპლების რაოდენობა, ნულის შემთხვევაში შეუზღუდავია" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "მაღალი სიკაშკაშის პიქსელები წარმოქმნის ელვარების ეფექტს (არარეკომენდირებული)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "მაღალი ხარისხის ოდნავი დეფოკუსირება" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "დაასემპლირე ყველა პიქსელი თითქმის ფოკუსში მყოფ მონაკვეთებში, რათა გააქრო ხმაური" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "კამერის რყევა" @@ -90110,22 +93260,14 @@ msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples ( msgstr "შეარყიე კამერის პოზიცია, რომ შექმნა აკურატული გაბუნდოვნება რენდერის სემპლების გამოყენებით (მხოლოდ საბოლოო რენდერისთვის)" +msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" +msgstr "გამოიყენე უფრო სწრაფი გლობალური განათების ტექნიკა მაღალი ხეშეშობის ზედაპირებისთვის" + + msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "ჩართე გარემომცველი წინაღობა საშუალო მასშტაბის ირიბი დაჩრდილვის სიმულირებისთვის" -msgid "Bent Normals" -msgstr "გადახრილი ნორმალები" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "გამოთვალე მთავარი მოუჩრდილავი მიმართულება გარემოს სემპლირებისთვის" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "ასხლტომების მიახლოებითობა" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "შინაგანად დაარენდერე გამოსახულების ჩარჩოს მიღმა, რათა თავიდან აიცილო ეკრანული სივრცის ეფექტების გაქრობა" @@ -90134,46 +93276,14 @@ msgid "Use Ray-Tracing" msgstr "გამოიყენე სხივების მიდევნება" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "მაღალ ბიტიანი სიღრმე" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "გამოიყენე 32 ბიტიანი ჩრდილები" +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)." +msgstr "ჩართე რყევიანი ჩრდილები სარკმელზე (რყევიანი ჩრდილები ყოველთვის ჩართულია საბოლოო რენდერებისთვის)." msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "ჩართე ჩრდილის დაცემა სინათლეებისგან" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "რბილი ჩრდილები" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "გააშემთხვევითე ჩრდილის რუკების ამოსავალი წერტილი რბილი ჩრდილების შესაქმნელად" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "ჩართე ეკრანის სივრცის არეკლვა" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "ნახევარ რეზ. მიდევნება" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "მიადევნე სხივები უფრო დაბალ გარჩევადობაზე" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "ეკრანის სივრცისეული გარდატეხები" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "ჩართე ეკრანის სივრცის გარდატეხები" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "სარკმლის განხმაურება" @@ -90182,8 +93292,12 @@ msgid "Volume Custom Range" msgstr "მოცულობის მორგებული დიაპაზონი" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "ჩართე სცენის სინათლის ურთიერთქმედება მოცულობითებთან" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "მოცულობითი ჩრდილები" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "დააგდე ჩრდილები მიცულობითი მასალებიდან მოცულობით მასალებზე (ძალიან ძვირი ჯდება)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -90210,6 +93324,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "კამერასთან ახლოს მეტი სემპლი გაანაწილე" +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality." +msgstr "მოცულობითი ეფექტების გამოსათვლელი ნაბიჯების რაოდენობა. ნაბიჯების უფრო მაღალი რიცხვი VRAM-ის გამოყენებას და ხარისხს ზრდის." + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "მოცულობითი ჩრდილის სემპლები" @@ -90222,6 +93340,10 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "მოცულობითი ეფექტის დასაწყისის მანძილი" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory." +msgstr "გააკონტროლე მოცულობითი ეფექტების ხარისხი. მაღალი გარჩევადობა მეტ მეხსიერებას იყენებს." + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Grease Pencil-ის რენდერი" @@ -90815,6 +93937,18 @@ msgid "Align X" msgstr "გაუსწორე X-ს" +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "გაასწორე ტექსტი X ღერძის გასწვრივ, ტექსტის ზღუდეებთან მიმართებაში" + + +msgid "Align Y" +msgstr "სწორება Y-ზე" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "გაასწორე ტექსტი Y ღერძის გასწვრივ, ტექსტის ზღუდეებთან მიმართებაში" + + msgid "Box Color" msgstr "გრაფის ფერი" @@ -90855,6 +93989,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "ჩრდილის ბუნდოვანება" +msgid "Shadow Color" +msgstr "ჩრდილის ფერი" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "ჩრდილის აცდენა" @@ -91945,6 +95083,10 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "თანამიმდევრობების კოლექცია" +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტზე გავლენის მქონე ეფექტი" + + msgid "Effect name" msgstr "ეფექტის სახელი" @@ -92250,6 +95392,10 @@ msgid "Name of Shape Key" msgstr "ფორმის სოლის სახელი" +msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. Warning: Does not support legacy Curve shape keys." +msgstr "ოპტიმიზირებული წვდომა ფორმის სოლების წერტილთა მონაცემებზე, როცა foreach_get/foreach_set აქსესორები გამოიყენება. ფრთხილად: ძველებური წირის ფორმის სოლების მხარდაჭერა არ აქვს." + + msgid "Relative Key" msgstr "მიმართებითი სოლი" @@ -93282,6 +96428,10 @@ msgid "Auto-Lock Key Axis" msgstr "სოლის ავტობლოკის ღერძი" +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "ავტომატურად ამაგრებს საკვანძო ფაზების მოძრაობას დომინანტ ღერძზე" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "ავტონორმალიზება" @@ -93346,6 +96496,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "ასახე გამოსახულებასთან ასოცირებული Z-ბუფერი (განაწილებული კამერის მოკვეცის დასაწყისიდან დასასრულამდე)" +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ სივრცისთვის" + + msgid "View the image" msgstr "გამოსახულების ნახვა" @@ -93928,6 +97082,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "აჩვენე Grease Pencil" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "აჩვენე გრიზ ფენსილის ობიექტები" + + msgid "Show Lights" msgstr "აჩვენე სინათლეები" @@ -94767,6 +97925,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "დაუშვი ტექსტური ობიექტების მონიშვნა" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "დაუშვი გრიზ ფენსილის ობიექტების მონიშვნა" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "დაუშვი გისოსების მონიშვნა" @@ -97909,6 +101071,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "გრიზ ფენსილის ინტერპოლაცია" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "ანაწყობები გრიზ ფენსილის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისათვის" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Grease Pencil-ის ძერწვა" @@ -98448,6 +101614,10 @@ msgid "Absolute Increment Snap" msgstr "აბსოლუტური მიკვრა ინკრემენტზე" +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "გადაადგილებისას ბადისადმი აბსოლუტური სწორება (ბრუნვის ცენტრზე დაფუძნებული)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "მიაკარი კვანძი გარდაქმნისას" @@ -99754,6 +102924,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "გამოიყენე ბადე" +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "ასახე ბადე გრიზ ფენსილის ფურცლის ზემოდან" + + msgid "Lines Only" msgstr "მხოლოდ ხაზები" @@ -100834,6 +104008,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "განათება სამყაროს მონაცემთა ბლოკისთვის" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "კოეფიციენტი გარემომცველი წინაღობის შეზავებისთვის" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "სხივების სიგრძე, განსაზღვრავს, რამდენად შორს იძლევიან წახნაგები დახშობის ეფექტს" @@ -103557,11 +106735,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA საზოგადო" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "დროის ზოლი" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" @@ -104897,8 +108070,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "და NVIDIA დრაივერის ვერსიას %s, ან უფრო ახალს" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "საჭიროებს AMD GPU-ს Vega, ან RDNA არქიტექტურით" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "საჭიროებს AMD GPU-ს RDNA არქიტექტურით" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -105398,7 +108571,7 @@ msgstr "დაამატე ტექსტურის წყობა" msgctxt "Operator" msgid "Add Principled Setup" -msgstr "დაამატე პრინციპული წყობა" +msgstr "დაამატე ძირითადი წყობა" msgid "(Quick access: Shift+W)" @@ -105629,7 +108802,7 @@ msgstr "ზოგი კავშირი დაიკარგა გამო msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" -msgstr "დაარედაქტირე ტეგები ტექსტურის ავტომატური აღმოჩენისთვის პრინციპული BSDF-ის სტრუქტურაში" +msgstr "დაარედაქტირე ტეგები ტექსტურის ავტომატური აღმოჩენისთვის ძირითადი BSDF-ის სტრუქტურაში" msgid "Viewer image not found." @@ -106624,6 +109797,10 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "ძვალთა ყველა კოლექცია ხმარებაშია" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "ქმედების სლოტის შექმნა მხოლოდ მაშინ შეიძლება, როცა ქმედება მიკუთვნებულია" + + msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "ქმედებათა სლოტების მხარდაჭერა მხოლოდ შრეებიან ქმედებებს აქვს. პირველ რიგში გააკეთე ამ ქმედების აფგრეიდი" @@ -107347,6 +110524,10 @@ msgid "Online directory of free and open source extensions" msgstr "უფასო და ღია საწყისი კოდის გაფართოებათა ონლაინ დირექტორია" +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "ხელსაწყო ცარიელი სივრცით ვერ დაყენდება" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "სათადარიგო ხელსაწყო" @@ -107978,14 +111159,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "მხოლოდ ღერძის სწორება" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "წინა საკვანძო კადრები" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "მონასმის სისქე" @@ -108048,6 +111221,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "წაშალე ჯგუფი" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "წინა საკვანძო კადრები" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" + + msgid "Interpolation U" msgstr "ინტერპოლაცია U" @@ -109379,18 +112560,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "ავტონაბიჯი" -msgid "Light Clamping" -msgstr "სინათლის ჩაჭერა" - - msgid "Max Depth" msgstr "მაქს. სიღრმე" -msgid "Refraction" -msgstr "გარდატეხა" - - msgid "Rays" msgstr "სხივები" @@ -109399,10 +112572,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "სისქე ახლოს" -msgid "Cascade Size" -msgstr "კასკადის ზომა" - - msgid "Tracing" msgstr "მიდევნება" @@ -109419,14 +112588,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "რყევიანი ჩრდილები" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "დიფუზიური დახშობა" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "გამოსხივების ზომა" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "ჩრდილის არე" @@ -109570,10 +112731,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "კონფლიქტში მოდის რენდერის სხვა, იმავე სახელის მქონე გადავლასთან" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "სიზუსტის რეჟიმი" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "უცნობი დანამატები" @@ -114267,6 +117424,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრო (აქტიური შრე)" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "დაადუბლირე აქტიური საკვანძო ფაზა (ყველა შრე)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "წაშალე აქტიური საკვანძო ფაზა (ყველა შრე)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "დამალე აქტიური შრე" @@ -114794,6 +117961,11 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "დაარედაქტირე გადახედვის გამოსახულება..." +msgctxt "Operator" +msgid "Save Changes to Asset" +msgstr "შეინახე აქტივის ცვლილებები" + + msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "დააბრუნე აქტივზე" @@ -115058,6 +118230,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "გამოცხობილის ამოლაგება მხოლოდ მაშინ შეიძლება, თუ .blend ფაილი შენახულია" +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s დირექტორია არაა" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "დირექტორია: %s უზრუნველყოფილი ვერ იქნება" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "ფაილი: %s ვერ ჩაიწერება" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: %s: '%s' დაკარგულია '%s'-დან, მშობელი '%s'" @@ -115122,10 +118306,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "ჯამში %d ფაილი | შეიცვალა %d | წარუმატებელი %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "მისამართი '%s' ვერ მოიძებნა" - - msgid "No missing files" msgstr "დაკარგული ფაილები არ არის" @@ -116194,6 +119374,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "მოცულობის ჩაწერა ვერ მოხერხდა: უცნობი შეცდომა VDB ფაილის ჩაწერისას" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "OpenVDB შეცდომა: {}" + + msgid "workspaces" msgstr "სამუშაო სივრცეები" @@ -116334,10 +119518,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "blend ფაილის '%s': %s წაკითხვა ვერ მოხერხდა" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "blend ფაილის '%s' წაკითხვა ვერ მოხერხდა, blend ფაილი არაა" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "'%s': %s-ის წაკითხვა ვერ მოხერხდა" @@ -116806,6 +119986,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "მოსალოდნელი იყო, რომ ანიმაციის არეალი აქტიური ყოფილიყო" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "ახალი ქმედების შექმნა მხოლოდ მაშინაა შესაძლებელი, როცა ქმედება უკვე მიკუთვნებულია" + + msgid "Action is already layered" msgstr "ქმედება უკვე დაშრევებულია" @@ -117777,10 +120961,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "აქტიური მონაკვეთი დაყენებული არაა" +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტის მონაცემებს წასასვლელი არსად აქვს" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "დაბლოკილი შრეები ვერ წაიშლება" +msgid "No grease pencil data" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები არაა" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "წასაშლელი აქტიური კადრი არ არსებობს" @@ -117845,6 +121037,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Grease Pencil-ის სახატავი კადრი არ არის" +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული გრიზ ფენსილი არაა" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "შრე '%s' არ არსებობს" @@ -117901,10 +121097,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის, ან აქტიური ობიექტი გრიზ ფენსილის ობიექტი არაა" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{}: დაადასტურე, {}: გააუქმე, Shift: გაასწორე" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ", {}/{}: დაარეგულირე დანაყოფები: {}" @@ -119931,6 +123123,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "წაიშალა %u ობიექტი" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილის შეფასებული მონაცემები" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი წირების მონაცემები" @@ -119939,6 +123135,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი მეში, ან წირების მონაცემები" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილისა თუ წირების შეფასებული მონაცემები" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "ობიექტის '%s' რედაქტირება შეუძლებელია, რადგან უკუგდებათა კოლექციების მიერ გამოიყენება" @@ -120483,6 +123683,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს წერტილთა ღრუბელს" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "ეს მოდიფიკატორი გრიზ ფენსილის გეომეტრიაზე ვერ გამოიყენება" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს გრიზ ფენსილის გეომეტრიას" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მოდიფიკატორები ვერ გამოიყენება" @@ -121043,6 +124251,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "გადააკოპირე ნაწილაკთა სისტემები მონიშნულზე: %d დასრულდა, %d წარუმატებელია" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "ობიექტი უნდა იყოს ობიექტის რეჟიმში" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "ცხობა წარუმატებელია: დენადი ნივთიერებები ნაპოვნი არაა" @@ -121835,6 +125047,10 @@ msgid "Trace" msgstr "გადახატე" +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "სამიზნე ობიექტი გრიზ ფენსილი არაა, იგნორირდება!" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "სამიზნე ობიექტის ბიბლიოთეკის მონაცემები, იგნორირდება!" @@ -122107,6 +125323,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "ჩასასმელი მონაცემები გაცვლის ბუფერში არ არის" +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმა გრიზ ფენსილის, ან ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "მონიშნული F-წირები, რომლებშიც ჩასმა შეიძლება, არ არის" @@ -124124,6 +127344,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "მასალას '%s' დაკავშირებული ობიექტის მონაცემებთან კავშირი ვერ გაუწყდება" +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "ტექსტურის '%s' კავშირი ვერ გაწყდება. გაურკვეველია, თავისუფალი სტილის რომელ ხაზის სტილთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონახაზის ხეში მშობლად მითითებული თავისუფალი სტილის ხაზის სტილი არაა" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "კოლექციის '%s' კავშირი ვერ გაწყდება. გაურკვეველია, რომელ სცენასთან, კოლექციასთან, ან ინსტანცირებულ ცარიელასთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონახაზის ხეში მშობლად მითითებული სცენა, კოლექცია, ან ინსტანცირებული ცარიელა არაა" @@ -125762,6 +128986,11 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Alembic არქივი წასაკითხად ვერ გაიხსნა, დეტალებისთვის იხილე კონსოლი" +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "ჯგუფი" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG ვერ გაიხსნა" @@ -126620,6 +129849,10 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "ინდექსები დიაპაზონში უნდა ექცეოდეს" +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "ინდექსები ზრდის მიხედვით უნდა იყოს დალაგებული" + + msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "ინდექსებს დუბლიკატები ვერ ექნება" @@ -127025,6 +130258,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "დაადუბლირე ინდექსი %d vertex_indices_set-ში" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "მასალის '%s' მიკუთვნება შეუძლებელია, სავარაუდოდ, უკვე გრიზ ფენსილის ობიექტის მიერ უნდა გამოიყენებოდეს" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "ახალი ლენტი ვერ შეიქმნა" @@ -128114,6 +131351,14 @@ msgid "Refresh" msgstr "განახლება" +msgid "Effective Range" +msgstr "ეფექტური დიაპაზონი" + + +msgid "Fading" +msgstr "ქრობა" + + msgid "Weight Output" msgstr "წონის გამონატანი" @@ -128286,6 +131531,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "ობიექტი წინაა ნაჩვენები" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "ქეშირებული პირველი ლაინ არტ მოდიფიკატორიდან." + + msgid "Lineart" msgstr "ლაინარტი" @@ -129997,6 +133246,14 @@ msgid "Element" msgstr "ელემენტი" +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "ელემენტის ინდექსი წყაროს გეომეტრიაში. გაითვალისწინე, რომ ერთდროულად რამოდენიმე კომპონენტზე იტერაციისას შეიძლება, ერთი და იგივე ინდექსი რამდენიმეჯერ ამოვიდეს" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "ცალი ელემენტის გეომეტრია მიმდინარე იტერაციისთვის. გაითვალისწინე, რომ დიდი გეომეტრიების ბევრ მცირე გეომეტრიად დაყოფა შეიძლება, სავსებით არაეფექტური იყოს" + + msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "გეომეტრია, რომლის ელემენტებზეც ხდება იტერაცია" @@ -130037,6 +133294,10 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "ველი, რომელიც ზემოთა გეომეტრიაზე ატრიბუტის სახით შეინახება" +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ნამდვილი გიზმო აისახება ეკრანის სივრცეში. წინააღმდეგ შემთხვევაში იგი ობიექტის სივრცეშია" + + msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "გიზმოს ლოკალური ბრუნვა. გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როცა ლოკალური გარდაქმნები გამოიყენება 3გ ხედში" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 1a3437ea3c0..80f4b1fcfd2 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 75b522cd274..dd8f6fdf7a0 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -16173,38 +16173,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "지향성 영역 라이트" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "접촉 섀도우 성향" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "접촉 섀도우 거리" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "접촉 섀도우 두께" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께" - - -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "섀도우 버퍼 성향" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작" @@ -16213,14 +16181,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음" -msgid "Shadow Color" -msgstr "섀도우 컬러" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "섀도우 소프트 크기" @@ -16257,10 +16217,6 @@ msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shape msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "접촉 섀도우" - - msgid "Point Light" msgstr "포인트 라이트" @@ -16657,38 +16613,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "매테리얼의 거칠기" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "섀도우 모드" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "섀도우 매핑 메서드" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다" - - -msgid "Opaque" -msgstr "불투명" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "알파 클립" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "알파 해시드" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다" - - msgid "Show Backface" msgstr "백 페이스를 표시" @@ -24109,46 +24033,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Mirror" -msgstr "미러" - - -msgid "Snap" -msgstr "스냅" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 맵핑" - - -msgid "Local View" -msgstr "로컬 뷰" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "뷰포트" - - -msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" - - -msgid "Align View" -msgstr "뷰를 정렬" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "뷰를 활성에 정렬" - - -msgid "View Regions" -msgstr "뷰 지역" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - msgid "Select Similar" msgstr "유사한 선택" @@ -24157,6 +24041,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "형질로 모두 선택" +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + msgid "Select Linked" msgstr "연결된 선택" @@ -24281,6 +24169,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "피벗 포인트" +msgid "Snap" +msgstr "스냅" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "비례 편집 감소" @@ -24289,6 +24181,38 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "마스크 편집" +msgid "Mirror" +msgstr "미러" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 맵핑" + + +msgid "Local View" +msgstr "로컬 뷰" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "뷰포트" + + +msgid "Navigation" +msgstr "네비게이션" + + +msgid "Align View" +msgstr "뷰를 정렬" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "뷰를 활성에 정렬" + + +msgid "View Regions" +msgstr "뷰 지역" + + msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -34367,6 +34291,16 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "애드온을 사용 중지" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "애드온을 사용" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시" @@ -34968,16 +34902,6 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "작업자 프리셋" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "애드온을 사용 중지" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "애드온을 사용" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기" @@ -39387,6 +39311,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용" +msgid "Log Level" +msgstr "로그 레벨" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)" @@ -41683,10 +41611,6 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "플랫 셰이딩" -msgid "Log Level" -msgstr "로그 레벨" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Reports to Clipboard" msgstr "보고서를 클립 보드에 복사" @@ -44589,10 +44513,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "제약을 지우기" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다" - - msgid "Clear Parents" msgstr "부모을 지우기" @@ -55779,38 +55699,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "모션 트래킹" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "메쉬 에디트 모드" - - -msgid "Measurement" -msgstr "측정" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "커브 에디트 모드" - - -msgid "Snapping" -msgstr "스냅하기" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "변환 오리엔테이션" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "스트로크 배치" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "드로잉 평면" - - msgid "Guides" msgstr "가이드" @@ -55859,6 +55747,38 @@ msgid "Overlays" msgstr "오버레이" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "모션 트래킹" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "메쉬 에디트 모드" + + +msgid "Measurement" +msgstr "측정" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "커브 에디트 모드" + + +msgid "Snapping" +msgstr "스냅하기" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "변환 오리엔테이션" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "스트로크 배치" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "드로잉 평면" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "본 제약" @@ -56043,14 +55963,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "커스텀 거리" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "계단식 섀도우 맵" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "접촉 섀도우" - - msgid "Composition Guides" msgstr "구성 가이드" @@ -56461,10 +56373,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "화이트 밸런스" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "간접 라이트닝" - - msgid "Denoising" msgstr "노이즈 제거" @@ -56473,22 +56381,6 @@ msgid "Shadows" msgstr "섀도우" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "화면 공간 반사" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "볼륨메트릭" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "볼륨메트릭 라이트닝" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "볼륨메트릭 섀도우" - - msgid "Encoding" msgstr "인코딩" @@ -62510,10 +62402,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법" -msgid "Knee" -msgstr "굽은 구조" - - msgid "Max Size" msgstr "최대 크기" @@ -62534,14 +62422,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "추적 정밀도" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "큐브맵 표시 크기" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "큐브맵 크기" @@ -62550,46 +62430,10 @@ msgid "Size of every cubemaps" msgstr "모든 큐브 맵의 크기" -msgid "Filter Quality" -msgstr "필터 품질" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "광택을 클램프" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "방사 조도 표시 크기" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기" - - -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "방사 조도 스무딩" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "방사 조도 가시성 크기" @@ -62602,10 +62446,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "수평선 검색의 정밀도" @@ -62626,46 +62466,6 @@ msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffe msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "방향성 섀도우 해상도" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "큐브 섀도우 해상도" - - -msgid "Edge Fading" -msgstr "에지 페이딩" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "최대 거칠기" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "지터 임계 값" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수" - - msgid "Render Samples" msgstr "렌더 샘플" @@ -62678,54 +62478,10 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화" -msgid "Bent Normals" -msgstr "구부러진 노멀" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "바운스 근사치" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "소프트 섀도우" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "화면 공간 반사를 사용" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "절반 해상도 추적" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "화면 공간 반사" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "뷰포트 노이즈 제거" @@ -62734,8 +62490,8 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "볼륨메트릭 섀도우" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -63283,6 +63039,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "윤곽선 폭" +msgid "Shadow Color" +msgstr "섀도우 컬러" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "표시되는 텍스트" @@ -69811,6 +69571,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의" @@ -70162,11 +69926,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA 일반" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "타임라인" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "이미지" @@ -70947,14 +70706,6 @@ msgid "Interpolation Tilt" msgstr "보간 틸트" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "키 프레임 이전" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "키 프레임 이후" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "스트로크 두께" @@ -70978,6 +70729,14 @@ msgid "Merge Down" msgstr "아래로 병합" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "키 프레임 이전" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "키 프레임 이후" + + msgid "Interpolation U" msgstr "보간 U" @@ -71958,26 +71717,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "자동-단계" -msgid "Light Clamping" -msgstr "라이트 클램핑" - - -msgid "Refraction" -msgstr "굴절" - - -msgid "Cascade Size" -msgstr "캐스케이드 크기" - - -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "확산 폐색" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "방사 조도 크기" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "최대 자식 입자" @@ -75069,10 +74808,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다" - - msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다" @@ -75488,10 +75223,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index cbcc0726296..cb9a390d56a 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -1053,10 +1053,6 @@ msgid "Cloth" msgstr "Кездеме" -msgid "Opaque" -msgstr "Күңүрттүк" - - msgid "Fast" msgstr "Тез" @@ -1323,14 +1319,14 @@ msgid "Mask Layers" msgstr "Маска каттары" -msgid "Mirror" -msgstr "Чагылтуу" - - msgid "Apply" msgstr "Колдонуу" +msgid "Mirror" +msgstr "Чагылтуу" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index af4e3350d25..0841208c5cb 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Januševičius \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,6 +151,10 @@ msgid "Mute" msgstr "Užtildyti" +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + + msgid "Expanded" msgstr "Išplėsta/-s" @@ -163,6 +167,26 @@ msgid "Module" msgstr "Modulis" +msgid "Module name" +msgstr "Modulio pavadinimas" + + +msgid "Compute Device Type" +msgstr "Skaičiavimų įrenginio tipas" + + +msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" +msgstr "Įrenginys naudojamas skaičiavimams („Cycles“ atvaizdavimui)" + + +msgid "Kernel Optimization" +msgstr "Branduolio optimizacija" + + +msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" +msgstr "Branduoliai gali būti optimizuoti pagal scenos turinį. Optimizuoti branduoliai yra naudojami pradedant apdroti/atvaizduoti. Jei optimizuotų branduolių nėra, apdorojimas/atvaizdavimas naudoja bendrinius branduolius, kol optimizuotas rinkinys atsiras podėlyje. Tai gali trumpam sukelti papildomą procesoriaus naudojimą (dešimtims sekundžių)" + + msgid "Off" msgstr "Išjungta/Neįgalinta (-s)" @@ -187,6 +211,10 @@ msgid "HIP RT (Experimental)" msgstr "„HIP RT“ (Eksperimentinis)" +msgid " Filter by Name" +msgstr " Filtruoti pagal pavadinimą" + + msgid "Always" msgstr "Visada" @@ -195,6 +223,10 @@ msgid "Never" msgstr "Niekada" +msgid "Center" +msgstr "Centras/-uoti" + + msgid "Bottom" msgstr "Apačia" @@ -203,6 +235,18 @@ msgid "Import Paths" msgstr "Importavimo keliai" +msgid "Persistent Data Path" +msgstr "Išliekančių duomenų vieta" + + +msgid "Animation Data" +msgstr "Animacijos duomenys" + + +msgid "Animation data for data-block" +msgstr "Animacijos duomenys, duomenų blokui" + + msgid "Action" msgstr "Veiksmas" @@ -231,6 +275,38 @@ msgid "Hold" msgstr "Laikyti" +msgid "Drivers" +msgstr "Tvarkyklės" + + +msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" +msgstr "Valdikliai/Išraiškos šiam duomenų blokui" + + +msgid "Animation Visualization" +msgstr "Animacijos vizualizacija" + + +msgid "Motion Paths" +msgstr "Judėjimo trajektorijos" + + +msgid "End Frame" +msgstr "Pabaigos kadras" + + +msgid "Start Frame" +msgstr "Pradžios kadras" + + +msgid "Scene Frame Range" +msgstr "Scenos kadrų diapazonas" + + +msgid "Show Frame Numbers" +msgstr "Rodyti kadrų numerius" + + msgid "Height" msgstr "Aukštis" @@ -247,38 +323,194 @@ msgid "Empty" msgstr "Tuščia/-s" +msgid "3D Viewport" +msgstr "3D peržiūros langas" + + +msgid "View and edit images and UV Maps" +msgstr "Peržiūrėti ir redaguoti UV išklotines" + + +msgid "Node Editor" +msgstr "Mazgų redaktorius" + + +msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" +msgstr "Redaktorius šešėliavimo mazgams ir kompozicijos įrankiams" + + +msgid "Video Sequencer" +msgstr "Vaizdo montažas" + + +msgid "Video editing tools" +msgstr "Vaizdo įrašų redagavimo įrankiai" + + +msgid "Motion tracking tools" +msgstr "Judesio sekimo įrankiai" + + +msgid "Graph Editor" +msgstr "Kreivių redaktorius" + + +msgid "Nonlinear Animation" +msgstr "Netiesinė animacija" + + +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksto redaktorius" + + +msgid "Python Console" +msgstr "„Python“ konsolė" + + +msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" +msgstr "Interaktyvi programavimo konsolė išplėstiniam redagavimui ir skriptų vystymui" + + msgid "Info" msgstr "Informacija" +msgid "Top Bar" +msgstr "Viršutinė juosta" + + +msgid "Status Bar" +msgstr "Statuso juosta" + + +msgid "Outliner" +msgstr "Struktūros redaktorius" + + +msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" +msgstr "Scenos struktūros ir visų duomenų blokų apžvalga" + + msgid "Properties" msgstr "Ypatybės" +msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" +msgstr "Redaguoti objekto ir susijusių duomenų blokų ypatybes" + + msgid "File Browser" msgstr "Failų naršyklė" +msgid "Browse for files and assets" +msgstr "Naršyti failus ir išteklius" + + msgid "Preferences" -msgstr "Parinktys ir nustatymai" +msgstr "Nuostatos" + + +msgid "Edit persistent configuration settings" +msgstr "Redaguoti išliekamus konfigūracijos nustatymus" msgid "Width" msgstr "Plotis" +msgid "X Position" +msgstr "X pozicija" + + +msgid "Y Position" +msgstr "Y pozicija" + + +msgid "Area Spaces" +msgstr "Erdvės zonos" + + +msgid "Collection of spaces" +msgstr "Zonų rinkinys specifinėje interfeiso erdvėje" + + +msgid "Active Space" +msgstr "Aktyvi erdvės zona" + + +msgid "Space currently being displayed in this area" +msgstr "Zona šiuo metu aktyvi šioje erdvėje" + + +msgid "User Asset Libraries" +msgstr "Vartotojo išteklių bibliotekos" + + +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "Vartotojo išteklių bibliotekų kolekcija" + + +msgid "Asset Library Reference" +msgstr "Išteklių bibliotekos nuoroda" + + +msgid "Identifier to refer to the asset library" +msgstr "Identifikatorius nurodyti išteklių bibliotekai" + + +msgid "Asset Data" +msgstr "Išteklių duomenys" + + +msgid "Additional data stored for an asset data-block" +msgstr "Papildomi duomenys ištekliaus duomenų bloke" + + +msgid "Active Tag" +msgstr "Aktyvus žymeklis" + + +msgid "Index of the tag set for editing" +msgstr "Žymeklių parinktų redagavimui indeksas" + + msgid "Author" msgstr "Autorius/-ė" +msgid "Name of the creator of the asset" +msgstr "Ištekliaus autorius" + + +msgid "Catalog UUID" +msgstr "Katalogo „UUID“" + + +msgid "Catalog Simple Name" +msgstr "Paprastas katalogo pavadinimas" + + +msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" +msgstr "Paprastas ištekliaus katalogo pavadinimas klaidų taisymo ir duomenų atkūrimo tikslams" + + msgid "Copyright" msgstr "Autorių teisės" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Autorinių teisių skelbimas šiam ištekliui. Tuščias skelbimas nereiškia, kad ištekliui negalioja autorinės teisės. Susisiekite su autoriumi patikslinimui." + + msgid "Description" msgstr "Aprašas/-ymas" +msgid "A description of the asset to be displayed for the user" +msgstr "Ištekliaus apibūdinimas rodomas vartotojui" + + msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -287,6 +519,23 @@ msgid "Tags" msgstr "Žymės" +msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" +msgstr "Individualūs žymekliai šiam ištekliui, naudojami filtravimui ir bendram išteklių valdymui" + + +msgid "Full Library Path" +msgstr "Pilnas/-os bibliotekos kelias" + + +msgid "Full Path" +msgstr "Pilnas kelias" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data-block Type" +msgstr "Duomenų bloko tipas" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" @@ -299,7 +548,12 @@ msgstr "Teptukas" msgctxt "ID" msgid "Camera" -msgstr "Kamera/Fotoaparatas" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcija/Rinkinys" msgctxt "ID" @@ -317,6 +571,11 @@ msgid "Font" msgstr "Šriftas" +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Eskizavimo pieštukas" + + msgctxt "ID" msgid "Image" msgstr "Vaizdas/Nuotrauka/Paveikslas (-ėlis)" @@ -327,16 +586,51 @@ msgid "Key" msgstr "Raktas" +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Gardelė" + + msgctxt "ID" msgid "Library" msgstr "Biblioteka" +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Šviesa/Apšvietimas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Šviesos jutiklis" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Linijos stilius" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Apribojimas" + + msgctxt "ID" msgid "Material" msgstr "Medžiaga" +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Tinklelis" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Mazgų struktūra" + + msgctxt "ID" msgid "Object" msgstr "Objektas" @@ -347,6 +641,16 @@ msgid "Palette" msgstr "Paletė" +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Dalelė" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Taškų debesis" + + msgctxt "ID" msgid "Scene" msgstr "Scena" @@ -382,15 +686,120 @@ msgid "Volume" msgstr "Tū̃ris" +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Darbo erdvė/sritis" + + msgctxt "ID" msgid "World" msgstr "Pasaulis" +msgid "Asset Metadata" +msgstr "Ištekliaus metaduomenys" + + +msgid "Additional information about the asset" +msgstr "Papildoma informacija apie šį išteklių" + + +msgid "Asset Shelf" +msgstr "Išteklių lentyna" + + +msgid "Asset Library" +msgstr "Išteklių biblioteka" + + +msgid "Choose the asset library to display assets from" +msgstr "Pasirinkti išteklių biblioteką, kurios ištekliai rodomi" + + +msgid "All Libraries" +msgstr "Visos bibliotekos" + + +msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" +msgstr "Rodyti išteklius iš visų išvardintų bibliotekų" + + +msgid "Current File" +msgstr "Dabartinis failas" + + +msgid "Show the assets currently available in this Blender session" +msgstr "Rodyti išteklius pasiekiamus šioje Blender sesijoje" + + +msgid "Essentials" +msgstr "Esminiai" + + +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis/-ė" + + +msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" +msgstr "Rodyti išteklius iš nustatymuose pasirinktų išteklių bibliotekų" + + +msgid "Activate Operator" +msgstr "Aktyvuoti operatorių" + + msgid "Options" msgstr "Parinktys" +msgid "Visible by Default" +msgstr "Matoma pagal numatymą" + + +msgid "Space Type" +msgstr "Zonos tipas" + + +msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" +msgstr "Zona kur naudojama išteklių lentyna" + + +msgid "Display Filter" +msgstr "Rodymo filtras" + + +msgid "Filter assets by name" +msgstr "Filtruoti išteklius pagal pavadinimą" + + +msgid "Show Names" +msgstr "Rodyti pavadinimus" + + +msgid "Asset Tag" +msgstr "Ištekliaus žymeklis" + + +msgid "Asset Tags" +msgstr "Išteklių žymekliai" + + +msgid "Collection of custom asset tags" +msgstr "Konfigūruojamų išteklių žymeklių kolekcija" + + +msgid "Geometry attribute" +msgstr "Geometrijos atributas" + + +msgid "Data Type" +msgstr "Duomenų tipas" + + +msgid "Type of data stored in attribute" +msgstr "Duomenų laikomų atribute tipas" + + msgid "Face" msgstr "Veidas" @@ -403,6 +812,58 @@ msgid "Layer" msgstr "Sluoksnis" +msgid "Active Attribute" +msgstr "Aktyvus atributas" + + +msgid "Active attribute" +msgstr "Aktyvus atributas" + + +msgid "Active Attribute Index" +msgstr "Aktyvaus atributo indeksas" + + +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Aktyvaus atributo indeksas, arba -1 jei nėra aktyvaus" + + +msgid "Active Color" +msgstr "Aktyvi spalva" + + +msgid "Active color attribute for display and editing" +msgstr "Aktyvus spalvos atributas, vaizdavimui ir redagavimui" + + +msgid "Active Color Index" +msgstr "Aktyvios spalvos indeksas" + + +msgid "Active color attribute index" +msgstr "Aktyvaus spalvos atributo indeksas" + + +msgid "Active Color Attribute" +msgstr "Aktyvus spalvos atributas" + + +msgid "Default Color Attribute" +msgstr "Numatytasis spalvos atributas" + + +msgid "File Path" +msgstr "Failo kelias" + + +msgid "Image Format" +msgstr "Paveikslėlio formatas" + + +msgid "Margin" +msgstr "Paraštė" + + msgid "Extend" msgstr "Pratę̃sti" @@ -643,6 +1104,16 @@ msgid "Average" msgstr "Vidutinis/-ė" +msgctxt "Armature" +msgid "Ease In" +msgstr "Pagreitėjimas" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease Out" +msgstr "Sulėtėjimas" + + msgid "Automatic" msgstr "Automatinis/-iškas" @@ -671,6 +1142,11 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "Turi antrinę spalvą" +msgctxt "Operator" +msgid "Density Mode" +msgstr "Tankio/-umo veiksena" + + msgctxt "Operator" msgid "Auto" msgstr "Automatinis/-iškas" @@ -686,23 +1162,107 @@ msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + + msgid "Mode" msgstr "Veiksena" +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Caps Type" +msgstr "Galų tipas" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Round" +msgstr "Apvalu" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Flat" +msgstr "Plokščia" + + msgctxt "GPencil" msgid "Mode" msgstr "Veiksena" +msgid "Eraser Mode" +msgstr "Trintuko/-imo veiksena" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke" +msgstr "Potepis" + + msgid "Direction" msgstr "Kryptis" +msgid "Normal" +msgstr "Normalė" + + msgid "All" msgstr "Visi" +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + + +msgid "Layer Mode" +msgstr "Sluoksnio/-avimo veiksena" + + +msgid "Visible layers" +msgstr "Matomi sluoksniai" + + +msgid "Only active layer" +msgstr "Tik aktyvus sluoksnis" + + +msgid "Layer Above" +msgstr "Sluoksnis virš" + + +msgid "Layer above active" +msgstr "Sluoksnis virš aktyvaus" + + +msgid "Layer Below" +msgstr "Sluoksnis po" + + +msgid "Layer below active" +msgstr "Sluoksnis po aktyviu" + + +msgid "All Above" +msgstr "Visi virš" + + +msgid "All layers above active" +msgstr "Visi sluoksniai virš aktyvaus" + + +msgid "All Below" +msgstr "Visi po" + + +msgid "All layers below active" +msgstr "Visi sluoksniai po aktyviu" + + msgid "Simplify" msgstr "Supaprastinti" @@ -719,10 +1279,24 @@ msgid "Thickness" msgstr "Storis" +msgctxt "Brush" +msgid "Jitter" +msgstr "Virpėjimas" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Smooth" +msgstr "Lygumas" + + msgid "Random Settings" msgstr "Atsitiktiniai nustatymai" +msgid "Mode Type" +msgstr "Veiksenos tipas" + + msgid "Fill" msgstr "Užpildyti" @@ -732,11 +1306,33 @@ msgid "Path" msgstr "Kelias" +msgid "Background Image" +msgstr "Fono paveikslas" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Neskaidrumas" + + +msgid "MovieClip" +msgstr "Vaizdo klipas" + + msgctxt "Camera" msgid "Depth" msgstr "Gylis" +msgctxt "Camera" +msgid "Back" +msgstr "Galas" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Front" +msgstr "Priekis" + + msgid "Stretch" msgstr "Ištempti" @@ -745,6 +1341,42 @@ msgid "Fit" msgstr "Talpinti" +msgid "Crop" +msgstr "Apkirpti" + + +msgid "Rotation" +msgstr "Sukimas" + + +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + + +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Apversti horizontaliai" + + +msgid "Flip the background image horizontally" +msgstr "Apversti foną horizontaliai" + + +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Apversti vertikaliai" + + +msgid "Flip the background image vertically" +msgstr "Apversti foną vertikaliai" + + +msgid "Depth of Field" +msgstr "Ryškumo gylis" + + +msgid "Depth of Field settings" +msgstr "Ryškumo gylio nustatymai" + + msgid "Left" msgstr "Kairė" @@ -761,6 +1393,10 @@ msgid "Quality" msgstr "Kokybė" +msgid "Pressure" +msgstr "Slėgis" + + msgid "Status" msgstr "Būsena/Būklė" @@ -797,6 +1433,14 @@ msgid "Rec.2020" msgstr "„Rec.2020“" +msgid "Color Space" +msgstr "Spalvų erdvė" + + +msgid "Color space that the sequencer operates in" +msgstr "Vaizdo montavimo spalvų erdvė" + + msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" @@ -821,6 +1465,10 @@ msgid "Divide" msgstr "Dalinti" +msgid "Color Mode" +msgstr "Spalvos/-ų/-inimo veiksena" + + msgid "RGB" msgstr "RŽM" @@ -837,6 +1485,11 @@ msgid "Elements" msgstr "Elementai" +msgctxt "Text" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + + msgid "Output" msgstr "Išvestis" @@ -849,6 +1502,10 @@ msgid "Error" msgstr "Klaida" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Maišymo veiksena" + + msgid "X" msgstr "„X“" @@ -861,6 +1518,10 @@ msgid "Z" msgstr "„Z“" +msgid "Limit Mode" +msgstr "Ribos/-jimo veiksena" + + msgid "Inside" msgstr "Viduje" @@ -897,10 +1558,38 @@ msgid "Surface" msgstr "Paviršius" +msgid "View" +msgstr "Rodymas" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Preset" +msgstr "Šablonas" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Support Loops" +msgstr "Palaikančios kilpos" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Steps" +msgstr "Žingsniai" + + msgid "IDs" msgstr "Identifikatoriai" +msgid "Render" +msgstr "Vaizduoti" + + msgid "Updates" msgstr "Atnaujinimai" @@ -913,6 +1602,10 @@ msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" +msgid "Display Modifier Data" +msgstr "Rodyti keitiklio duomenis" + + msgid "Source" msgstr "Šaltinis" @@ -921,10 +1614,67 @@ msgid "Variables" msgstr "Kintamieji" +msgctxt "ID" +msgid "ID Type" +msgstr "ID tipas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Falloff" +msgstr "Silpnėjimas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Smooth" +msgstr "Lyginimas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Constant" +msgstr "Pastovus" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Color Ramp" +msgstr "Spalvų perėjimas" + + msgid "Z-Axis" msgstr "„Z“ ašis" +msgctxt "Simulation" +msgid "Wave Type" +msgstr "Bangos tipas" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Depth Change" +msgstr "Gylio pokytis" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Obstacle" +msgstr "Kliūtis" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + + +msgid "Acceleration" +msgstr "Pagreitis" + + +msgid "Velocity" +msgstr "Greitis" + + +msgid "File Format" +msgstr "Failo formatas" + + msgid "PNG" msgstr "„PNG“" @@ -933,6 +1683,10 @@ msgid "OpenEXR" msgstr "„OpenEXR“" +msgid "Output Path" +msgstr "Išvesties kelias" + + msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" @@ -941,6 +1695,10 @@ msgid "Format" msgstr "Formatas" +msgid "Vertex" +msgstr "Viršūnė" + + msgid "Paint" msgstr "Piešti" @@ -949,6 +1707,18 @@ msgid "Dry" msgstr "Sausa/-s" +msgid "Spring" +msgstr "Spyruoklė" + + +msgid "Drag" +msgstr "Tempimas" + + +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + + msgid "Lennard-Jones" msgstr "Lenardas-Džonas" @@ -957,6 +1727,18 @@ msgid "Magnetic" msgstr "Magnetinis" +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencija" + + +msgid "Vortex" +msgstr "Sūkurys" + + +msgid "Wind" +msgstr "Vėjas" + + msgid "Identifier" msgstr "Identifikatorius" @@ -965,10 +1747,22 @@ msgid "Group" msgstr "Grupė" +msgid "Modifiers" +msgstr "Keitikliai" + + msgid "Muted" msgstr "Užtildytas" +msgid "F-Curve Modifiers" +msgstr "F-kreivių keitikliai" + + +msgid "Active F-Curve Modifier" +msgstr "Aktyvus F-kreivės keitiklis" + + msgid "FFmpeg Settings" msgstr "„FFmpeg“ nustatymai" @@ -977,6 +1771,58 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Bitų dažnis" +msgid "Audio bitrate (kb/s)" +msgstr "Garso bitų dažnis (kb/s)" + + +msgid "Audio Channels" +msgstr "Garso kanalai" + + +msgid "Audio channel count" +msgstr "Garso kanalų kiekis" + + +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + + +msgid "Set audio channels to mono" +msgstr "Vienas (mono) garso kanalas" + + +msgid "4 Channels" +msgstr "4 kanalai" + + +msgid "5.1 Surround" +msgstr "5.1 erdvinis" + + +msgid "7.1 Surround" +msgstr "7.1 erdvinis" + + +msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" +msgstr "7.1 erdvinis garsas" + + +msgid "Audio Codec" +msgstr "Garso kodekas" + + +msgid "FFmpeg audio codec to use" +msgstr "\"ffmpeg\" garso kodekas" + + +msgid "No Audio" +msgstr "Be garso" + + +msgid "Disables audio output, for video-only renders" +msgstr "Be garso, tik vaizdas" + + msgid "AAC" msgstr "„AAC“" @@ -1018,6 +1864,22 @@ msgid "Buffersize" msgstr "Buferio dydis" +msgid "Video Codec" +msgstr "Vaizdo kodekas" + + +msgid "FFmpeg codec to use for video output" +msgstr "„ffmpeg“ kodekas, naudojamas vaizdo įrašui" + + +msgid "No Video" +msgstr "Be video" + + +msgid "Disables video output, for audio-only renders" +msgstr "Išvestis be vaizdo, tik su garsu" + + msgid "DNxHD" msgstr "„DNxHD“" @@ -1026,6 +1888,14 @@ msgid "DV" msgstr "„DV“" +msgid "FFmpeg video codec #1" +msgstr "„FFV1“" + + +msgid "Flash Video" +msgstr "„Flash Video“" + + msgid "H.264" msgstr "„H.264“" @@ -1042,14 +1912,62 @@ msgid "MPEG-2" msgstr "„MPEG-2“" +msgid "MPEG-4 (divx)" +msgstr "„MPEG-4 (divx)“" + + +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "„QuickTime“ animacija" + + msgid "Theora" msgstr "„Theora“" +msgid "WebM / VP9" +msgstr "„WebM“ / „VP9“" + + msgid "AV1" msgstr "„AV1“" +msgid "Output Quality" +msgstr "Kokybė" + + +msgid "Lossless" +msgstr "Be nuostolių" + + +msgid "Perceptually Lossless" +msgstr "Suvokiama be praradimų" + + +msgid "High Quality" +msgstr "Aukšta kokybė" + + +msgid "Medium Quality" +msgstr "Vidutinė kokybė" + + +msgid "Low Quality" +msgstr "Žema kokybė" + + +msgid "Very Low Quality" +msgstr "Labai žema kokybė" + + +msgid "Lowest Quality" +msgstr "Žemiausia kokybė" + + +msgid "Encoding Speed" +msgstr "Kodavimo greitis" + + msgid "Slowest" msgstr "Lėčiausias" @@ -1062,6 +1980,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Tikru laiku" +msgid "Container" +msgstr "Konteineris" + + msgid "MPEG-4" msgstr "„MPEG-4“" @@ -1090,11 +2012,43 @@ msgid "WebM" msgstr "„WebM“" +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + + +msgid "F-Curve Modifier name" +msgstr "F-kreivės keitiklio pavadinimas" + + msgctxt "Action" msgid "Type" msgstr "Tipas" +msgid "F-Curve Modifier Type" +msgstr "F-kreivės keitiklio tipas" + + +msgctxt "Action" +msgid "Generator" +msgstr "Generatorius" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cycles" +msgstr "Ciklai" + + +msgctxt "Action" +msgid "Limits" +msgstr "Limitai" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped Interpolation" +msgstr "Žingsninė interpoliacija" + + msgid "Sine" msgstr "Sinusas" @@ -1119,6 +2073,10 @@ msgid "Coefficients" msgstr "Koeficientai" +msgid "Cone" +msgstr "Kūgis" + + msgid "Amount" msgstr "Kiekis" @@ -1208,6 +2166,10 @@ msgid "Field" msgstr "Laukas" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubinis" + + msgid "Closest" msgstr "Arčiausias" @@ -1216,6 +2178,10 @@ msgid "Gas" msgstr "Dujos" +msgid "Liquid" +msgstr "Skystis" + + msgid "Smoke" msgstr "Dūmas" @@ -1283,7 +2249,7 @@ msgstr "Ugnis" msgctxt "Texture" msgid "UV" -msgstr "„UV“" +msgstr "UV" msgid "Initial" @@ -1302,6 +2268,10 @@ msgid "Use" msgstr "Naudoti" +msgid "Control Mode" +msgstr "Valdymo/-senos veiksena" + + msgid "Ruler" msgstr "Liniuotė" @@ -1310,6 +2280,16 @@ msgid "Locked" msgstr "Užrakinta/-s" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo" +msgstr "Manipuliatorius" + + +msgctxt "Operator" +msgid "GizmoGroup" +msgstr "Manipuliatorių grupė" + + msgid "Window" msgstr "Langas" @@ -1326,14 +2306,23 @@ msgid "XR" msgstr "„XR“" +msgid "Keyframe" +msgstr "Raktinis kadras" + + msgctxt "Color" msgid "Mode" msgstr "Veiksena" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "Šviesumas" + + msgctxt "Color" msgid "RGB" -msgstr "RŽM" +msgstr "RGB" msgctxt "Color" @@ -1380,14 +2369,38 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupės" +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Nenumatyta" + + +msgid "Is Editmode" +msgstr "Yra redagavimo veiksenoje" + + msgid "Box" msgstr "Dėžė" +msgctxt "Curves" +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis/-ė" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + + msgid "Has unsaved changes" msgstr "Turi neišsaugotų pakeitimų" +msgctxt "Brush" +msgid "Layer" +msgstr "Sluoksnis" + + msgctxt "Brush" msgid "Simplify" msgstr "Supaprastinti" @@ -1452,14 +2465,70 @@ msgid "Middle" msgstr "Vidurys" +msgid "Font Size" +msgstr "Šrifto dydis" + + +msgid "Small Caps" +msgstr "Mažos raidės" + + +msgid "Scale of small capitals" +msgstr "Mažų raidžių dydis" + + msgid "Textboxes" msgstr "Teksto laukai" +msgid "Normals" +msgstr "Normalės" + + +msgid "Active Texture" +msgstr "Aktyvi tekstūra" + + +msgid "Active texture slot being displayed" +msgstr "Rodomas aktyvios tekstūros lizdas" + + +msgid "Active Texture Index" +msgstr "Aktyvios tekstūros indeksas" + + +msgid "Index of active texture slot" +msgstr "Aktyvios tekstūros lizdo indeksas" + + +msgid "Alpha Transparency" +msgstr "Permatomumas" + + +msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers" +msgstr "Bazinis permatomumas, galimai įtakojamas permatomumo keitiklių" + + +msgid "Alpha Modifiers" +msgstr "Permatomumo keitikliai" + + msgid "Square" msgstr "Kvadratas" +msgid "Color Modifiers" +msgstr "Spalvos keitikliai" + + +msgid "List of line color modifiers" +msgstr "Spalvos keitiklių sąrašas" + + +msgid "Geometry Modifiers" +msgstr "Geometrijos keitikliai" + + msgid "First" msgstr "Pirma/-s" @@ -1558,18 +2627,137 @@ msgid "Fluid" msgstr "Skystis" +msgid "Fast" +msgstr "Greitas" + + +msgid "Accurate" +msgstr "Tikslus" + + +msgid "Edges" +msgstr "Briaunos" + + +msgid "Corner" +msgstr "Kampas" + + msgid "Adaptivity" msgstr "Prisitaikomumas" +msgid "Attribute" +msgstr "Atributas" + + +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + + msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" +msgid "Modifier" +msgstr "Keitiklis" + + +msgid "The node group is used as a geometry modifier" +msgstr "Mazgų grupė yra naudojama kaip geometrijos keitiklis" + + msgid "Tool" msgstr "Įrankis" +msgid "Display bounds as box" +msgstr "Vaizduoti ribas kaip dėžę" + + +msgid "Display bounds as sphere" +msgstr "Vaizduoti ribas kaip sferą" + + +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindras" + + +msgid "Display bounds as cylinder" +msgstr "Vaizduoti ribas kaip cilindrą" + + +msgid "Display bounds as cone" +msgstr "Vaizduoti ribas kaip kūgį" + + +msgid "Capsule" +msgstr "Kapsulė" + + +msgid "Display bounds as capsule" +msgstr "Vaizduoti ribas kaip kapsulę" + + +msgid "Display As" +msgstr "Vaizduoti kaip" + + +msgid "Bounds" +msgstr "Ribos" + + +msgid "Solid" +msgstr "Vientisas" + + +msgid "Textured" +msgstr "Tekstūruotas" + + +msgid "Arrows" +msgstr "Rodyklės" + + +msgid "Single Arrow" +msgstr "Viena rodyklė" + + +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + + +msgctxt "Image" +msgid "Both" +msgstr "Abipusis" + + +msgctxt "Image" +msgid "Front" +msgstr "Priekis" + + +msgctxt "Image" +msgid "Back" +msgstr "Galas" + + +msgid "Object Mode" +msgstr "Objekto/-ų veiksena" + + +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redagavimo veiksena" + + +msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" +msgstr "Keitikliai, įtakojantys objekto geometriją" + + +msgid "Pose" +msgstr "Poza" + + msgctxt "ID" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -1592,6 +2780,10 @@ msgid "RK4" msgstr "„RK4“" +msgid "Use Modifier Stack" +msgstr "Naudoti keitiklių steką" + + msgid "Start/End" msgstr "Pradžia/Pabaiga" @@ -1600,6 +2792,18 @@ msgid "EEVEE" msgstr "„EEVEE“" +msgid "Sequencer Color Space Settings" +msgstr "Vaizdo montavimo spalvų erdvė" + + +msgid "Settings of color space sequencer is working in" +msgstr "Vaizdo montavimo spalvų erdvės nustatymai" + + +msgid "Sync Mode" +msgstr "Sinchronizavimo/-cijos veiksena" + + msgid "Unit Settings" msgstr "Vieneto nustatymai" @@ -1658,14 +2862,62 @@ msgid "DLS" msgstr "„DLS“" +msgid "Black" +msgstr "Juoda" + + +msgid "White" +msgstr "Balta" + + +msgid "Color Depth" +msgstr "Spalvų gylis" + + +msgid "Bit depth per channel" +msgstr "Spalvų kanalo gylis bitais" + + +msgid "8-bit color channels" +msgstr "8 bitų spalvų kanalai" + + +msgid "10-bit color channels" +msgstr "10 bitų spalvų kanalai" + + +msgid "12-bit color channels" +msgstr "12 bitų spalvų kanalai" + + +msgid "16-bit color channels" +msgstr "16 bitų spalvų kanalai" + + +msgid "32-bit color channels" +msgstr "32 bitų spalvų kanalai" + + msgid "BW" -msgstr "Juod./Balt." +msgstr "Nespalvota" + + +msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" +msgstr "Vaizdas saugomas 8 bitų, nespalvotas (tik PNG, JPEG, TGA, TIF)" + + +msgid "Images are saved with RGB (color) data" +msgstr "Vaizdas saugomas spalvotai" msgid "RGBA" msgstr "RŽMA" +msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" +msgstr "Vaizdas saugomas spalvotai, su permatomumu (jei palaikoma)" + + msgid "JP2" msgstr "„JP2“" @@ -1678,6 +2930,10 @@ msgid "LZW" msgstr "„LZW“" +msgid "Log" +msgstr "Logaritminis" + + msgid "YCC" msgstr "„YCC“" @@ -1878,6 +3134,22 @@ msgid "Paths" msgstr "Keliai" +msgid "Modifier Name" +msgstr "Keitiklio pavadinimas" + + +msgid "Name of the modifier" +msgstr "Keitiklio pavadinimas" + + +msgid "Modifier Type" +msgstr "Keitiklio tipas" + + +msgid "Type of the modifier" +msgstr "Keitiklio tipas" + + msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" @@ -1914,6 +3186,10 @@ msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas/Maketas" +msgid "Add Modifier" +msgstr "Pridėti keitiklį" + + msgid "Python" msgstr "„Python“" @@ -1954,6 +3230,10 @@ msgid "About" msgstr "Apie" +msgid "Modifier name" +msgstr "Keitiklio pavadinimas" + + msgid "New" msgstr "Nauja/-s/-i" @@ -1962,10 +3242,33 @@ msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + + +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + + msgid "px" msgstr "pks." +msgid "Growing/shrinking mode" +msgstr "Augimo/Susitraukimo veiksena" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Sudėtis" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Importuoti „OBJ“" @@ -1978,6 +3281,145 @@ msgid "Import STL" msgstr "Importuoti „STL“" +msgid "Vector Math" +msgstr "Vektorinės operacijos" + + +msgid "Entry-wise multiply" +msgstr "Elementų sandauga" + + +msgid "Entry-wise divide" +msgstr "Elementų dalyba" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Vektorinė sandauga" + + +msgid "A cross B" +msgstr "A x B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "Projekcija" + + +msgid "Project A onto B" +msgstr "Projektuoti A ant B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Reflect" +msgstr "Atspindys" + + +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." +msgstr "A atspindys aplink normalę B. B ilgis nebūtinai vienetinis." + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Refract" +msgstr "Lūžis" + + +msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R" +msgstr "Kritimo vektoriui A, paviršiaus normalei B ir lūžio rodiklių santykui Ior, grąžinamas lūžio vektorius R" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Faceforward" +msgstr "Priekis" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Skaliarinė sandauga" + + +msgid "A dot B" +msgstr "A ⋅ B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "Atstumas" + + +msgid "Distance between A and B" +msgstr "Atstumas tarp A ir B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "Ilgis" + + +msgid "Length of A" +msgstr "A ilgis" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + + +msgid "A multiplied by Scale" +msgstr "A padaugintas iš mastelio" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizuoti" + + +msgid "Normalize A" +msgstr "Normalizuoti A" + + +msgid "Entry-wise absolute" +msgstr "Elementų modulis" + + +msgid "Entry-wise minimum" +msgstr "Elementų minimumas" + + +msgid "Entry-wise maximum" +msgstr "Elementų maksimumas" + + +msgid "Entry-wise floor" +msgstr "Elementų grindys" + + +msgid "Entry-wise ceil" +msgstr "Elementų lubos" + + +msgid "Entry-wise sin(A)" +msgstr "Elementų sinusas" + + +msgid "Entry-wise cos(A)" +msgstr "Elementų kosinusas" + + +msgid "Entry-wise tan(A)" +msgstr "Elementų tangentas" + + +msgid "Vector Rotate" +msgstr "Vektorių sukimas" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Pikselio dydis" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Settings" msgstr "Rodyti nustatymus" @@ -2032,11 +3474,35 @@ msgid "File Browser Mode" msgstr "Failų naršyklės veiksena" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + + msgctxt "Python console" msgid "Language" msgstr "Kalba" +msgid "Animation mode" +msgstr "Animacijos/-ų veiksena" + + msgid "Object settings" msgstr "Objekto/-ų nustatymai" @@ -2049,6 +3515,11 @@ msgid "Open" msgstr "Atidaryti" +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis/-ė" + + msgid "New Layer" msgstr "Naujas sluoksnis" @@ -2057,6 +3528,10 @@ msgid "New Object" msgstr "Naujas objektas" +msgid "Size Mode" +msgstr "Dydžio veiksena" + + msgid "Import Animation" msgstr "Importuoti animaciją" @@ -2070,6 +3545,10 @@ msgid "Object" msgstr "Objektas" +msgid "Add Mode" +msgstr "Pridėti veikseną" + + msgctxt "Operator" msgid "Open/Close" msgstr "Atidaryti/Uždaryti" @@ -2083,11 +3562,30 @@ msgid "Install custom MatCaps" msgstr "Įdiegti pasirinktinius medžiagos užfiksavimus („MatCap“ (dgs.))" +msgctxt "Operator" +msgid "Render" +msgstr "Vaizduoti" + + msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Nauja/-s/-i" +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Animation" +msgstr "Atšaukti animaciją" + + +msgid "Cancel animation, returning to the original frame" +msgstr "Atšaukti animaciją, grįžtama prie originalaus kadro" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Add" +msgstr "Sudėtis" + + msgctxt "Operator" msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" @@ -2098,11 +3596,24 @@ msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" +msgid "Remove on Cancel" +msgstr "Pašalinti po atšaukimo" + + +msgid "Remove elements on cancel" +msgstr "Pašalinti elementus po atšaukimo" + + msgctxt "Mesh" msgid "Object" msgstr "Objektas" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Rodymas" + + msgid "Use Blender Profile" msgstr "Naudoti „Blender“ profilį" @@ -2170,6 +3681,14 @@ msgid "UI Layout" msgstr "Sąsajos išdėstymas/maketas" +msgid "Modes" +msgstr "Veiksenos" + + +msgid "Strips" +msgstr "Juostos" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Language" msgstr "Kalba" @@ -2331,10 +3850,43 @@ msgid "64 px" msgstr "64-i pks." +msgid "Show Grid" +msgstr "Rodyti tinklelį" + + +msgid "Show vertical grid lines" +msgstr "Rodyti vertikalias tinklelio linijas" + + +msgid "Show Duration" +msgstr "Rodyti trukmę" + + +msgid "Show Offsets" +msgstr "Rodyti poslinkius" + + +msgid "Show Source" +msgstr "Rodyti šaltinį" + + +msgid "Show Color Tags" +msgstr "Rodyti spalvos žymes" + + +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Rodyti miniatiūras" + + msgid "Toolbar" msgstr "Įrankių juosta" +msgctxt "MovieClip" +msgid "View" +msgstr "Rodymas" + + msgid "Command line prompt" msgstr "Komandinės eilutės i̇̀škvieta" @@ -2399,6 +3951,11 @@ msgid "Display warnings" msgstr "Rodyti/Vaizduoti įspėjimus/perspėjimus" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Keitiklis" + + msgctxt "ID" msgid "Tool" msgstr "Įrankis" @@ -2449,6 +4006,11 @@ msgid "Scene Properties" msgstr "Scenos ypatybės" +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "Vaizduoti" + + msgctxt "ID" msgid "Output" msgstr "Išvestis" @@ -2466,6 +4028,11 @@ msgid "Collection Properties" msgstr "Rinkinio ypatybės" +msgctxt "ID" +msgid "Modifiers" +msgstr "Keitikliai" + + msgctxt "ID" msgid "Data" msgstr "Duomenys" @@ -2480,6 +4047,57 @@ msgid "Bone Properties" msgstr "Kaulo ypatybės" +msgctxt "ID" +msgid "Particles" +msgstr "Dalelės" + + +msgid "Particle Properties" +msgstr "Dalelių savybės" + + +msgctxt "ID" +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" + + +msgid "Physics Properties" +msgstr "Fizikos savybės" + + +msgctxt "ID" +msgid "Effects" +msgstr "Efektai" + + +msgid "Visual Effects Properties" +msgstr "Vaizdo efektų savybės" + + +msgid "Display Channel" +msgstr "Rodomas kanalas" + + +msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" +msgstr "Kanalas, rodomas peržiūros lange. 0 rodo galutinį vaizdą" + + +msgid "View mode to use for displaying sequencer output" +msgstr "Peržiūros lango vaizdavimo režimas" + + +msgid "Luma Waveform" +msgstr "Šviesumo bangos grafikas" + + +msgid "RGB Parade" +msgstr "RŽM paradas" + + +msgid "Chroma Vectorscope" +msgstr "Spalvų vektorinis grafikas" + + msgid "Use Filter" msgstr "Naudoti filtrą" @@ -2638,6 +4256,11 @@ msgid "Keep Connected" msgstr "Laikyti (su-/pri-)jungtą" +msgctxt "View3D" +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + + msgid "Metric" msgstr "Metrinė" @@ -2688,6 +4311,10 @@ msgid "Vibration" msgstr "Vibracija" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Langas" @@ -2698,6 +4325,11 @@ msgid "Screen" msgstr "Ekranas" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Object Mode" +msgstr "Objekto/-ų veiksena" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Curve" msgstr "Kreivė" @@ -2758,6 +4390,11 @@ msgid "Size" msgstr "Dydis" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" @@ -2863,6 +4500,11 @@ msgid "New" msgstr "Nauja/-s/-i" +msgctxt "Operator" +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" + + msgctxt "Operator" msgid "Auto Save..." msgstr "Automatiškai išsaugoti..." @@ -2870,7 +4512,7 @@ msgstr "Automatiškai išsaugoti..." msgctxt "Operator" msgid "Preferences..." -msgstr "Parinktys ir nustatymai..." +msgstr "Nuostatos..." msgctxt "Operator" @@ -2887,6 +4529,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Išversti" +msgid "Video Memory" +msgstr "Vaizdo atmintis" + + msgid "Blender Version" msgstr "„Blender“ versija" @@ -2896,7 +4542,7 @@ msgstr "Automatinis išsaugojimas" msgid " Preferences" -msgstr " Parinktys ir nustatymai" +msgstr " Nuostatos" msgctxt "Operator" @@ -2909,6 +4555,11 @@ msgid "Object" msgstr "Objektas" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + + msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Išsaugotas – „%s“" @@ -2921,6 +4572,15 @@ msgid "objects" msgstr "objektai" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + + +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + + msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Nauja/-s/-i" @@ -3066,6 +4726,10 @@ msgid "New" msgstr "Nauja/-s/-i" +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + + msgid "Blender Data" msgstr "„Blender“ duomenys" @@ -3079,6 +4743,10 @@ msgid "Magnet" msgstr "Magnetas" +msgid "Fluid: %s canceled!" +msgstr "Skystis: %s atšaukta/-s!" + + msgid "Blender Info Log" msgstr "„Blender“ informacijos žurnalas" @@ -3087,6 +4755,15 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Išsaugota „%s“" +msgid "custom" +msgstr "pasirinktinis/-ė" + + +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + + msgid "OpenVDB" msgstr "„OpenVDB“" @@ -3107,11 +4784,51 @@ msgid "Blender 27x" msgstr "„Blender 27x“" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Animation" +msgstr "2d animacija" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Compositing" +msgstr "Komponavimas" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Geometrijos mazgai" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas/Maketas" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Masking" +msgstr "Maskavimas" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Modeling" +msgstr "Modeliavimas" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Judesio sekimas" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Rendering" +msgstr "Vaizdavimas" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Video Editing" +msgstr "Video montažas" + + msgid "Import-Export" msgstr "Importuoti-Eksportuoti" @@ -3126,11 +4843,21 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Importuoti-Eksportuoti" +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "Modeliavimas" + + msgctxt "Preferences" msgid "Object" msgstr "Objektas" +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "Vaizduoti" + + msgid "files" msgstr "failai" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 11a4e4f1b5b..f2f00596d92 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index ba5e7d9d61e..1df337c61d4 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -2169,10 +2169,6 @@ msgid "Power" msgstr "Kracht" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Schaduwkleur" - - msgid "Size Y" msgstr "Grote Y" @@ -2201,10 +2197,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Ruwheid van het materiaal" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Schaduwmodus" - - msgid "Converter" msgstr "Converteerder" @@ -2682,18 +2674,6 @@ msgid "Active Point" msgstr "Actieve Punt" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Scherm" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - - msgid "Select Similar" msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" @@ -2738,6 +2718,18 @@ msgid "Names" msgstr "Namen" +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Scherm" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -6716,10 +6708,6 @@ msgid "Bounciness" msgstr "Veerkrachtigheid" -msgid "Max Roughness" -msgstr "Maximale Ruwheid" - - msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha Onder" @@ -6768,6 +6756,10 @@ msgid "Add Sequence" msgstr "Voeg Sequentie Toe" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Schaduwkleur" + + msgid "Use Annotations" msgstr "Gebruik Annotaties" @@ -7092,11 +7084,6 @@ msgid "Particle" msgstr "Deeltje" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Tijdslijn" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index dfaf4f664c5..44467e6083f 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 01:56+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -9738,10 +9738,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Szorstkość materiału" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Tryb cienia" - - msgid "Specular Color" msgstr "Kolor refleksu" @@ -11234,26 +11230,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Używa maski materiału" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" - - -msgid "Snap" -msgstr "Przyciągaj" - - -msgid "Local View" -msgstr "Widok lokalny" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punkt obserwacji" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - - msgid "Select Linked" msgstr "Zaznacz powiązane" @@ -11306,10 +11282,30 @@ msgid "Merge" msgstr "Scal" +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągaj" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" + + +msgid "Local View" +msgstr "Widok lokalny" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punkt obserwacji" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -12334,6 +12330,11 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Wartość wejściowa używana dla niepodłączonego złącza" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Reszta z dzielenia" + + msgid "Replace String" msgstr "Zastąp łańcuch znaków" @@ -12741,11 +12742,6 @@ msgid "Scale" msgstr "Skala" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Reszta z dzielenia" - - msgid "Z Axis" msgstr "Oś Z" @@ -12969,6 +12965,16 @@ msgid "Select Bones" msgstr "Zaznacz kości" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Wyłącz wtyczkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Włącz wtyczkę" + + msgid "Install an add-on" msgstr "Instaluje wtyczkę" @@ -13039,16 +13045,6 @@ msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" msgstr "Lista wszystkich operatorów w bloku tekstowym, przydatna w skryptach" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Wyłącz wtyczkę" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Włącz wtyczkę" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Property" msgstr "Dodaj właściwość" @@ -16410,6 +16406,18 @@ msgid "Palette Color" msgstr "Kolor palety" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktywne narzędzie" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Ustawienia cienia" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozytor" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "Śledzenie ruchu" @@ -16434,18 +16442,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientacje przekształcenia" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktywne narzędzie" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Ustawienia cienia" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozytor" - - msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" @@ -16614,10 +16610,6 @@ msgid "Dynamics" msgstr "Dynamika" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Oświetlenie pośrednie" - - msgid "Denoising" msgstr "Odszumianie" @@ -16626,22 +16618,6 @@ msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Odbicia przestrzeni ekranu" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Wolumetria" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Oświetlenie wolumetryczne" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Cienie wolumetryczne" - - msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" @@ -17526,10 +17502,6 @@ msgid "Number of samples" msgstr "Liczba próbek" -msgid "Knee" -msgstr "Stopniowanie" - - msgid "Max Size" msgstr "Maksymalny rozmiar" @@ -17546,10 +17518,6 @@ msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Precyzja wyszukiwania horyzontalnego" -msgid "Max Roughness" -msgstr "Maksymalna szorstkość" - - msgid "Render Samples" msgstr "Próbki renderowania" @@ -17562,14 +17530,14 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Liczba próbek - nieograniczona, jeśli 0" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Pochylone wektory normalne" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Odszumianie rzutni" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Cienie wolumetryczne" + + msgid "Render settings" msgstr "Ustawienia renderowania" @@ -18725,11 +18693,6 @@ msgid "Graph Editor" msgstr "Edytor wykresów" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Oś czasu" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Obraz" @@ -19408,10 +19371,6 @@ msgid "Bake Selected" msgstr "Wypal zaznaczenie" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Ograniczenie światła" - - msgid "Render Engine" msgstr "Silnik renderowania" @@ -21746,10 +21705,6 @@ msgid "Unable to open blend " msgstr "Otwarcie pliku blend niemożliwe " -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Odczyt pliku blend '%s' nie powiódł się, to nie jest plik blend" - - msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "Otwarcie '%s' niemożliwe: %s" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 204f0e66c8e..5c4ba053497 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-29 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-08 18:56+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -2886,6 +2886,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Lápis de cera principais" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Colecção de Grease Pencils" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Curvas de Cabelo Principais" @@ -3178,8 +3182,8 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Contexto de importação de ficheiro Blend foi inicializado e preenchido com itens a importar, nenhuns dados foram ainda vinculados ou apostos" -msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`" -msgstr "Todos os dados foram importados e estão disponíveis na lista de `import_items`" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "Todos os dados foram importados e estão disponíveis na lista de ``import_items``" msgid "Blendfile Import Context Item" @@ -3222,8 +3226,8 @@ msgid "Imported ID" msgstr "ID Importado" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" -msgstr "O ID Importado. Nenhum até ter sido vinculado ou aposto. Pode ser o mesmo que `reusable_local_id` quando aposto." +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "O ID Importado. Nenhum até ter sido vinculado ou aposto. Pode ser o mesmo que ``reusable_local_id`` quando aposto." msgid "ID Type" @@ -4560,8 +4564,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Índice da Colecção Activa" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "Índice da colecção de ossos activa da Armação; -1 se não houver colecção activa. Note que este valor indexa a sequência de colecções de ossos subjacente, que pode não estar na ordem esperada. Colecções de ossos raiz são listadas primeiro, e irmãos são sempre sequenciais. Fora isso colecções de ossos podem estar em qualquer ordem, e incrementar ou reduzir este índice pode fazer a colecção de ossos activa saltar de forma inesperada. Para resultados mais previsíveis, use `active` ou `active_name`." +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "Índice da colecção de ossos activa da Armação; -1 se não houver colecção activa. Tenha em atenção que este valor indexa a sequência de colecções de ossos subjacente, que pode não estar na ordem esperada. Colecções de ossos raiz são listadas primeiro, e irmãos são sempre sequenciais. Fora isso colecções de ossos podem estar em qualquer ordem, e incrementar ou reduzir este índice pode fazer a colecção de ossos activa saltar de forma inesperada. Para resultados mais previsíveis, use ``active`` ou ``active_name``." msgid "Active Collection Name" @@ -4880,6 +4884,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Definições de Pincéis do Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Definições para pincel Grease Pencil" + + msgid "Active Smooth" msgstr "Suavização Activa" @@ -5349,6 +5357,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Factor do Simplificar usando algoritmo adaptativo" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "Limite em unidades de ecrã usado pelo algoritmo simplificar. Pontos dentro deste limite são tratados como se fossem uma linha recta." + + msgid "Active Layer" msgstr "Camada ativa" @@ -8930,15 +8942,15 @@ msgstr "Eixo Único" msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through." -msgstr "O volume é preservado quando o object é redimensionado apenas no eixo livre. Escala em em eixos não livres é ignorada." +msgstr "O volume é preservado quando o object é redimensionado apenas no eixo livre. Escala em eixos não livres é ignorada." msgid "Volume of the bone at rest" -msgstr "Volume do osso em descanso." +msgstr "Volume do osso em descanso" msgid "Object Solver Constraint" -msgstr "Restrição - Solucionador de objecto" +msgstr "Restrição de Solucionador de Objecto" msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" @@ -10499,6 +10511,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Filtro de texto activo." +msgid "Show All Slots" +msgstr "Mostrar todos os compartimentos" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "Mostrar todos os Compartimentos da Acção" + + msgid "Display Armature" msgstr "Mostrar armações" @@ -13538,6 +13558,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Fontes" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Mostrar Blocos-de-Dados de Grease Pencil" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Imagem" @@ -17448,6 +17472,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Máscaras de Camadas de Grease Pencil" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Colecção de Camadas máscara de Grease Pencil" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Índice de máscara da Camada Activa" @@ -19835,6 +19863,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Ocultação" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "Afectar apenas vértices que não estão ocultos por outras faces (reduz desempenho)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Colidir com objectos durante a simulação" @@ -20019,6 +20051,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Usar Tinta" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "Usar este pincel no modo de desenho Grease Pencil" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Usa este pincel no modo de pintura de texturas." @@ -20191,6 +20227,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajusta automaticamente a força para fornecer resultados consistentes para espaçamentos diferentes." +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Usar este pincel no modo de cor de vértices de Grease Pencil" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Usar pressão para Mistura Húmida" @@ -22346,6 +22386,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Camadas 2D" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Mostrar traços usando camadas grease pencil para definir a ordem" + + msgid "3D Location" msgstr "Posição 3D" @@ -23119,30 +23163,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Luz de área direccional" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Desvio para Sombras de Contacto" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Desvio para evitar auto-sombreamento" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Distância das sombras de contacto" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Distância em unidades do mundo na qual procurar oclusor de espaço de ecrã" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Espessura das sombras de contacto" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Espessura em pixels para detectar ocultação" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Potência" @@ -23152,14 +23172,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Energia luminosa emitida sobre a totalidade da área da luz em todas as direcções" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Ajuste fino para sombras contingenciadas" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Desvio para reduzir sombreamento próprio" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Limite inicial das sombras contingenciadas" @@ -23168,14 +23180,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "O limite inicial do mapa de sombras (distância), abaixo do qual os objectos não irão gerar sombras." -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor de sombras" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Cor das sombras projectadas pela lâmpada" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Raio do Filtro de Sombras" @@ -23248,14 +23252,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "Limitar a resolução a 1 unidade da origem da luz, em vez de relativamente ao pixel ensombrado" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Sombras de Contacto" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "Usar rastreamento de raios em espaço de ecrã para obter sombras correctas perto do oclusor, ou para detalhes pequenos que não aparecem nos maprsa de sombras" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "Tremulação de Sombra" @@ -23744,7 +23740,7 @@ msgstr "Corte de Alfa" msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" -msgstr "Usar o limite de transparência para alternar visibilidade (visibilidade binária)" +msgstr "Usar o limite de transparência para determinar visibilidade (visibilidade binária)" msgctxt "Material" @@ -23817,10 +23813,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Definições para lápis de cera" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "Definições de cor Grease Pencil para material" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "É Grease Pencil" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "Verdadeiro se este material contém dados Grease Pencil" + + msgid "Line Color" msgstr "Cor da linha" @@ -23965,38 +23969,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Rugosidade do Material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Modo de Sombra" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Método de Mapeamento de Sombra" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Material não projecta sombras" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Material projecta sombras sem transparência" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Limite de corte de alfa" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alfa Hashed" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Usar ruído para pontilhar a visibilidade binária e filtragem para reduzir o ruído" - - msgid "Show Backface" msgstr "Mostrar Faces Reversas" @@ -24561,6 +24533,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma da cena global no qual este filme começar a reproduzir (afeta todos os dados associados com um clipe)." +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Dados de Grease Pencil para este clipe de filme" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Largura e altura em pixeis, zero quando os dados de imagem não podem ser carregados" @@ -25677,6 +25653,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Usar mistura de alfa em vez de teste de alfa (pode produzir artefactos de ordenação)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Luzes afectam o objecto Grease Pencil" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Redimensionar com Tamanho das Faces" @@ -29718,10 +29698,30 @@ msgid "Codec" msgstr "Codificador" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "Definições de codificação para OpenEXR" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (com perdas)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (sem perdas)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (sem perdas)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (sem perdas)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (sem perdas)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (com perdas)" @@ -33777,46 +33777,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de Vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiões de Visualização" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - msgid "Select Similar" msgstr "Selecionar por similaridades" @@ -33825,6 +33785,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Selecionar todos por características..." +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + msgid "Select Linked" msgstr "Selecionar vinculados(as)" @@ -33977,6 +33941,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" @@ -33993,6 +33961,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de Vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o activo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -35706,10 +35706,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Deformar pontos do traço usando objectos" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Criar oscilação por ruído em traços de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Alterar posição, rotação ou escala de traços" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Suavizar traços de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "Alterar espessura do traço" @@ -38389,6 +38397,10 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Usar Arestas Marcadas" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "Gerar traços de arestas marcadas como Freestyle" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Lidar com Arestas Sobrepostas" @@ -38401,6 +38413,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtrar Marcas de Faces" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "Filtrar linhas de feição usando marcações de faces de Freestyle" + + msgid "Boundaries" msgstr "Margens" @@ -42867,6 +42883,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Usar máscara" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "Usa um bloco de dados de Grease Pencil como máscara para usar apenas áreas de padrão especificadas durante rastreamento" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" @@ -43095,6 +43115,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínimo de correlação entre os padrões similares e referências que estão sendo ainda tratadas como um rastreamento de sucesso." +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Dados de Grease Pencil para esta faixa" + + msgid "Has Bundle" msgstr "Possui encapsulamentos" @@ -43167,6 +43191,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Mostra o que o algoritmo de rastreamento vê dentro da previsão." +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "Normalizar intensidades luminosas durante o rastreamento (mais lento)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influência deste rastreador na solução final" @@ -45918,6 +45946,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformação de rastreamento de plano" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Substituir superfícies planas na filmagem por outra imagem, detectadas por rastreamentos planares do rastreamento de movimento" + + msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" @@ -46692,14 +46724,11 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Matemática de Inteiros" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar Adicionar" - - msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valor não negativo de A, abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" msgstr "Negar" @@ -46720,14 +46749,11 @@ msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "O valor máximo entre A e B, min(A,B)" -msgid "Sign" -msgstr "Sinal" - - msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Retorna o sinal de A, sign(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "Dividir Arredondar" @@ -46736,6 +46762,7 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "Dividir e arredondar resultado em direcção ao zero" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" msgstr "Parte Inteira da Divisão" @@ -46744,6 +46771,7 @@ msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" msgstr "Dividir e obter parte inteira do resultado, o maior inteiro menor ou igual a A" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" msgstr "Tecto da Divisão" @@ -46752,14 +46780,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Dividir e obter o tecto do resultado, o menor inteiro maior ou igual a A" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Módulo de Parte Inteira" - - msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Módulo periódico tanto para operandos positivos e negativos" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Módulo" @@ -46768,6 +46793,7 @@ msgid "Modulo which is the remainder of A / B" msgstr "Módulo que é o resto de A / B" +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Maior Divisor Comum" @@ -46776,6 +46802,7 @@ msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B msgstr "O maior inteiro positivo que divide ambos os valores A e B, ex. GCD(8,12) = 4" +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "Menor Múltiplo Comum" @@ -47953,6 +47980,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Selecção de Camada com Nome" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Gerar uma selecção de camadas Grease Pencil" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Obter um vector de comprimento unitário indicando a direcção oposta à geometria a cada elemento" @@ -48113,6 +48144,10 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fundir Camadas" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Juntar grupos de camadas Grease Pencil numa só" + + msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Determinar como escolher que camadas são juntas" @@ -51135,11 +51170,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "A parte fraccionária de A por entrada" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Módulo" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "Módulo por entrada fmod(A,B)" @@ -54136,9 +54166,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "Remover Ossos do Conjunto de Selecção" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "Desactivar esta adição" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "Desactivar Extensão" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Desactivar adição" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "Activar esta adição" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Ativar complemento" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54526,6 +54569,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Adicionar Predefinição De Pincel Grease Pencil" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Adicionar ou remover predefinição de material grease pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Adicionar Predefinição de Material Grease Pencil" @@ -55125,20 +55172,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Desactivar Adição do Espaço de Trabalho" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Desactivar adição" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Activar adição para o Espaço de Trabalho" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Ativar complemento" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Abre um caminho em um navegador de ficheiros." @@ -56620,6 +56657,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Criar um novo compartimento de acção para este bloco-de-dados, para conter a sua animação" +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Criar um novo compartimento para este objecto, na acção que já lhe foi atribuída" + + msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Remover o compartimento de acção desta restrição" @@ -57465,7 +57506,7 @@ msgstr "Apagar Catálogo de Recursos" msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" -msgstr "Remover catálogo de recursos da biblioteca de recursos (recursos nele contidos não serão afectados aparecerão como não atribuídos)" +msgstr "Remover catálogo de recursos da biblioteca de recursos (recursos nele contidos não serão afectados e aparecerão como não atribuídos)" msgid "Catalog ID" @@ -57719,6 +57760,11 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "Repor as definições do pincel activo para os valores predefinidos na biblioteca de recursos" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Brush Asset" +msgstr "Gravar Recurso de Pincel" + + msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" msgstr "Actualizar o recurso de pincel activo na biblioteca de recursos com as actuais definições" @@ -61306,6 +61352,14 @@ msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is use msgstr "Exportar cena no actual fotograma de animação. Quando desligado, o fotograma 0 é usado como transformação de descanso dos objectos" +msgid "Export Deformation Bones Only" +msgstr "Exportar Apenas Ossos de Deformação" + + +msgid "Export Deformation bones only" +msgstr "Exportar apenas ossos de deformação" + + msgid "Color quantization bits" msgstr "Bits de quantização de cor" @@ -61314,6 +61368,82 @@ msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantização para valores de cor (0 para não quantizar)" +msgid "Generic quantization bits" +msgstr "Gerir bits de quantização" + + +msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" +msgstr "Bits de quantização para valores genéricos como pesos ou articulações (0 = sem quantização)" + + +msgid "Draco mesh compression" +msgstr "Compressão de malha Draco" + + +msgid "Compress mesh using Draco" +msgstr "Comprimir malha usando Draco" + + +msgid "Compression level" +msgstr "Nível de compressão" + + +msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" +msgstr "Nível de compressão (0 = mais rápido, 6 = mais compressão, valores mais altos não suportados actualmente)" + + +msgid "Normal quantization bits" +msgstr "Bits de quantização de normal" + + +msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" +msgstr "Bits de quantização para valores de normal (0 = sem quantização)" + + +msgid "Position quantization bits" +msgstr "Bits de quantização de posição" + + +msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" +msgstr "Bits de quantização para valores de posição (0 = sem quantização)" + + +msgid "Texcoord quantization bits" +msgstr "Bits de quantização de coordenadas de textura" + + +msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" +msgstr "Bits de quantização para valores de coordenadas de textura (0 = sem quantização)" + + +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Prepara animações extra" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exportar animações adicionais. Esta funcionalidade é não standard e precisa que seja incluída uma extensão externa no ficheiro glTF." + + +msgid "Export custom properties as glTF extras" +msgstr "Exportar propriedades personalizadas como extras glTF" + + +msgid "Always Sample Animations" +msgstr "Amostrar Sempre Animações" + + +msgid "Apply sampling to all animations" +msgstr "Aplicar amostragem a todas animações" + + +msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later" +msgstr "Formato de saída. Binário é mais eficiente, mas JSON pode ser mais fácil de editar mais tarde" + + +msgid "Limit to Playback Range" +msgstr "Limitar ao Intervalo de Reprodução" + + msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "Cortar as animações ao limite de reprodução seleccionado" @@ -61342,6 +61472,138 @@ msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" msgstr "Simplificar malhas até atingir rácio de número de triângulos" +msgid "Lock Mesh Border Vertices" +msgstr "Trancar os Vértices Fronteira das Malhas" + + +msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" +msgstr "Trancar oa vértices naa fronteiras durante simplificação para evitar fendas entre malhas ligadas" + + +msgid "KTX2 Compression" +msgstr "Compressão KTX2" + + +msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" +msgstr "Converter todas as texturas para KTX2 com supercompressão BasisU" + + +msgid "Texture Encoding Quality" +msgstr "Qualidade de Codificação de Texturas" + + +msgid "Texture encoding quality" +msgstr "Qualidade de codificação de texturas" + + +msgid "Vertex Color Quantization" +msgstr "Quantização de Cores de Vértices" + + +msgid "Use N-bit quantization for colors" +msgstr "Usar quantização de N-bits para cores" + + +msgid "Normal/Tangent Quantization" +msgstr "Quantização da Normal/Tangente" + + +msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" +msgstr "Usar quantização N-bits para normais e tangentes" + + +msgid "Position Quantization" +msgstr "Quantização de Posição" + + +msgid "Use N-bit quantization for positions" +msgstr "Usar quantização N-bits para posições" + + +msgid "Vertex Position Attributes" +msgstr "Atributos de Posição de Vértices" + + +msgid "Type to use for vertex position attributes" +msgstr "Tipo a usar para atributos de posição de vértices" + + +msgid "Use integer attributes for positions" +msgstr "Usar Atributos inteiros para posições" + + +msgid "Use normalized attributes for positions" +msgstr "Usar atributos normalizados para posições" + + +msgid "Use floating-point attributes for positions" +msgstr "Usar atributos ponto flutuante para posições" + + +msgid "Texture Coordinate Quantization" +msgstr "Quantização de Coordenadas de Textura" + + +msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" +msgstr "Usar quantização N-Bits para coordenadas de textura" + + +msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" +msgstr "Instâncias de Nós de Geometria (Experimental)" + + +msgid "Export Geometry nodes instance meshes" +msgstr "Exportar malhas instância de Nós de Geometria" + + +msgid "GPU Instances" +msgstr "Instâncias GPU" + + +msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" +msgstr "Exportar usando EXT_mesh_gpu_instancing. Limitado a descendentes de um dado Vazio. Pode ser omitidos vários materiais." + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy" +msgstr "Achatar Hierarquia de Ossos" + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Achatar Hierarquia de Ossos. Útil em caso de matriz de transformação não decomponível." + + +msgid "Flatten Object Hierarchy" +msgstr "Achatar Hierarquia de Objectos" + + +msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Achatar Hierarquia de Objectos. Útil no caso de matriz de transformação não decomponível" + + +msgid "Full Collection Hierarchy" +msgstr "Hierarquia de Colecções Completa" + + +msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections" +msgstr "Exportar hierarquia completa, incluindo colecções intermédias" + + +msgid "Create WebP" +msgstr "Criar WebP" + + +msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens" +msgstr "Criar texturas WebP para cada textura. Sem acção para texturas já em WebP" + + +msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" +msgstr "Formato de saída para texturas. PNG não tem perdas e é geralmente preferido, mas JPEG pode ser vantajoso para aplicações web devido ao menor tamanho de ficheiro. Alternativamente podem ser omitidas se não forem necessárias." + + +msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" +msgstr "Guardar PNGs como PNGs, JPEGs como JPEGs, WebPs como WebPs. Para outros formatos, usar PNG." + + msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" msgstr "Identificador do invocador (no caso de uma adição chamar este exportador). Pode ser útil no caso de extensões adicionadas por outras adições" @@ -65471,10 +65733,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Limpar restrições" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Remove todas as restrições dos objectos ou ossos com chaves de interpolação, e executa a inserção de chaves \"visuais\"." - - msgid "Clear Parents" msgstr "Limpar parentes" @@ -66139,10 +66397,22 @@ msgid "Current" msgstr "Actual" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar Adicionar" + + msgid "Exponent" msgstr "Exponente" +msgid "Sign" +msgstr "Sinal" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Módulo" + + msgid "Wrap" msgstr "Envolver" @@ -74712,18 +74982,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor activa da paleta" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Captura de movimentos" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Atracção" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientações de transformação" - - msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopia" @@ -74736,6 +74994,18 @@ msgid "Render Pass" msgstr "Passo de renderização" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Captura de movimentos" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Atracção" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientações de transformação" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -74872,10 +75142,6 @@ msgid "Mist Pass" msgstr "Passo de névoa" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Mapa de Sombras em Série" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Guias de composição" @@ -75049,10 +75315,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "Balanço dos tons brancos" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Iluminação indireta" - - msgid "Denoising" msgstr "Redução de ruídos" @@ -79702,10 +79964,6 @@ msgid "Number of samples" msgstr "Número de amostras." -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Fator para a mesclagem de oclusão ambiente." - - msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Valores menores reduzem possibilidade do fundo manchar elementos de primeiro plano" @@ -80187,6 +80445,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Largura dos contornos" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Cor de sombras" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "O texto que será mostrado." @@ -85057,6 +85319,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Iluminação para um bloco de dados de ambiente" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Fator para a mesclagem de oclusão ambiente." + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Comprimento dos raios, define com que distância as outras faces causam o efeito de oclusão." @@ -85413,11 +85679,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Animação não linear em geral" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Linha do tempo" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -86420,14 +86681,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Passos automáticos" -msgid "Refraction" -msgstr "Refração" - - -msgid "Cascade Size" -msgstr "Tamanho da Série" - - msgid "Paths:" msgstr "Caminhos:" @@ -88086,10 +88339,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Ficheiros totais %d | Alterados %d | Falhos %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Caminho '%s' não encontrado" - - msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "Não é possível encontrar '%s' dentro de '%s'" @@ -88465,10 +88714,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Falha ao ler ficheiro blend '%s': %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Falha ao ler ficheiro .blend: '%s', não é um ficheiro blend" - - msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "Não é possível abrir '%s': %s" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index a24514d25d0..d21ea752d3f 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -14249,10 +14249,6 @@ msgid "Directional area light source" msgstr "Fonte de luz com área direcional." -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Ajuste fino para sombras contingenciadas" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Limite inicial das sombras contingenciadas" @@ -14261,10 +14257,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "O limite inicial do mapa de sombras (distância), abaixo do qual os objetos não irão gerar sombras." -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor de sombras" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Tamanho de suavização das sombras" @@ -14509,18 +14501,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Rugosidade do material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Modo de Sombra" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Limite de corte de alfa" - - msgid "Specular Color" msgstr "Cor especular" @@ -21487,46 +21467,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de visualização" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Visualizar Regiões" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - msgid "Select Similar" msgstr "Selecionar por similaridades" @@ -21535,6 +21475,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Selecionar todos por características..." +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + msgid "Select Linked" msgstr "Selecionar vinculados(as)" @@ -21643,10 +21587,46 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de visualização" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o ativo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Visualizar Regiões" + + msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -30587,6 +30567,16 @@ msgid "Create Pose Asset" msgstr "Criar Recurso de Pose" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Desabilitar complemento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Habilitar complemento" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Exibe as informações e preferências para este complemento." @@ -31140,16 +31130,6 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Predefinições para operador" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Desabilitar complemento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Habilitar complemento" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Abre um caminho em um navegador de arquivos." @@ -40041,10 +40021,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Limpar restrições" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Remove todas as restrições dos objetos ou ossos com chaves de interpolação, e executa a inserção de chaves \"visuais\"." - - msgid "Clear Parents" msgstr "Limpar parentes" @@ -50312,14 +50288,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Captura de movimentos" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientações de transformação" - - msgid "Quad View" msgstr "Exibição Quadrante" @@ -50336,6 +50304,14 @@ msgid "Render Pass" msgstr "Passo de renderização" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Captura de movimentos" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientações de transformação" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -50752,10 +50728,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "Balanço dos tons brancos" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Iluminação indireta" - - msgid "Denoising" msgstr "Redução de ruídos" @@ -50764,14 +50736,6 @@ msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -msgid "Volumetrics" -msgstr "Volumétricas" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Sombras Volumétricas" - - msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -56049,14 +56013,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Método de anti serrilhado quando renderizar na janela de exibição 3D" -msgid "Knee" -msgstr "Joelho" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Quantidade da Redução de Ruído" - - msgid "Max Size" msgstr "Tamanho Máximo" @@ -56093,14 +56049,6 @@ msgid "4096 px" msgstr "4096 px" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualidade do Filtro" - - -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Suavização da Irradiação" - - msgid "8 px" msgstr "8 px" @@ -56117,30 +56065,18 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Fator para a mesclagem de oclusão ambiente." - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Precisão da busca do horizonte" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Normais Dobradas" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Calcular a direção principal não obstruída para amostrar o ambiente" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Aproximação de Rebatidas" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Redução de Ruídos na Janela de Exibição" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Sombras Volumétricas" + + msgid "Scene Objects" msgstr "Objetos da cena" @@ -56618,6 +56554,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Largura dos contornos" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Cor de sombras" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "O texto que será mostrado." @@ -61488,6 +61428,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Iluminação para um bloco de dados de ambiente (mundo)" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Fator para a mesclagem de oclusão ambiente." + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Comprimento dos raios, define com que distância as outras faces causam o efeito de oclusão." @@ -61824,11 +61768,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Animação não linear em geral" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Linha do tempo" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -62945,10 +62884,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Passos automáticos" -msgid "Refraction" -msgstr "Refração" - - msgid "Render Engine" msgstr "Motor de Render" @@ -65544,10 +65479,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Arquivos totais %d | Alterados %d | Falhos %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Caminho '%s' não encontrado" - - msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "Não é possível encontrar '%s' dentro de '%s'" @@ -65923,10 +65854,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Falha ao ler arquivo blend '%s', %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Falha ao ler arquivo .blend: '%s', não é um arquivo blend" - - msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "Não é possível abrir '%s': %s" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index 6891fe41e39..e1d6c349920 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" "Language-Team: Romanian \n" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 19f5b8bb3c8..176d84d54cc 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 09:27+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -3107,6 +3107,10 @@ msgid "Automatically select imported objects" msgstr "Автоматически выделять импортированные объекты" +msgid "Instantiate collections as empties, instead of linking them into the current view layer" +msgstr "Создавать коллекции как пустышки, вместо того чтобы привязывать их к текущему слою визуализации" + + msgid "Not yet defined" msgstr "Пока не определено" @@ -4353,10 +4357,6 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Индекс активной коллекции" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "Индекс активной коллекции костей арматуры; -1, если активной коллекции нет. Обратите внимание, что это индексирование внутреннего массива коллекций костей, который может не совпадать с ожидаемым порядком. Корневые коллекции перечислены первыми, а дочерние всегда следуют последовательно. Однако порядок остальных коллекций костей может быть произвольным, поэтому увеличение или уменьшение этого индекса может привести к неожиданным переключениям между активными коллекциями. Для более предсказуемого управления используйте `active` или `active_name`." - - msgid "Active Collection Name" msgstr "Имя активной коллекции" @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничива msgid "Track To" -msgstr "Слежение" +msgstr "Следить за" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении msgid "Track To Constraint" -msgstr "Ограничитель «слежение за»" +msgstr "Ограничитель «следить за»" msgid "Aim the constrained object toward the target" @@ -11664,6 +11664,10 @@ msgid "Continuous Acceleration" msgstr "Непрерывное ускорение" +msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve." +msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой." + + msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов" @@ -16004,6 +16008,14 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame" msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром" +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Пользовательские цвета кальки" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Использовать пользовательские цвета для калькирования вместо темы" + + msgid "Annotation Layer Opacity" msgstr "Прозрачность слоя с аннотацией" @@ -17483,6 +17495,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Редактируемая кривая спада" +msgctxt "Curves" +msgid "Curve Preset" +msgstr "Пресет кривой" + + msgctxt "Curves" msgid "Custom" msgstr "Особая" @@ -17775,6 +17792,10 @@ msgid "Smooth" msgstr "Гладкая" +msgid "Angle between the planes of the crease" +msgstr "Угол между плоскостями складки" + + msgid "Normal Radius" msgstr "Радиус нормали" @@ -18093,6 +18114,10 @@ msgid "Cavity Mask" msgstr "Маска по углублениям" +msgid "Use custom curve" +msgstr "Использовать особую кривую" + + msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex" msgstr "Влиять только на вершины, которые имеют общие наборы граней с активной вершиной" @@ -19268,7 +19293,7 @@ msgstr "Использовать касательную для расчёта к msgid "Twist Smooth" -msgstr "Сглаживание кручения" +msgstr "Сглаживание скручивания" msgid "Smoothing iteration for tangents" @@ -20908,30 +20933,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Направленный протяжённый источник света" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Погрешность контактных теней" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Погрешность для убирания самозатенения" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Расстояние контактных теней" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Толщина контактных теней" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Мощность" @@ -20941,14 +20942,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Световая энергия, излучаемая со всей площади источника во всех направлениях" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Погрешность теневого буфера" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Начало отсечения для теневого буфера" @@ -20957,14 +20950,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвет тени" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света" - - msgid "Shadow Jitter Overblur" msgstr "Чрезмерное размытие дрожания теней" @@ -21021,14 +21006,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "Ограничить разрешение на 1 единицу от ориджина света, а не относительно затенённого пикселя" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Контактная тень" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве, чтобы получить правильное затенение возле закрытия или для небольших объектов, которые не отображаются на картах теней" - - msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." msgstr "Включите дрожание мягких теней, чтобы повысить точность тени (отключено во вьюпорте, если оно не включено в настройках рендеринга). Имеет высокий эффект производительности." @@ -21633,38 +21610,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Матовость материала" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Метод тени" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Метод накладывания тени" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Материал не будет отбрасывать тени" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Непрозрачность" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Альфа-усечение" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Альфа-хеш" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума" - - msgid "Show Backface" msgstr "Показывать задние грани" @@ -22549,6 +22494,11 @@ msgid "Show front/back side" msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны" +msgctxt "Image" +msgid "Both" +msgstr "Обе" + + msgctxt "Image" msgid "Back" msgstr "Сзади" @@ -22967,11 +22917,11 @@ msgstr "Отображать границы объектов" msgid "Display Only Axis Aligned" -msgstr "Отображать только в выровненных видах" +msgstr "Отображать по оси выравнивания" msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis" -msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям" +msgstr "Отображать изображение только по оси его выравнивания" msgid "Display in Orthographic Mode" @@ -23969,7 +23919,7 @@ msgstr "Количество частиц в шлейфе" msgid "Twist" -msgstr "Кручение" +msgstr "Скручивание" msgid "Number of turns around parent along the strand" @@ -23977,11 +23927,11 @@ msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вд msgid "Twist Curve" -msgstr "Кривая кручения" +msgstr "Кривая скручивания" msgid "Curve defining twist" -msgstr "Кривая, определяющая кручение" +msgstr "Кривая, определяющая скручивание" msgid "Hair" @@ -24194,11 +24144,11 @@ msgstr "Использовать примитив прядей для ренде msgid "Use Twist Curve" -msgstr "Использовать кривую кручения" +msgstr "Использовать кривую скручивания" msgid "Use a curve to define twist" -msgstr "Использовать кривую для задания кручения" +msgstr "Использовать кривую для задания скручивания" msgid "Multiply line length by particle speed" @@ -28067,6 +28017,21 @@ msgid "Ndof-" msgstr "Ndof-" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 1" +msgstr "NDOF Вид 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 2" +msgstr "NDOF Вид 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 3" +msgstr "NDOF Вид 3" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "NDOF кнопка 1" @@ -30277,46 +30242,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - - -msgid "Snap" -msgstr "Привязка" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-разметка" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локальный вид" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка обзора" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - - -msgid "Align View" -msgstr "Выровнять вид" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Выровнять вид по активному" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Области обзора" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - msgid "Select Similar" msgstr "Выделить по схожести" @@ -30325,6 +30250,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Выделить всё по признаку" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + msgid "Select Linked" msgstr "Выделить связанные" @@ -30457,6 +30386,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Центр трансформации" +msgid "Snap" +msgstr "Привязка" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Спад пропорционального редактирования" @@ -30473,6 +30406,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Редактировать наборы граней" +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-разметка" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локальный вид" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка обзора" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + + +msgid "Align View" +msgstr "Выровнять вид" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Выровнять вид по активному" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Области обзора" + + msgid "Basic" msgstr "Базовый" @@ -31645,6 +31610,10 @@ msgid "Subdivision Surface" msgstr "Подразделение поверхности" +msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance" +msgstr "Разделить грани на более мелкие части, придав ему более гладкий вид" + + msgid "Triangulate" msgstr "Триангулировать" @@ -31693,6 +31662,10 @@ msgid "Subdivide" msgstr "Подразделить" +msgid "Grease Pencil subdivide modifier" +msgstr "Модификатор подразделения Grease Pencil" + + msgid "Cast" msgstr "Переход" @@ -32193,6 +32166,10 @@ msgid "The profile shape (0.5 = round)" msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)" +msgid "Profile Type" +msgstr "Тип профиля" + + msgid "Superellipse" msgstr "Суперэллипс" @@ -33092,7 +33069,7 @@ msgstr "Ось симметрии" msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)" -msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)" +msgstr "Сохранять грани преобразованные в треугольники от упрощения (только схлопывание)" msgid "All Boundaries" @@ -33860,6 +33837,10 @@ msgid "Allow crease to show on sharp edges" msgstr "Допускать появление складок на острых рёбрах" +msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces" +msgstr "Разрешить рёбрам-складкам быть видимыми внутри гладких поверхностей" + + msgid "Use custom camera instead of the active camera" msgstr "Использовать пользовательскую камеру вместо активной камеры" @@ -35586,7 +35567,7 @@ msgstr "Модификатор простой деформации" msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending" -msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба" +msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов скручивания и изгиба" msgid "Angle of deformation" @@ -35782,7 +35763,7 @@ msgstr "Самый простой расчёт толщины" msgid "Even" -msgstr "Чётные" +msgstr "Равномерно" msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account" @@ -35801,6 +35782,10 @@ msgid "Selects the used algorithm" msgstr "Выбирает используемый алгоритм" +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." +msgstr "Вывод развёртываемого меша, даже если базовый меш неразвёртываемый, где рёбра имеют 3 или более соединяющихся граней. Этот метод медленнее." + + msgid "Thickness of the shell" msgstr "Толщина оболочки" @@ -35885,10 +35870,18 @@ msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге" +msgid "Skip displaying interior subdivided edges" +msgstr "Пропустить отображение внутренних подразделенных рёбер" + + msgid "Create a smooth curved surface using the Catmull-Clark subdivision scheme" msgstr "Создать гладкую изогнутую поверхность, используя схему подразделения Катмулла-Кларка" +msgid "Subdivide faces without changing shape" +msgstr "Подразделить грани без изменения формы" + + msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" msgstr "Разместить вершины на поверхности, которые будут иметь бесконечные уровни подразделения (самая гладкая форма)" @@ -36624,6 +36617,10 @@ msgid "Offset Relative" msgstr "Относительное смещение" +msgid "Crease hub edges for improved subdivision surface" +msgstr "Сложить рёбра на стыке для улучшения подразделения поверхности" + + msgid "Offset Even" msgstr "Равное смещение" @@ -40654,6 +40651,10 @@ msgid "And" msgstr "И" +msgid "True when both inputs are true" +msgstr "Истина, когда оба входа истинны" + + msgid "Or" msgstr "Или" @@ -40666,6 +40667,10 @@ msgid "Nor" msgstr "Нет-Нет" +msgid "True when both inputs are false" +msgstr "Истина, когда оба входа ложны" + + msgid "Equal" msgstr "Равно" @@ -40678,6 +40683,10 @@ msgid "Not Equal" msgstr "Не равны" +msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" +msgstr "Истинно, когда оба входа различны (исключающее ИЛИ)" + + msgid "Imply" msgstr "Импликация" @@ -40824,14 +40833,11 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Умножить и сложить" - - msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Результат деления и перекрытия -- наименьшее целое число, больше чем или равное A" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Остаток деления" @@ -41669,6 +41675,10 @@ msgid "Mesh to Curve" msgstr "Меш в кривую" +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "Создать заполненную объёмную сетку из меша" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "Меш в точки" @@ -43839,11 +43849,6 @@ msgid "Normalize A" msgstr "Нормализовать A" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Остаток деления" - - msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A" @@ -45571,6 +45576,16 @@ msgid "Delete Selection Set" msgstr "Удалить набор выделения" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Отключить аддон" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Включить аддон" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона" @@ -45717,6 +45732,15 @@ msgid "Install Theme..." msgstr "Установить тему…" +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "Добавить или удалить пресет баланса белого" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "Добавить пресет баланса белого" + + msgid "Add an Integrator Preset" msgstr "Добавить предустановку интегратора" @@ -45744,6 +45768,19 @@ msgid "Add Sampling Preset" msgstr "Добавить предустановку сэмплирования" +msgid "Add a Viewport Sampling Preset" +msgstr "Добавить предустановку сэмплинга вьюпорта" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Viewport Sampling Preset" +msgstr "Добавить пресет сэмплинга вьюпорта" + + +msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" +msgstr "Добавить или удалить предустановку трассировки лучей EEVEE" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Raytracing Preset" msgstr "Добавить пресет трассировки лучей" @@ -45839,11 +45876,19 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Добавить или удалить пресет материала Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Добавить пресет материала Grease Pencil" +msgid "Load a preset" +msgstr "Загрузить пресет" + + msgctxt "Operator" msgid "Execute a Python Preset" msgstr "Выполнить предустановку Python" @@ -45894,6 +45939,15 @@ msgid "Split Multicam" msgstr "Разрезать мультикамеру" +msgid "Add or remove a Text Editor Preset" +msgstr "Добавить или удалить предустановку текстового редактора" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Editor Preset" +msgstr "Добавить пресет текстового редактора" + + msgid "Export given add-on's translation data as PO files" msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO" @@ -46202,6 +46256,26 @@ msgid "Handle dropped .blend file" msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл" +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "Добавить пользовательскую тему в список пресетов" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "Удалить пользовательскую тему из списка пресетов" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "Сохранить пользовательскую тему в списке пресетов" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "Добавить пользовательскую конфигурацию раскладки клавиатуры в список пресетов" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "Удалить пользовательскую конфигурацию раскладки клавиатуры из списка пресетов" + + msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка по операторам" @@ -46230,16 +46304,6 @@ msgid "Clean Up Operator Presets" msgstr "Привести в порядок пресеты операторов" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Отключить аддон" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Включить аддон" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Открыть путь в браузере файлов" @@ -46313,6 +46377,10 @@ msgid "Toolbar Prompt" msgstr "Запрос панели инструментов" +msgid "Open a preset website in the web browser" +msgstr "Открыть предустановленный веб-сайт в веб-браузере" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Preset Website" msgstr "Открыть веб-страницу" @@ -47752,6 +47820,14 @@ msgid "Strip Numbers" msgstr "Обрезать числа" +msgid "" +"Try to remove right-most dot-number from flipped names.\n" +"Warning: May result in incoherent naming in some cases" +msgstr "" +"Попробовать удалить самую правую точку-номер из перевёрнутых имён.\n" +"Предупреждение: в некоторых случаях может привести к непоследовательному именованию" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" msgstr "Скрыть выделенное" @@ -48245,6 +48321,15 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование" +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Falloff Preset" +msgstr "Пресет спада кривой" + + +msgid "Set Curve Falloff Preset" +msgstr "Установить пресет спада кривой" + + msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Управление трафаретной кистью" @@ -49736,6 +49821,10 @@ msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Переключить замкнутость" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активной кривой" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или кривые" @@ -50990,7 +51079,7 @@ msgstr "Экспортировать последний модификатор msgid "Triangulate Faces" -msgstr "Меш из треугольников" +msgstr "Грани в треугольники" msgid "Convert all faces to triangles" @@ -51137,6 +51226,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»" +msgid "Log Level" +msgstr "Уровень логирования" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)" @@ -53162,6 +53255,19 @@ msgid "Smooth only selected points in the stroke" msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide and Smooth" +msgstr "Подразделить и сгладить" + + +msgid "Subdivide strokes and smooth them" +msgstr "Подразделить штрихи и сгладить их" + + +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Подразделить штрих" + + msgid "Change direction of the points of the selected strokes" msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов" @@ -53956,10 +54062,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "Если текстура существует в формате WebP, загружает текстуру WebP вместо резервной текстуры PNG/JPEG" -msgid "Log Level" -msgstr "Уровень логирования" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями" @@ -54653,6 +54755,11 @@ msgid "Fill in the cut" msgstr "Заполнить срез" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend from Shape" +msgstr "Смешать из формы" + + msgid "Blend in shape from a shape key" msgstr "Смешать форму от ключа формы" @@ -54671,7 +54778,7 @@ msgstr "Ключ формы, используемый для смешения" msgctxt "Operator" msgid "Bridge Edge Loops" -msgstr "Связать мостом петли рёбер" +msgstr "Связать петли рёбер мостом" msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" @@ -54704,7 +54811,7 @@ msgstr "Форма профиля" msgid "Profile Factor" -msgstr "Коэффициент профиля" +msgstr "Коэфф. профиля" msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded" @@ -54728,15 +54835,15 @@ msgstr "Метод заполнения нескольких петель сет msgid "Open Loop" -msgstr "Разомкнутый цикл" +msgstr "Разомкнутая петля" msgid "Closed Loop" -msgstr "Замкнутый цикл" +msgstr "Замкнутая петля" msgid "Loop Pairs" -msgstr "Пары петель" +msgstr "Парные петли" msgid "Merge rather than creating faces" @@ -55034,6 +55141,11 @@ msgid "Duplicate mesh and move" msgstr "Дублировать меш и переместить" +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Edges & Faces" +msgstr "Свернуть рёбра & грани" + + msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices" msgstr "Свернуть изолированные области рёбер и граней, объединяя данные, такие как UV и атрибуты цвета. Это может свернуть кольца рёбер, а также области соединённых граней в вершины" @@ -55424,6 +55536,10 @@ msgid "Inset the region along existing edges" msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам" +msgid "Individual face inset" +msgstr "Выдавливание индивидуальных граней" + + msgid "Blend face data across the inset" msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь" @@ -55876,7 +55992,7 @@ msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек" msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Slide" -msgstr "Сместить сдвиг ребра" +msgstr "Сместить сдвиг рёбер" msgid "Offset edge loop slide" @@ -56290,11 +56406,11 @@ msgstr "Добавить UV-сферу" msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" -msgstr "Преобразовать грани в треугольники" +msgstr "Грани в треугольники" msgid "Triangulate selected faces" -msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники" +msgstr "Выделенные грани в треугольники" msgctxt "Operator" @@ -56374,7 +56490,7 @@ msgstr "Экструдировать выделенные вершины с ви msgid "Turns" -msgstr "Поворотов" +msgstr "Обороты" msgid "(De)select all vertices, edges or faces" @@ -56965,7 +57081,7 @@ msgstr "Создавать N-угольники" msgid "Quad Corner Type" -msgstr "Тип угловых 4-угольников" +msgstr "Тип угла квада" msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent n-gons)" @@ -56989,6 +57105,10 @@ msgid "Subdivide Edge-Ring" msgstr "Подразделить кольцо рёбер" +msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" +msgstr "Подразделить перпендикулярные рёбра к выделенному рёберному-кольцу" + + msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси" @@ -57052,6 +57172,14 @@ msgid "Un-Subdivide" msgstr "Снять подразделение" +msgid "Un-subdivide selected edges and faces" +msgstr "Снять подразделение с выделенных рёбер и граней" + + +msgid "Number of times to un-subdivide" +msgstr "Количество раз снятия уровней подразделения" + + msgctxt "Operator" msgid "Add UV Map" msgstr "Добавить UV-карту" @@ -57187,6 +57315,10 @@ msgid "Crease Weight" msgstr "Вес хребтов" +msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface" +msgstr "Сложить рёбра на стыке для улучшения подразделения поверхности" + + msgid "Remove original faces" msgstr "Удалить исходные грани" @@ -57246,10 +57378,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Удалить ограничители" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Очистить родителей" @@ -58007,6 +58135,10 @@ msgid "Current" msgstr "Текущий" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Умножить и сложить" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Умножить и сложить" @@ -58123,6 +58255,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Дробная часть" +msgid "Modulo" +msgstr "Остаток деления" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "Остаток деления" @@ -59008,6 +59144,10 @@ msgid "Hook selected vertices to the first selected object" msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту" +msgid "Assign the hook to the hook object's active bone" +msgstr "Назначить крюк активной кости объекта крюка" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to Hook" msgstr "Присвоить для крюка" @@ -63214,6 +63354,10 @@ msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volum msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма" +msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" +msgstr "Значение плотности (кг/м^3), допускает пользовательское значение, если используется пресет «Пользовательский»" + + msgid "Material Preset" msgstr "Пресет материала" @@ -64196,6 +64340,14 @@ msgid "Shrink Face Set" msgstr "Уменьшить набор граней" +msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions" +msgstr "Создаёт максимально гладкий геометрический фрагмент (заплатку) из набора граней, минимизируя изменения в положениях вершин" + + +msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents" +msgstr "Создает максимально гладкий геометрический фрагмент (заплатку) из набора граней, минимизируя изменения касательных вершин" + + msgid "Create a new Face Set from the masked faces" msgstr "Создать новый набор граней из замаскированных граней" @@ -68935,7 +69087,7 @@ msgstr "Экспорт триангулированного меша" msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4" -msgstr "Все n-угольники с четырьмя или более вершинами будут триангулированы. Меши в сцене не будут затронуты. Ведёт себя как модификатор Triangulate с ngon-методом: \"красота\", метод для чертырёхугольников: \"кратчайшая диагональ\", минимум вершин: 4" +msgstr "Все n-угольники с четырьмя или более вершинами будут преобразованы в треугольники. Меши в сцене не будут затронуты. Ведёт себя как модификатор Triangulate с ngon-методом: \"красота\", метод для чертырёхугольников: \"кратчайшая диагональ\", минимум вершин: 4" msgid "Export UVs" @@ -69772,6 +69924,10 @@ msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead o msgstr "Если материал с таким же названием уже существует, сослаться на него вместо импорта" +msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple paths may be specified in a list delimited by commas or semicolons" +msgstr "Импортировать только примитив по указанному пути и его потомков. Несколько путей могут быть указаны в списке, разделенном запятыми или точками с запятой" + + msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" msgstr "Если опция \"импортировать предварительный просмотр USD\" включена, метод смешивания материалов будет автоматически установлен на основе непрозрачности шейдера и входных данных порога непрозрачности" @@ -69828,6 +69984,10 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Использовать позу зрителя в качестве ориджина для пуска лучей" +msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" +msgstr "Смещение по нормали попадания для вычитания из конечного местоположения" + + msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" msgstr "Разрешить только выделяемым объектам влиять на результат запуска лучей" @@ -70352,38 +70512,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Отслеживание движения" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Режим редактирования меша" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Измерение" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Режим редактирования кривой" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Привязка" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Ориентации трансформации" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Расположение штрихов" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Плоскость рисования" - - msgid "Guides" msgstr "Направляющие" @@ -70448,6 +70576,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "Нода предпросмотра" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Отслеживание движения" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Режим редактирования меша" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Измерение" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Режим редактирования кривой" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Привязка" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Ориентации трансформации" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Расположение штрихов" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Плоскость рисования" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Ограничители кости" @@ -70597,6 +70757,10 @@ msgid "Sampling Presets" msgstr "Предустановки сэмплирования" +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Пресеты сэмплинга вьюпорта" + + msgid "Film" msgstr "Плёнка" @@ -70661,14 +70825,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Особое расстояние" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Каскадные теневые карты" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Контактные тени" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Композиционные линии" @@ -71144,8 +71300,8 @@ msgid "White Balance" msgstr "Баланс белого" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Отражённое освещение" +msgid "White Balance Presets" +msgstr "Пресеты баланса белого" msgid "Denoising" @@ -71168,22 +71324,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Трассировка экрана" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Отражение в пространстве экрана" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Волюметрики" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Объёмное освещение" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Объёмные тени" - - msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" @@ -71196,6 +71336,14 @@ msgid "Video" msgstr "Видео" +msgid "FFmpeg Presets" +msgstr "FFmpeg пресеты" + + +msgid "Format Presets" +msgstr "Пресеты форматов" + + msgid "Views" msgstr "Виды" @@ -71389,6 +71537,10 @@ msgid "Operating System Settings" msgstr "Настройки операционной системы" +msgid "Text Editor Presets" +msgstr "Пресеты текстового редактора" + + msgid "Bone Color Sets" msgstr "Наборы цветов костей" @@ -71486,7 +71638,7 @@ msgstr "Цвета градиента" msgid "Brush Presets" -msgstr "Установки кисти" +msgstr "Пресеты кисти" msgid "Masking" @@ -72185,7 +72337,7 @@ msgstr "Обратить группу вершин кручения" msgid "Negate the effect of the twist vertex group" -msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения" +msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скручивания" msgid "Vertex Group Velocity Negate" @@ -72357,11 +72509,11 @@ msgstr "Группа вершин для управления касательн msgid "Vertex Group Twist" -msgstr "Группа вершин кручения" +msgstr "Группа вершин скручивания" msgid "Vertex group to control twist" -msgstr "Группа вершин для управления кручением" +msgstr "Группа вершин для управления скручиванием" msgid "Vertex Group Velocity" @@ -73406,7 +73558,7 @@ msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/послед msgid "Animation Player Preset" -msgstr "Предустановки плеера анимации" +msgstr "Пресеты плеера анимации" msgid "Preset configs for external animation players" @@ -74949,6 +75101,10 @@ msgid "True when this value can't be set to None" msgstr "Истина, когда это значение не может быть установлено на \"нет\"" +msgid "True when the property is not saved in presets" +msgstr "Истинно, если свойство не сохранено в пресетах" + + msgid "Base" msgstr "Основа" @@ -78414,34 +78570,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "Максимальная интенсивность, которую может иметь пиксель свечения (0, чтобы отключить) (устарело)" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения (устарело)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "Коэффициент смешивания (устарело)" - - -msgid "Knee" -msgstr "Переход" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом (устарело)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "Размер свечения (устарело)" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости (устарело)" - - msgid "Max Size" msgstr "Макс. размер" @@ -78526,14 +78654,6 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "Геометрическая толщина поверхностей при быстром вычислении ГО и окружающей окклюзии. Уменьшает утечку света и отсутствие окклюзии контактов." -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Размер отображения кубической карты" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Размер кубической карты" @@ -78566,14 +78686,6 @@ msgid "4096 px" msgstr "4096 пикс" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Качество фильтра" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Ограничить блики" @@ -78582,14 +78694,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "Ограничить интенсивность пикселей, чтобы уменьшить шум внутри глянцевых отражений от кубических карт отражений (0, чтобы отключить)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Размер предпросмотра освещённости" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Размер пула освещённости" @@ -78598,26 +78702,6 @@ msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradianc msgstr "Размер пула освещённости; больший размер пула позволяет использовать больше сеток освещённости в сцене, но может не поместиться в память графического процессора и снизить производительность" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Сглаживание освещённости" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Отображать кэш кубической карты" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Отображать кэш освещённости" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Размер предпросмотра освещённости" @@ -78646,10 +78730,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект окружающей окклюзии" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Коэффициент смешения для окружающей окклюзии" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Точность поиска горизонта" @@ -78694,22 +78774,6 @@ msgid "Screen-Trace" msgstr "Трассировка по экрану" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Разрешение направленных теней" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце (устарело)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Разрешение кубических теней" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов (устарело)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Размер пула теней" @@ -78722,42 +78786,6 @@ msgid "Amount of shadow ray to trace for each light" msgstr "Количество теневых лучей для трассировки для каждого источника света" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Сглаживание границ" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Ограничить интенсивность пикселей, чтобы удалить шум (0, чтобы отключить)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Макс. шероховатость" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Порог разброса" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта" - - msgid "Render Samples" msgstr "Сэмплов при рендере" @@ -78766,14 +78794,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей (устарело)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Небольшая расфокусировка высокого качества" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Джиттер-камера" @@ -78786,22 +78806,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Включить окружающую окклюзию для имитации непрямого затенения средних масштабов" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Отклонять нормали" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Аппроксимация отскоков" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана" @@ -78814,34 +78818,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Включить отбрасывание теней от источников света" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Мягкие тени" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Случайно сдвигать ориджин теневых карт для создания мягких теней" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Включить отражение в пространстве экрана" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Трассировка с половиной разрешения" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Рефракция в пространстве экрана" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Включить преломления в пространстве экрана" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Шумоподавление вьюпорта" @@ -78854,8 +78830,8 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "Включите пользовательские начальное и конечное расстояния обрезки для расчёта объёма" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Объёмные тени" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -78994,6 +78970,10 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" +msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)" +msgstr "Альтернативный путь к скрипту, соответствующий макету по умолчанию с подкаталогами: автозагрузка, аддоны, модули и пресеты (требуется перезапуск)" + + msgid "Sequence strip in the sequence editor" msgstr "Клип последовательности кадров в нелинейном видеоредакторе" @@ -79427,6 +79407,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Толщина обводки" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвет тени" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "Отступ тени" @@ -82661,6 +82645,10 @@ msgid "Allow selection of hair curves" msgstr "Разрешить выделение кривых волос" +msgid "Allow selection of empties" +msgstr "Разрешить выделение пустышек" + + msgid "Allow selection of light probes" msgstr "Разрешить выбор световых зондов" @@ -82669,6 +82657,10 @@ msgid "Show hair curves" msgstr "Показать кривые волос" +msgid "Show empties" +msgstr "Показывать пустышки" + + msgid "Show light probes" msgstr "Показать световые зонды" @@ -83589,6 +83581,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Редактор клипов" +msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" +msgstr "Путь к пресету, загруженному в эту тему (если есть)" + + msgid "Name of the theme" msgstr "Имя темы" @@ -84669,6 +84665,14 @@ msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets" msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами" +msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "Цвет для объектов после текущего кадра (для калькирования, траекторий движения и т. д.)" + + +msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "Цвет для объектов до текущего кадра (для калькирования, траекторий движения и т. д.)" + + msgid "Outline color of selected pose bones" msgstr "Цвет контура выделенных костей позы" @@ -84803,7 +84807,7 @@ msgstr "Настройки темы для цветовых наборов ви msgid "Inner" -msgstr "Изнутри" +msgstr "Внутреннее" msgid "Inner Selected" @@ -86959,6 +86963,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Освещение для датаблока мира" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Коэффициент смешения для окружающей окклюзии" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии" @@ -87075,6 +87083,10 @@ msgid "Show custom VR overlays" msgstr "Показать пользовательские наложения VR" +msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" +msgstr "Показать дополнительные объекты, включая пустышки, освещение и камеры" + + msgid "Allow the VR tracking origin to be defined independently of the headset location" msgstr "Разрешить определение ориджина \"VR отслеживания\" независимо от местоположения гарнитуры" @@ -87743,6 +87755,25 @@ msgid "Bevel Modal Map" msgstr "Модальная карта фаски" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Clamp Overlap" +msgstr "Переключить остановку при наслоении" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Outer Miter" +msgstr "Изменить внешнее соединение" + + +msgid "Cycle through outer miter kinds" +msgstr "Переключать по типам внешних соединений" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cycle through profile types" +msgstr "Переключение по типам профиля" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Change Intersection Method" msgstr "Изменить метод пересечения" @@ -87897,11 +87928,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "НЛА: общее" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Временная шкала" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -88571,6 +88597,10 @@ msgid "Shading Offset" msgstr "Смещение шейдинга" +msgid "Show In" +msgstr "Отображать в" + + msgid "Viewports" msgstr "Вьюпорты" @@ -89193,6 +89223,26 @@ msgid "New Preset" msgstr "Новый пресет" +msgid "Failed to create presets path" +msgstr "Не удалось создать путь к пресетам" + + +msgid "Unable to remove default presets" +msgstr "Невозможно удалить пресеты по умолчанию" + + +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "Невозможно перезаписать пресет: {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "Невозможно удалить пресет: {!r}" + + +msgid "Failed to execute the preset: " +msgstr "Не удалось выполнить пресет: " + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Выделить 2 звуковые дорожки" @@ -89605,12 +89655,8 @@ msgid "Interpolation Tilt" msgstr "Интерполяция наклона" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Пред. ключ. кадры" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "След. ключ. кадры" +msgid "Only Axis Aligned" +msgstr "По оси выравнивания" msgid "Stroke Thickness" @@ -89636,6 +89682,14 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Объединить вниз" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Пред. ключ. кадры" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "След. ключ. кадры" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Интерполяция по U" @@ -89981,6 +90035,10 @@ msgid "Align to Vertex Normal" msgstr "Выровнять по нормалям вершин" +msgid "Show Instancer" +msgstr "Показывать источник экземпляров" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Старый" @@ -90724,18 +90782,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Автоматический размер шага" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Ограничение яркости" - - msgid "Max Depth" msgstr "Макс. глубина" -msgid "Refraction" -msgstr "Преломление" - - msgid "Rays" msgstr "Лучи" @@ -90744,10 +90794,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "Толщина геометрии" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Размер каскадов" - - msgid "Volume Shadows" msgstr "Тени объёмов" @@ -90760,14 +90806,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Дрожание теней" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Diffuse Occlusion" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Размер семплов освещённости" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "Теневой пул" @@ -91027,6 +91065,10 @@ msgid "No active track" msgstr "Нет активного трека" +msgid "Custom Color Presets" +msgstr "Пользовательские цветовые пресеты" + + msgid "No active plane track" msgstr "Нет активного трека-плоскости" @@ -92494,6 +92536,10 @@ msgid "Gizmos:" msgstr "Гизмо:" +msgid "Miter Outer" +msgstr "Соединение Внешнее" + + msgid "Intersections" msgstr "Пересечения" @@ -93657,7 +93703,12 @@ msgstr "Разорвать вершины и продлить" msgctxt "Operator" msgid "Slide Vertices" -msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер" +msgstr "Сдвинуть вершины вдоль рёбер" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices (Laplacian)" +msgstr "Сгладить вершины (по Лапласу)" msgctxt "Operator" @@ -94812,10 +94863,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Путь «%s» не найден" - - msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»" @@ -95323,10 +95370,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s" @@ -96570,6 +96613,14 @@ msgid "Crown Molding" msgstr "Декоративный молдинг" +msgid "Preset" +msgstr "Пресет" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Применить пресет" + + msgid "Sort By:" msgstr "Сортировать по:" @@ -96630,6 +96681,10 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые" +msgid "Reapply and update the preset, removing changes" +msgstr "Повторно применить и обновить пресет, удалив изменения" + + msgid "Reverse Path" msgstr "Обратить путь" @@ -97081,7 +97136,7 @@ msgstr "Неверная/неустановленная ось" msgid "You have to select a string of connected vertices too" -msgstr "Выделите цепь связанных вершин" +msgstr "Вам также необходимо выделить цепь связанных вершин" msgid "Thickness: %s, Depth: %s" @@ -99705,6 +99760,10 @@ msgid "Not yet implemented" msgstr "Пока не реализовано" +msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" +msgstr "Невозможно отсоединить коллекцию '%s'. Неясно, от какой сцены, коллекции или экземпляра пустышек её следует отсоединить, в дереве аутлайнера нет родительских сцен, коллекций или экземпляра пустышек" + + msgid "Protected from override" msgstr "Защищено от переопределения" @@ -101496,6 +101555,21 @@ msgid "Fit" msgstr "Подогнать" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 1" +msgstr "Вид 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 2" +msgstr "Вид 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 3" +msgstr "Вид 3" + + msgid "Not a non-modal keymap" msgstr "Раскладка не является немодальной" @@ -101616,6 +101690,14 @@ msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Метод подгонки штриха" +msgid "Recenter" +msgstr "Перецентрировать" + + +msgid "LaplacianSmooth" +msgstr "ЛапласовоСглаживание" + + msgid "Force Backface Culling" msgstr "Принудительное отсечение задней поверхности" @@ -105604,10 +105686,18 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Количество сглаживающих шагов" +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "Вес, используемый для сглаживания" + + msgid "Lock Tips" msgstr "Зафиксировать кончики" +msgid "Lock tip position when smoothing" +msgstr "Зафиксировать положение конца при сглаживании" + + msgid "Straightens hair curves between root and tip" msgstr "Выпрямляет кривые волос от корней до кончиков" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 3d3639c612b..3ded3a9e0c1 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-21 13:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-05 06:59+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -2883,6 +2883,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Hlavná Grease Pencil" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Kolekcia Grease Pencil" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Hlavné krivky vlasov" @@ -3175,8 +3179,8 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Kontext importu blend-súboru bol inicializovaný a naplnený zoznamom položiek na import, zatiaľ neboli prepojené ani pripojené žiadne údaje" -msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`" -msgstr "Všetky údaje boli importované a sú k dispozícii v zozname `import_items`" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "Všetky údaje boli importované a sú k dispozícii v zozname ``import_items``" msgid "Blendfile Import Context Item" @@ -3219,8 +3223,8 @@ msgid "Imported ID" msgstr "Importované ID" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" -msgstr "Importované ID. Žiadne, kým nie je prepojené alebo pripojené. Môže byť rovnaké ako `reusable_local_id`, keď je pripojené" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "Importované ID. Žiadne, kým nie je prepojené alebo pripojené. Môže byť rovnaké ako ``reusable_local_id``, keď je pripojené" msgid "ID Type" @@ -4557,8 +4561,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Index aktívnej kolekcie" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "Index aktívnej kolekcie kostí armatúry; -1, ak neexistuje žiadna aktívna kolekcia. Všimnite si, že ide o indexovanie základného poľa kolekcií kostí, ktoré nemusia byť v očakávanom poradí. Koreňové kolekcie sú uvedené ako prvé a potomkovia sú vždy radení za sebou. Okrem toho môžu byť kolekcie kostí v ľubovoľnom poradí, a preto inkrementácia alebo dekrementácia tohto indexu môže spôsobiť, že aktívna kolekcia kostí bude skákať neočakávaným spôsobom. Pre predvídateľnejšie rozhranie použite `active` alebo `active_name`." +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "Index aktívnej kolekcie kostí armatúry; -1, ak neexistuje žiadna aktívna kolekcia. Všimnite si, že ide o indexovanie základného poľa kolekcií kostí, ktoré nemusia byť v očakávanom poradí. Koreňové kolekcie sú uvedené ako prvé a potomkovia sú vždy radení za sebou. Okrem toho môžu byť kolekcie kostí v ľubovoľnom poradí, a preto inkrementácia alebo dekrementácia tohto indexu môže spôsobiť, že aktívna kolekcia kostí bude skákať neočakávaným spôsobom. Pre predvídateľnejšie rozhranie použite ``active`` alebo ``active_name``." msgid "Active Collection Name" @@ -4877,6 +4881,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Nastavenie pre štetec Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Nastavenia štetca Grease Pencil" + + msgid "Active Smooth" msgstr "Aktívne vyhladenie" @@ -5346,6 +5354,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Faktor zjednodušenia pomocou adaptívneho algoritmu" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "Trojnásobok priestoru na obrazovke použitého na zjednodušenie algoritmu. S bodmi v rámci tohto prahu sa zaobchádza, ako keby boli v priamke." + + msgid "Active Layer" msgstr "Aktívna vrstva" @@ -10494,6 +10506,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Reťazec živej filtrácie" +msgid "Show All Slots" +msgstr "Zobraziť všetky zásuvky" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "Zobrazí všetky zásuvky akcií" + + msgid "Display Armature" msgstr "Zobraziť armatúru" @@ -13535,6 +13555,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov písma" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Zobrazí blok údajov Grease Pencil" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov obrázka" @@ -17445,6 +17469,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Vrstvy masky Grease Pencil" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Kolekcia vrstiev masky Grease Pencil" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Index aktívnej vrstvy masky" @@ -19832,6 +19860,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Pohlcovanie" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "Ovplyvní iba vrcholy, ktoré nie sú zakryté inými plôškami (pomalší výkon)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Počas simulácie sa zrazí s objektmi" @@ -20016,6 +20048,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Použiť maľbu" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania Grease Pencil" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania textúry" @@ -20188,6 +20224,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Automaticky nastaví silu na získanie jednotných výsledkov rôznych rozostupov" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania vrcholov Grease Pencil" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Použiť tlak pre mokrú zmes" @@ -22343,6 +22383,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D vrstvy" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Zobrazí ťahy použitím vrstvy Grease Pencil na definovanie príkazov" + + msgid "3D Location" msgstr "3D poloha" @@ -23116,30 +23160,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Svetlo smerovej oblasti" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Skreslenie dotyku tieňa" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Skreslenie na zabránenie vlastného tienenia" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Vzdialenosť kontaktu tieňa" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Vzdialenosť priestoru oblasti na vyhľadanie priestoru na obrazovke" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Hrúbka dotyku tieňa" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Hrúbka pixelu použitá na detekciu pohlcovania" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Intenzita" @@ -23149,14 +23169,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Energia svetla vyžarovaná cez celú oblasť svetla vo všetkých smeroch" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Skreslenie zásobníka tieňa" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Skreslenie pre zníženie vlastného tienenia" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Začiatok strihu zásobníka tieňov" @@ -23165,14 +23177,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Strih začiatku mapy tieňov, za ktorým objekty nebudú generovať tiene" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Farba tieňa" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Farba tieňov zaliatej svetlom" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Polomer filtra tieňa" @@ -23245,14 +23249,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "Limit rozlíšenia na 1 jednotku od počiatku svetla namiesto relatívneho rozlíšenia k zatienenému pixelu" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Dotyk tieňa" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "Použije sledovanie lúčov v priestore obrazovky na správne zatienenie v blízkosti pohlcovača alebo pre malé prvky, ktoré sa nezobrazujú v mapách tieňov" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "Roztrasiť tieň" @@ -23814,10 +23810,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Nastavenia Grease Pencil" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "Nastavenie farieb Grease Pencil pre materiál" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Je Grease Pencil" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "Pravdivé, ak tento materiál má údaje Grease Pencil" + + msgid "Line Color" msgstr "Farba čiary" @@ -23962,38 +23966,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Zdrsnenie materiálu" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Režim tieňovania" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Metóda priradenia tieňovania" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Materiál nebude vrhať žiadny tieň" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Nepriehľadné" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Materiál bude vrhať tiene bez priehľadnosti" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Strih alfa" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alfa hašé" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Použije šum na rozptyl farby binárnej viditeľnosti a používa filtrovanie na zníženie šumu" - - msgid "Show Backface" msgstr "Zobraziť obrátené plôšky" @@ -24558,6 +24530,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Číslo globálnej scény snímky, od ktorej sa spustí prehrávanie tohto filmu (ovplyvní všetky údaje spojené s klipom)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento filmový klip" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Šírka a výška v pixeloch, nula, keď sa obrazové údaje nedajú načítať" @@ -25674,6 +25650,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Použije alfa prelínanie namiesto alpha testu (môže vytvoriť artefakty triedenia)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Svetlá ovplyvňujúce objekt Grease Pencil" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Mierka veľkosti plôšok" @@ -29715,10 +29695,30 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "Nastavenia kodeku pre OpenEXR" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (stratové)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (bezstratové)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (bezstratové)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (bezstratové)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (bezstratové)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (stratové)" @@ -33774,46 +33774,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Prichytiť" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapovanie" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokálny pohľad" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Smer záberu" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnať pohľad" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Oblasti pohľadu" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - msgid "Select Similar" msgstr "Vybrať podobné" @@ -33822,6 +33782,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Vybrať všetko podľa črty" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + msgid "Select Linked" msgstr "Vybrať prepojené" @@ -33974,6 +33938,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Otočný bod" +msgid "Snap" +msgstr "Prichytiť" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" @@ -33990,6 +33958,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Úprava nastavenia plôšok" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapovanie" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokálny pohľad" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Smer záberu" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnať pohľad" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Oblasti pohľadu" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -35703,10 +35703,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Deformuje body ťahu použitím objektov" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Generuje chvenie šumu pri ťahoch Grease Pencil" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Zmena polohy, rotácie alebo mierky ťahu" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Vyhladiť ťahy Grease Pencil" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "Zmena hrúbky ťahu" @@ -38386,6 +38394,10 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Použiť označenie hrán" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "Vygeneruje ťahy z hrán označených Freestyle" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Manipulácia prekrývaním hrán" @@ -38398,6 +38410,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Značky filtra plôšky" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "Filtrovanie charakteristík čiar použitím značiek plôšok Freestyle" + + msgid "Boundaries" msgstr "Okraje" @@ -42864,6 +42880,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Použiť masku" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "Použije blok údajov Grease Pencil ako masku na použitie iba špecifikovanej oblasti podoby pri snímaní" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalizovať" @@ -43092,6 +43112,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Minimálna hodnota korelácie medzi prispôsobenou vzorkou a referenciou, ktorá sa stále považuje za úspešné snímanie" +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Údaje Grease Pencil pre túto stopu" + + msgid "Has Bundle" msgstr "Má zväzok" @@ -43164,6 +43188,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "V náhľade zobrazí algoritmus snímania" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "Normalizuje intenzitu svetla pri snímaní (pomalšie)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Vplyv tejto stopy na finálne riešenie" @@ -45915,6 +45943,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformovať stopu roviny" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Nahradí ploché roviny v záberoch iným obrazom, zisteným podľa stôp roviny zo sledovania pohybu" + + msgid "Posterize" msgstr "Plagátovanie" @@ -46689,14 +46721,11 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Celočíselná matematika" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Pridať násobenie" - - msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Nezáporná hodnota A, abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" msgstr "Negovať" @@ -46717,46 +46746,42 @@ msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "Maximálna hodnota z A a B, max(A,B)" -msgid "Sign" -msgstr "Znamienko" - - msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Vráti znamienko A, sign(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" -msgstr "Deliť okruh" +msgstr "Rozdeliť dookola" msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "Delí a zaokrúhľuje výsledok smerom k nule" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" -msgstr "Deliť podlahu" +msgstr "Deliť zaokrúhlene nadol" msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" msgstr "Výsledok delenia a podlahy, najväčšie celé číslo menšie alebo rovné A" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" -msgstr "Deliť strop" +msgstr "Deliť zaokrúhlene nahor" msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Výsledok delenia a stropu, najmenšie celé číslo väčšie alebo rovné A" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Zvyšok podlahy" - - msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Zvyšok po delení, ktorý je periodický pre záporné aj kladné operandy" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Zvyšok" @@ -46765,6 +46790,7 @@ msgid "Modulo which is the remainder of A / B" msgstr "Zvyšok po delení, ktoré je zvyškom A / B" +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Najvyšší spoločný deliteľ" @@ -46773,6 +46799,7 @@ msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B msgstr "Najväčšie kladné celé číslo, ktoré delí každú z hodnôt A a B, napr. GCD(8,12) = 4" +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "Najmenší spoločný násobok" @@ -47950,6 +47977,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Výber pomenovanej vrstvy" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Výstup výberu vrstvy Grease Pencil" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Získava vektor jednotkovej dĺžky udávajúceho smer smerujúci od geometrie pri každom prvku" @@ -48110,6 +48141,10 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Zlúčiť vrstvy" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Spojenie skupín vrstiev Grease Pencil do jednej" + + msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Určuje, ako vybrať, ktoré vrstvy sa zlúčia" @@ -51133,11 +51168,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "Zlomok vstupného A" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Zvyšok" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "Zvyšok vstupného použitia fmod(A, B)" @@ -54134,9 +54164,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "Odstrániť kosti zo sústavy výberu" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "Vypnúť tento doplnok" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "Zakázať rozšírenie" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Zakázať doplnok" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "Zapnúť tento doplnok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Povoliť doplnok" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54524,6 +54567,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Pridať predvoľbu štetca Grease Pencil" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľbu materiálu Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Pridať predvoľbu materiálu Grease Pencil" @@ -55123,20 +55170,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Zakáže doplnok pre pracovný priestor" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Zakázať doplnok" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Povolí doplnok pre pracovný priestor" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Povoliť doplnok" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Otvoriť cestu v prehľadávači súborov" @@ -56618,6 +56655,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Vytvorí novú zásuvku akcie pre tento blok údajov, do ktorej sa uloží jeho animácia" +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Vytvorí novú zásuvku pre tento objekt na základe akcie, ktorá mu už bola priradená" + + msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Zruší priradenie zásuvky akcie z tohto vynútenia" @@ -61379,6 +61420,10 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Pripraviť ďalšie animácie" +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exportuje ďalšie animácie. Táto funkcia nie je štandardná a vyžaduje externé rozšírenie, ktoré sa má zahrnúť do súboru glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportuje užívateľské vlastnosti ako príslušenstvo glTF (GL Transmission Format)" @@ -61655,6 +61700,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Exportuje smerové, bodové svetlá a reflektory. Používa \"bodové svietidlá KHR\" glTF rozšírenia" +msgid "Log Level" +msgstr "Úroveň záznamu" + + msgid "Export materials" msgstr "Exportovať materiály" @@ -63497,6 +63546,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "Pomer zostávajúcich kľúčových snímok po operácii" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Ktorý režim sa použiť na zdecimovanie" @@ -64132,6 +64185,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Resetuje zobraziteľnú oblasť a zobrazí vybraný rozsah kľúčovej snímky" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "Odstrániť aktívnu snímku(y)" + + msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Odstráni aktívnu snímku(y) Grease Pencil" @@ -64140,11 +64198,19 @@ msgid "Delete all" msgstr "Odstrániť všetko" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "Odstráni aktívne kľúčové snímky všetkých vrstiev" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Grease Pencil" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Zapečie transformáciu objektu Grease Pencil na kľúčové snímky Grease Pencil" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "Koncová snímka animácie" @@ -64439,6 +64505,11 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Odstráni iba vybrané kľúčové snímky" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej snímky(ok)" + + msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Vytvorí kópiu aktívneho(-ých) snímky(-ok) Grease Pencil" @@ -64469,6 +64540,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolácia Grease Pencil" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpoluje ťah Grease Pencil medzi snímkami" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Vylúčiť rozklady" @@ -64523,6 +64598,10 @@ msgid "Easing" msgstr "Odľahčenie" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Určuje, ktoré konce segmentu sú aplikované medzi predošlými a následnými snímkami Grease Pencil na odľahčenie interpolácie" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Automatické odľahčenie" @@ -64713,10 +64792,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Názov novej skupiny vrstiev" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Farebný príznak skupiny Grease Pencil" + + msgid "Change layer group icon" msgstr "Zmeniť ikonu skupiny vrstiev" +msgid "color tag" +msgstr "farebný príznak" + + msgid "Set Default icon" msgstr "Nastaviť predvolenú ikonu" @@ -65081,6 +65169,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Oblúkový tvar Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Vytvára preddefinované oblúky ťahu Grease Pencil" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Počet delení na segment" @@ -65098,26 +65190,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Obdĺžnikový tvar Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Vytvára preddefinované polia pre ťahy Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Kruhový tvar Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Vytvára preddefinované kruhy ťahu Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Krivkový tvar Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný krivkový tvar ťahu Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Čiarový tvar Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný čiarový tvar ťahu Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Polygónový tvar Grease Pencil" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný polygónový tvar Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Zoradiť" @@ -65241,6 +65353,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Vyberie všetky ťahy s podobnými vlastnosťami" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "Oddelí vybranú geometriu do nového objektu Grease Pencil" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "Oddeliť vybranú geometriu" @@ -65519,6 +65635,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Sleduje celú sekvenciu" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Cieľ Grease Pencil" + + msgid "New Object" msgstr "Nový objekt" @@ -65819,6 +65939,10 @@ msgid "Source Image" msgstr "Zdrojový obrázok" +msgid "name from laoded image" +msgstr "názov z načítaného obrázka" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "Prepísať materiál" @@ -66803,10 +66927,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "Ak existuje textúra vo formáte WebP, načíta textúru WebP namiesto náhradnej textúry PNG/JPEG" -msgid "Log Level" -msgstr "Úroveň záznamu" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "Formát glTF vyžaduje, aby sa diskontinuálne normály, UV súradnice a ďalšie atribúty vrcholov uložili ako oddelené vrcholy, ako je vyžadované pri prekresľovaní na typickom grafickom hardvéri. Táto možnosť sa pokúša kombinovať vrcholy umiestnené spolu, kde je to možné. V súčasnosti nie je možné kombinovať vrcholy s rôznymi normálami" @@ -70374,10 +70494,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Odstrániť u" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Odstráni všetky vynútenia z kľúčovania objektu/kostí a vytvorí 'viditeľné' kľúčovanie" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Vymazať rodičov" @@ -70850,14 +70966,64 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Priblíži/oddiali obrázok pozadia" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "Pridať položku zapečenia" + + msgid "Add bake item" msgstr "Pridať položku zapečenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Presunúť položku zapečenia" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "Presunie aktívnu položku zapečenia" + + msgid "Move direction" msgstr "Smer posunu" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "Odstrániť položku zapečenia" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku zapečenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Pridať položku atribútu zachytenia" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Pridať položku atribútu zachytenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Presunúť položku atribútu zachytenia" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Presunúť aktívnu položku atribútu zachytenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Odstrániť položku atribútu zachytenia" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku atribútu zachytenia" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Vymazať oblasť zobrazovača" @@ -71007,6 +71173,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Vytvorí kópie vybraných uzlov, ale nie ich stromy uzlov a presunie ich" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Pridať položku ponuky" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "Pridať položku ponuky" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Presunúť položku ponuky" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "Presunúť položku aktívnej ponuky" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Odstrániť položku ponuky" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Odstrániť položku aktívnej ponuky" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Nájsť uzol" @@ -71016,6 +71209,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Vyhľadá uzol podľa názvu a zamerá a vyberie ho" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Pridať pre každé generovanie položky" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Pridať pre každé generovanie položky" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Presunúť pre každé generovanie položky" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Presunie aktívnu položku pre každé generovanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Odstrániť pre každé generovanie položky" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Odstráni aktívnu položku pre každé generovanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Pridať pre každú vstupnú položku" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Pridá pre každú vstupnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Presunúť pre každú vstupnú položku" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Presunie pre každú vstupnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Odstrániť pre každú vstupnú položku" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Odstráni pre každú vstupnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Pridať pre každú hlavnú položku" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Pridá pre každú hlavnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Presunúť pre každú hlavnú položku" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Presunie pre každú hlavnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Odstrániť pre každú hlavnú položku" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Odstráni pre každú hlavnú položku" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Pridáva uzol do aktívneho stromu pre export glTF" @@ -71426,6 +71700,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Predošlý typ prelínania/operácie" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Pridať násobenie" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Režim pridania násobenia" @@ -71546,6 +71824,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Režim Väčšie než" +msgid "Sign" +msgstr "Znamienko" + + msgid "Sign Mode" msgstr "Režim znamienka" @@ -71578,6 +71860,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Režim frakcie" +msgid "Modulo" +msgstr "Zvyšok" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "Režim zvyšku" @@ -71909,6 +72195,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Prekreslí aktuálnu scénu, keď sa zmení vrstva vstupného uzla" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Pridať položku zóny opakovania" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Pridať položku zóny opakovania" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Presunúť položku zóny opakovania" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Presunúť položku aktívnej zóny opakovania" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Odstrániť položku zóny opakovania" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Odstrániť položku aktívnej zóny opakovania" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Zmeniť veľkosť uzla" @@ -72011,6 +72324,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Aktualizuje uzol skriptu Tieňovača s novými zásuvkami a voľbami zo skriptu" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Pridať položku zóny simulácie" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Pridať položku zóny simulácie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Presunúť položku zóny simulácie" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Presunúť aktívnu položku zóny simulácie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Odstrániť položku zóny simulácie" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku zóny simulácie" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Premiestniť a prepojiť" @@ -72421,6 +72761,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "Povrchová sieť z objektov Krivka, Povrch, Meta-guľa alebo Text" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky" @@ -72814,6 +73158,10 @@ msgid "Blank" msgstr "Prázdny" +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "Vytvoriť prázdny objekt Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Ťah" @@ -72828,6 +73176,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "Opička" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "Vytvorí Zuzanku objektom Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Scéna Line Art" @@ -72859,6 +73211,14 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Zobraziť vpredu" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "Zobrazí Grease Pencil Line Art pred všetkými" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "Použije svetla pre tento objekt Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Pridať segment" @@ -73232,6 +73592,10 @@ msgid "Bake All" msgstr "Zapiecť všetko" +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "Zapečie všetky modifikátory Line art" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Zmazať zapečenú Line Art" @@ -73241,6 +73605,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Zmaže všetky ťahy v aktuálnom objekte Grease Pencil" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "Zmazať všetky zapečené modifikátory Line Art" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Prepojí objekty s kolekciou" @@ -74640,6 +75008,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Odstrániť efekt Grease Pencil" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "Odstráni efekt z aktívneho objektu Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Pridať kľúčový tvar" @@ -78223,6 +78595,10 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Pridať vzdialené úložisko" +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Pridá úložisko odkazujúce na vzdialené úložisko s podporou výpisu a aktualizácie rozšírení" + + msgid "Add Local Repository" msgstr "Pridať lokálne úložisko" @@ -81392,6 +81768,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Preradí vstupy pre efekt pásu" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "Prebuduje všetky indexy vybraných náhrad a časových kódov použitím systému spracovania" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Obnoviť radič sekvencií" @@ -82257,6 +82637,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64-bitové na pohyblivej čiarke" +msgid "Samplerate" +msgstr "Snímková frekvencia" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "Snímková frekvencia v snímkach za sekundu" + + msgid "Split channels" msgstr "Rozdeliť kanály" @@ -86611,6 +86999,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Export do PDF" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "Exportuje Grease Pencil do PDF" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Snímky na zahrnutie do exportu" @@ -86664,6 +87056,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Export do SVG" +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "Exportuje Grease Pencil do SVG" + + msgid "Clip Camera" msgstr "Orezať kameru" @@ -86677,6 +87073,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importovať SVG ako Grease Pencil" +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "Importuje SVG do Grease Pencil" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Rozlíšenie vygenerovaných ťahov" @@ -87114,12 +87514,12 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "Povolí hodnotenie jazyka Python pre vybrané súbory" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "Koreňová cesta všetkých súborov uvedených v kolekcii súborov `files`" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "Koreňová cesta všetkých súborov uvedených v kolekcii súborov ``files``" -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "Kolekcia ciest súborov so spoločným koreňovým priečinkom `directory`" +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "Kolekcia ciest súborov so spoločným koreňovým priečinkom ``directory``" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -88043,6 +88443,10 @@ msgid "Preserve" msgstr "Zachovať" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "Zachová cesty k súborom textúr z už importovaných súborov USD. Exportuje zostávajúce textúry do priečinka \"textúry\" vedľa súboru USD" + + msgid "New Path" msgstr "Nová cesta" @@ -89373,38 +89777,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Snímanie pohybu" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Režim editácie povrchovej siete" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Miera" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Režim editácie krivky" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Prichytenie" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientácia transformácie" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Umiestnenie ťahu" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Rovina kreslenia" - - msgid "Guides" msgstr "Vodenie" @@ -89426,11 +89798,7 @@ msgstr "Stereoskopia" msgid "Multi Frame" -msgstr "Viacero snímok" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto maskovanie" +msgstr "Viacsnímkové" msgid "glTF Variants" @@ -89441,6 +89809,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF varianty materiálu" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto maskovanie" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku" @@ -89513,6 +89885,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "Uzol Zobrazovač" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Snímanie pohybu" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Režim editácie povrchovej siete" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Miera" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Režim editácie krivky" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Prichytenie" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientácia transformácie" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Umiestnenie ťahu" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Rovina kreslenia" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Zmena mierky reťaze" @@ -89766,14 +90170,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Vlastná vzdialenosť" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Mapy skokovitých tieňov" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Dotykové tiene" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Vodiace čiary kompozície" @@ -89993,8 +90389,8 @@ msgstr "Uchopiť" msgctxt "Operator" -msgid "Paint" -msgstr "Maľovať" +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" msgctxt "Operator" @@ -90308,10 +90704,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "Predvoľby vyváženia bielej" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Nepriame osvetlenie" - - msgid "Denoising" msgstr "Odstránenie šumu" @@ -90332,22 +90724,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Sledovanie obrazovky" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Odrazy priestorov obrazovky" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Objemovosť" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Objemové osvetlenie" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Objemové tiene" - - msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" @@ -90951,8 +91327,8 @@ msgstr "Váha častíc vlasov" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Štetec" +msgid "Paint" +msgstr "Maľovať" msgctxt "Operator" @@ -92993,6 +93369,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Prekryť ďalšie" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Povolí nové prekrytie základu kódu, vyžaduje reštart" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie" @@ -93017,6 +93397,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Vynúti posúdenie všetkých prepojených údajov za priamo prepojené. Alternatívne riešenie aktuálnych problémov/obmedzení v BAT (nástroj Blender Studio Pipeline)" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "Akcie s viacerými zásuvkami" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "Nová „vrstvená“ akcia môže obsahovať animáciu pre viacero blokov údajov naraz" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "Bez indexovania aktív" @@ -100289,42 +100677,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Metóda anti-aliasingu pri prekreslení 3D záberu" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "Maximálna intenzita, ktorú môže mať rozkvitnutý pixel (0 pre zákaz) (zastarané)" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "Farba použitá na efekt rozkvetu (zastarané)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "Faktor prelínania (zastarané)" - - -msgid "Knee" -msgstr "Koleno" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "Vytvára postupný prechod medzi podprahovou a nadprahovou hodnotou (zastarané)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "Vzdialenosť rozkvitnutia (zrušené)" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "Odfiltruje pixely pod touto úrovňou jasu (zastarané)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Množstvo odšumenia" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "Množstvo odstránenia blikania použité na zvýraznenie rozostrenia okolia" - - msgid "Max Size" msgstr "Maximálna veľkosť" @@ -100453,14 +100805,6 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "Geometrická hrúbka povrchov pri výpočte rýchleho GI a pohlcovania okolím. Znižuje únik svetla a chýbajúce kontaktné pohlcovanie." -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Veľkosť zobrazenia kockového rozloženia" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Veľkosť sféry kockového rozloženia na vyladenie zachyteného svetla" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Veľkosť kockového rozloženia" @@ -100497,14 +100841,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "Určuje, koľkokrát je zasvietené dovnútra svetelných mriežok, 0 vypne nepriame rozptylové svetlo" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Kvalita filtra" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Dáva viac snímok počas filtrovania kockového rozloženia na odstránenie artefaktov" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Zarážka odlesku" @@ -100513,14 +100849,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "Zarážka intenzity pixelov na zníženie šumu vnútorných odleskových odrazov z odrazov kockového rozloženia (0 pre zákaz)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Veľkosť zobrazenia vyžiarovania" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Veľkosť oblasti vyžarovania snímky na ladenie zachyteného svetla" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Veľkosť bloku vyžarovania" @@ -100557,26 +100885,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Vyhladzovanie vyžarovania" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Zobraziť zásobník kockového rozloženia" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Zobrazí zachytené kockové rozloženie v zábere" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Zobraziť zásobník vyžarovania" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Zobrazí snímky vyžarovania v zábere" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Veľkosť viditeľnosti vyžarovania" @@ -100605,10 +100913,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Vzdialenosť objektu, ktorý prispieva k efektu pohlcovania okolím" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Faktor prelínania pohlcovania okolím" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Presnosť snímania horizontu" @@ -100677,22 +100981,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Nastavenia EEVEE pre sledovanie odrazov" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Rozlíšenie smerových tieňov" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Veľkosť máp tieňov slnečného svetla (zrušené)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Rozlíšenie kocky tieňov" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Veľkosť bodových a plošných máp svetelných tieňov (zrušené)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Veľkosť nádrže tieňov" @@ -100725,42 +101013,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Množstvo snímok mapy tieňov na jeden tieňový lúč" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Vytrácanie hrán" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Percento obrazovky použité na vytrácanie SSR" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Zarážka intenzity pixelov na odstránenie šumu (0 pre vypnutie)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Maximálne zdrsnenie" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Nepoužíva odrazy trasy lúča pre zdrsnenie nad túto hodnotu" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Hrúbka pixelu používaná na detekciu križovania" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Prah chvenia" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Otočí snímky, ktoré sú pod touto prahovou hodnotou" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Počet snímok na výpočet efektu rozptylu" - - msgid "Render Samples" msgstr "Snímky prekreslenia" @@ -100773,18 +101025,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Počet snímok, ak je 0 - nelimitovaný" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "Pixely s vysokým jasom vytvárajú efekt žiary (zastarané)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Vysoká kvalita jemnej zmeny zaostrenia" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Na potlačenie šumu sníma všetky pixely v takmer zaostrených oblastiach" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Chvenie kamery" @@ -100801,22 +101041,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Povolí pohlcovanie okolím simuláciou strednej miery nepriameho tieňovania" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Sklon normál" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Vypočíta hlavný nepohltený smer pre snímku prostredia" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Približné spracovanie odrazov" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Približné spracovanie simulácie odrazu svetla dáva nižšie pohlcovanie pri jasnejších objektoch" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Interne prekreslí orámovanie obrázka, aby sa predišlo efektu vytrácania v priestore obrazovky" @@ -100829,14 +101053,6 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Povolí modul sledovania lúčov" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Vysoká bitová hĺbka" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Použije 32-bitové tiene" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "Chvejúce sa tiene (záber)" @@ -100849,34 +101065,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Povolí vrhanie tieňov zo svetiel" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Mäkké tiene" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Náhodné počiatky mapy tieňov na vytvorenie mäkkých tieňov" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Povoliť odrazy priestoru obrazovky" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Polovičné rozlíšenie snímania" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Trasa lúča pri nižšom rozlíšení" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Lom svetla priestoru obrazovky" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Povolí lom svetla priestoru obrazovky" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Odstránenie šumu záberu" @@ -100893,8 +101081,12 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "Povolí vlastný začiatok a koniec vzdialenosti klipu pre výpočet objemu" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Povoliť scény interakcií svetla s objemovým" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Objemové tiene" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "Vrhanie tieňov z objemových materiálov na objemové materiály (priveľké nároky)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -101582,6 +101774,18 @@ msgid "Align X" msgstr "Zarovnať X" +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "Zarovná text pozdĺž osi X vzhľadom na okraje textu" + + +msgid "Align Y" +msgstr "Zarovnať Y" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "Zarovná text pozdĺž osi Y, vzhľadom na okraje textu" + + msgid "Box Color" msgstr "Farba poľa" @@ -101622,6 +101826,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "Rozostrenie tieňa" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Farba tieňa" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "Posuv tieňa" @@ -102756,6 +102964,10 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Kolekcia sekvencií" +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "Efekt ovplyvňujúci objekt Grease Pencil" + + msgid "Effect name" msgstr "Názov efektu" @@ -104237,6 +104449,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Zobrazí Z zásobník spojený s obrázkom (priradený od začiatku záberu kamery do konca)" +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento priestor" + + msgid "View the image" msgstr "Zobrazenie obrázku" @@ -104819,6 +105035,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Zobraziť Grease Pencil" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "Zobrazí objekty Grease Pencil" + + msgid "Show Lights" msgstr "Zobraziť svetlá" @@ -105658,6 +105878,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Umožniť výber textových objektov" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "Umožniť výber objektov Grease Pencil" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Umožniť výber mriežok" @@ -108800,6 +109024,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolácia Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Nastavenia nástrojov na interpoláciu Grease Pencil" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Tvarovanie Grease Pencil" @@ -110649,6 +110877,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Použiť mriežku" +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "Zobrazí mriežku ponad papier Grease Pencil" + + msgid "Lines Only" msgstr "Iba riadky" @@ -111729,6 +111961,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Blok údajov osvetlenia sveta" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Faktor prelínania pohlcovania okolím" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Dĺžka lúčov definuje, ako ďaleko od iných plôšok dáva efekt pohlcovania" @@ -114452,11 +114688,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Všeobecné NLA" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Časová os" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -115792,8 +116023,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "a NVIDIA driver verzia %s alebo novšia" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Vyžaduje AMD GPU s architektúrou Vega alebo RDNA" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "Vyžaduje AMD GPU s architektúrou RDNA" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -117519,6 +117750,10 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Používajú sa všetky kolekcie kostí" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Zásuvka akcie môže byť vytvorená len vtedy, keď bola akcia priradená" + + msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Zásuvky akcií sú podporované len vrstvenými akciami. Najprv aktualizujte túto akciu" @@ -118242,6 +118477,10 @@ msgid "Online directory of free and open source extensions" msgstr "Online priečinok bezplatných rozšírení a rozšírení s otvoreným zdrojovým kódom" +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "Nástroj nemožno nastaviť s prázdnym miestom" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "Záložný nástroj" @@ -118873,14 +119112,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Len zarovnaná os" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Pred kľúčovou snímkou" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Po kľúčovej snímke" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Hrúbka ťahu" @@ -118943,6 +119174,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Odstrániť skupinu" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Pred kľúčovou snímkou" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Po kľúčovej snímke" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolácia U" @@ -120274,18 +120513,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Automatický krok" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Pripnutie svetla" - - msgid "Max Depth" msgstr "Maximálna hĺbka" -msgid "Refraction" -msgstr "Lom" - - msgid "Rays" msgstr "Lúče" @@ -120294,10 +120525,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "Hrúbka blízko" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Veľkosť kaskády" - - msgid "Tracing" msgstr "Sledovanie" @@ -120314,14 +120541,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Chvejúce sa tiene" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Pohltenie rozptylu" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Veľkosť vyžiarenia" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "Nádrž tieňov" @@ -120465,10 +120684,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Konflikty s iným prekreslením prechodu s rovnakým názvom" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Režim presnosti" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Neznáme doplnky" @@ -125162,6 +125377,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej kľúčovej snímky (aktívna vrstva)" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej kľúčovej snímky (všetky vrstvy)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Odstráni aktívnu kľúčovú snímku (všetky vrstvy)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Skryť aktívnu vrstvu" @@ -125958,6 +126183,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Rozbaliť zapečenie možno len vtedy, ak je uložený aktuálny .blend súbor" +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s nie je priečinok" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "Nemožno zabezpečiť priečinok: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "Nemožno zapísať súbor : %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "Knižnica: '%s': %s chýba z '%s', rodič '%s'" @@ -126022,10 +126259,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Celkovo súborov %d | zmenených %d | zlyhaných %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Cesta '%s' sa nenašla" - - msgid "No missing files" msgstr "Žiadne chýbajúce súbory" @@ -127242,10 +127475,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať blend súbor '%s': %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať blend súbor '%s'. Bez blend súboru" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Nemožno načítať '%s': %s" @@ -127446,10 +127675,6 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Chyba: Príliš veľa svetiel v scéne." -msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." -msgstr "Upozornenie: Nádrž objemom snímačov svetla sa nepodarilo prideliť. Teraz sa používa nádrž {} MB." - - msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "Vyžarovanie textúry Atlasu nemohlo byť vytvorené" @@ -127718,6 +127943,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Očakáva sa aktívna oblasť animácie" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "Vytvoriť novú zásuvku akcie je možné iba vtedy, keď je už akcia priradená" + + msgid "Action is already layered" msgstr "Akcia je už viacvrstvová" @@ -128689,10 +128918,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Aktívna oblasť nie je nastavená" +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "Nikde nechodiť pre údaje Grease Pencil" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Nemožno odstrániť zamknuté vrstvy" +msgid "No grease pencil data" +msgstr "Žiadne údaje Grease Pencil" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "Žiadna aktívna snímka na odstránenie" @@ -128757,6 +128994,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Grease Pencil" +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "Aktívny objekt nie je vybraná Grease Pencil" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Toto nie je vrstva '%s'" @@ -128813,10 +129054,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "Žiadny aktívny objekt, alebo aktívny objekt nie je objektom Grease Pencil" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{}: potvrdiť, {}: zrušiť, Shift: zarovnať" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ", {}/{}: upraviť rozdelenie: {}" @@ -130843,6 +131080,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Odstránených %u objekt(y)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje Grease Pencil" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje o krivkách" @@ -130851,6 +131092,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "Objekt '%s' neobsahuje žiadne vyhodnotené údaje povrchovej siete alebo kriviek" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "Objekt '%s' nemá vyhodnotené údaje o Grease Pencil alebo krivkách" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Nemožno odstrániť objekt '%s', pretože ho používajú kolekcie prepisu" @@ -131395,6 +131640,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "Vyhodnotená geometria z modifikátora neobsahuje mračno bodov" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "Tento modifikátor nemožno použiť na geometriu Grease Pencil" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "Vyhodnotená geometria z modifikátora neobsahuje geometriu Grease Pencil" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Modifikátory nie je možné použiť v režime úprav" @@ -131955,6 +132208,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Kopírovanie časticových systémov do vybraných: %d vykonaných, %d zlyhalo" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "Objekt musí byť v režime objektu" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "Zapečenie zlyhalo: nenašiel sa žiadny modifikátor kvapaliny" @@ -132747,6 +133004,10 @@ msgid "Trace" msgstr "Obresliť" +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "Cieľový objekt nie je Grease Pencil, ignorované!" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Cieľový objekt údajov knižnice, ignorované!" @@ -133019,6 +133280,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "V internej schránke nie sú žiadne údaje na prilepenie" +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "Vkladanie kľúčovej snímky je nedostupné pre Grease Pencil alebo režim masky" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Žiadne vybrané F-krivky na vloženie do" @@ -135036,6 +135301,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "Nemožno zrušiť prepojenie materiálu '%s' z prepojených údajov objektu" +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "Nemožno odpojiť textúru '%s'. Nie je jasné, od ktorého štýlu čiary Freestyle by sa mal odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadny štýl čiary Freestyle ako rodič" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "Nemožno odpojiť kolekciu '%s'. Nie je jasné, od ktorej scény, kolekcie alebo inštancie by sa mala odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadna scéna, kolekcia alebo inštancia prázdna ako rodič" @@ -136674,6 +136943,11 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť archív Alembic na čítanie! Podrobnosti nájdete v časti konzola" +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Nemožno otvoriť SVG" @@ -137532,6 +137806,10 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Indexy musia byť v rozsahu" +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "Indexy musia byť zoradené v narastajúcom poradí" + + msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Indexy nemôžu mať duplikáty" @@ -137937,6 +138215,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Duplicitný index %d v sústave indexov vrcholov" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "Nemožno priradiť materiál '%s', musí byť už použitý objektom Grease Pencil" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "Nemožno vytvoriť nový pás" @@ -139026,6 +139308,14 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" +msgid "Effective Range" +msgstr "Efektívny rozsah" + + +msgid "Fading" +msgstr "Vytrácanie" + + msgid "Weight Output" msgstr "Výstupná váha" @@ -139198,6 +139488,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "Objekt je zobrazený vpredu" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "Uložené v zásobníku z prvého modifikátora Line Art." + + msgid "Lineart" msgstr "Line Art" @@ -140909,6 +141203,14 @@ msgid "Element" msgstr "Prvok" +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "Index prvku v zdrojovej geometrii. Všimnite si, že ten istý index sa môže vyskytnúť viac ako raz pri opakovaní nad viacerými komponentami naraz" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "Geometria jedného prvku pre aktuálne opakovanie. Všimnite si, že rozdelenie veľkých geometrií na mnoho malých geometrií môže byť pomerne neefektívne" + + msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Geometria, ktorej prvky sú opakované" @@ -140949,6 +141251,10 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "Pole, ktoré bude uložené ako atribút na vyššie uvedenej geometrii" +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "Ak je PRAVDA, v priestore obrazovky sa zobrazí skutočný manipulačný prvok. V opačnom prípade je v objektovom priestore" + + msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "Lokálna rotácia manipulačného prvku. Používa sa len vtedy, ak sa v 3D zábere používajú lokálne transformácie" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index ef93ab82c0f..459a6af80ef 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-26 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-10 20:56+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Polje, ki začasno hrani glavno akcijo v dopolnjevalnem načinu" msgid "Drivers" -msgstr "Krmila" +msgstr "Vodniki" msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" -msgstr "Krmila/izrazi za ta podatkovni blok" +msgstr "Vodniki/izrazi za ta podatkovni blok" msgid "NLA Tracks" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Vklop ali izklop dopolnjevalnega načina v NLA" msgid "Collection of Driver F-Curves" -msgstr "Zbirka krmilnih F-krivulj" +msgstr "Zbirka vodniških F-krivulj" msgid "Animation Visualization" @@ -708,19 +708,19 @@ msgstr "Nastavitve za prikazovanje gibanja" msgid "Motion Paths" -msgstr "Gibalne poti" +msgstr "Poti gibanja" msgid "Motion Path settings for visualization" -msgstr "Nastavitve gibalnih poti za prikaz" +msgstr "Nastavitve poti gibanja za prikaz" msgid "Motion Path Settings" -msgstr "Nastavitve gibalnih poti" +msgstr "Nastavitve poti gibanja" msgid "Motion Path settings for animation visualization" -msgstr "Nastavitve gibalnih poti za prikazovanje animacije" +msgstr "Nastavitve poti gibanja za prikazovanje animacije" msgid "Bake Location" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Število okvirjev med prikazanimi potmi (ne velja za čebulno metodo 'Na msgid "Has Motion Paths" -msgstr "Ima gibalne poti" +msgstr "Ima poti gibanja" msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Interval poti" msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" -msgstr "Vrsta računanega intervala za gibalne poti" +msgstr "Vrsta računanega intervala za poti gibanja" msgid "All Keys" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Pokaži oštevilčenje okvirjev" msgid "Show frame numbers on Motion Paths" -msgstr "Pokaži številke okvirjev na gibalnih poteh" +msgstr "Pokaži številke okvirjev na poteh gibanja" msgid "All Action Keyframes" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Vsi ključni okvirji akcij" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "Pri gibalnih poteh kosti naj išče ključne okvirje po celi akciji, ne le v skupini z ujemajočim imenom (to je počasneje)" +msgstr "Pri poteh gibanja kosti naj išče ključne okvirje po celi akciji, ne le v skupini z ujemajočim imenom (to je počasneje)" msgid "Highlight Keyframes" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Poudari ključne okvirje" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" -msgstr "Poudari položaje ključnih okvirjev na gibalnih poteh" +msgstr "Poudari položaje ključnih okvirjev na poteh gibanja" msgid "Show Keyframe Numbers" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Pokaži oštevilčenje ključnih okvirjev" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" -msgstr "Prikaže številke ključnih okvirjev na gibalnih poteh" +msgstr "Prikaže številke ključnih okvirjev na poteh gibanja" msgid "Paths Type" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Vrsta poti" msgid "Type of range to show for Motion Paths" -msgstr "Kakšen naj bo vidni obseg gibalnih poti" +msgstr "Kakšen naj bo vidni obseg poti gibanja" msgid "Around Frame" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Poračunaj za aktivno kamero" msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." -msgstr "Točke gibalne poti bodo vpete v prostor aktivne kamere. To pomeni, da se bodo pravilno prikazovale le, če jih boste gledali skozi to kamero. Preklapljanje kamer z oznakami ni podprto." +msgstr "Točke poti gibanja bodo vpete v prostor aktivne kamere. To pomeni, da se bodo pravilno prikazovale le, če jih boste gledali skozi to kamero. Preklapljanje kamer z oznakami ni podprto." msgid "Any Type" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Urejevalnik vozlišč" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" -msgstr "Urejevalnik za senčenje z vozlišči in slikovno stavljenje" +msgstr "Urejevalnik za senčenje z vozlišči in združevanje slik" msgid "Video Sequencer" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Orodja za montažo videoposnetkov" msgid "Movie Clip Editor" -msgstr "Urejevalnik filma" +msgstr "Urejevalnik izrezkov" msgid "Motion tracking tools" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Urejevalnik grafov" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" -msgstr "Za urejanje krmil in interpolacije med ključnimi okvirji" +msgstr "Za urejanje vodnikov in interpolacije med ključnimi okvirji" msgid "Nonlinear Animation" @@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr "Podatkovni bloki vektorskih pisav" msgid "Annotation" -msgstr "Skica" +msgstr "Zaznamek" msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Podatkovni bloki skic (predhodnik Grease Pencila)" +msgstr "Podatkovni bloki zaznamkov (predhodnik Grease Pencila)" msgid "Grease Pencil" @@ -2868,17 +2868,21 @@ msgstr "Zbirka pisav" msgid "Main Annotations" -msgstr "Glavne skice" +msgstr "Glavni zaznamki" msgid "Collection of annotations" -msgstr "Zbirka skic" +msgstr "Zbirka zaznamkov" msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Glavni Grease Pencili" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Zbirka risb Grease Pencil" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Glavne dlačne krivulje" @@ -3103,6 +3107,10 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Zbirka svetov" +msgid "ID Type" +msgstr "Vrsta ID" + + msgid "Armature" msgstr "Skelet" @@ -3243,6 +3251,10 @@ msgid "World" msgstr "Svet" +msgid "Library Overridden ID" +msgstr "Povozni knjižnični ID" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -4349,8 +4361,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Indeks aktivne zbirke" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "Indeks aktivne zbirke kosti za skelet. Je -1, ko ni aktivne zbirke. Velja si zapomniti, da je to indeks iz temeljnega polja zbirk kosti, torej vrstni red zbirk ni vedno predvidljiv. Korenske zbirke so vedno prve v polju in sorojenci so vedno uvrščeni zaporedno. Razen tega so lahko zbirke kosti v kakršnemkoli vrstnem redu, zato lahko inkrementiranje oz. dekrementiranje tega indeksa povzroči, da aktivna zbirka nepredvidljivo skače naokrog. Bolj predvidljivo obnašanje ponujata `active` ali `active_name`." +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "Indeks aktivne zbirke kosti za skelet. Je -1, ko ni aktivne zbirke. Velja si zapomniti, da je to indeks iz temeljnega polja zbirk kosti, torej vrstni red zbirk ni vedno predvidljiv. Korenske zbirke so vedno prve v polju in sorojenci so vedno uvrščeni zaporedno. Razen tega so lahko zbirke kosti v kakršnem koli vrstnem redu, zato lahko inkrementiranje oz. dekrementiranje tega indeksa povzroči, da aktivna zbirka nepredvidljivo skače naokrog. Bolj predvidljivo obnašanje ponujata ``active`` ali ``active_name``." msgid "Active Collection Name" @@ -4426,7 +4438,7 @@ msgstr "Zmožnosti slikanja slik" msgid "Has Accumulate" -msgstr "Ima kopičenje" +msgstr "Ima akumuliranje" msgid "Has Color" @@ -4514,7 +4526,7 @@ msgstr "Zmožnosti ogliščnega barvanja" msgid "Weight Paint Capabilities" -msgstr "Zmožnosti težnega barvanja" +msgstr "Zmožnosti barvanja teže" msgid "Has Weight" @@ -4669,6 +4681,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Nastavitve čopiča za Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Nastavitve čopiča Grease Pencil" + + msgid "Active Smooth" msgstr "Aktivno glajenje" @@ -4727,7 +4743,7 @@ msgstr "Vedno uporabi način barve oglišča" msgctxt "GPencil" msgid "Caps Type" -msgstr "Tip koncev" +msgstr "Tip zaključkov" msgid "The shape of the start and end of the stroke" @@ -5001,7 +5017,7 @@ msgstr "Vhodni vzorci" msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)" -msgstr "Tvori vmesne točke ob zelo hitrih gibih z miško (z 0 to onemogočite)" +msgstr "Generira vmesne točke ob zelo hitrih gibih z miško (z 0 to onemogočite)" msgid "Material used for strokes drawn using this brush" @@ -5138,6 +5154,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Faktor poenostavitve s prilagoditvenim algoritmom" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "Prag v prostoru zaslona, ki se uporablja za algoritem poenostavitve. Točke pod pragom obravnavamo, kot da ležijo na premici." + + msgid "Active Layer" msgstr "Aktivna plast" @@ -5202,6 +5222,10 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Za tresenje uporabi pritisk tablice" +msgid "Keep Caps" +msgstr "Ohrani zaključke" + + msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Med radiranjem ohrani konce, kot so, in jih ne zravna" @@ -5291,7 +5315,7 @@ msgstr "Naključni UV" msgid "Random factor for auto-generated UV rotation" -msgstr "Faktor naključja za samodejno tvorjenje rotacije UV" +msgstr "Faktor naključja za samodejno generirane rotacije UV" msgid "Vertex Color Factor" @@ -5747,11 +5771,11 @@ msgstr "Upodobi vsak piksel tako, da rotira kamero okoli sredine medočesne razd msgid "ChannelDriver Variables" -msgstr "Spremenljivke kanalnega krmila" +msgstr "Spremenljivke kanalnih vodnikov" msgid "Collection of channel driver Variables" -msgstr "Zbirka spremenljivk kanalnih krmil" +msgstr "Zbirka spremenljivk kanalnih vodnikov" msgid "Child Particle" @@ -5763,11 +5787,11 @@ msgstr "Otroški delec, ki se interpolira iz simuliranih ali urejenih delcev" msgid "Cloth Collision Settings" -msgstr "Nastavitve trkov blaga" +msgstr "Nastavitve trkov tkanine" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" -msgstr "Simulacijske nastavitve za zaznavanje trkov blaga samega s seboj in z drugimi objekti" +msgstr "Simulacijske nastavitve za zaznavanje trkov tkanine same s seboj in z drugimi objekti" msgid "Collision Collection" @@ -5819,7 +5843,7 @@ msgstr "Najkrajša razdalja na sebi" msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" -msgstr "Najkrajša razdalja med lici blaga, preden se sproži odziv ob trku" +msgstr "Najkrajša razdalja med lici tkanine, preden se sproži odziv ob trku" msgid "Self Friction" @@ -5863,11 +5887,11 @@ msgstr "Trikotniki, ki imajo vsa oglišča v tej skupini, se ne upoštevajo pri msgid "Cloth Settings" -msgstr "Nastavitve blaga" +msgstr "Nastavitve tkanine" msgid "Cloth simulation settings for an object" -msgstr "Nastavitve simulacije blaga za objekt" +msgstr "Nastavitve simulacije tkanine za objekt" msgid "Air Damping" @@ -5899,7 +5923,7 @@ msgstr "Kotno" msgid "Cloth model with angular bending springs" -msgstr "Model blaga s kotnim upogibnim vzmetenjem" +msgstr "Model tkanine s kotnim upogibnim vzmetenjem" msgid "Linear" @@ -5907,7 +5931,7 @@ msgstr "Linearno" msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" -msgstr "Model blaga z linearnim upogibnim vzmetenjem (zastarelo)" +msgstr "Model tkanine z linearnim upogibnim vzmetenjem (zastarelo)" msgid "Bending Stiffness" @@ -5971,7 +5995,7 @@ msgstr "Največja gostota dlak" msgid "Effector Weights" -msgstr "Uteži vršitelja" +msgstr "Uteži vplivnika" msgid "Fluid Density" @@ -6079,7 +6103,7 @@ msgstr "Masa oglišča" msgid "The mass of each vertex on the cloth material" -msgstr "Masa vsakega posameznega oglišča v blagovnem materialu" +msgstr "Masa vsakega posameznega oglišča v tkaninskem materialu" msgid "Pin Stiffness" @@ -6115,7 +6139,7 @@ msgstr "Iz katerega oblikovnega ključa naj se pridobijo mirovalne dolžine vzme msgid "Sewing Force Max" -msgstr "Maksimum šivalne sile" +msgstr "Šivalna sila: Maksimum" msgid "Maximum sewing force" @@ -6147,11 +6171,11 @@ msgstr "Največja možna skalirna vrednost za striženje" msgid "Shrink Factor Max" -msgstr "Maksimum faktorja krčenja" +msgstr "Faktor krčenja: Maksimum" msgid "Max amount to shrink cloth by" -msgstr "Za največ koliko skrčiti blago" +msgstr "Za največ koliko skrčiti tkanino" msgid "Shrink Factor" @@ -6159,7 +6183,7 @@ msgstr "Faktor krčenja" msgid "Factor by which to shrink cloth" -msgstr "Za koliko skrčiti blago" +msgstr "Za koliko skrčiti tkanino" msgid "Target Volume" @@ -6179,7 +6203,7 @@ msgstr "Količina blaženja pri raztegovanju" msgid "Cloth speed is multiplied by this value" -msgstr "Hitrost blaga se pomnoži s to vrednostjo" +msgstr "Hitrost tkanine se pomnoži s to vrednostjo" msgid "Pressure" @@ -6207,7 +6231,7 @@ msgstr "Simulira notranjost prostornine tako, da poveže nasprotne strani mreže msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" -msgstr "Simulira pritisk znotraj zaprte mreže blaga" +msgstr "Simulira pritisk znotraj zaprte tkaninske mreže" msgid "Use Custom Volume" @@ -6219,7 +6243,7 @@ msgstr "Za začetno prostornino uporabi parameter Ciljna prostornina, namesto da msgid "Sew Cloth" -msgstr "Zašitje blaga" +msgstr "Zašitje tkanine" msgid "Pulls loose edges together" @@ -6271,7 +6295,7 @@ msgstr "Skupina oglišč krčenja" msgid "Vertex Group for shrinking cloth" -msgstr "Skupina oglišč za krčenje blaga" +msgstr "Skupina oglišč za krčenje tkanine" msgid "Structural Stiffness Vertex Group" @@ -6295,7 +6319,7 @@ msgstr "Rezultat reševalnika" msgid "Result of cloth solver iteration" -msgstr "Rezultat ene iteracije blagovnega reševalnika" +msgstr "Rezultat ene iteracije tkaninskega reševalnika" msgid "Average Error" @@ -6483,11 +6507,11 @@ msgstr "Ublažitev" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "Koliko sile vršitelja se porazgubi med trkom s tem objektom (v odstotkih)" +msgstr "Koliko sile vplivnika se porazgubi med trkom s tem objektom (v odstotkih)" msgid "Friction for cloth collisions" -msgstr "Trenje za trke z blagom" +msgstr "Trenje za trke s tkanino" msgid "Damping" @@ -6575,7 +6599,7 @@ msgstr "Enostransko" msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)" -msgstr "Simuliranje blagovnih trkov upošteva trkalnikove normale (to olajša okrevanje po prodiranju)" +msgstr "Simuliranje tkaninskih trkov upošteva trkalnikove normale (to olajša okrevanje po prodiranju)" msgid "Override Normals" @@ -6583,7 +6607,7 @@ msgstr "Povozi normale" msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)" -msgstr "Impulzi blagovnih trkov delujejo v smeri trkalnikovih normal (v nekaterih primerih je to zanesljivejše)" +msgstr "Impulzi tkaninskih trkov delujejo v smeri trkalnikovih normal (v nekaterih primerih je to zanesljivejše)" msgid "Kill Particles" @@ -6615,7 +6639,7 @@ msgstr "So podatki" msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" -msgstr "Sliko obravnava kakor nebarvne podatke, kot so teksture normal ali odstopanj" +msgstr "Sliko obravnava kakor nebarvne podatke, kot so teksture normal ali odmikanj" msgid "Input Color Space" @@ -6823,7 +6847,7 @@ msgstr "Gama" msgid "Amount of gamma modification applied after display transform" -msgstr "Količina gama popravka po transformaciji prikazovalnika" +msgstr "Količina gama korekcije po transformaciji prikazovalnika" msgid "Look" @@ -6851,7 +6875,7 @@ msgstr "Veliki dinamični razpon" msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "V upodobljenem 3D pogledu uporabi prikaz velikega dinamičnega razpona tako, da ne omeji svetlosti prikaza. Zaslon mora podpirati HDR in transformacijo pogleda, prilagojeno za HDR. 'Filmic' in 'AgX' ne tvorita barv HDR." +msgstr "V upodobljenem 3D pogledu uporabi prikaz velikega dinamičnega razpona tako, da ne omeji svetlosti prikaza. Zaslon mora podpirati HDR in transformacijo pogleda, prilagojeno za HDR. 'Filmic' in 'AgX' ne generirata barv HDR." msgid "Use White Balance" @@ -6963,7 +6987,7 @@ msgstr "Prilagodi svetlost teksture" msgid "Color Ramp" -msgstr "Barvni trak" +msgstr "Barvna rampa" msgid "Contrast" @@ -6979,15 +7003,15 @@ msgstr "Prilagodi nasičenost barv v teksturi" msgid "Use Color Ramp" -msgstr "Uporabi barvni trak" +msgstr "Uporabi barvno rampo" msgid "Toggle color ramp operations" -msgstr "Preklopi operacije barvnega traku" +msgstr "Preklopi operacije barvne rampe" msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" -msgstr "Barvni trak, ki slika skalarno vrednost v barvo" +msgstr "Barvna rampa, ki slika skalarno vrednost v barvo" msgid "Color Mode" @@ -7047,7 +7071,7 @@ msgstr "Nastavi interpolacijo med barvnimi elementi" msgid "Ease" -msgstr "Blago" +msgstr "Blaženo" msgid "Cardinal" @@ -7063,11 +7087,11 @@ msgstr "Konstanta" msgid "Color Ramp Element" -msgstr "Element barvnega traku" +msgstr "Element barvne rampe" msgid "Element defining a color at a position in the color ramp" -msgstr "Element, ki definira barvo na določeni točki barvnega traku" +msgstr "Element, ki definira barvo na določeni točki barvne rampe" msgid "Alpha" @@ -7091,11 +7115,11 @@ msgstr "Nastavi položaj izbranega barvnega elementa" msgid "Color Ramp Elements" -msgstr "Elementi barvnega traku" +msgstr "Elementi barvne rampe" msgid "Collection of Color Ramp Elements" -msgstr "Zbirka elementov barvnega traku" +msgstr "Zbirka elementov barvne rampe" msgid "File Output Slots" @@ -7416,7 +7440,7 @@ msgstr "Usmeri objekt proti tarči tako, da opravi najmanjšo možno rotacijo" msgid "Inverse Kinematics" -msgstr "Obratna kinematika" +msgstr "Inverzna kinematika" msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" @@ -7432,7 +7456,7 @@ msgstr "Rotira okoli podane ('vklepne') osi, da objekt čim bolje usmeri proti t msgid "Spline IK" -msgstr "OK z zlepki" +msgstr "IK z zlepki" msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)" @@ -7953,7 +7977,7 @@ msgstr "Dolžina verige" msgid "IK Type" -msgstr "Vrsta OK" +msgstr "Vrsta IK" msgid "Copy Pose" @@ -8025,7 +8049,7 @@ msgstr "Kost" msgid "Enable IK Stretching" -msgstr "Omogoči raztegovanje OK" +msgstr "Omogoči raztegovanje IK" msgid "Use Tail" @@ -8180,6 +8204,10 @@ msgid "Face Cull" msgstr "Izločanje lic" +msgid "No culling" +msgstr "Ni izločanja lic" + + msgid "Front" msgstr "Spredaj" @@ -8237,7 +8265,7 @@ msgstr "Poravnaj os z normalo" msgid "Snap Mode" -msgstr "Način poravnave" +msgstr "Način pritrjevanja" msgid "Outside Surface" @@ -8245,7 +8273,7 @@ msgstr "Zunaj površine" msgid "Spline IK Constraint" -msgstr "Omejevalnik OK z zlepki" +msgstr "Omejevalnik IK z zlepki" msgid "Volume Variation" @@ -8388,6 +8416,10 @@ msgid "Auto Euler" msgstr "Samodejni Euler" +msgid "Quaternion rotation" +msgstr "Rotacija s kvaternioni" + + msgid "Swing and X Twist" msgstr "Nihanje in zvijanje po X" @@ -8468,6 +8500,10 @@ msgid "Extrapolate Motion" msgstr "Ekstrapoliraj gibanje" +msgid "Extrapolate ranges" +msgstr "Ekstrapolira intervale" + + msgid "Constraint Target" msgstr "Tarča omejevalnika" @@ -8476,6 +8512,10 @@ msgid "Constraint Target Bone" msgstr "Tarčna kost omejevalnika" +msgid "Target armature" +msgstr "Ciljni skelet" + + msgid "Blend Weight" msgstr "Mešalna utež" @@ -8597,7 +8637,7 @@ msgstr "Razcep" msgid "Radius Max" -msgstr "Maksimum polmera" +msgstr "Polmer: Maksimum" msgid "Radius Min" @@ -8645,6 +8685,11 @@ msgid "Preset" msgstr "Predloga" +msgctxt "Mesh" +msgid "Line" +msgstr "Premica" + + msgctxt "Mesh" msgid "Support Loops" msgstr "Z zavoji" @@ -8733,6 +8778,10 @@ msgid "IDs" msgstr "ID-ji" +msgid "Evaluation mode" +msgstr "Način ovrednotenja" + + msgid "Viewport" msgstr "3D pogled" @@ -8766,11 +8815,11 @@ msgstr "Je primerek" msgid "Generated Matrix" -msgstr "Tvorjena matrika" +msgstr "Generirana matrika" msgid "Generated Coordinates" -msgstr "Tvorjene koordinate" +msgstr "Generirane koordinate" msgid "Particle System" @@ -8805,6 +8854,10 @@ msgid "ID" msgstr "ID" +msgid "Updated data-block" +msgstr "Ažuriran podatkovni blok" + + msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" @@ -9001,6 +9054,10 @@ msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" +msgid "Driver type" +msgstr "Vrsta vodnika" + + msgid "Averaged Value" msgstr "Povprečje" @@ -9030,7 +9087,7 @@ msgstr "Spremenljivke" msgid "Driver Target" -msgstr "Tarča krmila" +msgstr "Tarča vodnika" msgid "Bone Name" @@ -9087,7 +9144,7 @@ msgstr "Uporabi rezervo" msgid "Driver Variable" -msgstr "Spremenljivka krmila" +msgstr "Spremenljivka vodnika" msgid "Is Name Valid" @@ -9106,6 +9163,10 @@ msgid "Brush Settings" msgstr "Nastavitve čopiča" +msgid "Brush settings" +msgstr "Nastavitve čopiča" + + msgid "Inner Proximity" msgstr "Notranja bližina" @@ -9114,6 +9175,10 @@ msgid "Paint Alpha" msgstr "Risalna alfa" +msgid "Paint alpha" +msgstr "Risalna alfa" + + msgid "Paint Color" msgstr "Risalna barva" @@ -9123,7 +9188,7 @@ msgstr "Meja bližine" msgid "Paint Color Ramp" -msgstr "Risalni barvni trak" +msgstr "Risalna barvna rampa" msgid "Paint Source" @@ -9171,7 +9236,7 @@ msgstr "Konstantno" msgctxt "Brush" msgid "Color Ramp" -msgstr "Barvni trak" +msgstr "Barvna rampa" msgid "Ray Direction" @@ -9222,6 +9287,10 @@ msgid "Only Use Alpha" msgstr "Uporabi samo alfo" +msgid "Do Smudge" +msgstr "Zamaži" + + msgid "Multiply Alpha" msgstr "Množenje z alfo" @@ -9239,7 +9308,7 @@ msgstr "Največja hitrost" msgid "Velocity Color Ramp" -msgstr "Barvni trak hitrosti" +msgstr "Barvna rampa hitrosti" msgid "Clamp Waves" @@ -9308,15 +9377,15 @@ msgstr "Razlivanje barve" msgid "Max Displace" -msgstr "Največje odstopanje" +msgstr "Največje odmikanje" msgid "Displace Factor" -msgstr "Faktor odstopanja" +msgstr "Faktor odmikanja" msgid "Displacement" -msgstr "Odstopanje" +msgstr "Odmikanje" msgid "Dissolve Time" @@ -9395,6 +9464,10 @@ msgid "Use Cache" msgstr "Uporabi predpomnjenje" +msgid "Surface name" +msgstr "Naziv površine" + + msgid "Output Name" msgstr "Izhodno ime" @@ -9545,11 +9618,11 @@ msgstr "Naboj" msgid "Effector Collection" -msgstr "Zbirka vršiteljev" +msgstr "Zbirka vplivnikov" msgid "Curve Guide" -msgstr "Krivuljno vodilo" +msgstr "Krivuljna vodnica" msgid "Drag" @@ -9629,7 +9702,7 @@ msgstr "Po meri" msgid "Driver" -msgstr "Krmilo" +msgstr "Vodnik" msgid "Extrapolation" @@ -9644,6 +9717,10 @@ msgid "Keyframes" msgstr "Ključni okvirji" +msgid "User-editable keyframes" +msgstr "Ključni okvirji, ki jih lahko uporabnik ureja" + + msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatorji" @@ -9672,6 +9749,14 @@ msgid "F-Curve Sample" msgstr "Vzorec F-krivulje" +msgid "Point coordinates" +msgstr "Koordinate točke" + + +msgid "Selection status" +msgstr "Stanje izbire" + + msgid "FFmpeg Settings" msgstr "Nastavitve FFmpeg" @@ -9749,6 +9834,10 @@ msgid "Volume" msgstr "Glasnost" +msgid "Audio volume" +msgstr "Glasnost zvoka" + + msgid "Buffersize" msgstr "Velikost medpomnilnika" @@ -9961,7 +10050,7 @@ msgstr "Neveljavno" msgctxt "Action" msgid "Generator" -msgstr "Tvornik" +msgstr "Generator" msgctxt "Action" @@ -10103,7 +10192,7 @@ msgstr "Vrednostni odmik" msgid "Generator F-Modifier" -msgstr "F-modifikator Tvornik" +msgstr "F-modifikator Generator" msgid "Coefficients" @@ -10370,6 +10459,10 @@ msgid "Fonts" msgstr "Pisave" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Pokaži podatkovne bloke Grease Pencil" + + msgid "Freestyle Linestyles" msgstr "Slogi potez Freestyle" @@ -10406,6 +10499,10 @@ msgid "Label" msgstr "Označba" +msgid "Open images" +msgstr "Odpri slike" + + msgid "FBX" msgstr "FBX" @@ -10414,6 +10511,26 @@ msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" +msgid "Image node" +msgstr "Slikovno vozlišče" + + +msgid "Image strip" +msgstr "Slikovni trak" + + +msgid "Movie strip" +msgstr "Video trak" + + +msgid "Sound strip" +msgstr "Zvočni trak" + + +msgid "OpenVDB volume" +msgstr "Volumen OpenVDB" + + msgid "File Select Entry" msgstr "Vpis v datotečni izbiri" @@ -10450,6 +10567,10 @@ msgid "Objects & Collections" msgstr "Objekti in zbirke" +msgid "Show scenes" +msgstr "Pokaži scene" + + msgid "Directory" msgstr "Imenik" @@ -10578,6 +10699,10 @@ msgid "Filter Folder" msgstr "Filter imenikov" +msgid "Show folders" +msgstr "Pokaže imenike" + + msgid "Filter Fonts" msgstr "Filter pisav" @@ -10694,6 +10819,10 @@ msgid "Buoyancy Heat" msgstr "Vzgonska toplota" +msgid "Cache directory" +msgstr "Imenik predpomnilnika" + + msgid "End" msgstr "Konec" @@ -10750,10 +10879,18 @@ msgid "Closest" msgstr "Najbližje" +msgid "No interpolation" +msgstr "Ni interpolacije" + + msgid "Dissolve Speed" msgstr "Hitrost raztapljanja" +msgid "res" +msgstr "loč" + + msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Ločljivost dimne mreže" @@ -10846,8 +10983,12 @@ msgid "Upper Bound" msgstr "Zgornja meja" +msgid "Guiding source" +msgstr "Vodilni izvor" + + msgid "Effector" -msgstr "Vršitelj" +msgstr "Vplivnik" msgid "Velocity Factor" @@ -10878,6 +11019,10 @@ msgid "Upper Concavity" msgstr "Najvišja konkavnost" +msgid "Mesh generator" +msgstr "Generator mreže" + + msgid "Final" msgstr "Končno" @@ -10886,6 +11031,10 @@ msgid "Preview" msgstr "Predogled" +msgid "Mesh scale" +msgstr "Velikost mreže" + + msgid "Smoothen Neg" msgstr "Negativno glajenje" @@ -10927,6 +11076,10 @@ msgid "Randomness" msgstr "Naključnost" +msgid "Particle scale" +msgstr "Velikost delca" + + msgid "Maximum Resolution" msgstr "Največja ločljivost" @@ -10935,6 +11088,10 @@ msgid "Gridlines" msgstr "Regularne mrežne črte" +msgid "Show gridlines" +msgstr "Pokaže črte regularne mreže" + + msgid "Vector Display" msgstr "Prikaz vektorjev" @@ -11184,11 +11341,11 @@ msgstr "Eksponent židkosti" msgid "Effector Settings" -msgstr "Nastavitve vršitelja" +msgstr "Nastavitve vplivnika" msgid "Effector Type" -msgstr "Vrsta vršitelja" +msgstr "Vrsta vplivnika" msgid "Collision" @@ -11199,6 +11356,10 @@ msgid "Guide" msgstr "Vodnik" +msgid "Guiding mode" +msgstr "Način vodenja" + + msgid "Maximize" msgstr "Maksimiraj" @@ -11243,6 +11404,10 @@ msgid "Flow Type" msgstr "Vrsta pretoka" +msgid "Add smoke" +msgstr "Doda dim" + + msgid "Fire + Smoke" msgstr "Ogenj in dim" @@ -11251,6 +11416,14 @@ msgid "Fire" msgstr "Ogenj" +msgid "Add fire" +msgstr "Doda ogenj" + + +msgid "Add liquid" +msgstr "Doda tekočino" + + msgid "Flame Rate" msgstr "Pogostost plamenov" @@ -11274,7 +11447,7 @@ msgstr "Teksturiranje" msgctxt "Texture" msgid "Generated" -msgstr "Tvorjeno" +msgstr "Generirano" msgctxt "Texture" @@ -11354,6 +11527,10 @@ msgid "Contour" msgstr "Kontura" +msgid "Exclude contours" +msgstr "Ne upošteva kontur" + + msgid "Crease" msgstr "Pregibanje" @@ -11511,7 +11688,7 @@ msgstr "Predpomnilnik glediščne teksture" msgid "Annotation Frame" -msgstr "Okvir skice" +msgstr "Okvir zaznamka" msgid "Frame Number" @@ -11519,11 +11696,11 @@ msgstr "Številka okvirja" msgid "Annotation Frames" -msgstr "Okvirji skic" +msgstr "Okvirji zaznamkov" msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Zbirka okvirjev skic" +msgstr "Zbirka okvirjev zaznamkov" msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" @@ -11535,7 +11712,7 @@ msgstr "Interpolacijska krivulja" msgid "Annotation Layer" -msgstr "Plast skice" +msgstr "Plast zaznamka" msgid "Active Frame" @@ -11563,7 +11740,7 @@ msgstr "Čebulne barve po meri" msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Motnost plasti skice" +msgstr "Motnost plasti zaznamka" msgid "Frames" @@ -11595,17 +11772,25 @@ msgstr "Čebuljenje" msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" -msgstr "Kiparsko vodilo Grease Pencil" +msgstr "Kiparska vodnica Grease Pencil" msgid "Angle Snap" -msgstr "Poravnava s koti" +msgstr "Pritrjevanje kota" + + +msgid "Angle snapping" +msgstr "Pritrjevanje s kotom" msgid "Spacing" msgstr "Razmiki" +msgid "Guide spacing" +msgstr "Vodniški razmiki" + + msgid "Circular" msgstr "Krožno" @@ -11614,6 +11799,10 @@ msgid "Radial" msgstr "Radialno" +msgid "Parallel lines" +msgstr "Vzporedne linije" + + msgid "Grid" msgstr "Regularna mreža" @@ -11623,11 +11812,11 @@ msgstr "Izometrično" msgid "Use Guides" -msgstr "Uporabi vodila" +msgstr "Uporabi vodnice" msgid "Use Snapping" -msgstr "Uporabi poravnavo" +msgstr "Uporabi pritrjevanje" msgid "GPencil Sculpt Settings" @@ -11675,7 +11864,7 @@ msgstr "Uporabi krivuljo" msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Poteza skice" +msgstr "Poteza zaznamka" msgid "Stroke Points" @@ -11683,7 +11872,7 @@ msgstr "Točke poteze" msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Točka poteze skice" +msgstr "Točka poteze zaznamka" msgid "Coordinates" @@ -11776,6 +11965,10 @@ msgid "Depth 3D" msgstr "3D globina" +msgid "Supports selection" +msgstr "Podpira izbor" + + msgid "Persistent" msgstr "Trajno" @@ -11788,6 +11981,10 @@ msgid "Exclude Modal" msgstr "Izloči modalne" +msgid "Tool Init" +msgstr "Inicializacija orodja" + + msgid "VR Redraws" msgstr "Ponovni izrisi za VR" @@ -11949,7 +12146,7 @@ msgstr "Trepet" msgid "Generated" -msgstr "Tvorjeni" +msgstr "Generirani" msgid "Grease Pencil Frames" @@ -11972,6 +12169,10 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Način mešanja" +msgid "Blend mode" +msgstr "Način mešanja" + + msgid "Regular" msgstr "Običajno" @@ -11996,6 +12197,10 @@ msgid "Layer Opacity" msgstr "Motnost plasti" +msgid "Parent object" +msgstr "Starševski objekt" + + msgid "Parent Bone" msgstr "Starševska kost" @@ -12008,6 +12213,14 @@ msgid "Pass Index" msgstr "Indeks obhoda" +msgid "Tint Color" +msgstr "Barva niansiranja" + + +msgid "Tint Factor" +msgstr "Faktor niansiranja" + + msgid "Translation" msgstr "Premestitev" @@ -12040,6 +12253,10 @@ msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" +msgid "Parent Group" +msgstr "Starševska skupina" + + msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "Plasti maskiranja Grease Pencil" @@ -12048,20 +12265,28 @@ msgid "List of Mask Layers" msgstr "Seznam plasti maskiranja" +msgid "Invert mask" +msgstr "Obrne masko" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Plasti maskiranja Grease Pencil" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Zbirka maskirnih plasti Grease Pencil" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Aktivni indeks plastne maske" msgid "Annotation Layers" -msgstr "Plasti skic" +msgstr "Plasti zaznamkov" msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Zbirka plasti skic" +msgstr "Zbirka plasti zaznamkov" msgid "Active Layer Index" @@ -12069,7 +12294,7 @@ msgstr "Indeks aktivne plasti" msgid "Active Note" -msgstr "Aktivna skica" +msgstr "Aktivni zaznamek" msgid "Time Modifier Segment" @@ -12089,7 +12314,7 @@ msgstr "Ponavljanje" msgid "Frame Start" -msgstr "Začetni okvir" +msgstr "Okvirji: Začetek" msgid "Grease Pencil Group" @@ -12252,6 +12477,11 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja" +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Nedoločeno" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Oznake poz" @@ -12501,7 +12731,7 @@ msgstr "Način zabrisa" msgid "Box" -msgstr "Pravokotnik" +msgstr "Škatla" msgid "Gaussian" @@ -12575,7 +12805,7 @@ msgstr "Gnetljivost mehkega telesa" msgid "Cloth Damping" -msgstr "Dušenje blaga" +msgstr "Dušenje tkanine" msgid "Deformation" @@ -12615,7 +12845,7 @@ msgstr "Pojemek sile" msgid "Cloth Mass" -msgstr "Masa blaga" +msgstr "Masa tkanine" msgid "Simulation Falloff" @@ -12781,7 +13011,7 @@ msgstr "Deformacijska tarča" msgid "Cloth Simulation" -msgstr "Simulacija blaga" +msgstr "Simulacija tkanine" msgid "Max Element Distance" @@ -12930,6 +13160,10 @@ msgid "Clamp" msgstr "Obrez" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Ima neshranjene spremembe" + + msgid "Brush Height" msgstr "Višina čopiča" @@ -13038,7 +13272,7 @@ msgstr "Stiskanje in raztezanje" msgid "Pose IK Segments" -msgstr "Segmenti OK" +msgstr "Segmenti IK" msgid "Pose Origin Offset" @@ -13194,7 +13428,7 @@ msgstr "Mejni robovi" msgctxt "Brush" msgid "Cloth" -msgstr "Blago" +msgstr "Tkanina" msgctxt "Brush" @@ -13209,12 +13443,12 @@ msgstr "Risanje množic lic" msgctxt "Brush" msgid "Multires Displacement Eraser" -msgstr "Radirka večločljiv. odstopanja" +msgstr "Radirka večločljiv. odmikanja" msgctxt "Brush" msgid "Multires Displacement Smear" -msgstr "Razmaz večločljiv. odstopanja" +msgstr "Razmaz večločljiv. odmikanja" msgctxt "Brush" @@ -13291,7 +13525,7 @@ msgstr "Zasidrano" msgid "Per Vertex Displacement" -msgstr "Na odstopanje posameznega oglišča" +msgstr "Na odmikanje posameznega oglišča" msgid "Shape Preservation" @@ -13331,7 +13565,7 @@ msgstr "Neprojiciran polmer" msgid "Accumulate" -msgstr "Kopičenje" +msgstr "Akumuliraj" msgid "Adaptive Spacing" @@ -13375,7 +13609,7 @@ msgstr "Pripni simulacijsko mejo" msgid "Vector Displacement" -msgstr "Vektorsko odstopanje" +msgstr "Vektorsko odmikanje" msgid "Connected Only" @@ -13495,7 +13729,7 @@ msgstr "Način maskirnega pritiska" msgid "Ramp" -msgstr "Trak" +msgstr "Rampa" msgid "Cutoff" @@ -13638,7 +13872,7 @@ msgstr "Konec rezanja" msgid "Clip Start" -msgstr "Začetek rezanja" +msgstr "Poreži: Začetek" msgid "Depth Of Field" @@ -13710,7 +13944,7 @@ msgstr "Zrcalna krogla" msgid "Fisheye Equidistant" -msgstr "Enakorazdaljnje ribje oko" +msgstr "Ekvidistančno ribje oko" msgid "Fisheye Equisolid" @@ -14050,7 +14284,7 @@ msgstr "Obrez na mejah" msgid "Fill Caps" -msgstr "Zapolnjeni konci" +msgstr "Zapolnjeni zaključki" msgid "Map Taper" @@ -14081,6 +14315,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" +msgid "Center text" +msgstr "Poravna besedilo na sredino" + + msgid "Justify" msgstr "Poravnava" @@ -14113,6 +14351,10 @@ msgid "Character Info" msgstr "Znakovne informacije" +msgid "Edit Format" +msgstr "Format urejanja" + + msgid "Object Font" msgstr "Objektna pisava" @@ -14250,7 +14492,7 @@ msgstr "Najmanjši 2D kot" msgid "Caps" -msgstr "Konca" +msgstr "Zaključka" msgid "Butt" @@ -14261,10 +14503,26 @@ msgid "Square" msgstr "Kvadratno" +msgid "Chain Count" +msgstr "Število členov" + + msgid "Chaining Method" msgstr "Metoda veriženja" +msgid "Plain" +msgstr "Navadno" + + +msgid "Plain chaining" +msgstr "Navadno veriženje" + + +msgid "Sketchy" +msgstr "Skicen" + + msgid "Color Modifiers" msgstr "Barvni modifikatorji" @@ -14297,6 +14555,10 @@ msgid "Geometry Modifiers" msgstr "Geometrijski modifikatorji" +msgid "Integration Type" +msgstr "Vrsta integriranja" + + msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" @@ -14357,6 +14619,14 @@ msgid "Sort Order" msgstr "Smer razvrstitve" +msgid "Reverse order" +msgstr "Obrnjen vrstni red" + + +msgid "Split Length" +msgstr "Cepitvena dolžina" + + msgid "Texture Spacing" msgstr "Teksturni razmik" @@ -14473,6 +14743,14 @@ msgid "Channel Packed" msgstr "Zapakirano v kanale" +msgid "Bindcode" +msgstr "Vezna šifra" + + +msgid "OpenGL bindcode" +msgstr "Vezna šifra OpenGL" + + msgid "Color Space Settings" msgstr "Nastavitve barvnega prostora" @@ -14538,11 +14816,11 @@ msgstr "Trajanje" msgid "Generated Height" -msgstr "Tvorjena višina" +msgstr "Generirana višina" msgid "Generated Type" -msgstr "Tvorjena vrsta" +msgstr "Generirana vrsta" msgid "Blank" @@ -14554,7 +14832,7 @@ msgstr "Mreža UV" msgid "Generated Width" -msgstr "Tvorjena širina" +msgstr "Generirana širina" msgid "Has Data" @@ -14617,9 +14895,17 @@ msgid "Movie" msgstr "Videoposnetek" +msgid "Movie file" +msgstr "Video datoteka" + + msgctxt "Image" msgid "Generated" -msgstr "Tvorjena" +msgstr "Generirana" + + +msgid "Generated image" +msgstr "Generirana slika" msgctxt "Image" @@ -14653,7 +14939,7 @@ msgstr "Rezultat upodobitve" msgid "Compositing" -msgstr "Stavljenje slike" +msgstr "Združevanje slik" msgid "Deinterlace" @@ -14688,6 +14974,10 @@ msgid "Key Blocks" msgstr "Ključni bloki" +msgid "Shape keys" +msgstr "Oblikovni ključi" + + msgid "Reference Key" msgstr "Sklicni ključ" @@ -14737,6 +15027,10 @@ msgid "Light" msgstr "Luč" +msgid "Light color" +msgstr "Barva luči" + + msgid "Cutoff Distance" msgstr "Domet vpliva" @@ -14779,7 +15073,7 @@ msgstr "Žaromet" msgctxt "Light" msgid "Area" -msgstr "Ploskovna" +msgstr "Območna" msgid "Custom Attenuation" @@ -14791,19 +15085,7 @@ msgstr "Faktor prostornine" msgid "Area Light" -msgstr "Ploskovna luč" - - -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Popravek stičnih senc" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Razdalja stičnih senc" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Debelina stičnih senc" +msgstr "Območna luč" msgctxt "Light" @@ -14811,18 +15093,10 @@ msgid "Power" msgstr "Moč" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Popravek senčnega medpomnilnika" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Oddaljenost začetka senčnega medpomnilnika" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Barva senc" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Polmer filtriranja senc" @@ -14855,10 +15129,6 @@ msgid "Absolute Resolution Limit" msgstr "Omejitev absolutne ločljivosti" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Stična senca" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "Tresenje sence" @@ -15089,7 +15359,7 @@ msgstr "Razpršena barva" msgid "Displacement Method" -msgstr "Metoda odstopanja" +msgstr "Metoda odmikanja" msgid "Bump Only" @@ -15097,11 +15367,11 @@ msgstr "Samo izbokline" msgid "Displacement Only" -msgstr "Samo odstopanje" +msgstr "Samo odmikanje" msgid "Displacement and Bump" -msgstr "Odstopanje in izbokline" +msgstr "Odmikanje in izbokline" msgid "Grease Pencil Settings" @@ -15125,7 +15395,7 @@ msgstr "Nastavitve Line Art" msgid "Max Vertex Displacement" -msgstr "Največje odstopanje oglišč" +msgstr "Največje odmikanje oglišč" msgid "Metallic" @@ -15169,18 +15439,26 @@ msgid "Hair" msgstr "Dlake" +msgid "Hair strands" +msgstr "Prameni dlak" + + msgctxt "Material" msgid "Shader Ball" msgstr "Senčilna krogla" +msgid "Shader ball" +msgstr "Senčilna krogla" + + msgctxt "Material" msgid "Cloth" -msgstr "Blago" +msgstr "Tkanina" msgid "Cloth" -msgstr "Blago" +msgstr "Tkanina" msgctxt "Material" @@ -15196,22 +15474,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "Hrapavost" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Način senc" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Neprozorno" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Rezanje z alfo" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Zgoščena alfa" - - msgid "Show Backface" msgstr "Pokaži zadnjo plat" @@ -15337,7 +15599,7 @@ msgstr "Mnogokotniki" msgid "Remesh Mode" -msgstr "Način prerazporeditve mreže" +msgstr "Način premreženja" msgid "Voxel" @@ -15356,6 +15618,10 @@ msgid "Voxel Size" msgstr "Velikost vokslov" +msgid "Skin Vertices" +msgstr "Kožna oglišča" + + msgid "Texture Mesh" msgstr "Teksturna mreža" @@ -15368,18 +15634,62 @@ msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "Zrcali skupine oglišč" +msgid "Bone Selection" +msgstr "Izbor kosti" + + +msgid "Paint Mask" +msgstr "Barvana maska" + + +msgid "Vertex Selection" +msgstr "Izbor oglišč" + + msgid "Fix Poles" msgstr "Popravi tečaje" +msgid "Preserve Attributes" +msgstr "Ohrani atribute" + + +msgid "Vertex Colors" +msgstr "Barve oglišč" + + +msgid "Vertex Normals" +msgstr "Normale oglišč" + + msgid "Vertices" msgstr "Oglišča" +msgid "Metaball elements" +msgstr "Elementi metažog" + + +msgid "Render Size" +msgstr "Velikost v upodabljanju" + + +msgid "Viewport Size" +msgstr "Velikost v 3D pogledu" + + +msgid "Update" +msgstr "Ažuriranje" + + msgid "Frame Rate" msgstr "Hitrost predvajanja" +msgid "Movie File" +msgstr "Video datoteka" + + msgid "Proxy Custom Directory" msgstr "Shrani na lokacijo po meri" @@ -15404,6 +15714,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" +msgid "Matte" +msgstr "Optična maska" + + msgid "Shader" msgstr "Senčilnik" @@ -15412,6 +15726,42 @@ msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" +msgid "Links" +msgstr "Povezave" + + +msgid "Nodes" +msgstr "Vozlišča" + + +msgid "Undefined" +msgstr "Nejasno" + + +msgid "Custom nodes" +msgstr "Vozlišča po meri" + + +msgid "Shader nodes" +msgstr "Senčilna vozlišča" + + +msgid "Texture nodes" +msgstr "Teksturna vozlišča" + + +msgid "Compositing nodes" +msgstr "Vozlišča združevanja slik" + + +msgid "Geometry nodes" +msgstr "Geometrijska vozlišča" + + +msgid "Viewer Region" +msgstr "Področje 3D pogleda" + + msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -15432,10 +15782,18 @@ msgid "Shader Node Tree" msgstr "Vozliščno drevo senčilnika" +msgid "Active Material" +msgstr "Aktivni material" + + msgid "Add Rest Position" msgstr "Dodaj mirovalni položaj" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Očrtani okvir" + + msgid "Constraints" msgstr "Omejevalniki" @@ -15444,6 +15802,22 @@ msgid "Data" msgstr "Podatki" +msgid "Object data" +msgstr "Podatkovje objekta" + + +msgid "Delta Location" +msgstr "Delta lega" + + +msgid "Delta Scale" +msgstr "Delta skaliranje" + + +msgid "Object Display" +msgstr "Prikaz objekta" + + msgid "Display Bounds Type" msgstr "Vrsta prikaza mej" @@ -15457,7 +15831,7 @@ msgstr "Kapsula" msgid "Display As" -msgstr "Prikaži kot" +msgstr "Prikaži" msgid "Bounds" @@ -15488,6 +15862,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Krožnica" +msgid "Origin Offset" +msgstr "Odmik izhodišča" + + msgctxt "Image" msgid "Both" msgstr "Obe" @@ -15507,6 +15885,10 @@ msgid "Instance Collection" msgstr "Primerki iz zbirke" +msgid "Instance Type" +msgstr "Vrsta primerka" + + msgid "Faces" msgstr "Lica" @@ -15515,10 +15897,42 @@ msgid "Holdout" msgstr "Vrzel" +msgid "Shadow Catcher" +msgstr "Lovilec senc" + + +msgid "Lightgroup" +msgstr "Svetlobna skupina" + + msgid "Line Art" msgstr "Line Art" +msgid "Lock Location" +msgstr "Zakleni lego" + + +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Zakleni rotacijo" + + +msgid "Lock Scale" +msgstr "Zakleni skaliranje" + + +msgid "Material Slots" +msgstr "Materialna polja" + + +msgid "Input Matrix" +msgstr "Vhodna matrika" + + +msgid "Matrix World" +msgstr "Matrika sveta" + + msgid "Object Mode" msgstr "Objektni način" @@ -15536,11 +15950,11 @@ msgstr "Kiparski način" msgid "Vertex Paint" -msgstr "Barvanje oglišč" +msgstr "barvanje oglišč" msgid "Weight Paint" -msgstr "Barvanje uteži" +msgstr "Barvanje teže" msgid "Texture Paint" @@ -15555,6 +15969,10 @@ msgid "Draw Mode" msgstr "Risalni način" +msgid "Motion Path" +msgstr "Pot gibanja" + + msgid "Parent Type" msgstr "Vrsta starša" @@ -15563,6 +15981,10 @@ msgid "3 Vertices" msgstr "3 oglišča" +msgid "Parent Vertices" +msgstr "Starševska oglišča" + + msgid "Pose" msgstr "Poziranje" @@ -15571,6 +15993,14 @@ msgid "Rigid Body Constraint" msgstr "Omejevalnik togih teles" +msgid "Axis-Angle Rotation" +msgstr "Rotacija os-kot" + + +msgid "Euler Rotation" +msgstr "Eulerjeva rotacija" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Kvaternion (WXYZ)" @@ -15579,6 +16009,10 @@ msgid "Axis Angle" msgstr "Os in kot" +msgid "Quaternion Rotation" +msgstr "Rotacija s kvaternionom" + + msgid "Selection Sets" msgstr "Izborne množice" @@ -15587,6 +16021,31 @@ msgid "Shader Effects" msgstr "Senčilni učinki" +msgid "Display Bounds" +msgstr "Prikaži očrtane meje" + + +msgid "Render Instancer" +msgstr "Upodobi vodjo primerkov" + + +msgid "Display Instancer" +msgstr "Prikaži vodjo primerkov" + + +msgid "Display Name" +msgstr "Prikaži ime" + + +msgid "Display Transparent" +msgstr "Prikaži prozornost" + + +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Površina" @@ -15614,6 +16073,26 @@ msgid "Vertex Groups" msgstr "Skupine oglišč" +msgid "Camera Visibility" +msgstr "Vidnost na kameri" + + +msgid "Diffuse Visibility" +msgstr "Vidnost za razpršitev" + + +msgid "Glossy Visibility" +msgstr "Vidnost za sijaj" + + +msgid "Shadow Visibility" +msgstr "Vidnost za sence" + + +msgid "Transmission Visibility" +msgstr "Vidnost za prepustnost" + + msgid "Particle Settings" msgstr "Nastavitve delcev" @@ -15642,10 +16121,42 @@ msgid "Global Z" msgstr "Globalni Z" +msgid "Affect Children" +msgstr "Izvrši nad otroci" + + msgid "Brownian" msgstr "Brownova" +msgid "Parting Factor" +msgstr "Razhodni faktor" + + +msgid "Parting Maximum" +msgstr "Največje razhajanje" + + +msgid "Parting Minimum" +msgstr "Najmanjše razhajanje" + + +msgid "Child Radius" +msgstr "Otroški polmer" + + +msgid "Child Roundness" +msgstr "Krožnost otrok" + + +msgid "Child Size" +msgstr "Velikost otrok" + + +msgid "Children From" +msgstr "Otroci iz" + + msgid "Simple" msgstr "Preprosto" @@ -15654,6 +16165,10 @@ msgid "Interpolated" msgstr "Interpolirano" +msgid "Clump Curve" +msgstr "Krivulja gručenja" + + msgid "Clump" msgstr "Gručenje" @@ -15662,6 +16177,10 @@ msgid "Clump Noise Size" msgstr "Velikost šuma" +msgid "Color Maximum" +msgstr "Barvni maksimum" + + msgid "Long Hair" msgstr "Dolgi lasje" @@ -15674,6 +16193,10 @@ msgid "Display Color" msgstr "Barva prikaza" +msgid "Particle Display" +msgstr "Prikaz delcev" + + msgid "Rendered" msgstr "Upodobljeno" @@ -15702,10 +16225,18 @@ msgid "Stiffness" msgstr "Togost" +msgid "Effector Number" +msgstr "Količina vplivnikov" + + msgid "Emit From" msgstr "Oddajaj iz" +msgid "Grid Randomness" +msgstr "Naključnost regularne mreže" + + msgid "Hair Length" msgstr "Dolžina dlak" @@ -15817,7 +16348,7 @@ msgstr "Konec poti" msgid "Path Start" -msgstr "Začetek poti" +msgstr "Pot: Začetek" msgid "Random Phase" @@ -15921,7 +16452,7 @@ msgstr "Končna točka grobosti" msgid "Guide Hairs" -msgstr "Vodilne dlake" +msgstr "Vodniške dlake" msgid "Number" @@ -15960,6 +16491,10 @@ msgid "Twist Curve" msgstr "Krivulja zvijanja" +msgid "Particle type" +msgstr "Vrsta delcev" + + msgid "Hair" msgstr "Dlake" @@ -16190,7 +16725,7 @@ msgstr "Začetni okvir predoglednega intervala" msgid "Annotations" -msgstr "Skice" +msgstr "Zaznamki" msgid "Hydra" @@ -16202,11 +16737,11 @@ msgstr "Hydra Storm" msgid "Absolute Keying Sets" -msgstr "Absolutne ključne množice" +msgstr "Absolutne množice ključev" msgid "All Keying Sets" -msgstr "Vse ključne množice" +msgstr "Vse množice ključev" msgid "Lock Frame Selection" @@ -16234,7 +16769,7 @@ msgstr "Končni okvir simulacije" msgid "Simulation Frame Start" -msgstr "Začetni okvir simulacije" +msgstr "Okvirji simulacije: Začetek" msgid "Sync Mode" @@ -16285,6 +16820,10 @@ msgid "Use Preview Range" msgstr "Uporabi predogledni interval" +msgid "Stamp Note" +msgstr "Pripis žiga" + + msgid "View Layers" msgstr "Glediščne plasti" @@ -16362,6 +16901,10 @@ msgid "Top-Left 3D Editor" msgstr "Zgornji levi 3D urejevalnik" +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvočni kanali" + + msgid "Stereo LFE" msgstr "Stereo LFE" @@ -16565,6 +17108,10 @@ msgid "Flip Axis" msgstr "Obrni os" +msgid "No flipping" +msgstr "Ni preobračanja" + + msgid "Clouds Texture" msgstr "Oblačna tekstura" @@ -16807,6 +17354,10 @@ msgid "Highest Dimension" msgstr "Najvišja dimenzija" +msgid "Gain" +msgstr "Ojačanje" + + msgid "Lacunarity" msgstr "Lakunarnost" @@ -16887,10 +17438,18 @@ msgid "Actual Distance" msgstr "Dejanska razdalja" +msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)" + + msgid "Distance Squared" msgstr "Kvadrat razdalje" +msgid "(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "(x*x+y*y+z*z)" + + msgid "Manhattan" msgstr "Manhattanska" @@ -16899,6 +17458,10 @@ msgid "Chebychev" msgstr "Čebišovova" +msgid "Minkowski 1/2" +msgstr "Minkowski 1/2" + + msgid "Minkowski 4" msgstr "Minkowski 4" @@ -16911,6 +17474,10 @@ msgid "Minkowski Exponent" msgstr "Minkowskijev eksponent" +msgid "Minkowski exponent" +msgstr "Minkowskijev eksponent" + + msgid "Weight 1" msgstr "Utež 1" @@ -16987,6 +17554,10 @@ msgid "Official" msgstr "Uradno podprto" +msgid "Officially supported" +msgstr "Uradno podprto" + + msgid "Community" msgstr "Skupnost" @@ -17035,6 +17606,10 @@ msgid "Operators" msgstr "Operatorji" +msgid "Operator registry" +msgstr "Register operatorjev" + + msgid "Preset Name" msgstr "Ime predloge" @@ -17063,6 +17638,10 @@ msgid "Windows" msgstr "Okna" +msgid "Open windows" +msgstr "Odpre okna" + + msgid "XR Session Settings" msgstr "Nastavitve seje XR" @@ -17092,7 +17671,7 @@ msgstr "Barvanje oglišč Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Weight Paint" -msgstr "Barvanje uteži Grease Pencil" +msgstr "Barvanje teže Grease Pencil" msgid "UI Tags" @@ -17139,10 +17718,18 @@ msgid "Use Shadow" msgstr "Uporabi senco" +msgid "ID Materials" +msgstr "ID materiali" + + msgid "Is System Override" msgstr "Je sistemska povožnja" +msgid "Reference ID" +msgstr "ID sklica" + + msgid "Override Properties" msgstr "Povozne lastnosti" @@ -17155,6 +17742,10 @@ msgid "RNA Path" msgstr "Pot RNA" +msgid "Status flags" +msgstr "Statusne zastavice" + + msgid "Mandatory" msgstr "Obvezno" @@ -17208,7 +17799,7 @@ msgstr "Povozne operacije" msgid "IK Solver" -msgstr "Reševalnik OK" +msgstr "Reševalnik IK" msgid "iTaSC" @@ -17355,6 +17946,10 @@ msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" +msgid "Cinema" +msgstr "Cinema" + + msgid "YCC" msgstr "YCC" @@ -17427,6 +18022,14 @@ msgid "Key-Config Preferences" msgstr "Nastavitve bližnjic" +msgid "KeyConfigs" +msgstr "Nastavitve tipk" + + +msgid "Active KeyConfig" +msgstr "Aktivna nastavitev bližnjic" + + msgid "Add-on Key Configuration" msgstr "Nastavitev bližnjic dodatkov" @@ -17444,7 +18047,11 @@ msgstr "Bližnjice" msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" +msgstr "Imetnik" + + +msgid "Internal owner" +msgstr "Notranji imetnik" msgid "Modal Keymap" @@ -17615,6 +18222,15 @@ msgid "MsSubMov" msgstr "MsSubMov" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Pan" +msgstr "Premik z miško/ploščico" + + +msgid "MsPan" +msgstr "MsPan" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Zoom" msgstr "Zum z miško/ploščico" @@ -17810,7 +18426,7 @@ msgstr "Z" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Ctrl" -msgstr "Levi Ctrl" +msgstr "Leva krmilka" msgid "CtrlL" @@ -17828,7 +18444,7 @@ msgstr "AltL" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Shift" -msgstr "Levi Shift" +msgstr "Leva dvigalka" msgid "ShiftL" @@ -17846,7 +18462,7 @@ msgstr "AltR" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Ctrl" -msgstr "Desni Ctrl" +msgstr "Desna krmilka" msgid "CtrlR" @@ -17855,7 +18471,7 @@ msgstr "CtrlR" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Shift" -msgstr "Desni Shift" +msgstr "Desna dvigalka" msgid "ShiftR" @@ -17909,6 +18525,11 @@ msgid "Spacebar" msgstr "Preslednica" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Line Feed" +msgstr "Pomik v novo vrstico" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Backspace" msgstr "Vračalka" @@ -18276,14 +18897,34 @@ msgid "Ins" msgstr "Ins" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Home" +msgstr "Home" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + + msgid "PgUp" msgstr "PgUp" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + + msgid "PgDown" msgstr "PgDown" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "End" +msgstr "End" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Play/Pause" msgstr "Predvajanje/premor" @@ -18641,14 +19282,29 @@ msgid "NdofB12" msgstr "NdofB12" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Area" +msgstr "Območje ActionZone" + + msgid "AZone Area" msgstr "AZone Area" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Region" +msgstr "Področje ActionZone" + + msgid "AZone Region" msgstr "AZone Region" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Fullscreen" +msgstr "ActionZone čez cel zaslon" + + msgid "AZone FullScr" msgstr "AZone FullScr" @@ -18796,21 +19452,37 @@ msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratno" +msgid "Quadratic easing" +msgstr "Kvadratno blaženje" + + msgctxt "Action" msgid "Cubic" msgstr "Kubično" +msgid "Cubic easing" +msgstr "Kubično blaženje" + + msgctxt "Action" msgid "Quartic" msgstr "Četrte stopnje" +msgid "Quartic easing" +msgstr "Blaženje četrte stopnje" + + msgctxt "Action" msgid "Quintic" msgstr "Pete stopnje" +msgid "Quintic easing" +msgstr "Blaženje pete stopnje" + + msgctxt "Action" msgid "Exponential" msgstr "Eksponento" @@ -18836,7 +19508,7 @@ msgstr "Perioda" msgid "Keying Set" -msgstr "Ključna množica" +msgstr "Množica ključev" msgid "UI Name" @@ -18924,7 +19596,7 @@ msgstr "Ves lik" msgid "Keying Set Path" -msgstr "Pot ključne množice" +msgstr "Pot množice ključev" msgid "Group Name" @@ -18940,7 +19612,7 @@ msgstr "Posebno ime" msgid "Keying Set Name" -msgstr "Ime ključne množice" +msgstr "Ime množice ključev" msgid "ID-Block" @@ -18952,7 +19624,7 @@ msgstr "Celo polje" msgid "Active Keying Set" -msgstr "Aktivna ključna množica" +msgstr "Aktivna množica ključev" msgid "Active Path Index" @@ -18960,25 +19632,33 @@ msgstr "Indeks aktivne poti" msgid "Keying Sets" -msgstr "Ključne množice" +msgstr "Množice ključev" msgid "Active Keying Set Index" -msgstr "Indeks aktivne ključne množice" +msgstr "Indeks aktivne množice ključev" msgid "Keying Sets All" -msgstr "Vse ključne množice" +msgstr "Vse množice ključev" msgid "Deformed Location" msgstr "Deformirana lega" +msgid "Point selected" +msgstr "Izbrana točka" + + msgid "Layer Collection" msgstr "Zbirka plasti" +msgid "Layer collection" +msgstr "Zbirka plasti" + + msgid "Exclude from View Layer" msgstr "Izpusti iz glediščne plasti" @@ -19003,6 +19683,10 @@ msgid "Selected Objects" msgstr "Izbrani objekti" +msgid "ID name" +msgstr "Ime ID-ja" + + msgid "Light Group" msgstr "Svetlobna skupina" @@ -19056,7 +19740,7 @@ msgstr "Najmanjša krivina" msgid "Range Max" -msgstr "Maksimum intervala" +msgstr "Interval: Maksimum" msgid "Range Min" @@ -19144,7 +19828,7 @@ msgstr "2D Perlinov šum" msgid "Polygonization" -msgstr "Mnogokotnizacija" +msgstr "Poligonizacija" msgid "Sampling" @@ -19156,7 +19840,7 @@ msgstr "Poenostavitev" msgid "Sinus Displacement" -msgstr "Sinusno odstopanje" +msgstr "Sinusno odmikanje" msgid "Spatial Noise" @@ -19168,7 +19852,11 @@ msgstr "Odstranjevalnik konice" msgid "Rotation Angle" -msgstr "Zasuk" +msgstr "Rotacija" + + +msgid "Rotation angle" +msgstr "Kot rotacije" msgid "Stroke Center" @@ -19176,7 +19864,7 @@ msgstr "Središče poteze" msgid "Stroke Start" -msgstr "Začetek poteze" +msgstr "Poteza: Začetek" msgid "Stroke End" @@ -19227,10 +19915,23 @@ msgid "Squares" msgstr "Pravokotniki" +msgid "Displacement direction" +msgstr "Smer odmikanja" + + +msgid "Polygonalization" +msgstr "Poenostavitev z lomljenkami" + + msgid "Wavelength" msgstr "Valovna dolžina" +msgctxt "FreestyleLineStyle" +msgid "Smooth" +msgstr "Glajenje" + + msgid "Pure Random" msgstr "Povsem naključno" @@ -19244,7 +19945,7 @@ msgstr "Kaligrafija" msgid "Value Max" -msgstr "Maksimum vrednosti" +msgstr "Vrednost: Maksimum" msgid "Value Min" @@ -19263,6 +19964,14 @@ msgid "Min Thickness" msgstr "Najmanjša debelina" +msgid "Maximum thickness" +msgstr "Največja možna debelina" + + +msgid "Minimum thickness" +msgstr "Najmanjša možna debelina" + + msgid "Asymmetric" msgstr "Asimetrično" @@ -19305,16 +20014,28 @@ msgid "Smooth" msgstr "Gladko" +msgid "Smooth falloff" +msgstr "Gladko slabljenje" + + msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Sferično" +msgid "Spherical falloff" +msgstr "Sferično slabljenje" + + msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Koren" +msgid "Root falloff" +msgstr "Slabljenje s korenom" + + msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Inverzni kvadrat" @@ -19325,11 +20046,19 @@ msgid "Sharp" msgstr "Ostro" +msgid "Sharp falloff" +msgstr "Ostro slabljenje" + + msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Linearno" +msgid "Linear falloff" +msgstr "Linearno slabljenje" + + msgid "Restrict View" msgstr "Omeji pogled" @@ -19338,6 +20067,10 @@ msgid "Restrict Render" msgstr "Omeji upodabljanje" +msgid "Restrict renderability" +msgstr "Omeji upodobljivost" + + msgid "Restrict Select" msgstr "Omeji izbiro" @@ -19374,6 +20107,10 @@ msgid "Plane Track" msgstr "Ravninsko obrisovanje" +msgid "Mask spline" +msgstr "Maskirni zlepek" + + msgctxt "Mask" msgid "Feather Offset" msgstr "Odmik mehčanja" @@ -19393,10 +20130,22 @@ msgid "Self Intersection Check" msgstr "Preverjanje samopresekov" +msgid "Weight Interpolation" +msgstr "Interpolacija uteži" + + msgid "Feather Points" msgstr "Mehčalne točke" +msgid "Handle type" +msgstr "Vrsta ročice" + + +msgid "Mask Splines" +msgstr "Maskirni zlepki" + + msgid "Active Point" msgstr "Aktivna točka" @@ -19515,38 +20264,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Uporabi masko materiala" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcaljenje" - - -msgid "Snap" -msgstr "Poravnaj" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Gledišče" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnava pogleda" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Področja pogleda" - - msgid "Select Similar" msgstr "Izberi sorodne" @@ -19555,6 +20272,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Izberi vse po značilnosti" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Izberi več/manj" + + msgid "Select Linked" msgstr "Izberi povezano" @@ -19567,8 +20288,12 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Dodeli material" +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj sliko" + + msgid "Relations" -msgstr "Relacije" +msgstr "Razmerja" msgid "Rigid Body" @@ -19659,6 +20384,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Združi" +msgid "Special Characters" +msgstr "Posebni znaki" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Spodsekavanje" + + msgid "Bone Roll" msgstr "Zasukaj kost" @@ -19667,15 +20400,79 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Osišče" +msgid "Snap" +msgstr "Pritrdi" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Urejanje maske" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Samodejno maskiranje" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcaljenje" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Preslikanje UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Gledišče" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnava pogleda" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Področja pogleda" + + +msgid "Animals" +msgstr "Živali" + + +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + + +msgid "Rigify Meta-Rigs" +msgstr "Metaskeleti Rigify" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" +msgid "Assets" +msgstr "Sredstva" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Izrezek" +msgid "Marker Settings" +msgstr "Nastavitve oznake" + + msgid "Proxy" msgstr "Namestnik" @@ -19688,12 +20485,16 @@ msgid "Select Grouped" msgstr "Izberi skupino" +msgid "Solving" +msgstr "Reševanje" + + msgid "Track Motion" msgstr "Obriši gibanje" msgid "Refine" -msgstr "Dodelaj" +msgstr "Izboljšaj" msgid "Context Menu" @@ -19709,12 +20510,16 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zum" +msgid "Collection Specials" +msgstr "Operacije zbirk" + + msgid "Console" msgstr "Konzola" msgid "Languages..." -msgstr "Jeziki..." +msgstr "Jeziki ..." msgid "Add Attribute" @@ -19729,20 +20534,44 @@ msgid "Marker" msgstr "Oznaka" +msgid "Bookmarks Specials" +msgstr "Operacije zaznamkov" + + msgid "Files" msgstr "Datoteke" +msgid "Material Specials" +msgstr "Operacije materialov" + + msgid "Smooth" msgstr "Glajenje" +msgid "Add Extra" +msgstr "Dodaj dodatno" + + +msgid "Layer Group" +msgstr "Skupina plasti" + + +msgid "Add Mask" +msgstr "Dodaj masko" + + msgid "Move to Layer" msgstr "Premakni v plast" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Align" -msgstr "Izravnaj" +msgstr "Poravnaj" msgid "Show/Hide Faces" @@ -19758,6 +20587,10 @@ msgid "Area" msgstr "Območje" +msgid "Attribute Specials" +msgstr "Operacije atributov" + + msgid "NLA" msgstr "NLA" @@ -19775,14 +20608,26 @@ msgid "Utilities" msgstr "Pripomočki" +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarelo" + + msgid "Math" msgstr "Matematika" +msgid "Primitives" +msgstr "Primitivi" + + msgid "Adjust" msgstr "Prilagoditev" +msgid "Keying" +msgstr "Ključenje" + + msgid "Import" msgstr "Uvozi" @@ -19820,18 +20665,46 @@ msgid "Instances" msgstr "Primerki" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Dodaj preusmeritve" + + +msgid "To Socket" +msgstr "Vhodna vtičnica" + + +msgid "From Socket" +msgstr "Izhodna vtičnica" + + +msgid "Copy Label" +msgstr "Kopiraj označbo" + + +msgid "Node Wrangler" +msgstr "Node Wrangler" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Dodaj modifikator" msgid "Generate" -msgstr "Tvori" +msgstr "Generiraj" msgid "Physics" msgstr "Fizika" +msgid "Particle Specials" +msgstr "Operacije delcev" + + +msgid "Lineset Specials" +msgstr "Operacije naborov potez" + + msgid "Effect Strip" msgstr "Učinkovni trak" @@ -19845,6 +20718,10 @@ msgid "Transition" msgstr "Prehod" +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" + + msgid "Set Color Tag" msgstr "Nastavi barvno značko" @@ -19853,6 +20730,23 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Sekvenčnik" +msgid "Sequencer Preview" +msgstr "Predogled sekvenčnika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Retiming" +msgstr "Upravljanje časa" + + +msgid "Select Channel" +msgstr "Izberi kanal" + + +msgid "Select Handle" +msgstr "Izberi ročico" + + msgid "Inputs" msgstr "Vhodi" @@ -19869,6 +20763,10 @@ msgid "Retiming" msgstr "Upravljanje časa" +msgid "Texture Specials" +msgstr "Operacije tekstur" + + msgid "Text to 3D Object" msgstr "Besedilo v 3D objekt" @@ -19877,6 +20775,10 @@ msgid "Templates" msgstr "Predloge" +msgid "Python" +msgstr "Python" + + msgid "Cache" msgstr "Predpomnilnik" @@ -19925,14 +20827,38 @@ msgid "List Item" msgstr "Element seznama" +msgid "Add-ons Settings" +msgstr "Nastavitve dodatkov" + + +msgid "Active Repository" +msgstr "Aktivni repozitorij" + + +msgid "Extension Item" +msgstr "Element razširitve" + + +msgid "Extension Settings" +msgstr "Nastavitve razširitve" + + msgid "Presets" msgstr "Predloge" +msgid "KeyPresets" +msgstr "PredlogeTipk" + + msgid "Save & Load" msgstr "Shrani & Naloži" +msgid "Brush Specials" +msgstr "Operacije čopičev" + + msgctxt "Operator" msgid "Parent" msgstr "Starševstvo" @@ -19943,14 +20869,142 @@ msgid "Track" msgstr "Sledenje" +msgid "Rigify" +msgstr "Rigify" + + +msgid "Clone Layer" +msgstr "Kloniraj plast" + + +msgid "Landmark Controls" +msgstr "Kontrole orientacijskih točk" + + +msgid "Lightgroup Sync" +msgstr "Uskladitev svetlobnih skupin" + + msgid "Operator Presets" msgstr "Predloge operatorja" +msgid "Region Toggle" +msgstr "Preklop področij" + + +msgid "Splash" +msgstr "Pojavno okno" + + +msgid "About" +msgstr "O programu" + + +msgid "Quick Setup" +msgstr "Hitra namestitev" + + +msgid "Mesh Edge" +msgstr "Mrežni rob" + + +msgid "Loose" +msgstr "Ohlapno" + + msgid "Seam" msgstr "Šiv" +msgid "Vertex indices" +msgstr "Indeksi oglišč" + + +msgid "Mesh Edges" +msgstr "Mrežni robovi" + + +msgid "Mesh Loop" +msgstr "Mrežna zanka" + + +msgid "Bitangent" +msgstr "Bitangenta" + + +msgid "Bitangent Sign" +msgstr "Predznak bitangente" + + +msgid "Edge index" +msgstr "Indeks roba" + + +msgid "Vertex index" +msgstr "Indeks oglišča" + + +msgid "Active Render" +msgstr "Aktivna upodobitev" + + +msgid "Triangle Area" +msgstr "Ploščina trikotnika" + + +msgid "Triangle Normal" +msgstr "Normala trikotnika" + + +msgid "Polygon" +msgstr "Večkotnik" + + +msgid "Split Normals" +msgstr "Razcepi normale" + + +msgid "Mesh Loops" +msgstr "Mrežne zanke" + + +msgid "Mesh Polygon" +msgstr "Mrežni mnogokotnik" + + +msgid "Polygon Area" +msgstr "Ploščina mnogokotnika" + + +msgid "Polygon Center" +msgstr "Središče mnogokotnika" + + +msgid "Loop Start" +msgstr "Zanka: Začetek" + + +msgid "Loop Total" +msgstr "Skupno zank" + + +msgid "Polygon Normal" +msgstr "Normala mnogokotnika" + + +msgid "Mesh Polygons" +msgstr "Mrežni mnogokotniki" + + +msgid "Active Polygon" +msgstr "Aktivni mnogokotnik" + + +msgid "Skin Vertex" +msgstr "Oglišče kože" + + msgid "Root" msgstr "Koren" @@ -19959,6 +21013,10 @@ msgid "Samples" msgstr "Vzorci" +msgid "Overhang" +msgstr "Previs" + + msgid "Intersect" msgstr "Presek" @@ -19991,6 +21049,10 @@ msgid "Override Modifier" msgstr "Povozni modifikator" +msgid "Modifier name" +msgstr "Naziv modifikatorja" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Uteži oglišč po bližini" @@ -20043,6 +21105,10 @@ msgid "Time Offset" msgstr "Časovni odmik" +msgid "Offset keyframes" +msgstr "Zamakne ključne okvirje" + + msgid "Texture Mapping" msgstr "Preslikava tekstur" @@ -20056,7 +21122,7 @@ msgstr "Poševnina" msgid "Build" -msgstr "Gradnja" +msgstr "Izgradnja" msgid "Decimate" @@ -20076,7 +21142,7 @@ msgstr "Več ločljivosti" msgid "Remesh" -msgstr "Ponovno oblikovanje" +msgstr "Premreženje" msgid "Screw" @@ -20088,7 +21154,7 @@ msgstr "Koža" msgid "Solidify" -msgstr "Zapolnitev" +msgstr "Odebelitev" msgid "Subdivision Surface" @@ -20104,7 +21170,7 @@ msgstr "Volumen v mrežo" msgid "Weld" -msgstr "Zvaritev" +msgstr "Varjenje" msgid "Wireframe" @@ -20124,7 +21190,7 @@ msgstr "Vlivanje" msgid "Displace" -msgstr "Odstopanje" +msgstr "Odmikanje" msgid "Hook" @@ -20163,6 +21229,10 @@ msgid "Wave" msgstr "Valovanje" +msgid "Volume Displace" +msgstr "Odmikanje volumna" + + msgid "Dot Dash" msgstr "Pike in črte" @@ -20199,6 +21269,10 @@ msgid "Array Modifier" msgstr "Modifikator Vrsta" +msgid "End Cap" +msgstr "Zadnji zaključek" + + msgid "Fit Type" msgstr "Podvajanje" @@ -20219,14 +21293,34 @@ msgid "Object Offset" msgstr "Objektni odmik" +msgid "U Offset" +msgstr "Odmik U" + + +msgid "V Offset" +msgstr "Odmik V" + + +msgid "Start Cap" +msgstr "Prednji zaključek" + + msgid "Constant Offset" msgstr "Konstantni odmik" +msgid "Merge Vertices" +msgstr "Združi oglišča" + + msgid "Relative Offset" msgstr "Relativni odmik" +msgid "Bevel Modifier" +msgstr "Modifikator poševnine" + + msgid "Affect" msgstr "Vpliv na" @@ -20263,10 +21357,22 @@ msgid "Mark Seams" msgstr "Označi šive" +msgid "Mark Sharp" +msgstr "Označi oster rob" + + +msgid "Inner Miter" +msgstr "Notranji široki spoj" + + msgid "Arc" msgstr "Lok" +msgid "Outer Miter" +msgstr "Zunanji široki spoj" + + msgid "Patch" msgstr "Pravokotni zgladek" @@ -20279,6 +21385,10 @@ msgid "Percent" msgstr "Delež" +msgid "Profile Type" +msgstr "Vrsta profila" + + msgid "Superellipse" msgstr "Superelipsa" @@ -20291,10 +21401,34 @@ msgid "Grid Fill" msgstr "Mrežna zapolnitev" +msgid "Bevel amount" +msgstr "Količina poševnine" + + msgid "Width Percent" msgstr "Delež širine" +msgid "Boolean Modifier" +msgstr "Modifikator logičnega tipa" + + +msgid "Debug" +msgstr "Razhroščevanje" + + +msgid "No Dissolve" +msgstr "Brez razblinjanja" + + +msgid "Overlap Threshold" +msgstr "Prag prekrivanja" + + +msgid "Material Mode" +msgstr "Način materiala" + + msgid "Index Based" msgstr "Na podlagi indeksov" @@ -20331,6 +21465,10 @@ msgid "Reversed" msgstr "Vzvratno" +msgid "Cast Modifier" +msgstr "Modifikator Vlivanje" + + msgid "Cuboid" msgstr "Kvader" @@ -20343,6 +21481,14 @@ msgid "Use Transform" msgstr "Uporabi transformacijo" +msgid "Cloth Modifier" +msgstr "Modifikator Tkanina" + + +msgid "Collision Modifier" +msgstr "Modifikator Trki" + + msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -20379,6 +21525,10 @@ msgid "Pin Boundaries" msgstr "Pripni meje" +msgid "Curve Modifier" +msgstr "Modifikator Krivulja" + + msgid "Deform Axis" msgstr "Os deformacije" @@ -20391,6 +21541,10 @@ msgid "Bevel Weight" msgstr "Teža poševnine" +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + + msgid "Custom Normals" msgstr "Normale po meri" @@ -20399,6 +21553,14 @@ msgid "UVs" msgstr "UV-ji" +msgid "Freestyle Mark" +msgstr "Označitev Freestyle" + + +msgid "Edge Mapping" +msgstr "Preslikava robov" + + msgid "Nearest Vertices" msgstr "Najbližja oglišča" @@ -20455,6 +21617,22 @@ msgid "Max Distance" msgstr "Najdaljša razdalja" +msgid "Above Threshold" +msgstr "Nad pragom" + + +msgid "Below Threshold" +msgstr "Pod pragom" + + +msgid "Source Object" +msgstr "Izvorni objekt" + + +msgid "Face Mapping" +msgstr "Preslikava lic" + + msgid "Nearest Face" msgstr "Najbližje lice" @@ -20475,6 +21653,10 @@ msgid "Face Corner Data" msgstr "Podatki o vogalih lic" +msgid "Object Transform" +msgstr "Transformacija objekta" + + msgid "Vertex Data" msgstr "Podatki o ogliščih" @@ -20495,10 +21677,23 @@ msgid "Nearest Face Vertex" msgstr "Oglišče najbližjega lica" +msgid "Decimate Modifier" +msgstr "Modifikator Decimacija" + + +msgid "Decimation modifier" +msgstr "Modifikator decimacije" + + msgid "Angle Limit" msgstr "Omejitev kota" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + + msgctxt "Mesh" msgid "Collapse" msgstr "Rušenje" @@ -20530,6 +21725,14 @@ msgid "Symmetry" msgstr "Simetrija" +msgid "Displace Modifier" +msgstr "Modifikator Odmikanje" + + +msgid "Displacement modifier" +msgstr "Modifikator odmikanja" + + msgid "Custom Normal" msgstr "Normale po meri" @@ -20542,6 +21745,10 @@ msgid "Midlevel" msgstr "Sredina" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Teksturne koordinate" + + msgctxt "Simulation" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -20557,14 +21764,50 @@ msgid "Brush" msgstr "Čopič" +msgid "EdgeSplit Modifier" +msgstr "Modifikator Ločevanje robov" + + +msgid "Split Angle" +msgstr "Ločitveni kot" + + +msgid "Explode Modifier" +msgstr "Modifikator Eksplozija" + + +msgid "Particle UV" +msgstr "UV delcev" + + msgid "Protect" msgstr "Zaščiti" +msgid "Alive" +msgstr "Živi" + + msgid "Dead" msgstr "Mrtvi" +msgid "Cut Edges" +msgstr "Poreži robove" + + +msgid "Fluid Modifier" +msgstr "Modifikator Kapljevina" + + +msgid "Invert Layer" +msgstr "Obrni plast" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "Obrni material" + + msgid "Layer Pass" msgstr "Obhod plasti" @@ -20573,10 +21816,18 @@ msgid "Material Pass" msgstr "Materialni obhod" +msgid "Material pass" +msgstr "Obhod za materiale" + + msgid "Random Offset" msgstr "Naključni odmik" +msgid "Shift" +msgstr "Zamik" + + msgid "Uniform Scale" msgstr "Enakomerno skaliranje" @@ -20689,6 +21940,10 @@ msgid "Segment Influence" msgstr "Vpliv segmentov" +msgid "Start Factor" +msgstr "Začetni faktor" + + msgid "Step" msgstr "Korak" @@ -20789,6 +22044,10 @@ msgid "Duplicates" msgstr "Dvojniki" +msgid "Position Factor" +msgstr "Položajni faktor" + + msgid "Thickness Factor" msgstr "Faktor debeline" @@ -20801,6 +22060,10 @@ msgid "Noise Seed" msgstr "Seme šuma" +msgid "Start Offset" +msgstr "Odmik začetka" + + msgid "Opacity Factor" msgstr "Faktor neprosojnosti" @@ -20857,10 +22120,18 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Prilagodljivo" +msgid "Smooth Ends" +msgstr "Zglajeni konci" + + msgid "Subdivision Type" msgstr "Vrsta delitve" +msgid "Catmull-Clark" +msgstr "Catmull-Clark" + + msgid "Constant Length" msgstr "Konstantna dolžina" @@ -20873,10 +22144,18 @@ msgid "UV Offset" msgstr "Odmik UV" +msgid "UV Scale" +msgstr "Velikost UV" + + msgid "Uniform Thickness" msgstr "Enakomerna debelina" +msgid "Weighted" +msgstr "Uteženo" + + msgid "Frame Scale" msgstr "Skaliranje okvirjev" @@ -20897,6 +22176,10 @@ msgid "Keep Loop" msgstr "Ohrani zanko" +msgid "Tint Mode" +msgstr "Način niansiranja" + + msgid "Multiply Weights" msgstr "Zmnoži uteži" @@ -20909,6 +22192,10 @@ msgid "Lowest" msgstr "Nižek" +msgid "Vertex Indices" +msgstr "Indeksi oglišč" + + msgid "Anchor Weights" msgstr "Sidrne uteži" @@ -20921,6 +22208,18 @@ msgid "Normalized" msgstr "Normalizirano" +msgid "Mask Modifier" +msgstr "Modifikator Maska" + + +msgid "Cache Modifier" +msgstr "Modifikator Predpomnilnik" + + +msgid "Cache Mesh" +msgstr "Predpomnilniška mreža" + + msgid "MDD" msgstr "MDD" @@ -20941,6 +22240,10 @@ msgid "Integrate" msgstr "Integriraj" +msgid "Evaluation Factor" +msgstr "Faktor za izračun" + + msgid "Evaluation Frame" msgstr "Okvir za izračun" @@ -20953,6 +22256,10 @@ msgid "Time Mode" msgstr "Časovni način" +msgid "MeshDeform Modifier" +msgstr "Modifikator Mrežna deformacija" + + msgid "Read Data" msgstr "Prebrani podatki" @@ -20969,14 +22276,38 @@ msgid "Voxel Amount" msgstr "Količina vokslov" +msgid "Mirroring modifier" +msgstr "Modifikator zrcaljenja" + + msgid "Bisect Distance" msgstr "Razpolovna razdalja" +msgid "Mirror Axis" +msgstr "Zrcali os" + + +msgid "Bisect Axis" +msgstr "Razpolovi os" + + msgid "Mirror U" msgstr "Zrcaljenje U" +msgid "Mirror UDIM" +msgstr "Zrcali UDIM" + + +msgid "Mirror V" +msgstr "Zrcali V" + + +msgid "Multires Modifier" +msgstr "Modifikator Večloč." + + msgid "Boundary Smooth" msgstr "Glajenje mej" @@ -20989,10 +22320,22 @@ msgid "Levels" msgstr "Nivoji" +msgid "Render Levels" +msgstr "Upodobitveni nivoji" + + +msgid "Sculpt Levels" +msgstr "Kiparski nivoji" + + msgid "Optimal Display" msgstr "Optimalni prikaz" +msgid "Total Levels" +msgstr "Skupni nivoji" + + msgid "Use Creases" msgstr "Uporabi pregibe" @@ -21021,6 +22364,10 @@ msgid "Keep Boundaries" msgstr "Ohrani meje" +msgid "Nodes Modifier" +msgstr "Modifikator Vozlišča" + + msgid "Bake Target" msgstr "Cilj peke" @@ -21033,6 +22380,10 @@ msgid "Packed" msgstr "V datoteki" +msgid "Node Group" +msgstr "Skupina vozlišč" + + msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -21045,15 +22396,143 @@ msgid "Parallel Normals" msgstr "Vzporedne normale" +msgid "Ocean Modifier" +msgstr "Modifikator Morje" + + +msgid "Foam Fade" +msgstr "Pojemanje pene" + + +msgid "Choppiness" +msgstr "Razburkanost" + + +msgid "Fetch" +msgstr "Vetrna linija" + + +msgid "Cache Path" +msgstr "Pot predpomnilnika" + + +msgid "Foam Coverage" +msgstr "Pokritje pene" + + +msgid "Bake End" +msgstr "Konec peke" + + +msgid "Bake Start" +msgstr "Začetek peke" + + +msgid "Invert Spray" +msgstr "Obrni pršenje" + + msgid "Random Seed" msgstr "Seme naključja" +msgid "Render Resolution" +msgstr "Ločljivost upodobitve" + + +msgid "Sharpen peak" +msgstr "Naostri vrh" + + +msgid "Spatial Size" +msgstr "Prostorska velikost" + + +msgid "Spectrum" +msgstr "Spekter" + + +msgid "Turbulent Ocean" +msgstr "Burno morje" + + +msgid "Established Ocean" +msgstr "Ustaljeno morje" + + +msgid "Shallow Water" +msgstr "Plitka voda" + + +msgid "Spray Map" +msgstr "Tekstura pršca" + + +msgid "Generate Foam" +msgstr "Generiraj peno" + + +msgid "Generate Normals" +msgstr "Generiraj normale" + + +msgid "Viewport Resolution" +msgstr "Ločljivost 3D pogleda" + + +msgid "Wave Alignment" +msgstr "Poravnava valov" + + +msgid "Wave Direction" +msgstr "Smer valov" + + +msgid "Wave Scale" +msgstr "Velikost valov" + + +msgid "Smallest Wave" +msgstr "Najmanjši val" + + +msgid "Wind Velocity" +msgstr "Hitrost vetra" + + +msgid "Wind speed" +msgstr "Hitrost vetra" + + +msgid "ParticleInstance Modifier" +msgstr "Modifikator Primerek delca" + + +msgid "Particle Amount" +msgstr "Količina delcev" + + +msgid "Particle Offset" +msgstr "Odmik delcev" + + +msgid "Random Position" +msgstr "Naključni položaj" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Otroci" +msgid "ParticleSystem Modifier" +msgstr "Modifikator Sistem delcev" + + +msgid "Remesh Modifier" +msgstr "Modifikator Premreženje" + + msgid "Blocks" msgstr "Kvadri" @@ -21074,6 +22553,22 @@ msgid "Smooth Shading" msgstr "Gladko senčenje" +msgid "Screw Modifier" +msgstr "Modifikator Vijačenje" + + +msgid "Revolve edges" +msgstr "Zakroži robove" + + +msgid "Screw axis" +msgstr "Privije os" + + +msgid "Render Steps" +msgstr "Koraki upodabljanja" + + msgid "Calculate Order" msgstr "Poračunaj vrstni red" @@ -21082,6 +22577,23 @@ msgid "Object Screw" msgstr "Objektno vijačenje" +msgid "Stretch U" +msgstr "Raztegni U" + + +msgid "Stretch V" +msgstr "Raztegni V" + + +msgid "SimpleDeform Modifier" +msgstr "Modifikator Preprosta deformacija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + + msgctxt "Operator" msgid "Twist" msgstr "Zvijanje" @@ -21110,18 +22622,47 @@ msgid "Origin" msgstr "Izhodišče" +msgid "Skin Modifier" +msgstr "Modifikator Koža" + + +msgid "Generate Skin" +msgstr "Generiraj kožo" + + msgid "Branch Smoothing" msgstr "Glajenje vej" +msgid "Solidify Modifier" +msgstr "Modifikator Odebelitev" + + msgid "Bevel Convex" msgstr "Poševnina izbočenih" +msgid "Inner Crease" +msgstr "Notranji pregib" + + +msgid "Outer Crease" +msgstr "Zunanji pregib" + + +msgid "Rim Crease" +msgstr "Obodni pregib" + + msgid "Material Offset" msgstr "Materialni odmik" +msgctxt "Mesh" +msgid "Boundary Shape" +msgstr "Oblika očrtane meje" + + msgctxt "Mesh" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -21233,6 +22774,14 @@ msgid "Projectors" msgstr "Projektorji" +msgid "U-Axis" +msgstr "Os U" + + +msgid "V-Axis" +msgstr "Os V" + + msgid "UV Center" msgstr "Središče UV" @@ -21336,6 +22885,10 @@ msgid "Custom Colors" msgstr "Barve po meri" +msgid "Timecode" +msgstr "Časovna koda" + + msgid "Proxy Render Size" msgstr "Velikost namestniške upodobitve" @@ -21348,6 +22901,34 @@ msgid "Render Undistorted" msgstr "Upodobi nepopačeno" +msgid "Tracks" +msgstr "Obrisi" + + +msgid "K1" +msgstr "K1" + + +msgid "K2" +msgstr "K2" + + +msgid "K3" +msgstr "K3" + + +msgid "K4" +msgstr "K4" + + +msgid "P1" +msgstr "P1" + + +msgid "P2" +msgstr "P2" + + msgid "Polynomial" msgstr "Polinomsko" @@ -21356,14 +22937,30 @@ msgid "Divisions" msgstr "Delitve" +msgid "Nuke" +msgstr "Nuke" + + msgid "Brown" msgstr "Brownovo" +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + + msgid "Units" msgstr "Enote" +msgid "px" +msgstr "px" + + +msgid "mm" +msgstr "mm" + + msgid "Dopesheet Sort Field" msgstr "Razvrščanje" @@ -21376,6 +22973,10 @@ msgid "Total" msgstr "Skupaj" +msgid "Keyframed" +msgstr "Animirano s ključi" + + msgid "Keyframe A" msgstr "Ključni okvir A" @@ -21396,6 +22997,10 @@ msgid "Auto Keyframe" msgstr "Samodejno vstavi ključe" +msgid "Reconstructed" +msgstr "Poustvarjeno" + + msgid "Delete Track" msgstr "Izbriši obris" @@ -21428,6 +23033,18 @@ msgid "Search Size" msgstr "Obseg iskanja" +msgid "Fastest" +msgstr "Najhitrejše" + + +msgid "Double" +msgstr "Dvojno" + + +msgid "Quarter" +msgstr "Četrtinsko" + + msgid "Prepass" msgstr "Predobhod" @@ -21500,6 +23117,10 @@ msgid "Action Clip" msgstr "Akcijski izrezek" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgid "Animated Influence" msgstr "Animiran vpliv" @@ -21524,6 +23145,14 @@ msgid "Override Track" msgstr "Povozna steza" +msgid "Outputs" +msgstr "Izhodi" + + +msgid "Errors" +msgstr "Napake" + + msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa čez" @@ -21536,6 +23165,45 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Dvostranski zabris" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Flat" +msgstr "Ploski" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tent" +msgstr "Šotorast" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratni" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubični" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussov" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Catrom" +msgstr "Catrom" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mitch" +msgstr "Mitchev" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Boke" + + msgid "Extend Bounds" msgstr "Razširi meje" @@ -21576,14 +23244,30 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Pravokotna maska" +msgid "Not" +msgstr "Ne" + + msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Svetlost/kontrast" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "High" msgstr "Visoko" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritem" + + msgid "Single" msgstr "Ena sama" @@ -21597,6 +23281,14 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgid "Lift" +msgstr "Privzdig" + + +msgid "Acceptance" +msgstr "Dopustnost" + + msgid "Color Balance" msgstr "Uravnoteženje barve" @@ -21605,14 +23297,30 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "Popravna formula" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Privzdig/Gama/Ojačanje" + + msgid "Basis" msgstr "Osnova" +msgid "Slope" +msgstr "Klančina" + + msgid "Color Correction" msgstr "Popravek barve" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combine Color" msgstr "Združitev barve" @@ -21622,13 +23330,17 @@ msgstr "Združitev XYZ" msgid "Composite" -msgstr "Izhod stavljanja" +msgstr "Izhod združevanja" msgid "Convert Colorspace" msgstr "Pretvorba barvnega prostora" +msgid "From" +msgstr "Izvirni" + + msgid "To" msgstr "Končni" @@ -21637,10 +23349,38 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Pripenjanje vogalov" +msgid "X2" +msgstr "X2" + + +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + + +msgid "X1" +msgstr "X1" + + +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + + msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (zastarelo)" +msgid "Cryptomatte" +msgstr "Cryptomatte" + + +msgid "Mattes" +msgstr "Optične maske" + + +msgid "Placeholder" +msgstr "Rezervacija" + + msgid "Auto-Refresh" msgstr "Samodejno osveži" @@ -21657,22 +23397,63 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Usmerjeni zabris" +msgid "Spin" +msgstr "Zasuk" + + msgid "Defocus" msgstr "Defokus" +msgid "Octagonal" +msgstr "Osmerokoten" + + +msgid "Heptagonal" +msgstr "Sedmerokoten" + + +msgid "Hexagonal" +msgstr "Šestkoten" + + +msgid "Pentagonal" +msgstr "Petkoten" + + +msgid "Triangular" +msgstr "Trikoten" + + +msgid "Z-Scale" +msgstr "Z-skaliranje" + + msgid "Denoise" msgstr "Odstranitev šuma" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Despeckle" msgstr "Odstranitev madežev" +msgid "Neighbor" +msgstr "Sosed" + + msgid "Dilate/Erode" msgstr "Razširjanje/spodjedanje" +msgctxt "Image" +msgid "Edge" +msgstr "Rob" + + msgid "Feather" msgstr "Mehčanje" @@ -21689,6 +23470,26 @@ msgid "Filter Type" msgstr "Vrsta filtra" +msgid "Soften" +msgstr "Mehčanje" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + msgid "Shadow" msgstr "Sence" @@ -21697,6 +23498,18 @@ msgid "Glare" msgstr "Blesk" +msgid "Bloom" +msgstr "Cvetenje" + + +msgid "Ghosts" +msgstr "Prikazni" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Proge" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Popravek nianse" @@ -21726,10 +23539,18 @@ msgid "Feather Falloff" msgstr "Slabljenje mehčanja" +msgid "Kuwahara" +msgstr "Kuwahara" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Izsrednost" +msgid "Uniformity" +msgstr "Enoličnost" + + msgid "Classic" msgstr "Klasično" @@ -21742,6 +23563,15 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Popačenje leče" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Jitter" +msgstr "Tresenje" + + +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + + msgid "Combined" msgstr "Kombinirano" @@ -21758,6 +23588,11 @@ msgid "Map UV" msgstr "Preslikava UV" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "Najbližje" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Anisotropic" msgstr "Anizotropija" @@ -21768,7 +23603,7 @@ msgstr "Preslikava vrednosti" msgid "Shutter" -msgstr "Zaslonka" +msgstr "Zaklop" msgid "Size Source" @@ -21787,6 +23622,11 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "Zabris gibanja" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Add" msgstr "Seštej" @@ -21842,6 +23682,10 @@ msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" @@ -21894,7 +23738,7 @@ msgstr "Spodnje celo" msgctxt "NodeTree" msgid "Ceil" -msgstr "Vrhnje celo" +msgstr "Zgornji celi del" msgctxt "NodeTree" @@ -21924,7 +23768,7 @@ msgstr "Ovij" msgctxt "NodeTree" msgid "Snap" -msgstr "Poravnaj" +msgstr "Pritrdi" msgctxt "NodeTree" @@ -21937,31 +23781,55 @@ msgid "Sine" msgstr "Sinus" +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Tangent" msgstr "Tangens" +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Arcsine" msgstr "Arkus sinus" +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Arccosine" msgstr "Arkus kosinus" +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Arctangent" msgstr "Arkus tangens" +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Arctan2" msgstr "Atan2" @@ -21972,16 +23840,28 @@ msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolični sinus" +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperbolični kosinus" +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolični tangens" +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "To Radians" msgstr "V radiane" @@ -22076,6 +23956,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Tonska preslikava" +msgid "Adaptation" +msgstr "Prireditev" + + msgid "Track Position" msgstr "Obrisovanje položaja" @@ -22084,6 +23968,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Premik" +msgid "Wrapping" +msgstr "Ovijanje" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Vektorski zabris" @@ -22100,10 +23988,69 @@ msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Zgladi robove Z" +msgid "And" +msgstr "In" + + +msgid "Or" +msgstr "Ali" + + +msgid "Nor" +msgstr "Ne ali" + + +msgid "Equal" +msgstr "Enako" + + +msgid "Imply" +msgstr "Implicira" + + +msgid "Compare" +msgstr "Primerjava" + + +msgid "Element-Wise" +msgstr "Po elementih" + + +msgid "Brighter" +msgstr "Svetlejše" + + +msgid "Darker" +msgstr "Temnejše" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceiling" +msgstr "Navzgor" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Negate" +msgstr "Negiraj" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "Domain Size" msgstr "Velikost domene" +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" + + msgid "Attribute Statistic" msgstr "Statistika atributa" @@ -22132,6 +24079,30 @@ msgid "Convex Hull" msgstr "Konveksna lupina" +msgid "Quadrilateral" +msgstr "Štirikotnik" + + +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogram" + + +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapez" + + +msgid "Kite" +msgstr "Deltoid" + + +msgid "NURBS" +msgstr "NURBS" + + +msgid "Star" +msgstr "Zvezda" + + msgid "Evaluated" msgstr "Poračunano" @@ -22148,6 +24119,10 @@ msgid "Triangles" msgstr "Trikotniki" +msgid "N-gons" +msgstr "N-kotniki" + + msgid "Dial Gizmo" msgstr "Krožni manipulator" @@ -22180,6 +24155,11 @@ msgid "Image Info" msgstr "Slikovne informacije" +msgctxt "Image" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcaljenje" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Indeks najbližjega" @@ -22196,10 +24176,26 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Izbor imenovane plasti" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Proizvede izbor na plasti Grease Pencil" + + msgid "Is Viewport" msgstr "Je za 3D pogled" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Združi skupine plasti Grease Pencil v eno" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "Po ID skupine" + + +msgid "N-Gon" +msgstr "N-kotnik" + + msgid "Object Info" msgstr "Informacije o objektu" @@ -22228,6 +24224,14 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Slepi vzorec" +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilinearno" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Trikvadratno" + + msgid "Sample Index" msgstr "Vzorčenje indeksa" @@ -22260,6 +24264,18 @@ msgid "Selection" msgstr "Izbor" +msgid "Selection Type" +msgstr "Vrsta izbire" + + +msgid "Components" +msgstr "Komponente" + + +msgid "Conformal" +msgstr "Konformno" + + msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" @@ -22293,6 +24309,10 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Ambientno zastiranje" +msgid "Instancer" +msgstr "Vodja primerkov" + + msgid "Background" msgstr "Ozadje" @@ -22302,7 +24322,19 @@ msgstr "Črno telo" msgid "Glossy BSDF" -msgstr "Sijajna DPFR" +msgstr "Sijajna BSDF" + + +msgid "Beckmann" +msgstr "Beckmann" + + +msgid "GGX" +msgstr "GGX" + + +msgid "Ashikhmin-Shirley" +msgstr "Ashikhmin-Shirley" msgid "Multiscatter GGX" @@ -22310,15 +24342,15 @@ msgstr "Večsipni GGX" msgid "Diffuse BSDF" -msgstr "Razpršitvena DPFR" +msgstr "Razpršitvena BSDF" msgid "Glass BSDF" -msgstr "Steklena DPFR" +msgstr "Steklena BSDF" msgid "Hair BSDF" -msgstr "Dlačna DPFR" +msgstr "Dlačna BSDF" msgid "Reflection" @@ -22326,21 +24358,33 @@ msgstr "Zrcaljenje" msgid "Principled Hair BSDF" -msgstr "Načelna dlačna DPFR" +msgstr "Načelna dlačna BSDF" + + +msgid "Chiang" +msgstr "Chiang" + + +msgid "Huang" +msgstr "Huang" msgid "Metallic BSDF" -msgstr "Kovinska DPFR" +msgstr "Kovinska BSDF" msgid "Principled BSDF" -msgstr "Načelna DPFR" +msgstr "Načelna BSDF" msgid "Subsurface Method" msgstr "Metoda sipanja" +msgid "Christensen-Burley" +msgstr "Christensen-Burley" + + msgid "Random Walk" msgstr "Slučajni sprehod" @@ -22350,27 +24394,35 @@ msgstr "Slučajni sprehod (koža)" msgid "Ray Portal BSDF" -msgstr "DPFR žarčnih portalov" +msgstr "BSDF žarčnih portalov" msgid "Refraction BSDF" -msgstr "DPFR loma svetlobe" +msgstr "BSDF loma svetlobe" msgid "Sheen BSDF" -msgstr "DPFR leska" +msgstr "BSDF leska" + + +msgid "Ashikhmin" +msgstr "Ashikhmin" + + +msgid "Microfiber" +msgstr "Mikrovlakno" msgid "Toon BSDF" -msgstr "Risankasta DPFR" +msgstr "Risankasta BSDF" msgid "Translucent BSDF" -msgstr "Prosojna DPFR" +msgstr "Prosojna BSDF" msgid "Transparent BSDF" -msgstr "Prozorna DPFR" +msgstr "Prozorna BSDF" msgid "Bump" @@ -22386,7 +24438,7 @@ msgstr "Objektni prostor" msgid "Specular BSDF" -msgstr "Zrcalna DPFR" +msgstr "Zrcalna BSDF" msgid "Emission" @@ -22417,6 +24469,14 @@ msgid "Light Path" msgstr "Pot svetlobe" +msgid "Non-Uniform" +msgstr "Neenakomerno" + + +msgid "MixRGB" +msgstr "Mešanje RGB" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mešanje senčilnikov" @@ -22473,6 +24533,10 @@ msgid "Smart" msgstr "Pametna" +msgid "Projection" +msgstr "Projekcija" + + msgid "Gabor Texture" msgstr "Gaborjeva tekstura" @@ -22485,10 +24549,68 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Tekstura IES" +msgctxt "Image" +msgid "Projection" +msgstr "Projekcija" + + +msgctxt "Image" +msgid "Flat" +msgstr "Plosko" + + +msgctxt "Image" +msgid "Box" +msgstr "Kvadrasto" + + +msgctxt "Image" +msgid "Sphere" +msgstr "Sferično" + + +msgctxt "Image" +msgid "Tube" +msgstr "Cevasto" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + + msgid "Sky Texture" msgstr "Nebesna tekstura" +msgid "Air" +msgstr "Zrak" + + +msgid "Altitude" +msgstr "Nadmorska višina" + + +msgid "Dust" +msgstr "Prah" + + +msgid "Ozone" +msgstr "Ozon" + + +msgid "Preetham" +msgstr "Preetham" + + +msgid "Nishita" +msgstr "Nishita" + + +msgid "Turbidity" +msgstr "Kalnost" + + msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronoijeva tekstura" @@ -22497,10 +24619,22 @@ msgid "Euclidean" msgstr "Evklidska" +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgid "F2" +msgstr "F2" + + msgid "Wave Texture" msgstr "Valovna tekstura" +msgid "Triangle" +msgstr "Trikotnik" + + msgid "White Noise Texture" msgstr "Tekstura belega šuma" @@ -22509,6 +24643,46 @@ msgid "Vector Math" msgstr "Vektorska matematika" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "Projekcija" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Reflect" +msgstr "Prezrcaljenje" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Refract" +msgstr "Lomljenje" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Faceforward" +msgstr "Usmeritev naprej" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "Razdalja" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "Skaliranje" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliziranje" + + msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorsko rotiranje" @@ -22537,6 +24711,26 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Sipanje volumna" +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henyey-Greenstein" + + +msgid "Fournier-Forand" +msgstr "Fournier-Forand" + + +msgid "Draine" +msgstr "Draine" + + +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rayleigh" + + +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + + msgid "At" msgstr "Barva v točki" @@ -22561,10 +24755,38 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Vrednost v normale" +msgid "Generation Items" +msgstr "Elementi generiranja" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "Zbirka elementov generiranja" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "Zbirka vhodnih elementov" + + +msgid "Main Items" +msgstr "Glavni elementi" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "Zbirka glavnih elementov" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Polje izhodne datoteke" +msgid "Tooltip" +msgstr "Namig" + + +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + + msgid "Hide Value" msgstr "Skrij vrednost" @@ -22573,10 +24795,18 @@ msgid "Linked" msgstr "Povezano" +msgid "Unavailable" +msgstr "Ni na voljo" + + msgid "Default Value" msgstr "Privzeta vrednost" +msgid "Socket" +msgstr "Vtičnica" + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "Skrij v modifikatorju" @@ -22589,10 +24819,30 @@ msgid "Subtype" msgstr "Podvrsta" +msgid "Still" +msgstr "Negibno" + + +msgid "Data-Blocks" +msgstr "Podatkovni bloki" + + +msgid "Bakes" +msgstr "Peke" + + msgid "Data-Block" msgstr "Podatkovni blok" +msgid "Panels" +msgstr "Plošče" + + +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + + msgid "Inherit" msgstr "Podeduj" @@ -22608,7 +24858,7 @@ msgstr "Operator" msgctxt "Operator" msgid "Export Keying Set..." -msgstr "Izvozi ključno množico..." +msgstr "Izvozi množico ključev ..." msgctxt "Operator" @@ -22768,7 +25018,7 @@ msgstr "Hitra eksplozija" msgctxt "Operator" msgid "Quick Fur" -msgstr "Hiter kožuh" +msgstr "Hitro krzno" msgctxt "Operator" @@ -22841,13 +25091,18 @@ msgid "Install Add-on" msgstr "Namesti dodatek" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + + msgid "Install an application template" msgstr "Namesti aplikacijsko predlogo" msgctxt "Operator" msgid "Install Template from File..." -msgstr "Namesti predlogo iz datoteke..." +msgstr "Namesti predlogo iz datoteke ..." msgctxt "Operator" @@ -22862,7 +25117,7 @@ msgstr "Namesti luč" msgctxt "Operator" msgid "Install Theme..." -msgstr "Namesti temo..." +msgstr "Namesti temo ..." msgctxt "Operator" @@ -22870,6 +25125,16 @@ msgid "Bake to Keyframes" msgstr "Zapeci v ključne okvirje" +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK" +msgstr "PK2IK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK" +msgstr "IK2PK" + + msgctxt "Operator" msgid "Deinterlace Movies" msgstr "Razpleti posnetke" @@ -22877,7 +25142,7 @@ msgstr "Razpleti posnetke" msgctxt "Operator" msgid "Align Rotation" -msgstr "Izravnaj rotacijo" +msgstr "Poravnaj rotacijo" msgctxt "Operator" @@ -22949,12 +25214,12 @@ msgstr "Počisti paket predogledov" msgid "Generate selected .blend file's previews" -msgstr "Tvori predoglede izbrane datoteke .blend" +msgstr "Generira predoglede izbrane datoteke .blend" msgctxt "Operator" msgid "Batch-Generate Previews" -msgstr "Tvori paket predogledov" +msgstr "Generira paket predogledov" msgctxt "Operator" @@ -22962,6 +25227,11 @@ msgid "Save System Info" msgstr "Shrani sistemske informacije" +msgctxt "Operator" +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica" + + msgctxt "Operator" msgid "Fallback Tool Pie Menu" msgstr "Rezervni krožni meni orodja" @@ -22971,6 +25241,10 @@ msgid "Open a preset website in the web browser" msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku" +msgid "Invoke" +msgstr "Obudi" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Zapeci ključne okvirje" @@ -23048,6 +25322,10 @@ msgid "Paste Keyframes" msgstr "Prilepi ključne okvirje" +msgid "Flipped" +msgstr "Preobrnjeno" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Selected" msgstr "Nastavi predogledni interval na izbrano" @@ -23058,6 +25336,14 @@ msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" +msgid "Toggle" +msgstr "Preklopi" + + +msgid "Deselect" +msgstr "Odznači" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select" msgstr "Pravokotni izbor" @@ -23263,6 +25549,10 @@ msgid "Set Start Frame" msgstr "Nastavi začetni okvir" +msgid "Isolate" +msgstr "Izoliraj" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" msgstr "Poravnaj kosti" @@ -23273,6 +25563,26 @@ msgid "Assign to Collection" msgstr "Dodeli zbirki" +msgid "X-Axis" +msgstr "Os X" + + +msgid "Left/Right" +msgstr "Levo/desno" + + +msgid "Y-Axis" +msgstr "Os Y" + + +msgid "Front/Back" +msgstr "Spredaj/zadaj" + + +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Zgoraj/spodaj" + + msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Roll" msgstr "Preračunaj zasuk" @@ -23304,7 +25614,7 @@ msgstr "Dodaj izbrane kosti v novo zbirko" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bone Collection" -msgstr "Umakni zbirko kosti iz izbora" +msgstr "Odznači zbirko kosti" msgctxt "Operator" @@ -23359,6 +25669,10 @@ msgid "Hide Selected" msgstr "Skrij izbrane" +msgid "Unselected" +msgstr "Neizbrano" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" msgstr "Premakni v zbirko" @@ -23555,11 +25869,40 @@ msgid "Mark as Asset" msgstr "Označi kot sredstvo" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Brush Asset" +msgstr "Shrani sredstvo čopiča" + + msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Predloga" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Premica" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Zaobljeno" + + +msgid "Scalar" +msgstr "Skalar" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Kontekstni meni" @@ -23570,6 +25913,11 @@ msgid "Accept" msgstr "Potrdi" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" msgstr "Dodaj oznako" @@ -23643,6 +25991,10 @@ msgid "Join Tracks" msgstr "Združi obrise" +msgid "Unlock" +msgstr "Odkleni" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -23697,6 +26049,10 @@ msgid "Set Origin" msgstr "Nastavi izhodišče" +msgid "Wall" +msgstr "Stena" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Scale" msgstr "Nastavi velikost" @@ -23757,6 +26113,11 @@ msgid "Export All" msgstr "Izvozi vse" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Dodaj izbrane v aktivno zbirko" @@ -23782,6 +26143,14 @@ msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + + +msgid "Scrollback" +msgstr "Pomnjenje vrstic" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Line" msgstr "Počisti vrstico" @@ -23797,11 +26166,20 @@ msgid "Indent" msgstr "Zamakni" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + + msgctxt "Python console" msgid "Language" msgstr "Jezik" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + + msgctxt "Operator" msgid "Unindent" msgstr "Razveljavi zamik" @@ -23856,6 +26234,10 @@ msgid "Curve 2D" msgstr "2D krivulja" +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Curve and Move" msgstr "Izvleci krivuljo in premakni" @@ -23871,6 +26253,10 @@ msgid "Select Random" msgstr "Izberi naključno" +msgid "Probability" +msgstr "Verjetnost" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Počisti nagibe" @@ -23905,10 +26291,22 @@ msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" +msgid "Bend" +msgstr "Upogni" + + +msgid "Shrink/Fatten" +msgstr "Skrči/odebeli" + + msgid "Trackball" msgstr "Kroglični zasuk" +msgid "Push/Pull" +msgstr "Potisk/poteg" + + msgid "Vertex Crease" msgstr "Pregib oglišča" @@ -23955,11 +26353,23 @@ msgid "Checker Deselect" msgstr "Odberi z vzorcem šahovnice" +msgid "Deselected" +msgstr "Odznačeno" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" msgstr "Izberi prejšnje" +msgid "Greater" +msgstr "Večje" + + +msgid "Less" +msgstr "Manjše" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate" msgstr "Loči" @@ -24042,10 +26452,26 @@ msgid "Source Collection" msgstr "Izvorna zbirka" +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + + +msgid "Smoothing" +msgstr "Glajenje" + + msgid "Object Types" msgstr "Vrste objektov" +msgid "Lamp" +msgstr "Svetilka" + + +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + + msgid "Match" msgstr "Primerjaj" @@ -24070,6 +26496,22 @@ msgid "Full Collection Hierarchy" msgstr "Celotna hierarhija zbirke" +msgid "Unitless" +msgstr "Brez enot" + + +msgid "Slide" +msgstr "Zamakni" + + +msgid "Skinning" +msgstr "Napenjanje kože" + + +msgid "Tangents" +msgstr "Tangente" + + msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -24078,6 +26520,10 @@ msgid "Include Nested Collections" msgstr "Vključi gnezdene zbirke" +msgid "URL" +msgstr "URL" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Samodejno zapakiraj vire" @@ -24106,7 +26552,15 @@ msgstr "Pokaži" msgid "Play" -msgstr "Predvajanje" +msgstr "Predvajaj" + + +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + + +msgid "Print" +msgstr "Izpiši" msgid "Install" @@ -24147,6 +26601,14 @@ msgid "Report Missing Files" msgstr "Prijavi pogrešane datoteke" +msgid "Previous" +msgstr "Prejšnje" + + +msgid "Next" +msgstr "Naslednje" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" msgstr "Razpakiraj vire" @@ -24166,6 +26628,29 @@ msgid "Bake Fluid Mesh" msgstr "Zapeci mrežo kapljevine" +msgctxt "Text" +msgid "Case" +msgstr "Velikost črk" + + +msgctxt "Text" +msgid "Lower" +msgstr "Male črke" + + +msgctxt "Text" +msgid "Upper" +msgstr "Velike črke" + + +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + + +msgid "Style" +msgstr "Slog" + + msgid "Bold" msgstr "Krepko" @@ -24212,11 +26697,32 @@ msgid "Gizmo Tweak" msgstr "Pocukaj manipulator" +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + + +msgid "Eraser" +msgstr "Radirka" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend to Neighbor" msgstr "Preliv v soseda" +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdown" +msgstr "Razčlenitev" + + +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + + +msgid "Flatten" +msgstr "Zravnaj" + + msgid "Side" msgstr "Stran" @@ -24225,10 +26731,18 @@ msgid "Both" msgstr "Oboje" +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + + msgid "Keep" msgstr "Obdrži" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "Izbriši aktivne ključne okvirje vseh plasti" + + msgid "Erase" msgstr "Radiranje" @@ -24258,6 +26772,16 @@ msgid "Limit" msgstr "Omejitev" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Razblinjanje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + msgctxt "GPencil" msgid "Dissolve Between" msgstr "Razblini vmes" @@ -24273,16 +26797,115 @@ msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Izbriši podvojene okvirje" +msgid "Use Selection" +msgstr "Uporabi izbor" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Interpoliraj sekvenco" +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Blag prehod" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidno" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratno" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubično" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Četrte stopnje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Pete stopnje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponentno" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Krožno" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Poteg" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Skakanje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Prožno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Selection" +msgstr "Združi izbor" + + +msgid "Join" +msgstr "Združi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Barvna značka za skupino Grease Pencil" + + +msgid "color tag" +msgstr "barvna značka" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Združi" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "Premakne aktivno plast ali skupino Grease Pencil" + + +msgid "Above" +msgstr "Zgoraj" + + +msgid "Below" +msgstr "Spodaj" + + msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Pokaži vse plasti" @@ -24292,6 +26915,15 @@ msgid "New Layer" msgstr "Nova plast" +msgid "Polyline" +msgstr "Lomljenka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder" +msgstr "Prerazporedi" + + msgid "Bring to Front" msgstr "V ospredje" @@ -24366,11 +26998,37 @@ msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Razdeli in zgladi" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Prirez Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "Teksturni preliv" + + msgctxt "Operator" msgid "Trace Image to Grease Pencil" msgstr "Preriši sliko v Grease Pencilx" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Ciljni Grease Pencil" + + +msgid "Foreground" +msgstr "Ospredje" + + +msgid "Minority" +msgstr "Manjšina" + + +msgid "Majority" +msgstr "Večina" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Vertex" msgstr "Barvanje oglišč Grease Pencil" @@ -24477,7 +27135,7 @@ msgstr "Vzorči barvo" msgctxt "Operator" msgid "Sample Line" -msgstr "Vzorči daljico" +msgstr "Vzorči po črti" msgctxt "Operator" @@ -24485,6 +27143,10 @@ msgid "Fill Tile" msgstr "Zapolni ploščico" +msgid "Main" +msgstr "Glavno" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Reports Display" msgstr "Posodobitev prikaza poročil" @@ -24577,6 +27239,11 @@ msgid "Beautify Faces" msgstr "Polepšaj lica" +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel" +msgstr "Poševnina" + + msgctxt "Operator" msgid "Bisect" msgstr "Razpolovi" @@ -24712,11 +27379,19 @@ msgid "Grid Fill" msgstr "Zapolni z mrežo" +msgid "Span" +msgstr "Razpoteg" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Holes" msgstr "Zapolni luknje" +msgid "Sides" +msgstr "Strani" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Quad Tessellation" msgstr "Preobrni štirikotno mozaičenje" @@ -24732,9 +27407,21 @@ msgid "Intersect (Knife)" msgstr "Presekaj (razrez)" +msgid "Selected/Unselected" +msgstr "Izbrano/neizbrano" + + +msgid "Cut" +msgstr "Rezanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Intersect (Boolean)" -msgstr "Presekaj (logično)" +msgstr "Presekaj (logična operacija)" + + +msgid "Swap" +msgstr "Zamenjaj" msgctxt "Operator" @@ -24747,10 +27434,28 @@ msgid "Knife Topology Tool" msgstr "Topološki razrez" +msgctxt "Mesh" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Relative" +msgstr "Relativno" + + +msgid "Measurements" +msgstr "Meritve" + + msgid "X-Ray" msgstr "Rentgen" +msgid "Ring" +msgstr "Obroč" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Loop Inner-Region" msgstr "Izberi notranjost zanke" @@ -24809,6 +27514,10 @@ msgid "Weak" msgstr "Šibko" +msgid "Strong" +msgstr "Močno" + + msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Loop" msgstr "Vrez roba z odmikom" @@ -24829,6 +27538,10 @@ msgid "Mask Slice" msgstr "Izreži masko" +msgid "Spherize" +msgstr "V sferično obliko" + + msgctxt "Operator" msgid "Poke Faces" msgstr "Prebodi lica" @@ -24851,6 +27564,14 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Dodajanje kocke" +msgid "Major/Minor" +msgstr "Veliki/mali" + + +msgid "Exterior/Interior" +msgstr "Zunanji/notranji" + + msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" msgstr "Lica v trikotnike" @@ -24865,6 +27586,20 @@ msgid "Sharp Edges" msgstr "Ostri robovi" +msgctxt "Operator" +msgid "Rip" +msgstr "Razparaj" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill" +msgstr "Zapolni" + + +msgid "Rip" +msgstr "Razparaj" + + msgctxt "Operator" msgid "Screw" msgstr "Privij" @@ -24878,6 +27613,11 @@ msgid "Gimbal" msgstr "Kardansko" +msgctxt "Mesh" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + msgctxt "Mesh" msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -24903,11 +27643,36 @@ msgid "Vertex Crease" msgstr "Pregib oglišča" +msgctxt "Mesh" +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crease" +msgstr "Pregib" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Bevel" +msgstr "Poševnina" + + msgctxt "Mesh" msgid "Seam" msgstr "Šiv" +msgctxt "Mesh" +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrina" + + msgctxt "Mesh" msgid "Material" msgstr "Material" @@ -24918,6 +27683,21 @@ msgid "Area" msgstr "Ploščina" +msgctxt "Mesh" +msgid "Perimeter" +msgstr "Obseg" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Coplanar" +msgstr "Koplanarno" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat/Smooth" +msgstr "Plosko/gladko" + + msgid "By Loose Parts" msgstr "Glede na ohlapne dele" @@ -24927,6 +27707,11 @@ msgid "Set Sharpness by Angle" msgstr "Nastavi ostrino glede na kot" +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify" +msgstr "Odebelitev" + + msgid "View Z Axis" msgstr "Os Z iz pogleda" @@ -24939,6 +27724,14 @@ msgid "Cursor Distance" msgstr "Oddaljenost kazalca" +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + + +msgid "Fan" +msgstr "Pahljača" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Edge-Ring" msgstr "Razdeli robni obroč" @@ -24962,7 +27755,7 @@ msgstr "+Z do -Z" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Symmetry" -msgstr "Poravnaj na simetrijo" +msgstr "Pritrdi na simetrijo" msgctxt "Operator" @@ -25015,13 +27808,18 @@ msgid "Apply Scale" msgstr "Uveljavi velikost" +msgctxt "Action" +msgid "Pose" +msgstr "Poza" + + msgctxt "Action" msgid "Object" msgstr "Objekt" msgid "Visual Keying" -msgstr "Vizualni ključi" +msgstr "Vizualno ključenje" msgctxt "Operator" @@ -25064,11 +27862,36 @@ msgid "Add Node Collection" msgstr "Dodaj zbirko vozlišč" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Premakni element peke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Dodaj element zajema atributa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Premakni element zajema atributa" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Izbriši in poveži" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Dodaj element menija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Premakni element menija" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" msgstr "Uredi skupino" @@ -25088,6 +27911,19 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Razpusti skupino" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + + +msgid "Detach" +msgstr "Odklopi" + + +msgid "Speed Ramp" +msgstr "Hitrostna rampa" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Poveži izbrane" @@ -25108,6 +27944,15 @@ msgid "Mute Links" msgstr "Suspendiraj povezave" +msgctxt "Operator" +msgid "Detach" +msgstr "Odklopi" + + +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + + msgid "Overlay Mode" msgstr "Način prekrivanja" @@ -25116,15 +27961,87 @@ msgid "Current" msgstr "Trenutno" +msgid "Prev" +msgstr "Prej" + + +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkus sinus" + + +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkus kosinus" + + +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkus tangens" + + +msgid "Arctan2" +msgstr "Arkus tangens 2" + + +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritem" + + msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" +msgid "Sign" +msgstr "Predznak" + + +msgid "Fraction" +msgstr "Ulomek" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + +msgid "Wrap" +msgstr "Ovijanje" + + +msgid "Pingpong" +msgstr "Pingpong" + + +msgid "Ceil" +msgstr "Zgornji celi del" + + +msgid "IRIS" +msgstr "IRIS" + + +msgid "JPEG2000" +msgstr "JPEG2000" + + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + + +msgid "CINEON" +msgstr "CINEON" + + +msgid "OPEN_EXR" +msgstr "OPEN_EXR" + + msgctxt "Operator" msgid "Read View Layers" msgstr "Preberi glediščne plasti" +msgid "Centers" +msgstr "Središča" + + msgid "Relative To" msgstr "Relativno na" @@ -25142,6 +28059,36 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "Največja možna razdalja žarka za iskanje ujemanj med točkami aktivnega in izbranega objekta. Če je nič, ni omejitev" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "UV Layer" msgstr "Plast UV" @@ -25234,6 +28181,16 @@ msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" msgstr "Dodaj sliko praznice/Spusti sliko na praznico" +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "Prazno" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Poteza" @@ -25294,6 +28251,10 @@ msgid "Bake Light Cache" msgstr "Zapeci svetlobni predpomnilnik" +msgid "Subset" +msgstr "Podmnožica" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art" msgstr "Zapeci Line Art" @@ -25372,6 +28333,10 @@ msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Odstrani neuporabljena polja" +msgid "Primitive" +msgstr "Primitiv" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Modifier" msgstr "Nastavi aktivni modifikator" @@ -25466,10 +28431,18 @@ msgid "Vertex (Triangle)" msgstr "Oglišče (trikotnik)" +msgid "Frizz" +msgstr "Drobna kodravost" + + msgid "Light Type" msgstr "Vrsta luči" +msgid "Child" +msgstr "Otrok" + + msgid "Instanced Collection" msgstr "Primerek zbirke" @@ -25509,7 +28482,7 @@ msgstr "Obračanje" msgctxt "ID" msgid "Glow" -msgstr "Sijaj" +msgstr "Žarenje" msgctxt "ID" @@ -25591,6 +28564,10 @@ msgid "Mirror Vertex Group" msgstr "Prezrcali skupino oglišč" +msgid "Expand/Contract" +msgstr "Razširi/skrči" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Vertex Parent" msgstr "Podeli starševstvo oglišču" @@ -25603,7 +28580,7 @@ msgstr "Uvozi volument OpenVDB" msgctxt "Operator" msgid "Voxel Remesh" -msgstr "Ponovno oblikuj voksle" +msgstr "Premreži voksle" msgctxt "Operator" @@ -25656,9 +28633,13 @@ msgid "New Collection" msgstr "Nova zbirka" +msgid "Nested" +msgstr "Gnezdeno" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect Objects" -msgstr "Umakni objekte iz izbora" +msgstr "Odznači objekte" msgctxt "Operator" @@ -25681,14 +28662,18 @@ msgid "Outliner Data Operation" msgstr "Operacije nad podatki" +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarhija" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Drivers for Selected" -msgstr "Dodaj krmila za izbrano" +msgstr "Dodaj vodnike za izbrano" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers for Selected" -msgstr "Izbriši krmila za izbrano" +msgstr "Izbriši vodnike za izbrano" msgctxt "Operator" @@ -25696,18 +28681,48 @@ msgid "Expand/Collapse All" msgstr "Razširi/skrči vse" +msgid "Unlink" +msgstr "Odveži" + + +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + + +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + + +msgid "Recurse" +msgstr "Izberi rekurzivno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open/Close" +msgstr "Odpri/zapri" + + +msgctxt "Operator" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Add Selected" -msgstr "Dodaj izbrano v ključno množico" +msgstr "Dodaj izbrano v množico ključev" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Remove Selected" -msgstr "Odstrani izbrano iz ključne množice" +msgstr "Odstrani izbrano iz množice ključev" + + +msgid "Relocate" +msgstr "Premesti" + + +msgid "Reload" +msgstr "Ponovno naloži" msgid "Selection Set" @@ -25722,6 +28737,10 @@ msgid "Selected & Content" msgstr "Izbrano in vsebina" +msgid "Make" +msgstr "Naredi" + + msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" @@ -25752,6 +28771,11 @@ msgid "Specular IOR Level" msgstr "Zrcalni nivo lomnega količnika" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show" +msgstr "Skrij/pokaži" + + msgid "Front Faces Only" msgstr "Samo sprednja lica" @@ -25855,12 +28879,12 @@ msgstr "Kopiraj pozo" msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" -msgstr "Dodaj OK na kost" +msgstr "Dodaj IK na kost" msgctxt "Operator" msgid "Remove IK" -msgstr "Odstrani OK" +msgstr "Odstrani IK" msgctxt "Operator" @@ -25897,6 +28921,10 @@ msgid "Apply Visual Transform to Pose" msgstr "Uveljavi vizualno transformacijo v pozo" +msgid "Secret" +msgstr "Skrivnost" + + msgid "Custom Directory" msgstr "Imenik po meri" @@ -25978,6 +29006,16 @@ msgid "New Scene" msgstr "Nova scena" +msgctxt "Scene" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + +msgctxt "Scene" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" msgstr "Predvajaj animacijo" @@ -26007,6 +29045,11 @@ msgid "Region Alpha" msgstr "Neprosojnost področja" +msgctxt "Operator" +msgid "Region" +msgstr "Področje" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" msgstr "Preklopi četverni pogled" @@ -26085,9 +29128,18 @@ msgid "Reload scripts" msgstr "Ponovno naloži programe" +msgid "Partial" +msgstr "Delno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt" +msgstr "Kipari" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Cloth" -msgstr "Filtriranje blaga" +msgstr "Filtriranje tkanine" msgctxt "Operator" @@ -26095,11 +29147,26 @@ msgid "Filter Type" msgstr "Vrsta filtra" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "Težnost" + + msgctxt "Operator" msgid "Inflate" msgstr "Napihovanje" +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch" +msgstr "Uščip" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale" msgstr "Skaliranje" @@ -26110,6 +29177,10 @@ msgid "Filter Color" msgstr "Filtriranje barve" +msgid "Geodesic" +msgstr "Zemljemersko" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Face Set" msgstr "Uredi množico lic" @@ -26128,6 +29199,10 @@ msgid "Mask by Color" msgstr "Maska po barvi" +msgid "Contiguous" +msgstr "Stično" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Krivulja po meri" @@ -26174,7 +29249,7 @@ msgstr "Poudarjanje podrobnosti" msgctxt "Operator" msgid "Erase Displacement" -msgstr "Brisanje odstopanja" +msgstr "Brisanje odmikanja" msgctxt "Operator" @@ -26186,6 +29261,20 @@ msgid "Dyntopo" msgstr "Dinatopo" +msgid "Unmasked" +msgstr "Razmaskirano" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Crossfade" +msgstr "Preliv" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Prištej" @@ -26226,11 +29315,26 @@ msgid "Glow" msgstr "Žarenje" +msgctxt "Sequence" +msgid "Transform" +msgstr "Transformacija" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Barva" +msgctxt "Sequence" +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "Mešanje barve" @@ -26262,7 +29366,7 @@ msgstr "Izvozi podnapise" msgid "Fade In and Out" -msgstr "Prikaz in bledenje" +msgstr "Prikaz in izzven" msgid "Fade In" @@ -26270,7 +29374,7 @@ msgstr "Prikazovanje" msgid "Fade Out" -msgstr "Bledenje" +msgstr "Izzven" msgid "From Current Frame" @@ -26378,7 +29482,7 @@ msgstr "Sovpadanje" msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" -msgstr "Poravnaj trakove na trenutni okvir" +msgstr "Pritrdi trakove na trenutni okvir" msgctxt "Operator" @@ -26391,6 +29495,22 @@ msgid "Copy to Selected Strips" msgstr "Kopiraj na izbrane trakove" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafi" + + +msgid "Unique" +msgstr "Edinstveno" + + +msgid "Triplet" +msgstr "Trojček" + + +msgid "Property" +msgstr "Lastnost" + + msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Zamenjaj trak" @@ -26411,6 +29531,11 @@ msgid "Update Animation Cache" msgstr "Posodobi animacijski predpomnilnik" +msgctxt "Operator" +msgid "Mixdown" +msgstr "Sploščitev" + + msgid "Advanced Audio Coding" msgstr "Advanced Audio Coding" @@ -26419,6 +29544,14 @@ msgid "Dolby Digital ATRAC 3" msgstr "Dolby Digital ATRAC 3" +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + + +msgid "Samplerate" +msgstr "Frekvenca vzorčenja" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" msgstr "Odpri mono zvok" @@ -26439,6 +29572,14 @@ msgid "Toggle Comments" msgstr "Preklopi komentarje" +msgid "Comment" +msgstr "Zakomentiraj" + + +msgid "Un-Comment" +msgstr "Odkomentiraj" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Whitespace" msgstr "Pretvori belo besedilo" @@ -26472,10 +29613,19 @@ msgid "Find & Set Selection" msgstr "Najdi in izberi" +msgctxt "Operator" +msgid "Jump" +msgstr "Skoči" + + msgid "Column" msgstr "Stolpec" +msgid "Filepath" +msgstr "Datotečna pot" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" @@ -26509,6 +29659,21 @@ msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll" +msgstr "Pomik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Drsni trak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + + msgid "Edit Grease Pencil" msgstr "Urejanje Grease Pencil" @@ -26545,7 +29710,7 @@ msgstr "Najbližje na licu" msgid "Snap Base" -msgstr "Podlaga poravnave" +msgstr "Podlaga pritrditve" msgctxt "Operator" @@ -26593,6 +29758,10 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformiranje" +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" + + msgctxt "Operator" msgid "Move" msgstr "Premik" @@ -26608,9 +29777,17 @@ msgid "Warp" msgstr "Ukrivljanje" +msgid "UP" +msgstr "GOR" + + +msgid "DOWN" +msgstr "DOL" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as New Driver" -msgstr "Kopiraj kot novo krmilo" +msgstr "Kopiraj kot nov vodnik" msgctxt "Operator" @@ -26623,16 +29800,30 @@ msgid "Copy to Selected" msgstr "Kopiraj na izbor" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "Kostna kapalka" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "Kapalka" +msgid "NoOp" +msgstr "NiOp" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" +msgctxt "Operator" +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + + msgid "Straighten" msgstr "Zravnaj" @@ -26646,15 +29837,15 @@ msgstr "Zravnaj po Y" msgid "Align Auto" -msgstr "Samodejno izravnaj" +msgstr "Samodejno poravnaj" msgid "Align Vertically" -msgstr "Izravnaj navpično" +msgstr "Poravnaj navpično" msgid "Align Horizontally" -msgstr "Izravnaj vodoravno" +msgstr "Poravnaj vodoravno" msgctxt "Operator" @@ -26677,6 +29868,19 @@ msgid "Cylinder Projection" msgstr "Valjna projekcija" +msgid "Pole" +msgstr "Pol" + + +msgid "UVTILE" +msgstr "UVTILE" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" + + msgctxt "Operator" msgid "Minimize Stretch" msgstr "Zmanjšaj razteg" @@ -26687,6 +29891,14 @@ msgid "Pack Islands" msgstr "Zapakiraj otoke" +msgid "Scaled" +msgstr "Skalirano" + + +msgid "Axis-aligned" +msgstr "Poravnano z osmi" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Prilepi UV" @@ -26716,6 +29928,14 @@ msgid "Seams from Islands" msgstr "Šivi iz otokov" +msgid "Pinned" +msgstr "Pripeto" + + +msgid "Island" +msgstr "Otok" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Overlap" msgstr "Izberi prekrivajoče se" @@ -26764,6 +29984,15 @@ msgid "Weight Factor" msgstr "Vpliv uteži" +msgctxt "Operator" +msgid "Weld" +msgstr "Zvari" + + +msgid "Page" +msgstr "Stran" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Poravnaj kamero s pogledom" @@ -26813,6 +30042,10 @@ msgid "Rotate View" msgstr "Rotiraj pogled" +msgid "Enumerate" +msgstr "Oštevilči" + + msgid "Object Name" msgstr "Ime objekta" @@ -26821,6 +30054,11 @@ msgid "Material Preview" msgstr "Predogled materialov" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Z leve" @@ -26938,13 +30176,18 @@ msgstr "Razpusti hierarhijo" msgid "Shutter Open" -msgstr "Odpiranje zaslonke" +msgstr "Odpiranje zaklopa" msgid "Use Instancing" msgstr "Uporabi primerke" +msgctxt "Operator" +msgid "Append" +msgstr "Pripni" + + msgid "Append from a Library .blend file" msgstr "Pripne iz knjižnice datoteke .blend" @@ -26970,6 +30213,14 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Ni elementov" +msgid "Decomposed" +msgstr "Razgrajeno" + + +msgid "Geom" +msgstr "Geom" + + msgid "Extra" msgstr "Dodatno" @@ -27002,6 +30253,19 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Izvozi v PDF" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "Izvozi Grease Pencil v PDF" + + +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "Izvozi Grease Pencil v SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link" +msgstr "Poveži" + + msgid "Link from a Library .blend file" msgstr "Poveže iz knjižnice v datoteki .blend" @@ -27015,6 +30279,11 @@ msgid "Print memory statistics to the console" msgstr "Izpiše pomnilniške statistične podatke v konzolo" +msgctxt "Operator" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + + msgid "Open a Blender file" msgstr "Odpre datoteko programa Blender" @@ -27058,6 +30327,10 @@ msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in . msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere vrste, kot so materiali, teksture itd.)" +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + + msgid "Float Array" msgstr "Polje realnih števil" @@ -27181,7 +30454,7 @@ msgstr "Predvajanje animacije" msgid "Undo/Redo" -msgstr "Razveljavitev/Ponovitev" +msgstr "Razveljavitev/ponovitev" msgid "Undo and redo" @@ -27241,6 +30514,38 @@ msgid "Search Menu" msgstr "Iskalni meni" +msgid "Red-Cyan" +msgstr "Rdeče-sinje" + + +msgid "Green-Magenta" +msgstr "Zeleno-škrlatno" + + +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Rumeno-modro" + + +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglifno" + + +msgid "Interlace" +msgstr "Prepletaj" + + +msgid "Side-by-Side" +msgstr "Eno ob drugem" + + +msgid "Top-Bottom" +msgstr "Zgoraj-spodaj" + + +msgid "Cross-Eyed" +msgstr "Prekrižano" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Pozdravno okno" @@ -27259,6 +30564,14 @@ msgid "Open a window with information about Blender" msgstr "Odpre okno z informacijami o Blenderju" +msgid "Cycle" +msgstr "Obhodi" + + +msgid "Site" +msgstr "Spletišče" + + msgid "Allow Unicode" msgstr "Dovoli Unicode" @@ -27335,6 +30648,10 @@ msgid "Create Collection" msgstr "Ustvari zbirko" +msgid "Material Purpose" +msgstr "Namen materiala" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Window Fullscreen" msgstr "Preklopi celozaslonski način" @@ -27386,6 +30703,10 @@ msgid "Stencil Image" msgstr "Slika šablone" +msgid "Cull" +msgstr "Izločanje" + + msgid "Occlude" msgstr "Zastri" @@ -27438,20 +30759,12 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omeji" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Obrisovanje gibanja" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Usmerjenost transformacij" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Postavitev poteze" - - msgid "Guides" -msgstr "Vodila" +msgstr "Vodnice" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Možnosti Grease Pencil" msgid "Onion Skin" @@ -27474,6 +30787,10 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animacije glTF" +msgid "VR" +msgstr "VR" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktivno orodje" @@ -27495,13 +30812,37 @@ msgstr "Obhod upodabljanja" msgid "Compositor" -msgstr "Stavitelj slike" +msgstr "Združitelj slik" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Pomagala" msgid "Viewer Node" msgstr "Predogledno vozlišče" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Obrisovanje gibanja" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Meritev" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Pritrjevanje" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Usmerjenost transformacij" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Postavitev poteze" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Skaliranje verige" @@ -27599,6 +30940,10 @@ msgid "Exporters" msgstr "Izvozniki" +msgid "Aperture" +msgstr "Zaslonka" + + msgid "Beam Shape" msgstr "Oblika žarka" @@ -27616,7 +30961,7 @@ msgstr "Vidljivost žarka" msgid "Post Processing" -msgstr "Naknadna obdelava" +msgstr "Poobdelava" msgid "Film" @@ -27644,7 +30989,7 @@ msgstr "Maksimum odbojev" msgid "Shutter Curve" -msgstr "Krivulja zaslonke" +msgstr "Krivulja zaklopa" msgid "Passes" @@ -27672,7 +31017,7 @@ msgstr "Niti" msgid "Path Guiding" -msgstr "Vodenje poti" +msgstr "Usmerjanje poti" msgid "Mist Pass" @@ -27699,6 +31044,10 @@ msgid "Geometry Data" msgstr "Podatki o geometriji" +msgid "Adjustments" +msgstr "Prilagoditve" + + msgid "Probe" msgstr "Sonda" @@ -27727,6 +31076,14 @@ msgid "OpenVDB File" msgstr "Datoteka OpenVDB" +msgid "Slot" +msgstr "Polje" + + +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "Debelina" @@ -27770,7 +31127,7 @@ msgstr "Merilniki" msgid "Sample Line" -msgstr "Vzorčenje daljice" +msgstr "Vzorčevalna črta" msgctxt "Operator" @@ -27813,6 +31170,30 @@ msgid "Rip Region" msgstr "Paranje področja" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blur" +msgstr "Zabris" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smear" +msgstr "Razmaz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Maskiranje" + + +msgid "Tiling" +msgstr "Ploščičenje" + + msgid "Texture Mask" msgstr "Teksturna maska" @@ -27853,6 +31234,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "Skaliraj z velikostjo lica" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Povezovanje senc" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Pamet jate" @@ -27903,6 +31288,10 @@ msgid "Collisions" msgstr "Trki" +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + + msgid "Battle" msgstr "Bitka" @@ -27927,6 +31316,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Sile" +msgid "Border Collisions" +msgstr "Mejni trki" + + msgid "Internal Springs" msgstr "Notranje vzmeti" @@ -27948,7 +31341,15 @@ msgstr "Trki s seboj" msgid "Softbody & Cloth" -msgstr "Mehka telesa in blago" +msgstr "Mehka telesa in tkanina" + + +msgid "Diffusion" +msgstr "Difuzija" + + +msgid "Falloff Ramp" +msgstr "Rampa slabljenja" msgid "Smudge" @@ -27987,6 +31388,10 @@ msgid "Surface Response" msgstr "Odziv površine" +msgid "Override Iterations" +msgstr "Povozi iteracije" + + msgid "Dynamics" msgstr "Dinamika" @@ -28004,6 +31409,10 @@ msgid "Self Collision" msgstr "Trki s seboj" +msgid "Aerodynamics" +msgstr "Aerodinamika" + + msgid "Strengths" msgstr "Moči" @@ -28036,10 +31445,18 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Zaslonsko sledenje" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + + msgid "Audio" msgstr "Zvok" +msgid "Video" +msgstr "Slika" + + msgid "Views" msgstr "Pogledi" @@ -28081,7 +31498,7 @@ msgstr "Pomagala predogleda" msgid "Preview Snapping" -msgstr "Poravnava v predogledu" +msgstr "Pritrditev v predogledu" msgid "Proxy Settings" @@ -28101,7 +31518,7 @@ msgstr "Oscilogrami" msgid "Sequencer Snapping" -msgstr "Poravnava v sekvenčniku" +msgstr "Pritrditev v sekvenčniku" msgid "Strip Proxy & Timecode" @@ -28125,6 +31542,10 @@ msgid "Rename Active Item" msgstr "Preimenuj aktivni element" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "Značke dodatkov" + + msgid "Timeline" msgstr "Časovni trak" @@ -28137,6 +31558,18 @@ msgid "New Objects" msgstr "Novi objekti" +msgid "Debugging" +msgstr "Razhroščevanje" + + +msgid "Prototypes" +msgstr "Prototipi" + + +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" + + msgid "Repositories" msgstr "Repozitoriji" @@ -28161,6 +31594,10 @@ msgid "Tablet" msgstr "Tablica" +msgid "Touchpad" +msgstr "Sledilna ploščica" + + msgid "Editors" msgstr "Urejevalniki" @@ -28218,6 +31655,10 @@ msgid "Blend Files" msgstr "Datoteke Blend" +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + + msgid "Studio Lights" msgstr "Studijske luči" @@ -28263,17 +31704,21 @@ msgstr "Animacijski načrt/Časovni trak" msgid "File/Asset Browser" -msgstr "Datotečni/sredstveni brskalnik" +msgstr "Brskalnik datotek/sredstev" msgid "Graph Editor/Drivers" -msgstr "Urejevalnik grafov/Krmila" +msgstr "Urejevalnik grafov/Vodniki" msgid "Image/UV Editor" msgstr "Urejevalnik slik/UV" +msgid "Styles" +msgstr "Slogi" + + msgid "Menu Background" msgstr "Ozadje menija" @@ -28286,6 +31731,14 @@ msgid "Number Field" msgstr "Številčno polje" +msgid "Pulldown" +msgstr "Spustni seznam" + + +msgid "Tab" +msgstr "Zavihek" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "Barvne značke trakov" @@ -28298,6 +31751,10 @@ msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" +msgid "Masking" +msgstr "Maskiranje" + + msgid "Stencil Mask" msgstr "Maska šablone" @@ -28307,6 +31764,26 @@ msgid "Measure" msgstr "Merilo" +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdowner" +msgstr "Razčlenitvena poza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push" +msgstr "Porivanje poze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll" +msgstr "Obrni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife" +msgstr "Razrez" + + msgctxt "Operator" msgid "Draw" msgstr "Risanje" @@ -28318,8 +31795,58 @@ msgstr "Polmer" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Čopič" +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoliraj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Comb" +msgstr "Česanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Puff" +msgstr "Ravnanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight" +msgstr "Teža" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paint" +msgstr "Barvanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Face Sets" +msgstr "Riši množice lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Density" +msgstr "Gostota" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Displacement Eraser" +msgstr "Radirka večloč. odmikanja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Displacement Smear" +msgstr "Razmaz večloč. odmikanja" msgctxt "Operator" @@ -28414,7 +31941,7 @@ msgstr "Filter mreže" msgctxt "Operator" msgid "Cloth Filter" -msgstr "Filter blaga" +msgstr "Filter tkanine" msgctxt "Operator" @@ -28422,6 +31949,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filter barve" +msgctxt "Operator" +msgid "Clone" +msgstr "Kloniranje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average" +msgstr "Povprečenje" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Vzorči utež" @@ -28432,6 +31969,11 @@ msgid "Erase" msgstr "Brisanje" +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Škatla" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Krožnica" @@ -28442,11 +31984,31 @@ msgid "Line" msgstr "Črta" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline" +msgstr "Lomljenka" + + msgctxt "Operator" msgid "Arc" msgstr "Lok" +msgctxt "Operator" +msgid "Curve" +msgstr "Krivulja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim" +msgstr "Poreži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection Paint" +msgstr "Barvanje izbora" + + msgid "Front-Face Falloff" msgstr "Slabljenje z usmerjenostjo" @@ -28456,7 +32018,7 @@ msgstr "Slabljenje glede na normale" msgid "Post-Processing" -msgstr "Naknadna obdelava" +msgstr "Poobdelava" msgid "Cut Particles to Shape" @@ -28467,10 +32029,22 @@ msgid "Pose Options" msgstr "Pozirne možnosti" +msgid "Landmarks" +msgstr "Orientacijske točke" + + +msgid "Splitting" +msgstr "Razcepljanje" + + msgid "Filter Add-ons" msgstr "Filtriraj dodatke" +msgid "Dying" +msgstr "Umira" + + msgid "Exists" msgstr "Obstaja" @@ -28515,6 +32089,10 @@ msgid "Deflect Emitter" msgstr "Odbij od oddajnika" +msgid "Edited" +msgstr "Urejen" + + msgid "Friend" msgstr "Prijateljski" @@ -28527,6 +32105,14 @@ msgid "Enemy" msgstr "Sovražni" +msgid "Lite" +msgstr "Šibka" + + +msgid "Heavy" +msgstr "Močna" + + msgid "Cache Step" msgstr "Korak predpomnilnika" @@ -28536,7 +32122,7 @@ msgstr "Diskovni predpomnilnik" msgid "Auto IK" -msgstr "Samodejna OK" +msgstr "Samodejna IK" msgid "Relative Mirror" @@ -28552,17 +32138,25 @@ msgstr "Širina žice" msgid "IK Rotation Weight" -msgstr "Utež rotacijo OK" +msgstr "Utež rotacijo IK" msgid "IK Stretch" -msgstr "Razteg OK" +msgstr "Razteg IK" msgid "Scale to Bone Length" msgstr "Skaliraj na dolžino kosti" +msgid "Apps" +msgstr "Aplikacije" + + +msgid "Add/Replace" +msgstr "Dodaj/zamenjaj" + + msgid "Connect Movie Strips by Default" msgstr "Privzeto poveži video trakove" @@ -28615,6 +32209,22 @@ msgid "Animation Player" msgstr "Predvajalnik animacije" +msgid "DJV" +msgstr "DJV" + + +msgid "FrameCycler" +msgstr "FrameCycler" + + +msgid "RV" +msgstr "RV" + + +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + + msgid "File Preview Type" msgstr "Vrsta predogleda datoteke" @@ -28727,6 +32337,18 @@ msgid "Max Threshold" msgstr "Maksimalni prag" +msgid "Wintab" +msgstr "Wintab" + + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalno" + + +msgid "Natural" +msgstr "Naravno" + + msgid "Release Confirms" msgstr "Potrditev s sprostitvijo" @@ -28768,13 +32390,29 @@ msgstr "Zvezno" msgid "Dolly" -msgstr "Voziček s kamero" +msgstr "Stativ" msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anizotropno filtriranje" +msgid "2×" +msgstr "2×" + + +msgid "4×" +msgstr "4×" + + +msgid "8×" +msgstr "8×" + + +msgid "16×" +msgstr "16×" + + msgid "Audio Device" msgstr "Zvočna naprava" @@ -28832,7 +32470,15 @@ msgstr "64-bitna plavajoča vejica" msgid "Clip Alpha" -msgstr "Rezanje alfe" +msgstr "Omejena alfa" + + +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + + +msgid "Metal" +msgstr "Metal" msgid "Vulkan (experimental)" @@ -29059,6 +32705,10 @@ msgid "Smooth View" msgstr "Gladkost pogleda" +msgid "Text Hinting" +msgstr "Namig besedila" + + msgid "Slight" msgstr "Rahlo" @@ -29107,10 +32757,90 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekunde" +msgid "Animatable" +msgstr "Se da animirati" + + +msgid "Return" +msgstr "Vrnjeno" + + +msgid "Overridable" +msgstr "Se da povoziti" + + +msgid "Registered" +msgstr "Registrirano" + + +msgid "Required" +msgstr "Zahtevano" + + +msgid "Runtime" +msgstr "V času izvajanja" + + msgid "Base" msgstr "Baza" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + + +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepredznačeno" + + +msgid "Axis-Angle" +msgstr "Os in kot" + + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + + +msgid "Enumeration" +msgstr "Naštevni tip" + + +msgid "Pointer" +msgstr "Kazalec" + + +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + + +msgid "Corrective" +msgstr "Popravljalno" + + +msgid "Symmetrical" +msgstr "Simetrično" + + +msgid "Case" +msgstr "Velikost črk" + + +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + + +msgid "Digits" +msgstr "Števke" + + +msgid "Punctuation" +msgstr "Ločila" + + +msgid "Find/Replace" +msgstr "Najdi/zamenjaj" + + msgid "Rounded Ribbons" msgstr "Zaobljeni trakovi" @@ -29123,6 +32853,22 @@ msgid "CPU" msgstr "CPE" +msgid "CUDA" +msgstr "CUDA" + + +msgid "OptiX" +msgstr "OptiX" + + +msgid "HIP" +msgstr "HIP" + + +msgid "oneAPI" +msgstr "oneAPI" + + msgctxt "Light" msgid "Emission Sampling" msgstr "Vzorčenje emisije" @@ -29181,10 +32927,26 @@ msgid "Filter Glossy" msgstr "Filtriraj sijajne" +msgid "BVH2" +msgstr "BVH2" + + +msgid "Embree" +msgstr "Embree" + + msgid "Use Compact BVH" msgstr "Uporabi kompaktno BVH" +msgid "AVX2" +msgstr "AVX2" + + +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + msgid "Use Spatial Splits" msgstr "Uporabi prostorske delitve" @@ -29217,6 +32979,14 @@ msgid "Transparent Glass" msgstr "Prozorno steklo" +msgid "Roughness-based" +msgstr "Na podlagi hrapavosti" + + +msgid "VMM" +msgstr "VMM" + + msgid "Training Samples" msgstr "Učni vzorci" @@ -29229,6 +32999,10 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Minimum prozornostnih odbojev" +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "Blackman-Harris" + + msgid "Sample Offset" msgstr "Odmik vzorca" @@ -29241,6 +33015,18 @@ msgid "Use Tiling" msgstr "Po kosih" +msgid "Deterministic" +msgstr "Deterministično" + + +msgid "Guiding" +msgstr "Vodenje" + + +msgid "Bounded" +msgstr "Omejeno" + + msgid "Light Tree" msgstr "Svetlobno drevo" @@ -29249,10 +33035,66 @@ msgid "Max Steps" msgstr "Največ korakov" +msgid "Languages" +msgstr "Jeziki" + + +msgid "Gloss" +msgstr "Sijaj" + + msgid "Collection Name" msgstr "Ime zbirke" +msgid "object_color" +msgstr "Barva objekta" + + +msgid "Ankle" +msgstr "Gleženj" + + +msgid "Toe" +msgstr "Nožni prst" + + +msgid "Leg" +msgstr "Noga" + + +msgid "Paw" +msgstr "Šapa" + + +msgid "Control" +msgstr "Krmilnik" + + +msgid "Controls" +msgstr "Krmilniki" + + +msgid "Widget" +msgstr "Gradnik" + + +msgid "pivot_position" +msgstr "Položaj osišča" + + +msgid "X-Global" +msgstr "Globalni X" + + +msgid "Y-Global" +msgstr "Globalni Y" + + +msgid "Z-Global" +msgstr "Globalni Z" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "Dvostranski filter" @@ -29262,7 +33104,39 @@ msgstr "Prostorska ponovna uporaba" msgid "Temporal Accumulation" -msgstr "Časovno kopičenje" +msgstr "Časovno akumuliranje" + + +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + +msgid "View2D" +msgstr "2D pogled" + + +msgid "Sky" +msgstr "Nebo" + + +msgid "Strand" +msgstr "Prameni" msgid "Bias" @@ -29273,6 +33147,10 @@ msgid "GPU" msgstr "GPE" +msgid "Engine" +msgstr "Pogon" + + msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -29315,6 +33193,10 @@ msgid "End on Frame" msgstr "Končaj na okvirju" +msgid "1×" +msgstr "1×" + + msgid "Resolution Scale" msgstr "Velikost vmesnika" @@ -29395,10 +33277,18 @@ msgid "Collision Margin" msgstr "Razmak do trka" +msgid "Kinematic" +msgstr "Kinematika" + + msgid "Bounciness" msgstr "Prožnost" +msgid "Deforming" +msgstr "Deformiranje" + + msgid "Start Deactivated" msgstr "Deaktivirano na začetku" @@ -29407,10 +33297,30 @@ msgid "Substeps Per Frame" msgstr "Podkorakov na okvir" +msgid "Split Impulse" +msgstr "Razdeli impulz" + + +msgid "Buoyancy" +msgstr "Vzgon" + + +msgid "Viscosity" +msgstr "Židkost" + + msgid "Plasticity" msgstr "Plastičnost" +msgid "Double-Density" +msgstr "Dvojna gostota" + + +msgid "Classical" +msgstr "Klasično" + + msgid "Light Direction" msgstr "Smer svetlobe" @@ -29455,10 +33365,6 @@ msgid "Screen-Trace" msgstr "Zaslonsko sledenje" -msgid "Max Roughness" -msgstr "Največja hrapavost" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Tresenje kamere" @@ -29467,6 +33373,10 @@ msgid "Anti-Aliasing Threshold" msgstr "Prag glajenja robov" +msgid "USD" +msgstr "USD" + + msgid "Camera Suffix" msgstr "Pripona kamere" @@ -29491,6 +33401,10 @@ msgid "Waveform Mode" msgstr "Način oscilograma" +msgid "Parade" +msgstr "Parada" + + msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa spodaj" @@ -29512,6 +33426,11 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgctxt "Sequence" msgid "Scene" msgstr "Scena" @@ -29522,6 +33441,11 @@ msgid "Movie" msgstr "Posnetek" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Izrezek" + + msgctxt "Sequence" msgid "Mask" msgstr "Maska" @@ -29532,6 +33456,11 @@ msgid "Sound" msgstr "Zvok" +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Preliv" + + msgctxt "Sequence" msgid "Over Drop" msgstr "Prekrivanje" @@ -29545,10 +33474,67 @@ msgid "Reverse Frames" msgstr "Obrni okvirje" +msgid "Align Y" +msgstr "Poravnaj Y" + + +msgid "Shadow Color" +msgstr "Barva senc" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Polje" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Ven" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Noter" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Enojno" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Dvojno" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Urni prehod" + + +msgid "Sequences" +msgstr "Sekvence" + + msgid "Stream Index" msgstr "Indeks pretoka" +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Premik" + + msgid "Active Strip" msgstr "Aktiven trak" @@ -29667,6 +33653,19 @@ msgid "Rim Color" msgstr "Barva robne osvetlitve" +msgctxt "GPencil" +msgid "Wave" +msgstr "Valovanje" + + +msgid "Aero" +msgstr "Aero" + + +msgid "Lift Force" +msgstr "Dinamični vzgon" + + msgid "Dampening" msgstr "Dušenje" @@ -29691,6 +33690,10 @@ msgid "Maximal" msgstr "Največje" +msgid "AvMinMax" +msgstr "PovMinMaks" + + msgid "Error Limit" msgstr "Omejitev napake" @@ -29762,6 +33765,10 @@ msgid "Dope Sheet" msgstr "Animacijski načrt" +msgid "Prompt" +msgstr "Poziv" + + msgid "Softbody" msgstr "Mehka telesa" @@ -29834,6 +33841,10 @@ msgid "Color & Alpha" msgstr "Barva in alfa" +msgid "Z-Buffer" +msgstr "Globinski medpomnilnik" + + msgid "UV Editor" msgstr "Urejevalnik UV" @@ -29850,6 +33861,11 @@ msgid "Show Control F-Curves" msgstr "Pokaži kontrolne F-krivulje" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikator" + + msgctxt "ID" msgid "Tool" msgstr "Orodje" @@ -29887,6 +33903,10 @@ msgid "Show Mode Column" msgstr "Pokaži stolpec načinov" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "Pokaži objekte Grease Pencil" + + msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Uredi po abecedi" @@ -30038,6 +34058,14 @@ msgid "Lock to Object" msgstr "Prikleni na objekt" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "Dovoli izbiro objektov Grease Pencil" + + +msgid "3D" +msgstr "3D" + + msgid "Local Collections" msgstr "Lokalne zbirke" @@ -30076,6 +34104,11 @@ msgid "Order U" msgstr "Red U" +msgctxt "Light" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + + msgctxt "Light" msgid "World" msgstr "Svet" @@ -30086,10 +34119,29 @@ msgid "MatCap" msgstr "MatCap" +msgctxt "Image" +msgid "Mapping" +msgstr "Teksturiranje" + + +msgctxt "Image" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + + +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + + msgid "Stencil" msgstr "Šablona" +msgctxt "Texture" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + + msgctxt "Texture" msgid "Global" msgstr "Globalno" @@ -30129,14 +34181,34 @@ msgid "Summary" msgstr "Povzetek" +msgid "Vignette" +msgstr "Vinjeta" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Podkanal" + + msgid "Sound Strips" msgstr "Zvočni trakovi" +msgid "Transitions" +msgstr "Prehodi" + + +msgid "Wires" +msgstr "Žice" + + msgid "Source List" msgstr "Hitri seznam" +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "Obris aktivnega urejevalnika" + + msgid "Inner" msgstr "Znotraj" @@ -30153,6 +34225,14 @@ msgid "Animated" msgstr "Animirano" +msgid "Changed" +msgstr "Spremenjeno" + + +msgid "Overridden" +msgstr "Povoženo" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Dodaj in zamenjaj" @@ -30199,11 +34279,11 @@ msgstr "Najbližja oznaka" msgid "Snap to" -msgstr "Poravnaj z/s" +msgstr "Pritrdi na" msgid "Snap Node Element" -msgstr "Poravnaj vozlišče" +msgstr "Pritrdi vozlišče" msgid "Node X" @@ -30219,27 +34299,43 @@ msgstr "X / Y vozlišča" msgid "Snap Target" -msgstr "Tarča poravnave" +msgstr "Tarča pritrditve" msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Osišče transformacij" +msgid "Automerge" +msgstr "Samodejno združi" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Z ozirom na ciklanje" +msgid "Auto Keying" +msgstr "Samodejno ključenje" + + msgid "Projected from View" msgstr "Projicirano iz pogleda" +msgid "Layered" +msgstr "V plasteh" + + msgid "Align Rotation to Target" msgstr "Prilagodi rotacijo tarči" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "Pritrdi na absolutni korak" + + msgid "Absolute Time Snap" -msgstr "Absolutna časovna poravnava" +msgstr "Absolutna časovna pritrditev" msgid "Only Locations" @@ -30266,6 +34362,24 @@ msgid "Shared Location" msgstr "Deljena lega" +msgctxt "View3D" +msgid "Drag" +msgstr "Vleci" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + + +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "Je generirana ploščica" + + +msgid "FILTER_ITEM" +msgstr "FILTER_ITEM" + + msgid "Unit Scale" msgstr "Skaliranje enot" @@ -30295,6 +34409,16 @@ msgid "Custom Directory" msgstr "Imenik po meri" +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "Imenik" + + +msgctxt "File browser" +msgid "URL" +msgstr "URL" + + msgid "Clean Files After Install" msgstr "Počisti datoteke po namestitvi" @@ -30303,6 +34427,10 @@ msgid "Draw Normals" msgstr "Prikaži normale" +msgid "Indices" +msgstr "Indeksi" + + msgid "Extras" msgstr "Dodatno" @@ -30319,6 +34447,10 @@ msgid "Light Colors" msgstr "Barve luči" +msgid "Onion Skins" +msgstr "Čebuljenje" + + msgid "Outline Selected" msgstr "Obris izbora" @@ -30331,6 +34463,10 @@ msgid "Relationship Lines" msgstr "Pokazatelji razmerij" +msgid "Retopology" +msgstr "Retopologija" + + msgid "Show Weight Contours" msgstr "Pokaži utežne konture" @@ -30347,6 +34483,11 @@ msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" +msgctxt "View3D" +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + + msgctxt "View3D" msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -30384,10 +34525,30 @@ msgid "Volume Light" msgstr "Volumenska svetloba" +msgid "CryptoObject" +msgstr "Kriptoobjekt" + + +msgid "CryptoAsset" +msgstr "Kriptosredstvo" + + +msgid "CryptoMaterial" +msgstr "Kriptomaterial" + + +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "Cavity" msgstr "Relief" +msgid "Studiolight" +msgstr "Studijska osvetlitev" + + msgid "World Opacity" msgstr "Motnost sveta" @@ -30424,10 +34585,44 @@ msgid "Boxes" msgstr "Več okvirjev" +msgctxt "Volume" +msgid "Boolean" +msgstr "Logični tip" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Float" +msgstr "Število float" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Double" +msgstr "Število double" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer" +msgstr "Celo število integer" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + + msgid "Volume Grids" msgstr "Volumenske mreže" +msgid "Variable" +msgstr "Spremenljivka" + + msgid "Jump Height" msgstr "Višina skoka" @@ -30452,10 +34647,45 @@ msgid "Walk Speed" msgstr "Hitrost hoje" +msgctxt "Screen" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + msgid "Inverse Quadratic" msgstr "Inverz kvadrata" +msgid "Bimanual" +msgstr "Dvoročno" + + +msgid "Bindings" +msgstr "Vezave" + + +msgid "Modal" +msgstr "Modalno" + + +msgid "Vector2D" +msgstr "Vector2D" + + +msgid "Vibration" +msgstr "Vibriranje" + + +msgctxt "Color" +msgid "Dark" +msgstr "Temno" + + +msgctxt "Color" +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + msgid "Right Mouse Select Action" msgstr "Desni miškin gumb" @@ -30560,6 +34790,56 @@ msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)" msgstr "Orodje 3D pogleda: Cukanje (rezerva)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curve" +msgstr "Krivulja" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Armature" +msgstr "Skelet" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lattice" +msgstr "Kontrolna rešetka" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pose" +msgstr "Poza" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt" +msgstr "Kiparjenje" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Particle" +msgstr "Delec" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -30570,16 +34850,131 @@ msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Premikanje" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Extrude" +msgstr "Izvleci" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grab" +msgstr "Zgrabi" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Invert" +msgstr "Obrni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spherize" +msgstr "Sferiziraj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Backward" +msgstr "Nazaj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Up" +msgstr "Gor" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Down" +msgstr "Dol" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Teleport" +msgstr "Teleportiraj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Accelerate" +msgstr "Pospeši" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decelerate" +msgstr "Upočasni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow" +msgstr "Počasi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump" +msgstr "Skoči" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pan" +msgstr "Premakni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision" +msgstr "Natančnost" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor" msgstr "Urejevalnik grafov" @@ -30645,6 +35040,36 @@ msgid "Clip" msgstr "Izrezek" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "Barvalni način Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "Poteza čopiča Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Urejevalni način Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Kiparski način Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Barvanje teže Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Barvanje oglišč Grease Pencil" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Urejanje mask" @@ -30670,44 +35095,99 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Animacijski kanali" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add" +msgstr "Prištej" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Size" msgstr "Velikost" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Deselect" +msgstr "Odznači" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Begin" +msgstr "Prični" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move" +msgstr "Premakni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap" +msgstr "Pritrdi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Flip" +msgstr "Preobrni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "In" +msgstr "Noter" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Out" +msgstr "Ven" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base" -msgstr "Nastavi bazo poravnave" +msgstr "Nastavi bazo pritrjevanja" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base (Off)" -msgstr "Nastavi bazo poravnave (izklopi)" +msgstr "Nastavi bazo pritrjevanja (izklopi)" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Invert" -msgstr "Obrni poravnavo" +msgstr "Obrni pritrditev" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Invert (Off)" -msgstr "Obrni poravnavo (izklopi)" +msgstr "Obrni pritrditev (izklopi)" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Toggle" -msgstr "Preklopi poravnavo" +msgstr "Preklopi pritrjevanje" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Snap Point" -msgstr "Dodaj točko poravnave" +msgstr "Dodaj točko pritrjevanja" msgctxt "WindowManager" msgid "Remove Last Snap Point" -msgstr "Odstrani zadnjo točko poravnave" +msgstr "Odstrani zadnjo točko pritrjevanja" msgctxt "WindowManager" @@ -30740,6 +35220,31 @@ msgid "Navigate" msgstr "Navigacija" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "Preklopi način razširitve" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "Podaljšaj razširitve" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "Skrajšaj razširitve" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "Povleci razširitve" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "Sovpadanje razširitev" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Preverjam za posodobitve razširitev" @@ -30778,22 +35283,35 @@ msgid "None" msgstr "Nič" +msgid "Built-in" +msgstr "Vgrajeno" + + msgid "Website" msgstr "Spletišče" +msgctxt "Preferences" +msgid "Feedback" +msgstr "Povratne informacije" + + msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec/ka" +msgid ":" +msgstr ":" + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk..." -msgstr "Namesti z diska..." +msgstr "Namesti z diska ..." msgctxt "Operator" msgid "Force Unlock Repository..." -msgstr "Vsili sprostitev repozitorija..." +msgstr "Vsili sprostitev repozitorija ..." msgctxt "Operator" @@ -30806,6 +35324,18 @@ msgid "Install" msgstr "Namesti" +msgid "Blocked " +msgstr "Blokirano " + + +msgid "Orphan " +msgstr "Sirota " + + +msgid "Blocked" +msgstr "Blokirano" + + msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" @@ -30829,6 +35359,11 @@ msgid "Visit Website" msgstr "Obišči spletišče" +msgctxt "Operator" +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + + msgid "Installed" msgstr "Nameščene" @@ -30838,6 +35373,19 @@ msgid "View Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + + +msgid "Downloading..." +msgstr "Prenašam ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Zrcaljeno" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste to Selected Keys" msgstr "Prilepi na izbrane ključe" @@ -30892,8 +35440,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "in gonilnik NVIDIA različice %s ali novejšega" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Zahteva GPE znamke AMD z arhitekturo Vega ali RDNA" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "Zahteva GPE znamke AMD z arhitekturo RDNA" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -30977,7 +35525,7 @@ msgstr "Lom svetlobe" msgid "Rolling Shutter" -msgstr "Vrteča zaklopka" +msgstr "Vrteči zaklop" msgid "Roughness Threshold" @@ -31104,6 +35652,10 @@ msgid "Incompatible output node" msgstr "Nezdružljivo izhodno vozlišče" +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + + msgid "Extrusion" msgstr "Izvlek" @@ -31127,7 +35679,7 @@ msgstr "Dodeli" msgctxt "Operator" msgid "Deselect" -msgstr "Umakni iz izbora" +msgstr "Odznači" msgid "Contributions" @@ -31221,6 +35773,10 @@ msgid "Scene Graph" msgstr "Graf scene" +msgid "Notes" +msgstr "Komentarji" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "Mirovanje & razponi" @@ -31233,6 +35789,14 @@ msgid "Sampling Animations" msgstr "Vzorčenje animacij" +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + +msgid "Variant" +msgstr "Različica" + + msgctxt "Operator" msgid "Multiple Images" msgstr "Več slik" @@ -31253,7 +35817,7 @@ msgstr "Internet:" msgctxt "Operator" msgid "Install Feature Set from File..." -msgstr "Namesti nabor funkcionalnosti iz datoteke..." +msgstr "Namesti nabor funkcionalnosti iz datoteke ..." msgid "Error:" @@ -31286,6 +35850,22 @@ msgid "File:" msgstr "Datoteka:" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + + +msgid "Sharpen:" +msgstr "Izostri:" + + +msgid "Falloff:" +msgstr "Slabljenje:" + + +msgid "Propagate:" +msgstr "Razširi:" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply" msgstr "Nanesi" @@ -31300,9 +35880,23 @@ msgid "Action" msgstr "Akcija" +msgctxt "Operator" +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" -msgstr "Umakni vse iz izbora" +msgstr "Odznači vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + + +msgid "Add-ons:" +msgstr "Dodatki:" msgctxt "Operator" @@ -31314,18 +35908,42 @@ msgid "Tracking" msgstr "Sledenje" +msgid "Positional" +msgstr "Položajno" + + +msgid "Passthrough" +msgstr "Prikaz resničnosti" + + +msgid "Controllers" +msgstr "Krmilniki" + + +msgid "Gamepad" +msgstr "Igralni plošček" + + +msgid "Huawei" +msgstr "Huawei" + + +msgid "Note:" +msgstr "Zaznamek:" + + msgid "* Missing Paths *" msgstr "* Poti manjkajo *" msgctxt "Operator" msgid "Import..." -msgstr "Uvozi..." +msgstr "Uvozi ..." msgctxt "Operator" msgid "Export..." -msgstr "Izvozi..." +msgstr "Izvozi ..." msgid "Search by Name" @@ -31366,10 +35984,22 @@ msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" msgstr "Alt in vleka sred. mišk. gumba" +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + + +msgid "(Viewer)" +msgstr "(Prikazovalnik)" + + msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Izbrati morate še en drug mrežni objekt, od katerega bom skopiral podatke" +msgid "Fur Material" +msgstr "Krzneni material" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Nastavitev profila dlačnih krivulj" @@ -31517,12 +36147,12 @@ msgstr "Blenderjevo spletišče" msgctxt "Operator" msgid "Link..." -msgstr "Poveži..." +msgstr "Poveži ..." msgctxt "Operator" msgid "Append..." -msgstr "Pripni..." +msgstr "Pripni ..." msgid "Assign" @@ -31541,6 +36171,46 @@ msgid "User Manual" msgstr "Uporabniški priročnik" +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + + +msgid "Mesh(es)" +msgstr "Mreža/e" + + +msgid "Curve(s)" +msgstr "Krivulja/e" + + +msgid "Metaball(s)" +msgstr "Metažoga/e" + + +msgid "Volume(s)" +msgstr "Volumen/i" + + +msgid "Armature(s)" +msgstr "Skelet/i" + + +msgid "Lattice(s)" +msgstr "Kontrolna/e rešetka/e" + + +msgid "Light(s)" +msgstr "Luč/i" + + +msgid "Camera(s)" +msgstr "Kamera/e" + + +msgid "Speaker(s)" +msgstr "Zvočnik/i" + + msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Priročnik" @@ -31561,6 +36231,30 @@ msgid "User Communities" msgstr "Uporabniške skupnosti" +msgid "Strip(s)" +msgstr "Trak/ovi" + + +msgid "Object(s)" +msgstr "Objekt/i" + + +msgid "Characters" +msgstr "Liki" + + +msgid " (delta)" +msgstr " (delta)" + + +msgid "Node(s)" +msgstr "Vozlišče/a" + + +msgid "Collection(s)" +msgstr "Zbirka/e" + + msgid "Version: {:s}" msgstr "Različica: {:s}" @@ -31582,7 +36276,7 @@ msgstr "Ne najdem tipa \"{:s}\"" msgid "Material(s)" -msgstr "Material(i)" +msgstr "Material/i" msgid "Invalid regular expression (replace): " @@ -31598,6 +36292,22 @@ msgid "Windowing Environment: {:s}" msgstr "Okensko okolje: {:s}" +msgid "Bone(s)" +msgstr "Kost/i" + + +msgid "Action(s)" +msgstr "Akcija/e" + + +msgid "Scene(s)" +msgstr "Scena/e" + + +msgid "Brush(es)" +msgstr "Čopič/i" + + msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Lega" @@ -31613,6 +36323,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + + msgid "Switch Stereo View" msgstr "Preklop stereo pogleda" @@ -31638,6 +36352,10 @@ msgid "Keyframe Numbers" msgstr "Številke ključnih okvirjev" +msgid "Frame Range Before" +msgstr "Interval okvirjev: Prej" + + msgid "After" msgstr "Potem" @@ -31648,12 +36366,12 @@ msgstr "Posodobi pot" msgid "Nothing to show yet..." -msgstr "Nimam še ničesar pokazati..." +msgstr "Nimam še ničesar pokazati ..." msgctxt "Operator" msgid "Calculate..." -msgstr "Poračunaj..." +msgstr "Poračunaj ..." msgid "Before" @@ -31661,7 +36379,7 @@ msgstr "Prej" msgid "Frame Range Start" -msgstr "Začetek intervala okvirjev" +msgstr "Interval okvirjev: Začetek" msgid "Collection Mask" @@ -31697,7 +36415,7 @@ msgstr "Omeji na območje" msgid "Volume Min" -msgstr "Minimum prostornine" +msgstr "Prostornina: Minimum" msgid "Min/Max" @@ -31763,7 +36481,7 @@ msgstr "Odstrani neuporabljene" msgid "Damping Max" -msgstr "Največ dušenja" +msgstr "Dušenje: Maksimum" msgid "Damping Epsilon" @@ -31813,7 +36531,7 @@ msgstr "Barva pozirnih kosti" msgid "Lock IK X" -msgstr "Zaklep OK po X" +msgstr "Zaklep IK po X" msgid "Stiffness X" @@ -31849,6 +36567,23 @@ msgid "Passepartout" msgstr "Paspartu" +msgid "Golden" +msgstr "Zlato" + + +msgid "Harmony" +msgstr "Harmonija" + + +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "Preobrni" + + +msgid "K0" +msgstr "K0" + + msgid "Resolution Preview U" msgstr "Predogledna ločljivost U" @@ -31857,6 +36592,10 @@ msgid "Render U" msgstr "Upodabljalna ločljivost U" +msgid "Mapping Start" +msgstr "Preslikava: Začetek" + + msgid "Bold & Italic" msgstr "Krepko in poševno" @@ -31885,16 +36624,32 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Končna točka" +msgctxt "Operator" +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Italic" +msgstr "Poševno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Custom..." +msgstr "Po meri ..." + + msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Samo poravnano z osjo" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Ključni okvirji prej" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Ključni okvirji potem" +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Debelina poteze" msgid "No layers to add" @@ -31911,6 +36666,19 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Odkleni vse" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Group" +msgstr "Združi skupino" + + +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Ključni okvirji prej" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Ključni okvirji potem" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolacija U" @@ -32024,7 +36792,7 @@ msgstr "Posodobi ob urejanju" msgctxt "Operator" msgid "Search..." -msgstr "Išči..." +msgstr "Išči ..." msgid "Distance Reference" @@ -32039,6 +36807,22 @@ msgid "Detail" msgstr "Podrobnosti" +msgid "Negation" +msgstr "Negacija" + + +msgid "Combination" +msgstr "Kombinacija" + + +msgid "Condition" +msgstr "Pogoj" + + +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + + msgid "Draw:" msgstr "Risanje:" @@ -32086,7 +36870,7 @@ msgstr "Vir podatkov:" msgid "No annotation source" -msgstr "Ni nobenega vira skice" +msgstr "Ni nobenega vira zaznamkov" msgctxt "Operator" @@ -32141,11 +36925,27 @@ msgid "Parent:" msgstr "Starš:" +msgid "Transform:" +msgstr "Transformacija:" + + +msgid "Spline:" +msgstr "Zlepek:" + + +msgid "Parenting:" +msgstr "Starševstvo:" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear" msgstr "Počisti" +msgid "Animation:" +msgstr "Animacija:" + + msgctxt "Operator" msgid "Square" msgstr "Pravokotnik" @@ -32199,12 +36999,16 @@ msgid "Tracking Axis" msgstr "Prednja os" +msgid "Override Crease" +msgstr "Povozi pregib" + + msgid "All Edges" msgstr "Vsi robovi" msgid "Align to Vertex Normal" -msgstr "Izravnaj z ogliščno normalo" +msgstr "Poravnaj z ogliščno normalo" msgid "Show Instancer" @@ -32234,7 +37038,7 @@ msgstr "Ime gostiteljske naprave" msgid "Include Labels" -msgstr "Dodaj oznake" +msgstr "Dodaj označbe" msgid "Saving" @@ -32245,6 +37049,10 @@ msgid "Strip Name" msgstr "Ime traku" +msgid "Buffer" +msgstr "Medpomnilnik" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Slikanje maske" @@ -32253,6 +37061,10 @@ msgid "Pressure Masking" msgstr "Maskiranje s pritiskom" +msgid "By Active Tool" +msgstr "Z aktivnim orodjem" + + msgid "Falloff Opacity" msgstr "Neprosojnost slabljenja" @@ -32352,7 +37164,7 @@ msgstr "Vrsta sukanja" msgid "Effector Amount" -msgstr "Količina vršiteljev" +msgstr "Količina vplivnikov" msgid "Roughness End" @@ -32483,6 +37295,10 @@ msgid "Max Shrinking" msgstr "Največ krčenja" +msgid "Structural" +msgstr "Strukturno" + + msgid "Noise Amount" msgstr "Količina šuma" @@ -32583,7 +37399,7 @@ msgstr "Ublažitev" msgid "Thickness Outer" -msgstr "Debelina zunaj" +msgstr "Debelina: Zunaj" msgid "Heat" @@ -32599,13 +37415,21 @@ msgstr "Dim gorenja" msgid "Temperature Maximum" -msgstr "Maksimum temperature" +msgstr "Temperatura: Maksimum" + + +msgid "Add Resolution" +msgstr "Dodana ločljivost" msgid "Upres Factor" msgstr "Faktor povečave" +msgid "Bubbles" +msgstr "Mehurčki" + + msgid "Velocity Source" msgstr "Vir hitrosti" @@ -32634,8 +37458,12 @@ msgid "Delete in Obstacle" msgstr "Izbriši v oviri" +msgid "Lower" +msgstr "Spodnje" + + msgid "Guide Parent" -msgstr "Vodilni starš" +msgstr "Vodniški starš" msgid "Compression Volumes" @@ -32658,6 +37486,16 @@ msgid "Sampling Substeps" msgstr "Podkoraki vzorčenja" +msgctxt "Operator" +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free" +msgstr "Sprosti" + + msgid "Initial Temperature" msgstr "Začetna temperatura" @@ -32666,24 +37504,33 @@ msgid "Fuel" msgstr "Gorivo" +msgctxt "Simulation" +msgid "Cache" +msgstr "Predpomnilnik" + + msgid "Damping Translation" msgstr "Dušeno premikanje" msgid "Velocity Linear" -msgstr "Hitrost - linearno" +msgstr "Hitrost: Linearno" msgid "Second" msgstr "Drugo" +msgid "Upper" +msgstr "Zgornje" + + msgid "Calculation Type" msgstr "Računska metoda" msgid "Step Size Min" -msgstr "Najmanjši korak" +msgstr "Velikost koraka: Minimum" msgid "Auto-Step" @@ -32699,7 +37546,11 @@ msgstr "Žarki" msgid "Thickness Near" -msgstr "Debelina blizu" +msgstr "Debelina: Blizu" + + +msgid "Tracing" +msgstr "Sledenje" msgid "Volume Shadows" @@ -32792,18 +37643,43 @@ msgid "Flip Axes" msgstr "Preobrni osi" +msgid "Dimension" +msgstr "Dimenzija" + + +msgid "Third" +msgstr "Tretja" + + +msgid "Fourth" +msgstr "Četrta" + + msgid "Multiply R" msgstr "Množenje R" msgid "Enable the Color Ramp first" -msgstr "Najprej omogočite barvni trak" +msgstr "Najprej omogočite barvno rampo" msgid "Tiles" msgstr "Ploščice" +msgctxt "Amount" +msgid "Even" +msgstr "Sodo" + + +msgid "Odd" +msgstr "Liho" + + +msgid "Map" +msgstr "Preslikava" + + msgid "Use for Rendering" msgstr "Za upodabljanje" @@ -32812,10 +37688,22 @@ msgid "Occlusion Distance" msgstr "Razdalja zastiranja" +msgid "category" +msgstr "kategorija" + + +msgid "name" +msgstr "ime" + + msgid "Display Thin" msgstr "Prikaži tanjše" +msgid "B/W" +msgstr "B/Č" + + msgid "Calibration" msgstr "Kalibracija" @@ -32948,6 +37836,11 @@ msgid "Stabilization Rotation Tracks" msgstr "Stabilizacijski rotacijski obrisi" +msgctxt "Operator" +msgid "Affine" +msgstr "Afino" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Floor" msgstr "Nastavi tla" @@ -32962,7 +37855,7 @@ msgstr "3D oznake" msgid "Display Aspect Ratio" -msgstr "Razmerje dimenzij prikaza" +msgstr "Prikazno razmerje prikazovalnika" msgctxt "Operator" @@ -33024,6 +37917,10 @@ msgid "Inverse" msgstr "Obrni" +msgid "Normalization" +msgstr "Normalizacija" + + msgid "Tracks for Rotation/Scale" msgstr "Obrisi za rotacijo/skaliranje" @@ -33083,7 +37980,7 @@ msgstr "Filtriraj po vrsti:" msgid "Snap To" -msgstr "Poravnaj z/s" +msgstr "Pritrdi na" msgid "Multi-Word Match Search" @@ -33112,12 +38009,12 @@ msgstr "Način ekstrapolacije" msgctxt "Operator" msgid "Move..." -msgstr "Premakni..." +msgstr "Premakni ..." msgctxt "Operator" msgid "Snap" -msgstr "Poravnaj" +msgstr "Pritrdi" msgctxt "Operator" @@ -33257,6 +38154,16 @@ msgid "Clear Recent Items" msgstr "Počisti nedavne elemente" +msgctxt "Operator" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + + msgctxt "Operator" msgid "New Folder" msgstr "Nov imenik" @@ -33311,14 +38218,27 @@ msgid "Clear Asset (Set Fake User)" msgstr "Odstrani sredstvo (nastavi lažnega uporabnika)" +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Include Handles)" msgstr "Pravokotni izbor (z ročicami vred)" +msgctxt "Operator" +msgid "Ease" +msgstr "Blaži" + + +msgid "Drivers:" +msgstr "Vodniki:" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom Region..." -msgstr "Zum v področje..." +msgstr "Zum v področje ..." msgctxt "Operator" @@ -33336,6 +38256,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Najkrajša pot" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Shrani vse slike" @@ -33480,12 +38405,32 @@ msgid "Clear Seam" msgstr "Odstrani šiv" +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex" +msgstr "Oglišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge" +msgstr "Rob" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face" +msgstr "Lice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Island" +msgstr "Otok" + + msgid "Image*" msgstr "Slika*" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Razmerje prikaza" +msgstr "Prikazno razmerje" msgid "Repeat Image" @@ -33502,12 +38447,12 @@ msgstr "Fiksne delitve" msgctxt "Operator" msgid "Replace..." -msgstr "Zamenjaj..." +msgstr "Zamenjaj ..." msgctxt "Operator" msgid "Save a Copy..." -msgstr "Shrani kopijo..." +msgstr "Shrani kopijo ..." msgctxt "Operator" @@ -33530,6 +38475,11 @@ msgid "Mix" msgstr "Mešanje" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack" +msgstr "Razpakiraj" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selection" msgstr "Preklopi izbor" @@ -33592,7 +38542,7 @@ msgstr "Premakni dol" msgctxt "Operator" msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj..." +msgstr "Preimenuj ..." msgctxt "Operator" @@ -33632,7 +38582,7 @@ msgstr "Vezane v" msgctxt "Operator" msgid "Find Node..." -msgstr "Najdi vozlišče..." +msgstr "Najdi vozlišče ..." msgctxt "Operator" @@ -33715,6 +38665,11 @@ msgid "Node Preview" msgstr "Predogled vozlišča" +msgctxt "Operator" +msgid "Find..." +msgstr "Najdi ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" msgstr "Spletni priročnik" @@ -33732,6 +38687,10 @@ msgid "Named Attributes" msgstr "Imenovani atributi" +msgid "Types" +msgstr "Vrste" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Object Hierarchy" msgstr "Pokaži hierarhijo objektov" @@ -33742,6 +38701,16 @@ msgid "Show One Level" msgstr "Pokaži en nivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate" +msgstr "Osami" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + + msgctxt "Operator" msgid "Instance to Scene" msgstr "Primerek v sceno" @@ -33796,8 +38765,17 @@ msgid "Sync Selection" msgstr "Uskladi izbor" +msgid "Others" +msgstr "Drugo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge" +msgstr "Prečisti" + + msgid "No Keying Set Active" -msgstr "Ni aktivne ključne možnice" +msgstr "Ni aktivne množice ključev" msgid "Sync with Outliner" @@ -33850,6 +38828,11 @@ msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Preklopi sekvenčnik/predogled" +msgctxt "Operator" +msgid "Path/Files" +msgstr "Pot/datoteke" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Strip" msgstr "Skoči na prejšnji trak" @@ -33944,7 +38927,7 @@ msgstr "Suspendirani trakovi" msgid "Snap to Strips" -msgstr "Poravnaj s trakovi" +msgstr "Pritrdi na trakove" msgctxt "Operator" @@ -34011,13 +38994,23 @@ msgstr "Obe strani" msgctxt "Operator" msgid "Side of Frame..." -msgstr "V smeri od okvirja..." +msgstr "V smeri od okvirja ..." msgid "Handle" msgstr "Ročica" +msgctxt "Operator" +msgid "Clip..." +msgstr "Izrezek ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask..." +msgstr "Maska ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -34035,7 +39028,7 @@ msgstr "Prilagoditvena plast" msgctxt "Operator" msgid "Scene..." -msgstr "Scena..." +msgstr "Scena ..." msgctxt "Operator" @@ -34085,7 +39078,7 @@ msgstr "Suspendiraj neizbrane trakove" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Deselected Strips" -msgstr "Upoštevaj neizbrane trakove" +msgstr "Upoštevaj odznačene trakove" msgctxt "Operator" @@ -34121,6 +39114,11 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Začetek zadržnega odmika" +msgctxt "Sound" +msgid "Offset" +msgstr "Odmik" + + msgid "Resolutions" msgstr "Ločljivosti" @@ -34133,6 +39131,11 @@ msgid "Preview Zoom" msgstr "Predogled zuma" +msgctxt "Operator" +msgid "Clip" +msgstr "Izrezek" + + msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Premakni/podaljšaj od trenutnega okvirja" @@ -34152,6 +39155,22 @@ msgid "Custom Proxy" msgstr "Namestnik po meri" +msgid "Unpack" +msgstr "Razpakiraj" + + +msgid "Pack" +msgstr "Zapakiraj" + + +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + + +msgid "dB" +msgstr "dB" + + msgctxt "Text" msgid "Match Case" msgstr "Upoštevaj velikost črk" @@ -34178,12 +39197,12 @@ msgstr "Beseda" msgctxt "Operator" msgid "Find & Replace..." -msgstr "Najdi in zamenjaj..." +msgstr "Najdi in zamenjaj ..." msgctxt "Operator" msgid "Jump To..." -msgstr "Skoči na..." +msgstr "Skoči na ..." msgctxt "Operator" @@ -34279,7 +39298,7 @@ msgstr "Podvoji oznako" msgctxt "WindowManager" msgid "Keying" -msgstr "Delo s ključi" +msgstr "Ključenje" msgctxt "Operator" @@ -34322,13 +39341,17 @@ msgstr "Lastnosti in stranske vrstice" msgid "Only Active Keying Set" -msgstr "Samo aktivna ključ. množica" +msgstr "Samo aktivna množica ključev" msgid "Layered Recording" msgstr "Večplastno snemanje" +msgid " Operator" +msgstr " Operator" + + msgid "Taper Start" msgstr "Začetek zoženja" @@ -34345,19 +39368,23 @@ msgid "Intersections" msgstr "Presečišča" +msgid "Annotation:" +msgstr "Zaznamek:" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Application Template..." -msgstr "Namesti aplikacijsko predlogo..." +msgstr "Namesti aplikacijsko predlogo ..." msgctxt "Operator" msgid "Purge Unused Data..." -msgstr "Pobriši nerabljene podatke..." +msgstr "Pobriši nerabljene podatke ..." msgctxt "Operator" msgid "Manage Unused Data..." -msgstr "Upravljaj z nerabljenimi podatki..." +msgstr "Upravljaj z nerabljenimi podatki ..." msgctxt "WindowManager" @@ -34377,27 +39404,27 @@ msgstr "Prejšnjo sejo" msgctxt "Operator" msgid "Auto Save..." -msgstr "Samodejni zapis..." +msgstr "Samodejni zapis ..." msgctxt "Operator" msgid "Find Missing Files..." -msgstr "Poišči pogrešane datoteke..." +msgstr "Poišči pogrešane datoteke ..." msgctxt "Operator" msgid "Batch-Generate Previews..." -msgstr "Tvori paket predogledov..." +msgstr "Generiraj paket predogledov ..." msgctxt "Operator" msgid "Clear Data-Block Previews..." -msgstr "Počisti predoglede blokov..." +msgstr "Počisti predoglede blokov ..." msgctxt "Operator" msgid "Batch-Clear Previews..." -msgstr "Počisti paket predogledov..." +msgstr "Počisti paket predogledov ..." msgctxt "Operator" @@ -34407,7 +39434,7 @@ msgstr "Upodobi animacijo" msgctxt "Operator" msgid "Render Audio..." -msgstr "Izgotovi zvok..." +msgstr "Izgotovi zvok ..." msgctxt "Operator" @@ -34422,32 +39449,32 @@ msgstr "Prikaži animacijo" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Last Operation..." -msgstr "Prilagodi zadnjo operacijo..." +msgstr "Prilagodi zadnjo operacijo ..." msgctxt "Operator" msgid "Repeat History..." -msgstr "Ponovi zgodovino..." +msgstr "Ponovi zgodovino ..." msgctxt "Operator" msgid "Menu Search..." -msgstr "Išči po meniju..." +msgstr "Išči po meniju ..." msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Item..." -msgstr "Preimenuj aktivni predmet..." +msgstr "Preimenuj aktivni predmet ..." msgctxt "Operator" msgid "Batch Rename..." -msgstr "Preimenuj več hkrati..." +msgstr "Preimenuj več hkrati ..." msgctxt "Operator" msgid "Preferences..." -msgstr "Nastavitve..." +msgstr "Nastavitve ..." msgctxt "Operator" @@ -34472,7 +39499,7 @@ msgstr "Naslednji delovni prostor" msgctxt "Operator" msgid "Save Copy..." -msgstr "Shrani kopijo..." +msgstr "Shrani kopijo ..." msgctxt "Operator" @@ -34529,6 +39556,10 @@ msgid "Subpixel Anti-Aliasing" msgstr "Glajenje robov na podpikslih" +msgid "Hinting" +msgstr "Namig" + + msgctxt "Preferences" msgid "Translate" msgstr "Prevedi" @@ -34724,7 +39755,16 @@ msgstr "Omejitev velikosti" msgctxt "Operator" msgid "Install..." -msgstr "Namesti..." +msgstr "Namesti ..." + + +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgctxt "Text" +msgid "Weight" +msgstr "Debelina" msgid "Temporary Files" @@ -34739,6 +39779,10 @@ msgid "Render Cache" msgstr "Predpomnilnik upodabljanja" +msgid "Program" +msgstr "Program" + + msgid "Arguments" msgstr "Argumenti" @@ -34783,6 +39827,10 @@ msgid "Invert Axis Pan" msgstr "Obrni premik osi" +msgid " Preferences" +msgstr " Nastavitve" + + msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Ni po meri prirejenih MatCapov" @@ -34822,6 +39870,10 @@ msgid "For All Users" msgstr "Za vse uporabnike" +msgid "Player" +msgstr "Predvajalnik" + + msgid "Wheel" msgstr "Kolešček" @@ -34834,6 +39886,14 @@ msgid "Authentication" msgstr "Overitev" +msgid "Location:" +msgstr "Lega:" + + +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Interaktivno zrcaljenje" @@ -34886,7 +39946,7 @@ msgstr "Zakroži na drugo stran" msgctxt "Operator" msgid "Dolly View..." -msgstr "Zapelji pogled..." +msgstr "Zapelji pogled ..." msgctxt "Operator" @@ -34901,12 +39961,12 @@ msgstr "Poravnaj aktivno kamero z izborom" msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region..." -msgstr "Rezalno področje..." +msgstr "Rezalno področje ..." msgctxt "Operator" msgid "Render Region..." -msgstr "Upodabljalno področje..." +msgstr "Upodabljalno področje ..." msgctxt "Operator" @@ -34940,7 +40000,7 @@ msgstr "Izberi vse iste vrste" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern..." -msgstr "Izberi po vzorcu..." +msgstr "Izberi po vzorcu ..." msgctxt "Operator" @@ -35038,6 +40098,11 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Svetlost/kontrast" +msgctxt "Operator" +msgid "Endpoints" +msgstr "Končne točke" + + msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Ravnina" @@ -35105,7 +40170,7 @@ msgstr "Prazne dlake" msgctxt "Operator" msgid "Fur" -msgstr "Vlaknine" +msgstr "Krzno" msgctxt "Operator" @@ -35140,7 +40205,7 @@ msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB..." -msgstr "Uvozi OpenDVB..." +msgstr "Uvozi OpenDVB ..." msgctxt "Volume" @@ -35160,32 +40225,32 @@ msgstr "Mrežna ravnina" msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." -msgstr "Naredi lokalno..." +msgstr "Naredi lokalno ..." msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Izbriši ključne okvirje..." +msgstr "Izbriši ključne okvirje ..." msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." -msgstr "Počisti ključne okvirje..." +msgstr "Počisti ključne okvirje ..." msgctxt "Operator" msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Zamenjaj ključno množico..." +msgstr "Zamenjaj množico ključev ..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." -msgstr "Zapeci akcijo..." +msgstr "Zapeci akcijo ..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." -msgstr "Zapeci transformacijo objekta v Grease Pencil..." +msgstr "Zapeci transformacijo objekta v Grease Pencil ..." msgctxt "Operator" @@ -35213,6 +40278,11 @@ msgid "Origin" msgstr "Izhodišče" +msgctxt "Operator" +msgid "Flat" +msgstr "Plosko" + + msgid "Visual Transform" msgstr "Vidna transformacija" @@ -35484,6 +40554,11 @@ msgid "Mask from Cavity" msgstr "Maska iz reliefa" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "Maska iz obrisa množic lic" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "Množica lic iz maskiranega" @@ -35545,7 +40620,7 @@ msgstr "Osišče v odmaskirano" msgctxt "Operator" msgid "Pivot to Mask Border" -msgstr "Osišče na mejo maske" +msgstr "Osišče na rob maske" msgctxt "Operator" @@ -35629,12 +40704,12 @@ msgstr "Dodeli v novo zbirko" msgctxt "Operator" msgid "Add (with Targets)..." -msgstr "Dodaj (s tarčami)..." +msgstr "Dodaj (s tarčami) ..." msgctxt "Operator" msgid "Sort Elements..." -msgstr "Razvrsti elemente..." +msgstr "Razvrsti elemente ..." msgctxt "Operator" @@ -35739,12 +40814,12 @@ msgstr "Nastavi iz lic" msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." -msgstr "Rotiraj..." +msgstr "Rotiraj ..." msgctxt "Operator" msgid "Point to Target..." -msgstr "Usmeri v tarčo..." +msgstr "Usmeri v tarčo ..." msgctxt "Operator" @@ -35794,13 +40869,18 @@ msgstr "Razporedi" msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" -msgstr "Nastavi konce" +msgstr "Nastavi zaključke" msgid "Scale Thickness" msgstr "Skaliraj debelino" +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "V gledišče izbranega" @@ -35859,6 +40939,19 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Pomagala za urejanje mreže" +msgid "Creases" +msgstr "Pregibi" + + +msgctxt "Plural" +msgid "Sharp" +msgstr "Ostro" + + +msgid "Seams" +msgstr "Šivi" + + msgid "Curve Edit Mode Overlays" msgstr "Pomagala za urejanje krivulj" @@ -35880,7 +40973,7 @@ msgstr "Pomagala za barvanje oglišč" msgid "Weight Paint Overlays" -msgstr "Pomagala za barvanje uteži" +msgstr "Pomagala za barvanje teže" msgid "Zero Weights" @@ -35995,7 +41088,7 @@ msgstr "Izbriši globalno" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Vstavi ključni okvir s ključno množico" +msgstr "Vstavi ključni okvir z množico ključev" msgctxt "Operator" @@ -36183,6 +41276,16 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Nastavi zasuk" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Podvoji aktivni ključni okvir (vse plasti)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Izbriši aktivni ključni okvir (vse plasti)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Skrij aktivne plasti" @@ -36206,6 +41309,10 @@ msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Razbarvanost neaktivne geometrije" +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + + msgid "Fade Geometry" msgstr "Bledenje geometrije" @@ -36215,7 +41322,7 @@ msgstr "Izbira tarče" msgid "Exclude Non-Selectable" -msgstr "Zanemari neizbirljive" +msgstr "Zanemari neoznačljive" msgid "Only in Multiframe" @@ -36230,6 +41337,11 @@ msgid "Multiframe" msgstr "Večokvirno" +msgctxt "View3D" +msgid "Mix" +msgstr "Mešano" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "Pretvori v mrežno ravnino" @@ -36276,7 +41388,7 @@ msgstr "Poudari podrobnosti" msgid "Erase Multires Displacement" -msgstr "Izbriši odstopanje več ločljivosti" +msgstr "Izbriši odmikanje več ločljivosti" msgctxt "Operator" @@ -36305,6 +41417,10 @@ msgid "Include Non-Edited" msgstr "Vključi neurejane" +msgid "Scaling" +msgstr "Skaliranje" + + msgid "Ridge" msgstr "Vrh" @@ -36346,7 +41462,7 @@ msgstr "Starše" msgid "Refine Method" -msgstr "Metoda dodelave" +msgstr "Metoda izboljšanja" msgid "Detailing" @@ -36355,7 +41471,7 @@ msgstr "Detajliranje" msgctxt "Operator" msgid "Remesh" -msgstr "Ponovno oblikuj" +msgstr "Premreži" msgid "Symmetrize" @@ -36402,7 +41518,7 @@ msgstr "Koraki poti" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Asset..." -msgstr "Podvoji sredstvo..." +msgstr "Podvoji sredstvo ..." msgctxt "Operator" @@ -36412,12 +41528,12 @@ msgstr "Izbriši sredstvo" msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Uredi metapodatke..." +msgstr "Uredi metapodatke ..." msgctxt "Operator" msgid "Edit Preview Image..." -msgstr "Uredi predogledno sliko..." +msgstr "Uredi predogledno sliko ..." msgctxt "Operator" @@ -36427,7 +41543,16 @@ msgstr "Povrni na sredstvo" msgctxt "Operator" msgid "Save As Asset..." -msgstr "Shrani kot sredstvo..." +msgstr "Shrani kot sredstvo ..." + + +msgid "Auto-Velocity" +msgstr "Samodejna hitrost" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Meje" msgid "No Textures" @@ -36442,6 +41567,26 @@ msgid "User Library" msgstr "Knjižnica uporabnika" +msgid "KeyingSet" +msgstr "Množica ključev" + + +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + + +msgid "armatures" +msgstr "skeleti" + + +msgid "brushes" +msgstr "čopiči" + + +msgid "cameras" +msgstr "kamere" + + msgid "Scene Collection" msgstr "Scenska zbirka" @@ -36450,27 +41595,153 @@ msgid "Collection %d" msgstr "Zbirka %d" +msgid "collections" +msgstr "zbirke" + + msgid "Const" msgstr "Konst" msgid "IK" -msgstr "OK" +msgstr "IK" + + +msgid "curves" +msgstr "krivulje" msgid "UVMap" msgstr "UVSlika" +msgid "Int8" +msgstr "Int8" + + +msgid "Float3" +msgstr "Float3" + + +msgid "Float2" +msgstr "Float2" + + msgctxt "Brush" msgid "Surface" msgstr "Površina" +msgctxt "Action" +msgid "var" +msgstr "var" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "Stopničasto" + + +msgid "LineStyle" +msgstr "Slog poteze" + + +msgid "LineSet" +msgstr "Množica potez" + + +msgid "GP_Layer" +msgstr "GP_Plast" + + +msgid "grease_pencils" +msgstr "grease_pencils" + + +msgid "grease_pencils_v3" +msgstr "grease_pencils_v3" + + +msgid "Socket_2" +msgstr "Vtičnica_2" + + +msgid "Socket_3" +msgstr "Vtičnica_3" + + +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" + + +msgid "ipos" +msgstr "ipos" + + msgid "Key %d" msgstr "Ključ %d" +msgid "shape_keys" +msgstr "oblikovni_ključi" + + +msgid "lattices" +msgstr "Kontrolne rešetke" + + +msgid "libraries" +msgstr "knjižnice" + + +msgid "lights" +msgstr "luči" + + +msgid "lightprobes" +msgstr "svetlobne sonde" + + +msgid "linestyles" +msgstr "slogi potez" + + +msgid "MaskLayer" +msgstr "MaskirnaPlast" + + +msgid "masks" +msgstr "maske" + + +msgid "materials" +msgstr "materiali" + + +msgid "metaballs" +msgstr "metažoge" + + +msgid "meshes" +msgstr "mreže" + + +msgid "movieclips" +msgstr "videoposnetki" + + +msgid "NlaTrack" +msgstr "NlaSteza" + + +msgid "NlaStrip" +msgstr "NlaTrak" + + +msgid "node_groups" +msgstr "skupine_vozlišč" + + msgid "Surf" msgstr "Surf" @@ -36480,13 +41751,29 @@ msgstr "Mball" msgid "PointCloud" -msgstr "PointCloud" +msgstr "OblakTočk" msgid "GPencil" msgstr "GPencil" +msgid "LightProbe" +msgstr "SvetlobnaSonda" + + +msgid "GreasePencil" +msgstr "GreasePencil" + + +msgid "objects" +msgstr "objekti" + + +msgid "palettes" +msgstr "palete" + + msgid "ParticleSystem" msgstr "SistemDelcev" @@ -36495,6 +41782,10 @@ msgid "ParticleSettings" msgstr "NastavitveDelcev" +msgid "particles" +msgstr "delci" + + msgid "%i frames on disk" msgstr "%i okvirjev na disku" @@ -36507,6 +41798,34 @@ msgid "%s, cache is outdated!" msgstr "%s, predpomnilnik je zastarel!" +msgid "pointclouds" +msgstr "oblakitočk" + + +msgid "RenderView" +msgstr "UpodobitveniPogled" + + +msgid "screens" +msgstr "zasloni" + + +msgid "sounds" +msgstr "zvoki" + + +msgid "speakers" +msgstr "zvočniki" + + +msgid "texts" +msgstr "besedila" + + +msgid "textures" +msgstr "teksture" + + msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" msgstr "Za rekonstrukcijo potrebujem vsaj 8 obrisov, ki so skupni obema ključnima okvirjema" @@ -36843,6 +42162,26 @@ msgid "Kilohertz" msgstr "Kiloherc" +msgid "fonts" +msgstr "pisave" + + +msgid "volumes" +msgstr "volumni" + + +msgid "workspaces" +msgstr "delovni prostori" + + +msgid "worlds" +msgstr "svetovi" + + +msgid "GP_Palette" +msgstr "GP_Paleta" + + msgid "2D_Animation" msgstr "2D animacija" @@ -36863,10 +42202,22 @@ msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" +msgid "UV/Image" +msgstr "UV/Slika" + + msgid "Workbench" msgstr "Delovni pogon" +msgid "CombinedAction" +msgstr "KombiniranaAkcija" + + +msgid "" +msgstr "" + + msgid "Delete selected markers?" msgstr "Naj izbrišem izbrane oznake?" @@ -36875,6 +42226,20 @@ msgid "Out" msgstr "Konca" +msgid "Coefficient" +msgstr "Koeficient" + + +msgctxt "Action" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "Action" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Create" msgstr "Ustvari" @@ -36883,14 +42248,105 @@ msgid "Blend to Neighbor" msgstr "Preliv v soseda" +msgid "Asset Shelf Panel" +msgstr "Plošča police s sredstvi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCurve" +msgstr "BézierovaKrivulja" + + +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCircle" +msgstr "BézierovaKrožnica" + + +msgctxt "Curve" +msgid "CurvePath" +msgstr "KrivuljnaPot" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsCurve" +msgstr "NurbsKrivulja" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsCircle" +msgstr "NurbsKrožnica" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsPath" +msgstr "NurbsPot" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + + msgid "Convert Color Attribute Domain" msgstr "Pretvorba domene barvnega atributa" +msgid "Non-Assets" +msgstr "Ne-sredstva" + + +msgid "No grease pencil data" +msgstr "Ni podatkov Grease Pencil" + + +msgid "Grey" +msgstr "Sivo" + + +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + + +msgid "Pupils" +msgstr "Zenice" + + +msgid "No active layer" +msgstr "Ni aktivne plasti" + + +msgid "Line: " +msgstr "Črta: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "Lomljenka: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Pravokotnik: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Krožnica: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Lok: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Krivulja: " + + msgid "Active vertex group is locked" msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena" +msgid "Current: " +msgstr "Trenutna: " + + msgid "Press a key" msgstr "Pritisnite tipko" @@ -36900,6 +42356,10 @@ msgid "Search" msgstr "Išči" +msgid "Pin" +msgstr "Pripni" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" msgstr "Spremeni bližnjico" @@ -36925,10 +42385,22 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "Odstrani bližnjico" +msgid "OS" +msgstr "OS" + + msgid "Home" msgstr "Domov" +msgid "Esc" +msgstr "Ubež." + + +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + + msgid "Insert" msgstr "Vstavi" @@ -36991,6 +42463,10 @@ msgid "Value" msgstr "Vrednost" +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + + msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -37003,14 +42479,36 @@ msgid "No results found" msgstr "Tu ni ničesar" +msgid "HSVA" +msgstr "HSVA" + + msgid "Movie" msgstr "Video" +msgctxt "Operator" +msgid "Click" +msgstr "Klikni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag" +msgstr "Vleci" + + +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-blok:" + + msgid "No Properties" msgstr "Ni lastnosti" +msgid "More..." +msgstr "Več ..." + + msgid "Move to First" msgstr "Na prvo mesto" @@ -37019,10 +42517,18 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Na zadnje mesto" +msgid "Flip Color Ramp" +msgstr "Obrni barvno rampo" + + msgid "Eyedropper" msgstr "Kapalka" +msgid "Reset Color Ramp" +msgstr "Ponastavi barvno rampo" + + msgid "Pos" msgstr "Pol" @@ -37091,6 +42597,10 @@ msgid "Anim Player" msgstr "Predvajanje" +msgid "Split/Dock" +msgstr "Razdeli/umesti" + + msgid "Resize Region" msgstr "Spremeni velikost področja" @@ -37115,6 +42625,11 @@ msgid "Modified" msgstr "Nazadnje spremenjeno" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Nova" @@ -37280,6 +42795,18 @@ msgid "Unable to export PDF" msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti PDF-a" +msgid "Grouping" +msgstr "Združevanje" + + +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + + +msgid "Batch" +msgstr "Skupinsko" + + msgid "Blender Data" msgstr "Blenderjevi podatki" @@ -37292,6 +42819,10 @@ msgid "Rigging" msgstr "Okostitev" +msgid "Display Purpose" +msgstr "Namen prikaza" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Ravnina" @@ -37337,6 +42868,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Ikosfera" +msgid "Harden" +msgstr "Utrdi" + + msgid "Outer" msgstr "Zunaj" @@ -37349,14 +42884,135 @@ msgid "Intersection Type" msgstr "Vrsta presečišča" +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + + msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" +msgid "Measure" +msgstr "Izmeri" + + +msgid "Extract" +msgstr "Izloči" + + msgid "Unassigned" msgstr "Neuvrščeno" +msgid "SoundTrack" +msgstr "ZvočnaSled" + + +msgctxt "Light" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + +msgctxt "Light" +msgid "Plane" +msgstr "Ravnina" + + +msgctxt "Light" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + + +msgctxt "Light" +msgid "LightProbe" +msgstr "SvetlobnaSonda" + + +msgctxt "Object" +msgid "Force" +msgstr "Sila" + + +msgctxt "Object" +msgid "Vortex" +msgstr "Vrtinec" + + +msgctxt "Object" +msgid "Magnet" +msgstr "Magnet" + + +msgctxt "Object" +msgid "Wind" +msgstr "Veter" + + +msgctxt "Object" +msgid "CurveGuide" +msgstr "KrivuljnaVodnica" + + +msgctxt "Object" +msgid "TextureField" +msgstr "TeksturnoPolje" + + +msgctxt "Object" +msgid "Harmonic" +msgstr "Harmonično nihanje" + + +msgctxt "Object" +msgid "Charge" +msgstr "Naboj" + + +msgctxt "Object" +msgid "Lennard-Jones" +msgstr "Lennard-Jones" + + +msgctxt "Object" +msgid "Boid" +msgstr "Jata" + + +msgctxt "Object" +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulenca" + + +msgctxt "Object" +msgid "Drag" +msgstr "Upor" + + +msgctxt "Object" +msgid "FluidField" +msgstr "KapljevinskoPolje" + + +msgctxt "Object" +msgid "Field" +msgstr "Polje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "GPencil" +msgstr "GPencil" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Suzanne" +msgstr "Suzana" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "LineArt" +msgstr "LineArt" + + msgid "Remove exporter?" msgstr "Naj odstranim izvoznika?" @@ -37401,14 +43057,106 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "Objekt (ohrani transformacijo brez popravka)" +msgid "Acrylic" +msgstr "Akrilat" + + +msgid "Bark" +msgstr "Lubje" + + +msgid "Brass" +msgstr "Medenina" + + +msgid "Bronze" +msgstr "Bron" + + +msgid "Cardboard" +msgstr "Karton" + + +msgid "Cement" +msgstr "Cement" + + +msgid "Concrete" +msgstr "Beton" + + +msgid "Charcoal" +msgstr "Oglje" + + +msgid "Cork" +msgstr "Plutovina" + + +msgid "Copper" +msgstr "Baker" + + +msgid "Garbage" +msgstr "Smeti" + + +msgid "Gold" +msgstr "Zlato" + + +msgid "Gravel" +msgstr "Gramoz" + + +msgid "Iron" +msgstr "Železo" + + +msgid "Lead" +msgstr "Svinec" + + +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + + +msgid "Plaster" +msgstr "Mavec" + + +msgid "Polystyrene" +msgstr "Polistiren" + + msgid "Rubber" msgstr "Kavčuk" +msgid "Silver" +msgstr "Srebro" + + +msgid "Steel" +msgstr "Jeklo" + + +msgid "Stone" +msgstr "Kamen" + + +msgid "Timber" +msgstr "Les" + + msgid "Frame:" msgstr "Okvir:" +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + + msgid "Replace Area" msgstr "Zamenjaj območje" @@ -37446,25 +43194,37 @@ msgstr "Pokaži nogo" msgid "Flip to Right" -msgstr "Preobrni na desno" +msgstr "Prestavi na desno" msgid "Flip to Left" -msgstr "Preobrni na levo" +msgstr "Prestavi na levo" msgid "Flip to Top" -msgstr "Preobrni na vrh" +msgstr "Prestavi na vrh" msgid "Flip to Bottom" -msgstr "Preobrni na dno" +msgstr "Prestavi na dno" msgid "Quick Favorites" msgstr "Priljubljeno" +msgid "screen" +msgstr "zaslon" + + +msgid "ON" +msgstr "VKLOP" + + +msgid "OFF" +msgstr "IZKLOP" + + msgctxt "GPencil" msgid "Interpolation" msgstr "Interpolacija" @@ -37480,10 +43240,38 @@ msgid "Dynamic Effects" msgstr "Dinamični učinki" +msgid "Trace" +msgstr "Sled" + + +msgid "PaintCurve" +msgstr "RisalnaKrivulja" + + +msgid " UVs," +msgstr " UV-ji," + + +msgid " Materials," +msgstr " materiali," + + +msgid " Stencil," +msgstr " šablona," + + msgid "Sample Mode" msgstr "Način vzorčenja" +msgid "Warning!" +msgstr "Pozor!" + + +msgid "Fields" +msgstr "Polja" + + msgid "File Path:" msgstr "Datotečna pot:" @@ -37492,6 +43280,14 @@ msgid "Position:" msgstr "Položaj:" +msgid "X:" +msgstr "X:" + + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + + msgid "Offset:" msgstr "Odmik:" @@ -37556,10 +43352,22 @@ msgid "Delete Catalog" msgstr "Izbriši katalog" +msgid "Loading..." +msgstr "Nalagam ..." + + msgid "No items" msgstr "Ni elementov" +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + + +msgid "bytes" +msgstr "bajtov" + + msgid "Date Modified" msgstr "Čas spremembe" @@ -37584,10 +43392,34 @@ msgid "Videos" msgstr "Videoposnetki" +msgid "OneDrive" +msgstr "OneDrive" + + msgid "Movies" msgstr "Filmi" +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolacija:" + + +msgid "Prop:" +msgstr "Prop:" + + +msgid "Expression:" +msgstr "Izraz:" + + +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + + +msgid "Driver:" +msgstr "Vodnik:" + + msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" @@ -37628,6 +43460,10 @@ msgid "Add Tile to Image" msgstr "Dodaj ploščico k sliki" +msgid "(Key) " +msgstr "(Ključ) " + + msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s" msgstr "Oglišča:%s/%s | Robovi:%s/%s | Lica:%s/%s | Trikot.:%s" @@ -37704,10 +43540,66 @@ msgid "Squash" msgstr "Stiskanje" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(Rotacija)" + + +msgid "True" +msgstr "Prav" + + +msgid "False" +msgstr "Narobe" + + +msgid "(Matrix)" +msgstr "(Matrika)" + + +msgid "Geometry:" +msgstr "Geometrija:" + + +msgid "positions" +msgstr "položaji" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrike" + + +msgid "gizmos" +msgstr "manipulatorji" + + +msgid "Supported: " +msgstr "Podprto: " + + +msgid "read" +msgstr "branje" + + +msgid "write" +msgstr "pisanje" + + +msgid "remove" +msgstr "odstranjevanje" + + msgid "Disconnect" msgstr "Odklopi" +msgid "Reorder" +msgstr "Preuredi" + + +msgid "Remap" +msgstr "Preslikaj" + + msgid "Manage Unused Data" msgstr "Upravljaj neuporabljene podatke" @@ -37716,8 +43608,44 @@ msgid "No Library Overrides" msgstr "Ni povoženih knjižnic" +msgid "(empty)" +msgstr "(prazno)" + + +msgid "MetaStrip" +msgstr "MetaTrak" + + +msgid "Rows:" +msgstr "Vrstice:" + + +msgid "Columns:" +msgstr "Stolpci:" + + +msgid "(Layer)" +msgstr "(Plast)" + + +msgid "Class" +msgstr "Razred" + + +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Geometrija)" + + +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "Clear Recent Files List..." -msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek..." +msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek ..." msgid "No Recent Files" @@ -37912,6 +43840,18 @@ msgid "User Perspective" msgstr "Perspektivno - uporabnik" +msgid " (Local)" +msgstr " (Lokalno)" + + +msgid " (Clipped)" +msgstr " (Porezano)" + + +msgid " (Viewer)" +msgstr " (Prikazovalnik)" + + msgid "fps: %.2f" msgstr "fps: %.2f" @@ -37920,6 +43860,50 @@ msgid "fps: %i" msgstr "fps: %i" +msgid "Auto Keying On" +msgstr "Samodejno ključenje prižgano" + + +msgid "(Sharp)" +msgstr "(Ostro)" + + +msgid "(Smooth)" +msgstr "(Gladko)" + + +msgid "(Root)" +msgstr "(Koren)" + + +msgid "(Linear)" +msgstr "(Linearno)" + + +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstantno)" + + +msgid "(Sphere)" +msgstr "(Sfera)" + + +msgid "(Random)" +msgstr "(Naključno)" + + +msgid "(InvSquare)" +msgstr "(InvKvadrat)" + + +msgid "Mirror%s" +msgstr "Zrcali%s" + + +msgid "Shrink/Fatten: " +msgstr "Skrči/ravnaj: " + + msgid "right" msgstr "desno" @@ -37928,6 +43912,48 @@ msgid "left" msgstr "levo" +msgid "global" +msgstr "globalno" + + +msgid "gimbal" +msgstr "kardansko" + + +msgid "normal" +msgstr "normalno" + + +msgid "local" +msgstr "lokalno" + + +msgid "view" +msgstr "pogled" + + +msgid "cursor" +msgstr "kazalec" + + +msgid "parent" +msgstr "starš" + + +msgid "custom" +msgstr "po meri" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Space" +msgstr "Prostor" + + +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + + msgid "Relationship" msgstr "Razmerje" @@ -37942,6 +43968,10 @@ msgid "Dynamic Effects" msgstr "Dinamični učinki" +msgid "OpenVDB" +msgstr "OpenVDB" + + msgid "X Velocity" msgstr "Hitrost po X" @@ -37970,6 +44000,27 @@ msgid "Flame" msgstr "Plamen" +msgid "Mini" +msgstr "Mini" + + +msgctxt "Key" +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + + +msgid "Modify" +msgstr "Spremeni" + + +msgid "CustomGroup" +msgstr "SkupinaPoMeri" + + +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEDOLOČENO" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" @@ -38279,12 +44330,16 @@ msgid "Bind" msgstr "Poveži" +msgid "CorrectiveSmooth" +msgstr "PopravljalnoGlajenje" + + msgid "Curve Object" msgstr "Krivuljni objekt" msgid "Generate Data Layers" -msgstr "Tvori podatkovne plasti" +msgstr "Generiraj podatkovne plasti" msgid "Layer Mapping" @@ -38307,6 +44362,18 @@ msgid "EdgeSplit" msgstr "LocevanjeRobov" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + + +msgid "Effective Range" +msgstr "Interval učinka" + + +msgid "Fading" +msgstr "Bledenje" + + msgid "Weight Output" msgstr "Utežni izhod" @@ -38335,6 +44402,26 @@ msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Metoda prileganja poteze" +msgid "TextureMapping" +msgstr "PreslikavaTeksture" + + +msgid "TimeOffset" +msgstr "ČasovniOdmik" + + +msgid "Recenter" +msgstr "Usredišči" + + +msgid "LaplacianDeform" +msgstr "LaplaceovaDeformacija" + + +msgid "LaplacianSmooth" +msgstr "LaplaceovoGlajenje" + + msgid "Illumination Filtering" msgstr "Filtriranje po osvetljenosti" @@ -38407,6 +44494,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "Objekt je prikazan spredaj" +msgid "Lineart" +msgstr "Lineart" + + msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "Meče senco" @@ -38432,6 +44523,10 @@ msgid "Composition" msgstr "Kompozicija" +msgid "MeshCache" +msgstr "MrežniPredpomnilnik" + + msgid "Time Remapping" msgstr "Časovno prilagajanje" @@ -38440,6 +44535,14 @@ msgid "Axis Mapping" msgstr "Preslikava osi" +msgid "MeshDeform" +msgstr "MrežnaDeformacija" + + +msgid "MeshSequenceCache" +msgstr "MrežniSekvenčniPredpomnilnik" + + msgid "Bisect" msgstr "Razpolovi po" @@ -38482,7 +44585,7 @@ msgstr "Zapakiraj zunanje" msgid "Save External..." -msgstr "Shrani zunaj..." +msgstr "Shrani zunaj ..." msgid "Multires" @@ -38505,6 +44608,19 @@ msgid "No named attributes used" msgstr "Nobeni imenovani atributi niso uporabljeni" +msgid "Coverage" +msgstr "Pokritje" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Spray" +msgstr "Pršec" + + +msgid "ParticleInstance" +msgstr "PrimerekDelca" + + msgid "Settings are inside the Particles tab" msgstr "Nastavitve so pod zavihkom Delci" @@ -38526,6 +44642,10 @@ msgid "Stretch UVs" msgstr "Raztegni UV-je" +msgid "SimpleDeform" +msgstr "PreprostaDeformacija" + + msgid "Create Armature" msgstr "Ustvari skelet" @@ -38621,6 +44741,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fakt" +msgid "Determinator" +msgstr "Določevalnik" + + msgid "Bounding box" msgstr "Očrtani okvir" @@ -38633,6 +44757,22 @@ msgid "Color Space:" msgstr "Barvni prostor:" +msgid "Master" +msgstr "Glavno" + + +msgid "Highlights" +msgstr "Svetli toni" + + +msgid "Midtones" +msgstr "Srednji toni" + + +msgid "Prefilter:" +msgstr "Predfiltriranje:" + + msgid "Image 1" msgstr "Slika 1" @@ -38685,14 +44825,90 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "Dispersion" +msgstr "Razklon" + + msgid "Offset Y" msgstr "Odmik Y" +msgid "Undistortion" +msgstr "Odpopačenje" + + +msgid "Dot" +msgstr "Skalarni" + + +msgid "Degr" +msgstr "Kot" + + +msgid "Cb" +msgstr "Cb" + + +msgid "Cr" +msgstr "Cr" + + +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "U" + + msgid "Val" msgstr "Vred" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + + +msgid "Hash" +msgstr "Zgostitev" + + msgctxt "Text" msgid "Tab" msgstr "Zamik" @@ -38702,10 +44918,30 @@ msgid "Addend" msgstr "Prištevek" +msgid "Invertible" +msgstr "Obrnljiva" + + +msgid "Determinant" +msgstr "Determinanta" + + +msgid "Decimals" +msgstr "Decimalke" + + msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Urejevalnik geometrijskih vozlišč" +msgid "Leading" +msgstr "Vodilno" + + +msgid "Trailing" +msgstr "Zadnje" + + msgid "Group ID" msgstr "ID skupine" @@ -38738,6 +44974,32 @@ msgid "Reset Children" msgstr "Ponastavi otroke" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rotations" +msgstr "Rotacije" + + +msgid "Cuts" +msgstr "Prerezi" + + +msgid "Point Index" +msgstr "Točkovni indeks" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "Glavna geometrija" + + +msgid "Element" +msgstr "Element" + + msgid "Has Alpha" msgstr "Ima prosojnost" @@ -38750,10 +45012,29 @@ msgid "Has Neighbor" msgstr "Ima soseda" +msgctxt "Amount" +msgid "Area" +msgstr "Površina" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "Ploščato" + + msgid "Planar" msgstr "Ravninsko" +msgid "Old" +msgstr "Staro" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + + msgid "As Instance" msgstr "Kot primerek" @@ -38790,10 +45071,42 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Razdalja do trka" +msgid "Iteration" +msgstr "Iteracija" + + +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + + +msgid "Delimiter" +msgstr "Ločilo" + + +msgid "Strings" +msgstr "Nizi" + + +msgid "Remainder" +msgstr "Ostanek" + + +msgid " (Deprecated)" +msgstr " (zastarelo)" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Urejevalnik senčilnikov" +msgid "AO" +msgstr "AZ" + + +msgid "BSDF" +msgstr "BSDF" + + msgid "IOR" msgstr "Lomni količnik" @@ -38802,10 +45115,26 @@ msgid "Anisotropy" msgstr "Anizotropija" +msgid "RoughnessU" +msgstr "HrapavostU" + + +msgid "RoughnessV" +msgstr "HrapavostV" + + +msgid "Melanin" +msgstr "Melanin" + + msgid "Coat" msgstr "Premaz" +msgid "Extinction" +msgstr "Ekstinkcija" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropna rotacija" @@ -38839,6 +45168,10 @@ msgid "View Distance" msgstr "Glediščna razdalja" +msgid "Transparency" +msgstr "Prozornost" + + msgid "True Normal" msgstr "Prave normale" @@ -38852,7 +45185,7 @@ msgstr "Parametrično" msgid "Backfacing" -msgstr "Iz zadnje strani" +msgstr "Z zadnje strani" msgid "Pointiness" @@ -38939,6 +45272,10 @@ msgid "Age" msgstr "Starost" +msgid "BSSRDF" +msgstr "DPFOSP" + + msgid "Mortar" msgstr "Malta" @@ -38951,6 +45288,22 @@ msgid "Row Height" msgstr "Višina niza" +msgid "Incident" +msgstr "Vpadni vektor" + + +msgid "Backscatter" +msgstr "Sipanje nazaj" + + +msgid "Diameter" +msgstr "Premer" + + +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorci" + + msgid "Texture Node Editor" msgstr "Urejevalnik teksturnih vozlišč" @@ -38963,6 +45316,22 @@ msgid "Bricks 2" msgstr "Opeke 2" +msgid "W1" +msgstr "W1" + + +msgid "W2" +msgstr "W2" + + +msgid "W3" +msgstr "W3" + + +msgid "W4" +msgstr "W4" + + msgid "iScale" msgstr "iVelikost" @@ -38971,10 +45340,57 @@ msgid "Channel %d" msgstr "Kanal %d" +msgctxt "Sequence" +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Svetlost/kontrast" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Tonemap" +msgstr "Tonska preslikava" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Equalizer" +msgstr "Izenačevalnik" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multicam" +msgstr "Več kamer" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment" +msgstr "Prilagoditev" + + +msgid "Colorize" +msgstr "Barvanje" + + +msgid "Glow" +msgstr "Žarenje" + + msgid "Blur X" msgstr "Zabris X" +msgid "Rim" +msgstr "Robna osvetlitev" + + msgid "Object Pivot" msgstr "Osišče objekta" @@ -38983,10 +45399,26 @@ msgid "Wave Effect" msgstr "Učinek valov" +msgid "Swirl" +msgstr "Vrtinčenje" + + +msgid "WaveDistortion" +msgstr "ValovitoPopačenje" + + +msgid "window_managers" +msgstr "okenski_upravljalniki" + + msgid "Blender File View" msgstr "Datotečni pogled Blender" +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + + msgid "Revert" msgstr "Obnovi shranjeno" @@ -38996,7 +45428,7 @@ msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek" msgid "Save As..." -msgstr "Shrani kot..." +msgstr "Shrani kot ..." msgid "Don't Save" @@ -39011,6 +45443,22 @@ msgid "Save changes before closing?" msgstr "Ali naj pred zaprtjem shranim spremembe?" +msgid "Win" +msgstr "Win" + + +msgid "Bksp" +msgstr "Vrač." + + +msgid "dbl-" +msgstr "dvo-" + + +msgid "drag-" +msgstr "vlek-" + + msgid "(Unsaved)" msgstr "(Ni shranjeno)" @@ -39019,6 +45467,14 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Obnovljeno)" +msgid "APS-C" +msgstr "APS-C" + + +msgid "MFT" +msgstr "MFT" + + msgid "Cotton" msgstr "Bombaž" @@ -39320,7 +45776,7 @@ msgstr "Hitro gibanje" msgid "Far Plane" -msgstr "Oddaljena ravnina" +msgstr "Daljna ravnina" msgid "Near Plane" @@ -39344,7 +45800,7 @@ msgstr "Animacija" msgctxt "WorkSpace" msgid "Compositing" -msgstr "Stavljenje slike" +msgstr "Združevanje slik" msgctxt "WorkSpace" @@ -39448,7 +45904,7 @@ msgstr "Kamera" msgctxt "Preferences" msgid "Compositing" -msgstr "Stavljenje slike" +msgstr "Združevanje slik" msgctxt "Preferences" @@ -39862,7 +46318,7 @@ msgstr "Kiparjenje krivulj" msgid "Generation" -msgstr "Tvorjenje" +msgstr "Generiranje" msgid "Mesh Sculpt" @@ -39878,7 +46334,7 @@ msgstr "Mrežno barvanje oglišč" msgid "Mesh Weight Paint" -msgstr "Mrežno barvanje uteži" +msgstr "Mrežno barvanje teže" msgid "Utility" @@ -39926,7 +46382,7 @@ msgstr "Zlepljenje dlačnih krivulj" msgid "Create Guide Index Map" -msgstr "Slikanje indeksov v vodila" +msgstr "Slikanje indeksov v vodnice" msgid "Curl Hair Curves" @@ -39934,15 +46390,15 @@ msgstr "Zvijanje dlačnih krivulj" msgid "Displace Hair Curves" -msgstr "Odstopanje dlačnih krivulj" +msgstr "Odmikanje dlačnih krivulj" msgid "Displace Vector" -msgstr "Vektor odstopanja" +msgstr "Vektor odmikanja" msgid "Surface Normal Displacement" -msgstr "Odstopanje površinskih normal" +msgstr "Odmikanje površinskih normal" msgid "Duplicate Hair Curves" @@ -39966,7 +46422,7 @@ msgstr "Skupni odmik" msgid "Generate Hair Curves" -msgstr "Tvorjenje dlačnih krivulj" +msgstr "Generiranje dlačnih krivulj" msgid "Hair Material" @@ -39974,7 +46430,7 @@ msgstr "Material dlake" msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "Poissonova kolutna porazdelitev" +msgstr "Poissonova diskasta porazdelitev" msgid "Density Mask" @@ -39998,11 +46454,11 @@ msgstr "Preča glede na otoke mreže" msgid "Interpolation Guides" -msgstr "Vodila interpolacije" +msgstr "Interpolacijske vodnice" msgid "Distance to Guides" -msgstr "Razdalja do vodil" +msgstr "Razdalja do vodnic" msgid "Redistribute Curve Points" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 63bad8f955f..8c13ca83473 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -6248,10 +6248,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "Храпавост" -msgid "Opaque" -msgstr "Непровидно" - - msgid "Texture Slot Images" msgstr "Слике слота текстура" @@ -8724,30 +8720,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" - - -msgid "Snap" -msgstr "Лепљење" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Мапирање" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локални поглед" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - - -msgid "Align View" -msgstr "Поравнај поглед" - - msgid "Select Linked" msgstr "Изабери повезано" @@ -8824,6 +8796,30 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Ролна костију" +msgid "Snap" +msgstr "Лепљење" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Мапирање" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локални поглед" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + + +msgid "Align View" +msgstr "Поравнај поглед" + + msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -16045,10 +16041,6 @@ msgid "Bake object transformations" msgstr "Без трансформација" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Уклони сва IK ограничења са изабраних костију" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Обриши родитељске везе" @@ -20174,10 +20166,6 @@ msgid "Self Collision" msgstr "Самоодбијање" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Индиректно осветљење" - - msgid "Shadows" msgstr "Сенке" @@ -23691,11 +23679,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Почетни NLA" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Временска линија" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Слика" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 643feec0976..c684d2003fc 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -6248,10 +6248,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "Hrapavost" -msgid "Opaque" -msgstr "Neprovidno" - - msgid "Texture Slot Images" msgstr "Slike slota tekstura" @@ -8724,30 +8720,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Lepljenje" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapiranje" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnaj pogled" - - msgid "Select Linked" msgstr "Izaberi povezano" @@ -8824,6 +8796,30 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolna kostiju" +msgid "Snap" +msgstr "Lepljenje" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapiranje" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnaj pogled" + + msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -16045,10 +16041,6 @@ msgid "Bake object transformations" msgstr "Bez transformacija" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Obriši roditeljske veze" @@ -20174,10 +20166,6 @@ msgid "Self Collision" msgstr "Samoodbijanje" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Indirektno osvetljenje" - - msgid "Shadows" msgstr "Senke" @@ -23691,11 +23679,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Početni NLA" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Vremenska linija" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Slika" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 5f333837f64..13cf85dc50d 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -5321,26 +5321,6 @@ msgid "Texture" msgstr "Textur" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - - -msgid "Snap" -msgstr "Snäpp" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokal vy" - - -msgid "Align View" -msgstr "Justera vy" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Justera vy till aktiv" - - msgid "Select More/Less" msgstr "Markera mera/mindre" @@ -5385,6 +5365,26 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Fast punkt" +msgid "Snap" +msgstr "Snäpp" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokal vy" + + +msgid "Align View" +msgstr "Justera vy" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Justera vy till aktiv" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -5795,6 +5795,11 @@ msgid "Map values to colors with the use of a gradient" msgstr "Mappa värden till färger med användning av en gradient" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertera rotation" @@ -6935,11 +6940,6 @@ msgid "Normalize A" msgstr "Normalisera A" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektor rotera" @@ -7684,6 +7684,16 @@ msgid "Subdivision Set" msgstr "Uppdelningssats" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Inaktivera tillägg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Aktivera tillägg" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Visa information och inställningar för detta tillägg" @@ -7779,20 +7789,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Inaktivera tillägg för arbetsyta" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Inaktivera tillägg" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Aktivera tillägg för arbetsyta" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Aktivera tillägg" - - msgid "Internal use (edit a property data_path)" msgstr "Internanvändning (redigera data_path för en egenskap)" @@ -13464,11 +13464,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "Rotera" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -14358,10 +14353,6 @@ msgid "Rays" msgstr "Strålar" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Kaskadstorlek" - - msgid "Dimension" msgstr "Dimension" @@ -15972,10 +15963,6 @@ msgid "Saving preferences failed" msgstr "Spara inställningar misslyckades" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Sökväg '%s' hittas inte" - - msgid "No missing files" msgstr "Inga filer saknas" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 0147287adf6..9d4f3758148 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -20281,30 +20281,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Eneo la Mwelekeo Mwanga" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Wasiliana na Upendeleo wa Kivuli" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Upendeleo ili kuepuka kujificha" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Wasiliana Kivuli Umbali" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Umbali wa nafasi ya dunia ambapo utafute occluder wa nafasi ya skrini" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Wasiliana na Unene wa Kivuli" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Unene wa pikseli unaotumika kutambua kuziba" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Nguvu" @@ -20314,14 +20290,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Nishati nyepesi ilitolewa kwenye eneo lote la mwanga katika pande zote" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Upendeleo wa Bufa ya Kivuli" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Upendeleo wa kupunguza ubinafsi" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Anza Kipande cha Kivuli Buffer" @@ -20330,14 +20298,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Klipu ya ramani ya kivuli inaanza, ambayo chini yake vitu havitatoa vivuli" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Rangi ya Kivuli" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Rangi ya vivuli vinavyotolewa na mwanga" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Ukubwa Laini wa Kivuli" @@ -20378,14 +20338,6 @@ msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbo msgstr "Ni kwa upana kiasi gani feni za mwanga zinazotolewa nje, kama ilivyo kwa kisanduku laini cha gridi" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Wasiliana na Kivuli" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "Tumia ufuatiliaji wa miale ya nafasi ya skrini ili kuwa na kivuli sahihi karibu na occluder, au kwa vipengele vidogo ambavyo havionekani kwenye ramani za kivuli." - - msgid "Point Light" msgstr "Mwangaza" @@ -21002,34 +20954,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Ukali wa nyenzo" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Hali ya Kivuli" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Njia ya kuchora ramani ya kivuli" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Nyenzo hazitatoa kivuli" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Kificho" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Nyenzo itatoa vivuli bila uwazi" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Klipu ya Alpha" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Tumia kelele kufifisha mwonekano wa binary na utumie uchujaji kupunguza kelele" - - msgid "Show Backface" msgstr "Onyesha Nyuma" @@ -29077,18 +29001,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Picha" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Urambazaji" - - msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" @@ -29121,6 +29033,18 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" +msgid "Snap" +msgstr "Picha" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Urambazaji" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -45584,6 +45508,16 @@ msgid "Restore Previous Action" msgstr "Rejesha Kitendo Kilichotangulia" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Lemaza Nyongeza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Wezesha Nyongeza" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Onyesha habari na mapendeleo ya programu jalizi hii" @@ -46408,20 +46342,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Zima programu jalizi kwa nafasi ya kazi" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Lemaza Nyongeza" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Washa programu jalizi kwa nafasi ya kazi" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Wezesha Nyongeza" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Fungua njia katika kivinjari cha faili" @@ -52460,6 +52384,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Hamisha taa za mwelekeo, za uhakika na za doa." +msgid "Log Level" +msgstr "Kiwango cha logi" + + msgid "Export materials" msgstr "Hamisha nyenzo" @@ -56801,10 +56729,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "Ikiwa unamu upo katika umbizo la WebP, hupakia unamu wa WebP badala ya ule wa nyuma wa PNG/JPEG." -msgid "Log Level" -msgstr "Kiwango cha logi" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "Muundo wa glTF unahitaji kanuni zisizoendelea, UV, na sifa nyingine za kipeo ili kuhifadhiwa kama vipeo tofauti, inavyohitajika kwa uwasilishaji kwenye maunzi ya kawaida ya michoro." @@ -60218,10 +60142,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Vikwazo Wazi" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Ondoa vizuizi vyote kutoka kwa kitu/mifupa iliyowekwa funguo, na ufanye kitufe cha 'kuona'." - - msgid "Clear Parents" msgstr "Wazazi Wazi" @@ -76404,38 +76324,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Kufuatilia Mwendo" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Kipimo" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Njia ya Kuhariri Curve" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Kupiga" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Badilisha Mielekeo" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Uwekaji wa Kiharusi" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Ndege ya Kuchora" - - msgid "Quad View" msgstr "Mtazamo wa Quad" @@ -76488,6 +76376,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "Njia ya Mtazamaji" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Kufuatilia Mwendo" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Kipimo" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Curve" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Kupiga" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Badilisha Mielekeo" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Uwekaji wa Kiharusi" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Ndege ya Kuchora" + + msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -76572,14 +76492,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Umbali Maalum" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Ramani ya Kivuli Iliyopigwa" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Wasiliana Shadows" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Miongozo ya Utungaji" @@ -84437,18 +84349,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Njia ya kupinga kutengwa wakati wa kutoa lango la kutazama la 3d" -msgid "Knee" -msgstr "Goti" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Denoise Kiasi" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "Kiasi cha kuondolewa kwa flicker kinatumika kwa vivutio vya bokeh" - - msgid "Max Size" msgstr "Ukubwa wa Juu" @@ -84485,14 +84385,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Fuatilia Usahihi" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Ukubwa wa Onyesho la Cubemap" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Ukubwa wa nyanja za mchemraba ili kutatua taa iliyonaswa" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Ukubwa wa Cubemap" @@ -84505,26 +84397,10 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "Idadi ya mara taa hutupwa tena ndani ya gridi za mwanga, 0 zima mwangaza usio wa moja kwa moja" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Ubora wa Kichujio" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Chukua sampuli zaidi wakati wa kuchuja mchemraba ili kuondoa mabaki" - - msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disable)" msgstr "Uzito wa pikseli ya mbano ili kupunguza kelele ndani ya uakisi wa glossy kutoka kwa cubemaps za kuakisi (0 ili kuzima)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Ukubwa wa Onyesho la Mwani" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Ukubwa wa sampuli ya duara za miale ili kutatua taa iliyonaswa" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Ukubwa wa Dimbwi la Irradiance" @@ -84537,26 +84413,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "GB 1" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Kulainisha Mwani" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Onyesha Akiba ya Cubemap" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Onyesha ramani za mchemraba zilizonaswa kwenye lango la kutazama" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Onyesha Akiba ya Irradiance" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Onyesha sampuli za miale katika eneo la kutazama" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Ukubwa wa Kuonekana kwa Mwale" @@ -84569,10 +84425,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Umbali wa kitu kinachochangia athari ya kuziba mazingira" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Kipengele cha mchanganyiko wa kuziba mazingira" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Usahihi wa utafutaji wa upeo wa macho" @@ -84629,14 +84481,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Mipangilio ya EEVEE ya kufuatilia tafakari" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Azimio la Vivuli vya Mwelekeo" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Azimio la Vivuli vya Mchemraba" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Ukubwa wa Dimbwi la Kivuli" @@ -84661,42 +84505,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Kiasi cha sampuli ya ramani ya kivuli kwa kila miale ya kivuli" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Kufifia kwa makali" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Asilimia ya skrini inayotumika kufifisha SSR" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Uzito wa pikseli ya bana ili kuondoa kelele (0 ili kuzima)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Ukali wa Juu" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Usiakisi uakisi kwa ukali zaidi ya thamani hii" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Unene wa pikseli unaotumika kutambua makutano" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Kizingiti cha Jitter" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Zungusha sampuli zilizo chini ya kizingiti hiki" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Idadi ya sampuli za kukokotoa athari ya kutawanya" - - msgid "Render Samples" msgstr "Toa Sampuli" @@ -84709,14 +84517,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Idadi ya sampuli, isiyo na kikomo ikiwa 0" -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Defocus Kidogo ya Ubora wa Juu" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Sakinisha saizi zote katika maeneo karibu-maalum ili kuondoa kelele" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Kamera ya Jitter" @@ -84725,22 +84525,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Washa uzuiaji wa mazingira ili kuiga utiaji wa kivuli usio wa moja kwa moja wa kiwango cha wastani" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Kawaida Zilizopinda" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Kokotoa mwelekeo mkuu usiozuiliwa ili sampuli ya mazingira" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Ukadiriaji wa Mabomu" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Ukadiriaji wa kuiga miale ya mwanga inayotoa uzuiaji mdogo kwenye vitu angavu" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Kwa ndani onyesha mpaka wa picha ili kuepuka athari za nafasi ya skrini kutoweka" @@ -84753,46 +84537,10 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Washa moduli ya ufuatiliaji wa miale" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Kina cha Juu" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Tumia vivuli 32-bit" - - msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Washa utumaji kivuli kutoka kwa taa" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Vivuli Laini" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Badilisha asili ya ramani za vivuli ili kuunda vivuli laini" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Washa uakisi wa nafasi ya skrini" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Nusu Res Trace" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Raytrace katika azimio la chini" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Marekebisho ya Nafasi ya Skrini" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Washa Vigezo vya nafasi ya skrini" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Kutoa sauti kwa Viewport" @@ -84801,10 +84549,6 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Punguza picha kwa kutumia kukataliwa kwa muda (inaweza kuacha roho mbaya)" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Washa mwingiliano wa mwanga wa eneo na sauti za sauti" - - msgid "End distance of the volumetric effect" msgstr "Umbali wa mwisho wa athari ya ujazo" @@ -85464,6 +85208,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Upana wa Muhtasari" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Rangi ya Kivuli" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "Maandishi yatakayoonyeshwa" @@ -94444,6 +94192,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Kuangaza kwa Kizuizi cha data cha Ulimwengu" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Kipengele cha mchanganyiko wa kuziba mazingira" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Urefu wa miale, hufafanua jinsi nyuso zingine zinavyotoa athari ya kuziba" @@ -96665,11 +96417,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA Jenerali" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Ratiba ya matukio" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Picha" @@ -97357,10 +97104,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "na toleo la kiendeshi la NVIDIA %s au jipya zaidi" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Inahitaji AMD GPU yenye usanifu wa Vega au RDNA" - - msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" msgstr "na dereva wa AMD Radeon Pro %s au mpya zaidi" @@ -99077,14 +98820,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Mhimili Pekee Uliopangwa" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Fremu Muhimu Kabla" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Fremu Muhimu Baada ya" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Unene wa Kiharusi" @@ -99137,6 +98872,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Nakili Tabaka Zote kwa Zilizochaguliwa" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Fremu Muhimu Kabla" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Fremu Muhimu Baada ya" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Ufafanuzi U" @@ -100362,26 +100105,14 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Hatua-Otomatiki" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Kubana Mwanga" - - msgid "Max Depth" msgstr "Upeo wa Kina" -msgid "Refraction" -msgstr "Kinyumeo" - - msgid "Rays" msgstr "Miale" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Ukubwa wa Kuteleza" - - msgid "Tracing" msgstr "Kufuatilia" @@ -100390,14 +100121,6 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Kukataliwa kwa Muda" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Kuziba kwa Kueneza" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Ukubwa wa Irradiance" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "Max Child Chembe" @@ -100516,10 +100239,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Migogoro na mwingine atatoa kupita kwa jina moja" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Njia Sahihi" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Viongezeo visivyojulikana" @@ -104848,10 +104567,6 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Upakiaji Upya wa Lib: Kubadilisha marejeleo yote kwa kizuizi cha data cha zamani '%s' kwa kupakiwa tena imeshindwa, cha zamani (watumiaji %d waliosalia) ilibidi kuwekwa na ilibadilishwa jina kuwa '%s'" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Njia '%s' haijapatikana" - - msgid "No missing files" msgstr "Hakuna faili zinazokosekana" @@ -105878,10 +105593,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Imeshindwa kusoma faili mseto '%s': %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Imeshindwa kusoma faili ya mseto '%s', si faili ya mseto" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Haiwezi kusoma '%s': %s" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 167e5a13b4f..7b1046357c6 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -21629,30 +21629,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "திசை பரப்பு ஒளி" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "நிழல் சார்புகளைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "தன்வய நிழலைத் தவிர்க்க சார்பு" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "நிழல் தூரத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "திரை ச்பேசைத் தேடுவதற்கான உலக விண்வெளி தூரம்" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "நிழல் தடிமன் தொடர்பு கொள்ளவும்" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "மறைவைக் கண்டறிய படப்புள்ளி தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "ஆற்றல்" @@ -21662,14 +21638,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "ஒளியின் முழுப் பரப்பிலும் அனைத்து திசைகளிலும் வெளிச்சம் செலுத்தப்படுகிறது" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "நிழல் இடையக சார்பு" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "தன்வய நிழலைக் குறைப்பதற்கான சார்பு" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "நிழல் இடையக கிளிப் தொடங்குகிறது" @@ -21678,14 +21646,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "நிழல் வரைபட கிளிப் தொடங்குகிறது, கீழே எந்த பொருள்கள் நிழல்களை உருவாக்காது" -msgid "Shadow Color" -msgstr "நிழல் நிறம்" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "ஒளியால் செலுத்தப்படும் நிழல்களின் நிறம்" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "நிழல் மென்மையான அளவு" @@ -21726,14 +21686,6 @@ msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbo msgstr "ஒரு கட்டப்பட்ட சாப்ட்பாக்சின் விசயத்தைப் போலவே, உமிழும் ஒளி ரசிகர்கள் எவ்வளவு பரவலாக வெளியேறுகிறார்கள்" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "நிழலை தொடர்பு கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "அக்லுடருக்கு அருகில் சரியான நிழலைக் கொண்டிருக்க, அல்லது நிழல் வரைபடங்களில் தோன்றாத சிறிய அம்சங்களுக்கு திரை ச்பேச் கதிர்-தடமறிதல் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Point Light" msgstr "புள்ளி ஒளி" @@ -22359,38 +22311,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "மூலப்பொருளின் கடினத்தன்மை" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "நிழல் பயன்முறை" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "நிழல் மேப்பிங் முறை" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "மூலப்பொருள் எந்த நிழலையும் செலுத்தாது" - - -msgid "Opaque" -msgstr "ஒளிபுகா" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "மூலப்பொருள் வெளிப்படைத்தன்மை இல்லாமல் நிழல்களை வைக்கும்" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "ஆல்பா கிளிப்" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "ஆல்பா ஆசெட்" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "பைனரி தெரிவுநிலையை குறைக்க சத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும், சத்தத்தைக் குறைக்க வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Show Backface" msgstr "பேக்ஃபேசைக் காட்டு" @@ -31762,46 +31682,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" - - -msgid "Snap" -msgstr "ச்னாப்" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" - - -msgid "Local View" -msgstr "உள்ளக பார்வை" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "பார்வை" - - -msgid "Navigation" -msgstr "வழிசெலுத்தல்" - - -msgid "Align View" -msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "View Regions" -msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - msgid "Select Similar" msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -31810,6 +31690,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Select Linked" msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -31958,6 +31842,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "பிவோட் புள்ளி" +msgid "Snap" +msgstr "ச்னாப்" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" @@ -31974,6 +31862,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" + + +msgid "Local View" +msgstr "உள்ளக பார்வை" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "பார்வை" + + +msgid "Navigation" +msgstr "வழிசெலுத்தல்" + + +msgid "Align View" +msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "View Regions" +msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -43739,6 +43659,11 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "இணைக்கப்படாத சாக்கெட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் உள்ளீட்டு மதிப்பு" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "மட்டு" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "தலைகீழ் சுழற்சி" @@ -47504,11 +47429,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "நுழைவு வாரியாக பின்னம் பகுதி" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "மட்டு" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "fmod (a, b) ஐப் பயன்படுத்தி நுழைவு வாரியான மாடுலோ" @@ -49480,6 +49400,16 @@ msgid "Restore Previous Action" msgstr "முந்தைய செயலை மீட்டெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "துணை நிரலை முடக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "இந்த துணை நிரலுக்கான செய்தி மற்றும் விருப்பங்களைக் காண்பி" @@ -50359,20 +50289,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "பணியிடத்திற்கான துணை நிரலை முடக்கு" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "துணை நிரலை முடக்கு" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "பணியிடத்திற்கான சேர்க்கையை இயக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "கோப்பு உலாவியில் ஒரு பாதையைத் திறக்கவும்" @@ -56568,6 +56488,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "ஏற்றுமதி திசை, புள்ளி மற்றும் ச்பாட் விளக்குகள். \"khr_lights_punctual\" gltf நீட்டிப்பைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgid "Log Level" +msgstr "பதிவு நிலை" + + msgid "Export materials" msgstr "ஏற்றுமதி மூலப்பொருட்கள்" @@ -60994,10 +60918,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "வெப் வடிவத்தில் ஒரு அமைப்பு இருந்தால், குறைவடையும் png/jpeg ஒன்றுக்கு பதிலாக வலை அமைப்பை ஏற்றும்" -msgid "Log Level" -msgstr "பதிவு நிலை" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "gltf வடிவமைப்பிற்கு வழக்கமான கிராபிக்ச் வன்பொருளில் வழங்குவதற்குத் தேவையான, இடைவிடாத இயல்புகள், புறஊதா மற்றும் பிற வெர்டெக்ச் பண்புகளை தனித்தனி செங்குத்துகளாக சேமிக்க வேண்டும். இந்த விருப்பம் முடிந்தவரை இணை அமைந்துள்ள செங்குத்துகளை இணைக்க முயற்சிக்கிறது. தற்போது வெர்ட்டுகளை வெவ்வேறு இயல்புகளுடன் இணைக்க முடியாது" @@ -64541,10 +64461,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "தெளிவான தடைகள்" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "கீட் பொருள்/எலும்புகளிலிருந்து அனைத்து தடைகளையும் அகற்றி, 'காட்சி' கீயிங் செய்யுங்கள்" - - msgid "Clear Parents" msgstr "பெற்றோர் தெளிவான" @@ -79749,14 +79665,6 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கான பைதான் மதிப்பீட்டை இயக்கவும்" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "`கோப்புகள்` சேகரிப்பில் பட்டியலிடப்பட்டுள்ள அனைத்து கோப்புகளின் வேர் பாதை" - - -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "பொதுவான `அடைவு` மூலத்துடன் கோப்பு பாதைகளின் சேகரிப்பு" - - msgid "Show Blender files in the File Browser" msgstr "கோப்பு உலாவியில் கலப்பான் கோப்புகளைக் காட்டு" @@ -81692,38 +81600,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" - - -msgid "Measurement" -msgstr "அளவீட்டு" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" - - -msgid "Snapping" -msgstr "ச்னாப்பிங்" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "வரைதல் வானூர்தி" - - msgid "Guides" msgstr "வழிகாட்டிகள்" @@ -81808,6 +81684,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "பார்வையாளர் முனை" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" + + +msgid "Measurement" +msgstr "அளவீட்டு" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" + + +msgid "Snapping" +msgstr "ச்னாப்பிங்" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "வரைதல் வானூர்தி" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்" @@ -82053,14 +81961,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "தனிப்பயன் தூரம்" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "அடுக்கு நிழல் வரைபடம்" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "நிழல்களைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்" - - msgid "Composition Guides" msgstr "கலவை வழிகாட்டிகள்" @@ -82534,10 +82434,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "வெள்ளை இருப்பு" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "மறைமுக விளக்குகள்" - - msgid "Denoising" msgstr "டெனோயிங்" @@ -82558,22 +82454,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "திரை தடமறிதல்" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "திரை விண்வெளி பிரதிபலிப்புகள்" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "வால்யூமெட்ரிக்ச்" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "அளவீட்டு விளக்குகள்" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "அளவீட்டு நிழல்கள்" - - msgid "Encoding" msgstr "குறியாக்கம்" @@ -91126,18 +91006,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டை வழங்கும்போது ஆன்டிசிங் எதிர்ப்பு முறை" -msgid "Knee" -msgstr "முழங்கால்" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "டெனோயிச் தொகை" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "பொக்கே சிறப்பம்சங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஃப்ளிக்கர் அகற்றுதலின் அளவு" - - msgid "Max Size" msgstr "அதிகபட்ச அளவு" @@ -91174,14 +91042,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "துல்லியத்தைக் கண்டறியவும்" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "க்யூப்மேப் காட்சி அளவு" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கு கியூபேப் கோளங்களின் அளவு" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "க்யூப்மேப் அளவு" @@ -91218,14 +91078,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "ஒளி கட்டங்களுக்குள் ஒளி மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படுகிறது, 0 மறைமுக பரவல் ஒளியை முடக்கு" -msgid "Filter Quality" -msgstr "வடிகட்டி தகுதி" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "கலைப்பொருட்களை அகற்ற கியூபேமேப் வடிகட்டலின் போது மேலும் மாதிரிகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "கயிறு பளபளப்பானது" @@ -91234,14 +91086,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "பிரதிபலிப்பு க்யூபேப்சிலிருந்து பளபளப்பான பிரதிபலிப்புகளுக்குள் சத்தத்தைக் குறைக்க படப்புள்ளி தீவிரம் (0 முடக்க)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "கதிர்வீச்சு காட்சி அளவு" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கான கதிர்வீச்சு மாதிரி கோளங்களின் அளவு" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "கதிர்வீச்சு பூல் அளவு" @@ -91278,26 +91122,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 சிபி" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "கதிர்வீச்சு மென்மையானது" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "க்யூப்மேப் கேச் காட்டு" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "காட்சியகத்தில் கைப்பற்றப்பட்ட கியூபேமாப்களைக் காண்பி" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "கதிர்வீச்சு தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "காட்சியமைப்பில் கதிர்வீச்சு மாதிரிகளைக் காண்பி" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "கதிர்வீச்சு தெரிவுநிலை அளவு" @@ -91326,10 +91150,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு கலப்புக்கான காரணி" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "அடிவான தேடலின் மதிப்புகளருகில்" @@ -91386,14 +91206,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "பிரதிபலிப்புகளைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான அமைப்புகள்" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "திசை நிழல்கள் தீர்மானம்" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "கியூப் நிழல்கள் தீர்மானம்" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "நிழல் பூல் அளவு" @@ -91418,42 +91230,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "நிழல் கதவுக்கு நிழல் வரைபட மாதிரியின் அளவு" -msgid "Edge Fading" -msgstr "எட்ச் மங்குவது" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "எச்.எச்.ஆரை மங்கச் செய்ய திரை விழுக்காடு" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "சத்தத்தை அகற்ற படப்புள்ளி தீவிரம் (முடக்க 0)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "அதிகபட்ச கடினத்தன்மை" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "இந்த மதிப்புக்கு மேலே கடினத்தன்மைக்கு ரேட்ரேச் பிரதிபலிப்புகள் வேண்டாம்" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய படப்புள்ளி தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "நடுக்கம் வாசல்" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "இந்த வாசலுக்குக் கீழே உள்ள மாதிரிகளை சுழற்றுங்கள்" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "சிதறல் விளைவைக் கணக்கிட மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" - - msgid "Render Samples" msgstr "மாதிரிகள் வழங்கவும்" @@ -91466,14 +91242,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை, 0 என்றால் வரம்பற்றது" -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "உயர் தரமான லேசான டிஃபோகச்" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "சத்தத்தை அகற்ற கிட்டத்தட்ட அனைத்து பிக்சல்களையும் கிட்டத்தட்ட மையப்படுத்தும் மண்டலங்களில் மாதிரி" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "நடுக்கம் கேமரா" @@ -91482,22 +91250,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "நடுத்தர அளவிலான மறைமுக நிழலை உருவகப்படுத்த சுற்றுப்புற மறைவை இயக்கவும்" -msgid "Bent Normals" -msgstr "வளைந்த இயல்பு" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "சுற்றுச்சூழலை மாதிரியாகக் கொள்ள முக்கியமற்ற மறைமுகமான திசையைக் கணக்கிடுங்கள்" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "தோராயமாக பவுன்ச்" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "ஒளியை உருவகப்படுத்த ஒரு தோராயமானது பிரகாசமான பொருள்களுக்கு குறைவான மறைவைக் கொடுக்கும்" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "திரை-விண்வெளி விளைவுகள் மறைந்து போவதைத் தவிர்ப்பதற்காக பட எல்லையைத் தாண்டி உள்நாட்டில் வழங்கவும்" @@ -91510,46 +91262,10 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "கதிர்-தடமறியும் பகுதியை இயக்கவும்" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "அதிக பிட் ஆழம்" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "32 பிட் நிழல்களைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "விளக்குகளிலிருந்து நிழல் வார்ப்பை இயக்கவும்" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "மென்மையான நிழல்கள்" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "மென்மையான நிழல்களை உருவாக்க நிழல் வரைபடங்களை சீரற்றதாக்குங்கள்" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "திரை விண்வெளி பிரதிபலிப்பை இயக்கவும்" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "அரை ரெச் சுவடு" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறனில் ரேட்ரேச்" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "திரை விண்வெளி ஒளிவிலகல்கள்" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "திரை விண்வெளி ஒளிவிலகல்களை இயக்கவும்" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "வியூபோர்ட் டெனோயிங்" @@ -91558,8 +91274,8 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "தற்காலிக மறுபிரவேசத்தைப் பயன்படுத்தி படம் (சில பேய்களை விட்டுவிடலாம்)" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "வால்யூமெட்ரிக்சுடன் காட்சி ஒளி தொடர்புகளை இயக்கவும்" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "அளவீட்டு நிழல்கள்" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -92263,6 +91979,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "அவுட்லைன் அகலம்" +msgid "Shadow Color" +msgstr "நிழல் நிறம்" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "காண்பிக்கப்படும் உரை" @@ -101896,6 +101616,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "உலக தரவு-தொகுதிக்கான விளக்குகள்" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு கலப்புக்கான காரணி" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "கதிர்களின் நீளம், மற்ற முகங்கள் எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளன என்பதை வரையறுக்கிறது" @@ -104493,11 +104217,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "என்எல்ஏ செனரிக்" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "காலவரிசை" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "படம்" @@ -105214,10 +104933,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "வேகா அல்லது ஆர்.டி.என்.ஏ கட்டிடக்கலையுடன் amd gpu தேவைப்படுகிறது" - - msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" msgstr "மற்றும் amd ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது" @@ -107059,14 +106774,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "அச்சு மட்டுமே சீரமைக்கப்பட்டது" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "வீச்சு தடிமன்" @@ -107119,6 +106826,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் தேர்ந்தெடுத்த நகலெடுக்கவும்" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு" + + msgid "Interpolation U" msgstr "இடைக்கணிப்பு u" @@ -108376,26 +108091,14 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "ஆட்டோ-ச்டெப்" -msgid "Light Clamping" -msgstr "லைட் கிளாம்பிங்" - - msgid "Max Depth" msgstr "அதிகபட்ச ஆழம்" -msgid "Refraction" -msgstr "ஒளிவிலகல்" - - msgid "Rays" msgstr "கதிர்கள்" -msgid "Cascade Size" -msgstr "அடுக்கு அளவு" - - msgid "Tracing" msgstr "தடமறிதல்" @@ -108408,14 +108111,6 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "தற்காலிக மறுசீரமைப்பு" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "பரவல் அடைப்பு" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "கதிர்வீச்சு அளவு" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "அதிகபட்ச குழந்தை துகள்கள்" @@ -108542,10 +108237,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "மற்றொரு render உடன் முரண்பாடுகள் அதே பெயரில் கடந்து செல்கின்றன" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "துல்லியமான பயன்முறை" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "அறியப்படாத துணை நிரல்கள்" @@ -113508,10 +113199,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "மொத்த கோப்புகள் %d | மாற்றப்பட்ட %d | தோல்வியுற்ற %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "பாதை '%s' காணப்படவில்லை" - - msgid "No missing files" msgstr "காணாமல் போன கோப்புகள் இல்லை" @@ -114643,10 +114330,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "கலப்பு கோப்பை ' %s' படிக்கத் தவறிவிட்டது: %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "கலப்பு கோப்பை '%s' படிக்கத் தவறிவிட்டது, கலப்பு கோப்பு அல்ல" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை: %s" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index de02c9ebf70..3f876da13ad 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -1899,38 +1899,6 @@ msgid "Mix Color" msgstr "ผสมสี" -msgid "Mirror" -msgstr "กระจกสะท้อน" - - -msgid "Snap" -msgstr "ยึดติด" - - -msgid "Local View" -msgstr "มุมมองท้องถิ่น" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "จุดของมุมมอง" - - -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" - - -msgid "Align View" -msgstr "จัดมุมมอง" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ขอบเขตมุมมอง" - - msgid "Add Image" msgstr "เพิ่มภาพ" @@ -1963,6 +1931,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "จุดหมุน" +msgid "Snap" +msgstr "ยึดติด" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "แก้ไข" @@ -1971,6 +1943,34 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" +msgid "Mirror" +msgstr "กระจกสะท้อน" + + +msgid "Local View" +msgstr "มุมมองท้องถิ่น" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "จุดของมุมมอง" + + +msgid "Navigation" +msgstr "การนำทาง" + + +msgid "Align View" +msgstr "จัดมุมมอง" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ขอบเขตมุมมอง" + + msgid "Zoom" msgstr "ซูม" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 2b688797dd6..68235b517bf 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-27 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 10:56+0000\n" "Last-Translator: Ugur Saglam \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -1951,6 +1951,10 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Etkin Öznitelik İndeksi" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Hiçbiri etkin olmadığında etkin öznitelik dizini veya -1" + + msgid "Active Color" msgstr "Etkin Renk" @@ -3171,6 +3175,10 @@ msgid "Light Probe" msgstr "Işık Sondası" +msgid "Line Style" +msgstr "Çizgi Stili" + + msgid "Mask" msgstr "Maske" @@ -3195,6 +3203,10 @@ msgid "Node Tree" msgstr "Düğüm Ağacı" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Boya Eğrisi" + + msgid "Palette" msgstr "Palet" @@ -4249,6 +4261,10 @@ msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library msgstr "Bu koleksiyon yerel bir Armature'a aittir veya geçerli karışım dosyasındaki bir kitaplık geçersiz kılma yoluyla eklenmiştir" +msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" +msgstr "Bu kemik koleksiyonu kemik koleksiyonları ağaç görünümünde genişletilmiştir" + + msgid "Is Local Override" msgstr "Yerel Geçersiz Kılma" @@ -4261,6 +4277,10 @@ msgid "Solo" msgstr "Solo" +msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" +msgstr "Sadece bu kemik koleksiyonunu ve 'solo' olarak işaretlenen diğerlerini göster" + + msgid "Visible" msgstr "Görünür" @@ -6613,6 +6633,10 @@ msgid "Linear CIE-XYZ E" msgstr "Doğrusal CIE-XYZ E" +msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" +msgstr "Varsayılan aydınlatıcı E beyaz nokta ile 1931 CIE XYZ standardı" + + msgid "Linear DCI-P3 D65" msgstr "Doğrusal DCI-P3 D65" @@ -6665,6 +6689,10 @@ msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Sıralayıcının çalıştığı renk alanı" +msgid "Color management settings used for displaying images on the display" +msgstr "Görüntülerin ekranda görüntülenmesinde kullanılan renk yönetimi ayarları" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Görüntü dönüşümünden önce uygulanan renk eğrisi eşlemesi" @@ -6958,6 +6986,10 @@ msgid "Influence" msgstr "Etkilemek" +msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" +msgstr "Kısıtlamanın nihai çözüm üzerindeki etki miktarı" + + msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" msgstr "Kısıtlamanın geçerli ayarları vardır ve değerlendirilebilir" @@ -6970,6 +7002,10 @@ msgid "Space that owner is evaluated in" msgstr "Sahibinin değerlendirildiği alan" +msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system" +msgstr "Kısıtlama dünya koordinat sistemine göre uygulanır" + + msgid "Local With Parent" msgstr "Yerel Ebeveyn ile" @@ -7026,6 +7062,10 @@ msgid "Look up the transformation matrix from an external file" msgstr "Dönüşüm matrisini harici bir dosyadan arayın" +msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary" +msgstr "Gerekli en küçük dönüşü gerçekleştirerek bir hedefe doğru yönelin" + + msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target" msgstr "Hedefe doğru işaret etmek için belirtilen ('kilitli') eksen etrafında dönün" @@ -7042,6 +7082,10 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Eski izleme kısıtlaması, yapıtları bükmeye eğilimlidir" +msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" +msgstr "Armature değiştiricisi gibi birden fazla kemikten ağırlık karışımlı dönüşüm uygulayın" + + msgid "Make target the 'detachable' parent of owner" msgstr "Hedefi, sahibinin 'ayrılabilir' ebeveyni yapın" @@ -7066,6 +7110,10 @@ msgid "Restrict movements to surface of target mesh" msgstr "Hedef ağın yüzeyine hareketleri kısıtlayın" +msgid "Map an action to the transform axes of a bone" +msgstr "Bir eylemi bir kemiğin dönüşüm eksenlerine eşleyin" + + msgid "The constraining action" msgstr "Kısıtlayıcı eylem" @@ -7102,6 +7150,10 @@ msgid "Mix Mode" msgstr "Karıştırma Modu" +msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" +msgstr "Mevcut dönüşümlerin ve eylem kanallarının nasıl birleştirileceğini belirtin" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Orijinalden Önce (Tam)" @@ -7190,6 +7242,10 @@ msgid "Set Inverse Pending" msgstr "Ters Beklemeyi Ayarla" +msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix" +msgstr "Ters matrisin yeniden hesaplanmasını talep etmek için doğru olarak ayarlayın" + + msgid "Use X Location of Parent" msgstr "Üst Öğenin X Konumunu Kullan" @@ -7422,6 +7478,10 @@ msgid "Additive" msgstr "Katkı maddesi" +msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" +msgstr "Ölçeği birleştirmek için çarpma yerine toplamayı kullanın (2.7 uyumluluğu)" + + msgid "Combine original scale with copied scale" msgstr "Orijinal ölçeği kopyalanmış ölçekle birleştirin" @@ -7518,6 +7578,10 @@ msgid "Axis that points upward" msgstr "Yukarıyı gösteren eksen" +msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" +msgstr "Nesne eğrinin başlığını ve bankasını takip edecektir" + + msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Nesne eğri yarıçapına göre ölçeklendirilir" @@ -7635,6 +7699,10 @@ msgid "Object for pole rotation" msgstr "Kutup dönüşü için nesne" +msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference" +msgstr "Kısıtlama ekseni Kemik veya Hedef referansına göre seçenekleri kilitle" + + msgid "Bone" msgstr "Kemik" @@ -7799,6 +7867,10 @@ msgid "Strict" msgstr "Sıkı" +msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes" +msgstr "Hacim kesinlikle korunur ve serbest olmayan eksenlerin ölçeklenmesi geçersiz kılınır" + + msgid "Uniform" msgstr "Üniforma" @@ -7835,6 +7907,10 @@ msgid "Use the pivot point in every rotation" msgstr "Her dönüşte pivot noktasını kullanın" +msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" +msgstr "Hedef Nesne, tanımlandığında pivotun konumunu tanımlar" + + msgid "Use Relative Offset" msgstr "Göreceli Ofset Kullan" @@ -7951,6 +8027,18 @@ msgid "Align the specified axis to the surface normal" msgstr "Belirtilen ekseni yüzey normaline hizalayın" +msgid "Select how to constrain the object to the target surface" +msgstr "Nesnenin hedef yüzeye nasıl sınırlanacağını seçin" + + +msgid "The point is constrained to be inside the target object" +msgstr "Noktanın hedef nesnenin içinde olması kısıtlanmıştır" + + +msgid "The point is constrained to be outside the target object" +msgstr "Noktanın hedef nesnenin dışında olması kısıtlanmıştır" + + msgid "Spline IK Constraint" msgstr "Spline IK Kısıtlaması" @@ -8083,6 +8171,10 @@ msgid "Swing" msgstr "Sallanmak" +msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track" +msgstr "Damped Track'e benzer şekilde en küçük tek eksenli dönüşü kullanın" + + msgid "Length at rest position" msgstr "Dinlenme pozisyonundaki uzunluk" @@ -8363,6 +8455,10 @@ msgid "Collection of Curve Map Points" msgstr "Eğri Harita Noktalarının Toplanması" +msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" +msgstr "RGB eğrileri için siyahın eşlendiği renk" + + msgid "Clip Max X" msgstr "Klips Max X" @@ -8419,6 +8515,10 @@ msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" msgstr "Eğri görünümünün tanımlanmış bir sınıra uymasını sağlayın" +msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to" +msgstr "RGB eğrileri için beyazın eşlendiği renk" + + msgid "Curve Paint Settings" msgstr "Eğri Boya Ayarları" @@ -8763,6 +8863,10 @@ msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from" msgstr "Bu nesnenin örneklendiği değerlendirilen parçacık sistemi" +msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" +msgstr "Hareket bulanıklığı olan nesnelerin kareler arası eşleştirilmesi için kalıcı tanımlayıcı" + + msgid "Instance Random ID" msgstr "Örnek Rastgele Kimlik" @@ -8775,6 +8879,10 @@ msgid "Particles part of the object should be visible in the render" msgstr "Nesnenin parçacıkları renderda görünür olmalıdır" +msgid "The object geometry itself should be visible in the render" +msgstr "Nesne geometrisi, render'da görünür olmalıdır" + + msgid "UV coordinates in parent object space" msgstr "Üst nesne alanındaki UV koordinatları" @@ -8831,6 +8939,10 @@ msgid "Center Action Safe Margins" msgstr "Merkez Eylem Güvenli Marjlar" +msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" +msgstr "Farklı bir en boy oranındaki genel öğeler için güvenli alan" + + msgid "Title Safe Margins" msgstr "Başlık Güvenli Marjları" @@ -8899,6 +9011,10 @@ msgid "Display Grease Pencil" msgstr "Ekran Gres Kalemi" +msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" +msgstr "Grease Pencil ile ilgili animasyon verilerinin ve karelerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Include visualization of hair related animation data" msgstr "Saçla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8943,6 +9059,10 @@ msgid "Include Missing NLA" msgstr "Eksik NLA'yı dahil et" +msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" +msgstr "NLA verisi olmayan animasyon veri bloklarını ekle (sadece NLA düzenleyicisi)" + + msgid "Display Modifier Data" msgstr "Görüntü Değiştirici Verileri" @@ -9131,6 +9251,10 @@ msgid "Fallback" msgstr "Geri çekilmek" +msgid "The value to use if the data path can't be resolved" +msgstr "Veri yolu çözülemiyorsa kullanılacak değer" + + msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Kullanılabilecek kimlik bloğu türü" @@ -9139,6 +9263,10 @@ msgid "Is Fallback Used" msgstr "Fallback Kullanılıyor mu" +msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value" +msgstr "En son değişken değerlendirmesinin yedek değeri kullandığını gösterir" + + msgid "Mode for calculating rotation channel values" msgstr "Dönme kanalı değerlerinin hesaplanması için mod" @@ -9203,6 +9331,10 @@ msgid "Color of the paint" msgstr "Boyanın rengi" +msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint" +msgstr "Boyayı etkilemek için fırça ile ağ yüzeyi arasındaki maksimum mesafe" + + msgid "Paint Color Ramp" msgstr "Boya Renk Rampası" @@ -9294,6 +9426,10 @@ msgid "Only read color ramp alpha" msgstr "Sadece renk rampası alfa'yı oku" +msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves" +msgstr "Mevcut boyayı hareket ettirirken lekelemek için bu fırçayı kullanın" + + msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" msgstr "Fırça etkisini hız renk rampası alfa ile çarpın" @@ -9302,6 +9438,10 @@ msgid "Replace brush color by velocity color ramp" msgstr "Fırça rengini hız renk rampasıyla değiştir" +msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha" +msgstr "Fırça kesişim derinliğini (yer değiştirme, dalgalar) hız rampası alfa ile çarpın" + + msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)" msgstr "Maksimum etki olarak kabul edilen hız (kare başına Blender birimi)" @@ -9344,18 +9484,42 @@ msgid "Paint surface list" msgstr "Boya yüzey listesi" +msgid "Paint Surface" +msgstr "Boya Yüzeyi" + + msgid "A canvas surface layer" msgstr "Bir tuval yüzey katmanı" +msgid "Brush Collection" +msgstr "Fırça Koleksiyonu" + + msgid "Only use brush objects from this collection" msgstr "Yalnızca bu koleksiyondaki fırça nesnelerini kullanın" +msgid "Influence Scale" +msgstr "Etki Ölçeği" + + msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" msgstr "Fırça nesnelerinin bu yüzey üzerindeki etkisini ayarlayın" +msgid "Radius Scale" +msgstr "Yarıçap Ölçeği" + + +msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" +msgstr "Bu yüzey için yakınlık fırçalarının veya parçacıkların yarıçapını ayarlayın" + + +msgid "Color Dry" +msgstr "Renk Kuru" + + msgid "The wetness level when colors start to shift to the background" msgstr "Renkler arka plana kaymaya başladığında ıslaklık seviyesi" @@ -9432,6 +9596,14 @@ msgid "Sub-Steps" msgstr "Alt Adımlar" +msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion" +msgstr "Düzgün hareket sağlamak için sahne kareleri arasında ekstra kareler yapın" + + +msgid "File Format" +msgstr "Dosya Biçimi" + + msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -9612,6 +9784,10 @@ msgid "Pass waves through mesh edges" msgstr "Dalgaları ağ kenarlarından geçirin" +msgid "UV Map" +msgstr "UV Haritası" + + msgid "UV map name" msgstr "UV harita adı" @@ -9644,10 +9820,18 @@ msgid "Wave time scaling factor" msgstr "Dalga zamanı ölçekleme faktörü" +msgid "Canvas Surfaces" +msgstr "Tuval Yüzeyler" + + msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces" msgstr "Dinamik Boya Tuval yüzeyleri koleksiyonu" +msgid "Active Surface" +msgstr "Aktif Yüzey" + + msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" msgstr "Aktif Dinamik Boya yüzeyi görüntüleniyor" @@ -9660,6 +9844,14 @@ msgid "EQCurveMappingData" msgstr "EQEğrisiEşlemeVerisi" +msgid "Curve Mapping" +msgstr "Eğri Haritalama" + + +msgid "Edit Bone" +msgstr "Kemik Düzenle" + + msgid "Edit mode bone in an armature data-block" msgstr "Bir armatür veri bloğundaki düzenleme modu kemiği" @@ -9672,6 +9864,10 @@ msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" msgstr "Düzenleme Modundayken kemik görünmüyor" +msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end." +msgstr "Kemiğin uzunluğu. Kuyruk ucunun hareket etmesi." + + msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" msgstr "Düzenleme Modundayken kemik dönüştürülemez" @@ -9692,6 +9888,14 @@ msgid "Bone rotation around head-tail axis" msgstr "Baş-kuyruk ekseni etrafındaki kemik rotasyonu" +msgid "Head Select" +msgstr "Baş Seçimi" + + +msgid "Tail Select" +msgstr "Kuyruk Seçimi" + + msgid "Location of tail end of the bone" msgstr "Kemiğin kuyruk ucunun yeri" @@ -9728,6 +9932,10 @@ msgid "Charge effector weight" msgstr "Şarj efektörü ağırlığı" +msgid "Effector Collection" +msgstr "Efektör Koleksiyonu" + + msgid "Limit effectors to this collection" msgstr "Etki edenleri bu koleksiyonla sınırla" @@ -9860,6 +10068,10 @@ msgid "RNA Array Index" msgstr "RNA Dizi İndeksi" +msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable" +msgstr "Uygulanabilirse F-Eğrisi tarafından etkilenen belirli mülkün endeksi" + + msgid "Auto Handle Smoothing" msgstr "Otomatik Sap Düzeltme" @@ -9880,6 +10092,10 @@ msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" msgstr "Grafik Düzenleyicide F-Eğrisinin Rengi" +msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" +msgstr "Grafik Düzenleyicide F-Eğrisinin rengini belirlemek için kullanılan yöntem" + + msgid "Auto Rainbow" msgstr "Otomatik Gökkuşağı" @@ -9892,6 +10108,10 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Otomatik WXYZ'den YRGB'ye" +msgid "User Defined" +msgstr "Kullanıcı Tanımlı" + + msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" msgstr "F-Eğrisi için özel elle seçilmiş rengi kullanın" @@ -10004,6 +10224,10 @@ msgid "Point coordinates" msgstr "Nokta koordinatları" +msgid "Selection status" +msgstr "Seçim durumu" + + msgid "FFmpeg Settings" msgstr "FFmpeg Ayarları" @@ -10048,10 +10272,18 @@ msgid "Set audio channels to 4 channels" msgstr "Ses kanallarını 4 kanala ayarlayın" +msgid "5.1 Surround" +msgstr "5.1 Çevresel" + + msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" msgstr "Ses kanallarını 5.1 surround sese ayarlayın" +msgid "7.1 Surround" +msgstr "7.1 Çevresel" + + msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" msgstr "Ses kanallarını 7.1 surround sese ayarlayın" @@ -10413,6 +10645,10 @@ msgid "Disabled" msgstr "Engelli" +msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" +msgstr "F-Eğrisi Değiştiricisi geçersiz ayarlara sahip ve değerlendirilmeyecek" + + msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" msgstr "F-Eğrisi değiştirici değerlendirmesini etkinleştir" @@ -10502,6 +10738,10 @@ msgid "Use Influence" msgstr "Etkiyi Kullan" +msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" +msgstr "F-Eğrisi Değiştiricisinin etkileri varsayılan bir faktör tarafından yumuşatılacaktır" + + msgid "Restrict Frame Range" msgstr "Çerçeve Aralığını Sınırla" @@ -10602,6 +10842,10 @@ msgid "Reference Value" msgstr "Referans Değeri" +msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on" +msgstr "Zarfın etkisinin merkezlendiği / dayandığı değer" + + msgid "Built-In Function F-Modifier" msgstr "Dahili Fonksiyon F-Değiştirici" @@ -11034,6 +11278,14 @@ msgid "Field originates from the object center" msgstr "Alan nesnenin merkezinden kaynaklanır" +msgid "Field originates from the local Z axis of the object" +msgstr "Alan, nesnenin yerel Z ekseninden kaynaklanır" + + +msgid "Field originates from the local XY plane of the object" +msgstr "Alan, nesnenin yerel XY düzleminden kaynaklanır" + + msgid "Field originates from the surface of the object" msgstr "Alan, nesnenin yüzeyinden kaynaklanır" @@ -11042,6 +11294,10 @@ msgid "Every Point" msgstr "Her Nokta" +msgid "Field originates from all of the vertices of the object" +msgstr "Alan, nesnenin tüm köşelerinden kaynaklanır" + + msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -11126,6 +11382,10 @@ msgid "Create turbulence with a noise field" msgstr "Gürültü alanıyla türbülans yaratın" +msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" +msgstr "Kuvvet nesnesinin yerel Z eksenini büken spiral kuvvet" + + msgid "Constant force along the force object's local Z axis" msgstr "Kuvvet nesnesinin yerel Z ekseni boyunca sabit kuvvet" @@ -11202,6 +11462,10 @@ msgid "Use object/global coordinates for texture" msgstr "Doku için nesne/küresel koordinatları kullanın" +msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" +msgstr "Alanın çalışması için maksimum radyal mesafeyi kullanın" + + msgid "Use a minimum radial distance for the field's falloff" msgstr "Alanın düşüşü için minimum radyal mesafeyi kullanın" @@ -11242,6 +11506,10 @@ msgid "File Select Asset Filter" msgstr "Dosya Varlık Filtresini Seç" +msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" +msgstr "Bir varlık kütüphanesine göz atarken hangi varlık türlerinin gösterileceği/gizleneceği" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Armatür veri bloklarını göster" @@ -11594,6 +11862,10 @@ msgid "Active file in the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısındaki etkin dosya" +msgid "Extension Filter" +msgstr "Uzantı Filtresi" + + msgid "Filter ID Types" msgstr "Filtre Kimlik Türleri" @@ -11618,18 +11890,34 @@ msgid "Only list current directory's content, with no recursion" msgstr "Yalnızca geçerli dizinin içeriğini listele, yineleme yapma" +msgid "Blend File" +msgstr "Karışım Dosyası" + + msgid "List .blend files' content" msgstr ".blend dosyalarının içeriğini listele" +msgid "One Level" +msgstr "Bir Seviye" + + msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" msgstr "Tüm alt dizinlerin içeriğini tek bir yineleme düzeyinde listele" +msgid "Two Levels" +msgstr "İki Seviye" + + msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" msgstr "Tüm alt dizinlerin içeriğini listele, iki düzeyde yineleme" +msgid "Three Levels" +msgstr "Üç Seviye" + + msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" msgstr "Tüm alt dizinlerin içeriğini listele, üç düzeyde yineleme" @@ -11638,6 +11926,10 @@ msgid "File Modification Date" msgstr "Dosya Değişiklik Tarihi" +msgid "File Size" +msgstr "Dosya Boyutu" + + msgid "Show a column listing the size of each file" msgstr "Her dosyanın boyutunu listeleyen bir sütun göster" @@ -11662,6 +11954,10 @@ msgid "Sort the file list by extension/type" msgstr "Dosya listesini uzantıya/türe göre sırala" +msgid "Modified Date" +msgstr "Değiştirilen Tarih" + + msgid "Sort files by modification time" msgstr "Dosyaları değişiklik zamanına göre sırala" @@ -11678,10 +11974,18 @@ msgid "Title for the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısı için başlık" +msgid "Filter Files" +msgstr "Dosyaları Filtrele" + + msgid "Enable filtering of files" msgstr "Dosyaların filtrelenmesini etkinleştir" +msgid "Only Assets" +msgstr "Sadece Varlıklar" + + msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata" msgstr "Varlık meta verileri içeren veri blokları olmayan .blend dosya öğelerini gizle" @@ -11694,6 +11998,10 @@ msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" msgstr ".blend1, .blend2 vb. dosyaları göster" +msgid "Filter Blender" +msgstr "Filtre Blender" + + msgid "Show .blend files" msgstr ".blend dosyalarını göster" @@ -11706,34 +12014,78 @@ msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" msgstr ".blend dosya öğelerini (nesneler, malzemeler, vb.) göster" +msgid "Filter Folder" +msgstr "Filtre Klasörü" + + +msgid "Show folders" +msgstr "Klasörleri göster" + + +msgid "Filter Fonts" +msgstr "Filtre Yazı Tipleri" + + msgid "Show font files" msgstr "Yazı tipi dosyalarını göster" +msgid "Filter Images" +msgstr "Görüntüleri Filtrele" + + msgid "Show image files" msgstr "Resim dosyalarını göster" +msgid "Filter Movies" +msgstr "Filmleri Filtrele" + + msgid "Show movie files" msgstr "Film dosyalarını göster" +msgid "Filter Script" +msgstr "Filtre Komut Dosyası" + + msgid "Show script files" msgstr "Komut dosyalarını göster" +msgid "Filter Sound" +msgstr "Ses Filtresi" + + msgid "Show sound files" msgstr "Ses dosyalarını göster" +msgid "Filter Text" +msgstr "Metni Filtrele" + + msgid "Show text files" msgstr "Metin dosyalarını göster" +msgid "Filter Volume" +msgstr "Filtre Hacmi" + + msgid "Show 3D volume files" msgstr "3D hacim dosyalarını göster" +msgid "Library Browser" +msgstr "Kütüphane Tarayıcısı" + + +msgid "Reverse Sorting" +msgstr "Ters Sıralama" + + msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" msgstr "Öğeleri en yüksek değerden en düşük değere doğru sıralayın" @@ -11754,6 +12106,10 @@ msgid "Filter Asset Types" msgstr "Varlık Türlerini Filtrele" +msgid "Import Method" +msgstr "İthalat Yöntemi" + + msgid "Determine how the asset will be imported" msgstr "Varlığın nasıl içe aktarılacağını belirleyin" @@ -11786,6 +12142,10 @@ msgid "2D Vector value in geometry attribute" msgstr "Geometri özniteliğinde 2D Vektör değeri" +msgid "2D vector" +msgstr "2B vektör" + + msgid "Matrix" msgstr "Matris" @@ -11810,6 +12170,18 @@ msgid "Vector value in geometry attribute" msgstr "Geometri özniteliğinde vektör değeri" +msgid "3D vector" +msgstr "3 boyutlu vektör" + + +msgid "Read-Only Vector" +msgstr "Salt Okunur Vektör" + + +msgid "Domain Settings" +msgstr "Alan Adı Ayarları" + + msgid "Fluid domain settings" msgstr "Akışkan alan ayarları" @@ -11826,6 +12198,14 @@ msgid "Maximum number of additional cells" msgstr "Ek hücrelerin maksimum sayısı" +msgid "Buoyancy Density" +msgstr "Yüzdürme Yoğunluğu" + + +msgid "Buoyancy Heat" +msgstr "Yüzdürme Isısı" + + msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)" msgstr "Yanma reaksiyonunun hızı (daha yüksek değer daha küçük alevlerle sonuçlanır)" @@ -11834,6 +12214,10 @@ msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data" msgstr "Hacimsel verilerin önbelleğe alınması için kullanılacak dosya biçimini seçin" +msgid "Cache directory" +msgstr "Önbellek dizini" + + msgid "Directory that contains fluid cache files" msgstr "Sıvı önbellek dosyalarını içeren dizin" @@ -11842,10 +12226,18 @@ msgid "End" msgstr "Bitiş" +msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" +msgstr "Simülasyonun durduğu kare (pişirilen son kare)" + + msgid "Start" msgstr "Başlangıç" +msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" +msgstr "Simülasyonun başladığı kare (ilk karenin pişirilmesi)" + + msgid "Select the file format to be used for caching surface data" msgstr "Yüzey verilerinin önbelleğe alınması için kullanılacak dosya biçimini seçin" @@ -11886,6 +12278,10 @@ msgid "Bake all simulation settings at once" msgstr "Tüm simülasyon ayarlarını aynı anda pişirin" +msgid "Cell Size" +msgstr "Hücre Boyutu" + + msgid "CFL" msgstr "Kompakt floresan lamba" @@ -11898,6 +12294,10 @@ msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering msgstr "Voksellerin, işlemeyi optimize etmek için boş alan olarak kabul edildiği değer" +msgid "Color Grid" +msgstr "Renk Izgarası" + + msgid "Smoke color grid" msgstr "Duman rengi ızgarası" @@ -11922,10 +12322,18 @@ msgid "Delete fluid inside obstacles" msgstr "Engellerin içindeki sıvıyı sil" +msgid "Density Grid" +msgstr "Yoğunluk Izgarası" + + msgid "Smoke density grid" msgstr "Duman yoğunluğu ızgarası" +msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode" +msgstr "Katı modda duman/yangın hacimleri için kullanılacak enterpolasyon yöntemi" + + msgid "Good smoothness and speed" msgstr "İyi pürüzsüzlük ve hız" @@ -11942,10 +12350,18 @@ msgid "Closest" msgstr "En yakın" +msgid "No interpolation" +msgstr "Hiçbir enterpolasyon yok" + + msgid "Thickness of smoke display in the viewport" msgstr "Görüntü alanında duman kalınlığı gösterimi" +msgid "Dissolve Speed" +msgstr "Çözülme Hızı" + + msgid "res" msgstr "res" @@ -11954,6 +12370,10 @@ msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Duman Izgarası Çözünürlüğü" +msgid "Domain Type" +msgstr "Alan Adı Türü" + + msgid "Change domain type of the simulation" msgstr "Simülasyonun etki alanı türünü değiştir" @@ -11978,6 +12398,10 @@ msgid "Export Mantaflow Script" msgstr "Mantaflow Komut Dosyasını Dışa Aktar" +msgid "Flame Grid" +msgstr "Alev Izgarası" + + msgid "Smoke flame grid" msgstr "Duman alev ızgarası" @@ -11990,6 +12414,10 @@ msgid "Amount of smoke created by burning fuel" msgstr "Yakıtın yanması sonucu oluşan duman miktarı" +msgid "Smoke Color" +msgstr "Duman Rengi" + + msgid "Color of smoke emitted from burning fuel" msgstr "Yanan yakıttan çıkan dumanın rengi" @@ -12002,6 +12430,14 @@ msgid "Additional vorticity for the flames" msgstr "Alevler için ek girdap" +msgid "FLIP Ratio" +msgstr "FLIP Oranı" + + +msgid "Fluid Collection" +msgstr "Sıvı Toplama" + + msgid "Limit fluid objects to this collection" msgstr "Bu koleksiyona akışkan nesneleri sınırla" @@ -12014,10 +12450,22 @@ msgid "Limit forces to this collection" msgstr "Kuvvetleri bu koleksiyona sınırla" +msgid "Obstacle Distance" +msgstr "Engel Mesafesi" + + +msgid "Obstacle Threshold" +msgstr "Engel Eşiği" + + msgid "Gravity in X, Y and Z direction" msgstr "X, Y ve Z yönündeki yerçekimi" +msgid "Cell Type" +msgstr "Hücre Tipi" + + msgid "Cell type to be highlighted" msgstr "Vurgulanacak hücre türü" @@ -12058,6 +12506,10 @@ msgid "Highlight only the cells of type Outflow" msgstr "Yalnızca Outflow türündeki hücreleri vurgula" +msgid "Color Gridlines" +msgstr "Renkli Kılavuz Çizgileri" + + msgid "Simulation field to color map onto gridlines" msgstr "Renk haritasını kılavuz çizgilerine uygulamak için simülasyon alanı" @@ -12070,6 +12522,14 @@ msgid "Flag grid of the fluid domain" msgstr "Akışkan alanının bayrak ızgarası" +msgid "Highlight Range" +msgstr "Vurgu Aralığı" + + +msgid "Lower Bound" +msgstr "Alt Sınır" + + msgid "Lower bound of the highlighting range" msgstr "Vurgulama aralığının alt sınırı" @@ -12078,6 +12538,10 @@ msgid "Color used to highlight the range" msgstr "Aralığı vurgulamak için kullanılan renk" +msgid "Upper Bound" +msgstr "Üst Sınır" + + msgid "Upper bound of the highlighting range" msgstr "Vurgulama aralığının üst sınırı" @@ -12090,6 +12554,10 @@ msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)" msgstr "Kılavuz boyutu (daha yüksek değer daha büyük girdaplarla sonuçlanır)" +msgid "Guiding source" +msgstr "Rehber kaynak" + + msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "Kılavuz hızların nereden alınacağını seçin" @@ -12098,6 +12566,18 @@ msgid "Effector" msgstr "Etkili" +msgid "Velocity Factor" +msgstr "Hız Faktörü" + + +msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)" +msgstr "Kılavuz hız faktörü (daha yüksek değer daha büyük kılavuz hızlarıyla sonuçlanır)" + + +msgid "Heat Grid" +msgstr "Isı şebekesi" + + msgid "Smoke heat grid" msgstr "Duman ısıtma ızgarası" @@ -12110,10 +12590,26 @@ msgid "Method for sampling the high resolution flow" msgstr "Yüksek çözünürlüklü akışı örnekleme yöntemi" +msgid "Full Sample" +msgstr "Tam Örnek" + + msgid "Nearest" msgstr "En yakın" +msgid "Lower Concavity" +msgstr "Alt çukurluk" + + +msgid "Upper Concavity" +msgstr "Üst çukurluk" + + +msgid "Mesh generator" +msgstr "Ağ oluşturucu" + + msgid "Which particle level set generator to use" msgstr "Hangi parçacık seviyesi ayar jeneratörünü kullanacağım" @@ -12130,10 +12626,22 @@ msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" msgstr "Birleşme parçacığı seviye kümesini kullan (daha hızlı ama daha düşük kalite)" +msgid "Mesh scale" +msgstr "Ağ ölçeği" + + +msgid "Smoothen Neg" +msgstr "Neg'i yumuşat" + + msgid "Negative mesh smoothening" msgstr "Negatif ağ yumuşatma" +msgid "Smoothen Pos" +msgstr "Pürüzsüz Poz" + + msgid "Positive mesh smoothening" msgstr "Pozitif ağ yumuşatma" @@ -12142,6 +12650,10 @@ msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)" msgstr "Gürültü ölçeği (daha yüksek değer daha büyük girdaplara neden olur)" +msgid "Noise Scale" +msgstr "Gürültü Ölçeği" + + msgid "Strength of noise" msgstr "Gürültünün şiddeti" @@ -12182,6 +12694,10 @@ msgid "Do not use any compression" msgstr "Hiçbir sıkıştırma kullanmayın" +msgid "Data Depth" +msgstr "Veri Derinliği" + + msgctxt "Amount" msgid "Number" msgstr "Sayı" @@ -12199,14 +12715,34 @@ msgid "Randomness factor for particle sampling" msgstr "Parçacık örneklemesi için rastgelelik faktörü" +msgid "Particle scale" +msgstr "Parçacık ölçeği" + + +msgid "Maximum Resolution" +msgstr "Maksimum Çözünürlük" + + msgid "Gridlines" msgstr "Kılavuz çizgileri" +msgid "Show gridlines" +msgstr "Kılavuz çizgilerini göster" + + +msgid "Vector Display" +msgstr "Vektör Gösterimi" + + msgid "Visualize vector fields" msgstr "Vektör alanlarını görselleştirin" +msgid "Simulation Method" +msgstr "Simülasyon Yöntemi" + + msgid "Change the underlying simulation method" msgstr "Altta yatan simülasyon yöntemini değiştirin" @@ -12267,14 +12803,34 @@ msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain" msgstr "Engellerin içinde bulunan veya etki alanını terk eden ikincil parçacıkları silin" +msgid "Push Out" +msgstr "Dışarı itmek" + + msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain" msgstr "Alanı terk eden ikincil parçacıkları tekrar alana itin" +msgid "Bubble Buoyancy" +msgstr "Kabarcık Yüzdürme" + + +msgid "Bubble Drag" +msgstr "Kabarcık Sürükleme" + + +msgid "Combined Export" +msgstr "Kombine İhracat" + + msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles" msgstr "İkincil parçacıklardan hangi parçacık sistemlerinin oluşturulacağını belirler" +msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type" +msgstr "Her ikincil parçacık türü için ayrı bir parçacık sistemi oluşturun" + + msgid "Spray + Foam" msgstr "Sprey + Köpük" @@ -12307,10 +12863,18 @@ msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle typ msgstr "Tüm üç ikincil parçacık türünü içeren tek bir parçacık sistemi yaratın" +msgid "Maximum Lifetime" +msgstr "Maksimum Ömür" + + msgid "Highest possible particle lifetime" msgstr "Mümkün olan en yüksek parçacık ömrü" +msgid "Minimum Lifetime" +msgstr "Minimum Ömür" + + msgid "Lowest possible particle lifetime" msgstr "Mümkün olan en düşük parçacık ömrü" @@ -12339,6 +12903,10 @@ msgid "Minimum Wave Crest Potential" msgstr "Minimum Dalga Tepe Potansiyeli" +msgid "Potential Radius" +msgstr "Potansiyel Yarıçapı" + + msgid "Trapped Air Sampling" msgstr "Sıkışmış Hava Örneklemesi" @@ -12355,10 +12923,18 @@ msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame" msgstr "Çerçeve başına dalga tepe hücresi başına üretilen maksimum parçacık sayısı" +msgid "Update Radius" +msgstr "Yarıçapı Güncelle" + + msgid "p0" msgstr "p0" +msgid "Start point" +msgstr "Başlangıç noktası" + + msgid "Tension" msgstr "Tansiyon" @@ -12367,18 +12943,42 @@ msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic be msgstr "Sıvının yüzey gerilimi (daha yüksek değer daha fazla hidrofobik davranışa neden olur)" +msgid "System Maximum" +msgstr "Sistem Maksimum" + + msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation" msgstr "Bu simülasyonda izin verilen maksimum sıvı parçacığı sayısı" +msgid "Temperature Grid" +msgstr "Sıcaklık Izgarası" + + msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K" msgstr "Duman sıcaklığı ızgarası, 0 ila 1 aralığı 0 ila 1000K'yi temsil eder" +msgid "Time Scale" +msgstr "Zaman Ölçeği" + + msgid "Adjust simulation speed" msgstr "Simülasyon hızını ayarlayın" +msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame" +msgstr "Bir kare için gerçekleştirilecek maksimum simülasyon adımı sayısı" + + +msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame" +msgstr "Bir kare için gerçekleştirilecek minimum simülasyon adımı sayısı" + + +msgid "Adaptive Domain" +msgstr "Uyarlanabilir Alan" + + msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" msgstr "Simülasyon çözünürlüğünü ve boyutunu akışkana uyarlayın" @@ -12423,14 +13023,30 @@ msgid "Enable collisions with top domain border" msgstr "Üst etki alanı sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" +msgid "Grid Display" +msgstr "Izgara Gösterimi" + + +msgid "Use Diffusion" +msgstr "Difüzyonu kullanın" + + msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" msgstr "Sıvı difüzyon ayarlarını (örneğin viskozite, yüzey gerilimi) etkinleştirin" +msgid "Dissolve Smoke" +msgstr "Dumanı eritmek" + + msgid "Let smoke disappear over time" msgstr "Dumanın zamanla kaybolmasına izin verin" +msgid "Logarithmic Dissolve" +msgstr "Logaritmik Çözünme" + + msgid "Create liquid particle system" msgstr "Sıvı parçacık sistemi yaratın" @@ -12443,18 +13059,34 @@ msgid "Create foam particle system" msgstr "Köpük parçacık sistemi oluşturun" +msgid "Fractional Obstacles" +msgstr "Kesirli Engeller" + + msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" msgstr "Kesirli engeller, akışkan-engel sınırını iyileştirir ve yumuşatır" +msgid "Use Guiding" +msgstr "Rehberlik Kullanımı" + + msgid "Enable fluid guiding" msgstr "Akışkan yönlendirmeyi etkinleştir" +msgid "Use Mesh" +msgstr "Mesh'i kullan" + + msgid "Enable fluid mesh (using amplification)" msgstr "Akışkan ağını etkinleştir (amplifikasyon kullanarak)" +msgid "Use Noise" +msgstr "Gürültüyü Kullan" + + msgid "Enable fluid noise (using amplification)" msgstr "Akışkan gürültüsünü etkinleştir (amplifikasyon kullanarak)" @@ -12467,6 +13099,10 @@ msgid "Perform a single slice of the domain object" msgstr "Etki alanı nesnesinin tek bir dilimini gerçekleştirin" +msgid "Speed Vectors" +msgstr "Hız Vektörleri" + + msgid "Spray" msgstr "Sprey" @@ -12483,10 +13119,18 @@ msgid "Create tracer particle system" msgstr "İzleyici parçacık sistemi oluşturun" +msgid "Use Viscosity" +msgstr "Viskoziteyi Kullan" + + msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" msgstr "Özel bir çözücü kullanarak yüksek viskoziteli sıvıları simüle edin" +msgid "Display Type" +msgstr "Görüntü Türü" + + msgid "Needle" msgstr "İğne" @@ -12503,6 +13147,10 @@ msgid "Display vectors as streamlines" msgstr "Vektörleri akış çizgileri olarak göster" +msgid "MAC Grid" +msgstr "MAC Izgarası" + + msgid "Display vector field as MAC grid" msgstr "Vektör alanını MAC ızgarası olarak görüntüle" @@ -12511,10 +13159,18 @@ msgid "Vector field to be represented by the display vectors" msgstr "Görüntü vektörleri tarafından temsil edilecek vektör alanı" +msgid "Fluid Velocity" +msgstr "Akışkan Hızı" + + msgid "Velocity field of the fluid domain" msgstr "Akışkan alanının hız alanı" +msgid "Guide Velocity" +msgstr "Kılavuz Hızı" + + msgid "Guide velocity field of the fluid domain" msgstr "Akışkan alanının kılavuz hız alanı" @@ -12547,22 +13203,46 @@ msgid "Show Z-component of MAC Grid" msgstr "MAC Grid'in Z bileşenini göster" +msgid "Velocity Grid" +msgstr "Hız Izgarası" + + msgid "Smoke velocity grid" msgstr "Duman hızı ızgarası" +msgid "Velocity Scale" +msgstr "Hız Ölçeği" + + msgid "Factor to control the amount of motion blur" msgstr "Hareket bulanıklığının miktarını kontrol eden faktör" +msgid "Viscosity Base" +msgstr "Viskozite Tabanı" + + +msgid "Viscosity Exponent" +msgstr "Viskozite Üssü" + + msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" msgstr "Duman içindeki türbülans ve dönüş miktarı" +msgid "Effector Settings" +msgstr "Etkileyici Ayarları" + + msgid "Smoke collision settings" msgstr "Duman çarpışma ayarları" +msgid "Effector Type" +msgstr "Etkileyici Tipi" + + msgid "Change type of effector in the simulation" msgstr "Simülasyondaki efektörün türünü değiştir" @@ -12583,6 +13263,10 @@ msgid "Create guide object" msgstr "Kılavuz nesnesi oluştur" +msgid "Guiding mode" +msgstr "Rehberlik modu" + + msgid "How to create guiding velocities" msgstr "Kılavuz hızlar nasıl oluşturulur" @@ -12615,6 +13299,10 @@ msgid "Control when to apply the effector" msgstr "Etkileyicinin ne zaman uygulanacağını kontrol edin" +msgid "Is Planar" +msgstr "Planar mı" + + msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh" msgstr "Bu nesneyi düzlemsel, kapatılmamış bir ağ olarak ele alın" @@ -12623,6 +13311,10 @@ msgid "Multiplier of obstacle velocity" msgstr "Engel hızının çarpanı" +msgid "Flow Settings" +msgstr "Akış Ayarları" + + msgid "Fluid flow settings" msgstr "Sıvı akış ayarları" @@ -12631,10 +13323,18 @@ msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" +msgid "Vertex Group" +msgstr "Vertex Grubu" + + msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate" msgstr "Yüzey emisyon oranını belirleyen tepe noktası grubunun adı" +msgid "Flow Behavior" +msgstr "Akış Davranışı" + + msgid "Change flow behavior in the simulation" msgstr "Simülasyonda akış davranışını değiştirin" @@ -12655,10 +13355,18 @@ msgid "Change how fluid is emitted" msgstr "Sıvının nasıl yayıldığını değiştirin" +msgid "Flow Type" +msgstr "Akış Tipi" + + msgid "Change type of fluid in the simulation" msgstr "Simülasyondaki akışkan türünü değiştirin" +msgid "Add smoke" +msgstr "Duman ekle" + + msgid "Fire + Smoke" msgstr "Ateş + Duman" @@ -12671,6 +13379,18 @@ msgid "Fire" msgstr "Ateş" +msgid "Add fire" +msgstr "Ateş ekle" + + +msgid "Add liquid" +msgstr "Sıvı ekle" + + +msgid "Flame Rate" +msgstr "Alev Hızı" + + msgid "Texture that controls emission strength" msgstr "Emisyon gücünü kontrol eden doku" @@ -12687,6 +13407,10 @@ msgid "Color of smoke" msgstr "Duman rengi" +msgid "Surface Emission" +msgstr "Yüzey Emisyonu" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "Sıcaklık Farkı" @@ -12715,14 +13439,38 @@ msgid "Size of texture mapping" msgstr "Doku eşlemesinin boyutu" +msgid "Absolute Density" +msgstr "Mutlak Yoğunluk" + + +msgid "Use Flow" +msgstr "Akışı Kullan" + + msgid "Control when to apply fluid flow" msgstr "Sıvı akışının ne zaman uygulanacağını kontrol edin" +msgid "Initial Velocity" +msgstr "Başlangıç Hızı" + + msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted" msgstr "Sıvı yayıldığında bir miktar başlangıç hızına sahiptir" +msgid "Set Size" +msgstr "Boyut Ayarla" + + +msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" +msgstr "Simülasyon hücrelerinde parçacık boyutunu ayarlayın veya en yakın hücreyi kullanın" + + +msgid "Use Texture" +msgstr "Dokuyu Kullan" + + msgid "Use a texture to control emission strength" msgstr "Emisyon gücünü kontrol etmek için bir doku kullanın" @@ -12739,6 +13487,10 @@ msgid "Amount of random velocity" msgstr "Rastgele hız miktarı" +msgid "Volume Emission" +msgstr "Hacim Emisyonu" + + msgid "For Each Geometry Element Item" msgstr "Her Geometri Elemanı Öğesi İçin" @@ -12771,10 +13523,18 @@ msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Özellik kenarlarının seçildiği nesneler koleksiyonu" +msgid "Collection Negation" +msgstr "Koleksiyon Negasyonu" + + msgid "Inclusive" msgstr "Dahil" +msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" +msgstr "Gruptaki bazı nesnelere ait özellik kenarlarını seçin" + + msgid "Exclusive" msgstr "Özel" @@ -12791,10 +13551,18 @@ msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge typ msgstr "Özellik kenar türlerinde seçim koşullarının mantıksal bir birleşimini belirtin" +msgid "Logical OR" +msgstr "Mantıksal VEYA" + + msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions" msgstr "Kenar türü koşullarından en az birini karşılayan özellik kenarlarını seçin" +msgid "Logical AND" +msgstr "Mantıksal VE" + + msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" msgstr "Tüm kenar türü koşullarını karşılayan özellik kenarlarını seçin" @@ -12807,6 +13575,10 @@ msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" msgstr "Verilen kenar türü koşullarını sağlayan özellik kenarlarını seçin" +msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" +msgstr "Belirtilen kenar türü koşullarını karşılamayan özellik kenarlarını seçin" + + msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -12819,6 +13591,10 @@ msgid "Contour" msgstr "Kontur" +msgid "Exclude contours" +msgstr "Konturları hariç tut" + + msgid "Crease" msgstr "Kırışıklık" @@ -12827,14 +13603,26 @@ msgid "Exclude crease edges" msgstr "Kırışık kenarları hariç tut" +msgid "Edge Mark" +msgstr "Kenar İşareti" + + msgid "Exclude edge marks" msgstr "Kenar işaretlerini hariç tut" +msgid "External Contour" +msgstr "Dış Kontur" + + msgid "Exclude external contours" msgstr "Dış konturları hariç tut" +msgid "Material Boundary" +msgstr "Maddi Sınır" + + msgid "Exclude edges at material boundaries" msgstr "Malzeme sınırlarındaki kenarları hariç tut" @@ -12855,6 +13643,10 @@ msgid "Exclude silhouette edges" msgstr "Siluet kenarlarını hariç tut" +msgid "Suggestive Contour" +msgstr "Öneri Kontur" + + msgid "Exclude suggestive contours" msgstr "Önerici konturları hariç tut" @@ -12863,14 +13655,34 @@ msgid "Face Mark Condition" msgstr "Yüz İşareti Durumu" +msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks" +msgstr "Yüz işaretlerine dayalı bir özellik kenarı seçimi koşulu belirtin" + + +msgid "One Face" +msgstr "Tek Yüz" + + +msgid "Both Faces" +msgstr "Her iki yüz" + + msgid "Face Mark Negation" msgstr "Yüz İşareti Olumsuzlaması" +msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks" +msgstr "Yüz işaretleri tarafından seçilen özellik kenarlarının dahil edilmesini veya hariç tutulmasını belirtin" + + msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions" msgstr "Verilen yüz işareti koşullarını sağlayan özellik kenarlarını seçin" +msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" +msgstr "Verilen yüz işareti koşullarını karşılamayan özellik kenarlarını seçin" + + msgid "Line style settings" msgstr "Çizgi stili ayarları" @@ -12943,6 +13755,10 @@ msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)" msgstr "Kenar işaretlerini seçin (Serbest stil kenar işaretleriyle açıklanan kenarlar)" +msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)" +msgstr "Dış konturları seçin (kapatan ve kapatılan nesnelerin dış silüetleri)" + + msgid "Select edges at material boundaries" msgstr "Malzeme sınırlarında kenarları seçin" @@ -12979,6 +13795,10 @@ msgid "Select hidden feature edges" msgstr "Gizli özellik kenarlarını seçin" +msgid "Quantitative Invisibility" +msgstr "Nicel Görünmezlik" + + msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" msgstr "Nicel görünmezlik (QI) değerleri aralığında özellik kenarlarını seçin" @@ -13011,6 +13831,10 @@ msgid "Style Modules" msgstr "Biçem Modülleri" +msgid "Freestyle Settings" +msgstr "Serbest Stil Ayarları" + + msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block" msgstr "ViewLayer veri bloğu için serbest stil ayarları" @@ -13019,6 +13843,10 @@ msgid "As Render Pass" msgstr "Render Geçişi Olarak" +msgid "Crease Angle" +msgstr "Kırışıklık Açısı" + + msgid "Angular threshold for detecting crease edges" msgstr "Kırışık kenarlarını algılamak için açısal eşik" @@ -13031,6 +13859,14 @@ msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours" msgstr "Önerisel konturları hesaplamak için Kr türevi epsilon" +msgid "Line Sets" +msgstr "Satır Setleri" + + +msgid "Control Mode" +msgstr "Kontrol Modu" + + msgid "Select the Freestyle control mode" msgstr "Serbest Stil kontrol modunu seçin" @@ -13043,10 +13879,18 @@ msgid "Advanced mode for using style modules written in Python" msgstr "Python'da yazılmış stil modüllerini kullanmak için gelişmiş mod" +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parametre Düzenleyici" + + msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" msgstr "Etkileşimli stil parametresi düzenleme için temel mod" +msgid "Sphere Radius" +msgstr "Küre Yarıçapı" + + msgid "Sphere radius for computing curvatures" msgstr "Eğrilikleri hesaplamak için küre yarıçapı" @@ -13059,6 +13903,10 @@ msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" msgstr "Etkinleştirilirse, görüş alanının dışında kalan kenarlar göz ardı edilir" +msgid "Material Boundaries" +msgstr "Maddi Sınırlar" + + msgid "Enable material boundaries" msgstr "Malzeme sınırlarını etkinleştirin" @@ -13071,10 +13919,18 @@ msgid "Enable ridges and valleys" msgstr "Sırtları ve vadileri etkinleştir" +msgid "Face Smoothness" +msgstr "Yüz Pürüzsüzlüğü" + + msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" msgstr "Görünüm haritası hesaplamasında yüz pürüzsüzlüğünü hesaba katın" +msgid "Suggestive Contours" +msgstr "Öneri Konturları" + + msgid "Enable suggestive contours" msgstr "Önerici konturları etkinleştir" @@ -13091,6 +13947,10 @@ msgid "Collection of related sketches on a particular frame" msgstr "Belirli bir çerçevedeki ilgili eskizlerin koleksiyonu" +msgid "Frame Number" +msgstr "Çerçeve Numarası" + + msgid "The frame on which this sketch appears" msgstr "Bu taslağın göründüğü çerçeve" @@ -13111,10 +13971,22 @@ msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" msgstr "Grease Pencil enterpolasyon araçları için ayarlar" +msgid "Interpolation Curve" +msgstr "Enterpolasyon Eğrisi" + + +msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames" +msgstr "Grease Pencil çerçeveleri arasındaki 'sıra' enterpolasyonunu kontrol etmek için özel eğri" + + msgid "Collection of related sketches" msgstr "İlgili çizimlerin koleksiyonu" +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktif Çerçeve" + + msgid "Frame currently being displayed for this layer" msgstr "Bu katman için şu anda görüntülenen çerçeve" @@ -13123,18 +13995,34 @@ msgid "Set annotation Visibility" msgstr "Açıklama Görünürlüğünü Ayarla" +msgid "After Color" +msgstr "Renk Sonrası" + + msgid "Base color for ghosts after the active frame" msgstr "Etkin kareden sonra hayaletler için temel renk" +msgid "Frames After" +msgstr "Çerçeveler Sonrası" + + msgid "Maximum number of frames to show after current frame" msgstr "Mevcut kareden sonra gösterilecek maksimum kare sayısı" +msgid "Before Color" +msgstr "Renkten Önce" + + msgid "Base color for ghosts before the active frame" msgstr "Etkin çerçeveden önceki hayaletler için temel renk" +msgid "Frames Before" +msgstr "Çerçeveler Öncesi" + + msgid "Maximum number of frames to show before current frame" msgstr "Mevcut kareden önce gösterilecek maksimum kare sayısı" @@ -13163,6 +14051,10 @@ msgid "Sketches for this layer on different frames" msgstr "Bu katman için farklı karelerdeki çizimler" +msgid "Layer name" +msgstr "Katman adı" + + msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" @@ -13179,6 +14071,10 @@ msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" msgstr "Katmanı daha fazla düzenlemeye ve/veya kare değişikliğine karşı koruyun" +msgid "Frame Locked" +msgstr "Çerçeve Kilitli" + + msgid "Lock current frame displayed by layer" msgstr "Katman tarafından görüntülenen geçerli kareyi kilitle" @@ -13187,6 +14083,10 @@ msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Katman, Dope Sheet'te düzenleme için seçildi" +msgid "In Front" +msgstr "Ön tarafta" + + msgid "Make the layer display in front of objects" msgstr "Katmanın nesnelerin önünde görüntülenmesini sağlayın" @@ -13195,6 +14095,14 @@ msgid "Thickness of annotation strokes" msgstr "Açıklama vuruşlarının kalınlığı" +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Soğan Kabuğu Soyma" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Geçerli kareden önce ve sonra açıklama soğan görünümlerini görüntüle" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "Çizim kılavuzları" @@ -13203,6 +14111,14 @@ msgid "Direction of lines" msgstr "Hatların yönü" +msgid "Angle Snap" +msgstr "Açı Yakalama" + + +msgid "Angle snapping" +msgstr "Açı yakalama" + + msgid "Custom reference point for guides" msgstr "Kılavuzlar için özel referans noktası" @@ -13231,6 +14147,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "Aralık" +msgid "Guide spacing" +msgstr "Kılavuz aralığı" + + msgid "Circular" msgstr "Dairesel" @@ -13247,6 +14167,10 @@ msgid "Use single point as direction" msgstr "Tek noktayı yön olarak kullan" +msgid "Parallel lines" +msgstr "Paralel çizgiler" + + msgid "Grid" msgstr "Izgara" @@ -13263,10 +14187,18 @@ msgid "Grid allows isometric and vertical lines" msgstr "Grid izometrik ve dikey çizgilere izin verir" +msgid "Use Guides" +msgstr "Kullanım Kılavuzları" + + msgid "Enable speed guides" msgstr "Hız kılavuzlarını etkinleştir" +msgid "Use Snapping" +msgstr "Snapping'i kullanın" + + msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" msgstr "Kılavuz açılarına veya aralık seçeneklerine yapışmayı etkinleştirin" @@ -13283,18 +14215,34 @@ msgid "Threshold for stroke intersections" msgstr "Vuruş kesişimleri için eşik" +msgid "Lock Axis" +msgstr "Kilit Ekseni" + + msgid "Align strokes to current view plane" msgstr "Vuruşları geçerli görünüm düzlemine hizala" +msgid "Front (X-Z)" +msgstr "Ön (X-Z)" + + msgid "Project strokes to plane locked to Y" msgstr "Proje vuruşları Y'ye kilitlenmiş düzleme" +msgid "Side (Y-Z)" +msgstr "Yan (Y-Z)" + + msgid "Project strokes to plane locked to X" msgstr "Proje vuruşları X'e kilitlenmiş düzleme" +msgid "Top (X-Y)" +msgstr "Üst (X-Y)" + + msgid "Project strokes to plane locked to Z" msgstr "Z'ye kilitlenen düzleme proje vuruşları" @@ -13307,6 +14255,10 @@ msgid "Custom curve to control primitive thickness" msgstr "İlkel kalınlığı kontrol etmek için özel eğri" +msgid "Auto-Masking Layer" +msgstr "Otomatik Maskeleme Katmanı" + + msgid "Affect only the Active Layer" msgstr "Yalnızca Etkin Katmanı Etkiler" @@ -13315,10 +14267,22 @@ msgid "Affect only strokes below the cursor" msgstr "Yalnızca imlecin altındaki vuruşları etkiler" +msgid "Auto-Masking Material" +msgstr "Otomatik Maskeleme Malzemesi" + + msgid "Affect only the Active Material" msgstr "Sadece Aktif Malzemeyi Etkiler" +msgid "Auto-Masking Strokes" +msgstr "Vuruşları Otomatik Maskeleme" + + +msgid "Use Falloff" +msgstr "Falloff'u kullanın" + + msgid "Scale Stroke Thickness" msgstr "Ölçek Darbe Kalınlığı" @@ -13327,6 +14291,10 @@ msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes" msgstr "Vuruşları dönüştürürken vuruş kalınlığını ölçeklendirin" +msgid "Use Curve" +msgstr "Eğriyi Kullan" + + msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "İlkel vuruş kalınlığını tanımlamak için eğriyi kullanın" @@ -13339,6 +14307,10 @@ msgid "Freehand curve defining part of a sketch" msgstr "Bir taslağın bir kısmını tanımlayan serbest el eğrisi" +msgid "Stroke Points" +msgstr "İnme Noktaları" + + msgid "Stroke data points" msgstr "İnme veri noktaları" @@ -13368,26 +14340,70 @@ msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" msgstr "Gizmo grubu bu gizmo'nun bir üyesidir" +msgid "Hide Keymap" +msgstr "Tuş takımını gizle" + + msgid "Ignore the key-map for this gizmo" msgstr "Bu alet için anahtar haritasını dikkate almayın" +msgid "Hide Select" +msgstr "Gizle Seç" + + msgid "Highlight" msgstr "Vurgulamak" +msgid "Line Width" +msgstr "Çizgi Genişliği" + + +msgid "Basis Matrix" +msgstr "Temel Matris" + + +msgid "Offset Matrix" +msgstr "Ofset Matrisi" + + +msgid "Space Matrix" +msgstr "Uzay Matrisi" + + msgid "Final World Matrix" msgstr "Son Dünya Matrisi" +msgid "Scale Basis" +msgstr "Ölçek Temeli" + + +msgid "Select Bias" +msgstr "Önyargıyı Seç" + + msgid "Depth bias used for selection" msgstr "Seçim için derinlik önyargısı kullanıldı" +msgid "Show Hover" +msgstr "Hover'ı göster" + + +msgid "Show Active" +msgstr "Aktif Göster" + + msgid "Show while dragging" msgstr "Sürüklerken göster" +msgid "Scale Offset" +msgstr "Ölçek Ofseti" + + msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)" msgstr "Ofset matrisini ölçeklendirin (ekran alanı ofsetini uygulamak için kullanın)" @@ -13396,6 +14412,10 @@ msgid "Use scale when calculating the matrix" msgstr "Matrisi hesaplamak için ölçek kullanın" +msgid "Show Value" +msgstr "Değeri Göster" + + msgid "Show an indicator for the current value while dragging" msgstr "Sürüklerken geçerli değer için bir gösterge göster" @@ -13404,14 +14424,30 @@ msgid "Handle All Events" msgstr "Tüm Etkinlikleri Yönet" +msgid "Grab Cursor" +msgstr "İmleci Yakala" + + msgid "Tool Property Init" msgstr "Araç Özelliği Başlatma" +msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)" +msgstr "Etkinleştirme sırasında etkin araç özelliklerini birleştir (mevcut olanların üzerine yazmaz)" + + +msgid "Select Background" +msgstr "Arkaplanı Seçin" + + msgid "Don't write into the depth buffer" msgstr "Derinlik tamponuna yazmayın" +msgid "Use Tooltip" +msgstr "İpucu Kullan" + + msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" msgstr "Bu aletin üzerine gelindiğinde araç ipuçlarını kullan" @@ -13421,6 +14457,10 @@ msgid "GizmoGroup" msgstr "GizmoGrubu" +msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution" +msgstr "Yürütülen bir operatörün depolanması veya yürütüldükten sonra kaydedilmesi" + + msgid "Options for this operator type" msgstr "Bu operatör türü için seçenekler" @@ -13433,10 +14473,18 @@ msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)" msgstr "Yakınlaştırmaya göre ölçeklendirin (aksi takdirde yakınlaştırma bağımsız ekran boyutudur)" +msgid "Depth 3D" +msgstr "Derinlik 3D" + + msgid "Supports culled depth by other objects in the view" msgstr "Görünümdeki diğer nesneler tarafından seçilen derinliği destekler" +msgid "Supports selection" +msgstr "Seçimi destekler" + + msgid "Persistent" msgstr "Israrcı" @@ -13445,10 +14493,18 @@ msgid "Show Modal All" msgstr "Modal Tümünü Göster" +msgid "Exclude Modal" +msgstr "Modal'ı Hariç Tut" + + msgid "Show all except this group while interacting" msgstr "Etkileşim sırasında bu grup hariç tümünü göster" +msgid "Tool Init" +msgstr "Araç Başlatma" + + msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)" msgstr "Çalışmayı, takım operatörü çalışana kadar erteleyin (bir takımla kullanıldığında)" @@ -13461,6 +14517,14 @@ msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" msgstr "Bu gizmo türüne yedek araç tuş haritasını ekleyin" +msgid "VR Redraws" +msgstr "VR Yeniden Çizimleri" + + +msgid "Region Type" +msgstr "Bölge Türü" + + msgid "The region where the panel is going to be used in" msgstr "Panelin kullanılacağı bölge" @@ -13485,14 +14549,34 @@ msgid "Tools" msgstr "Araçlar" +msgid "Tool Properties" +msgstr "Araç Özellikleri" + + msgid "Asset Shelf Header" msgstr "Varlık Rafı Başlığı" +msgid "Floating Region" +msgstr "Yüzen Bölge" + + +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Gezinme Çubuğu" + + +msgid "Execute Buttons" +msgstr "Çalıştırma Düğmeleri" + + msgid "Footer" msgstr "Altbilgi" +msgid "Tool Header" +msgstr "Araç Başlığı" + + msgid "XR" msgstr "X.Z." @@ -13529,6 +14613,10 @@ msgid "Input properties of a Gizmo Group" msgstr "Bir Gizmo Grubunun giriş özellikleri" +msgid "Gizmo Properties" +msgstr "Gizmo Özellikleri" + + msgid "Input properties of a Gizmo" msgstr "Bir Gizmo'nun giriş özellikleri" @@ -13581,6 +14669,10 @@ msgid "Curve Offsets" msgstr "Eğri Ofsetleri" +msgid "Offset indices of the first point of each curve" +msgstr "Her eğrinin ilk noktasının ofset endeksleri" + + msgid "Drawing type" msgstr "Çizim türü" @@ -13589,6 +14681,10 @@ msgid "Reference" msgstr "Referans" +msgid "The number of keyframes this drawing is used by" +msgstr "Bu çizimin kullandığı anahtar kare sayısı" + + msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Yağlı Kalem Çerçevesi" @@ -13601,6 +14697,10 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "Sahnedeki kare numarası" +msgid "Keyframe Type" +msgstr "Anahtar kare türü" + + msgid "Type of keyframe" msgstr "Anahtar kare türü" @@ -13621,6 +14721,10 @@ msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Örneğin, temel pozlar arasındaki geçişler için bir bozulma pozu" +msgid "Moving Hold" +msgstr "Hareket Tutma" + + msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Hareketli bir tutmanın parçası olan bir anahtar kare" @@ -13653,10 +14757,22 @@ msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Eskiz Kalemi Katmanı" +msgid "Blend Mode" +msgstr "Karıştırma Modu" + + +msgid "Blend mode" +msgstr "Karıştırma modu" + + msgid "Regular" msgstr "Düzenli" +msgid "Hard Light" +msgstr "Sert Işık" + + msgid "Set layer visibility" msgstr "Katman görünürlüğünü ayarla" @@ -13665,6 +14781,10 @@ msgid "Ignore Material Locking" msgstr "Malzeme Kilitlenmesini Yoksay" +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "Kilitli materyaller kullanılsa bile düzenleme vuruşlarına izin verin" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "Maskeleme Katmanları Listesi" @@ -13681,10 +14801,30 @@ msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" msgstr "Katmanın ana dönüşüm matrisinin tersi" +msgid "Layer Opacity" +msgstr "Katman Opaklığı" + + +msgid "Parent object" +msgstr "Üst nesne" + + +msgid "Parent Bone" +msgstr "Ebeveyn Kemiği" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Üst Katman Grubu" +msgid "The parent layer group this layer is part of" +msgstr "Bu katmanın parçası olduğu ana katman grubu" + + +msgid "Pass Index" +msgstr "Geçiş Endeksi" + + msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" msgstr "\"Katman Dizini\" geçişi için dizin numarası" @@ -13713,6 +14853,14 @@ msgid "Translation of the layer" msgstr "Katmanın çevirisi" +msgid "Use Lights" +msgstr "Işıkları Kullan" + + +msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" +msgstr "Vuruş ve dolgu malzemelerinde ışık kullanımını etkinleştirin" + + msgid "Use Masks" msgstr "Maskeleri kullanın" @@ -13761,6 +14909,10 @@ msgid "Set mask Visibility" msgstr "Maske Görünürlüğünü Ayarla" +msgid "Invert mask" +msgstr "Maskeyi ters çevir" + + msgid "Mask layer name" msgstr "Maske katman adı" @@ -13785,6 +14937,10 @@ msgid "Index of active annotation layer" msgstr "Etkin açıklama katmanının dizini" +msgid "Active Note" +msgstr "Aktif Not" + + msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Açıklama vuruşları eklemek için Not/Katman" @@ -13845,6 +15001,10 @@ msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren düzenleyici başlığı" +msgid "Statistical view of the levels of color in an image" +msgstr "Bir görüntüdeki renk düzeylerinin istatistiksel görünümü" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "Histogramda görüntülenecek kanallar" @@ -13889,6 +15049,10 @@ msgid "A" msgstr "A" +msgid "Show Line" +msgstr "Gösteri Hattı" + + msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Dolu şekiller yerine çizgileri görüntüle" @@ -13905,10 +15069,30 @@ msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" +msgid "Embedded Data" +msgstr "Gömülü Veriler" + + +msgid "Is Evaluated" +msgstr "Değerlendirildi" + + +msgid "Is Indirect" +msgstr "Dolaylı" + + msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Bu kimlik bloğu dolaylı olarak bağlantılı mı" +msgid "Missing Data" +msgstr "Eksik Veriler" + + +msgid "Runtime Data" +msgstr "Çalışma Zamanı Verileri" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Veri bloğunun bağlı olduğu kitaplık dosyası" @@ -13921,10 +15105,22 @@ msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" msgstr "Benzersiz veri bloğu kimlik adı (aynı tür ve kitaplık içinde)" +msgid "Full Name" +msgstr "Ad Soyad" + + msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" msgstr "Kütüphane dahil olmak üzere benzersiz veri bloğu kimlik adı herhangi bir" +msgid "Original ID" +msgstr "Orijinal Kimlik" + + +msgid "Library Override" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma" + + msgid "Library override data" msgstr "Kütüphane geçersiz kılma verileri" @@ -13933,6 +15129,14 @@ msgid "Tag" msgstr "Etiket" +msgid "Extra User" +msgstr "Ek Kullanıcı" + + +msgid "Fake User" +msgstr "Sahte Kullanıcı" + + msgid "Save this data-block even if it has no users" msgstr "Kullanıcısı olmasa bile bu veri bloğunu kaydedin" @@ -13953,6 +15157,10 @@ msgid "Curve Frame Range" msgstr "Eğri Çerçeve Aralığı" +msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" +msgstr "Bu eylemdeki tüm F-Eğrilerinin birleşik kare aralığı" + + msgid "F-Curves" msgstr "F-Eğrileri" @@ -13961,6 +15169,18 @@ msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Aksiyonu oluşturan bireysel F-Eğrileri" +msgid "The end frame of the manually set intended playback range" +msgstr "Manuel olarak ayarlanan amaçlanan oynatma aralığının son karesi" + + +msgid "Frame Range" +msgstr "Çerçeve Aralığı" + + +msgid "The start frame of the manually set intended playback range" +msgstr "Manuel olarak ayarlanan amaçlanan oynatma aralığının başlangıç karesi" + + msgid "Groups" msgstr "Gruplar" @@ -13974,10 +15194,18 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "Kimlik Kök Türü" +msgid "Pose Markers" +msgstr "Poz İşaretleyicileri" + + msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Pozları etiketlemek için bu eyleme özgü işaretçiler" +msgid "Cyclic Animation" +msgstr "Döngüsel Animasyon" + + msgid "Manual Frame Range" msgstr "Manuel Çerçeve Aralığı" @@ -13994,6 +15222,10 @@ msgid "Animation data for this data-block" msgstr "Bu veri bloğu için animasyon verileri" +msgid "Axes Position" +msgstr "Eksen Pozisyonu" + + msgid "List of all bone collections of the armature" msgstr "İskeletin tüm kemik koleksiyonlarının listesi" @@ -14038,10 +15270,22 @@ msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines" msgstr "Kemikleri ince teller olarak görüntüleyin, alt bölümleri ve B-Spline'ları gösterin" +msgid "Edit Bones" +msgstr "Kemikleri Düzenle" + + +msgid "Is Editmode" +msgstr "Düzenleme modu" + + msgid "True when used in editmode" msgstr "Düzenleme modunda kullanıldığında doğru" +msgid "Pose Position" +msgstr "Poz Pozisyonu" + + msgid "Show armature in binding pose or final posed state" msgstr "İskeleti bağlama pozisyonunda veya son pozlanmış halde göster" @@ -14050,6 +15294,10 @@ msgid "Show armature in posed state" msgstr "Armatürün pozlanmış halini göster" +msgid "Rest Position" +msgstr "Dinlenme Pozisyonu" + + msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" msgstr "Bağlantı pozisyonundaki Armatür'ü göster (pozlama mümkün değil)" @@ -14062,6 +15310,10 @@ msgid "Finalize Script" msgstr "Komut Dosyasını Sonlandır" +msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" +msgstr "Kullanıcıya özgü değişiklikleri uygulamak için bu betiği oluşturma işleminden sonra çalıştırın" + + msgid "Overwrite Widget Meshes" msgstr "Widget Mesh'lerini Üzerine Yaz" @@ -14122,6 +15374,14 @@ msgid "X-Axis Mirror" msgstr "X Eksen Aynası" +msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" +msgstr "Değişiklikleri X ekseninin karşı tarafındaki eşleşen kemiğe uygulayın" + + +msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting" +msgstr "Boyama ve heykel için fırça ayarlarını depolamak için fırça veri bloğu" + + msgid "Area Radius" msgstr "Alan Yarıçapı" @@ -14322,6 +15582,10 @@ msgid "Kernel Radius" msgstr "Çekirdek Yarıçapı" +msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels" +msgstr "Piksellerde yumuşatma ve keskinleştirme için kullanılan çekirdeğin yarıçapı" + + msgid "Blur Mode" msgstr "Bulanıklaştırma Modu" @@ -14436,6 +15700,10 @@ msgid "Cloth Damping" msgstr "Kumaş Sönümleme" +msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" +msgstr "Uygulanan kuvvetlerin kumaşa ne kadar yayıldığı" + + msgid "Deformation" msgstr "Deformasyon" @@ -14448,6 +15716,10 @@ msgid "Pinch Point" msgstr "Sıkışma Noktası" +msgid "Pinch Perpendicular" +msgstr "Dik sıkıştırma" + + msgid "Inflate" msgstr "Şişirmek" @@ -14460,6 +15732,10 @@ msgid "Expand" msgstr "Genişletmek" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Yılan Kancası" + + msgid "Force Falloff" msgstr "Güç Azalması" @@ -14468,14 +15744,30 @@ msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth" msgstr "Fırçada kumaşa kuvvet uygulamak için kullanılan şekil" +msgid "Cloth Mass" +msgstr "Kumaş kütlesi" + + msgid "Mass of each simulation particle" msgstr "Her simülasyon parçacığının kütlesi" +msgid "Simulation Falloff" +msgstr "Simülasyon Düşüşü" + + msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation" msgstr "Simülasyonun etkilerine deformasyon düşüşünü uygulayacak alan" +msgid "Simulation Limit" +msgstr "Simülasyon Limiti" + + +msgid "Simulation Area" +msgstr "Simülasyon Alanı" + + msgid "Local" msgstr "Yerel" @@ -14496,6 +15788,10 @@ msgid "The active simulation area moves with the brush" msgstr "Aktif simülasyon alanı fırçayla birlikte hareket eder" +msgid "Color Type" +msgstr "Renk Türü" + + msgid "Use single color or gradient when painting" msgstr "Boyama yaparken tek renk veya degrade kullanın" @@ -14516,10 +15812,18 @@ msgid "How much the crease brush pinches" msgstr "Kırışıklık fırçası ne kadar sıkıştırır" +msgid "Add Color" +msgstr "Renk Ekle" + + msgid "Color of cursor when adding" msgstr "Ekleme sırasında imlecin rengi" +msgid "Subtract Color" +msgstr "Renk Çıkarma" + + msgid "Color of cursor when subtracting" msgstr "Çıkarma sırasında imlecin rengi" @@ -14577,6 +15881,11 @@ msgid "Sharper" msgstr "Daha Keskin" +msgctxt "Curves" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Ters kare" + + msgctxt "Curves" msgid "Constant" msgstr "Devamlı" @@ -14616,6 +15925,11 @@ msgid "Comb" msgstr "Tarak" +msgctxt "Curves" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Yılan Kancası" + + msgctxt "Curves" msgid "Grow / Shrink" msgstr "Büyüt / Küçült" @@ -14636,18 +15950,34 @@ msgid "Slide" msgstr "Kaydır" +msgid "Dash Ratio" +msgstr "Çizgi Oranı" + + msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" msgstr "Fırçanın etkinleştirildiği bir döngüdeki örneklerin oranı" +msgid "Dash Length" +msgstr "Çizgi Uzunluğu" + + msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" msgstr "Vuruş örneklerinde ölçülen bir çizgi döngüsünün uzunluğu" +msgid "Deformation Target" +msgstr "Deformasyon Hedefi" + + msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" msgstr "Fırça deformasyonu ağın köşelerini yerinden oynatır" +msgid "Cloth Simulation" +msgstr "Kumaş Simülasyonu" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Fırçanın ekleme efekti" @@ -14664,15 +15994,37 @@ msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh" msgstr "Ağdaki bağlantısız gevşek parçaları aramak için maksimum mesafe" +msgctxt "Brush" +msgid "Bi-Scale Grab" +msgstr "İki Ölçekli Kapma" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tri-Scale Grab" +msgstr "Üç Ölçekli Kapma" + + msgctxt "Brush" msgid "Scale" msgstr "Ölçek" +msgid "Falloff Angle" +msgstr "Düşüş Açısı" + + +msgid "Falloff Shape" +msgstr "Düşüş Şekli" + + msgid "Use projected or spherical falloff" msgstr "Tahmini veya küresel düşüşü kullanın" +msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center" +msgstr "Fırça etkisini bir Küreye merkezden dışarı doğru uygulayın" + + msgid "Projected" msgstr "Tahmini" @@ -14681,6 +16033,10 @@ msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view" msgstr "Görünümden yansıtılan 2 boyutlu bir daireye fırça etkisi uygulayın" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Doldurma Eşiği" + + msgid "Threshold above which filling is not propagated" msgstr "Dolumun yayılmayacağı eşik" @@ -14735,11 +16091,19 @@ msgid "Grab" msgstr "Tut" +msgid "Translate the set of points initially within the brush circle" +msgstr "Nokta kümesini başlangıçta fırça çemberi içinde çevirin" + + msgctxt "GPencil" msgid "Push" msgstr "İt" +msgid "Move points out of the way, as if combing them" +msgstr "Noktaları sanki tarıyormuş gibi yoldan çekin" + + msgctxt "GPencil" msgid "Twist" msgstr "Bük" @@ -14763,6 +16127,14 @@ msgid "Clone" msgstr "Klonla" +msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard" +msgstr "Dahili panoda saklanan vuruşların kopyalarını yapıştırın" + + +msgid "Gpencil Settings" +msgstr "Gpencil Ayarları" + + msgctxt "Brush" msgid "Brush Type" msgstr "Fırça Tipi" @@ -14824,6 +16196,10 @@ msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points" msgstr "Bitişik kontur noktalarının renklerini yumuşatın" +msgid "Smooth out colors with the average color under the brush" +msgstr "Fırçanın altındaki ortalama renkle renkleri yumuşatın" + + msgid "Smear" msgstr "Bulaştır" @@ -14848,6 +16224,10 @@ msgid "Smear weight in active vertex group" msgstr "Aktif tepe noktasındaki yayma ağırlığı" +msgid "Gradient Spacing" +msgstr "Gradyan Aralıkları" + + msgid "Spacing before brush gradient goes full circle" msgstr "Fırça gradyanı tam daire oluşturmadan önceki boşluk" @@ -14864,6 +16244,10 @@ msgid "Clamp" msgstr "Kelepçe" +msgid "Brush Height" +msgstr "Fırça Yüksekliği" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Fırça Simgesi Dosya Yolu" @@ -14940,6 +16324,14 @@ msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "Resim yaparken fırçanın pozisyonunu değiştirin" +msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" +msgstr "Boyama sırasında fırçanın konumunu piksel cinsinden değiştirin" + + +msgid "Jitter Unit" +msgstr "Jitter Ünitesi" + + msgid "Jitter in screen space or relative to brush size" msgstr "Ekran alanında veya fırça boyutuna göre titreme" @@ -14968,10 +16360,19 @@ msgid "Position of mask stencil in viewport" msgstr "Görünümdeki maske şablonunun konumu" +msgid "Mask Texture" +msgstr "Maske Dokusu" + + msgid "Mask Texture Slot" msgstr "Maske Doku Yuvası" +msgctxt "Mask" +msgid "Mask Tool" +msgstr "Maske Aracı" + + msgctxt "Mask" msgid "Draw" msgstr "Çiz" @@ -14982,14 +16383,34 @@ msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" +msgid "Plane Angle" +msgstr "Düzlem Açısı" + + msgid "Angle between the planes of the crease" msgstr "Kırışıklık düzlemleri arasındaki açı" +msgid "Normal Radius" +msgstr "Normal Yarıçap" + + +msgid "Normal Weight" +msgstr "Normal Kilo" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Aktif boya eğrisi" +msgid "Plane Offset" +msgstr "Uçak Ofseti" + + +msgid "Plane Trim" +msgstr "Uçak Trimi" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Döndür/Çevir" @@ -15014,14 +16435,26 @@ msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius" msgstr "Fırça yarıçapına göre poz başlangıcının ofseti" +msgid "Rotation Origins" +msgstr "Rotasyon Kökenleri" + + msgid "Topology" msgstr "Topoloji" +msgid "Face Sets" +msgstr "Yüz Setleri" + + msgid "Face Sets FK" msgstr "Yüz Setleri FK" +msgid "Smooth Iterations" +msgstr "Düzgün Tekrarlar" + + msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex" msgstr "Her tepe noktasının poz faktörü hesaplandıktan sonra uygulanan düzgün yinelemeler" @@ -15046,6 +16479,14 @@ msgid "Sculpt Plane" msgstr "Yontma Düzlemi" +msgid "Area Plane" +msgstr "Alan düzlemi" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Uçağı Görüntüle" + + msgid "X Plane" msgstr "X Düzlemi" @@ -15058,6 +16499,11 @@ msgid "Z Plane" msgstr "Z Düzlemi" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Sharp" +msgstr "Keskin Çiz" + + msgctxt "Brush" msgid "Clay" msgstr "Kil" @@ -15068,6 +16514,11 @@ msgid "Clay Strips" msgstr "Kil Şeritleri" +msgctxt "Brush" +msgid "Clay Thumb" +msgstr "Kil Başparmak" + + msgctxt "Brush" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -15093,11 +16544,26 @@ msgid "Scrape" msgstr "Kazımak" +msgctxt "Brush" +msgid "Multi-plane Scrape" +msgstr "Çoklu düzlem kazıma" + + msgctxt "Brush" msgid "Pinch" msgstr "Çimdikle" +msgctxt "Brush" +msgid "Elastic Deform" +msgstr "Elastik Deformasyon" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Snake Hook" +msgstr "Yılan Kancası" + + msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Baş parmak" @@ -15118,6 +16584,11 @@ msgid "Rotate" msgstr "Döndür" +msgctxt "Brush" +msgid "Slide Relax" +msgstr "Slayt Rahatla" + + msgctxt "Brush" msgid "Boundary" msgstr "Sınır" @@ -15153,6 +16624,14 @@ msgid "Paint" msgstr "Boya" +msgid "Secondary Color" +msgstr "İkincil Renk" + + +msgid "Sharp Threshold" +msgstr "Keskin Eşik" + + msgid "Threshold below which, no sharpening is done" msgstr "Altında keskinleştirme yapılmayacak eşik" @@ -15161,6 +16640,10 @@ msgid "Show Cursor Preview" msgstr "İmleç Önizlemesini Göster" +msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" +msgstr "Vuruş sırasında imleçteki kazıma düzlemlerini önizleyin" + + msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Fırçanın piksel cinsinden yarıçapı" @@ -15197,6 +16680,14 @@ msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" msgstr "Vuruş devam etmeden önce son noktadan itibaren minimum mesafe" +msgid "Radius Falloff" +msgstr "Yarıçap Düşüşü" + + +msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush" +msgstr "Fırçanın ucuna fırça düşmesini uygular" + + msgid "Elastic" msgstr "Elastik" @@ -15205,14 +16696,30 @@ msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform" msgstr "Elastik deformasyon kullanarak tüm ağı değiştirir" +msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" +msgstr "Fırça çaplarının yüzdesi olarak fırça lekeleri arasındaki boşluk" + + +msgid "Stencil Dimensions" +msgstr "Şablon Boyutları" + + msgid "Dimensions of stencil in viewport" msgstr "Görünüm penceresinde şablonun boyutları" +msgid "Stencil Position" +msgstr "Şablon Pozisyonu" + + msgid "Position of stencil in viewport" msgstr "Şablonun görünümdeki konumu" +msgid "Stroke Method" +msgstr "İnme Yöntemi" + + msgid "Dots" msgstr "Noktalar" @@ -15221,6 +16728,10 @@ msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Her fare hareketi adımında boya uygulayın" +msgid "Drag Dot" +msgstr "Sürükleme Noktası" + + msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Tek bir noktanın dikkatlice konumlandırılmasına olanak tanır" @@ -15261,6 +16772,10 @@ msgid "Number of smoothing iterations per brush step" msgstr "Fırça adımı başına düzeltme yineleme sayısı" +msgid "Shape Preservation" +msgstr "Şekil Koruma" + + msgid "Texture Overlay Alpha" msgstr "Doku Kaplama Alfa" @@ -15273,6 +16788,18 @@ msgid "Value added to texture samples" msgstr "Doku örneklerine katma değer" +msgid "Texture Slot" +msgstr "Doku Yuvası" + + +msgid "Tilt Strength" +msgstr "Eğim Gücü" + + +msgid "Tip Roundness" +msgstr "Uç Yuvarlaklığı" + + msgid "Roundness of the brush tip" msgstr "Fırça ucunun yuvarlaklığı" @@ -15285,6 +16812,14 @@ msgid "Scale of the brush tip in the X axis" msgstr "X ekseninde fırça ucunun ölçeği" +msgid "Topology Rake" +msgstr "Topoloji Rake" + + +msgid "Unprojected Radius" +msgstr "Öngörülmeyen Yarıçap" + + msgid "Radius of brush in Blender units" msgstr "Blender birimlerinde fırçanın yarıçapı" @@ -15297,6 +16832,18 @@ msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other" msgstr "Birbirinin üzerine vuruş lekeleri biriktirin" +msgid "Adaptive Spacing" +msgstr "Uyarlanabilir Aralık" + + +msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" +msgstr "Ekran alanı yerine yüzey yönüne göre boşluk lekeleri" + + +msgid "Affect Alpha" +msgstr "Alfa'yı Etkile" + + msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Bu devre dışı bırakıldığında, boyama sırasında alfa kilitlenir" @@ -15317,6 +16864,10 @@ msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" msgstr "Bir Yüz Kümesi sınırına ait olan köşeleri etkilemeyin" +msgid "Cavity Mask" +msgstr "Çürük Maskesi" + + msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" msgstr "Yüzey eğriliğine bağlı olarak tepe noktalarındaki köşeleri etkilemeyin" @@ -15341,10 +16892,22 @@ msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex" msgstr "Yalnızca etkin tepe noktasıyla Yüz Kümelerini paylaşan tepe noktalarını etkiler" +msgid "Area Normal" +msgstr "Alan Normal" + + msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush" msgstr "Sadece fırçanın altındaki etkin tepe noktasına bağlı tepe noktalarını etkiler" +msgid "View Normal" +msgstr "Normal Görünüm" + + +msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer" +msgstr "Yalnızca izleyiciye bakan normale sahip köşeleri etkiler" + + msgid "Occlusion" msgstr "Tıkanıklık" @@ -15357,6 +16920,14 @@ msgid "Pin Simulation Boundary" msgstr "Pin Simülasyon Sınırı" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Vektör Yer Değiştirme" + + +msgid "Connected Only" +msgstr "Sadece Bağlı" + + msgid "Affect only topologically connected elements" msgstr "Yalnızca topolojik olarak bağlı öğeleri etkiler" @@ -15369,10 +16940,18 @@ msgid "Show cursor in viewport" msgstr "İmleci görünüm alanında göster" +msgid "Override Overlay" +msgstr "Kaplamayı Geçersiz Kıl" + + msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "İnme sırasında kaplamayı gösterme" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Özel Simge" + + msgid "Set the brush icon from an image file" msgstr "Fırça simgesini bir görüntü dosyasından ayarlayın" @@ -15401,6 +16980,10 @@ msgid "Use pressure to modulate flow" msgstr "Akışı düzenlemek için basınç kullanın" +msgid "Use Front-Face" +msgstr "Ön Yüzü Kullan" + + msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" msgstr "Fırça yalnızca izleyiciye bakan köşeleri etkiler" @@ -15409,10 +16992,18 @@ msgid "Use Front-Face Falloff" msgstr "Ön Yüz Düşüşünü Kullan" +msgid "Blend brush influence by how much they face the front" +msgstr "Fırçanın ön tarafa ne kadar baktığına göre karışım fırçasının etkisi" + + msgid "Grab Active Vertex" msgstr "Aktif Tepe Noktasını Yakala" +msgid "Grab Silhouette" +msgstr "Silueti yakala" + + msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" msgstr "Nesnenin silüetini otomatik olarak maskelemeye çalışan yakalayıcılar" @@ -15433,6 +17024,14 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Daha hafif basınç daha fazla düzeltmenin uygulanmasına neden olur" +msgid "Radius Unit" +msgstr "Yarıçap Birimi" + + +msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" +msgstr "Fırça boyutunu görünüme veya sahneye göre ölçün" + + msgid "Measure brush size relative to the view" msgstr "Fırça boyutunu görünüme göre ölçün" @@ -15441,6 +17040,10 @@ msgid "Measure brush size relative to the scene" msgstr "Fırça boyutunu sahneye göre ölçün" +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Dinamik Mod" + + msgid "Plane Offset Pressure" msgstr "Düzlem Ofset Basıncı" @@ -15449,14 +17052,26 @@ msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" msgstr "Ofset için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" +msgid "Original Normal" +msgstr "Orijinal Normal" + + msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" msgstr "Kilitlendiğinde, darbenin başlatıldığı yüzeyin normalini kullanmaya devam edin" +msgid "Original Plane" +msgstr "Orijinal Uçak" + + msgid "Smooths the edges of the strokes" msgstr "Vuruşların kenarlarını yumuşatır" +msgid "Use Paint" +msgstr "Boya Kullan" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Bu fırçayı doku boyama modunda kullanın" @@ -15481,10 +17096,18 @@ msgid "Use this brush in UV sculpt mode" msgstr "Bu fırçayı UV yontma kipinde kullan" +msgid "Use Vertex" +msgstr "Vertex'i kullan" + + msgid "Use this brush in vertex paint mode" msgstr "Bu fırçayı tepe noktası boyama modunda kullanın" +msgid "Use Weight" +msgstr "Ağırlık Kullan" + + msgid "Use this brush in weight paint mode" msgstr "Bu fırçayı ağırlık boyama modunda kullanın" @@ -15517,6 +17140,10 @@ msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" msgstr "Alan yarıçapı için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" +msgid "Jitter Pressure" +msgstr "Titreme Basıncı" + + msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" msgstr "Titreme için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" @@ -15537,14 +17164,26 @@ msgid "Cutoff" msgstr "Kesip Ayırmak" +msgid "Size Pressure" +msgstr "Boyut Basıncı" + + msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" msgstr "Boyut için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" +msgid "Spacing Pressure" +msgstr "Aralık Basıncı" + + msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing" msgstr "Aralık için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" +msgid "Strength Pressure" +msgstr "Güç Basınç" + + msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" msgstr "Güç için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" @@ -15557,10 +17196,18 @@ msgid "Show texture in viewport" msgstr "Görünümde dokuyu göster" +msgid "Restore Mesh" +msgstr "Mesh'i geri yükle" + + msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" msgstr "Tek bir noktanın dikkatlice konumlandırılmasına izin verin" +msgid "Spacing Distance" +msgstr "Aralık Mesafesi" + + msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance" msgstr "Görünüm veya sahne mesafesini kullanarak fırça aralığını hesaplayın" @@ -15585,6 +17232,10 @@ msgid "Adjust Strength for Spacing" msgstr "Aralık için Gücü Ayarla" +msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings" +msgstr "Farklı aralıklar için tutarlı sonuçlar elde etmek amacıyla gücü otomatik olarak ayarlayın" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Islak Karışım İçin Basınç Kullanın" @@ -15605,10 +17256,18 @@ msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "Fırça uygulandığında tepe noktası ağırlığı" +msgid "Wet Mix" +msgstr "Islak Karışım" + + msgid "Wet Paint Radius" msgstr "Islak Boya Yarıçapı" +msgid "Wet Persistence" +msgstr "Islak Kalıcılık" + + msgid "Path to external displacements file" msgstr "Dış yer değiştirmeler dosyasına giden yol" @@ -15617,10 +17276,18 @@ msgid "Forward" msgstr "İleri" +msgid "Frame Offset" +msgstr "Çerçeve Ofseti" + + msgid "Sequence" msgstr "Sekans" +msgid "Whether the cache is separated in a series of files" +msgstr "Önbelleğin bir dizi dosyaya ayrılıp ayrılmadığı" + + msgid "Layers of the cache" msgstr "Önbelleğin katmanları" @@ -15629,6 +17296,10 @@ msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" msgstr "Alembic arşivindeki nesnelerin yolları" +msgid "Override Frame" +msgstr "Çerçeveyi Geçersiz Kıl" + + msgid "Prefetch Cache Size" msgstr "Önbellek Boyutunu Önceden Al" @@ -15637,14 +17308,27 @@ msgid "Up" msgstr "Yukarı" +msgid "Use Prefetch" +msgstr "Önbelleği Kullan" + + msgid "Use Render Engine Procedural" msgstr "Prosedürsel Sunum İşletkesini Kullan" +msgid "Velocity Attribute" +msgstr "Hız Özelliği" + + msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" msgstr "Hareket bulanıklığı verilerini oluşturmak için kullanılan Alembic niteliğinin adı" +msgctxt "Unit" +msgid "Velocity Unit" +msgstr "Hız Birimi" + + msgctxt "Unit" msgid "Second" msgstr "Saniye" @@ -15667,10 +17351,18 @@ msgid "Camera lens field of view" msgstr "Kamera lensinin görüş alanı" +msgid "Horizontal FOV" +msgstr "Yatay FOV" + + msgid "Camera lens horizontal field of view" msgstr "Kamera merceği yatay görüş alanı" +msgid "Vertical FOV" +msgstr "Dikey FOV" + + msgid "Camera lens vertical field of view" msgstr "Kamera merceğinin dikey görüş alanı" @@ -15687,10 +17379,18 @@ msgid "Radius of the virtual cylinder" msgstr "Sanal silindirin yarıçapı" +msgid "Max Longitude" +msgstr "Maksimum Boylam" + + msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" msgstr "Merkezi silindirik mercek için maksimum boylam değeri" +msgid "Min Longitude" +msgstr "Min Boylam" + + msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" msgstr "Merkezi silindirik mercek için minimum boylam değeri" @@ -15703,14 +17403,26 @@ msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" msgstr "Merkezi silindirik mercek için minimum yükseklik değeri" +msgid "Clip End" +msgstr "Klips Sonu" + + msgid "Camera far clipping distance" msgstr "Kamera uzak kırpma mesafesi" +msgid "Clip Start" +msgstr "Klip Başlangıcı" + + msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Kamera kırpma mesafesine yakın" +msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" +msgstr "3B Görünümde Kamera nesnesinin görünür boyutu" + + msgid "Depth Of Field" msgstr "Alan Derinliği" @@ -15719,6 +17431,10 @@ msgid "Field of view for the fisheye lens" msgstr "Balık gözü lens için görüş alanı" +msgid "Fisheye Lens" +msgstr "Balıkgözü Mercek" + + msgid "Lens focal length (mm)" msgstr "Lens odak uzaklığı (mm)" @@ -15763,14 +17479,26 @@ msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" msgstr "Mercek polinomunun K4 katsayısı" +msgid "Max Latitude" +msgstr "Maksimum Enlem" + + msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" msgstr "Eşkenar dörtgen mercek için maksimum enlem (dikey açı)" +msgid "Min Latitude" +msgstr "Enlem Min." + + msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" msgstr "Eşdikdörtgen mercek için minimum enlem (dikey açı)" +msgid "Focal Length" +msgstr "Odak Uzaklığı" + + msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters" msgstr "Perspektif Kamera odak uzaklığı değeri milimetre cinsinden" @@ -15803,10 +17531,18 @@ msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" msgstr "Eşdikdörtgen mercek için minimum boylam (yatay açı)" +msgid "Orthographic Scale" +msgstr "Ortografik Ölçek" + + msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" msgstr "Ortografik Kamera ölçeği (yakınlaştırmaya benzer)" +msgid "Panorama Type" +msgstr "Panorama Türü" + + msgid "Distortion to use for the calculation" msgstr "Hesaplamada kullanılacak bozulma" @@ -15827,14 +17563,26 @@ msgid "Single face of an equiangular cubemap" msgstr "Eş açılı bir küp haritasının tek yüzü" +msgid "Mirror Ball" +msgstr "Aynalı Top" + + msgid "Mirror ball mapping for environment maps" msgstr "Çevre haritaları için aynalı küre haritalama" +msgid "Fisheye Equidistant" +msgstr "Balıkgözü Eşit Mesafeli" + + msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" msgstr "Tam kubbeler için idealdir, sensör boyutlarını dikkate almayın" +msgid "Fisheye Equisolid" +msgstr "Balıkgözü Equisolid" + + msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration" msgstr "Çoğu modern balık gözü lensine benzer şekilde, sensör boyutlarını dikkate alır" @@ -15847,10 +17595,18 @@ msgid "Central Cylindrical" msgstr "Merkezi Silindirik" +msgid "Passepartout Alpha" +msgstr "Passepartout Alfa" + + msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view" msgstr "Kamera görünümünde koyulaştırılmış kaplamanın opaklığı (alfa)" +msgid "Sensor Fit" +msgstr "Sensör uyumu" + + msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Görüntü çözünürlüğüne bağlı olarak sensör genişliğine veya yüksekliğine uyum sağlar" @@ -15883,10 +17639,18 @@ msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters" msgstr "Görüntü sensörü alanının yatay boyutu milimetre cinsinden" +msgid "Shift X" +msgstr "X'e Geç" + + msgid "Camera horizontal shift" msgstr "Kamera yatay kaydırma" +msgid "Shift Y" +msgstr "Y'ye kaydır" + + msgid "Camera vertical shift" msgstr "Kamera dikey kaydırma" @@ -15903,10 +17667,18 @@ msgid "Display center composition guide inside the camera view" msgstr "Kamera görünümü içinde merkez kompozisyon kılavuzunu görüntüleyin" +msgid "Center Diagonal" +msgstr "Merkez Çapraz" + + msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" msgstr "Kamera görünümü içinde çapraz merkez kompozisyon kılavuzunu görüntüleyin" +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Altın Oran" + + msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view" msgstr "Altın oran kompozisyon kılavuzunu kamera görünümü içinde görüntüle" @@ -15915,10 +17687,18 @@ msgid "Golden Triangle A" msgstr "Altın Üçgen A" +msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view" +msgstr "Altın üçgeni görüntüle Kamera görünümü içinde bir kompozisyon kılavuzu" + + msgid "Golden Triangle B" msgstr "Altın Üçgen B" +msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view" +msgstr "Altın üçgen B kompozisyon kılavuzunu kamera görünümü içinde görüntüle" + + msgid "Harmonious Triangle A" msgstr "Uyumlu Üçgen A" @@ -15939,6 +17719,22 @@ msgid "Thirds" msgstr "Üçüncüler" +msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" +msgstr "Üçte bir kuralı kompozisyon kılavuzunu kamera görünümü içinde görüntüle" + + +msgid "Show Limits" +msgstr "Sınırları Göster" + + +msgid "Display the clipping range and focus point on the camera" +msgstr "Kırpma aralığını ve odak noktasını kamerada görüntüle" + + +msgid "Show Mist" +msgstr "Sis Göster" + + msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" msgstr "Sis alanını belirtmek için Kameradan bir çizgi görüntüleyin" @@ -15951,6 +17747,10 @@ msgid "Show the active Camera's name in Camera view" msgstr "Kamera görünümünde etkin Kameranın adını göster" +msgid "Show Passepartout" +msgstr "Passepartout'u göster" + + msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" msgstr "Kamera görünümünde görüntü alanının dışında koyu bir kaplama göster" @@ -16003,6 +17803,14 @@ msgid "Active index in the exporters list" msgstr "İhracatçılar listesinde aktif endeks" +msgid "All Objects" +msgstr "Tüm Nesneler" + + +msgid "Objects that are in this collection and its child collections" +msgstr "Bu koleksiyonda ve onun alt koleksiyonlarında bulunan nesneler" + + msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Bu koleksiyonun doğrudan alt öğeleri olan koleksiyonlar" @@ -16015,6 +17823,10 @@ msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Koleksiyonun nesneleri, ana koleksiyona özgü ayarlarıyla" +msgid "Collection Color" +msgstr "Koleksiyon Rengi" + + msgid "Color tag for a collection" msgstr "Bir koleksiyon için renkli etiket" @@ -16023,6 +17835,38 @@ msgid "Assign no color tag to the collection" msgstr "Koleksiyona renk etiketi atamayın" +msgid "Color 01" +msgstr "Renk 01" + + +msgid "Color 02" +msgstr "Renk 02" + + +msgid "Color 03" +msgstr "Renk 03" + + +msgid "Color 04" +msgstr "Renk 04" + + +msgid "Color 05" +msgstr "Renk 05" + + +msgid "Color 06" +msgstr "Renk 06" + + +msgid "Color 07" +msgstr "Renk 07" + + +msgid "Color 08" +msgstr "Renk 08" + + msgid "Collection Export Handlers" msgstr "Koleksiyon İhracat İşleyicileri" @@ -16039,6 +17883,10 @@ msgid "Globally disable in renders" msgstr "Renderlarda global olarak devre dışı bırak" +msgid "Disable Selection" +msgstr "Seçimi Devre Dışı Bırak" + + msgid "Disable selection in viewport" msgstr "Görünümde seçimi devre dışı bırak" @@ -16051,10 +17899,22 @@ msgid "Globally disable in viewports" msgstr "Görünümlerde genel olarak devre dışı bırak" +msgid "Instance Offset" +msgstr "Örnek Ofseti" + + msgid "Offset from the origin to use when instancing" msgstr "Örnekleme sırasında kullanılacak orijinden uzaklık" +msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value" +msgstr "Bu koleksiyon tarafından oluşturulan kesişim bu maske değerine sahip olacak" + + +msgid "Intersection Priority" +msgstr "Kavşak Önceliği" + + msgid "Usage" msgstr "Kullanım" @@ -16063,6 +17923,10 @@ msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Bu koleksiyon için özellik satırları oluşturun" +msgid "Occlusion Only" +msgstr "Sadece Oklüzyon" + + msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Koleksiyonu yalnızca tıkanıklık oluşturmak için kullanın" @@ -16071,10 +17935,18 @@ msgid "Don't use this collection in Line Art" msgstr "Bu koleksiyonu Çizgi Sanatında kullanmayın" +msgid "Intersection Only" +msgstr "Sadece Kavşak" + + msgid "Only generate intersection lines for this collection" msgstr "Bu koleksiyon için yalnızca kesişim çizgileri oluştur" +msgid "No Intersection" +msgstr "Kavşak Yok" + + msgid "Include this collection but do not generate intersection lines" msgstr "Bu koleksiyonu dahil et ancak kesişim çizgileri oluşturma" @@ -16111,6 +17983,10 @@ msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" msgstr "Eğrileri, eğri çizgilerini ve NURBS'leri depolayan eğri veri bloğu" +msgid "Bevel Depth" +msgstr "Eğim derinliği" + + msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion" msgstr "Ekstrüzyon hariç, eğimli geometrinin yarıçapı" @@ -16127,6 +18003,10 @@ msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline" msgstr "Geometri uç faktörünün bir spline'a nasıl eşlendiğini belirleyin" +msgid "Map the geometry factor to the length of a spline" +msgstr "Geometri faktörünü bir spline'ın uzunluğuna eşleyin" + + msgid "Start Mapping Type" msgstr "Haritalama Türünü Başlat" @@ -16139,6 +18019,10 @@ msgid "Geometry Start Factor" msgstr "Geometri Başlangıç Faktörü" +msgid "Bevel Mode" +msgstr "Eğim Modu" + + msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry" msgstr "Eğrinin eğim geometrisinin nasıl oluşturulacağını belirleyin" @@ -16147,6 +18031,10 @@ msgid "Round" msgstr "Yuvarlak" +msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry" +msgstr "Eğrinin eğim geometrisinin kesiti için daireyi kullanın" + + msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -16155,6 +18043,10 @@ msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Eğrinin eğim geometrisinin her çeyreği için özel bir profil kullanın" +msgid "Bevel Object" +msgstr "Eğimli Nesne" + + msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape" msgstr "Eğimli şekli tanımlayan Curve nesnesinin adı" @@ -16167,6 +18059,14 @@ msgid "The path for the curve's custom profile" msgstr "Eğrinin özel profili için yol" +msgid "Bevel Resolution" +msgstr "Eğim Çözünürlüğü" + + +msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel" +msgstr "Eğimin her çeyrek dairesindeki segment sayısı" + + msgid "Cycles Mesh Settings" msgstr "Döngüler Mesh Ayarları" @@ -16191,6 +18091,10 @@ msgid "Extrude" msgstr "Presle" +msgid "Fill Mode" +msgstr "Doldurma Modu" + + msgid "Mode of filling curve" msgstr "Görünümlerde genel olarak devre dışı bMode of filling curveırak" @@ -16215,6 +18119,14 @@ msgid "Render Resolution V" msgstr "Render Çözünürlüğü V" +msgid "Resolution U" +msgstr "Çözünürlük U" + + +msgid "Resolution V" +msgstr "Karar V" + + msgid "Splines" msgstr "Spline'lar" @@ -16223,10 +18135,18 @@ msgid "Collection of splines in this curve data object" msgstr "Bu eğri veri nesnesindeki spline koleksiyonu" +msgid "Taper Object" +msgstr "Konik Nesne" + + msgid "Curve object name that defines the taper (width)" msgstr "Konikliği (genişliği) tanımlayan eğri nesnesinin adı" +msgid "Taper Radius" +msgstr "Konik Yarıçap" + + msgid "Override the radius of the spline point with the taper radius" msgstr "Spline noktasının yarıçapını konik yarıçap ile geçersiz kılın" @@ -16247,6 +18167,10 @@ msgid "Texture Space Size" msgstr "Doku Uzay Boyutu" +msgid "Twist Method" +msgstr "Büküm Yöntemi" + + msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" msgstr "3D Eğriler için eğim hesaplama türü" @@ -16267,6 +18191,10 @@ msgid "Use the tangent to calculate twist" msgstr "Bükümü hesaplamak için tanjantı kullanın" +msgid "Twist Smooth" +msgstr "Büküm Pürüzsüz" + + msgid "Smoothing iteration for tangents" msgstr "Teğetler için yinelemeyi yumuşatma" @@ -16279,14 +18207,26 @@ msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming obje msgstr "Nesneyi dönüştürürken etkin nesnenin doku alanını otomatik olarak ayarla" +msgid "Bounds Clamp" +msgstr "Sınır Kelepçesi" + + msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation" msgstr "Eğri deformasyonu için seçenek: Deformasyonu sabitlemek için ağ sınırlarını kullanın" +msgid "Fill Caps" +msgstr "Kapakları Doldur" + + msgid "Fill caps for beveled curves" msgstr "Eğimli eğriler için doldurma kapakları" +msgid "Map Taper" +msgstr "Harita Daraltma" + + msgid "Path" msgstr "Yol" @@ -16303,10 +18243,22 @@ msgid "Make curve path children rotate along the path" msgstr "Eğri yol çocuklarının yol boyunca dönmesini sağlayın" +msgid "Option for curve-deform: make deformed child stretch along entire path" +msgstr "Eğri-deformasyon seçeneği: Deforme olmuş çocuğun tüm yol boyunca uzamasını sağla" + + +msgid "Surface Curve" +msgstr "Yüzey Eğrisi" + + msgid "Curve data-block used for storing surfaces" msgstr "Yüzeyleri depolamak için kullanılan eğri veri bloğu" +msgid "Text Curve" +msgstr "Metin Eğrisi" + + msgid "Curve data-block used for storing text" msgstr "Metni depolamak için kullanılan eğri veri bloğu" @@ -16439,10 +18391,18 @@ msgid "Scale to Fit" msgstr "Uygun Ölçeklendirme" +msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes" +msgstr "Metni metin kutularına sığacak şekilde küçültün" + + msgid "Truncate" msgstr "Kısaltmak" +msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes" +msgstr "Metin kutularının dışına çıkacak metni kesin" + + msgid "Shear" msgstr "Kırpmak" @@ -16907,6 +18867,18 @@ msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" msgstr "Siluetler ve sınır kenarları, vuruş geometrisi boyunca merkezlenmiştir" +msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry" +msgstr "Siluetler ve sınır kenarları, vuruş geometrisinin içine çizilir" + + +msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry" +msgstr "Siluetler ve sınır kenarları, vuruş geometrisinin dışında çizilir" + + +msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" +msgstr "Siluetler ve sınır kenarları kullanıcı tarafından tanımlanan bir oranla kaydırılır" + + msgid "Thickness Ratio" msgstr "Kalınlık Oranı" @@ -16947,10 +18919,18 @@ msgid "Use Max 2D Length" msgstr "Maksimum 2D Uzunluğunu Kullan" +msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length" +msgstr "Zincirlerin maksimum 2D uzunluğuna göre seçilmesini etkinleştir" + + msgid "Use Min 2D Length" msgstr "Min 2D Uzunluğunu Kullan" +msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" +msgstr "Zincirlerin minimum 2D uzunluğuna göre seçilmesini etkinleştirin" + + msgid "Use Nodes" msgstr "Düğüm kullan" @@ -17063,6 +19043,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2B Katmanlar" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Sırayı tanımlamak için yağlı kalem katmanlarını kullanarak vuruşları görüntüleyin" + + msgid "3D Location" msgstr "3D Konum" @@ -17428,6 +19412,11 @@ msgid "Generated image" msgstr "Oluşturulan görüntü" +msgctxt "Image" +msgid "Viewer" +msgstr "Görüntüleyici" + + msgid "Compositing node viewer" msgstr "Bileşik düğüm görüntüleyicisi" @@ -17743,43 +19732,11 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Yön alanı Işık" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Shadow Bias ile iletişime geçin" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Kendini gölgelemeyi önlemek için önyargı" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "İletişim Gölge Mesafesi" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Ekran alanı tıkayıcısını aramak için dünya uzay mesafesi" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "İletişim Gölge Kalınlığı" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Tıkanıklığı tespit etmek için kullanılan piksel kalınlığı" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Güç" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Gölge Arabellek Önyargısı" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Kendi kendini gölgelemeyi azaltma eğilimi" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Gölge Tampon Klip Başlangıcı" @@ -17788,14 +19745,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Gölge haritası klip başlangıcı, altındaki nesneler gölge oluşturmaz" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Gölge Renkli" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Işığın oluşturduğu gölgelerin rengi" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Gölge Filtre Yarıçapı" @@ -17840,10 +19789,6 @@ msgid "Absolute Resolution Limit" msgstr "Mutlak Çözünürlük Sınırı" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Shadow ile iletişime geçin" - - msgid "Point Light" msgstr "Nokta Işığı" @@ -17896,6 +19841,10 @@ msgid "Constant direction parallel ray Light" msgstr "Sabit yönlü paralel ışın Işık" +msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" +msgstr "Dünya'dan görüldüğü gibi Güneş'in açısal çapı" + + msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" msgstr "Güneş ışığının gücü, metrekare başına watt (W/m²) cinsinden" @@ -17996,6 +19945,10 @@ msgid "Visibility Bleed Bias" msgstr "Görünürlük Kanama Önyargısı" +msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps (Deprecated)" +msgstr "Varyans gölge haritalarında ışık sızıntısını azaltma eğilimi (Kullanımdan kaldırıldı)" + + msgid "Visibility Blur" msgstr "Görünürlük Bulanıklığı" @@ -18096,6 +20049,10 @@ msgid "Capture Indirect" msgstr "Dolaylı Yakalama" +msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting" +msgstr "Daha doğru aydınlatma için ışık kaynaklarından gelen ışığın yansımasını pişirin" + + msgid "Capture World" msgstr "Dünyayı Yakala" @@ -18140,6 +20097,10 @@ msgid "Intensity" msgstr "Yoğunluk" +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Bu prob tarafından yakalanan aydınlatmanın yoğunluğunu değiştirin" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Normal Eğilim" @@ -18148,14 +20109,26 @@ msgid "Resolution X" msgstr "Çözünürlük X" +msgid "Number of samples along the x axis of the volume" +msgstr "Hacmin x eksenindeki örnek sayısı" + + msgid "Resolution Y" msgstr "Çözünürlük Y" +msgid "Number of samples along the y axis of the volume" +msgstr "Hacmin y eksenindeki örnek sayısı" + + msgid "Resolution Z" msgstr "Çözünürlük Z" +msgid "Number of samples along the z axis of the volume" +msgstr "Hacmin z ekseni boyunca örnek sayısı" + + msgid "Surface Offset" msgstr "Yüzey Ofseti" @@ -18184,6 +20157,10 @@ msgid "Active Shape Index" msgstr "Aktif Şekil Endeksi" +msgid "Index of active layer in list of all mask's layers" +msgstr "Tüm maskenin katmanlarının listesindeki etkin katmanın dizini" + + msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" msgstr "Maskenin son karesi (sequencer için kullanılır)" @@ -18227,6 +20204,10 @@ msgid "Alpha Clip" msgstr "Alfa Klip" +msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" +msgstr "Görünürlüğü (ikili görünürlük) kesmek için alfa eşiğini kullanın" + + msgctxt "Material" msgid "Alpha Hashed" msgstr "Alfa Hashed" @@ -18241,6 +20222,10 @@ msgid "Alpha Blend" msgstr "Alfa Karışımı" +msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" +msgstr "Doku alfa kanalına bağlı olarak çokgeni şeffaf hale getirin" + + msgid "Cycles Material Settings" msgstr "Döngüler Malzeme Ayarları" @@ -18429,34 +20414,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Malzemenin pürüzlülüğü" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Gölge Modu" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Gölge haritalama yöntemi" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Malzeme gölge oluşturmayacak" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Opak" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Malzeme şeffaflık olmadan gölgeler oluşturacaktır" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Alfa Klip" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alfa Hashed" - - msgid "Show Backface" msgstr "Arka Yüzü Göster" @@ -18545,6 +20502,10 @@ msgid "Preview World" msgstr "Önizleme Dünyası" +msgid "Use the current world background to light the preview render" +msgstr "Önizleme görüntüsünü aydınlatmak için geçerli dünya arka planını kullanın" + + msgid "Raytrace Transmission" msgstr "Raytrace İletimi" @@ -18573,6 +20534,10 @@ msgid "Volume Intersection Method" msgstr "Hacim Kesişim Yöntemi" +msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect" +msgstr "Ağın hangi iç kısmının hacimsel etki üreteceğini belirler" + + msgid "Fast" msgstr "Hızlı" @@ -18817,6 +20782,10 @@ msgid "Vertex Colors" msgstr "Tepe Renkleri" +msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." +msgstr "Eski tepe noktası renk katmanları. Kullanım dışı bırakıldı, bunun yerine renk niteliklerini kullanın." + + msgid "Vertex Normals" msgstr "Tepe Noktası Normalleri" @@ -18917,6 +20886,10 @@ msgid "Use Proxy / Timecode" msgstr "Proxy / Zaman Kodu Kullan" +msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" +msgstr "Bu klip için bir önizleme proxy'si ve/veya zaman kodu dizini kullanın" + + msgid "Proxy Custom Directory" msgstr "Proxy Özel Dizini" @@ -19469,6 +21442,10 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Nesnenin ait olduğu ışık grubu" +msgid "Line Art" +msgstr "Çizgi Sanatı" + + msgid "Line Art settings for the object" msgstr "Nesne için Çizgi Sanatı ayarları" @@ -19497,6 +21474,10 @@ msgid "Lock Rotation (4D Angle)" msgstr "Kilit Dönmesi (4D Açı)" +msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" +msgstr "Dönüştürme sırasında dört bileşenli dönüşlerin 'açı' bileşeninin düzenlenmesini kilitle" + + msgid "Lock Rotations (4D)" msgstr "Kilit Dönüşleri (4D)" @@ -19613,6 +21594,10 @@ msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation" msgstr "Kemik ebeveyn ilişkisi olması durumunda ebeveyn kemiğinin adı" +msgid "Parent Type" +msgstr "Ebeveyn Türü" + + msgid "Type of parent relation" msgstr "Ebeveyn ilişkisinin türü" @@ -19641,6 +21626,10 @@ msgid "Parent Vertices" msgstr "Üst Köşeler" +msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation" +msgstr "Bir tepe ebeveyn ilişkisi durumunda tepe noktalarının endeksleri" + + msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass" msgstr "\"Nesne Dizini\" render geçişi için dizin numarası" @@ -20369,6 +22358,10 @@ msgid "Instance Collection Weights" msgstr "Örnek Toplama Ağırlıkları" +msgid "Weights for all of the objects in the instance collection" +msgstr "Örnek koleksiyonundaki tüm nesneler için ağırlıklar" + + msgid "Integration" msgstr "Entegrasyon" @@ -20531,6 +22524,10 @@ msgid "Dummy" msgstr "Aptal" +msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" +msgstr "Yüzey normalinin parçacığa bir başlangıç hızı vermesine izin verin" + + msgid "Object Aligned" msgstr "Nesne Hizalanmış" @@ -20547,6 +22544,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Nesnenin parçacığa bir başlangıç hızı vermesine izin verin" +msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" +msgstr "Hedef parçacığın parçacığa bir başlangıç hızı vermesine izin verin" + + msgid "The size of the particles" msgstr "Parçacıkların boyutu" @@ -20619,6 +22620,10 @@ msgid "Reactor" msgstr "Reaktör" +msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" +msgstr "Yollar kaç adımda işleniyor (2'nin kuvveti)" + + msgid "Particle Rendering" msgstr "Parçacık İşleme" @@ -20791,6 +22796,10 @@ msgid "Give the particle size a random variation" msgstr "Parçacık boyutuna rastgele bir değişim verin" +msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity" +msgstr "Yüzey teğetinin parçacığa bir başlangıç hızı vermesine izin verin" + + msgid "Rotate the surface tangent" msgstr "Yüzey teğetini döndür" @@ -21276,6 +23285,10 @@ msgid "Current Frame" msgstr "Geçerli Kare" +msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead" +msgstr "Mevcut kare, animasyon verilerini Python frame_set()'ten güncellemek için" + + msgid "Current Frame Final" msgstr "Mevcut Çerçeve Final" @@ -21324,6 +23337,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "Açıklamalar" +msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" +msgstr "3B görünümde açıklamalar için kullanılan Grease Pencil veri bloğu" + + msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Sahne için Yağlı Kalem ayarları" @@ -21524,6 +23541,10 @@ msgid "Use Controller Actions" msgstr "Denetleyici Eylemlerini Kullan" +msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics" +msgstr "Denetleyici pozları ve dokunsal geri bildirimler dahil olmak üzere varsayılan VR denetleyici eylemlerini etkinleştirin" + + msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" msgstr "Hareket kontrol cihazları yerine oyun kumandasından (Microsoft Xbox Kontrol Cihazı) giriş kullanın" @@ -21545,6 +23566,10 @@ msgid "World used for rendering the scene" msgstr "Sahneyi oluşturmak için kullanılan dünya" +msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" +msgstr "Ekran veri bloğu, bir penceredeki alanların düzenini tanımlar" + + msgid "Areas" msgstr "Alanlar" @@ -21673,6 +23698,10 @@ msgid "Attenuation" msgstr "Zayıflama" +msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model" +msgstr "Mesafe modeline bağlı olarak mesafenin hacmi ne kadar etkilediği" + + msgid "Inner Cone Angle" msgstr "İç Koni Açısı" @@ -21735,6 +23764,10 @@ msgid "Minimum Volume" msgstr "Minimum Hacim" +msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is" +msgstr "Minimum hacim, nesne ne kadar uzakta olursa olsun" + + msgid "Text data-block referencing an external or packed text file" msgstr "Harici veya paketlenmiş bir metin dosyasına başvuran metin veri bloğu" @@ -21747,6 +23780,10 @@ msgid "Current Line" msgstr "Mevcut Hat" +msgid "Current line, and start line of selection if one exists" +msgstr "Mevcut satır ve varsa seçimin başlangıç satırı" + + msgid "Current Line Index" msgstr "Mevcut Hat Endeksi" @@ -21892,6 +23929,10 @@ msgid "Image or Movie" msgstr "Resim veya Film" +msgid "Allow for images or movies to be used as textures" +msgstr "Görüntülerin veya filmlerin doku olarak kullanılmasına izin verin" + + msgid "Magic" msgstr "Büyü" @@ -21936,6 +23977,10 @@ msgid "Wood" msgstr "Odun" +msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise" +msgstr "Prosedürel - isteğe bağlı gürültüyle dalga üretilen bantlar veya halkalar" + + msgid "Make this a node-based texture" msgstr "Bunu düğüm tabanlı bir doku yap" @@ -22104,6 +24149,10 @@ msgid "Voronoi Crackle" msgstr "Voronoi Çatlaması" +msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges" +msgstr "Gürültü algoritması - Voronoi Crackle: Keskin kenarlı Voronoi mozaikleme" + + msgid "Cell Noise" msgstr "Hücre Gürültüsü" @@ -22231,6 +24280,10 @@ msgid "Clip" msgstr "Klip" +msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" +msgstr "Görüntü boyutuna göre kırpın ve dış pikselleri şeffaf olarak ayarlayın" + + msgctxt "Image" msgid "Clip Cube" msgstr "Klip Küpü" @@ -22266,6 +24319,10 @@ msgid "Filter Size" msgstr "Filtre Boyutu" +msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" +msgstr "MIP Map ve Enterpolasyon tarafından kullanılan filtre boyutunu çarpın" + + msgid "Texture filter to use for sampling image" msgstr "Görüntü örneklemesi için kullanılacak doku filtresi" @@ -22338,6 +24395,10 @@ msgid "Minimum Filter Size" msgstr "Minimum Filtre Boyutu" +msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden minimum filtre değeri olarak Filtre Boyutunu kullanın" + + msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Seçili filtreyi kullanarak pikselleri enterpole edin" @@ -22814,6 +24875,10 @@ msgid "Ping-Pong" msgstr "Masa Tenisi" +msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" +msgstr "Her iki döngüde bir oynatma yönünü tersine çevirerek kareleri tekrarlayın" + + msgid "Velocity X Grid" msgstr "Hız X Izgarası" @@ -22874,6 +24939,10 @@ msgid "Asset Blend Path" msgstr "Varlık Karışımı Yolu" +msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" +msgstr "Etkin varlığı içeren Blender dosyasının tam yolu" + + msgid "Filter by extension name, author & category" msgstr "Uzantı adına, yazara ve kategoriye göre filtrele" @@ -23130,6 +25199,10 @@ msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "Dünyayı işlemek için gölgelendirici düğümlerini kullanın" +msgid "Use Shadow" +msgstr "Gölge Kullan" + + msgid "Enable sun shadow casting" msgstr "Güneş gölgesi dökümünü etkinleştir" @@ -23222,6 +25295,10 @@ msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT msgstr "Şablonlar için, kullanıcının önceden tanımlanmış işlemi kaldırmasını engeller (KULLANILMIYOR)" +msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)" +msgstr "Kullanıcının bu geçersiz kılma işlemini değiştirmesini önler (KULLANILMIYOR)" + + msgid "Match Reference" msgstr "Maç Referansı" @@ -23342,6 +25419,14 @@ msgid "Feedback" msgstr "Geri bildirim" +msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback" +msgstr "Hata düzeltme için geri bildirim katsayısı, ortalama yanıt süresi 1/geri bildirimdir" + + +msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" +msgstr "Tekrarlama durumunda yakınsama için maksimum yineleme sayısı" + + msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" @@ -23514,6 +25599,10 @@ msgid "RGBA" msgstr "RGBA" +msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" +msgstr "Görüntüler RGB ve Alpha verileriyle kaydedilir (destekleniyorsa)" + + msgid "Codec" msgstr "Kodek" @@ -23622,6 +25711,10 @@ msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" msgstr "RGB renkleri yerine parlaklık-renk-renk kanallarını kaydedin" +msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" +msgstr "Animasyonları işlerken, JPG önizleme resimlerini aynı dizine kaydedin" + + msgid "Format of multiview media" msgstr "Çoklu görünüm medyasının biçimi" @@ -25324,6 +27417,10 @@ msgid "Property Value" msgstr "Emlak Değeri" +msgid "The value this event translates to in a modal keymap" +msgstr "Bu olayın modal bir tuş haritasında dönüştüğü değer" + + msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" msgstr "Tuş tekrarı olaylarında etkindir (bir tuşa basıldığında)" @@ -25443,6 +27540,10 @@ msgid "Completely independent manually set handle" msgstr "Tamamen bağımsız manuel ayarlı tutamak" +msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair" +msgstr "Çiftiyle birlikte döndürülerek kilitlenen kolu elle ayarlayın" + + msgid "Automatic handles that create straight lines" msgstr "Düz çizgiler oluşturan otomatik kulplar" @@ -25486,6 +27587,10 @@ msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" +msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" +msgstr "A ve B arasında düz çizgi enterpolasyonu (yani içeri/dışarı kolay giriş/çıkış yok)" + + msgctxt "Action" msgid "Bézier" msgstr "Bezier" @@ -25496,6 +27601,10 @@ msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinüzoidal" +msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)" +msgstr "Sinüzoidal gevşeme (en zayıf, neredeyse doğrusal ancak hafif eğrilikli)" + + msgctxt "Action" msgid "Quadratic" msgstr "İkinci dereceden" @@ -25616,6 +27725,10 @@ msgid "Paths" msgstr "Yollar" +msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together" +msgstr "Anahtar karelerin bir araya getirildiği ayarları tanımlamak için Anahtarlama Yolları Ayarla" + + msgid "Type Info" msgstr "Tip Bilgisi" @@ -25628,6 +27741,10 @@ msgid "Insert Keyframes - Only Needed" msgstr "Anahtar Kareleri Ekle - Sadece Gerekli" +msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" +msgstr "Anahtar kareleri yalnızca ilgili F-Eğrilerinde ihtiyaç duyulan yerlere ekleyin" + + msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" msgstr "Anahtar Kareleri Ekleme Varsayılanını Geçersiz Kıl - Yalnızca Gerekli" @@ -25636,6 +27753,10 @@ msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" msgstr "Anahtar Kareleri Ekle Varsayılanını Geçersiz Kıl - Görsel" +msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" +msgstr "'Görsel dönüşümlere' dayalı anahtar kareleri eklemek için varsayılan ayarı geçersiz kıl" + + msgid "Insert Keyframes - Visual" msgstr "Anahtar Kareleri Ekle - Görsel" @@ -25644,10 +27765,18 @@ msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" msgstr "'Görsel dönüşümlere' dayalı anahtar kareler ekleyin" +msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" +msgstr "Mevcut F-Eğrilerinin her birine bir anahtar kare ekleyin" + + msgid "Available" msgstr "Mevcut" +msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" +msgstr "BBone şekil özelliklerinin her biri için bir anahtar kare ekleyin" + + msgid "BBone Shape" msgstr "Kemik Şekli" @@ -25756,6 +27885,10 @@ msgid "Keying Set Path" msgstr "Anahtarlama Kümesi Yolu" +msgid "Path to a setting for use in a Keying Set" +msgstr "Bir Anahtarlama Setinde kullanılmak üzere bir ayara giden yol" + + msgid "Index to the specific setting if applicable" msgstr "Uygulanabilirse belirli ayara dizin" @@ -25852,6 +27985,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Deforme olmuş yer" +msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" +msgstr "Bu noktanın üyesi olduğu tepe noktalarının ağırlıkları" + + msgid "Point selected" msgstr "Nokta seçildi" @@ -25896,6 +28033,10 @@ msgid "Indirect Only" msgstr "Sadece Dolaylı" +msgid "Name of this layer collection (same as its collection one)" +msgstr "Bu katman koleksiyonunun adı (birinci koleksiyonuyla aynı)" + + msgid "Layer Objects" msgstr "Katman Nesneleri" @@ -26044,6 +28185,10 @@ msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" msgstr "Bu değiştiriciyi vuruş oluşturma sırasında etkinleştirin veya devre dışı bırakın" +msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces" +msgstr "İki bitişik yüz arasındaki açıya dayalı alfa şeffaflığı" + + msgid "Max Angle" msgstr "Maksimum Açı" @@ -26080,14 +28225,30 @@ msgid "Minimum Curvature" msgstr "Minimum eğrilik" +msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera" +msgstr "Kameradan uzaklığa göre alfa şeffaflığını değiştirin" + + msgid "Range Max" msgstr "Menzil Maksimum" +msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied" +msgstr "Eşlemenin uygulandığı giriş aralığının üst sınırı" + + msgid "Range Min" msgstr "Aralık Min" +msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied" +msgstr "Eşlemenin uygulandığı giriş aralığının alt sınırı" + + +msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object" +msgstr "Bir nesneden uzaklığa bağlı olarak alfa şeffaflığını değiştirin" + + msgid "Target object from which the distance is measured" msgstr "Mesafenin ölçüldüğü hedef nesne" @@ -26188,6 +28349,14 @@ msgid "Change line color based on the underlying crease angle" msgstr "Alttaki kıvrım açısına göre çizgi rengini değiştirin" +msgid "Change line color based on the distance from the camera" +msgstr "Kameradan uzaklığa göre çizgi rengini değiştirin" + + +msgid "Change line color based on the distance from an object" +msgstr "Bir nesneden uzaklığa göre çizgi rengini değiştirin" + + msgid "Change line color based on a material attribute" msgstr "Malzeme niteliğine göre çizgi rengini değiştirin" @@ -26196,6 +28365,10 @@ msgid "Change line color based on random noise" msgstr "Rastgele gürültüye göre çizgi rengini değiştir" +msgid "Change line color based on the direction of a stroke" +msgstr "Bir vuruşun yönüne göre çizgi rengini değiştirin" + + msgid "Line Style Geometry Modifier" msgstr "Çizgi Stili Geometri Değiştirici" @@ -26212,6 +28385,14 @@ msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry" msgstr "Vuruş omurga geometrisine iki boyutlu ofsetler ekleyin" +msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke" +msgstr "Darbenin sonundan uygulanan yer değiştirme" + + +msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke" +msgstr "Vuruşun başlangıcından itibaren uygulanan yer değiştirme" + + msgid "2D Transform" msgstr "2D Dönüşüm" @@ -26344,6 +28525,10 @@ msgid "Amount of backbone stretching" msgstr "Omurganın gerilme miktarı" +msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" +msgstr "Dairesel, eliptik ve kare kontur vuruşlarını kullanarak bir plan oluşturun" + + msgid "Random Backbone" msgstr "Rastgele omurga" @@ -26424,6 +28609,14 @@ msgid "Polygonalization" msgstr "Çokgenleştirme" +msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'" +msgstr "Vuruş geometrisini daha 'çokgensel' görünecek şekilde değiştirin" + + +msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation" +msgstr "Orijinal vuruş ile poligonel yaklaşımı arasındaki maksimum mesafe" + + msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers" msgstr "Sonraki değiştiriciler için kullanılacak yeni örnekleme değeri" @@ -26481,6 +28674,10 @@ msgid "Pure Random" msgstr "Saf Rastgele" +msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" +msgstr "Doğruysa, mekansal gürültü herhangi bir tutarlılık göstermiyor" + + msgid "Tip Length" msgstr "Uç Uzunluğu" @@ -26541,6 +28738,14 @@ msgid "Min Thickness" msgstr "Min Kalınlık" +msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction" +msgstr "Ana yöne dik yönde minimum kalınlık" + + +msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces" +msgstr "İki bitişik yüz arasındaki açıya dayalı çizgi kalınlığı" + + msgid "Maximum thickness" msgstr "Maksimum kalınlık" @@ -26553,6 +28758,14 @@ msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" msgstr "3B ağ yüzeylerinin radyal eğriliğine dayalı çizgi kalınlığı" +msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" +msgstr "Kameradan uzaklığa göre çizgi kalınlığını değiştirin" + + +msgid "Change line thickness based on the distance from an object" +msgstr "Bir nesneden uzaklığa göre çizgi kalınlığını değiştirin" + + msgid "Change line thickness based on a material attribute" msgstr "Bir malzeme niteliğine göre çizgi kalınlığını değiştirin" @@ -26685,6 +28898,11 @@ msgid "Root falloff" msgstr "Kök düşmesi" +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Ters kare" + + msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Ters Kare düşüşü" @@ -27091,6 +29309,10 @@ msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" msgstr "\"Renk Endeksi\" geçişi için endeks numarası" +msgid "UV Factor" +msgstr "UV Faktörü" + + msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" msgstr "Vuruş boyunca Doku Piksel Boyut faktörü" @@ -27128,6 +29350,10 @@ msgid "Texture Orientation Angle" msgstr "Doku Yönlendirme Açısı" +msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only" +msgstr "Dokuyu tekrarlamayın ve yalnızca bir örneğe kelepçelemeyin" + + msgid "Shift Texture in 2d Space" msgstr "2d Uzayda Dokuyu Değiştir" @@ -27184,46 +29410,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" - - -msgid "Snap" -msgstr "Yakala" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Haritalama" - - -msgid "Local View" -msgstr "Yerel Görünüm" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Bakış açısı" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasyon" - - -msgid "Align View" -msgstr "Görünümü hizala" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Bölgeleri Görüntüle" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - msgid "Select Similar" msgstr "Benzerini Seç" @@ -27232,6 +29418,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + msgid "Select Linked" msgstr "Bağlantılıyı Seç" @@ -27384,6 +29574,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Noktası" +msgid "Snap" +msgstr "Yakala" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" @@ -27400,6 +29594,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Yüz Setleri Düzenle" +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Haritalama" + + +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Bakış açısı" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" + + +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -28431,6 +30657,10 @@ msgid "Vertex in a Mesh data-block" msgstr "Bir Mesh veri bloğundaki tepe noktası" +msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of" +msgstr "Bu köşenin üyesi olduğu köşe grupları için ağırlıklar" + + msgid "Index of this vertex" msgstr "Bu tepe noktasının dizini" @@ -28491,6 +30721,10 @@ msgid "Size X" msgstr "Beden X" +msgid "Size of element, use of components depends on element type" +msgstr "Elemanın boyutu, bileşenlerin kullanımı eleman türüne bağlıdır" + + msgid "Size Z" msgstr "Beden Z" @@ -28539,6 +30773,14 @@ msgid "The active modifier in the list" msgstr "Listedeki etkin değiştirici" +msgid "Override Modifier" +msgstr "Geçersiz Kıl Değiştirici" + + +msgid "Modifier name" +msgstr "Değiştirici adı" + + msgid "Persistent UID" msgstr "Kalıcı UID" @@ -28583,6 +30825,10 @@ msgid "Mesh Cache" msgstr "Ağ Önbelleği" +msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache" +msgstr "Harici bir kare kare tepe noktası dönüştürme önbelleği kullanarak ağı deforme edin" + + msgid "Mesh Sequence Cache" msgstr "Mesh Dizi Önbelleği" @@ -28611,6 +30857,10 @@ msgid "UV Warp" msgstr "UV Eğriliği" +msgid "Transform the UV map using the difference between two objects" +msgstr "İki nesne arasındaki farkı kullanarak UV haritasını dönüştürün" + + msgid "Vertex Weight Edit" msgstr "Vertex Ağırlık Düzenlemesi" @@ -28651,6 +30901,18 @@ msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" msgstr "Vuruş açısına göre tepe noktası ağırlıkları oluşturun" +msgid "Time Offset" +msgstr "Zaman Ofseti" + + +msgid "Offset keyframes" +msgstr "Ofset anahtar kareler" + + +msgid "Texture Mapping" +msgstr "Doku Eşlemesi" + + msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Vuruş UV doku değerlerini değiştir" @@ -28695,6 +30957,10 @@ msgid "Geometry Nodes" msgstr "Geometri Düğümleri" +msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature" +msgstr "Bir tepe noktası grubuna veya armatüre dayalı olarak tepe noktalarını dinamik olarak gizleyin" + + msgid "Mesh to Volume" msgstr "Hacim için Mesh" @@ -28779,6 +31045,10 @@ msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Ayna gibi vuruşları çoğaltın" +msgid "Multiple Strokes" +msgstr "Çoklu vuruşlar" + + msgid "Generate multiple strokes around original strokes" msgstr "Orijinal çizgilerin etrafında birden fazla çizgi oluşturun" @@ -28863,6 +31133,10 @@ msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching" msgstr "Şekli bükerek, bükerek, daraltarak veya gererek deforme edin" +msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces" +msgstr "Bitişik yüzeyler arasındaki açıları düzleştirerek ağı pürüzsüzleştirin" + + msgid "Smooth Corrective" msgstr "Pürüzsüz Düzeltme" @@ -28915,6 +31189,10 @@ msgid "Change stroke thickness" msgstr "Vuruş kalınlığını değiştir" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Nokta Çizgi" + + msgid "Generate dot-dash styled strokes" msgstr "Nokta-çizgi stilinde vuruşlar oluştur" @@ -28935,6 +31213,14 @@ msgid "Explode" msgstr "Patlatmak" +msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" +msgstr "Ağ yüzeylerini ayırın ve parçacıkları takip etmelerine izin verin" + + +msgid "Physics simulation for fluids, like water, oil and smoke" +msgstr "Su, yağ ve duman gibi akışkanlar için fizik simülasyonu" + + msgid "Ocean" msgstr "Okyanus" @@ -28971,6 +31257,10 @@ msgid "Pin to Last" msgstr "Sona Sabitle" +msgid "Armature Modifier" +msgstr "Armatür Değiştirici" + + msgid "Armature deformation modifier" msgstr "Armatür deformasyon değiştiricisi" @@ -29107,6 +31397,10 @@ msgid "Mesh object to use as a start cap" msgstr "Başlangıç başlığı olarak kullanılacak ağ nesnesi" +msgid "Constant Offset" +msgstr "Sabit Ofset" + + msgid "Add a constant offset" msgstr "Sabit bir ofset ekleyin" @@ -29131,6 +31425,10 @@ msgid "Add another object's transformation to the total offset" msgstr "Toplam ofsete başka bir nesnenin dönüşümünü ekle" +msgid "Relative Offset" +msgstr "Göreceli Ofset" + + msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" msgstr "Nesnenin sınırlayıcı kutusuna göre bir ofset ekleyin" @@ -29311,6 +31609,10 @@ msgid "Amount is width of new face" msgstr "Miktar yeni yüzün genişliğidir" +msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face" +msgstr "Miktar, orijinal kenardan eğimli yüzeye dik mesafedir" + + msgid "Percent" msgstr "Yüzde" @@ -29331,6 +31633,10 @@ msgid "Profile Type" msgstr "Profil Türü" +msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section" +msgstr "Eğimli bir bölümü yeniden oluşturmak için kullanılan şekil türü" + + msgid "Superellipse" msgstr "Süper elips" @@ -29339,6 +31645,10 @@ msgid "The profile can be a concave or convex curve" msgstr "Profil içbükey veya dışbükey bir eğri olabilir" +msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints" +msgstr "Profil, uç noktaları arasındaki herhangi bir keyfi yol olabilir" + + msgid "Number of segments for round edges/verts" msgstr "Yuvarlak kenarlar/tepe noktaları için segment sayısı" @@ -29359,6 +31669,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Tepe noktası grup adı" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Tepe Noktası Ağırlığı" + + msgid "Attribute name for vertex weight" msgstr "Tepe noktası ağırlığı için öznitelik adı" @@ -29367,6 +31681,10 @@ msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Tepe Noktası Mesh Yöntemi" +msgid "The method to use to create the mesh at intersections" +msgstr "Kesişimlerde ağ oluşturmak için kullanılacak yöntem" + + msgid "Grid Fill" msgstr "Izgara Doldurma" @@ -29499,6 +31817,10 @@ msgid "Allow self-intersection in operands" msgstr "İşlenenlerde kendi kendine kesişmeye izin ver" +msgid "Build Modifier" +msgstr "Yapı Değiştiricisi" + + msgid "Build effect modifier" msgstr "Yapı efekti değiştiricisi" @@ -29555,6 +31877,10 @@ msgid "Size from Radius" msgstr "Yarıçaptan Boyut" +msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" +msgstr "Projeksiyon şeklinin boyutu olarak yarıçapı kullanın (0 = otomatik)" + + msgid "Use Transform" msgstr "Dönüştürmeyi kullan" @@ -29659,6 +31985,10 @@ msgid "Length Weight" msgstr "Uzunluk Ağırlık" +msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length" +msgstr "Bitişik kenar köşelerinin uzunluklarına göre ağırlıklandırılmış ortalamasını kullanın" + + msgid "Only Smooth" msgstr "Sadece Pürüzsüz" @@ -29911,10 +32241,18 @@ msgid "Face Corner Mapping" msgstr "Yüz Köşesi Haritalama" +msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" +msgstr "Kaynak yüzlerin köşelerini hedef yüzlerin köşelerine eşlemek için kullanılan yöntem" + + msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" msgstr "En Yakın Köşe ve En İyi Eşleşen Normal" +msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" +msgstr "En iyi eşleşen normale sahip en yakın köşeden kopyalayın" + + msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" msgstr "En Yakın Köşe ve En İyi Eşleşen Yüz Normal" @@ -30445,6 +32783,10 @@ msgid "Vertex group name for modulating the deform" msgstr "Deformasyonu modüle etmek için tepe noktası grubu adı" +msgid "Instance Modifier" +msgstr "Örnek Değiştirici" + + msgid "Create grid of duplicate instances" msgstr "Yinelenen örneklerin ızgarasını oluştur" @@ -30497,10 +32839,22 @@ msgid "Material used for filtering" msgstr "Filtrelemede kullanılan malzeme" +msgid "Offset Object" +msgstr "Ofset Nesnesi" + + +msgid "Random Offset" +msgstr "Rastgele Ofset" + + msgid "Value for changes in location" msgstr "Konumdaki değişiklikler için değer" +msgid "Random Rotation" +msgstr "Rastgele Dönme" + + msgid "Value for changes in rotation" msgstr "Rotasyondaki değişiklikler için değer" @@ -30509,6 +32863,14 @@ msgid "Value for changes in scale" msgstr "Ölçekteki değişiklikler için değer" +msgid "Random seed" +msgstr "Rastgele tohum" + + +msgid "Enable offset" +msgstr "Ofseti etkinleştir" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "Katman Geçişini Kullan" @@ -30533,26 +32895,54 @@ msgid "Shift" msgstr "Vardiya" +msgid "Uniform Scale" +msgstr "Tekdüze Ölçek" + + msgid "Animate strokes appearing and disappearing" msgstr "Vuruşların belirmesini ve kaybolmasını canlandırın" +msgid "Time Alignment" +msgstr "Zaman Uyumlaması" + + msgid "How should strokes start to appear/disappear" msgstr "İnmeler nasıl görünmeye/kaybolmaya başlamalıdır" +msgid "Align Start" +msgstr "Hizalama Başlat" + + msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)" msgstr "Tüm vuruşlar aynı anda başlar (yani kısa vuruşlar daha erken biter)" +msgid "Align End" +msgstr "Hizala Son" + + msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)" msgstr "Tüm vuruşlar aynı anda biter (yani kısa vuruşlar daha sonra başlar)" +msgid "Fade Factor" +msgstr "Solma Faktörü" + + msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" msgstr "Vuruşun ne kadarının açılıp/kapanacağını tanımlar" +msgid "Opacity Strength" +msgstr "Opaklık Gücü" + + +msgid "Thickness Strength" +msgstr "Kalınlık Mukavemet" + + msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" msgstr "Çerçeve Sonu (Çerçeve Aralığını Sınırla etkinleştirildiğinde)" @@ -30589,10 +32979,18 @@ msgid "Defines how much of the stroke is visible" msgstr "Darbenin ne kadarının görünür olduğunu tanımlar" +msgid "Speed Factor" +msgstr "Hız Faktörü" + + msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" msgstr "Kaydedilen çizim hızını bir faktörle çarpın" +msgid "Maximum Gap" +msgstr "Maksimum Boşluk" + + msgid "The maximum gap between strokes in seconds" msgstr "Darbeler arasındaki maksimum boşluk (saniye cinsinden)" @@ -30621,10 +33019,22 @@ msgid "Number of Frames" msgstr "Çerçeve Sayısı" +msgid "Set a fixed number of frames for all build animations" +msgstr "Tüm yapı animasyonları için sabit sayıda kare ayarlayın" + + +msgid "Percentage Factor" +msgstr "Yüzde Faktörü" + + msgid "Set a manual percentage to build" msgstr "Oluşturulacak manuel bir yüzde ayarlayın" +msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)" +msgstr "Vuruşlar nasıl canlandırılıyor (yani görünüyorlar mı yoksa kayboluyorlar mı)" + + msgid "Grow" msgstr "Büyümek" @@ -30633,6 +33043,10 @@ msgid "Vanish" msgstr "Yok olmak" +msgid "Use Fading" +msgstr "Solmayı Kullan" + + msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" msgstr "Doğrudan kesmek yerine vuruşları azaltın" @@ -30677,6 +33091,10 @@ msgid "Color saturation factor" msgstr "Renk doygunluk faktörü" +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Vuruşlar boyunca bir faktörü tanımlamak için özel bir eğri kullanın" + + msgid "Color value factor" msgstr "Renk değer faktörü" @@ -30709,10 +33127,30 @@ msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" msgstr "Zarf şekline en iyi şekilde uyması için darbeyi deforme edin" +msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke." +msgstr "Zarfı oluşturmak için segmentler ekleyin. Orijinal çizgiyi koruyun." + + msgid "Fills" msgstr "Doldurur" +msgid "Skip Segments" +msgstr "Bölümleri Atla" + + +msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity" +msgstr "Karmaşıklığı azaltmak için atlanacak oluşturulan segmentlerin sayısı" + + +msgid "Spread Length" +msgstr "Yayılma Uzunluğu" + + +msgid "The number of points to skip to create straight segments" +msgstr "Düz segmentler oluşturmak için atlanması gereken nokta sayısı" + + msgid "Multiplier for the strength of the new strokes" msgstr "Yeni vuruşların gücü için çarpan" @@ -30721,14 +33159,32 @@ msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes" msgstr "Yeni vuruşların kalınlığı için çarpan" +msgid "Hook Modifier" +msgstr "Kanca Değiştirici" + + msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points" msgstr "Vuruş noktalarının konumunu değiştirmek için kanca değiştiricisi" +msgid "Hook Center" +msgstr "Kanca Merkezi" + + msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends" msgstr "Sıfır değilse, kancadan etki sona erdiği mesafe" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Type" +msgstr "Düşüş Tipi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "No Falloff" +msgstr "Düşüş Yok" + + msgctxt "Curve" msgid "Curve" msgstr "Eğri" @@ -30751,6 +33207,10 @@ msgid "Relative force of the hook" msgstr "Kancanın bağıl kuvveti" +msgid "Uniform Falloff" +msgstr "Tekdüze Düşüş" + + msgid "Compensate for non-uniform object scale" msgstr "Tekdüze olmayan nesne ölçeğini telafi edin" @@ -30763,18 +33223,34 @@ msgid "Strength of modifier effect" msgstr "Değiştirici etkinin gücü" +msgid "Length Modifier" +msgstr "Uzunluk Değiştirici" + + msgid "Stretch or shrink strokes" msgstr "Esneme veya büzülme vuruşları" +msgid "End Factor" +msgstr "Son Faktör" + + msgid "Absolute added length to the end of each stroke" msgstr "Her vuruşun sonuna eklenen mutlak uzunluk" +msgid "Invert Curvature" +msgstr "Eğriliği Tersine Çevir" + + msgid "Invert the curvature of the stroke's extension" msgstr "Vuruşun uzantısının eğriliğini tersine çevirin" +msgid "Filter Angle" +msgstr "Filtre Açısı" + + msgid "Mode to define length" msgstr "Uzunluğu tanımlama modu" @@ -30787,6 +33263,14 @@ msgid "Length in geometry space" msgstr "Geometri uzayında uzunluk" +msgid "Used Length" +msgstr "Kullanılan Uzunluk" + + +msgid "Point Density" +msgstr "Nokta Yoğunluğu" + + msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count" msgstr "Toplam eklenen puan sayısı için Başlangıç/Bitiş ile çarpılır" @@ -30815,6 +33299,14 @@ msgid "Size of random length added to the start of each stroke" msgstr "Her vuruşun başlangıcına eklenen rastgele uzunluktaki boyut" +msgid "Segment Influence" +msgstr "Segment Etkisi" + + +msgid "Start Factor" +msgstr "Başlangıç Faktörü" + + msgid "Absolute added length to the start of each stroke" msgstr "Her vuruşun başlangıcına eklenen mutlak uzunluk" @@ -30827,6 +33319,10 @@ msgid "Number of frames between randomization steps" msgstr "Rastgeleleştirme adımları arasındaki çerçeve sayısı" +msgid "Use Curvature" +msgstr "Eğriliği Kullan" + + msgid "Follow the curvature of the stroke" msgstr "Darbenin eğriliğini takip edin" @@ -30843,22 +33339,46 @@ msgid "Generate Line Art strokes from selected source" msgstr "Seçili kaynaktan Çizgi Sanatı vuruşları oluşturun" +msgid "Image Threshold" +msgstr "Görüntü Eşiği" + + +msgid "Crease Threshold" +msgstr "Kırışıklık Eşiği" + + msgid "Invert source vertex group values" msgstr "Kaynak tepe noktası grubu değerlerini ters çevir" +msgid "Is Baked" +msgstr "Pişmiş" + + msgid "This modifier has baked data" msgstr "Bu değiştiricinin pişmiş verileri var" +msgid "Level End" +msgstr "Seviye Sonu" + + msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes" msgstr "Oluşturulan vuruşlar için maksimum tıkanıklık sayısı" +msgid "Level Start" +msgstr "Seviye Başlangıcı" + + msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes" msgstr "Oluşturulan vuruşlar için minimum oklüzyon sayısı" +msgid "Light Object" +msgstr "Hafif Nesne" + + msgid "Use this light object to generate light contour" msgstr "Işık konturu oluşturmak için bu ışık nesnesini kullanın" @@ -30919,14 +33439,30 @@ msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" msgstr "Aydınlatılmış (Kapalı Şekiller)" +msgid "Silhouette Filtering" +msgstr "Siluet Filtreleme" + + msgid "Select contour or silhouette" msgstr "Kontur veya silueti seçin" +msgid "Individual Silhouette" +msgstr "Bireysel Siluet" + + +msgid "Smooth Tolerance" +msgstr "Pürüzsüz Tolerans" + + msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains" msgstr "Pürüzlü zincirlerde uygulanan düzeltme kuvveti" +msgid "Camera Object" +msgstr "Kamera Nesnesi" + + msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" msgstr "Çizgi Sanatı vuruşları oluşturmak için belirtilen kamera nesnesini kullanın" @@ -30939,6 +33475,10 @@ msgid "Generate strokes from this object" msgstr "Bu nesneden vuruşlar oluştur" +msgid "Source Type" +msgstr "Kaynak Türü" + + msgid "Line Art stroke source type" msgstr "Çizgi Sanatı vuruş kaynağı türü" @@ -30947,6 +33487,10 @@ msgid "Source Vertex Group" msgstr "Kaynak Vertex Group" +msgid "Angle Splitting" +msgstr "Açı Bölme" + + msgid "Stroke Depth Offset" msgstr "Vuruş Derinliği Ofseti" @@ -30967,14 +33511,26 @@ msgid "Back Face Culling" msgstr "Arka Yüz Ayıklama" +msgid "Clipping Boundaries" +msgstr "Kırpma Sınırları" + + msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown" msgstr "Yakın/uzak kırpma düzlemi tarafından oluşturulan çizgilerin gösterilmesine izin ver" +msgid "Use Contour" +msgstr "Kontur Kullan" + + msgid "Generate strokes from contours lines" msgstr "Kontur çizgilerinden konturlar oluşturun" +msgid "Use Crease" +msgstr "Kırışıklığı Kullan" + + msgid "Generate strokes from creased edges" msgstr "Kırışık kenarlardan vuruşlar oluşturun" @@ -31003,6 +33559,10 @@ msgid "Use custom camera instead of the active camera" msgstr "Etkin kamera yerine özel kamerayı kullanın" +msgid "Preserve Details" +msgstr "Ayrıntıları Koru" + + msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" msgstr "İlk zincirlemede zikzak \"gürültüsünü\" koruyun" @@ -31031,10 +33591,18 @@ msgid "Invert face mark filtering" msgstr "Yüz işareti filtrelemesini tersine çevir" +msgid "Keep Contour" +msgstr "Konturu Koru" + + msgid "Preserve contour lines while filtering" msgstr "Filtreleme sırasında kontur çizgilerini koru" +msgid "All Lines" +msgstr "Tüm Hatlar" + + msgid "Intersection With Contour" msgstr "Konturla Kesişim" @@ -31051,6 +33619,10 @@ msgid "Image Boundary Trimming" msgstr "Görüntü Sınırı Kırpma" +msgid "Use Intersection" +msgstr "Kavşağı Kullan" + + msgid "Generate strokes from intersections" msgstr "Kesişimlerden vuruşlar oluşturun" @@ -31059,6 +33631,10 @@ msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings" msgstr "Koleksiyon Çizgi Sanatı ayarlarıyla eşleşen maske parçaları" +msgid "Match Intersection" +msgstr "Maç Kavşağı" + + msgid "Require matching all intersection masks instead of just one" msgstr "Sadece bir tanesi yerine tüm kesişim maskelerinin eşleştirilmesini gerektir" @@ -31087,6 +33663,10 @@ msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object" msgstr "Referans ışık nesnesinden ışık/gölge ayırma çizgileri oluşturun" +msgid "Use Loose" +msgstr "Gevşek Kullan" + + msgid "Generate strokes from loose edges" msgstr "Gevşek kenarlardan vuruşlar oluşturun" @@ -31107,6 +33687,10 @@ msgid "Allow loose edges to be chained together" msgstr "Gevşek kenarların birbirine zincirlenmesine izin verin" +msgid "Use Material" +msgstr "Malzemeyi Kullan" + + msgid "Generate strokes from borders between materials" msgstr "Malzemeler arasındaki sınırlardan vuruşlar oluşturun" @@ -31115,6 +33699,10 @@ msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" msgstr "Malzeme Çizgi Sanatı ayarlarıyla eşleşen maske parçaları" +msgid "Match Masks" +msgstr "Kibrit Maskeleri" + + msgid "Require matching all material masks instead of just one" msgstr "Sadece bir tanesi yerine tüm malzeme maskelerinin eşleştirilmesini gerektir" @@ -31127,10 +33715,22 @@ msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels" msgstr "Bir dizi tıkanıklık seviyesinden vuruşlar oluşturun" +msgid "Instanced Objects" +msgstr "Örneklenmiş Nesneler" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Özel Kameraya Doğru Ofset" +msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera" +msgstr "Etkin kamera yerine seçili kameraya doğru ofset vuruşları" + + +msgid "Match Output" +msgstr "Maç Çıktısı" + + msgid "Match output vertex group based on name" msgstr "İsme göre eşleşen çıktı tepe noktası grubu" @@ -31163,6 +33763,10 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Z eksenini yansıt" +msgid "Multiply Modifier" +msgstr "Çarpma Değiştiricisi" + + msgid "Generate multiple strokes from one stroke" msgstr "Bir vuruştan birden fazla vuruş üretin" @@ -31179,6 +33783,10 @@ msgid "How many copies of strokes be displayed" msgstr "Kaç adet vuruş kopyası gösterilecek" +msgid "Fade center" +msgstr "Ortadan kaybolma" + + msgid "Fade influence of stroke's opacity" msgstr "Darbenin opaklığının solma etkisi" @@ -31187,6 +33795,10 @@ msgid "Fade influence of stroke's thickness" msgstr "Darbenin kalınlığının azalma etkisi" +msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)" +msgstr "Çiftlerin ofseti, -1 ila 1 (içten dışa)" + + msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" msgstr "Oluşturulan her vuruş için vuruş kalınlığını azaltın" @@ -31199,10 +33811,18 @@ msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Uygulanacak gürültü miktarı" +msgid "Strength Factor" +msgstr "Güç Faktörü" + + msgid "Amount of noise to apply to opacity" msgstr "Opaklığa uygulanacak gürültü miktarı" +msgid "Thickness Factor" +msgstr "Kalınlık Faktörü" + + msgid "Amount of noise to apply to thickness" msgstr "Kalınlığa uygulanacak gürültü miktarı" @@ -31211,6 +33831,10 @@ msgid "Amount of noise to apply to UV rotation" msgstr "UV rotasyonuna uygulanacak gürültü miktarı" +msgid "Noise Offset" +msgstr "Gürültü Ofseti" + + msgid "Offset the noise along the strokes" msgstr "Darbeler boyunca oluşan gürültüyü telafi edin" @@ -31231,6 +33855,10 @@ msgid "Randomize on keyframes only" msgstr "Yalnızca anahtar karelerde rastgele yap" +msgid "Noise Seed" +msgstr "Gürültü Tohumu" + + msgid "Values for change location" msgstr "Konum değişikliği için değerler" @@ -31259,6 +33887,10 @@ msgid "Values for changes in scale" msgstr "Ölçekteki değişikliklere ilişkin değerler" +msgid "Start Offset" +msgstr "Başlangıç Ofseti" + + msgid "Offset starting point" msgstr "Ofset başlangıç noktası" @@ -31267,6 +33899,10 @@ msgid "Number of elements that will be grouped" msgstr "Gruplanacak eleman sayısı" +msgid "Opacity Factor" +msgstr "Opaklık Faktörü" + + msgid "Factor of opacity" msgstr "Opaklık faktörü" @@ -31283,6 +33919,10 @@ msgid "Factor of stroke hardness" msgstr "Darbe sertliği faktörü" +msgid "Uniform Opacity" +msgstr "Tekdüze Opaklık" + + msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" msgstr "Her noktayı modüle etmek yerine vuruş opaklığını değiştirin" @@ -31295,18 +33935,34 @@ msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "Etki yerine faktör olarak tepe noktası grubu ağırlığını kullanın" +msgid "Outline Modifier" +msgstr "Anahat Değiştirici" + + msgid "Outline of Strokes modifier from camera view" msgstr "Kamera görünümünden Vuruşların Ana Hatları değiştiricisi" +msgid "Target Object" +msgstr "Hedef Nesne" + + msgid "Target object to define stroke start" msgstr "Vuruş başlangıcını tanımlamak için hedef nesne" +msgid "Outline Material" +msgstr "Anahat Malzemesi" + + msgid "Material used for outline strokes" msgstr "Anahat vuruşları için kullanılan malzeme" +msgid "Sample Length" +msgstr "Örnek Uzunluğu" + + msgid "Subdivisions" msgstr "Alt bölümler" @@ -31319,10 +33975,22 @@ msgid "Thickness of the perimeter stroke" msgstr "Çevre vuruşunun kalınlığı" +msgid "Keep Shape" +msgstr "Formunuzu Koruyun" + + msgid "Try to keep global shape" msgstr "Küresel şekli korumaya çalışın" +msgid "Shrinkwrap Modifier" +msgstr "Shrinkwrap Değiştirici" + + +msgid "Auxiliary Target" +msgstr "Yardımcı Hedef" + + msgid "Additional mesh target to shrink to" msgstr "Küçültülecek ek ağ hedefi" @@ -31331,6 +33999,14 @@ msgid "Distance to keep from the target" msgstr "Hedeften uzak durulması gereken mesafe" +msgid "Project Limit" +msgstr "Proje Sınırı" + + +msgid "Smooth Factor" +msgstr "Pürüzsüz Faktör" + + msgid "Amount of smoothing to apply" msgstr "Uygulanacak düzeltme miktarı" @@ -31339,6 +34015,10 @@ msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)" msgstr "Pürüzsüzleştirmeyi uygulamak için gereken zaman sayısı (yüksek sayılar FPS'yi düşürebilir)" +msgid "Subdivision Levels" +msgstr "Alt Bölüm Seviyeleri" + + msgid "Mesh target to shrink to" msgstr "Küçültülecek hedef ağ" @@ -31347,10 +34027,22 @@ msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode" msgstr "Negatif yönde projeksiyon yaparken yüz ayıklama modunu tersine çevirin" +msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis" +msgstr "Köşelerin eksenin negatif yönünde hareket etmesine izin verin" + + msgid "Positive" msgstr "Olumlu" +msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis" +msgstr "Köşelerin eksenin pozitif yönünde hareket etmesine izin verin" + + +msgid "Wrap Method" +msgstr "Sarma Yöntemi" + + msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" msgstr "Ağı en yakın hedef yüzeye daraltın" @@ -31363,6 +34055,10 @@ msgid "Select how vertices are constrained to the target surface" msgstr "Köşelerin hedef yüzeye nasıl sınırlandırılacağını seçin" +msgid "Simplify Modifier" +msgstr "Basitleştir Değiştirici" + + msgid "Simplify Stroke modifier" msgstr "Stroke'u Basitleştir değiştiricisi" @@ -31411,6 +34107,10 @@ msgid "Number of times to apply simplify" msgstr "Basitleştirmek için başvurulacak zaman sayısı" +msgid "Smooth Modifier" +msgstr "Pürüzsüzleştirici Değiştirici" + + msgid "Smooth effect modifier" msgstr "Pürüzsüz efekt değiştiricisi" @@ -31435,6 +34135,10 @@ msgid "The modifier affects the thickness of the point" msgstr "Değiştirici noktanın kalınlığını etkiler" +msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point" +msgstr "Değiştirici, noktanın UV dönüş faktörünü etkiler" + + msgid "Smooth the details, but keep the overall shape" msgstr "Ayrıntıları yumuşatın, ancak genel şekli koruyun" @@ -31447,6 +34151,10 @@ msgid "Smooth ends of strokes" msgstr "Darbelerin pürüzsüz uçları" +msgid "Subdivision Modifier" +msgstr "Alt Bölüm Değiştirici" + + msgid "Subdivide Stroke modifier" msgstr "Vuruş değiştiricisini alt bölümlere ayır" @@ -31455,6 +34163,10 @@ msgid "Level of subdivision" msgstr "Alt bölüm seviyesi" +msgid "Subdivision Type" +msgstr "Alt Bölüm Türü" + + msgid "Select type of subdivision algorithm" msgstr "Alt bölüm algoritmasının türünü seçin" @@ -31471,18 +34183,46 @@ msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes" msgstr "Noktalara ve kare çizgilere ek döndürme uygulandı" +msgid "Fill Offset" +msgstr "Doldurma Ofseti" + + msgid "Additional offset of the fill UV" msgstr "Dolgu UV'sinin ek ofseti" +msgid "Fill Rotation" +msgstr "Doldurma Dönmesi" + + msgid "Additional rotation of the fill UV" msgstr "UV dolgusunun ek rotasyonu" +msgid "Fill Scale" +msgstr "Dolum Ölçeği" + + msgid "Additional scale of the fill UV" msgstr "UV dolgusunun ek ölçeği" +msgid "Fit Method" +msgstr "Uygun Yöntem" + + +msgid "Constant Length" +msgstr "Sabit Uzunluk" + + +msgid "Stroke Length" +msgstr "Vuruş Uzunluğu" + + +msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke" +msgstr "Her bir vuruşun uzunluğuna uyacak şekilde dokuyu ölçeklendirin" + + msgid "Manipulate only stroke texture coordinates" msgstr "Yalnızca kontur dokusu koordinatlarını değiştir" @@ -31495,6 +34235,10 @@ msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates" msgstr "Hem kontur hem de dolgu doku koordinatlarını değiştirin" +msgid "UV Offset" +msgstr "UV Ofseti" + + msgid "Offset value to add to stroke UVs" msgstr "Strok UV'lerine eklenecek ofset değeri" @@ -31519,6 +34263,10 @@ msgid "Factor to multiply the thickness with" msgstr "Kalınlığı çarpma faktörü" +msgid "Uniform Thickness" +msgstr "Tekdüze Kalınlık" + + msgid "Replace the stroke thickness" msgstr "Strok kalınlığını değiştirin" @@ -31535,6 +34283,10 @@ msgid "Final frame of the range" msgstr "Aralığın son karesi" +msgid "Frame Scale" +msgstr "Çerçeve Ölçeği" + + msgid "Evaluation time in seconds" msgstr "Değerlendirme süresi saniye cinsinden" @@ -31543,6 +34295,10 @@ msgid "First frame of the range" msgstr "Serinin ilk karesi" +msgid "Fixed Frame" +msgstr "Sabit Çerçeve" + + msgid "Keep frame and do not change with time" msgstr "Çerçeveyi koruyun ve zamanla değişmeyin" @@ -31559,6 +34315,18 @@ msgid "List of chained animation segments" msgstr "Zincirlenmiş animasyon bölümlerinin listesi" +msgid "Custom Range" +msgstr "Özel Aralık" + + +msgid "Define a custom range of frames to use in modifier" +msgstr "Değiştiricide kullanılacak özel bir çerçeve aralığı tanımlayın" + + +msgid "Keep Loop" +msgstr "Döngüyü Koru" + + msgid "Color used for tinting" msgstr "Renklendirme için kullanılan renk" @@ -31591,10 +34359,18 @@ msgid "Minimum value for vertex weight" msgstr "Tepe noktası ağırlığı için minimum değer" +msgid "Coordinates space" +msgstr "Koordinat alanı" + + msgid "Invert output weight values" msgstr "Çıkış ağırlık değerlerini ters çevir" +msgid "Multiply Weights" +msgstr "Ağırlıkları Çarp" + + msgid "Weight Modifier Proximity" msgstr "Ağırlık Değiştirici Yakınlık" @@ -31627,6 +34403,10 @@ msgid "Center of the hook, used for falloff and display" msgstr "Kancanın ortası, düşme ve sergileme için kullanılır" +msgid "Falloff Curve" +msgstr "Düşüş Eğrisi" + + msgid "Custom falloff curve" msgstr "Özel düşüş eğrisi" @@ -31891,6 +34671,10 @@ msgid "Smaller values result in a higher resolution output" msgstr "Daha küçük değerler daha yüksek çözünürlüklü çıktıyla sonuçlanır" +msgid "Mirror Modifier" +msgstr "Ayna Değiştirici" + + msgid "Mirroring modifier" msgstr "Yansıtma değiştiricisi" @@ -31899,6 +34683,10 @@ msgid "Bisect Distance" msgstr "İkiye Bölünmüş Mesafe" +msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed" +msgstr "Köşelerin kaldırıldığı ikilik düzleminden uzaklık" + + msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Yansıtılmış köşelerin birleştirildiği mesafe" @@ -31959,6 +34747,10 @@ msgid "Mirror U" msgstr "Ayna U" +msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "U doku koordinatını çevirme ofset noktasının etrafına yansıtın" + + msgid "Mirror UDIM" msgstr "Ayna UDIM" @@ -31971,6 +34763,10 @@ msgid "Mirror V" msgstr "Ayna V" +msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "V doku koordinatını çevirme ofset noktasının etrafına yansıtın" + + msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" msgstr "Ayna tepe noktası grupları (örn. .R->.L)" @@ -32003,6 +34799,10 @@ msgid "Smooth boundaries, including corners" msgstr "Köşeler dahil olmak üzere pürüzsüz sınırlar" +msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" +msgstr "Bellek tasarrufu için çoklu çözünürlüklü yer değiştirmeleri .blend dosyasının dışında saklayın" + + msgid "Levels" msgstr "Seviyeler" @@ -32079,6 +34879,10 @@ msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" msgstr "UV'ler yumuşatılmaz, sınırlar keskin tutulur" +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" +msgstr "UV'ler yumuşatılır, kesikli sınırlardaki köşeler keskin tutulur" + + msgid "Keep Corners, Junctions" msgstr "Köşeleri, Kavşakları Koruyun" @@ -32123,6 +34927,10 @@ msgid "Pack the baked data into the .blend file" msgstr "Pişirilmiş verileri .blend dosyasına paketleyin" +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Pişirilmiş verileri diskteki bir dizinde saklayın" + + msgid "Node Group" msgstr "Düğüm Grubu" @@ -32143,6 +34951,10 @@ msgid "Modifier affecting/generating custom normals" msgstr "Özel normalleri etkileyen/oluşturan değiştirici" +msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" +msgstr "Üretilen normallerden ne kadarının mevcut olanlarla karıştırılacağı" + + msgid "Maximum angle between old and new normals" msgstr "Eski ve yeni normaller arasındaki maksimum açı" @@ -32163,6 +34975,10 @@ msgid "Copy new normals minus old normals" msgstr "Yeni normalleri eski normallerden çıkararak kopyala" +msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" +msgstr "Eski ve yeni normallerin kopya ürünü (çapraz ürün değil)" + + msgid "How to affect (generate) normals" msgstr "Normalleri nasıl etkilersiniz (oluşturursunuz)" @@ -32215,6 +35031,10 @@ msgid "Choppiness" msgstr "Kesik kesiklik" +msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind" +msgstr "Rüzgara ters yönde giden nemli yansıyan dalgalar" + + msgid "Depth of the solid ground below the water surface" msgstr "Su yüzeyinin altındaki katı zeminin derinliği" @@ -32355,6 +35175,10 @@ msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" msgstr "Kurulmuş Okyanus (Keskin Zirveler)" +msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" +msgstr "Tepe keskinleştirmesi olan yerleşik okyanuslar için kullanın ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz yöntemi)" + + msgid "Shallow Water" msgstr "Sığ su" @@ -32387,6 +35211,10 @@ msgid "Generate Spray Map" msgstr "Sprey Haritası Oluştur" +msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" +msgstr "Püskürtme yönünün haritasını tepe noktası renk kanalı olarak oluşturun" + + msgid "Viewport Resolution" msgstr "Görüş Alanı Çözünürlüğü" @@ -32403,6 +35231,10 @@ msgid "Wave Direction" msgstr "Dalga Yönü" +msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned" +msgstr "Dalgalar (kısmen) hizalandığında ana yönü" + + msgid "Wave Scale" msgstr "Dalga Ölçeği" @@ -32503,6 +35335,10 @@ msgid "Space to use for copying mesh data" msgstr "Mesh verilerini kopyalamak için kullanılacak alan" +msgid "Use offset from the particle object in the instance object" +msgstr "Örnek nesnesindeki parçacık nesnesinden ofseti kullan" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Örnek nesnesinde dünya alanı ofsetini kullanın" @@ -32652,6 +35488,10 @@ msgid "Object Screw" msgstr "Nesne Vidası" +msgid "Use the distance between the objects to make a screw" +msgstr "Nesneler arasındaki mesafeyi kullanarak bir vida yapın" + + msgid "Stretch U" msgstr "U'yu uzat" @@ -32829,6 +35669,10 @@ msgid "Rim Crease" msgstr "Jant Kırışıklığı" +msgid "Assign a crease to the edges making up the rim" +msgstr "Jantı oluşturan kenarlara bir kıvrım atayın" + + msgid "Vertex Group Invert" msgstr "Vertex Grup Ters Çevirme" @@ -32941,6 +35785,10 @@ msgid "Selects the used algorithm" msgstr "Kullanılan algoritmayı seçer" +msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion" +msgstr "Basit ekstrüzyonla bir ağın katılaştırılmış bir versiyonunu çıktı olarak alın" + + msgid "Complex" msgstr "Karmaşık" @@ -33009,6 +35857,10 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Alt bölüm yüzey değiştiricisi" +msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanında gerçekleştirilecek alt bölüm sayısı" + + msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "İşleme sırasında gerçekleştirilecek alt bölüm sayısı" @@ -33057,6 +35909,10 @@ msgid "Surface Modifier" msgstr "Yüzey Değiştirici" +msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields" +msgstr "Yüzey alanları için kullanılan değiştirici yığın konumunu tanımlayan yüzey değiştiricisi" + + msgid "Triangulate Modifier" msgstr "Üçgenleme Değiştiricisi" @@ -33560,6 +36416,10 @@ msgid "Texture Mid Level" msgstr "Doku Orta Seviye" +msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector" +msgstr "Bir yer değiştirme vektörü elde etmek için doku renginden çıkarılır" + + msgid "Texture Sample Radius" msgstr "Doku Örneği Yarıçapı" @@ -33580,6 +36440,10 @@ msgid "Use resolution of the volume grid" msgstr "Hacim ızgarasının çözünürlüğünü kullan" +msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh" +msgstr "Daha büyük değere sahip vokseller oluşturulan ağın içindedir" + + msgid "Warp Modifier" msgstr "Warp Değiştirici" @@ -33640,6 +36504,10 @@ msgid "Narrowness" msgstr "Darlık" +msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative" +msgstr "Dalganın hızı, negatif olduğunda başlangıç noktasına doğru" + + msgid "Start Position Object" msgstr "Başlangıç Pozisyonu Nesnesi" @@ -33948,6 +36816,22 @@ msgid "Build record run time code index" msgstr "Kayıt çalışma zamanı kod dizini oluşturun" +msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Orijinal bozulmamış görüntü boyutunun %100'ü oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Orijinal bozulmamış görüntü boyutunun %25'i oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Orijinal bozulmamış görüntü boyutunun %50'si oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "Orijinal bozulmamış görüntü boyutunun %75'i oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + msgid "Location to store the proxy files" msgstr "Proxy dosyalarının depolanacağı konum" @@ -34248,6 +37132,10 @@ msgid "Dopesheet Sort Field" msgstr "Dopesheet Sıralama Alanı" +msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view" +msgstr "Dopesheet görünümünde kanalları sıralamak için kullanılacak yöntem" + + msgid "Sort channels by their names" msgstr "Kanalları adlarına göre sırala" @@ -34749,6 +37637,10 @@ msgid "Use green channel from footage for tracking" msgstr "İzleme için görüntülerden yeşil kanalı kullanın" +msgid "Use Mask" +msgstr "Maske Kullan" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalleştirmek" @@ -34889,10 +37781,18 @@ msgid "Expected Rotation" msgstr "Beklenen Rotasyon" +msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)" +msgstr "Orijinal çekimde bulunan rotasyon telafi edilecektir (örneğin, kasıtlı eğme için)" + + msgid "Expected Scale" msgstr "Beklenen Ölçek" +msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot" +msgstr "Orijinal çekimin yakınlaştırmasını telafi etmek için ortaya çıkan kareyi açıkça ölçeklendirin" + + msgid "Translation Tracks" msgstr "Çeviri Parçaları" @@ -34961,6 +37861,10 @@ msgid "Track is hidden" msgstr "Parça gizli" +msgid "Track is locked and all changes to it are disabled" +msgstr "Parça kilitli ve üzerindeki tüm değişiklikler devre dışı bırakıldı" + + msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" msgstr "İşaretleyicinin izlemeyi durdurduğu görüntü sınırından uzaklık" @@ -35029,6 +37933,10 @@ msgid "Influence of this track on 2D stabilization" msgstr "Bu parçanın 2D stabilizasyonuna etkisi" +msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" +msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki etkin iz. Kullanım dışı bırakıldı, objects[name].tracks.active kullanın" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA Şeridi" @@ -35185,10 +38093,18 @@ msgid "Cyclic Strip Time" msgstr "Döngüsel Şerit Zamanı" +msgid "Cycle the animated time within the action start and end" +msgstr "Animasyonlu zamanı eylem başlangıcı ve bitişi içinde döndür" + + msgid "Auto Blend In/Out" msgstr "Otomatik Karıştırma Giriş/Çıkış" +msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" +msgstr "Harmanlama Giriş/Çıkış için kare sayısı, üst üste binen şeritlerden otomatik olarak belirlenir" + + msgid "Sync Action Length" msgstr "Senkronizasyon Eylem Uzunluğu" @@ -35326,6 +38242,10 @@ msgid "Display node in viewport textured shading mode" msgstr "Görünüm alanı dokulu gölgelendirme modunda düğümü görüntüle" +msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)" +msgstr "Düğüm türü (kullanım dışı, gerçek tanımlayıcı dizesi için bl_static_type veya bl_idname kullanın)" + + msgid "Use custom color for the node" msgstr "Düğüm için özel renk kullan" @@ -35382,6 +38302,10 @@ msgid "How much sharp corners will be rounded" msgstr "Keskin köşeler ne kadar yuvarlatılacak" +msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" +msgstr "Kenarları algılamak için eşik (daha küçük eşik daha hassas algılama sağlar)" + + msgid "Bilateral Blur" msgstr "İkili Bulanıklık" @@ -35491,6 +38415,10 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Değişken Boyut" +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" +msgstr "Boyut girişi için bir görüntü kullanıldığında piksel başına değişken bulanıklığı destekleyin" + + msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Bulanıklığı" @@ -35700,10 +38628,18 @@ msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" msgstr "Yakalanan herhangi bir gölgenin parlaklığını ayarlar" +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches" +msgstr "Renklerin tam eşleşme olarak kabul edileceği tolerans sınırı" + + msgid "Acceptance" msgstr "Kabul" +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color" +msgstr "Bir rengin anahtar renk olarak kabul edilmesi için tolerans" + + msgid "Color Balance" msgstr "Renk Dengesi" @@ -35768,6 +38704,10 @@ msgid "Basis" msgstr "Temel" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" +msgstr "Bunu RGB temeli olarak kullanarak negatif rengi destekleyin" + + msgid "Output Temperature" msgstr "Çıkış Sıcaklığı" @@ -35988,6 +38928,10 @@ msgid "H" msgstr "H" +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" +msgstr "Renklerin anahtar renk olarak kabul edilmesi için ton toleransı" + + msgid "S" msgstr "S" @@ -36376,6 +39320,14 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 taraf" +msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" +msgstr "Etkin kameranın seçileceği sahne (tanımlanmamışsa sahneyi işle)" + + +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" +msgstr "CoC yarıçap eşiği, odakta orta planda arka plan kanamasını önler, 0 devre dışıdır" + + msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma Düzeltmesi" @@ -36432,6 +39384,10 @@ msgid "Neighbor" msgstr "Komşu" +msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match" +msgstr "Eşleşmesi gereken komşu piksel sayısı için eşik" + + msgid "Difference Key" msgstr "Fark Anahtarı" @@ -36721,6 +39677,10 @@ msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Düz Alfa Çıkışı" +msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" +msgstr "Düğüm çıkış tamponunu önceden çarpılmış yerine düz alfaya koyun" + + msgid "Inpaint" msgstr "Boya" @@ -36818,6 +39778,10 @@ msgid "Screen Balance" msgstr "Ekran Dengesi" +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against" +msgstr "Birincil olmayan iki kanal arasındaki denge, birincil kanalla karşılaştırılıyor" + + msgid "Keying Screen" msgstr "Anahtarlama Ekranı" @@ -36931,6 +39895,10 @@ msgid "Map an input value range into a destination range" msgstr "Bir giriş değeri aralığını bir hedef aralığına eşleyin" +msgid "Clamp the result of the node to the target range" +msgstr "Düğümün sonucunu hedef aralığına sabitle" + + msgid "Map UV" msgstr "Harita UV" @@ -37163,6 +40131,10 @@ msgid "Compare" msgstr "Karşılaştırmak" +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 eğer (A == B) tolerans C içindeyse aksi halde 0" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Smooth Minimum" msgstr "Pürüzsüz Minimum" @@ -37375,6 +40347,10 @@ msgid "Convert from radians to degrees" msgstr "Radyandan dereceye dönüştürme" +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Düğümün sonucunu 0,0 ila 1,0 aralığına sabitle" + + msgid "Blend two images together using various blending modes" msgstr "Çeşitli karıştırma modlarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin" @@ -37623,6 +40599,10 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Işın Uzunluğu" +msgid "Length of rays as a factor of the image size" +msgstr "Görüntü boyutunun bir faktörü olarak ışınların uzunluğu" + + msgid "Switch" msgstr "Anahtar" @@ -37671,10 +40651,18 @@ msgid "Set to 0 to use estimate from input image" msgstr "Giriş görüntüsünden tahmin kullanmak için 0 olarak ayarlayın" +msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent" +msgstr "0 ise, tüm kanallar için aynıdır; 1 ise, her kanal bağımsızdır" + + msgid "If not used, set to 1" msgstr "Kullanılmıyorsa 1 olarak ayarlayın" +msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter" +msgstr "Sıfırdan küçükse, görüntüyü koyulaştırır; aksi takdirde, daha parlak hale getirir" + + msgid "The value the average luminance is mapped to" msgstr "Ortalama parlaklığın eşlendiği değer" @@ -37719,14 +40707,26 @@ msgid "Relative Start" msgstr "Göreceli Başlangıç" +msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" +msgstr "Bir işaretleyicinin bir parçanın ilk işaretleyicisine göre çıkış konumu" + + msgid "Relative Frame" msgstr "Bağıl Çerçeve" +msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" +msgstr "Belirli kare numarasında bir işaretleyicinin işaretleyiciye göre çıkış konumu" + + msgid "Absolute Frame" msgstr "Mutlak Çerçeve" +msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" +msgstr "Belirli kare numarasındaki bir işaretleyicinin mutlak konumunu çıktı olarak al" + + msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Bir görüntüyü ölçeklendirin, çevirin ve döndürün" @@ -37983,6 +40983,10 @@ msgid "Imply" msgstr "İma etmek" +msgid "True unless the first input is true and the second is false" +msgstr "İlk girdi doğru ve ikinci girdi yanlış olmadığı sürece doğrudur" + + msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" msgstr "Bireysel değerlerinden 4x4'lük bir matris oluşturun" @@ -38145,24 +41149,17 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "Böl ve sonucu sıfıra doğru yuvarla" -msgid "Divide Floor" -msgstr "Kat Bölme" - - -msgid "Divide Ceiling" -msgstr "Bölme Tavan" - - msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Hem negatif hem de pozitif işlenenler için periyodik olan modül" -msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "En Büyük Ortak Bölen" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Modül" -msgid "Least Common Multiple" -msgstr "En Küçük Ortak Kat" +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "A / B'nin kalanı olan modül" msgid "Invert Rotation" @@ -38301,6 +41298,10 @@ msgid "Domain Size" msgstr "Alan Adı Boyutu" +msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" +msgstr "Her bir öznitelik alanı için bir geometrideki eleman sayısını alın" + + msgid "Component" msgstr "Bileşen" @@ -38329,6 +41330,10 @@ msgid "Attribute Statistic" msgstr "Öznitelik İstatistiği" +msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the results" +msgstr "Sonuçların hesaplanmasından önce özniteliğin dönüştürüldüğü veri türü" + + msgid "Which domain to read the data from" msgstr "Verilerin hangi etki alanından okunacağı" @@ -38369,6 +41374,10 @@ msgid "Retrieve geometry instances from a collection" msgstr "Bir koleksiyondan geometri örneklerini al" +msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry" +msgstr "Örnek çıktılarının dönüşümü. Dahili geometriyi etkilemez" + + msgid "Original" msgstr "Özgün" @@ -38429,6 +41438,10 @@ msgid "Handle Type Selection" msgstr "Kulp Tipi Seçimi" +msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" +msgstr "Bézier kontrol noktalarının tutamak tiplerine göre bir seçim sağlayın" + + msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "Konum otomatik olarak düzgün olarak hesaplanır" @@ -38465,6 +41478,10 @@ msgid "Bézier Segment" msgstr "Bézier Bölümü" +msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" +msgstr "Verilen kontrol noktalarından ve tutamaklardan 2 boyutlu bir Bézier spline oluşturun" + + msgid "Method used to determine control handles" msgstr "Kontrol kollarını belirlemek için kullanılan yöntem" @@ -38473,6 +41490,10 @@ msgid "The start and end handles are fixed positions" msgstr "Başlangıç ve bitiş tutamakları sabit konumlardır" +msgid "The start and end handles are offsets from the spline's control points" +msgstr "Başlangıç ve bitiş tutamakları, spline'ın kontrol noktalarından uzaklıklardır" + + msgid "Curve Circle" msgstr "Eğri Daire" @@ -38549,10 +41570,18 @@ msgid "Quadratic Bézier" msgstr "İkinci Dereceden Bézier" +msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" +msgstr "Kontrol noktalarının konumlarına sahip bir parabol şeklinde bir poli spline oluşturun" + + msgid "Set Handle Type" msgstr "Sap Tipini Ayarla" +msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" +msgstr "Bir Bézier eğrisinin kontrol noktaları için tutamak türünü ayarlayın" + + msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "Sol ve sağ tutamaçların güncellenip güncellenmeyeceği" @@ -38609,6 +41638,10 @@ msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" msgstr "Belirtilen sayıda noktayı eşit şekilde dağıtarak her bir spline'ı örnekleyin" +msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" +msgstr "Her spline'ı belirtilen uzunluktaki parçalara bölerek örnekleyin" + + msgid "Curves to Grease Pencil" msgstr "Eğrilerden Grease Kalemine" @@ -38733,6 +41766,10 @@ msgid "Edge Paths to Selection" msgstr "Seçime Giden Kenar Yolları" +msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges" +msgstr "Ağ kenarları boyunca yolları izleyerek bir kenar seçimi çıktısı alın" + + msgid "Edges of Corner" msgstr "Köşenin Kenarları" @@ -38845,6 +41882,10 @@ msgid "Get Named Grid" msgstr "Adlandırılmış Grid'i Alın" +msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name" +msgstr "Belirtilen ada sahip bir hacim geometrisinden hacim ızgarasını al" + + msgid "Type of grid data" msgstr "Izgara verisi türü" @@ -39010,6 +42051,10 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "Kenar Açısı" +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "Bağlı çokkatlı yüzlerin normalleri arasındaki açı" + + msgid "Edge Neighbors" msgstr "Kenar Komşular" @@ -39074,6 +42119,10 @@ msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element" msgstr "Her bir elemanın yerini gösteren bir vektörü alın" +msgid "Retrieve the radius at each point on curve or point cloud geometry" +msgstr "Eğri veya nokta bulutu geometrisindeki her noktadaki yarıçapı alın" + + msgid "Is Face Smooth" msgstr "Yüz Pürüzsüz mü" @@ -39310,6 +42359,10 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face" msgstr "Her seçili yüz için nokta bulutunda bir nokta oluşturun" +msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" +msgstr "Her seçili yüz köşesi için nokta bulutunda bir nokta oluşturun" + + msgid "Mesh to SDF Grid" msgstr "Mesh'ten SDF Grid'e" @@ -39318,6 +42371,10 @@ msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" msgstr "Bir ağdan imzalı bir mesafe hacim ızgarası oluşturun" +msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" +msgstr "Giriş ağının yüzeyinin şekline sahip bir sis hacmi oluşturun" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "Voksel boyutu nasıl belirtilir" @@ -39418,6 +42475,10 @@ msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from" msgstr "Hedef geometrinin, mesafeyi hesaplamak için kullanılan öğesi" +msgid "Calculate the proximity to the target's points (faster than the other modes)" +msgstr "Hedef noktalarına olan yakınlığı hesapla (diğer modlardan daha hızlı)" + + msgid "Calculate the proximity to the target's edges" msgstr "Hedefin kenarlarına olan yakınlığı hesaplayın" @@ -39502,6 +42563,10 @@ msgid "Reverse Curve" msgstr "Ters Eğri" +msgid "Change the direction of curves by swapping their start and end data" +msgstr "Başlangıç ve bitiş verilerini değiştirerek eğrilerin yönünü değiştirin" + + msgid "Rotate Instances" msgstr "Örnekleri Döndür" @@ -39534,6 +42599,10 @@ msgid "Method for sampling input" msgstr "Giriş örnekleme yöntemi" +msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning" +msgstr "Eğri üzerindeki örnek pozisyonlarını başlangıcından itibaren bir mesafe kullanarak bulun" + + msgid "All Curves" msgstr "Tüm Eğriler" @@ -39590,6 +42659,10 @@ msgid "Sample UV Surface" msgstr "Örnek UV Yüzeyi" +msgid "Calculate the interpolated values of a mesh attribute at a UV coordinate" +msgstr "Bir UV koordinatındaki bir ağ niteliğinin interpole edilmiş değerlerini hesaplayın" + + msgid "Scale Elements" msgstr "Ölçek Elemanları" @@ -39634,6 +42707,10 @@ msgid "Self Object" msgstr "Kendi Nesnesi" +msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed" +msgstr "Şu anda yürütülmekte olan geometri düğümleri değiştiricisini içeren nesneyi alın" + + msgid "Separate Components" msgstr "Ayrı Bileşenler" @@ -39702,6 +42779,10 @@ msgid "Set Geometry Name" msgstr "Geometri Adını Ayarla" +msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" +msgstr "Daha kolay hata ayıklama için bir geometrinin adını ayarlayın" + + msgid "Set ID" msgstr "Kimlik Ayarla" @@ -39758,6 +42839,10 @@ msgid "Set Spline Resolution" msgstr "Spline Çözünürlüğünü Ayarla" +msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment" +msgstr "Her eğri segmentinde kaç tane değerlendirilen noktanın oluşturulacağını kontrol edin" + + msgid "Simulation Input" msgstr "Simülasyon Girişi" @@ -39822,6 +42907,10 @@ msgid "Store Named Grid" msgstr "Mağaza Adı Grid" +msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" +msgstr "Belirtilen adla bir hacim geometrisinde ızgara verilerini depola" + + msgid "Join Strings" msgstr "Dizeleri Birleştir" @@ -39842,6 +42931,10 @@ msgid "Align text to the left and the right" msgstr "Metni sola ve sağa hizala" +msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" +msgstr "Metni sola ve sağa eşit karakter aralığıyla hizalayın" + + msgid "Let the text use more space than the specified height" msgstr "Metnin belirtilen yükseklikten daha fazla alan kullanmasına izin verin" @@ -39946,6 +43039,10 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Düzenlenen geometrinin seçimini, araç yürütme için ayarlayın" +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda doğru veya yanlış seçim değerlerini saklayın" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Geometriyi Dönüştür" @@ -40183,6 +43280,10 @@ msgid "Glossy BSDF" msgstr "Parlak BSDF" +msgid "Reflection with microfacet distribution, used for materials such as metal or mirrors" +msgstr "Metal veya ayna gibi malzemeler için kullanılan mikrofaset dağılımlı yansıma" + + msgid "Light scattering distribution on rough surface" msgstr "Pürüzlü yüzeyde ışık saçılımı dağılımı" @@ -40423,6 +43524,10 @@ msgid "Constrain value between min and max" msgstr "Min ve max arasındaki değeri sınırla" +msgid "Constrain value between min and max, swapping arguments when min > max" +msgstr "Min ve max arasındaki değeri sınırla, min > max olduğunda argümanları değiştir" + + msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Birden fazla model kullanarak ayrı bileşenlerden bir renk oluşturun" @@ -40491,6 +43596,10 @@ msgid "Float Curve" msgstr "Yüzer eğri" +msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value" +msgstr "Bir girdi float değerini bir eğriye eşler ve bir float değeri çıkarır" + + msgid "Fresnel" msgstr "Fresnel" @@ -40803,6 +43912,10 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Otomatik Güncelleme" +msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)" +msgstr ".osl dosyası değiştiğinde gölgelendiriciyi otomatik olarak güncelle (yalnızca harici betikler)" + + msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Birden fazla model kullanarak bir rengi ayrı bileşenlerine ayırın" @@ -41016,6 +44129,10 @@ msgid "Projection" msgstr "Projeksiyon" +msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" +msgstr "3B doku vektörüyle nesneye 2B görüntü yansıtma yöntemi" + + msgctxt "Image" msgid "Flat" msgstr "Düz" @@ -41040,6 +44157,10 @@ msgid "Tube" msgstr "Tüp" +msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central" +msgstr "Görüntü, Z eksenini merkez alarak tüpten yansıtılır" + + msgid "Projection Blend" msgstr "Projeksiyon Karışımı" @@ -41076,6 +44197,10 @@ msgid "Type of the Noise texture" msgstr "Gürültü dokusunun türü" +msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" +msgstr "Daha düzensiz sonuç (konuma göre değişir), gerçek bir araziye daha benzer" + + msgid "Create sharp peaks" msgstr "Keskin zirveler yaratın" @@ -41092,6 +44217,10 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Çıktıları 0,0 ila 1,0 aralığına normalleştir" +msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" +msgstr "Başka bir nesnenin her parçacığı veya tepe noktası için bir hacim noktası oluşturun" + + msgid "Object to take point data from" msgstr "Nokta verisi alınacak nesne" @@ -41116,6 +44245,10 @@ msgid "Particle Speed" msgstr "Parçacık Hızı" +msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "Parçacık hızı (mutlak hız büyüklüğü) 0,0 ila 1,0 yoğunluk olarak haritalandı" + + msgid "Particle Velocity" msgstr "Partikül Hızı" @@ -41352,6 +44485,10 @@ msgid "Smooth F1" msgstr "Pürüzsüz F1" +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." +msgstr "F1'in yumuşatılmış versiyonu. Komşu voronoi hücrelerinin ağırlıklı toplamı." + + msgid "Distance to Edge" msgstr "Kenara Uzaklık" @@ -41614,11 +44751,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "A girişinin kesir kısmı" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Modül" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "fmod(A,B) kullanarak giriş bazında modül" @@ -41711,6 +44843,10 @@ msgid "Color Attribute" msgstr "Renk Özelliği" +msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified" +msgstr "Bir renk niteliğini veya belirtilmemişse varsayılan geri dönüşü alın" + + msgid "Volume Absorption" msgstr "Hacim Emilimi" @@ -41731,6 +44867,10 @@ msgid "Principled Volume" msgstr "İlkeli Hacim" +msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" +msgstr "Tüm hacim gölgelendirme bileşenlerini kullanımı kolay tek bir düğümde birleştirin" + + msgid "Volume Scatter" msgstr "Hacim Dağılımı" @@ -41739,6 +44879,10 @@ msgid "Phase function for the scattered light" msgstr "Dağınık ışık için faz fonksiyonu" +msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light" +msgstr "Henyey-Greenstein, ışığın saçılması için varsayılan faz fonksiyonu" + + msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" msgstr "Bir dalga boyu değerini RGB değerine dönüştürün" @@ -41800,6 +44944,10 @@ msgid "Attribute Domain" msgstr "Öznitelik Alanı" +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" +msgstr "Niteliğin pişmiş verilerde depolandığı nitelik alanı" + + msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "Pişirme öğesi bir geometride depolanan bir niteliktir" @@ -42300,6 +45448,10 @@ msgid "Persistent Identifier" msgstr "Kalıcı Tanımlayıcı" +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "Bu düğüm ağacındaki bu panel için benzersiz tanımlayıcı" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Düğüm Ağacı Arayüz Soketi" @@ -42344,6 +45496,10 @@ msgid "Don't show the input value in the geometry nodes modifier interface" msgstr "Geometri düğümleri değiştirici arayüzünde giriş değerini göstermeyin" +msgid "Hide the socket input value even when the socket is not connected" +msgstr "Soket bağlı olmasa bile soket giriş değerini gizle" + + msgid "Input/Output Type" msgstr "Giriş/Çıkış Türü" @@ -42520,6 +45676,10 @@ msgid "Custom Path" msgstr "Özel Yol" +msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually" +msgstr "Pişirilmiş verilerin manuel olarak depolanacağı yolu belirtin" + + msgid "Custom Simulation Frame Range" msgstr "Özel Simülasyon Çerçeve Aralığı" @@ -42568,6 +45728,10 @@ msgid "Nodes Modifier Warning" msgstr "Düğüm Değiştirici Uyarısı" +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Bir geometri düğümü değiştiricisinin değerlendirilmesi sırasında uyarı oluşturuldu" + + msgid "Object Base" msgstr "Nesne Tabanı" @@ -42835,6 +45999,10 @@ msgid "Rigify Remove All Color Sets" msgstr "Rigify Tüm Renk Setlerini Kaldır" +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" +msgstr "Seçili metarig'i üretecek Python kodunu oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Encode Metarig" msgstr "Rigify Encode MetarigRigify Encode Metarig" @@ -42845,6 +46013,10 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Rigify Encode Metarig Örneği" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Metarig'i kemik katmanlarından kemik koleksiyonlarına yükseltir" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Rigify Yükseltme Metarig Katmanları" @@ -42855,6 +46027,10 @@ msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" msgstr "Rigify Aktif hale getirin/geçerli temadan renkleri seçin" +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "Teçhizat bileşeni ayarlarından kemik koleksiyonlarına yapılan referansları doğrular" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "Koleksiyon Referanslarını Doğrula" @@ -42992,6 +46168,10 @@ msgid "Copy Track Settings" msgstr "Parça Ayarlarını Kopyala" +msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" +msgstr "Etkin parçanın hareketini kopyalayacak Boş bir nesne oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Empty to Track" msgstr "Bağlantı Boş İzleme" @@ -43166,6 +46346,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "Uzantıyı Yükle" +msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" +msgstr "Dosyalardan uzantıları yerel olarak yönetilen bir depoya yükleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" msgstr "Diskten Yükle" @@ -43303,6 +46487,10 @@ msgid "Open extensions preferences" msgstr "Uzantı tercihlerini aç" +msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" +msgstr "Çevrimiçi erişime izin vermek için sistem tercihleri \"Ağ\" panelini gösterin" + + msgid "Set the value of all tags" msgstr "Tüm etiketlerin değerini ayarlayın" @@ -43357,6 +46545,10 @@ msgid "Project Apply" msgstr "Proje Başvurusu" +msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" +msgstr "3B Görünüm Penceresinin anlık görüntüsünü harici bir görüntü düzenleyicide düzenleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Edit" msgstr "Proje Düzenleme" @@ -43463,6 +46655,10 @@ msgid "Add Repeat Zone" msgstr "Tekrarlama Bölgesi Ekle" +msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" +msgstr "Simülasyon bölgesi giriş ve çıkış düğümlerini etkin ağaca ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Simülasyon Bölgesi Ekle" @@ -43598,6 +46794,10 @@ msgid "Batch Change" msgstr "Toplu Değişiklik" +msgid "Reset the zoom and position of the background image" +msgstr "Arka plan görüntüsünün yakınlaştırmasını ve konumunu sıfırlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Backdrop" msgstr "Arkaplanı Sıfırla" @@ -43689,6 +46889,10 @@ msgid "Reset Nodes in Selection" msgstr "Seçimdeki Düğümleri Sıfırla" +msgid "Save the current viewer node to an image file" +msgstr "Geçerli görüntüleyici düğümünü bir görüntü dosyasına kaydedin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Ebeveyn veya Çocukları Seçin" @@ -43814,6 +47018,10 @@ msgid "Set Offset from Cursor" msgstr "İmleçten Ofseti Ayarla" +msgid "Set offset used for collection instances based on the active object position" +msgstr "Etkin nesne konumuna göre toplama örnekleri için kullanılan ofseti ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Offset from Object" msgstr "Nesneden Ofseti Ayarla" @@ -43833,6 +47041,10 @@ msgid "Restrict Render Unselected" msgstr "Seçili Olmayanları Sınırla" +msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" +msgstr "UV Haritalarını aktif nesnelerden seçili nesnelere aktarın (eşleşen geometriye ihtiyaç duyar)" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer UV Maps" msgstr "UV Haritalarını Aktar" @@ -43920,6 +47132,10 @@ msgid "Select Camera" msgstr "Kamera Seç" +msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" +msgstr "Hiyerarşideki etkin nesnenin konumuna göre nesneyi seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Hierarchy" msgstr "Hiyerarşiyi Seç" @@ -43934,6 +47150,10 @@ msgid "Select Pattern" msgstr "Desen Seç" +msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one" +msgstr "Başka bir seçili nesnenin etkin şekil anahtarını buna kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" msgstr "Transfer Şekil Anahtarı" @@ -44030,6 +47250,10 @@ msgid "Mirror Rigify Parameters" msgstr "Ayna Rigify Parametreleri" +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "Eski super_face teçhizat tipini yeni modüler yüze yükseltin" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Face Rig" msgstr "Yüz Donanımını Yükselt" @@ -44076,8 +47300,13 @@ msgstr "Tüm Setlerden Seçili Kemikleri Kaldır" msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Eklentiyi Devre Dışı Bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Eklenti Etkinleştir" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -44364,6 +47593,14 @@ msgid "Copy Rigid Body Settings" msgstr "Sert Gövde Ayarlarını Kopyala" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " Mevcut karede FK uzvunu IK uzvuna sabitler" + + +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " Mevcut karede IK uzvunu FK uzvuna sabitler" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotation - Pole toggle" msgstr "Dönme - Kutup geçişi" @@ -44452,6 +47689,10 @@ msgid "Deinterlace Movies" msgstr "Filmleri Deinterlace Et" +msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips" +msgstr "Görsel veya ses şeritleri için bir kaybolma animasyonu ekler veya günceller" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Fades" msgstr "Solma Ekle" @@ -44493,6 +47734,10 @@ msgid "Add Text Editor Preset" msgstr "Metin Düzenleyici Ön Ayarını Ekle" +msgid "Add an entry to the list after the current active item" +msgstr "Geçerli etkin öğeden sonra listeye bir giriş ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Entry" msgstr "Giriş Ekle" @@ -44534,6 +47779,10 @@ msgid "I18n Add-on Import" msgstr "I18n Eklenti İçe Aktarımı" +msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name" +msgstr "module_name'ini ayarladıktan sonra verilen op'yi çağıracak sarmalayıcı operatör" + + msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Add-on" msgstr "I18n Eklentisini Güncelle" @@ -44982,20 +48231,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Çalışma alanı için eklentiyi devre dışı bırak" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Eklentiyi Devre Dışı Bırak" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Çalışma alanı için eklentiyi etkinleştir" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Eklenti Etkinleştir" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Bir dosya tarayıcısında bir yol aç" @@ -45297,6 +48536,10 @@ msgid "Set Keyframe Easing Type" msgstr "Anahtar Kare Kolaylaştırma Türünü Ayarla" +msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" +msgstr "Seçili anahtar karelerden başlayarak F-Eğrisi segmentleri için hareket hızı türünü ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set F-Curve Extrapolation" msgstr "F-Eğrisi Ekstrapolasyonunu Ayarla" @@ -45343,6 +48586,10 @@ msgid "Jump to Keyframes" msgstr "Anahtar Karelere Atla" +msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" +msgstr "Geçerli kareyi seçili anahtar karelerin ortalama kare değerine ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" msgstr "Anahtar Kare Tutamaç Türünü Ayarla" @@ -45357,6 +48604,10 @@ msgid "Set Keyframe Interpolation" msgstr "Anahtar Kare Enterpolasyonunu Ayarla" +msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" +msgstr "Seçili anahtar karelerden başlayarak F-Eğrisi segmentleri için enterpolasyon modunu ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Ekle" @@ -45402,6 +48653,10 @@ msgid "Make Markers Local" msgstr "İşaretleyicileri Yerel Yapın" +msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" +msgstr "Seçili sahne işaretleyicilerini yerel 'poz' işaretleyicileri olarak etkin Eyleme taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" msgstr "Ayna Anahtarları" @@ -45473,6 +48728,10 @@ msgid "Overwrite Entire Range" msgstr "Tüm Aralığı Üzerine Yaz" +msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys" +msgstr "Kopyalanan tüm tuşların aralığını kullanarak yapıştırılan aralıktaki tuşların üzerine yaz" + + msgid "Paste time offset of keys" msgstr "Anahtarların zaman ofsetini yapıştır" @@ -45761,15 +49020,27 @@ msgid "Create New Action" msgstr "Yeni Eylem Oluştur" +msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored" +msgstr "Mevcut eylem güvenli bir şekilde saklandıktan sonra yeni bir eylem oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Action" msgstr "Bağlantıyı Kaldırma Eylemi" +msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)" +msgstr "Bu eylemi etkin eylem yuvasından ayırın (ve/veya Tweak Modundan çıkın)" + + msgid "Force Delete" msgstr "Zorla Sil" +msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack" +msgstr "Sahte Kullanıcıyı temizleyin ve bu veri bloğunun NLA yığınında saklanan kopyayı kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame All" msgstr "Tümünü çerçevele" @@ -45840,10 +49111,18 @@ msgid "Ignore frames outside of the preview range" msgstr "Önizleme aralığının dışındaki kareleri yoksay" +msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" +msgstr "Seçili kanalların F-Eğrilerinin geçerli şeklini izleyen anahtar kareler oluşturun" + + msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" msgstr "Değiştiricileri anahtar karelere yerleştirin ve daha sonra silin" +msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" +msgstr "Yeni anahtarların ekleneceği enterpolasyon türünü seçin" + + msgid "New keys will be Bézier" msgstr "Yeni anahtarlar Bézier olacak" @@ -45864,6 +49143,10 @@ msgid "Remove Outside Range" msgstr "Dış Aralığı Kaldır" +msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" +msgstr "Verilen aralığın dışındaki anahtarları kaldırır ve yalnızca yeni pişirileni bırakır" + + msgid "At which interval to add keys" msgstr "Anahtarlar hangi aralıkta eklenmeli" @@ -45951,6 +49234,10 @@ msgid "Revive Disabled F-Curves" msgstr "Engelli F-Eğrilerini Canlandır" +msgid "Clear 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again" +msgstr "Bozuk F-Eğrilerinin tekrar çalışmasını sağlamak için tüm F-Eğrilerinden 'devre dışı' etiketini temizleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Group Channels" msgstr "Grup Kanalları" @@ -46096,11 +49383,19 @@ msgid "Edit Driver" msgstr "Sürücüyü Düzenle" +msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button" +msgstr "Vurgulanan düğmeyle temsil edilen bağlı özellik için sürücüleri düzenleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Driver" msgstr "Sürücüyü Kaldır" +msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button" +msgstr "Vurgulanan düğmeyle temsil edilen bağlı özellik(ler) için sürücüyü/sürücüleri kaldırın" + + msgid "Delete drivers for all elements of the array" msgstr "Dizinin tüm elemanları için sürücüleri sil" @@ -46327,6 +49622,10 @@ msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Bu kısıtlamadan eylem yuvasını atamayı kaldırın" +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Eylem yuvasının atamasını kaldırın, bu veri bloğunu etkin bir şekilde hareketsiz hale getirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Başlangıç Karesi Ayarla" @@ -46570,6 +49869,10 @@ msgid "Unassign the named bone from this bone collection" msgstr "Adlandırılmış kemiği bu kemik koleksiyonundan atamasını kaldır" +msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones" +msgstr "Kemik renklerini etkin kemikten seçili tüm kemiklere kopyala" + + msgid "Pose Bone" msgstr "Poz Kemik" @@ -46653,6 +49956,10 @@ msgid "Flip Names" msgstr "Adları Ters Çevir" +msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" +msgstr "Seçili kemiklerin adlarının eksen eklerini çevirir (ve düzeltir)" + + msgid "Strip Numbers" msgstr "Şerit Numaraları" @@ -46746,6 +50053,10 @@ msgid "Make this collection active" msgstr "Bu koleksiyonu aktif hale getirin" +msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Metarig'i kemik katmanlarından kemik koleksiyonlarına yükseltin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" msgstr "Temiz Rulo" @@ -46921,6 +50232,10 @@ msgid "+X to -X" msgstr "+X'ten -X'e" +msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object" +msgstr "Bu pozu Eylem olarak ayarlayın Etkin Nesne üzerindeki Eylem" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy to Asset Library" msgstr "Varlık Kitaplığına Kopyala" @@ -47056,6 +50371,10 @@ msgid "Parent Path" msgstr "Ebeveyn Yolu" +msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under" +msgstr "Yeni kataloğun yerleştirileceği konumu tanımlayan isteğe bağlı yol" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo Catalog Edits" msgstr "Katalog Düzenlemelerini Yeniden Yap" @@ -47079,6 +50398,10 @@ msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" msgstr "Varlık kataloğu düzenlemeleri için geri alma anlık görüntüsünü depola" +msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer" +msgstr "Varlık kataloglarının geçerli durumunu geri alma arabelleğinde saklayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Asset Catalogs" msgstr "Varlık Kataloglarını Kaydet" @@ -47103,6 +50426,10 @@ msgid "Refresh Asset Library" msgstr "Varlık Kitaplığını Yenile" +msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk" +msgstr "Disk üzerindeki varlık kütüphanesinden varlıkları ve varlık kataloglarını yeniden okuyun" + + msgctxt "Operator" msgid "Mark as Asset" msgstr "Varlık olarak işaretle" @@ -47506,6 +50833,10 @@ msgid "Add Marker and Slide" msgstr "İşaretleyici ve Slayt Ekle" +msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release" +msgstr "Yeni işaretçiyi ekleyin ve fare düğmesi bırakılana kadar fareyle kaydırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Solution Scale" msgstr "Çözüm Ölçeğini Uygula" @@ -47546,6 +50877,10 @@ msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" msgstr "Daha büyük yeniden yansıtma hatası olan parçaları etkiler" +msgid "Affect tracks which are tracked less than the specified number of frames" +msgstr "Belirtilen kare sayısından daha az izlenen parçaları etkiler" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Solution" msgstr "Net Çözüm" @@ -47658,6 +50993,10 @@ msgid "Automatically detect features and place markers to track" msgstr "Özellikleri otomatik olarak algılayın ve izlenecek işaretçileri yerleştirin" +msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" +msgstr "Yalnızca görüntü kenarlarından kenar piksellerinden daha uzaktaki özellikler dikkate alınır" + + msgid "Minimal distance accepted between two features" msgstr "İki özellik arasında kabul edilen minimum mesafe" @@ -48158,6 +51497,10 @@ msgid "Set Scale" msgstr "Ölçek Ayarla" +msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)" +msgstr "Sahnenin ölçeğini kamerayı (veya varsa üst kamerasını) ölçekleyerek ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Scene Frames" msgstr "Sahne Çerçevelerini Ayarla" @@ -48363,6 +51706,10 @@ msgid "Zoom in/out the view" msgstr "Görünümü yakınlaştır/uzaklaştır" +msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" +msgstr "Yakınlaştırma faktörü, 1.0'dan yüksek değerler yakınlaştırır, düşük değerler uzaklaştırır" + + msgid "Use Mouse Position" msgstr "Fare Pozisyonunu Kullan" @@ -48463,6 +51810,10 @@ msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Seçilenleri Etkin Koleksiyona Ekle" +msgid "Add the object to an object collection that contains the active object" +msgstr "Etkin nesneyi içeren nesne koleksiyonuna nesneyi ekleyin" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "Diğer seçili nesneleri eklemek için koleksiyon" @@ -48485,6 +51836,10 @@ msgid "Remove Selected from Active Collection" msgstr "Seçilenleri Etkin Koleksiyondan Kaldır" +msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object" +msgstr "Etkin nesneyi içeren nesne koleksiyonundan nesneyi kaldırın" + + msgid "The collection to remove other selected objects from" msgstr "Diğer seçili nesneleri kaldırmak için koleksiyon" @@ -49099,6 +52454,10 @@ msgid "Probability" msgstr "Olasılık" +msgid "Chance of every point or curve being included in the selection" +msgstr "Her noktanın veya eğrinin seçime dahil olma şansı" + + msgid "Source of randomness" msgstr "Rastgeleliğin kaynağı" @@ -49108,6 +52467,10 @@ msgid "Set Select Mode" msgstr "Seçim Modunu Ayarla" +msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" +msgstr "Eğri heykel modunda seçim maskelemesi için kullanılan modu değiştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Curves to Surface" msgstr "Eğrileri Yüzeye Yakala" @@ -49117,6 +52480,10 @@ msgid "Attach Mode" msgstr "Ekleme Modu" +msgid "How to find the point on the surface to attach to" +msgstr "Yüzeyde bağlanacak nokta nasıl bulunur" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Seçili eğri segmentlerini alt bölümlere ayır" @@ -49653,6 +53020,10 @@ msgid "Separate" msgstr "Ayırmak" +msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object" +msgstr "Seçili noktaları bağlı seçilmemiş noktalardan ayırarak yeni bir nesneye dönüştürün" + + msgctxt "Operator" msgid "Shade Flat" msgstr "Gölge Düz" @@ -49716,6 +53087,10 @@ msgid "Spin" msgstr "Döndürmek" +msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis" +msgstr "Seçili sınır satırını pivot noktası ve geçerli görünüm ekseni etrafında dışarı çıkar" + + msgid "Axis in global view space" msgstr "Küresel görünüm uzayındaki eksen" @@ -49872,6 +53247,10 @@ msgid "Generate Preview from Object" msgstr "Nesneden Önizleme Oluştur" +msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" +msgstr "Etkin nesneyi işleyerek bu varlık için bir önizleme oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Custom Preview" msgstr "Özel Önizlemeyi Yükle" @@ -50080,6 +53459,10 @@ msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)" msgstr "Blender'ın Empty (varsayılan) düğümüne benzer 'Null' FBX düğümü" +msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..." +msgstr "Kemik zincirlerinin kökü olduğu düşünülen 'Root' FBX node'u..." + + msgid "LimbNode" msgstr "Uzuv Düğümü" @@ -50212,6 +53595,10 @@ msgid "Embed Textures" msgstr "Dokuları Göm" +msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" +msgstr "Dokuları FBX ikili dosyasına gömün (sadece \"Kopyala\" yol modu için!)" + + msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" msgstr "Tüm verileri ölçeklendirin (Bazı içe aktarıcılar ölçeklendirilmiş armatürleri desteklemez!)" @@ -50224,6 +53611,10 @@ msgid "Normals Only" msgstr "Sadece Normaller" +msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data" +msgstr "Kenar veya yüz düzeltme verilerini yazmak yerine yalnızca normalleri dışa aktarın" + + msgid "Write face smoothing" msgstr "Yazma yüzü yumuşatma" @@ -50328,6 +53719,10 @@ msgid "Only Deform Bones" msgstr "Sadece Kemikleri Deforme Et" +msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)" +msgstr "Sadece deforme olabilen kemikleri (ve deforme olabilen çocukları varsa, deforme olmayanları) yazın" + + msgid "Batch Own Dir" msgstr "Toplu Kendi Dizini" @@ -50460,6 +53855,10 @@ msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" msgstr "Etkin eylemleri ve NLA parçalarını glTF animasyonları olarak dışa aktarır" +msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "Değiştiricileri (Armatürler hariç) örgü nesnelerine uygula -UYARI: şekil anahtarlarının dışa aktarılmasını engeller" + + msgid "Remove Armature Object" msgstr "Armatür Nesnesini Kaldır" @@ -50600,6 +53999,10 @@ msgid "Lock Mesh Border Vertices" msgstr "Kilit Mesh Sınır Köşeleri" +msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" +msgstr "Bağlantılı ağlarda boşluk oluşmasını önlemek için basitleştirme sırasında sınır köşelerini kilitleyin" + + msgid "KTX2 Compression" msgstr "KTX2 Sıkıştırma" @@ -50680,10 +54083,18 @@ msgid "Flatten Bone Hierarchy" msgstr "Düz Kemik Hiyerarşisi" +msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Düz Kemik Hiyerarşisi. Ayrıştırılamayan dönüşüm matrisi durumunda yararlıdır" + + msgid "Flatten Object Hierarchy" msgstr "Nesne Hiyerarşisini Düzleştir" +msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Nesne Hiyerarşisini Düzleştir. Ayrıştırılamayan dönüşüm matrisi durumunda yararlıdır" + + msgid "Full Collection Hierarchy" msgstr "Tam Koleksiyon Hiyerarşisi" @@ -50784,6 +54195,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Yönlü, nokta ve spot ışıklarını dışa aktarın. \"KHR_lights_punctual\" glTF uzantısını kullanır" +msgid "Log Level" +msgstr "Günlük Seviyesi" + + msgid "Export materials" msgstr "İhracat malzemeleri" @@ -50892,6 +54307,10 @@ msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Orijinal PBR Specular'ı dışa aktar" +msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" +msgstr "Blender Principled Shader Specular yerine orijinal glTF PBR Specular'ı dışa aktarın" + + msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" msgstr "Animasyon İşaretçisini Dışa Aktar (Deneysel)" @@ -50932,6 +54351,10 @@ msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" msgstr "UV'leri (doku koordinatlarını) ağlarla dışa aktar" +msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" +msgstr "Doku dosyalarının yerleştirileceği klasör. .gltf dosyasına göre" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "Veriler boşsa Seyrek Erişimciyi Atlama" @@ -51984,6 +55407,10 @@ msgid "Accent Mode" msgstr "Aksan Modu" +msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input" +msgstr "Özel karakter girişi için, bir sonraki yazılan karakter öncekinin üstünü çizecektir" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Unicode" msgstr "Unicode'u ekle" @@ -52371,6 +55798,10 @@ msgid "Blend to Default Value" msgstr "Varsayılan Değere Karıştır" +msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" +msgstr "Seçili tuşları geçerli konumlarından varsayılan değerlerine karıştırın" + + msgid "How much to blend to the default value" msgstr "Varsayılan değere ne kadar karıştırılmalı" @@ -52380,6 +55811,10 @@ msgid "Blend to Ease Keyframes" msgstr "Kolay Anahtar Kareleri Karıştırın" +msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Anahtar kareleri geçerli durumdan bir kolay giriş veya kolay çıkış eğrisine harmanlar" + + msgid "Favor either original data or ease curve" msgstr "Orijinal verileri veya kolaylık eğrisini tercih edin" @@ -52402,6 +55837,10 @@ msgid "Breakdown" msgstr "Bozulma" +msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys" +msgstr "Seçili anahtar kareleri bitişik anahtarlara göre ara bir konuma taşı" + + msgid "Favor either the left or the right key" msgstr "Sol veya sağ tuşa basın" @@ -52411,6 +55850,10 @@ msgid "Butterworth Smooth" msgstr "Butterworth Pürüzsüz" +msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve" +msgstr "Eğrinin genel şeklini koruyarak F-Eğrisini düzeltin" + + msgid "How much to blend to the smoothed curve" msgstr "Pürüzsüz eğriye ne kadar karıştırılmalı" @@ -52419,6 +55862,10 @@ msgid "Blend In/Out" msgstr "Karıştır/Çıkar" +msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" +msgstr "Pürüzsüz verileri seçimin sınır çerçevelerine doğrusal olarak karıştırın" + + msgid "Frequency Cutoff (Hz)" msgstr "Frekans Kesme (Hz)" @@ -52439,11 +55886,19 @@ msgid "Samples per Frame" msgstr "Çerçeve Başına Örnekler" +msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data" +msgstr "Çerçeve başına kaç örnek hesaplanacağı, alt çerçeve verilerine yardımcı olur" + + msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" msgstr "Tıkla-Anahtar Kareleri Ekle" +msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" +msgstr "Etkin F-Eğrisi için imleç konumuna yeni anahtar kare ekle" + + msgid "Frame to insert keyframe on" msgstr "Anahtar karenin ekleneceği kare" @@ -52474,6 +55929,10 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Azalt" +msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" +msgstr "F-Eğrilerini, eğri şeklini en az etkileyen anahtar kareleri kaldırarak yok edin" + + msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -52482,6 +55941,10 @@ msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Ondalık azaltma için hangi mod kullanılmalıdır" +msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" +msgstr "Kaç anahtar kareyi kaldırmak istediğinizi belirtmek için bir yüzde kullanın" + + msgid "Error Margin" msgstr "Hata Payı" @@ -52640,10 +56103,18 @@ msgid "Filter Width" msgstr "Filtre Genişliği" +msgid "How far to each side the operator will average the key values" +msgstr "Operatörün anahtar değerlerinin ortalamasını her iki tarafa ne kadar uzağa alacağı" + + msgid "Sigma" msgstr "Sigma" +msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" +msgstr "Gauss dağılımının şekli, daha düşük değerler onu daha keskin hale getirir" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Ghost Curves" msgstr "Net Hayalet Eğrileri" @@ -52671,14 +56142,26 @@ msgid "Hide unselected rather than selected curves" msgstr "Seçili eğriler yerine seçilmemiş eğrileri gizle" +msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" +msgstr "Her eğrinin geçerli değerini kullanarak seçili F-Eğrilerine bir anahtar kare ekleyin" + + msgid "Only Active F-Curve" msgstr "Sadece Aktif F-Eğrisi" +msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" +msgstr "Etkin F-Eğrisi'ne eğrinin geçerli değerini kullanarak bir anahtar kare ekleyin" + + msgid "Active Channels at Cursor" msgstr "Etkin Kanallar İmleçte" +msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" +msgstr "İmleç noktasındaki etkin F-Eğrisi için bir anahtar kare ekleyin" + + msgid "Selected Channels at Cursor" msgstr "İmleçte Seçili Kanallar" @@ -52722,6 +56205,10 @@ msgid "By Times Over Zero Time" msgstr "Times Over Zero Time Tarafından" +msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" +msgstr "Seçili anahtar karelerin çevirme süreleri, bunların görüntülenme sırasını etkili bir şekilde tersine çevirir" + + msgid "Paste keys with a value offset" msgstr "Anahtarları bir değer ofsetiyle yapıştır" @@ -52738,6 +56225,10 @@ msgid "Current Frame Value" msgstr "Mevcut Çerçeve Değeri" +msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki eğrinin değerine göre anahtarları yapıştır" + + msgid "Cursor Value" msgstr "İmleç Değeri" @@ -52890,6 +56381,10 @@ msgid "Selection to Cursor Value" msgstr "İmleç Değeri Seçimi" +msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" +msgstr "Seçili anahtar karelerin değerlerini imleç değerine (Y/Yatay bileşen) ayarla" + + msgid "Flatten Handles" msgstr "Sapları Düzleştir" @@ -52903,6 +56398,10 @@ msgid "Snap Cursor Value to Selected" msgstr "İmleç Değerini Seçiliye Sabitle" +msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" +msgstr "İmleç değerini seçili anahtar karelerin ortalama değerine yerleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Sound to Samples" msgstr "Sesten Örneklere" @@ -53039,6 +56538,10 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Fırçayı vuruş süresince pürüzsüz moda geçirin" +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "Fırçayı vuruş süresince silme moduna geçirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "Eğri Sınırlarını Ayarla" @@ -53177,6 +56680,10 @@ msgid "Duplicate Strokes" msgstr "Yinelenen Vuruşlar" +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Seçili Grease Pencil darbelerinin kopyalarını oluşturun ve bunları taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Stroke Points" msgstr "Ekstrüde Vuruş Noktaları" @@ -53220,6 +56727,10 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Yalnızca seçili anahtar kareleri sil" +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "Aktif Grease Pencil çerçevesinin/çerçevelerinin bir kopyasını oluşturun" + + msgid "Duplicate all" msgstr "Tümünü kopyala" @@ -53258,6 +56769,10 @@ msgid "Flip Mode" msgstr "Çevirme Modu" +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Başlangıç ve bitişi kaynak vuruşuyla eşleştirmek için hedef vuruşu ters çevirin" + + msgid "No Flip" msgstr "Çevirme yokÇevirme yok" @@ -53266,6 +56781,14 @@ msgid "Layers included in the interpolation" msgstr "İnterpolasyona dahil edilen katmanlar" +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Hangi çerçevenin enterpole edilmiş vuruşlar üzerinde daha fazla etkiye sahip olduğu için önyargı faktörü" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Titreşim/gürültüyü azaltmak için enterpole edilmiş vuruşlara uygulanacak yumuşatma miktarı" + + msgid "Use only selected strokes for interpolating" msgstr "Enterpolasyon için yalnızca seçili vuruşları kullanın" @@ -53308,6 +56831,10 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Oluşturulan interpole edilmiş çerçeveler arasındaki çerçeve sayısı" +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Bir sonraki sefer 'Sıra Ara Değerlemesi' çalıştırıldığında kullanılacak ara değerleme yöntemi" + + msgctxt "GPencil" msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" @@ -53427,6 +56954,10 @@ msgid "Duplicate Layer to New Object" msgstr "Katmanı Yeni Nesne Olarak Çoğalt" +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Etkin Grease Pencil katmanının bir kopyasını seçili nesneye yap" + + msgid "All Frames" msgstr "Tüm Çerçeveler" @@ -53440,6 +56971,10 @@ msgid "Add New Layer Group" msgstr "Yeni Grup Katmanı Ekle" +msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object" +msgstr "Etkin nesneye yeni bir Grease Pencil katman grubu ekleyin" + + msgid "Name of the new layer group" msgstr "Yeni katman grubunun adı" @@ -53528,6 +57063,10 @@ msgid "Lock All Layers" msgstr "Tüm Katmanları Kilitle" +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Tüm Grease Pencil katmanlarının yanlışlıkla değiştirilmesini önlemek için bunları kilitleyin" + + msgid "Lock Value" msgstr "Kilit Değeri" @@ -53563,6 +57102,10 @@ msgid "Merge" msgstr "Birleştir" +msgid "Combine layers based on the mode into one layer" +msgstr "Katmanları moda göre tek bir katmanda birleştirin" + + msgid "Combine layers in the active group into a single layer" msgstr "Etkin gruptaki katmanları tek bir katmanda birleştirin" @@ -53649,6 +57192,10 @@ msgid "Lock All Materials" msgstr "Tüm Malzemeleri Kilitle" +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Tüm Grease Pencil malzemelerini yanlışlıkla değiştirilmesini önlemek için kilitleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Seçilmemiş Malzemeleri Kilitle" @@ -53694,6 +57241,10 @@ msgid "Unlock All Materials" msgstr "Tüm Materyallerin Kilidini Açın" +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Tüm Grease Pencil materyallerinin kilidini açın, böylece düzenlenebilirler" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Katmana Taşı" @@ -54150,6 +57701,10 @@ msgid "Turn Policy" msgstr "Dönüş Politikası" +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Bit eşlemlerinin yollara ayrıştırılması sırasında belirsizliklerin nasıl çözüleceğini belirler" + + msgid "Prefers to connect foreground components" msgstr "Ön plan bileşenlerini bağlamayı tercih eder" @@ -54360,6 +57915,10 @@ msgid "Delete Reference Object" msgstr "Referans Nesnesini Sil" +msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" +msgstr "Ağ düzlemi oluşturulduktan sonra boş görüntü nesnesini silin" + + msgid "Emission Strength" msgstr "Emisyon Gücü" @@ -54548,6 +58107,10 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Dosyayı içe aktarmak için kullanılan dosya yolu" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "Kamera çerçevesiyle uçağı ölçeklendirme yöntemi" + + msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" msgstr "Kamera çerçevesini doldur, çerçevenin dışına taş" @@ -54789,6 +58352,10 @@ msgid "Render Region" msgstr "Render Bölgesi" +msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region" +msgstr "Render bölgesinin sınırlarını ayarlayın ve render bölgesini etkinleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Replace Image" msgstr "Resmi Değiştir" @@ -55284,10 +58851,6 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Düz Gölgelendirme" -msgid "Log Level" -msgstr "Günlük Seviyesi" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Reports to Clipboard" msgstr "Raporları Panoya Kopyala" @@ -55426,6 +58989,10 @@ msgid "Bind Camera to Markers" msgstr "Kamerayı İşaretleyicilere Bağla" +msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame" +msgstr "Seçili kamerayı geçerli karedeki bir işaretleyiciye bağla" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Markers" msgstr "İşaretleyicileri Sil" @@ -55737,6 +59304,10 @@ msgid "Select all curve points linked to already selected ones" msgstr "Zaten seçili olanlara bağlı tüm eğri noktalarını seç" +msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor" +msgstr "Fare imlecinin altındaki eğriye bağlı tüm noktaları (seçimi kaldır)" + + msgid "Select more spline points connected to initial selection" msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla spline noktası seçin" @@ -55746,6 +59317,10 @@ msgid "Clear Shape Key" msgstr "Şekil Anahtarını Temizle" +msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" +msgstr "Geçerli karedeki etkin maske katmanı için maske şekli anahtar karesini kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Feather Reset Animation" msgstr "Tüy Sıfırlama Animasyonu" @@ -55760,11 +59335,19 @@ msgid "Insert Shape Key" msgstr "Şekil Anahtarını Ekle" +msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" +msgstr "Geçerli karedeki etkin maske katmanı için maske şekli anahtar karesini ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Seçili Şekillerin Yeniden Anahtar Noktaları" +msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" +msgstr "Dopesheet'te seçilen kareler için seçilen noktalardaki animasyon verilerini yeniden hesapla" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Kaydırak Noktası" @@ -55910,6 +59493,10 @@ msgid "Bevel" msgstr "Eğimli" +msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer" +msgstr "Eğimli veya pahlı bir görünüm oluşturmak için seçili öğeleri açılı olarak kesin" + + msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other" msgstr "Eğimli kenarların/köşelerin birbirinin üzerine gelmesine izin vermeyin" @@ -56037,6 +59624,10 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Köprü Kenar Döngüleri" +msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" +msgstr "İki veya daha fazla seçili kenar döngüsü arasında bir yüz köprüsü oluşturun" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Enterpolasyon yöntemi" @@ -56268,6 +59859,10 @@ msgid "Delete Edge Loop" msgstr "Kenar Döngüsünü Sil" +msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side" +msgstr "Her iki taraftaki yüzleri birleştirerek kenar halkasını silin" + + msgid "Face Split" msgstr "Yüz Bölünmesi" @@ -56341,6 +59936,10 @@ msgid "Limited Dissolve" msgstr "Sınırlı Çözünme" +msgid "Dissolve selected edges and vertices, limited by the angle of surrounding geometry" +msgstr "Çevreleyen geometrinin açısıyla sınırlı olan seçili kenarları ve köşeleri çözün" + + msgid "Delimit dissolve operation" msgstr "Sınırlama çözme işlemi" @@ -56370,6 +59969,10 @@ msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces" msgstr "Köşeleri çözün, kenarları ve yüzeyleri birleştirin" +msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" +msgstr "Seçili köşeleri, kenarları veya yüzeyleri fare imlecine doğru çoğaltın ve dışarı çıkarın" + + msgid "Rotate Source" msgstr "Kaynağı Döndür" @@ -56414,6 +60017,10 @@ msgid "Edge Split" msgstr "Kenar Bölmesi" +msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy" +msgstr "Seçilen kenarları bölerek her komşu yüzün kendi kopyasını almasını sağlayın" + + msgid "Method to use for splitting" msgstr "Bölme için kullanılacak yöntem" @@ -56626,6 +60233,10 @@ msgid "Extract as Solid" msgstr "Katı olarak çıkar" +msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier" +msgstr "Maskeyi solidify değiştiricisi ile katı bir nesne olarak çıkarın" + + msgid "Project to Sculpt" msgstr "Heykeltraşlık Projesi" @@ -56727,11 +60338,19 @@ msgid "Sides" msgstr "Taraflar" +msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)" +msgstr "Doldurulması gereken deliğin kenar sayısı (sıfır tüm delikleri doldurur)" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Normals" msgstr "Normalleri çevir" +msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" +msgstr "Seçili yüzlerin normallerinin (ve köşelerinin) yönünü çevir" + + msgid "Custom Normals Only" msgstr "Yalnızca Özel Normaller" @@ -57028,6 +60647,10 @@ msgid "Select Loop Inner-Region" msgstr "Döngü İç Bölgesini Seç" +msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" +msgstr "Seçili kenar döngüsünün içindeki yüz bölgesini seçin" + + msgid "Select Bigger" msgstr "Daha Büyük Seç" @@ -57178,6 +60801,10 @@ msgid "Recalculate Normals" msgstr "Normalleri Yeniden Hesapla" +msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" +msgstr "Yüz ve tepe noktası normallerini ağın dışına veya içine doğru işaret edecek şekilde ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Normals Vector Tools" msgstr "Normal Vektör Araçları" @@ -57634,6 +61261,10 @@ msgid "Major Radius" msgstr "Büyük Yarıçap" +msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections" +msgstr "Orijinden kesitlerin merkezine kadar olan yarıçap" + + msgid "Major Segments" msgstr "Ana Segmentler" @@ -57769,6 +61400,10 @@ msgid "Screw" msgstr "Vida" +msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport" +msgstr "Belirtilen görünüm alanında imlecin etrafında vida şeklinde dönüşle seçili köşeleri dışarı çıkar" + + msgid "Turns" msgstr "Dönüşler" @@ -57810,6 +61445,10 @@ msgid "Gimbal" msgstr "Yalpa" +msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input" +msgstr "Her ekseni, giriş için kullanılan Euler dönüş eksenine hizalayın" + + msgid "Align the transformation axes to the window" msgstr "Dönüşüm eksenlerini pencereye hizalayın" @@ -57876,6 +61515,14 @@ msgid "Select Interior Faces" msgstr "İç Cepheleri Seçin" +msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users" +msgstr "Tüm kenarları 2'den fazla yüz kullanıcısına sahip olan yüzleri seçin" + + +msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region" +msgstr "Her seçim bölgesinin sınırındaki köşeleri, kenarları veya yüzeyleri seçimi kaldırın" + + msgid "Face Step" msgstr "Yüz Adımı" @@ -57892,6 +61539,10 @@ msgid "Delimit selected region" msgstr "Seçili bölgeyi sınırla" +msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" +msgstr "Fare imlecinin altındaki kenara bağlı tüm köşeleri seç/seç" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Loose Geometry" msgstr "Gevşek Geometriyi Seçin" @@ -57966,6 +61617,10 @@ msgid "Wire edges" msgstr "Tel kenarları" +msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face" +msgstr "Etkin tepe noktasından, kenardan veya yüzden başlayarak her N'inci öğeyi seçimini kaldırın" + + msgid "Randomly select vertices" msgstr "Rastgele köşeleri seç" @@ -58228,6 +61883,10 @@ msgid "Sort Mesh Elements" msgstr "Mesh Elemanlarını Sırala" +msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" +msgstr "Seçilen köşelerin/kenarların/yüzlerin sırası, verilen bir yönteme göre değiştirilir" + + msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" msgstr "Hangi elemanların etkileneceği (tepe noktaları, kenarlar ve/veya yüzeyler)" @@ -58248,10 +61907,18 @@ msgid "View Z Axis" msgstr "Z Eksenini Görüntüle" +msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view" +msgstr "Geçerli görünümde seçili öğeleri en uzaktan en yakın olana doğru sırala" + + msgid "View X Axis" msgstr "X Eksenini Görüntüle" +msgid "Sort selected elements from left to right one in current view" +msgstr "Geçerli görünümde seçili öğeleri soldan sağa doğru sırala" + + msgid "Cursor Distance" msgstr "İmleç Mesafesi" @@ -58272,6 +61939,10 @@ msgid "Reverse current order of selected elements" msgstr "Seçili öğelerin geçerli sırasını tersine çevir" +msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport" +msgstr "Belirtilen görünüm alanında seçili köşeleri imlecin etrafında bir daire şeklinde dışarı çıkar" + + msgid "Rotation for each step" msgstr "Her adım için rotasyon" @@ -58660,10 +62331,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Net Kısıtlamalar" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Anahtarlanmış nesne/kemiklerden tüm kısıtlamaları kaldırın ve 'görsel' anahtarlama yapın" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Görsel Anahtarlama" @@ -58744,11 +62411,19 @@ msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" msgstr "Seçili NLA Şeritlerini kopyala, yeni şeritleri yeni parçalara ekle" +msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" +msgstr "Şeritleri çoğaltırken, kullandıkları eylemlerin yeni kopyalarını atayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Bağlantılı Kopyala" +msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Bağlantılı seçili NLA Şeritlerini kopyala, yeni şeritleri yeni parçalara ekle" + + msgid "Duplicate Strips" msgstr "Çift Şeritler" @@ -58767,6 +62442,10 @@ msgid "Only Active" msgstr "Sadece Aktif" +msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" +msgstr "Etkin şeride yalnızca belirtilen türde bir F-Değiştiricisi ekleyin" + + msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" msgstr "Etkin NLA Şeridinin F-Değiştiricisini(lerini) kopyalayın" @@ -58845,6 +62524,10 @@ msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" msgstr "NLA-Strips'i yakalamak için kutu seçimini kullanın" +msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" +msgstr "Geçerli karenin solundaki veya sağındaki şeritleri seçin" + + msgid "Based on Mouse Position" msgstr "Fare Pozisyonuna Göre" @@ -58854,6 +62537,10 @@ msgid "Include Selected Objects" msgstr "Seçili Nesneleri Dahil Et" +msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data" +msgstr "Animasyon Verisi ekleyerek seçili nesnelerin NLA Editöründe görünmesini sağlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips" msgstr "Çıtçıtlı Şeritler" @@ -58868,6 +62555,10 @@ msgid "Add Sound Clip" msgstr "Ses Klibi Ekle" +msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip" +msgstr "Hoparlörün ses klibini ne zaman çalacağını kontrol etmek için bir şerit ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Split Strips" msgstr "Bölünmüş Şeritler" @@ -58939,6 +62630,10 @@ msgid "Exit Tweak Mode" msgstr "Tweak Modundan Çık" +msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip" +msgstr "Etkin şerit tarafından başvurulan eylem için ince ayar modundan çık" + + msgid "Reset viewable area to show full strips range" msgstr "Görüntülenebilir alanı tam şerit aralığını gösterecek şekilde sıfırlayın" @@ -59109,6 +62804,10 @@ msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" msgstr "Seçili düğümleri dahili panoya kopyala" +msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree" +msgstr "Dahili panodan etkin düğüm ağacına düğümleri yapıştır" + + msgid "Run in Geometry Nodes Editor" msgstr "Geometry Nodes Editor'da Çalıştır" @@ -59201,6 +62900,10 @@ msgid "Keep the input links to duplicated nodes" msgstr "Giriş bağlantılarını çoğaltılmış düğümlere tutun" +msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" +msgstr "Düğüm ağaçları değil, düğümleri çoğaltın ve orijinal verilere bağlanın" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Seçili düğümleri çoğaltın ve taşıyın" @@ -59221,11 +62924,19 @@ msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" msgstr "Giriş bağlantılarını koruyarak seçili düğümleri çoğaltın ve taşıyın" +msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" +msgstr "Seçili düğümleri çoğaltın, ancak düğüm ağaçlarını çoğaltmayın ve bunları taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Düğüm Bul" +msgid "Search for a node by name and focus and select it" +msgstr "Bir düğümü adına göre arayın ve odaklayın ve seçin" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "glTF dışa aktarımı için etkin ağaca bir düğüm ekleyin" @@ -59360,6 +63071,10 @@ msgid "Drag Start" msgstr "Sürükle Başlat" +msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" +msgstr "İşlemin başlangıcında fare imlecinin konumu" + + msgid "Inside Padding" msgstr "İç Dolgu" @@ -59748,6 +63463,10 @@ msgid "Delete Empty Frames" msgstr "Boş Çerçeveleri Sil" +msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" +msgstr "İçinde düğüm olmayan tüm çerçeveleri sil" + + msgid "Delete Muted" msgstr "Sessize Alınanları Sil" @@ -59756,6 +63475,10 @@ msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" msgstr "Tüm sessize alınmış düğümleri sil (ancak Ctrl-X gibi yeniden bağla)" +msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" +msgstr "Mix düğümlerinin ve Mix Shader düğümlerinin faktörlerini değiştirin" + + msgid "The color of the frame node" msgstr "Çerçeve düğümünün rengi" @@ -59820,6 +63543,10 @@ msgid "Merge using Alpha Over nodes" msgstr "Alpha Over düğümlerini kullanarak birleştirme" +msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" +msgstr "Tüm olası karışım türleri, Boole işlemleri ve matematik işlemleri" + + msgid "Intersect Mode" msgstr "Kesişim Modu" @@ -60005,6 +63732,10 @@ msgid "Script Node Update" msgstr "Komut Dosyası Düğüm Güncellemesi" +msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" +msgstr "Gölgelendirici betik düğümünü betikten yeni soketler ve seçeneklerle güncelleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Taşı ve Bağla" @@ -60056,6 +63787,10 @@ msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" msgstr "Yeni nesneyi altına yerleştirmek için Y koordinatı (ekran alanı)" +msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" +msgstr "Nesneyi çoğaltın ancak nesne verilerini değil, orijinal verilere bağlanın" + + msgid "Align to axis" msgstr "Eksen hizalaması" @@ -60386,6 +64121,10 @@ msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Ağ Verilerini Aktar" +msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" +msgstr "Veri katmanını (ağırlıklar, keskin kenarlar, vb.) aktif ağlardan seçili ağlara aktarın" + + msgid "Which data to transfer" msgstr "Hangi veriler aktarılacak" @@ -60402,6 +64141,10 @@ msgid "Transfer crease values" msgstr "Transfer kıvrım değerleri" +msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)" +msgstr "Adaların elleçlenmesinin hassasiyetini kontrol eden faktör (ne kadar yüksekse sonuçlar o kadar iyi olur)" + + msgid "Auto Transform" msgstr "Otomatik Dönüşüm" @@ -60482,6 +64225,10 @@ msgid "Duplicate Objects" msgstr "Nesneleri çoğalt" +msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" +msgstr "Seçili nesneleri çoğaltın, ancak nesne verilerini değil ve bunları taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Instances Real" msgstr "Örnekleri Gerçekleştirin" @@ -60517,6 +64264,10 @@ msgid "Add Effector" msgstr "Etkileyici Ekle" +msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene" +msgstr "Sahneye fizik efektörü olan boş bir nesne ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Empty" msgstr "Boş Ekle" @@ -60578,6 +64329,10 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Düğümü içeren değiştiricinin adı" +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Pişirilmiş verileri diskten .blend dosyasına paketleyin" + + msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Tek bir pişirme düğümünü veya simülasyonu pişirin" @@ -60587,6 +64342,10 @@ msgid "Unpack Geometry Node Bake" msgstr "Geometri Düğüm Pişirmesini Açın" +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Pişmiş verileri .blend dosyasından diske açın" + + msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" msgstr "Geçerli dizinden bake'i kullan (gerektiğinde oluştur)" @@ -60859,6 +64618,10 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Şekiller Olarak Katıl" +msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" +msgstr "Seçili başka bir nesnenin mevcut sonuç şeklini buna kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Laplacian Deform Bağlama" @@ -61073,6 +64836,10 @@ msgid "Clear Delta" msgstr "Temiz Delta" +msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform" +msgstr "Normal konum dönüşümünü temizlemeye ek olarak delta konumunu da temizleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Link/Transfer Data" @@ -61209,6 +64976,10 @@ msgid "Object Data Animation" msgstr "Nesne Veri Animasyonu" +msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object" +msgstr "Nesne verilerini (ağ, eğri vb.) animasyon verilerini her nesneye özgü yapın" + + msgid "Make single user objects" msgstr "Tek kullanıcı nesneleri oluşturun" @@ -61359,6 +65130,10 @@ msgid "Apply Modifier as Shape Key" msgstr "Değiştiriciyi Şekil Anahtarı Olarak Uygula" +msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack" +msgstr "Değiştiriciyi yeni bir şekil anahtarı olarak uygula ve yığından kaldır" + + msgid "Keep Modifier" msgstr "Değiştiriciyi Koru" @@ -61390,6 +65165,10 @@ msgid "Copy Modifier to Selected" msgstr "Değiştiriciyi Seçili Olana Kopyala" +msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects" +msgstr "Değiştiriciyi etkin nesneden seçili tüm nesnelere kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Down Modifier" msgstr "Aşağı Taşı Değiştiricisi" @@ -61493,6 +65272,10 @@ msgid "Rebuild Lower Subdivisions" msgstr "Alt Bölümleri Yeniden İnşa Et" +msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" +msgstr "Daha düşük çözünürlüklü bir temel ağ oluşturmak için tüm olası alt bölüm seviyelerini yeniden oluşturur" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Reshape" msgstr "Çoklu Şekillendirme" @@ -61523,6 +65306,10 @@ msgid "Create a new level using simple subdivisions" msgstr "Basit alt bölümler kullanarak yeni bir seviye oluşturun" +msgid "Create a new level using linear interpolation of the sculpted displacement" +msgstr "Heykeltraşlı yer değiştirmenin doğrusal enterpolasyonunu kullanarak yeni bir seviye oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Unsubdivide" msgstr "Bölünmeyi kaldır" @@ -61606,6 +65393,10 @@ msgid "Clear and Keep Transformation" msgstr "Temizle ve Dönüşümü Koru" +msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object" +msgstr "'Üst Öğeyi Temizle' olarak, ancak nesnenin geçerli görsel dönüşümlerini koru" + + msgid "Clear Parent Inverse" msgstr "Temiz Ebeveyn Tersi" @@ -61684,6 +65475,10 @@ msgid "X Mirror" msgstr "X Aynası" +msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation" +msgstr "Zarf/Otomatik tepe noktası grupları oluşturmak için ağırlıkları X ekseni boyunca simetrik olarak uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Particle System Slot" msgstr "Parçacık Sistemi Yuvası Ekle" @@ -61706,6 +65501,10 @@ msgid "Paste Method" msgstr "Yapıştırma Yöntemi" +msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" +msgstr "Mevcut dönüşümü, seçili anahtar kareleri güncelleyin veya hatta yeni anahtarlar oluşturun" + + msgid "Current Transform" msgstr "Akım Dönüşümü" @@ -61718,14 +65517,26 @@ msgid "Location Axis" msgstr "Konum Ekseni" +msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform" +msgstr "Dönüşümün konum kısmını yansıtmak için kullanılan koordinat ekseni" + + msgid "Rotation Axis" msgstr "Döndürme Ekseni" +msgid "Coordinate axis used to mirror the rotation part of the transform" +msgstr "Dönüşümün dönüş kısmını yansıtmak için kullanılan koordinat ekseni" + + msgid "Mirror Transform" msgstr "Ayna Dönüşümü" +msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" +msgstr "Yapıştırırken, dönüşümü belirli bir nesneye veya kemiğe göre yansıtın" + + msgid "Use Relative Paste" msgstr "Göreceli Yapıştır'ı Kullan" @@ -61801,6 +65612,10 @@ msgid "Old Object Face Area" msgstr "Eski Nesne Yüz Alanı" +msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" +msgstr "Yeni ağ için ayrıntı miktarının nasıl belirleneceği" + + msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh" msgstr "Mevcut ağa göre hedef yüz sayısını belirtin" @@ -61999,10 +65814,18 @@ msgid "Clear the object's rotation" msgstr "Nesnenin dönüşünü temizle" +msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform" +msgstr "Normal dönüş dönüşümünü temizlemeye ek olarak delta dönüşünü temizleyin" + + msgid "Clear the object's scale" msgstr "Nesnenin ölçeğini temizle" +msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform" +msgstr "Normal ölçek dönüşümünü temizlemeye ek olarak delta ölçeğini temizleyin" + + msgid "Change selection of all visible objects in scene" msgstr "Sahnedeki tüm görünür nesnelerin seçimini değiştir" @@ -62076,6 +65899,10 @@ msgid "Library (Object Data)" msgstr "Kütüphane (Nesne Verileri)" +msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\"" +msgstr "Seçili nesnenin ayna nesnelerini seçin, örneğin \"L.sword\" ve \"R.sword\"" + + msgid "Select connected parent/child objects" msgstr "Bağlı ana/alt nesneleri seçin" @@ -62109,6 +65936,10 @@ msgid "Name of the collection to select" msgstr "Seçilecek koleksiyonun adı" +msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" +msgstr "Pürüzsüz olarak kabul edilecek yüz normalleri arasındaki maksimum açı" + + msgid "Auto Smooth" msgstr "Otomatik Düzeltme" @@ -62121,6 +65952,10 @@ msgid "Render and display faces uniform, using face normals" msgstr "Yüz normallerini kullanarak yüzleri tek tip hale getirin ve görüntüleyin" +msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" +msgstr "Pürüzsüz gölgeli yüzlerle gereksiz olan keskin kenarları çıkarmayın" + + msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" msgstr "Ara değerli tepe noktası normallerini kullanarak yüzleri pürüzsüz hale getirin ve görüntüleyin" @@ -62286,6 +66121,10 @@ msgid "From Mix" msgstr "Karışımdan" +msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys" +msgstr "Mevcut anahtar karışımından yeni şekil anahtarını oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Keys" msgstr "Şekil Tuşlarını Temizle" @@ -62343,6 +66182,10 @@ msgid "Apply Mix" msgstr "Karışımı Uygula" +msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" +msgstr "Şekil anahtarlarının geçerli karışımını kaldırmadan önce geometriye uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Time Shape Keys" msgstr "Yeniden Zamanlama Şekil Anahtarları" @@ -62402,6 +66245,10 @@ msgid "Calculate Simulation to Frame" msgstr "Simülasyonu Çerçeveye Hesapla" +msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame" +msgstr "Başlangıçtan geçerli kareye kadar geometri düğüm değiştiricilerindeki simülasyonları hesaplayın" + + msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object" msgstr "Yalnızca etkin nesne yerine seçili tüm nesneleri hesapla" @@ -62562,6 +66409,10 @@ msgid "Apply Properties" msgstr "Özellikleri Uygula" +msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope" +msgstr "Eğri tepe noktası yarıçapı, yazı tipi boyutu ve kemik zarfı gibi özellikleri değiştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Light Track to Cursor" msgstr "Etkileşimli Işık Yolundan İmlece" @@ -62664,6 +66515,10 @@ msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning" msgstr "Temizlik sırasında vert'leri en az bir gruba atanmış halde tutun" +msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit" +msgstr "Ağırlığı bu sınırın altında veya ona eşit olan köşeleri kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Vertex Group" msgstr "Yinelenen Tepe Noktası Grubu" @@ -62678,6 +66533,10 @@ msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "Köşe Grubunu Seçiliye Kopyala" +msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object" +msgstr "Seçili nesnelerin tepe noktası gruplarını etkin nesnenin tepe noktası gruplarıyla değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect Vertex Group" msgstr "Vertex Grubunu Seçimden Çıkar" @@ -62831,6 +66690,10 @@ msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Vertex Grubunu Kaldır" +msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" +msgstr "Etkin nesneden etkin veya tüm tepe gruplarını silin" + + msgid "Remove all vertex groups" msgstr "Tüm tepe noktası gruplarını kaldır" @@ -62947,6 +66810,10 @@ msgid "Delete Weight" msgstr "Ağırlığı Sil" +msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)" +msgstr "Bu ağırlığı tepe noktasından sil (tepe noktası grubu kilitliyse devre dışı bırakılır)" + + msgid "Weight Index" msgstr "Ağırlık Endeksi" @@ -63005,6 +66872,10 @@ msgid "Import OpenVDB volume file" msgstr "OpenVDB birim dosyasını içe aktar" +msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" +msgstr "Seçili birim dosyalarındaki animasyonlu dizileri otomatik olarak algıla (dosya adlarına göre)" + + msgctxt "Operator" msgid "Voxel Remesh" msgstr "Voxel Yeniden Örgüleme" @@ -63015,6 +66886,10 @@ msgid "Edit Voxel Size" msgstr "Voxel Boyutunu Düzenle" +msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" +msgstr "Voksel yeniden ağ oluşturucuda kullanılan ağ voksel boyutunu etkileşimli olarak değiştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Set Action" msgstr "Anahat Belirleme Eylemi" @@ -63093,6 +66968,10 @@ msgid "Duplicate Collection" msgstr "Çift Koleksiyon" +msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data" +msgstr "Koleksiyonu, tüm alt öğelerini, nesnelerini ve nesne verilerini yinelemeli olarak kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked Collection" msgstr "Bağlantılı Koleksiyonu Kopyala" @@ -63394,6 +67273,10 @@ msgid "Remap Users" msgstr "Kullanıcıları yeniden eşle" +msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one" +msgstr "Seçili veri bloklarının tüm kullanıcılarının geçerli (tıklanan) olanı kullanmasını sağla" + + msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -63530,6 +67413,10 @@ msgid "Relocate" msgstr "Yer değiştirmek" +msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" +msgstr "Bu kitaplık için yeni bir yol seçin ve tüm verilerini yeniden yükleyin" + + msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" @@ -63560,6 +67447,10 @@ msgid "Selection Set" msgstr "Seçim Seti" +msgid "Over which part of the tree items to apply the operation" +msgstr "İşlemin ağaç öğelerinin hangi kısmına uygulanacağı" + + msgid "Apply the operation over selected data-blocks only" msgstr "İşlemi yalnızca seçili veri blokları üzerinde uygula" @@ -64145,6 +68036,10 @@ msgid "Value Inverted" msgstr "Değer Tersine Çevrildi" +msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property" +msgstr "Maskeyi ters 'değer' özelliği tarafından belirtilen düzeye ayarlayın" + + msgid "Invert the mask" msgstr "Maskeyi ters çevirin" @@ -64154,6 +68049,10 @@ msgid "Mask Flood Fill" msgstr "Maske Taşkın Doldurma" +msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" +msgstr "Tüm maskeyi belirli bir değerle doldurun veya değerlerini tersine çevirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Maske Kement Hareketi" @@ -64178,6 +68077,10 @@ msgid "Project Image" msgstr "Project Image" +msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" +msgstr "Etkin kameradan düzenlenmiş bir render'ı nesneye geri yansıtın" + + msgid "Use the mouse to sample a color in the image" msgstr "Görüntüdeki bir rengi örneklemek için fareyi kullanın" @@ -64270,6 +68173,10 @@ msgid "Highlight Angle" msgstr "Vurgu Açısı" +msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range" +msgstr "90'dan az sınırlar ton aralığında kullanılan açıyı sınırlar" + + msgid "Dirt Angle" msgstr "Kir Açısı" @@ -64304,6 +68211,10 @@ msgid "Set Vertex Colors" msgstr "Tepe Noktası Renklerini Ayarla" +msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" +msgstr "Etkin tepe noktası renk katmanını geçerli boya rengiyle doldurun" + + msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha" msgstr "Mevcut alfayı yeniden kullanmak yerine rengi tamamen opak olarak ayarlayın" @@ -64355,6 +68266,10 @@ msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Otomatik Tekrarlama Sayısı" +msgid "Number of times that the filter is going to be applied" +msgstr "Filtrenin uygulanacağı zaman sayısı" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Visibility" msgstr "Görünürlüğü Tersine Çevir" @@ -64390,6 +68305,10 @@ msgid "Weight Gradient" msgstr "Ağırlık Gradyanı" +msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices" +msgstr "Seçili köşelere ağırlık gradyanı uygulamak için bir çizgi çizin" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint" msgstr "Ağırlık Boyası" @@ -64408,11 +68327,19 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "3B görünümde ağırlık boyama modunu değiştir" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "3B görünümde bir ağırlığı örneklemek için fareyi kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Ağırlık Boya Örnek Grubu" +msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" +msgstr "Mevcut fare konumu altında mevcut tepe noktası gruplarından birini seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Weight" msgstr "Ağırlık Ayarı" @@ -64657,6 +68584,10 @@ msgid "Mirror" msgstr "Ayna" +msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" +msgstr "Seçili parçacıkları yerel X ekseni boyunca kopyalayın ve yansıtın" + + msgctxt "Operator" msgid "New Particle Settings" msgstr "Yeni Parçacık Ayarları" @@ -64853,6 +68784,10 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Verilen Poz Eylemini teçhizata harmanlayın" +msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" +msgstr "Mevcut eylemdeki her poz işaretçisi için bir poz varlığı oluşturun" + + msgid "Activate New Action" msgstr "Yeni Eylemi Etkinleştir" @@ -64861,10 +68796,18 @@ msgid "Pose Name" msgstr "Poz Adı" +msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" +msgstr "Daha önce kopyalanan Varlığı Kopyala Olarak Varlık olarak yapıştırın" + + msgid "Select those bones that are used in this pose" msgstr "Bu pozda kullanılan kemikleri seçin" +msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset" +msgstr "Bir poz varlığı oluşturduktan sonra önceki Eyleme geri dönün" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose as Rest Pose" msgstr "Pozu Dinlenme Pozu Olarak Uygula" @@ -64994,6 +68937,10 @@ msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "Kısıtlamaları diğer seçili kemiklere kopyala" +msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" +msgstr "Animasyonu herhangi bir dönüş modundan herhangi bir başkasına dönüştürün" + + msgid "Affected Actions" msgstr "Etkilenen Eylemler" @@ -65019,6 +68966,10 @@ msgid "Copy Pose" msgstr "Kopyalama Pozu" +msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" +msgstr "Seçili kemiklerin geçerli pozunu dahili panoya kopyala" + + msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" msgstr "Poz Modunda görünmemesi için seçili kemikleri etiketle" @@ -65102,6 +69053,10 @@ msgid "Update Range from Scene" msgstr "Sahneden Güncelleme Aralığı" +msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range" +msgstr "Sahnenin geçerli kare aralığından hareket yolları için kare aralığını güncelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" msgstr "Kemik Yollarını Güncelle" @@ -65116,6 +69071,10 @@ msgid "Propagate Pose" msgstr "Pozu yaymak" +msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" +msgstr "Mevcut pozun seçili yönlerini, daha önce anahtar kare oluşturulmuş sonraki pozlara kopyala" + + msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" msgstr "Çerçevelerin yayılmasını durdurmak için çerçeve ('Çerçeve Öncesi' modu için)" @@ -65124,6 +69083,10 @@ msgid "Terminate Mode" msgstr "Sonlandırma Modu" +msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes" +msgstr "Pozun anahtar karelere yayılmasının ne zaman durdurulacağını belirlemek için kullanılan yöntem" + + msgid "To Next Keyframe" msgstr "Sonraki Anahtar Kareye" @@ -65136,10 +69099,18 @@ msgid "To Last Keyframe" msgstr "Son Anahtar Kareye" +msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)" +msgstr "Pozu yalnızca son anahtar kareye yay (yani eylemi döngüsel hale getir)" + + msgid "Before Frame" msgstr "Çerçeve Öncesi" +msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property" +msgstr "Pozu geçerli kare ile 'Kare' özelliği arasındaki tüm anahtar karelere yay" + + msgid "Before Last Keyframe" msgstr "Son Anahtar Kare Öncesi" @@ -65187,6 +69158,10 @@ msgid "Property Name" msgstr "Mülk Adı" +msgid "Remove this row from the bone collection reference list" +msgstr "Bu satırı kemik koleksiyonu referans listesinden kaldırın" + + msgid "Entry Index" msgstr "Giriş Dizini" @@ -65203,6 +69178,10 @@ msgid "Generate a rig from the active metarig armature" msgstr "Aktif metarig armatüründen bir teçhizat üretin" +msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" +msgstr "Aktif metarig armatüründeki Rigify tiplerini yükseltin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "Net Poz Rotasyonu" @@ -65330,6 +69309,10 @@ msgid "Clear Pose Transforms" msgstr "Net Poz Dönüşümleri" +msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" +msgstr "Seçili kemiklerin konumunu, dönüşünü ve ölçeklendirmesini varsayılan değerlerine sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear User Transforms" msgstr "Kullanıcı Dönüşümlerini Temizle" @@ -65426,6 +69409,10 @@ msgid "Secret" msgstr "Gizli" +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "Kişisel erişim belirteci, bazı depolar tarafından gerekli olabilir" + + msgid "Custom Directory" msgstr "Özel Dizin" @@ -65632,6 +69619,10 @@ msgid "Delete All Physics Bakes" msgstr "Tüm Fizik Pişirmelerini Sil" +msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" +msgstr "Mevcut sahnedeki tüm nesnelerin tüm pişmiş önbelleklerini sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" msgstr "Mevcut Önbelleği Sil" @@ -65666,6 +69657,10 @@ msgid "View Context" msgstr "View Context" +msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" +msgstr "İşleme için geçerli 3B görünümü kullanın, aksi takdirde sahne ayarlarını kullanın" + + msgid "Write Image" msgstr "Resim Yaz" @@ -65683,6 +69678,10 @@ msgid "Render Layer" msgstr "Katmanı Oluştur" +msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" +msgstr "Yeniden işlenecek tek bir işleme katmanı (yalnızca animasyon devre dışı bırakıldığında kullanılır)" + + msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "İşlenecek sahne, belirtilmemişse geçerli sahne" @@ -65691,6 +69690,10 @@ msgid "Use 3D Viewport" msgstr "3D Görünüm Penceresini Kullan" +msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" +msgstr "3B görünüm alanının içindeyken, görünüm alanının katmanlarını ve kamerasını kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Shutter Curve Preset" msgstr "Deklanşör Eğrisi Ön Ayarı" @@ -65833,10 +69836,22 @@ msgid "Calculate Mass" msgstr "Kütle Hesaplama" +msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume" +msgstr "Hacim temelinde Katı Cisim Nesneleri için kütle değerlerini otomatik olarak hesapla" + + +msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" +msgstr "Yoğunluk değeri (kg/m^3), 'Özel' ön ayarı kullanılırsa özel değere izin verir" + + msgid "Material Preset" msgstr "Malzeme Ön Ayarı" +msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)" +msgstr "Nesnelerin yapıldığı malzemenin türü (malzeme yoğunluğunu belirler)" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body" msgstr "Sert Gövde Ekle" @@ -65910,6 +69925,10 @@ msgid "Compound Parent" msgstr "Bileşik Ebeveyn" +msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object" +msgstr "Tüm doğrudan katı gövde çocuklarını tek bir katı nesnede birleştirir" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body World" msgstr "Katı Cisim Dünyası'nı ekleyin" @@ -66041,6 +70060,10 @@ msgid "Remove Line Set" msgstr "Satır Setini Kaldır" +msgid "Remove the active line set from the list of line sets" +msgstr "Etkin satır kümesini satır kümeleri listesinden kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "New Line Style" msgstr "Yeni Çizgi Biçemi" @@ -66148,6 +70171,10 @@ msgid "Copy Settings" msgstr "Ayarları Kopyala" +msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" +msgstr "Yeni, boş bir sahne ekleyin ve ayarları geçerli sahneden kopyalayın" + + msgctxt "Scene" msgid "Linked Copy" msgstr "Bağlantılı Kopya" @@ -66420,6 +70447,10 @@ msgid "Back to Previous Screen" msgstr "Önceki Ekrana Geri Dön" +msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay" +msgstr "Tam ekran alanı kaplamasından önceki orijinal ekran düzenine geri dönün" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Screen" msgstr "Delete Screen" @@ -66767,6 +70798,10 @@ msgid "Select Grow" msgstr "Büyümeyi Seçin" +msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" +msgstr "Zaten seçili olan eğrilere yakın olan eğrileri seçin" + + msgid "By how much to grow the selection" msgstr "Seçimi ne kadar büyütmeli" @@ -66910,6 +70945,10 @@ msgid "Use Face Sets" msgstr "Yüz Setlerini Kullan" +msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" +msgstr "Filtreyi yalnızca imlecin altındaki Yüz Setine uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" msgstr "Filter Color" @@ -67043,6 +71082,10 @@ msgid "Data Target" msgstr "Veri Hedefi" +msgid "Data that is going to be modified in the expand operation" +msgstr "Genişletme işleminde değiştirilecek veriler" + + msgid "Auto Create" msgstr "Otomatik Oluştur" @@ -67071,6 +71114,10 @@ msgid "Modify Active" msgstr "Aktif'i Değiştir" +msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one" +msgstr "Yeni bir tane oluşturmak yerine etkin Yüz Setini değiştirin" + + msgid "Reposition Pivot" msgstr "Pivotu Yeniden Konumlandır" @@ -67118,10 +71165,18 @@ msgid "Grow Face Set" msgstr "Büyüyen Yüz Seti" +msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" +msgstr "Yüz Kümeleri sınırını, ağ topolojisine göre bir yüz kadar büyütür" + + msgid "Shrink Face Set" msgstr "Küçültülmüş Yüz Seti" +msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" +msgstr "Yüz Kümelerini, ağ topolojisine göre bir yüz kadar daraltır" + + msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" msgstr "Yüz Setine atanmış yüzleri siler" @@ -67181,10 +71236,18 @@ msgid "Face Set Full Mesh" msgstr "Yüz Seti Tam Örgü" +msgid "Create an unique Face Set with all faces in the sculpt" +msgstr "Heykeldeki tüm yüzleri içeren benzersiz bir Yüz Seti yaratın" + + msgid "Face Set from Edit Mode Selection" msgstr "Düzenleme Modu Seçiminden Yüz Ayarı" +msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection" +msgstr "Düzenleme Modu yüz seçimine karşılık gelen bir Yüz Seti oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Init Face Sets" msgstr "Init Yüz Setleri" @@ -67379,6 +71442,10 @@ msgid "Cavity (Inverted)" msgstr "Kavite (Ters)" +msgid "Custom Curve" +msgstr "Özel Eğri" + + msgctxt "Operator" msgid "Init Mask" msgstr "Başlatma Maskesi" @@ -67445,6 +71512,10 @@ msgid "Curvature Smooth Iterations" msgstr "Eğrilik Pürüzsüz Tekrarlamalar" +msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details" +msgstr "Ortaya çıkan şeklin ne kadar pürüzsüz olduğu, yüksek frekanslı ayrıntıların göz ardı edilmesi" + + msgid "Intensify Details" msgstr "Ayrıntıları Yoğunlaştır" @@ -67570,6 +71641,10 @@ msgid "Detail Mode" msgstr "Ayrıntı Modu" +msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size" +msgstr "Örneklenen boyutu kullanacak hedef heykeltraşlık iş akışı" + + msgid "Dyntopo" msgstr "Dintopo" @@ -67596,6 +71671,10 @@ msgid "Set Persistent Base" msgstr "Kalıcı Tabanı Ayarla" +msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" +msgstr "Heykeltraşlık yapılan ağın kopyasını sıfırlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Pivot Position" msgstr "Pivot Pozisyonunu Ayarla" @@ -67613,6 +71692,10 @@ msgid "Unmasked" msgstr "Maskesiz" +msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices" +msgstr "Pivot konumunu, maskelenmemiş köşelerin ortalama konumuna ayarlar" + + msgid "Mask Border" msgstr "Maske Sınırı" @@ -67670,6 +71753,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Birleşim boolean işlemi kullanın" +msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" +msgstr "Herhangi bir Boole işlemi gerçekleştirmeden yeni ağa ayrı bir geometri olarak katılın" + + msgid "Shape Orientation" msgstr "Şekil Yönlendirmesi" @@ -67714,6 +71801,10 @@ msgid "Grab UVs" msgstr "UV'leri yakala" +msgid "Grab UVs" +msgstr "UV'leri yakala" + + msgid "Invert action for the duration of the stroke" msgstr "Vuruş süresince ters eylem" @@ -67723,11 +71814,19 @@ msgid "Pinch UVs" msgstr "UV'leri sıkıştırın" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UV'leri sıkıştırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" msgstr "Rahatlatıcı UV'ler" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Rahatlatıcı UV'ler" + + msgid "Relax Method" msgstr "Rahatlama Yöntemi" @@ -67744,6 +71843,10 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Rahatlama için HC yöntemini kullanın" +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "Geometri (kotanjant) gevşemesini kullanın, UV'lerin alttaki 3B geometriyi takip etmesini sağlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Input" msgstr "Etki Girişini Değiştir" @@ -67966,6 +72069,10 @@ msgid "Disconnect Strips" msgstr "Bağlantı Şeritlerini Çıkarın" +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "Seçili şeritlerin bağlantısını kaldırın, böylece ayrı ayrı seçilebilirler" + + msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "Seçili şeritleri çoğalt" @@ -68011,6 +72118,10 @@ msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Üst üste binme karıştırma davranışını geçersiz kıl" +msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips" +msgstr "Çakışan şeritlerin nasıl karıştırılacağını belirlemek için overlap_mode aracı ayarlarını kullanın" + + msgid "Replace Selection" msgstr "Seçimi Değiştir" @@ -68077,6 +72188,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Mevcut Çerçeveden" +msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" +msgstr "Zaman imlecinden örtüşen dizilerin sonuna doğru kaybolma" + + msgid "To Current Frame" msgstr "Mevcut Çerçeveye" @@ -68157,6 +72272,10 @@ msgid "Separate Images" msgstr "Ayrı Görüntüler" +msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image" +msgstr "Görüntü dizisi şeritlerinde, her görüntü için bir şerit döndürür" + + msgid "Length of each frame" msgstr "Her karenin uzunluğu" @@ -68443,6 +72562,18 @@ msgid "Add Strip with a new Scene" msgstr "Yeni bir Sahne ile Strip ekleyin" +msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source" +msgstr "Yeni bir Şerit oluşturun ve kaynak olarak yeni bir Sahne atayın" + + +msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlarla yeni boş bir Sahne içeren yeni Şerit ekleyin" + + +msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene" +msgstr "Bir Şerit ekleyin ve geçerli sahnenin tam bir kopyasını oluşturun" + + msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" msgstr "Bir şerit seçin (son seçilen \"etkin şerit\" olur)" @@ -68451,6 +72582,10 @@ msgid "Ignore Connections" msgstr "Bağlantıları Yoksay" +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "Bağlı olsun veya olmasın şeritleri ayrı ayrı seçin" + + msgid "Linked Handle" msgstr "Bağlantılı Kulp" @@ -68527,6 +72662,10 @@ msgid "Same Channel" msgstr "Aynı Kanal" +msgid "Only consider strips on the same channel as the active one" +msgstr "Varsayılan ayarlarla yeni boş bir Sahne içeren yeni şerit ekleyin" + + msgid "Select strip handle" msgstr "Şerit tutamağını seçin" @@ -68569,6 +72708,10 @@ msgid "Select Pick Linked" msgstr "Seç Bağlantılı Seç" +msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer" +msgstr "Fare işaretçisine en yakın bağlı şeritlerin bir zincirini seçin" + + msgid "Select more strips adjacent to the current selection" msgstr "Mevcut seçime bitişik daha fazla şerit seçin" @@ -68616,6 +72759,10 @@ msgid "Set Range to Strips" msgstr "Aralığı Şeritlere Ayarla" +msgid "Set the frame range to the selected strips start and end" +msgstr "Çerçeve aralığını seçili şeritlerin başlangıç ve bitişine ayarlayın" + + msgid "Set the preview range instead" msgstr "Bunun yerine önizleme aralığını ayarlayın" @@ -69716,6 +73863,10 @@ msgid "Correct UV coordinates when transforming" msgstr "Dönüştürme sırasında UV koordinatlarını düzeltin" +msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops" +msgstr "Eşit mod etkin olduğunda, iki bitişik kenar döngüsü arasında geçiş yapar" + + msgid "Single Side" msgstr "Tek Taraflı" @@ -69804,6 +73955,10 @@ msgid "Clamp within the edge extents" msgstr "Kenar uzantıları içinde kelepçe" +msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop" +msgstr "Kenar halkasını bitişik kenar halkasının şekline uyacak şekilde yapın" + + msgid "Target: Include Edit" msgstr "Hedef: Düzenlemeyi Dahil Et" @@ -69968,6 +74123,10 @@ msgid "To Sphere" msgstr "Küreye" +msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center" +msgstr "Seçili öğeleri geometrik merkezin etrafında küresel bir şekil halinde dışarı doğru hareket ettirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Trackball" msgstr "İztopu" @@ -70115,6 +74274,10 @@ msgid "Copy Data Path" msgstr "Veri Yolunu Kopyala" +msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard" +msgstr "Bu özellik için RNA veri yolunu panoya kopyalayın" + + msgid "Copy full data path" msgstr "Tam veri yolunu kopyala" @@ -70199,6 +74362,10 @@ msgid "Eyedropper" msgstr "Damlalık" +msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property" +msgstr "Blender penceresinden bir rengi örnekleyerek bir özellikte saklayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Colorband" msgstr "Damlalıklı Renk Bandı" @@ -70279,16 +74446,28 @@ msgid "Manually Create Later (Single)" msgstr "Daha Sonra Manuel Olarak Oluştur (Tek)" +msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet" +msgstr "Yalnızca bu özellik için ve henüz herhangi bir hedef atamadan sürücü oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Eyedropper" msgstr "Yağlı Kalem Damlalık" +msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material" +msgstr "Blender Penceresinden bir renk örneği alın ve Grease Pencil materyali oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Data-Block" msgstr "Damlalık Veri Bloğu" +msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property" +msgstr "3B Görünümden bir veri bloğunu örnekleyerek bir özelliğe kaydedin" + + msgid "Add-on to process" msgstr "İşleme eklenti" @@ -70385,6 +74564,10 @@ msgid "Define Override Type" msgstr "Geçersiz Kılma Türünü Tanımla" +msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one" +msgstr "Bir geçersiz kılma işlemi oluşturun veya mevcut bir işlemin türünü ayarlayın" + + msgid "Type of override operation" msgstr "Geçersiz kılma işleminin türü" @@ -70393,6 +74576,10 @@ msgid "NoOp" msgstr "HayırOp" +msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property" +msgstr "'İşlem Yok', otomatik geçersiz kılmanın mülkü etkilemesini önleyen yer tutucu" + + msgid "Completely replace value from linked data by local one" msgstr "Bağlantılı verilerdeki değeri tamamen yerel bir değerle değiştirin" @@ -70428,11 +74615,19 @@ msgid "Unset Property" msgstr "Ayarlanmamış Özellik" +msgid "Clear the property and use default or generated value in operators" +msgstr "Özelliği temizleyin ve operatörlerde varsayılan veya oluşturulan değeri kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "View Drop" msgstr "Görünüm Bırakma" +msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" +msgstr "Bir veri kümesine veya veri kümesi içindeki bir öğeye sürükleyip bırakın" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "Görünüm Ögesini Yeniden Adlandır" @@ -70484,6 +74679,10 @@ msgid "Align Auto" msgstr "Otomatik Hizala" +msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already" +msgstr "Zaten en fazla hizalamanın olduğu yönü otomatik olarak seçin" + + msgid "Align Vertically" msgstr "Dikey Olarak Hizala" @@ -70780,6 +74979,10 @@ msgid "Share Texture Space" msgstr "Doku Alanını Paylaş" +msgid "Objects share texture space, map all objects into a single UV map" +msgstr "Nesneler doku alanını paylaşır, tüm nesneleri tek bir UV haritasına eşler" + + msgid "Mark selected UV edges as seams" msgstr "Seçili UV kenarlarını dikiş olarak işaretleyin" @@ -70805,6 +75008,10 @@ msgid "Blend factor between stretch minimized and original" msgstr "Esneme en aza indirilmiş ve orijinal arasındaki karışım faktörü" +msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" +msgstr "Çalıştırılacak yineleme sayısı, etkileşimli olarak çalıştırıldığında 0 sınırsızdır" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Sürü Adaları" @@ -71001,6 +75208,10 @@ msgid "Camera Bounds" msgstr "Kamera Sınırları" +msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account" +msgstr "Çözünürlük ve görünümü hesaba katarak UV'leri kamera bölgesine eşleyin" + + msgid "Use orthographic projection" msgstr "Ortografik izdüşümü kullan" @@ -71074,6 +75285,10 @@ msgid "Seams from Islands" msgstr "Adalardan dikişler" +msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor" +msgstr "UV düzenleyicide ada kurulumuna göre ağ dikişlerini ayarlayın" + + msgid "Mark boundary edges as seams" msgstr "Sınır kenarlarını dikişler olarak işaretleyin" @@ -71310,6 +75525,10 @@ msgid "Snap Islands" msgstr "Snap Adaları" +msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)" +msgstr "Adaları bir araya getirin (kenar dikiş modunda, adaları da döndürür)" + + msgid "Static Island" msgstr "Statik Ada" @@ -71339,10 +75558,18 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "Düzenlenen nesnenin ağını açın" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "\"Minimum Esneme\" yöntemi kullanıldığında yineleme sayısı" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Alt Bölüm Yüzeyini Kullan" +msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied" +msgstr "Alt Bölüm Yüzeyi değiştiricisi uygulandıktan sonra tepe noktası konumunu alan Harita UV'leri" + + msgid "Importance Weights" msgstr "Önem Ağırlıkları" @@ -71355,6 +75582,10 @@ msgid "Weight Group" msgstr "Ağırlık Grubu" +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "Önem ağırlıkları için tepe noktası grubu adı (deformasyonu modüle ederek)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "Kaynak" @@ -71369,6 +75600,10 @@ msgid "View Edge Pan" msgstr "Kenar Panını Görüntüle" +msgid "Pan the view when the mouse is held at an edge" +msgstr "Fare bir kenarda tutulduğunda görünümü kaydırın" + + msgid "Delta X" msgstr "Delta X" @@ -71518,6 +75753,10 @@ msgid "Position the scene camera at the selected landmark" msgstr "Sahne kamerasını seçili dönüm noktasına yerleştirin" +msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" +msgstr "Sınır oluşturmanın sınırlarını temizleyin ve sınır oluşturmayı devre dışı bırakın" + + msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region" msgstr "Kırpma Bölgesi" @@ -71760,6 +75999,10 @@ msgid "Set Render Region" msgstr "Render Bölgesini Ayarla" +msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" +msgstr "Sınır oluşturmanın sınırlarını ayarlayın ve sınır oluşturmayı etkinleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" msgstr "Görünümü Döndür" @@ -72042,6 +76285,10 @@ msgid "Frame Camera Bounds" msgstr "Çerçeve Kamera Sınırları" +msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" +msgstr "Kamera görünümünü ortalayın ve görünümü sınırlarına uyacak şekilde yeniden boyutlandırın" + + msgctxt "Operator" msgid "View Lock Center" msgstr "Kilit Merkezini Görüntüle" @@ -72056,6 +76303,10 @@ msgid "Center View to Mouse" msgstr "Orta Görünümden Fareye" +msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" +msgstr "Görünümü fare imlecinin altındaki Z derinliği konumuna ortalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "View Lock Clear" msgstr "Görünüm Kilidi Temizle" @@ -72230,6 +76481,10 @@ msgid "Change to the selected VR landmark from the list" msgstr "Listeden seçili VR dönüm noktasına geçin" +msgid "Add a new VR landmark to the list and select it" +msgstr "Listeye yeni bir VR dönüm noktası ekleyin ve seçin" + + msgid "Delete the selected VR landmark from the list" msgstr "Seçili VR dönüm noktasını listeden sil" @@ -72247,6 +76502,10 @@ msgid "Zoom in/out in the view" msgstr "Görünümde yakınlaştırma/uzaklaştırma" +msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border" +msgstr "Görünümü, sınırda bulunan en yakın nesneye yakınlaştırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom Camera 1:1" msgstr "Yakınlaştırma Kamerası 1:1" @@ -72426,6 +76685,10 @@ msgid "Is Sequence" msgstr "Sıra mı" +msgid "Set to true if the cache is split into separate files" +msgstr "Önbellek ayrı dosyalara bölünürse doğru olarak ayarlayın" + + msgid "Set Frame Range" msgstr "Çerçeve Aralığını Ayarla" @@ -72467,10 +76730,18 @@ msgid "Instance Collections" msgstr "Örnek Koleksiyonlar" +msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Koleksiyonları doğrudan sahneye eklemek yerine, bunlar için örnekler oluşturun" + + msgid "Instance Object Data" msgstr "Örnek Nesne Verileri" +msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects" +msgstr "Herhangi bir nesne tarafından başvurulmayan nesne verileri için örnekler oluşturun" + + msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" msgstr "Nesneleri veya veri bloklarını eklemek yerine bağlayın" @@ -72483,6 +76754,10 @@ msgid "Localize All" msgstr "Tümünü Yerelleştir" +msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries" +msgstr "Diğer kütüphanelerden dolaylı olarak bağlantılı olanlar da dahil olmak üzere eklenen tüm verileri yerelleştirin" + + msgid "Type of data to rename" msgstr "Yeniden adlandırılacak veri türü" @@ -72749,6 +77024,10 @@ msgid "All Keyed Curves" msgstr "Tüm Anahtarlı Eğriler" +msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" +msgstr "Sadece bir anahtarı olan veya tamamen düz olan eğrileri de dışa aktarın" + + msgid "Keep Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Koru" @@ -72769,6 +77048,10 @@ msgid "Export to SL/OpenSim" msgstr "SL/OpenSim'e aktar" +msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" +msgstr "Second Life, OpenSimulator ve diğer uyumlu çevrimiçi dünyalar için uyumluluk modu" + + msgid "Export Section" msgstr "İhracat Bölümü" @@ -72849,6 +77132,10 @@ msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" msgstr "Aynı Verilerden Birden Fazla Nesne Oluşturun" +msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" +msgstr "Dokuları .dae dosyasının dışa aktarıldığı klasöre kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "COLLADA'yı içe aktar (Eski)" @@ -72862,6 +77149,10 @@ msgid "Auto Connect" msgstr "Otomatik Bağlantı" +msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" +msgstr "Tam olarak bir çocuk kemiği olan ana kemikler için use_connect'i ayarlayın" + + msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" msgstr "Eğer mümkünse özel normalleri içe aktarın (aksi takdirde Blender bunları hesaplayacaktır)" @@ -72870,6 +77161,10 @@ msgid "Find Bone Chains" msgstr "Kemik Zincirleri Bul" +msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" +msgstr "En iyi eşleşen Kemik Zincirlerini bulun ve zincirdeki kemiklerin birbirine bağlı olduğundan emin olun" + + msgid "Fix Leaf Bones" msgstr "Yaprak Kemiklerini Düzelt" @@ -72886,6 +77181,10 @@ msgid "Minimum Chain Length" msgstr "Minimum Zincir Uzunluğu" +msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" +msgstr "Kemik Zincirleri ararken bu değerin altındaki uzunluktaki zincirleri dikkate almayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Tüm Koleksiyonları Dışa Aktar" @@ -72895,10 +77194,22 @@ msgid "Invoke all configured exporters for all collections" msgstr "Tüm koleksiyonlar için yapılandırılmış tüm ihracatçıları çağır" +msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" +msgstr "Her yineleyiciden değere (int veya float) giden veri yolu" + + +msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable" +msgstr "Bağlama göre veri yolu, yinelebilir bir şeye işaret etmelidir" + + msgid "Context Attributes" msgstr "Bağlam Nitelikleri" +msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)" +msgstr "Bağlam veri yolu (geçerli .blend dosyasındaki görünür pencereler kullanılarak genişletilmiş)" + + msgid "Cycle backwards" msgstr "Geriye doğru döngü" @@ -72915,6 +77226,10 @@ msgid "Text to display in header during scale" msgstr "Ölçekleme sırasında başlıkta görüntülenecek metin" +msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta" +msgstr "Deltayı uygulamadan önce fare hareketini bu değere göre ölçeklendirin" + + msgid "Invert the mouse input" msgstr "Fare girişini tersine çevir" @@ -73036,6 +77351,10 @@ msgid "Clip Camera" msgstr "Klip Kamera" +msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" +msgstr "Kamera görünümünde dışa aktarırken çizimleri kamera boyutuna göre kesin" + + msgctxt "Operator" msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "SVG'yi Grease Pencil olarak içe aktar" @@ -73053,6 +77372,10 @@ msgid "Scene Unit" msgstr "Sahne Birimi" +msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" +msgstr "Mevcut sahnenin birimini (birim ölçeğine göre tanımlandığı şekilde) içe aktarılan verilere uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Kitaplığı Yeniden Yükle" @@ -73157,6 +77480,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "İhracat Normalleri" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-per-loop normals if smooth-shaded" +msgstr "Yüz düz gölgeliyse yüz başına normal değerleri, yumuşak gölgeliyse yüz başına döngü başına normal değerleri dışa aktar" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "Nesne Gruplarını Dışa Aktar" @@ -73181,6 +77508,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "Düzgün Grupları Dışa Aktar" +msgid "Every smooth-shaded face is assigned group \"1\" and every flat-shaded face \"off\"" +msgstr "Her düz gölgeli yüze \"1\" grubu ve her düz gölgeli yüze \"kapalı\" grubu atanır" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Üçgensel Ağı Dışa Aktar" @@ -73307,6 +77638,10 @@ msgid "Trusted Source" msgstr "Güvenilir Kaynak" +msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences" +msgstr ".blend dosyasının komut dosyalarını otomatik olarak yürütmesine izin verin, varsayılan olarak sistem tercihlerinden erişilebilir" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore Operator Defaults" msgstr "Operatör Varsayılanlarını Geri Yükle" @@ -73426,14 +77761,6 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "Seçili dosyalar için Python değerlendirmesini etkinleştir" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "`files` koleksiyonunda listelenen tüm dosyaların kök yolu" - - -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "Ortak `dizin` köküne sahip dosya yollarının toplanması" - - msgid "Show Blender files in the File Browser" msgstr "Blender dosyalarını Dosya Tarayıcısında göster" @@ -73463,6 +77790,10 @@ msgid "Clear Data-Block Previews" msgstr "Veri Bloku Önizlemelerini Temizle" +msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" +msgstr "Veri bloğu önizlemelerini temizle (sadece nesneler, malzemeler, dokular vb. gibi bazı türler için)" + + msgid "Data-Block Type" msgstr "Veri Bloku Türü" @@ -73520,6 +77851,10 @@ msgid "Library Overridable" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılınabilir" +msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked" +msgstr "Veri bloğu bağlandığında özelliğin geçersiz kılınmasına izin ver" + + msgid "Property name edit" msgstr "Özellik adı düzenleme" @@ -73606,14 +77941,26 @@ msgid "Color Path" msgstr "Renk Yolu" +msgid "Path of property used to set the color of the control" +msgstr "Denetimin rengini ayarlamak için kullanılan özelliğin yolu" + + msgid "Primary Data Path" msgstr "Birincil Veri Yolu" +msgid "Primary path of property to be set by the radial control" +msgstr "Radyal kontrol tarafından ayarlanacak mülkün birincil yolu" + + msgid "Secondary Data Path" msgstr "İkincil Veri Yolu" +msgid "Secondary path of property to be set by the radial control" +msgstr "Radyal kontrol tarafından ayarlanacak mülkün ikincil yolu" + + msgid "Fill Color Override Path" msgstr "Dolgu Rengi Geçersiz Kılma Yolu" @@ -73626,6 +77973,10 @@ msgid "Fill Color Path" msgstr "Renk Yolunu Doldur" +msgid "Path of property used to set the fill color of the control" +msgstr "Denetimin dolgu rengini ayarlamak için kullanılan özelliğin yolu" + + msgid "Image ID" msgstr "Görsel Kimliği" @@ -73658,10 +78009,18 @@ msgid "Use Secondary" msgstr "İkincil Kullanım" +msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths" +msgstr "Birincil ve ikincil veri yolları arasında seçim yapmak için mülk yolu" + + msgid "Zoom Path" msgstr "Yakınlaştırma Yolu" +msgid "Path of property used to set the zoom level for the control" +msgstr "Denetim için yakınlaştırma düzeyini ayarlamak için kullanılan özelliğin yolu" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" msgstr "Fabrika Ayarlarını Yükle" @@ -73738,6 +78097,10 @@ msgid "Redraw Timer" msgstr "Yeniden Çizim Sayacı" +msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface" +msgstr "Arayüzün güncellenme hızını test etmek için basit yeniden çizim zamanlayıcısı" + + msgid "Number of times to redraw" msgstr "Yeniden çizilme sayısı" @@ -73922,6 +78285,10 @@ msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Stereo 3D'yi ayarla" +msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" +msgstr "Mevcut pencere için 3D stereo desteğini değiştirin (veya görüntüleme modunu değiştirin)" + + msgid "Anaglyph Type" msgstr "Anaglif Türü" @@ -74033,6 +78400,10 @@ msgid "Export each object to a separate file" msgstr "Her nesneyi ayrı bir dosyaya aktarın" +msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data" +msgstr "Mevcut sahnenin birimini (birim ölçeğine göre tanımlandığı şekilde) dışa aktarılan verilere uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Import STL" msgstr "STL'yi içe aktar" @@ -74046,6 +78417,10 @@ msgid "Facet Normals" msgstr "Facet Normalleri" +msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" +msgstr "Facet normal değerlerini kullan (içe aktar) (bunun yine de düz gölgelendirme sağlayacağını unutmayın)" + + msgid "Validate Mesh" msgstr "Mesh'i doğrula" @@ -74291,6 +78666,10 @@ msgid "Instancing" msgstr "Örnekleme" +msgid "Export instanced objects as references in USD rather than real objects" +msgstr "Örneklenen nesneleri gerçek nesneler yerine USD cinsinden referans olarak dışa aktarın" + + msgid "Visible Only" msgstr "Sadece Görünür" @@ -74315,6 +78694,10 @@ msgid "Translate, Orient, Scale" msgstr "Çevir, Yönlendir, Ölçekle" +msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" +msgstr "Çeviri, yönlendirme dörtlü ve ölçek Xform operatörleriyle dışa aktarın" + + msgid "Export matrix operator" msgstr "Matris operatörünü dışa aktar" @@ -74665,10 +79048,18 @@ msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimum Hız" +msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" +msgstr "Saniye veya kare başına metre (radyan) cinsinden maksimum hareket (dönüş) hızı" + + msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum Hız" +msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" +msgstr "Saniye veya kare başına metre (radyan) cinsinden minimum hareket (dönüş) hızı" + + msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XR Navigasyon Yakala" @@ -74945,6 +79336,10 @@ msgid "Symmetry Feathering" msgstr "Simetri Tüylendirme" +msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs" +msgstr "Fırçanın simetrik lekeleri örttüğü yerlerde fırçanın gücünü azaltın" + + msgid "Symmetry X" msgstr "Simetri X" @@ -75193,10 +79588,18 @@ msgid "Relative Detail" msgstr "Göreceli Ayrıntı" +msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size" +msgstr "Ağ detayı fırça boyutuna ve detay boyutuna göre değişir" + + msgid "Constant Detail" msgstr "Sürekli Detay" +msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size" +msgstr "Dünya uzayında, detay boyutuna göre ağ detayı sabittir" + + msgid "Brush Detail" msgstr "Fırça Detayı" @@ -75257,14 +79660,26 @@ msgid "Transform Mode" msgstr "Dönüştürme Modu" +msgid "How the transformation is going to be applied to the target" +msgstr "Dönüşümün hedefe nasıl uygulanacağı" + + msgid "Applies the transformation to all vertices in the mesh" msgstr "Dönüşümü ağdaki tüm köşelere uygular" +msgid "Applies the transformation simulating elasticity using the radius of the cursor" +msgstr "İmlecin yarıçapını kullanarak esnekliği simüle eden dönüşümü uygular" + + msgid "Use Deform Only" msgstr "Yalnızca Deform'u kullan" +msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)" +msgstr "Yalnızca deformasyon değiştiricileri kullan (çoklu çözünürlük hariç tüm yapıcı değiştiricileri geçici olarak devre dışı bırak)" + + msgid "UV Sculpting" msgstr "UV Yontması" @@ -75325,38 +79740,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Hareket İzleme" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mesh Düzenleme Modu" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Ölçüm" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Eğri Düzenleme Modu" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Çıtlama" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "İnme Yerleşimi" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Çizim düzlemi" - - msgid "Guides" msgstr "Rehberler" @@ -75377,10 +79760,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Çoklu Çerçeve" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Otomatik Maskeleme" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTF Çeşitleri" @@ -75389,6 +79768,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF Malzeme Varyantları" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Otomatik Maskeleme" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" @@ -75453,6 +79836,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümü" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Hareket İzleme" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mesh Düzenleme Modu" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Ölçüm" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Eğri Düzenleme Modu" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Çıtlama" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "İnme Yerleşimi" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Çizim düzlemi" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Zincir Ölçeklendirme" @@ -75698,14 +80113,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Özel Mesafe" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Basamaklı Gölge Haritası" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Gölgelerle İletişime Geçin" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Kompozisyon Kılavuzları" @@ -76195,10 +80602,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "Beyaz Dengesi Ön Ayarları" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Dolaylı Aydınlatma" - - msgid "Denoising" msgstr "Gürültü giderme" @@ -76219,22 +80622,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Ekran İzleme" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Ekran Alanı Yansımaları" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Hacimsellik" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Hacimsel Aydınlatma" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Hacimsel Gölgeler" - - msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" @@ -77548,6 +81935,10 @@ msgid "Reactor Target Particle System" msgstr "Reaktör Hedef Parçacık Sistemi" +msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object" +msgstr "Reaktör sistemleri için hedef nesne üzerindeki parçacık sisteminin indeksi" + + msgid "Particle system settings" msgstr "Parçacık sistemi ayarları" @@ -77908,6 +82299,10 @@ msgid "Relative Mirror" msgstr "Göreceli Ayna" +msgid "Apply relative transformations in X-mirror mode (not supported with Auto IK)" +msgstr "X-mirror modunda bağıl dönüşümleri uygula (Otomatik IK ile desteklenmez)" + + msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose" msgstr "Bir Pozdaki kemik için poz verilerini tanımlayan kanal" @@ -78208,6 +82603,10 @@ msgid "Settings for interacting with Blender data" msgstr "Blender verileriyle etkileşime yönelik ayarlar" +msgid "Settings for features that are still early in their development stage" +msgstr "Geliştirme aşamasının henüz başlarında olan özellikler için ayarlar" + + msgid "Settings for extensions" msgstr "Uzantılar için ayarlar" @@ -78296,6 +82695,10 @@ msgid "Collection Instance Empty Size" msgstr "Koleksiyon Örneği Boş Boyut" +msgid "Display size of the empty when new collection instances are created" +msgstr "Yeni koleksiyon örnekleri oluşturulduğunda boş olanın boyutunu görüntüle" + + msgid "Connect Movie Strips by Default" msgstr "Film Şeritlerini Varsayılan Olarak Bağla" @@ -78385,6 +82788,10 @@ msgid "Align Object To" msgstr "Nesne Hizalama" +msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu" +msgstr "3B görünüm menüsünden eklenen nesneler için varsayılan hizalama" + + msgid "Align newly added objects to the world coordinate system" msgstr "Yeni eklenen nesneleri dünya koordinat sistemine hizala" @@ -78637,6 +83044,10 @@ msgid "Allow Negative Frames" msgstr "Negatif Karelere İzin" +msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" +msgstr "Mevcut kare numarası manuel olarak negatif bir değere ayarlanabilir" + + msgid "Tweak Handles" msgstr "Tutamaçları Ayarla" @@ -78649,6 +83060,10 @@ msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Otomatik Kapatma Karakter Çiftleri" +msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor" +msgstr "Metin düzenleyicide yazarken ilgili karakter çiftlerini otomatik olarak kapat" + + msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" msgstr "Kısıtlanmış nesneler için Görsel anahtarlamayı otomatik olarak kullanın" @@ -78709,6 +83124,10 @@ msgid "Extensions Debug" msgstr "Uzantılar Hata Ayıklama" +msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" +msgstr "Uzantılar için ek hata ayıklama bilgileri ve geliştirici destek yardımcı programları" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "Yeni Eğriler Araçları" @@ -78773,6 +83192,10 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Geliştiriciler için kaplamalar açılır penceresinde görünüm alanı hata ayıklama seçeneklerini etkinleştirin" +msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" +msgstr "Tercihler Kullanıcı Arayüzünde düzenlenen uzantı deposunun dizini" + + msgid "Extension Repositories" msgstr "Uzantı Depoları" @@ -78785,6 +83208,10 @@ msgid "Active Asset Library" msgstr "Aktif Varlık Kütüphanesi" +msgid "Index of the asset library being edited in the Preferences UI" +msgstr "Tercihler Kullanıcı Arayüzünde düzenlenen varlık kütüphanesinin dizini" + + msgid "Animation Player" msgstr "Canlandırma Oynatıcısı" @@ -79085,6 +83512,10 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Helikopter Modu" +msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" +msgstr "Aygıt yukarı/aşağı, 3B görüntüleme alanının Z konumunu doğrudan kontrol eder" + + msgid "Lock Camera Pan/Zoom" msgstr "Kamera Pan/Zoom'u Kilitle" @@ -79201,6 +83632,10 @@ msgid "Max Threshold" msgstr "Maksimum Eşik" +msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender" +msgstr "Blender tarafından %100 olarak yorumlanan ham giriş basınç değeri" + + msgid "Tablet API" msgstr "Tablet API" @@ -79245,10 +83680,18 @@ msgid "Auto Perspective" msgstr "Otomatik Perspektif" +msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views" +msgstr "Üst/ön/yan görünümler arasında geçiş yaparken ortografik ve perspektif arasında otomatik olarak geçiş yapın" + + msgid "Release Confirms" msgstr "Sürüm Onaylandı" +msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button" +msgstr "Fare sürüklemesiyle nesneleri hareket ettirmek, düğmeyi bıraktığınızda onay verir" + + msgid "Emulate Numpad" msgstr "Numpad'i taklit et" @@ -79261,6 +83704,10 @@ msgid "Auto Depth" msgstr "Otomatik Derinlik" +msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality" +msgstr "Görünüm kaydırma/döndürme/yakınlaştırma işlevini geliştirmek için farenin altındaki derinliği kullanın" + + msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "3 Düğmeli Fareyi Taklit Et" @@ -79313,6 +83760,10 @@ msgid "Scale trackball orbit sensitivity" msgstr "Ölçek izleme topu yörünge hassasiyeti" +msgid "Rotation amount per pixel to control how fast the viewport orbits" +msgstr "Görünüm alanının ne kadar hızlı döndüğünü kontrol etmek için piksel başına dönüş miktarı" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Yakınlaştırma Ekseni" @@ -79633,6 +84084,10 @@ msgid "2D Texture" msgstr "2D Doku" +msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture" +msgstr "Görüntü dönüşümü için CPU'yu kullanın ve görüntüyü 2D dokuyla görüntüleyin" + + msgid "GLSL" msgstr "GLSL" @@ -79693,6 +84148,10 @@ msgid "Disk Cache Compression Level" msgstr "Disk Önbellek Sıkıştırma Düzeyi" +msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead" +msgstr "Daha küçük sıkıştırma daha büyük dosyalarla sonuçlanacak, ancak daha az kod çözme yükü olacak" + + msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" msgstr "Hızlı depolama gerektirir, ancak minimum CPU kaynağı kullanır" @@ -79809,6 +84268,10 @@ msgid "Edit Studio Light" msgstr "Stüdyo Işığını Düzenle" +msgid "View the result of the studio light editor in the viewport" +msgstr "Stüdyo ışık düzenleyicisinin sonucunu görünüm alanında görüntüleyin" + + msgid "VBO Collection Rate" msgstr "VBO Tahsilat Oranı" @@ -79837,6 +84300,10 @@ msgid "Single Pass Anti-Aliasing" msgstr "Tek Geçişli Anti-Aliasing" +msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)" +msgstr "Sahne, tek geçişli kenar yumuşatma yöntemi (FXAA) kullanılarak işlenecek" + + msgid "5 Samples" msgstr "5 Örnek" @@ -80037,6 +84504,10 @@ msgid "Automatic (Automatic)" msgstr "Otomatik (Otomatik)" +msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English" +msgstr "Mevcutsa sistemin tanımlı dilini otomatik olarak seçin veya İngilizce'ye geri dönün" + + msgid "HDRI Preview Size" msgstr "HDRI Önizleme Boyutu" @@ -80077,10 +84548,18 @@ msgid "Sub Level Menu Open Delay" msgstr "Alt Düzey Menü Açılma Gecikmesi" +msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus" +msgstr "Alt düzey menülerin otomatik olarak açılmasından önce 1/10 saniyelik zaman gecikmesi" + + msgid "Top Level Menu Open Delay" msgstr "Üst Düzey Menü Açılma Gecikmesi" +msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus" +msgstr "Üst düzey menülerin otomatik olarak açılmasından önce 1/10 saniyelik zaman gecikmesi" + + msgid "Animation Timeout" msgstr "Canlandırma Zaman Aşımı" @@ -80149,6 +84628,10 @@ msgid "Enabled Add-ons Only" msgstr "Yalnızca Etkinleştirilmiş Eklentiler" +msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." +msgstr "Yalnızca etkin eklentileri göster. Tüm yüklü eklentileri görmek için işaretini kaldırın." + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "Araç Kutusu Sütunu Yerleşimi" @@ -80329,10 +84812,18 @@ msgid "Thicker lines than the default" msgstr "Varsayılandan daha kalın çizgiler" +msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" +msgstr "Arayüzdeki yazı tiplerinin ve widget'ların boyutunu değiştirir" + + msgid "Filter Brushes by Tool" msgstr "Araçlara Göre Fırçaları Filtrele" +msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" +msgstr "Fare üzerine gelindiğinde menü düğmeleri ve açılır menüler otomatik olarak açılır" + + msgid "Save Prompt" msgstr "İstemi Kaydet" @@ -80389,6 +84880,10 @@ msgid "Use Weight Color Range" msgstr "Ağırlık Renk Aralığını Kullan" +msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" +msgstr "Ağırlık boyama modunda ağırlık görselleştirmesi için kullanılan renk aralığını etkinleştirin" + + msgid "2D View Minimum Grid Spacing" msgstr "2D Görünüm Minimum Izgara Aralığı" @@ -80749,6 +85244,10 @@ msgid "Action to apply to the rig via constraints" msgstr "Kısıtlamalar yoluyla teçhizata uygulanacak eylem" +msgid "Create constraints for this action on the generated rig" +msgstr "Oluşturulan teçhizatta bu eylem için kısıtlamalar oluşturun" + + msgid "Last frame of the action's timeline" msgstr "Eylemin zaman çizelgesinin son karesi" @@ -80873,10 +85372,18 @@ msgid "Rounded Ribbons" msgstr "Yuvarlak Kurdeleler" +msgid "Render curves as flat ribbons with rounded normals, for fast rendering" +msgstr "Hızlı işleme için eğrileri yuvarlatılmış normal değerlere sahip düz şeritler olarak işleyin" + + msgid "3D Curves" msgstr "3D Eğriler" +msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" +msgstr "Kardinal eğri kesişiminde kullanılan alt bölüm sayısı (2'nin kuvveti)" + + msgid "CPU" msgstr "İşlemci" @@ -80905,6 +85412,10 @@ msgid "Is Portal" msgstr "Portal mı" +msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render" +msgstr "Işığın render'a sağlayacağı maksimum sıçrama sayısı" + + msgid "Multiple Importance Sample" msgstr "Çoklu Önem Örneği" @@ -80955,6 +85466,10 @@ msgid "Bump Map Correction" msgstr "Bump Haritası Düzeltmesi" +msgid "Apply corrections to solve shadow terminator artifacts caused by bump mapping" +msgstr "Çarpma eşlemesinden kaynaklanan gölge sonlandırıcı eserlerini çözmek için düzeltmeleri uygulayın" + + msgid "Volume Interpolation" msgstr "Hacim İnterpolasyonu" @@ -80971,6 +85486,10 @@ msgid "Sampling method to use for volumes" msgstr "Hacimler için kullanılacak örnekleme yöntemi" +msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away" +msgstr "Yoğun hacimler ve ışıkların uzakta olduğu yerler için en iyi yöntem olan mesafe örneklemesini kullanın" + + msgid "Equiangular" msgstr "Eşit açılı" @@ -81159,6 +85678,10 @@ msgid "Static BVH" msgstr "Statik BVH" +msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster" +msgstr "Herhangi bir nesne değişikliği, BVH'nin tamamen yeniden oluşturulmasını gerektirir, ancak daha hızlı oluşturulur" + + msgid "Use Compact BVH" msgstr "Compact BVH'yi kullanın" @@ -81315,6 +85838,10 @@ msgid "Cull Distance" msgstr "Ayıklama Mesafesi" +msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance" +msgstr "Kameradan bu mesafeden daha uzakta olan nesneleri ayıklayın" + + msgid "Fast GI Method" msgstr "Hızlı GI Yöntemi" @@ -81347,10 +85874,18 @@ msgid "Transparent Glass" msgstr "Şeffaf Cam" +msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background" +msgstr "Camı başka bir arka plan üzerine yerleştirmek için geçirgen yüzeyleri şeffaf olarak oluşturun" + + msgid "Transparent Roughness Threshold" msgstr "Şeffaf Pürüzlülük Eşiği" +msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque" +msgstr "Şeffaf iletim için, eşik değerinin üzerinde pürüzlülüğe sahip yüzeyleri opak tutun" + + msgid "Pixel filter width" msgstr "Piksel filtre genişliği" @@ -81475,6 +86010,10 @@ msgid "Viewport Denoiser" msgstr "Görüntü Alanı Gürültü Giderici" +msgid "Denoise the image after each preview update with the selected denoiser" +msgstr "Seçilen gürültü giderici ile her önizleme güncellemesinden sonra görüntüyü gürültüden arındırın" + + msgid "Viewport Denoising Input Passes" msgstr "Görünüm Alanı Gürültü Giderme Giriş Geçişleri" @@ -81519,6 +86058,10 @@ msgid "Viewport Samples" msgstr "Görünüm Alanı Örnekleri" +msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0" +msgstr "Görünüm alanında oluşturulacak örnek sayısı, 0 ise sınırsız" + + msgid "Scrambling Distance viewport" msgstr "Karıştırma Mesafesi görünüm penceresi" @@ -81643,6 +86186,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "Fayans Boyutu" +msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" +msgstr "İşleme süresini sınırla (senkronizasyon süresi hariç). Sıfır, sınırı devre dışı bırakır" + + msgid "Transmission Bounces" msgstr "İletim Zıplamaları" @@ -81663,6 +86210,10 @@ msgid "Use Animated Seed" msgstr "Animasyonlu Tohum Kullan" +msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" +msgstr "Farklı karelerde farklı başlangıç değerleri (ve dolayısıyla gürültü desenleri) kullanın" + + msgid "Use Tiling" msgstr "Döşemeyi Kullan" @@ -81675,6 +86226,10 @@ msgid "Deterministic" msgstr "Deterministik" +msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera" +msgstr "Nesnelerin kameradan uzaklığa göre ayıklanmasına izin verin" + + msgid "Guiding" msgstr "Rehberlik" @@ -82171,6 +86726,10 @@ msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation" msgstr "Aydınlatma hesaplaması için ışın yürüyüşü hacminde adım boyutu" +msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection." +msgstr "RigifyParameters alanından kemik koleksiyonuna referans." + + msgid "Name of the referenced bone collection" msgstr "Başvurulan kemik koleksiyonunun adı" @@ -82219,6 +86778,10 @@ msgid "Prefer DEF parenting" msgstr "DEF ebeveynliğini tercih edin" +msgid "Layers for the optional IK controls to be on" +msgstr "İsteğe bağlı IK denetimlerinin açık olması için katmanlar" + + msgid "Extra IK Layers" msgstr "Ekstra IK Katmanları" @@ -82271,6 +86834,10 @@ msgid "The foots pivots at the ankle" msgstr "Ayak bileğinde ayak döner" +msgid "The foot pivots around the base of the toe" +msgstr "Ayak, ayak parmağının tabanı etrafında döner" + + msgid "Ankle and Toe" msgstr "Ayak Bileği ve Ayak Parmakları" @@ -82295,10 +86862,18 @@ msgid "Bottom Lip Influence" msgstr "Alt Dudak Etkisi" +msgid "Influence of the jaw on the bottom lip chains" +msgstr "Çenenin alt dudak zincirlerine etkisi" + + msgid "Secondary Influence Falloff" msgstr "İkincil Etki Azalması" +msgid "Reduction factor for each level of secondary mouth loops" +msgstr "Her seviyedeki ikincil ağız halkaları için azaltma faktörü" + + msgid "Limb Type" msgstr "Uzuv Tipi" @@ -82487,6 +87062,10 @@ msgid "Maximum Radius" msgstr "Maksimum Yarıçap" +msgid "Maximum supported scale factor for the spline control bones" +msgstr "Spline kontrol kemikleri için desteklenen maksimum ölçek faktörü" + + msgid "Middle Controls" msgstr "Orta Kontroller" @@ -82523,6 +87102,10 @@ msgid "Manual Squash & Stretch" msgstr "Manuel Squash ve Esneme" +msgid "The tentacle scaling is manually controlled via twist controls." +msgstr "Dokunaçların ölçeklenmesi elle büküm kontrolleri ile kontrol edilir." + + msgid "Suppress Control" msgstr "Kontrolü Bastır" @@ -82583,6 +87166,10 @@ msgid "Chain Priority" msgstr "Zincir Önceliği" +msgid "When merging controls, chains with higher priority always win" +msgstr "Kontrolleri birleştirirken, daha yüksek önceliğe sahip zincirler her zaman kazanır" + + msgid "Merge Parent Rotation And Scale" msgstr "Üst Öğeyi Birleştir Döndürme ve Ölçekleme" @@ -82659,6 +87246,10 @@ msgid "Orient y-axis to" msgstr "Y eksenini yönlendir" +msgid "Targets all ctrls y-axis to defined axis (global space)" +msgstr "Tüm ctrls y eksenini tanımlanmış eksene (küresel alan) hedefler" + + msgid "Layers for the tweak controls to be on" msgstr "Tweak kontrollerinin üzerinde olacağı katmanlar" @@ -83051,6 +87642,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "Bu Katmanda Ortam Tıkanıklığını Oluştur" +msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" +msgstr "Sahnede etkinleştirilmişse, bu Katmanda hareket bulanıklığını işle" + + msgid "Deliver Ambient Occlusion pass" msgstr "Ortam Tıkanıklığı geçişini teslim et" @@ -83212,6 +87807,10 @@ msgid "Bias" msgstr "Ön yargı" +msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" +msgstr "Nesneden daha uzaktaki yüzlere doğru eğilim (Blender birimlerinde)" + + msgid "Algorithm to generate the margin" msgstr "Marjı oluşturmak için algoritma" @@ -83308,6 +87907,10 @@ msgid "The file extension used for saving renders" msgstr "Renderları kaydetmek için kullanılan dosya uzantısı" +msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background" +msgstr "Dünya arka planı, render'ı başka bir arka plan üzerine yerleştirmek için şeffaftır" + + msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples" msgstr "Yeniden yapılandırma filtresinin örnekleri birleştirdiği genişlik" @@ -83715,6 +88318,10 @@ msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" msgstr "Freestyle kullanarak stilize vuruşlar çizin" +msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance" +msgstr "Daha düşük performans pahasına yüksek kaliteli teğet alanı kullanın" + + msgid "Lock Interface" msgstr "Arayüzü Kilitle" @@ -83751,6 +88358,10 @@ msgid "Placeholders" msgstr "Yer tutucular" +msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')" +msgstr "Çerçeveleri işlerken boş yer tutucu dosyaları oluşturun (Unix 'touch'a benzer)" + + msgid "Cache Result" msgstr "Önbellek Sonucu" @@ -83891,6 +88502,10 @@ msgid "Stamp Sequence Strip" msgstr "Damga Sırası Şeridi" +msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" +msgstr "Ön plan dizisi şeridinin adını görüntü meta verilerine ekleyin" + + msgid "Stamp Time" msgstr "Damga Zamanı" @@ -83971,6 +88586,10 @@ msgid "Breaking Threshold" msgstr "Eşiği Kırmak" +msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break" +msgstr "Kısıtlamanın kırılması için ulaşılması gereken dürtü eşiği" + + msgid "Disable Collisions" msgstr "Çarpışmaları devre dışı bırak" @@ -84231,6 +88850,10 @@ msgid "Blender 2.7" msgstr "Blender 2.7" +msgid "Spring implementation used in Blender 2.7. Damping is capped at 1.0" +msgstr "Blender 2.7'de kullanılan yay uygulaması. Sönümleme 1.0 ile sınırlandırılmıştır" + + msgid "Blender 2.8" msgstr "Blender 2.8" @@ -84627,6 +89250,10 @@ msgid "Factor Rest Length" msgstr "Fabrika Ayarlarına Sıfırlama Uzunluğu" +msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size" +msgstr "Yay dinlenme uzunluğu 2 * parçacık boyutunun bir faktörüdür" + + msgid "Factor Stiff Viscosity" msgstr "Faktör Sert Viskozite" @@ -84703,34 +89330,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "3B görünüm alanı oluşturulurken kenar yumuşatma yöntemi" -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "Bloom efektine uygulanan renk (kullanım dışı)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "Karışım faktörü (kullanım dışı)" - - -msgid "Knee" -msgstr "Diz" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "Eşik altı/üstü arasındaki geçişi kademeli hale getirir (kullanım dışı)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "Bloom yayılma mesafesi (kullanımdan kaldırıldı)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Gürültü Azaltma Miktarı" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "Bokeh vurgularına uygulanan titreşim giderme miktarı" - - msgid "Max Size" msgstr "Maksimum Boyut" @@ -84771,6 +89370,10 @@ msgid "Clamp Volume Indirect" msgstr "Kelepçe Hacmi Dolaylı" +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "Kendi kendine kesişim eserlerini azaltmak için gölgelendirmeyi normal hale getirin" + + msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" msgstr "Tam küresel aydınlatma yerine ortam tıkanıklığını kullanın" @@ -84791,6 +89394,10 @@ msgid "Ray Count" msgstr "Işın Sayısı" +msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" +msgstr "Her piksel için izlenecek GI ışını miktarı" + + msgid "Step Count" msgstr "Adım Sayısı" @@ -84799,14 +89406,6 @@ msgid "Amount of screen sample per GI ray" msgstr "GI ışını başına ekran örneği miktarı" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Cubemap Görüntüleme Boyutu" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Yakalanan ışığı hata ayıklamak için küp haritası kürelerinin boyutu" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Küp Harita Boyutu" @@ -84839,26 +89438,10 @@ msgid "4096 px" msgstr "4096 piksel" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Filtre Kalitesi" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Eserleri kaldırmak için küp haritası filtrelemesi sırasında daha fazla örnek alın" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Kelepçe Parlak" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Işınım Görüntüleme Boyutu" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Yakalanan ışığın hata ayıklaması için ışınım örnek kürelerinin boyutu" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Işınım Havuzu Boyutu" @@ -84891,26 +89474,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Işınım Düzeltme" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Cubemap Önbelleğini Göster" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Yakalanan küp haritalarını görünüm alanında görüntüle" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Irradiance Önbelleğini Göster" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Görüntüleme alanında ışınım örneklerini görüntüle" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Işınım Görünürlük Boyutu" @@ -84939,10 +89502,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Ortam tıkanıklığı etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Ortam tıkanıklığı karışımı için faktör" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Ufuk aramasının hassasiyeti" @@ -84951,6 +89510,10 @@ msgid "Light Threshold" msgstr "Işık Eşiği" +msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" +msgstr "Bir ışığın aydınlatmaya katkıda bulunabilmesi için gereken minimum ışık yoğunluğu" + + msgid "Bleeding Bias" msgstr "Kanama Önyargısı" @@ -84967,6 +89530,10 @@ msgid "Motion steps" msgstr "Hareket adımları" +msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" +msgstr "Hareket bulanıklığının doğruluğunu kontrol eder, daha fazla adım daha uzun işleme süresi anlamına gelir" + + msgid "Overscan Size" msgstr "Aşırı tarama boyutu" @@ -84995,18 +89562,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Yansımaları izlemek için EEVEE ayarları" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Yönlü Gölgelerin Çözünürlüğü" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "Güneş ışığı gölge haritalarının boyutu (kullanımdan kaldırıldı)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Küp Gölgeleri Çözünürlüğü" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Gölge Havuzu Boyutu" @@ -85031,42 +89586,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Gölge ışını başına gölge haritası örneği miktarı" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Kenar Solması" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "SSR'yi azaltmak için kullanılan ekran yüzdesi" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Gürültüyü gidermek için piksel yoğunluğunu sabitleyin (devre dışı bırakmak için 0)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Maksimum Pürüzlülük" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Bu değerin üzerindeki pürüzlülük için ışın izleme yansımalarını kullanmayın" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Kesişimi tespit etmek için kullanılan piksel kalınlığı" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Titreme Eşiği" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Bu eşik değerinin altında olan örnekleri döndürün" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Saçılma etkisini hesaplamak için örnek sayısı" - - msgid "Render Samples" msgstr "Örnekleri Oluştur" @@ -85079,36 +89598,20 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Örnek sayısı, 0 ise sınırsız" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "Yüksek parlaklıktaki pikseller parlayan bir etki yaratır (modası geçmiş)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Yüksek Kaliteli Hafif Odaksızlık" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Gürültüyü ortadan kaldırmak için neredeyse odakta olan bölgelerdeki tüm pikselleri örnekleyin" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Jitter Kamera" +msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" +msgstr "Yüksek pürüzlülükteki yüzeyler için daha hızlı küresel aydınlatma tekniğini kullanın" + + msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Orta ölçekli dolaylı gölgelenmeyi simüle etmek için ortam tıkanıklığını etkinleştirin" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Eğik Normaller" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Ortamı örneklemek için ana tıkanmayan yönü hesaplayın" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Sıçramaların Yaklaşımı" +msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" +msgstr "Ekran alanı efektlerinin kaybolmasını önlemek için görüntü sınırının ötesinde dahili olarak işleyin" msgid "Use Ray-Tracing" @@ -85119,14 +89622,6 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Işın izleme modülünü etkinleştirin" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Yüksek Bit Derinliği" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "32 bit gölgeler kullanın" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "Titrek Gölgeler (Görüntü Alanı)" @@ -85135,34 +89630,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Işıklardan gölge oluşumunu etkinleştir" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Yumuşak Gölgeler" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Yumuşak gölgeler oluşturmak için gölge haritalarının kökenini rastgele belirleyin" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Ekran alanı yansımasını etkinleştir" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Yarım Res İzi" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Daha düşük çözünürlükte Raytrace" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Ekran Alanı Kırılmaları" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Ekran alanı Kırılmalarını etkinleştir" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Görüntü Alanı Gürültü Giderme" @@ -85179,8 +89646,12 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "Hacim hesaplaması için özel başlangıç ve bitiş klip mesafelerini etkinleştirin" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Hacimsel verilerle sahne ışığı etkileşimlerini etkinleştirin" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Hacimsel Gölgeler" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "Hacimsel malzemelerden hacimsel malzemelere gölge düşürmek (Çok pahalı)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -85239,6 +89710,10 @@ msgid "Export Method" msgstr "İhracat Yöntemi" +msgid "How to export the Blender scene to the Hydra render engine" +msgstr "Blender sahnesi Hydra render motoruna nasıl aktarılır" + + msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration" msgstr "Yerel Hydra entegrasyonuyla hızlı etkileşimli düzenleme" @@ -85391,6 +89866,10 @@ msgid "Custom fade value" msgstr "Özel solma değeri" +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Ofsetler uygulandıktan sonra dizi düzenleyicide görüntülenen son kare" + + msgid "End Offset" msgstr "Son Ofset" @@ -85407,6 +89886,10 @@ msgid "Modifiers affecting this strip" msgstr "Bu şeridi etkileyen değiştiriciler" +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Çıkışta görüntülenemeyecek şekilde şeridi devre dışı bırakın" + + msgid "Override Cache Settings" msgstr "Önbellek Ayarlarını Geçersiz Kıl" @@ -85508,6 +89991,14 @@ msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" msgstr "RGBA piksellerinde alfa bilgisinin gösterimi" +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Şeffaf piksellerdeki RGB kanalları alfa kanalından etkilenmez" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Şeffaf piksellerdeki RGB kanalları alfa kanalıyla çarpılır" + + msgid "Multiply Colors" msgstr "Renkleri Çoğalt" @@ -85820,6 +90311,10 @@ msgid "Shadow Angle" msgstr "Gölge Açısı" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Gölge Renkli" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "Görüntülenecek metin" @@ -85997,6 +90492,10 @@ msgid "Meta Sequence" msgstr "Meta Dizisi" +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Diğer şeritleri tek bir dizi şeridi olarak gruplamak için dizi şeridi" + + msgid "Sequences" msgstr "Diziler" @@ -86318,6 +90817,10 @@ msgid "Show Overlay" msgstr "Kaplamayı Göster" +msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" +msgstr "Sıralayıcının üstünde kare ofseti olan kısmi kaplama" + + msgid "Cache Final" msgstr "Önbellek Finali" @@ -86898,6 +91401,10 @@ msgid "Other Strips" msgstr "Diğer Şeritler" +msgid "Snap to borders and origins of deselected, visible strips" +msgstr "Seçili olmayan, görünür şeritlerin sınırlarına ve kökenlerine yapış" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "Mevcut Çerçeveyi Şeritlere Yapıştırma" @@ -87066,6 +91573,10 @@ msgid "Glow Under" msgstr "Altında Parıltı" +msgid "Glow only areas with alpha (not supported with Regular blend mode)" +msgstr "Yalnızca alfa ile parlayan alanlar (Normal karışım moduyla desteklenmez)" + + msgid "Pixelate Effect" msgstr "Pikselleştirme Etkisi" @@ -87090,6 +91601,10 @@ msgid "Rim effect" msgstr "Jant etkisi" +msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)" +msgstr "Bulanıklaştırma kenarı için piksel sayısı (devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın)" + + msgid "Mask Color" msgstr "Maske Rengi" @@ -87122,6 +91637,10 @@ msgid "Amplitude of Wave" msgstr "Dalganın Genliği" +msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)" +msgstr "Gölge bulanıklaştırma için piksel sayısı (devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın)" + + msgid "Object to determine center of rotation" msgstr "Dönme merkezini belirlemek için nesne" @@ -87299,6 +91818,10 @@ msgid "Simulation Item" msgstr "Benzetim Ögesi" +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state" +msgstr "Özniteliğin simülasyon durumunda depolandığı öznitelik alanı" + + msgid "Soft body simulation settings for an object" msgstr "Bir nesne için yumuşak gövde simülasyon ayarları" @@ -87487,6 +92010,10 @@ msgid "Spring Length" msgstr "Yay Uzunluğu" +msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable" +msgstr "Yay uzunluğunu küçültmek/patlatmak için değiştirin (birim %) 0 devre dışı bırakmak için" + + msgid "Maximal # solver steps/frame" msgstr "Maksimum # çözücü adımları/çerçeve" @@ -89079,6 +93606,10 @@ msgid "Outliner Sync" msgstr "Outliner Senkronizasyonu" +msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked" +msgstr "Anahat veri simgelerine tıklandığında ilgili sekmeye geç" + + msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner" msgstr "Bir taslaktaki bir simgeye tıkladığınızda her zaman sekmeleri değiştirin" @@ -89247,6 +93778,10 @@ msgid "Zoom to Fit" msgstr "Uygun hale getirmek için yakınlaştır" +msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" +msgstr "Önizleme görüntüsünü bölgeye tam olarak uyacak şekilde otomatik olarak yakınlaştırın" + + msgid "View Type" msgstr "Görünüm Türü" @@ -89435,6 +93970,10 @@ msgid "Top line visible" msgstr "Üst satır görünür" +msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one" +msgstr "Yalnızca etkin olan yerine tüm metin veri bloklarında arama yapın" + + msgid "Find Wrap" msgstr "Bul Sarma" @@ -89495,6 +94034,10 @@ msgid "Viewport lens angle" msgstr "Görüntü alanı lens açısı" +msgid "Display an isolated subset of objects, apart from the scene visibility" +msgstr "Sahne görünürlüğünden ayrı olarak nesnelerin izole bir alt kümesini görüntüleyin" + + msgid "Lock to Bone" msgstr "Kemiğe Kilit" @@ -90049,6 +94592,10 @@ msgid "Pixel Coordinates" msgstr "Piksel Koordinatları" +msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0" +msgstr "UV koordinatlarını 0,0 ila 1,0 arasında değil piksel olarak görüntüle" + + msgid "Display Stretch" msgstr "Ekran Esnetme" @@ -90133,6 +94680,10 @@ msgid "Total number points for the surface on the V direction" msgstr "V yönündeki yüzey için toplam nokta sayısı" +msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline" +msgstr "Bu poly veya nurbs spline'ını oluşturan noktaların koleksiyonu" + + msgid "Radius Interpolation" msgstr "Yarıçap İnterpolasyonu" @@ -90181,6 +94732,10 @@ msgid "Endpoint V" msgstr "Son nokta V" +msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction" +msgstr "Bu nurbs yüzeyinin uç noktaları V yönünde buluşturun" + + msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" msgstr "Yüzeyin normallerini veya eğimli eğriyi yumuşatın" @@ -90217,6 +94772,14 @@ msgid "Persistent data associated with a spreadsheet column" msgstr "Bir elektronik tablo sütunuyla ilişkili kalıcı veriler" +msgid "The data type of the corresponding column visible in the spreadsheet" +msgstr "E-tabloda görünen ilgili sütunun veri türü" + + +msgid "Data used to identify the corresponding data from the data source" +msgstr "Veri kaynağından ilgili verileri tanımlamak için kullanılan veriler" + + msgid "Spreadsheet Column ID" msgstr "E-Tablo Sütun Kimliği" @@ -90241,6 +94804,10 @@ msgid "Boolean Value" msgstr "Boole Değeri" +msgid "Color Value" +msgstr "Renk Değeri" + + msgid "Float Value" msgstr "Yüzer Değer" @@ -90482,6 +95049,10 @@ msgid "Texture slot name" msgstr "Doku yuvası adı" +msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations" +msgstr "Doku eşlemesinin X, Y ve Z konumlarının ince ayarı" + + msgid "Output Node" msgstr "Çıkış Düğümü" @@ -91741,6 +96312,10 @@ msgid "Grid Levels" msgstr "Izgara Seviyeleri" +msgid "Number of subdivisions for the dot grid displayed in the background" +msgstr "Arkaplanda görüntülenen nokta ızgarası için alt bölüm sayısı" + + msgid "Group Node" msgstr "Grup Düğümü" @@ -92333,6 +96908,10 @@ msgid "Bone Locked Weight" msgstr "Kemik Kilitli Ağırlık" +msgid "Shade for bones corresponding to a locked weight group during painting" +msgstr "Boyama sırasında kilitli ağırlık grubuna karşılık gelen kemikler için gölge" + + msgid "Bone Pose Selected" msgstr "Kemik Pozu Seçildi" @@ -92774,6 +97353,10 @@ msgid "Cursor View" msgstr "İmleç Görünümü" +msgid "Use the surface normal (using the transform orientation as a fallback)" +msgstr "Yüzey normalini kullanın (geri dönüş olarak dönüşüm yönünü kullanarak)" + + msgid "Use the current transform orientation" msgstr "Mevcut dönüşüm yönünü kullan" @@ -92881,6 +97464,10 @@ msgid "Face Nearest Steps" msgstr "En Yakın Adımlara Bakın" +msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" +msgstr "Yüze en yakın yakalama için dönüşümün parçalanması gereken adım sayısı" + + msgid "Snap Node Element" msgstr "Snap Düğüm Elemanı" @@ -93664,6 +98251,10 @@ msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" msgstr "Çiftler halinde teşhir üniteleri (örn. 1m 0cm)" +msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use" +msgstr "Varlık Tarayıcılarının kullanması için yeniden kullanılabilir bir kitaplık tanımlamaya yönelik ayarlar" + + msgid "Default Import Method" msgstr "Varsayılan İçe Aktarma Yöntemi" @@ -93697,6 +98288,10 @@ msgid "Unique module identifier" msgstr "Benzersiz modül tanımlayıcısı" +msgid "Repository managed by the user, stored in user directories" +msgstr "Kullanıcı tarafından yönetilen ve kullanıcı dizinlerinde saklanan depo" + + msgid "Read-only repository provided by the system" msgstr "Sistem tarafından sağlanan salt okunur depo" @@ -93773,6 +98368,10 @@ msgid "Weight value of a vertex in a vertex group" msgstr "Bir köşe grubundaki bir köşenin ağırlık değeri" +msgid "Group Index" +msgstr "Grup Endeksi" + + msgid "Collection of vertex groups" msgstr "Tepe noktası gruplarının toplanması" @@ -93829,6 +98428,10 @@ msgid "Strength of the fade effect" msgstr "Solma efektinin gücü" +msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one" +msgstr "Grease Pencil katmanları için etkin katman hariç katman opaklığını azaltın" + + msgid "Fade factor" msgstr "Solma faktörü" @@ -93861,6 +98464,10 @@ msgid "Number of grid lines to display in perspective view" msgstr "Perspektif görünümünde görüntülenecek kılavuz çizgilerinin sayısı" +msgid "Grid Scale" +msgstr "Izgara Ölçeği" + + msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines" msgstr "3B Görünüm ızgara çizgileri arasındaki mesafe için çarpan" @@ -93873,6 +98480,10 @@ msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings" msgstr "Sahne birimi sistem ayarlarına göre ölçeklenen ızgara hücre boyutu" +msgid "Grid Subdivisions" +msgstr "Grid Alt Bölümleri" + + msgid "Number of subdivisions between grid lines" msgstr "Izgara çizgileri arasındaki alt bölüm sayısı" @@ -93897,6 +98508,10 @@ msgid "Retopology Offset" msgstr "Retopoloji Ofseti" +msgid "Offset used to draw edit mesh in front of other geometry" +msgstr "Diğer geometrinin önüne düzenleme ağı çizmek için kullanılan ofset" + + msgid "Curves Sculpt Cage Opacity" msgstr "Eğriler Heykel Kafes Opaklığı" @@ -94241,6 +98856,10 @@ msgid "Show Weight Contours" msgstr "Ağırlık Konturlarını Göster" +msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight" +msgstr "Aynı enterpole edilmiş ağırlığa sahip noktalar tarafından oluşturulan kontur çizgilerini göster" + + msgid "Show Bone X-Ray" msgstr "Kemik Röntgenini Göster" @@ -94900,6 +99519,10 @@ msgid "For Each Geometry Element" msgstr "Her Geometri Elemanı İçin" +msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" +msgstr "Bu öğe için kullanıcı arayüzünde görüntülenebilecek ad" + + msgid "Node ID" msgstr "Düğüm Kimliği" @@ -95160,6 +99783,14 @@ msgid "Use variable bit quantization" msgstr "Değişken bit kantizasyonunu kullan" +msgid "Specify volume density and step size in object or world space" +msgstr "Nesne veya dünya uzayında hacim yoğunluğunu ve adım boyutunu belirtin" + + +msgid "Keep volume opacity and detail the same regardless of object scale" +msgstr "Nesne ölçeğinden bağımsız olarak hacim opaklığını ve ayrıntıyı aynı tutun" + + msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Dünya uzayında hacim adım boyutunu ve yoğunluğunu belirtin" @@ -95305,6 +99936,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Dünya veri bloğu için aydınlatma" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Ortam tıkanıklığı karışımı için faktör" + + msgid "World Mist" msgstr "Dünya Sisi" @@ -95353,6 +99988,10 @@ msgid "Use Mist" msgstr "Sis kullanın" +msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" +msgstr "Nesneleri, uzaklaştıkça ortam rengiyle örtün" + + msgid "XR Action Map" msgstr "XR Eylem Haritası" @@ -95465,6 +100104,10 @@ msgid "Haptic Duration" msgstr "Dokunsal Süre" +msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration." +msgstr "Dokunsal süre (saniye cinsinden). 0,0 desteklenen minimum süredir." + + msgid "Haptic Frequency" msgstr "Dokunsal Frekans" @@ -95505,6 +100148,10 @@ msgid "Haptic Name" msgstr "Dokunsal İsim" +msgid "Name of the haptic action to apply when executing this action" +msgstr "Bu eylemi gerçekleştirirken uygulanacak dokunsal eylemin adı" + + msgid "Name of the action map item" msgstr "Eylem haritası öğesinin adı" @@ -95549,10 +100196,18 @@ msgid "Is Controller Aim" msgstr "Denetleyicinin Amacı" +msgid "The action poses will be used for the VR controller aims" +msgstr "Aksiyon pozları VR kontrol cihazının amaçları için kullanılacaktır" + + msgid "Is Controller Grip" msgstr "Kontrolör Kavrama" +msgid "The action poses will be used for the VR controller grips" +msgstr "Aksiyon pozları VR kontrol cihazının tutamakları için kullanılacak" + + msgid "Selected Binding" msgstr "Seçilmiş Bağlama" @@ -95657,6 +100312,10 @@ msgid "Controller Location Other" msgstr "Denetleyici Konumu Diğer" +msgid "Controller aim location of the other user path for bimanual actions" +msgstr "Bimanuel eylemler için diğer kullanıcı yolunun denetleyici hedef konumu" + + msgid "Controller Rotation" msgstr "Denetleyici Rotasyonu" @@ -95669,6 +100328,10 @@ msgid "Controller Rotation Other" msgstr "Denetleyici Rotasyonu Diğer" +msgid "Controller aim rotation of the other user path for bimanual actions" +msgstr "Denetleyici, bimanuel eylemler için diğer kullanıcı yolunun dönüşünü hedefler" + + msgid "Float Threshold" msgstr "Yüzer Eşiği" @@ -95721,6 +100384,10 @@ msgid "Base Pose Type" msgstr "Temel Poz Türü" +msgid "Follow a custom transformation to define the VR view's base pose" +msgstr "VR görünümünün temel pozunu tanımlamak için özel bir dönüşümü takip edin" + + msgid "Uniform scale to apply to VR view" msgstr "VR görünümüne uygulanacak tek tip ölçek" @@ -95838,10 +100505,18 @@ msgid "Navigation Location" msgstr "Navigasyon Konum" +msgid "Location offset to apply to base pose when determining viewer location" +msgstr "Görüntüleyici konumunu belirlerken temel poza uygulanacak konum ofseti" + + msgid "Navigation Rotation" msgstr "Navigasyon Rotasyonu" +msgid "Rotation offset to apply to base pose when determining viewer rotation" +msgstr "Görüntüleyici dönüşünü belirlerken temel poza uygulanacak dönüş ofseti" + + msgid "Navigation Scale" msgstr "Navigasyon Ölçeği" @@ -95890,6 +100565,10 @@ msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Sürükleme hareketini destekleyen aygıtlar için etkinleştirme olayı" +msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" +msgstr "Basma anında aktivasyona neden olur ve tıklamanın araca iletilmesini önler" + + msgid "Right Mouse Select Action" msgstr "Sağ Fare Seçimi Eylemi" @@ -95978,6 +100657,10 @@ msgid "Open Folders on Single Click" msgstr "Klasörleri Tek Tıkta Aç" +msgid "Navigate into folders by clicking on them once instead of twice" +msgstr "Klasörlere iki kez tıklamak yerine bir kez tıklayarak gezinin" + + msgid "Pie Menu on Drag" msgstr "Sürüklemeli Pasta Menüsü" @@ -97805,11 +102488,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA Genel" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Zaman çizelgesi" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -98575,6 +103253,10 @@ msgid "Active repository is disabled" msgstr "Etkin depo devre dışı bırakıldı" +msgid "Refresh the list of extensions for the active repository" +msgstr "Etkin depo için uzantıların listesini yenile" + + msgid "Force unlock failed: {:s}" msgstr "Zorla kilidi açma başarısız oldu: {:s}" @@ -98639,6 +103321,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "Blender'ı --offline-mode olmadan başlatın" +msgid "Please turn Online Access on in the System settings." +msgstr "Lütfen Sistem ayarlarından Çevrimiçi Erişimi açın." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "İnternetten eklenti yüklemek için internet erişimi gereklidir." @@ -98786,6 +103472,14 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Bir Hata Bildir" +msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" +msgstr "Uzantıları yüklemek için Blender'ın uzantı deposunun etkinleştirilmesi gerekir!" + + +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + + msgctxt "Operator" msgid "Visit Extensions Platform" msgstr "Uzantı Platformunu ziyaret edin" @@ -98960,6 +103654,10 @@ msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" msgstr "%r düğümünde depolanacak OSO bayt kodu okunamıyor" +msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " +msgstr "Harici .osl dosyasının yanına .oso dosyası yazılamadı " + + msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser" msgstr "Intel OpenImageDenoise AI gürültü gidericisini kullanın" @@ -98980,10 +103678,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "ve NVIDIA sürücü sürümü %s veya daha yenisi" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Vega veya RDNA mimarisine sahip AMD GPU gerektirir" - - msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" msgstr "ve AMD Radeon Pro %s sürücüsü veya daha yenisi" @@ -99370,6 +104064,10 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "gltfpack'e giden yol" +msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" +msgstr "Animasyon örneklemesi yapılmadığında yalnızca deformasyon kemiklerini dışa aktarmak mümkün değildir" + + msgid "Scene mode uses full bake mode:" msgstr "Sahne modu tam pişirme modunu kullanır:" @@ -99538,10 +104236,18 @@ msgid "Nothing to delete" msgstr "Silinecek bir şey yokSilinecek bir şey yok" +msgid "No images found to reload in this node tree" +msgstr "Bu düğüm ağacında yeniden yüklenecek görüntü bulunamadı" + + msgid "Selected nodes are not of the same type as {}" msgstr "Seçilen düğümler {} ile aynı türde değil" +msgid "Ignored {} (not of the same type as {}), " +msgstr "{} ({} ile aynı türden değil) göz ardı edildi, " + + msgid "No folder selected" msgstr "Hiçbir klasör seçilmedi" @@ -99622,6 +104328,10 @@ msgid "This node has no input connections to swap" msgstr "Bu düğümün takas edilecek giriş bağlantısı yok" +msgid "Ignored {} (not of the same type as {})" +msgstr "{} (aynı türde değil) göz ardı edildi" + + msgid "Ignored {}" msgstr "Göz ardı edildi {}" @@ -99642,6 +104352,10 @@ msgid "No node tree was found in the current node editor." msgstr "Mevcut düğüm düzenleyicide düğüm ağacı bulunamadı." +msgid "Current node tree is linked from another .blend file." +msgstr "Mevcut düğüm ağacı başka bir .blend dosyasından bağlantılı." + + msgid "Current node tree does not contain any nodes." msgstr "Mevcut düğüm ağacında herhangi bir düğüm bulunmuyor." @@ -99708,6 +104422,10 @@ msgid "Pasted %d assets" msgstr "%d varlık yapıştırıldı" +msgid "Deselect those bones that are used in this pose" +msgstr "Bu pozda kullanılan kemiklerin seçimini kaldırın" + + msgid "Converted %d poses to pose assets" msgstr "%d pozu poz varlıklarına dönüştürdü" @@ -99744,6 +104462,10 @@ msgid "Did not find any assets on clipboard" msgstr "Panoda herhangi bir varlık bulunamadı" +msgid "Selected asset %s could not be located inside the asset library" +msgstr "Seçilen varlık %s varlık kitaplığında bulunamadı" + + msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Seçilen varlık %s bir Eylem değil" @@ -99817,6 +104539,14 @@ msgid " (not installed)" msgstr " (kurulu değil)" +msgid "The feature set archive must contain one base directory" +msgstr "Özellik kümesi arşivi bir temel dizin içermelidir" + + +msgid "The name '{:s}' is not allowed for feature sets" +msgstr "'{:s}' adı özellik kümeleri için izin verilmez" + + msgid "Feature set directory already exists: '{:s}'" msgstr "Özellik kümesi dizini zaten mevcut: '{:s}'" @@ -99900,6 +104630,10 @@ msgid "Pivot Control" msgstr "Pivot Kontrolü" +msgid "This rig type does not add the ORG prefix." +msgstr "Bu teçhizat türü ORG önekini eklemez." + + msgid "Manually add ORG, MCH or DEF as needed." msgstr "İhtiyaç halinde ORG, MCH veya DEF'i manuel olarak ekleyin." @@ -100215,6 +104949,10 @@ msgid "Use the plus button to add list entries" msgstr "Liste girişleri eklemek için artı düğmesini kullanın" +msgid "Collection {:s} has the same uid {:d} as {:s}" +msgstr "{:s} koleksiyonunun uid'si {:d} ile {:s} aynıdır" + + msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "Kemik {:s}, {:s} koleksiyonu '{:s}' için bozuk bir referansa sahip" @@ -100565,6 +105303,10 @@ msgid "Motion Tracking object not found" msgstr "Hareket İzleme nesnesi bulunamadı" +msgid "(Viewer)" +msgstr "(İzleyici)" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "Sahnede aktif kamera yok" @@ -100649,6 +105391,10 @@ msgid "Node tree was not found in the active node editor." msgstr "Etkin düğüm düzenleyicisinde düğüm ağacı bulunamadı." +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "Etkin düğüm ağacı başka bir .blend dosyasından bağlantılıdır." + + msgid "Active node tree does not contain any nodes." msgstr "Etkin düğüm ağacı herhangi bir düğüm içermiyor." @@ -101701,14 +106447,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sadece Eksen Hizalı" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Anahtar Kareler Öncesi" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Anahtar Kareler Sonrası" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Darbe Kalınlığı" @@ -101766,6 +106504,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Grubu Sil" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Anahtar Kareler Öncesi" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Anahtar Kareler Sonrası" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Enterpolasyon U" @@ -102300,6 +107046,10 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Maske Oluştur" +msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" +msgstr "Fırça simgeleri varlık önizleme görüntüsüne taşındı" + + msgid "Thickness Profile" msgstr "Kalınlık Profili" @@ -103069,26 +107819,14 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Otomatik Adımlama" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Hafif Kelepçeleme" - - msgid "Max Depth" msgstr "Maksimum Derinlik" -msgid "Refraction" -msgstr "Kırılma" - - msgid "Rays" msgstr "Işınlar" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Basamaklı Boyut" - - msgid "Volume Shadows" msgstr "Hacim Gölgeleri" @@ -103101,14 +107839,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Titrek Gölgeler" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Yaygın Tıkanıklık" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Işınım Boyutu" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "Maksimum Çocuk Parçacıkları" @@ -103235,10 +107965,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Aynı adı taşıyan başka bir render geçişiyle çakışmalar" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Doğru Mod" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Bilinmeyen eklentiler" @@ -108318,6 +113044,10 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Şeffaflığı Yoksay" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Eylem değiştirilemiyor çünkü hala NLA'da düzenleniyor" + + msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons." msgstr "Bilinmeyen nedenlerden dolayı {:d} adet anahtarlama hatası oluştu." @@ -108354,6 +113084,10 @@ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "%s '%s' için kilitli F-Eğrisi '%s' için anahtar kare silinmiyor" +msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" +msgstr "%s '%s' için kilitli F-Eğrisi '%s'den tüm anahtar kareler temizlenmiyor" + + msgid "Named Layer node" msgstr "Adlandırılmış Katman düğümü" @@ -108386,6 +113120,10 @@ msgid "Documents" msgstr "Belgeler" +msgid "Failed to create asset library directory to save asset" +msgstr "Varlığı kaydetmek için varlık kitaplığı dizini oluşturulamadı" + + msgid "Failed to write to asset library" msgstr "Varlık kitaplığına yazılamadı" @@ -108462,6 +113200,10 @@ msgid "Unable to create app-template userpref path" msgstr "Uygulama şablonu kullanıcı tercihi yolu oluşturulamıyor" +msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!" +msgstr "Yeni Blender ikili dosyası (%d.%d) ile yazılmış dosyada veri kaybı yaşanabilir!" + + msgid "File could not be read, critical data corruption detected" msgstr "Dosya okunamadı, kritik veri bozulması algılandı" @@ -108486,10 +113228,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Toplam dosya %d | Değiştirilen %d | Başarısız olan %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "'%s' yolu bulunamadı" - - msgid "No missing files" msgstr "Eksik dosya yok" @@ -108789,6 +113527,10 @@ msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" msgstr "Tanjant uzayı yalnızca üçgenler/dörtgenler için hesaplanabilir, iptal edilir" +msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" +msgstr "Tanjant uzay hesaplaması bir UV Haritasına ihtiyaç duyuyor, \"%s\" bulunamadı, iptal ediliyor" + + msgid "NlaTrack" msgstr "NlaTrack" @@ -108809,6 +113551,10 @@ msgid "The node input does not support fields" msgstr "Düğüm girişi alanları desteklemiyor" +msgid "The links form a cycle which is not supported" +msgstr "Bağlantılar desteklenmeyen bir döngü oluşturuyor" + + msgid "Conversion is not supported" msgstr "Dönüştürme desteklenmiyor" @@ -109382,6 +114128,10 @@ msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!" msgstr "Kütüphane ID'si %s olan kütüphanede %s, bu olmamalı!" +msgid "ID %s has null lib pointer while being in library %s!" +msgstr "ID %s, %s kütüphanesinde olmasına rağmen null kütüphane işaretçisine sahip!" + + msgid "ID %s has mismatched lib pointer!" msgstr "ID %s lib işaretçisiyle uyuşmuyor!" @@ -109434,10 +114184,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Karışım dosyası '%s' okunamadı: %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Blend dosyası '%s' okunamadı, blend dosyası değil" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "'%s' okunamıyor: %s" @@ -109510,6 +114256,10 @@ msgid "Cannot change old file (file saved with @)" msgstr "Eski dosyayı değiştiremezsiniz (dosya @ ile kaydedildi)" +msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file" +msgstr "Normal dosya (%s) varlık sistem dosyası olarak kaydedilemiyor" + + msgid "Cannot open file %s for writing: %s" msgstr "%s dosyası yazma için açılamıyor: %s" @@ -109738,6 +114488,10 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Odaklanılacak anahtar kare yok" +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "Seçilen kanalların hiçbiri Eylem Yuvası değil" + + msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "Açık Grafik Düzenleyici penceresi bulunamadı" @@ -109790,6 +114544,10 @@ msgid "Target scene has locked markers" msgstr "Hedef sahnesinde kilitli işaretleyiciler var" +msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame" +msgstr "Bu karedeki bir işaretleyiciye bağlanmak üzere bir kamera seçin" + + msgid "No markers are selected" msgstr "Hiçbir işaretçi seçilmedi" @@ -109866,6 +114624,10 @@ msgid "Delete Modifier" msgstr "Değiştiriciyi Sil" +msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame" +msgstr "Geçerli karedeki zarfa yeni bir kontrol noktası ekleyin" + + msgid "Delete envelope control point" msgstr "Zarf kontrol noktasını sil" @@ -110060,6 +114822,10 @@ msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "Armatürde aktif kemik koleksiyonu yok, önce birini seçin" +msgid "Cannot edit bone collections that are linked from another blend file" +msgstr "Başka bir karışım dosyasından bağlantılı olan kemik koleksiyonları düzenlenemez" + + msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" msgstr "Kemik koleksiyonları yalnızca bir Armature üzerinde düzenlenebilir" @@ -110072,6 +114838,10 @@ msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Bağlantılı kemik koleksiyonları düzenlenemez" +msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" +msgstr "Bağlantılı nesnedeki kemiklerin seçimi (kaldırılması) mümkün değildir, bunun için bir geçersiz kılma işlemi gerekir" + + msgid "No active bone collection" msgstr "Etkin kemik koleksiyonu yok" @@ -110080,6 +114850,10 @@ msgid "This needs a local Armature or an override" msgstr "Bunun için yerel bir Armatür veya bir geçersiz kılma gerekir" +msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" +msgstr "Bu operatör yalnızca poz modunda ve armatür düzenleme modunda çalışır" + + msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" msgstr "Hiçbir kemik seçilmedi, kemik koleksiyonuna atanacak hiçbir şey yok" @@ -110208,6 +114982,10 @@ msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s" msgstr "G/R/[S]/B/C - Yalnızca ölçek (temizlemek için S) | %s" +msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s" +msgstr "G/R/S/[B]/C - Yalnızca Bendy Bone özellikleri (temizlemek için B) | %s" + + msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s" msgstr "G/R/S/B/[C] - Yalnızca Özel Özellikler (temizlemek için C) | %s" @@ -110704,14 +115482,14 @@ msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Kopyalanacak etkin katman yok" +msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" +msgstr "Tüm Çizgi Sanatı nesneleri artık pişirmelerden temizlendi" + + msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "Pişmiş vuruşlar temizlendi" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{}: onayla, {}: iptal et, Shift: hizala" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ", {}/{}: alt bölümleri ayarla: {}" @@ -111205,6 +115983,10 @@ msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" +msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user" +msgstr "Bu kullanıcıya atanacak {} veri bloğunu seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Click" msgstr "Tıklamak" @@ -112112,6 +116894,10 @@ msgid "Cuts: %s, Smoothness: %s" msgstr "Kesimler: %s, Pürüzsüzlük: %s" +msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" +msgstr "Döngü kesimi, deforme olmuş düzenleme ağı görüntüsünde iyi çalışmıyor" + + msgid "Create Mesh From Paint Mask" msgstr "Boya Maskesinden Ağ Oluştur" @@ -112204,6 +116990,10 @@ msgid "Invalid selection order" msgstr "Geçersiz seçim sırası" +msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about" +msgstr "Kenar döngülerinin etrafında döndürülmesi için kenarları veya yüz çiftlerini seçin" + + msgid "Could not find any selected edges that can be rotated" msgstr "Döndürülebilen seçili kenar bulunamadı" @@ -112244,6 +117034,10 @@ msgid "Does not support Individual Origins as pivot" msgstr "Pivot olarak Bireysel Kökenleri desteklemiyor" +msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal" +msgstr "Sadece bir özel normal, tepe noktası normali veya yüz normali kopyalanabilir" + + msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces" msgstr "Kaldırıldı: %d köşe, %d kenar, %d yüz" @@ -112462,6 +117256,10 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Düzenleme modu armatürü oluşturulamıyor" +msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" +msgstr "Düzenlenemeyen bazı nesne/nesne verilerinin dönüştürülmesi, 'Orijinali Koru' seçeneğinin True olarak zorunlu kılınması" + + msgid "Object not found" msgstr "Nesne bulunamadı" @@ -112482,10 +117280,18 @@ msgid "This data does not support joining in this mode" msgstr "Bu veri bu modda katılmayı desteklemiyor" +msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" +msgstr "Etkin nesne son dönüşümü bir veya daha fazla sıfır ölçekli eksene sahiptir" + + msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" msgstr "Dolaylı olarak bağlantılı nesne '%s' silinemiyor" +msgid "Cannot delete object '%s' as it is used by override collections" +msgstr "'%s' nesnesi geçersiz kılma koleksiyonları tarafından kullanıldığı için silinemiyor" + + msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u nesne silindi" @@ -112498,10 +117304,18 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş ağ veya eğri verisi yok" +msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" +msgstr "'%s' nesnesi geçersiz kılma koleksiyonları tarafından kullanıldığı için düzenlenemez" + + msgid "No active mesh object" msgstr "Etkin ağ nesnesi yok" +msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" +msgstr "Çoklu çözünürlüklü verilerin pişirilmesi yalnızca etkin bir ağ nesnesiyle çalışır" + + msgid "Multires data baking requires multi-resolution object" msgstr "Çoklu çözünürlüklü veri pişirme, çoklu çözünürlüklü nesne gerektirir" @@ -112526,6 +117340,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "Pişirmek için nesne bulunamadı" +msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" +msgstr "Pişirme geçişi için Doğrudan, Dolaylı veya Renkli katkıların etkinleştirilmesi gerekir" + + msgid "No valid selected objects" msgstr "Geçerli seçili nesne yok" @@ -112582,6 +117400,10 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinden başlatılmamış görüntü \"%s\"" +msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" (%d) materyalinde \"%s\" nesnesi için etkin bir görüntü bulunamadı" + + msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Başlatılmamış görüntü %s" @@ -112662,6 +117484,10 @@ msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected" msgstr "Bağımlılık döngüsü algılandığı için koleksiyon eklenemedi" +msgid "Cannot remove an object from a linked or library override collection" +msgstr "Bağlantılı veya kitaplık geçersiz kılma koleksiyonundan bir nesne kaldırılamıyor" + + msgid "File handler '%s' not found" msgstr "Dosya işleyicisi '%s' bulunamadı" @@ -112722,6 +117548,10 @@ msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse" msgstr "ObjectSolver Set Inverse için kısıtlama verisi bulunamadı" +msgid "Applied constraint was not first, result may not be as expected" +msgstr "Uygulanan kısıtlama ilk değildi, sonuç beklendiği gibi olmayabilir" + + msgid "No constraints for copying" msgstr "Kopyalama için hiçbir kısıtlama yok" @@ -112762,6 +117592,10 @@ msgid "Cannot edit library data" msgstr "Kütüphane verileri düzenlenemiyor" +msgid "Cannot edit constraints coming from linked data in a library override" +msgstr "Bir kitaplık geçersiz kılma işleminde bağlantılı verilerden gelen kısıtlamalar düzenlenemez" + + msgid "No other bones are selected" msgstr "Başka hiçbir kemik seçilmedi" @@ -112774,6 +117608,10 @@ msgid "No other objects are selected" msgstr "Başka hiçbir nesne seçilmedi" +msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified" +msgstr "Atlama nesnesi '%s', bağlantılı veya geçersiz kılma verisi '%s' değiştirilemez" + + msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Nesne Hareket Yollarını Hesapla" @@ -112930,6 +117768,14 @@ msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data" msgstr "Çok kullanıcılı verilere değiştiriciler uygulanamaz" +msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode" +msgstr "Yapıcı değiştirici, heykel modunda çoklu çözünürlüklü verilere uygulanamaz" + + +msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" +msgstr "Uygulanan değiştirici ilk değildi, sonuç beklendiği gibi olmayabilir" + + msgid "Modifier is disabled" msgstr "Değiştirici devre dışı bırakıldı" @@ -112970,6 +117816,10 @@ msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "'%s' ağının cilt tepe noktası verisi yok" +msgid "Cannot edit modifiers coming from linked data in a library override" +msgstr "Bir kitaplık geçersiz kılma işleminde bağlantılı verilerden gelen değiştiriciler düzenlenemez" + + msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" msgstr "Bu değiştirici işlemi Düzenleme modundan izin verilmez" @@ -113086,6 +117936,10 @@ msgid "Skipped editing library object data" msgstr "Kitaplık nesnesi verilerinin düzenlenmesi atlandı" +msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss" +msgstr "Kaybı önlemek için mevcut sahneye yetim kütüphane nesneleri eklendi" + + msgid "Cannot make library override from a local object" msgstr "Yerel bir nesneden kitaplık geçersiz kılma işlemi yapılamaz" @@ -113202,6 +118056,10 @@ msgid "Cannot edit library or override data" msgstr "Kütüphane düzenlenemez veya veriler geçersiz kılınamaz" +msgid "Cannot edit shaderfxs coming from linked data in a library override" +msgstr "Bir kitaplık geçersiz kılma işleminde bağlantılı verilerden gelen shaderfx'leri düzenleyemiyorum" + + msgid "Lock all shape keys of the active object" msgstr "Etkin nesnenin tüm şekil tuşlarını kilitle" @@ -113278,6 +118136,10 @@ msgid "Lock unselected vertex groups of the active object" msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarını kilitle" +msgid "Lock selected and unlock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçili tepe gruplarını kilitle ve seçili olmayanların kilidini aç" + + msgid "Unlock all vertex groups of the active object" msgstr "Etkin nesnenin tüm tepe noktası gruplarının kilidini açın" @@ -113290,6 +118152,10 @@ msgid "Unlock unselected vertex groups of the active object" msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilidini aç" +msgid "Unlock selected and lock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçili tepe gruplarını kilitle ve seçili olmayanları kilitle" + + msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" msgstr "Etkin nesnenin tüm tepe noktası gruplarının kilitlerini değiştir" @@ -113426,6 +118292,10 @@ msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" msgstr "Sıvı: Önbellek yolunu boşaltın, varsayılan '%s' değerine sıfırlayın" +msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'" +msgstr "Akışkan: '%s' önbellek dizini oluşturulamadı, varsayılan '%s' değerine sıfırlandı" + + msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)" msgstr "Sıvı: %s tamamlandı! (%.2f)" @@ -113734,6 +118604,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor" +msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" +msgstr "Değiştiriciyi değiştirmek için etkin bir satır kümesi ve ilişkili satır stili yok" + + msgid "No active lineset to add a new line style to" msgstr "Yeni bir çizgi stili eklemek için etkin bir çizgi kümesi yok" @@ -114282,6 +119156,10 @@ msgid "Generative Modifiers Detected!" msgstr "Üretken Değiştiriciler Algılandı!" +msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode" +msgstr "Değiştiricileri tutmak, nesne moduna geri dönüldüğünde çokgen sayısını artıracaktır" + + msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "Doku eşlemesi 3D olarak ayarlanmadığında sonuçlar tahmin edilemez olabilir" @@ -114618,6 +119496,10 @@ msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale" msgstr "Ölçeği ayarlamak için iki parçalı demetler seçilmelidir" +msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane" +msgstr "Bir düzlem oluşturmak için en az 4 seçili nokta izine ihtiyaç vardır" + + msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" msgstr "Bazı veriler yeniden oluşturulamadı (ayrıntılar için konsola bakın)" @@ -114678,6 +119560,10 @@ msgid "Catalog is already placed inside this catalog" msgstr "Katalog zaten bu kataloğun içine yerleştirilmiş" +msgid "Only assets from this current file can be moved between catalogs" +msgstr "Yalnızca bu geçerli dosyadaki varlıklar kataloglar arasında taşınabilir" + + msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Bu varlık kütüphanesinde kataloglar düzenlenemez" @@ -114902,6 +119788,10 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Aşağıdaki Değiştiriciler paneline bakın" +msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" +msgstr "F-Eğrisi yalnızca örneklenmiş noktalar içerdiğinden herhangi bir anahtar kareye sahip değildir" + + msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "F-Eğrisinde etkin anahtar kare yok" @@ -115427,6 +120317,10 @@ msgid "No active action to push down" msgstr "Aşağıya doğru itmek için aktif bir eylem yok" +msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" +msgstr "Önce mevcut bir NLA Parçası veya boş bir eylem satırı seçin" + + msgid "No animation track found at index %d" msgstr "%d dizininde animasyon parçası bulunamadı" @@ -115519,6 +120413,10 @@ msgid "Node tree type %s undefined" msgstr "Düğüm ağacı türü %s tanımsız" +msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees" +msgstr "Özel (Python tanımlı) düğüm ağaçları için düğüm grupları ekleme desteklenmiyor" + + msgid "Invalid Link" msgstr "Geçersiz Bağlantı" @@ -115719,6 +120617,10 @@ msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "'%s' grubu '%s' içine eklenemiyor" +msgid "There is no parent group node in this context" +msgstr "Bu bağlamda üst grup düğümü yok" + + msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" @@ -115983,6 +120885,10 @@ msgid "Not yet implemented" msgstr "Henüz uygulanmadı" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "'%s' materyalinin bağlantılı nesne verilerinden bağlantısı kaldırılamıyor" + + msgid "Cannot unlink collection '%s' parented to another linked collection '%s'" msgstr "Başka bir bağlı koleksiyon olan '%s'e bağlı '%s' koleksiyonunun bağlantısı kaldırılamıyor" @@ -116163,6 +121069,10 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Ses dizisi şeritlerine efekt uygulanamaz" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "2'den fazla dizi şeridine efekt uygulanamaz" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "En az bir seçili dizi şeridine ihtiyaç vardır" @@ -116771,6 +121681,10 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Bu görünümde gizli aletler" +msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" +msgstr "Harici bir kitaplıktan veya düzenlenemeyen geçersiz kılmadan bir kameraya gezinilemez" + + msgid "Cannot fly when the view offset is locked" msgstr "Görünüm ofseti kilitliyken uçulamaz" @@ -117393,6 +122307,10 @@ msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method" msgstr "SLIM olmadan oluşturuldu, konformal yönteme geri dönüldü" +msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" +msgstr "Alt Bölüm Yüzey değiştiricisinin unwrap ile çalışması için önce olması gerekir" + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Serbest stil: Ağ yükleme" @@ -117453,6 +122371,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Geçersiz nesne: nesne yolunu doğrula" +msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" +msgstr "Alembic arşivi okumak için açılamadı, ayrıntılar için konsola bakın" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG açılamadı" @@ -117461,6 +122383,10 @@ msgid "Unable to create new object" msgstr "Yeni nesne oluşturulamıyor" +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "SVG'de degradeler var, Grease Pencil rengi yaklaşık olarak hesaplanacak" + + msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "PLY Export: '%s' koleksiyonu bulunamadı" @@ -117581,14 +122507,26 @@ msgid "Couldn't close destination asset %s" msgstr "Hedef varlık %s kapatılamadı" +msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage" +msgstr "%s: Anonim sahne için bir dokular dizin yolu oluşturulamıyor" + + msgid "%s: Can't get resolved path for stage" msgstr "%s: Aşama için çözümlenen yol alınamıyor" +msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length." +msgstr "%s'de: çözülen yol %s, yol arabellek uzunluğunu aşıyor." + + msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" msgstr "USD İhracatı: Mevcut usdz dosyası %s silinemiyor" +msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" +msgstr "USD Export: %s yazmak için uygun USD eklentisi bulunamadı" + + msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "USD İhracat: '%s' koleksiyonu bulunamadı" @@ -117605,6 +122543,10 @@ msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path" msgstr "USD Export: yol dizesi '%s' ilkel bir yol değil" +msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" +msgstr "USD arşivi okumak için açılamadı, ayrıntılar için konsola bakın" + + msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USD İçe Aktarma: %s'yi okumak için sahne açılamıyor" @@ -117621,6 +122563,10 @@ msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" msgstr "%s: %s düğüm girişi için SH_NODE_MAPPING oluşturulamadı" +msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" +msgstr "USD İçe Aktarma: UV öznitelik değeri '%s' sayısı, enterpolasyon türüyle tutarsız" + + msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD İçe Aktarma: UV niteliği '%s' eklenemedi" @@ -117681,6 +122627,10 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: İskelet %s için kemik ve eklem sayılarında uyumsuzluk" +msgid "%s: Joint weights and joint indices size mismatch for prim %s" +msgstr "%s: Prim %s için ortak ağırlıklar ve ortak endeksler boyut uyumsuzluğu" + + msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s" msgstr "%s: Beklenmeyen eklem ağırlıkları enterpolasyon türü %s prim %s için" @@ -117713,6 +122663,10 @@ msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s" msgstr "USD dışa aktarma: bellek içi doku %s'ye dışa aktarılamadı" +msgid "USD export: could not copy texture tile from %s to %s" +msgstr "USD dışa aktarma: %s'den %s'ye doku döşemesi kopyalanamadı" + + msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" msgstr "USD dışa aktarma: %s'den %s'ye doku kopyalanamadı" @@ -117753,6 +122707,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Küresel Ana veritabanında olmayan veri blokları yeniden adlandırılamaz" +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s belirtilen 'yenileme' seçenekleriyle uyumlu değil" + + msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" msgstr "%s herhangi bir 'yenileme' seçeneğiyle uyumlu değil" @@ -117797,6 +122755,10 @@ msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" msgstr "Kimlik '%s' bağlantılıdır, geçersiz kılmalarını düzenleyemezsiniz" +msgid "This property is for internal use only and can't be edited" +msgstr "Bu özellik yalnızca dahili kullanım içindir ve düzenlenemez" + + msgid "Can't edit this property from an override data-block" msgstr "Bu özelliği geçersiz kılma veri bloğundan düzenleyemezsiniz" @@ -117833,6 +122795,10 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: beklenen kimlik türü, %s değil" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s: Bir IDProperty'ye gömülü bir kimlik atanamaz" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "Dizi uzunluğu uyumsuzluğu (%d bekleniyordu, %d alındı)" @@ -117849,6 +122815,10 @@ msgid "This slot does not belong to this Action" msgstr "Bu yuva bu Eyleme ait değil" +msgid "An Action may not have more than one layer" +msgstr "Bir Eylemin birden fazla katmanı olamaz" + + msgid "This layer does not belong to this Action" msgstr "Bu katman bu Eyleme ait değil" @@ -117909,6 +122879,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty" msgstr "Eylem yuvası görüntü adları boş olamaz" +msgid "Action slot names should be at least three characters" +msgstr "Eylem yuvası adları en az üç karakter olmalıdır" + + +msgid "Action slot renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "Eylem yuvası beklenmeyen önek \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı (beklenen \"%s\")." + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Yalnızca armatür nesneleri desteklenir" @@ -118347,6 +123325,10 @@ msgid "Mini" msgstr "Mini" +msgid "Mini float (Use 8 bit where possible, otherwise use 16 bit)" +msgstr "Mini float (Mümkünse 8 bit kullanın, aksi takdirde 16 bit kullanın)" + + msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" msgstr "Ağ yüzeyinden veya hacimden sıvıyı dışarı atın" @@ -118645,6 +123627,10 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "Bu soket türüyle öğe oluşturulamıyor" +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "Düğüm ağacı sınıfı kaydediliyor: '%s', bl_idname '%s' kaydı silinemedi" + + msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" msgstr "Düğüm ağacı '%s' tanımsız %s türüne sahip" @@ -118661,6 +123647,10 @@ msgid "Unable to locate node '%s' in node tree" msgstr "Düğüm ağacında '%s' düğümü bulunamadı" +msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "Düğüm sınıfı kaydediliyor: '%s' çok uzun, maksimum uzunluk %d" + + msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" msgstr "Düğüm sınıfı kaydediliyor: '%s', bl_idname '%s' yerleşik bir düğümdür" @@ -118789,6 +123779,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data" msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş ağ verisi yok" +msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point" +msgstr "'%s' nesnesi en yakın noktayı bulmak için dahili veri oluşturamadı" + + msgid "Palette '%s' does not contain color given" msgstr "'%s' paleti verilen rengi içermiyor" @@ -118933,6 +123927,10 @@ msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" msgstr "'%s' parçası %s izleme nesnesinde bulunamadı" +msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "Uçak izi '%s' izleme nesnesinde %s bulunamadı" + + msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" msgstr "MovieTracking '%s' kaldırılamıyor" @@ -119862,6 +124860,10 @@ msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" msgstr "Son Ölçek: Render %.2f piksel, Görüntüleme Alanı %.2f piksel" +msgid "Sharp edges or custom normals detected, disabling GPU subdivision" +msgstr "Keskin kenarlar veya özel normaller algılandı, GPU alt bölümü devre dışı bırakıldı" + + msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "Hem CPU hem de GPU alt bölümünü kullanma" @@ -119932,6 +124934,14 @@ msgid "Save as Shape Key" msgstr "Şekil Anahtarı Olarak Kaydet" +msgid "This modifier can only deform filled curve/surface, not the control points" +msgstr "Bu değiştirici yalnızca doldurulmuş eğriyi/yüzeyi deforme edebilir, kontrol noktalarını değil" + + +msgid "This modifier can only deform control points, not the filled curve/surface" +msgstr "Bu değiştirici yalnızca kontrol noktalarını deforme edebilir, doldurulmuş eğriyi/yüzeyi değil" + + msgid "UVProject" msgstr "UVProjesi" @@ -120439,6 +125449,14 @@ msgid "The values to be accumulated" msgstr "Biriktirilecek değerler" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "Birden fazla ayrı birikim için değerleri gruplamak için kullanılan bir endeks" + + +msgid "The total of all of the values in the corresponding group" +msgstr "İlgili gruptaki tüm değerlerin toplamı" + + msgid "Capture Items" msgstr "Öğeleri Yakala" @@ -120764,6 +125782,14 @@ msgid "Number of points on each of the circles" msgstr "Her bir çemberdeki nokta sayısı" +msgid "Radius of the inner circle; can be larger than outer radius" +msgstr "İç çemberin yarıçapı; dış yarıçaptan daha büyük olabilir" + + +msgid "Radius of the outer circle; can be smaller than inner radius" +msgstr "Dış çemberin yarıçapı; iç yarıçaptan daha küçük olabilir" + + msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points" msgstr "İç nokta kümesinin saat yönünün tersine dönmesi" @@ -120804,6 +125830,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "Profil Eğrisi" +msgid "Point Index" +msgstr "Nokta Endeksi" + + msgid "Index in Curve" msgstr "Eğrideki Endeks" @@ -120828,6 +125858,10 @@ msgid "Sort Index" msgstr "Sıralama Dizini" +msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" +msgstr "Eğrinin noktalarını sıralamak için kullanılan değerler. Varsayılan olarak endeksleri kullanır" + + msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" msgstr "Sıralama indeksi tarafından seçilen eğrinin bir noktası" @@ -120924,6 +125958,10 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Silinecek geometri parçaları" +msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" +msgstr "Rastgele sayı üretecinin rastgele noktalar üretmek için kullandığı tohum" + + msgid "Spacing between grid points" msgstr "Izgara noktaları arasındaki boşluk" @@ -120936,6 +125974,10 @@ msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "Birim hacim başına örneklenecek nokta sayısı" +msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" +msgstr "Bir hacim hücresinin bir ızgara noktasını içermesi için gereken minimum yoğunluk" + + msgid "Density Max" msgstr "Yoğunluk Maksimum" @@ -121053,6 +126095,10 @@ msgid "Whether the image has an alpha channel" msgstr "Görüntünün alfa kanalı olup olmadığı" +msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1" +msgstr "Animasyon karelerinin sayısı. Tek bir resim ise, o zaman 1" + + msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Doku koordinatları 0 ile 1 arasında" @@ -121388,6 +126434,10 @@ msgid "Bottom" msgstr "Alt" +msgid "Number of points on the circle at the top and bottom" +msgstr "Çemberin üst ve alt kısmındaki nokta sayısı" + + msgid "Number of concentric rings used to fill the round face" msgstr "Yuvarlak yüzü doldurmak için kullanılan eş merkezli halka sayısı" @@ -121444,6 +126494,10 @@ msgid "The number of rectangular segments along each side" msgstr "Her bir kenardaki dikdörtgen parçaların sayısı" +msgid "The number of concentric rings used to fill the round faces" +msgstr "Yuvarlak yüzleri doldurmak için kullanılan eş merkezli halkaların sayısı" + + msgid "The radius of the cylinder" msgstr "Silindirin yarıçapı" @@ -121552,6 +126606,10 @@ msgid "Edge Corner Count" msgstr "Kenar Köşesi Sayımı" +msgid "Values used to sort the face's corners. Uses indices by default" +msgstr "Yüzün köşelerini sıralamak için kullanılan değerler. Varsayılan olarak endeksleri kullanır" + + msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" msgstr "Sıralama indeksi tarafından seçilen yüzün bir köşesi" @@ -121568,6 +126626,10 @@ msgid "Vertex Index" msgstr "Tepe noktası indeksi" +msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index" +msgstr "Sıralama indeksi ile seçilen yüze bağlı bir köşe" + + msgid "The number of faces or corners connected to each vertex" msgstr "Her köşeye bağlı yüz veya köşe sayısı" @@ -121596,6 +126658,10 @@ msgid "Corner Previous Edge" msgstr "Köşe Önceki Kenar" +msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" +msgstr "Sıralama indeksi tarafından seçilen, yüze bağlı bir kenar" + + msgid "The number of edges connected to each vertex" msgstr "Her köşeye bağlı kenar sayısı" @@ -121612,6 +126678,10 @@ msgid "Index in Face" msgstr "Yüzdeki Dizin" +msgid "The index of the face the corner is a part of" +msgstr "Yüz köşesinin indeksi bir parçasıdır" + + msgid "Corner Index In Face" msgstr "Köşe Endeksi Yüzünde" @@ -121740,10 +126810,18 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "Tekrarlanan Öğeler" +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "Mevcut yinelemenin dizini. Saymaya sıfırdan başlar" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Geometride hangi elemandan değer alınacak" +msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" +msgstr "Kaynak geometrisi bir ağ veya nokta bulutu içermelidir" + + msgid "The source mesh must have faces" msgstr "Kaynak ağda yüzler olmalı" @@ -121752,6 +126830,10 @@ msgid "Sample UV" msgstr "Örnek UV" +msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" +msgstr "Örneklenecek UV haritası. Üst üste binen yüzler olmamalıdır" + + msgid "The coordinates to sample within the UV map" msgstr "UV haritasında örneklenecek koordinatlar" @@ -121768,6 +126850,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Izgara 2" +msgid "The parts of the geometry that go into the first output" +msgstr "İlk çıktıya giren geometrinin parçaları" + + msgid "The parts of the geometry in the selection" msgstr "Seçimdeki geometrinin parçaları" @@ -121844,6 +126930,10 @@ msgid "Edge Crease" msgstr "Kenar kıvrımı" +msgid "Index of the active element in the specified domain" +msgstr "Belirtilen etki alanındaki etkin öğenin dizini" + + msgid "The selection of each element as a floating point value" msgstr "Her bir öğenin kayan nokta değeri olarak seçilmesi" @@ -121924,6 +127014,10 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Denetim endeksi aralık dışında" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "Giriş geometrisi yineleme alanında hiçbir öğeye sahip değildir." + + msgid "Missing Data-Block" msgstr "Eksik Veri Bloku" @@ -122032,6 +127126,10 @@ msgid "Secondary Reflection" msgstr "İkincil Yansıma" +msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring" +msgstr "Telin RGB rengi. Sadece Doğrudan Boyamada kullanılır" + + msgid "Hair pigment. Specify its absolute quantity between 0 and 1" msgstr "Saç pigmenti. Mutlak miktarını 0 ile 1 arasında belirtin" @@ -122060,6 +127158,10 @@ msgid "Color of the material" msgstr "Malzemenin rengi" +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "İletkenin kırılma indisinin gerçek kısmı, genellikle n olarak adlandırılır" + + msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" msgstr "İletkenin kırılma indisinin hayali kısmı, genellikle k olarak adlandırılır" @@ -122480,6 +127582,10 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "Dokunun ölçeği" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" +msgstr "Tuğlanın genişliğinin doku ölçeğine oranı" + + msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" msgstr "Tuğla sıra yüksekliğinin doku ölçeğine oranı" @@ -122540,6 +127646,10 @@ msgid "Scale of distortion noise" msgstr "Bozulma gürültüsünün ölçeği" +msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" +msgstr "1D ve 4D boyutlarında tohum olarak kullanılan değer" + + msgid "Incident" msgstr "Olay" @@ -122966,10 +128076,22 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Betiklerin yürütülmesine kalıcı olarak izin ver" +msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" +msgstr "Bu dosya Blender'ın daha yeni bir sürümüyle kaydedildi (%s)" + + +msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" +msgstr "Bunu Blender (%s) ile kaydetmek veri kaybına neden olabilir" + + msgid "saved as a new, regular file." msgstr "yeni, normal bir dosya olarak kaydedildi." +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" +msgstr "Varlık sistem dosyalarının üzerine yazılamıyor. Yeni dosya olarak kaydet" + + msgid "with an older Blender version?" msgstr "eski bir Blender sürümüyle mi?" @@ -122978,10 +128100,18 @@ msgid "Overwrite file with an older Blender version?" msgstr "Dosyayı eski bir Blender sürümüyle üzerine yazmak ister misiniz?" +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" +msgstr "Varlık sistem dosyalarının üzerine yazılamıyor. Yeni dosya olarak kaydedilsin mi?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" +msgstr "Varlık sistemi tarafından yönetilen dosyaların üzerine yazılamıyor" + + msgid "Unable to create user config path" msgstr "Kullanıcı yapılandırma yolu oluşturulamıyor" @@ -123078,6 +128208,10 @@ msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'" msgstr "'%s' geçersiz yolundan '%s' kütüphanesini yeniden yüklemeye çalışılıyor" +msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'" +msgstr "'%s' kütüphanesini geçersiz yol '%s'e yeniden yüklemeye veya taşımaya çalışılıyor" + + msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'" msgstr "'%s' kütüphanesi geçerli karışım dosyası '%s'e taşınamıyor" @@ -123127,6 +128261,10 @@ msgid "Property must be an integer or a float" msgstr "Özellik bir tam sayı veya kayan noktalı sayı olmalıdır" +msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel" +msgstr "Özellik hiçbiri, mesafe, faktör, yüzde, açı veya piksel olmalıdır" + + msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d" msgstr "Operatör sınıfı kaydediliyor: '%s', geçersiz bl_idname '%s', %d konumunda" @@ -123151,6 +128289,10 @@ msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" msgstr "'%s' operatörü geri alma özelliğini etkinleştirmedi, yanlış çağırma işlevi" +msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" +msgstr "Operatör yeniden yapma '%s' kaydı etkinleştirilmemiş, yanlış çağırma işlevi" + + msgid "Operator redo '%s': wrong context" msgstr "Operatör yeniden yapma '%s': yanlış bağlam" @@ -123808,6 +128950,10 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Küresel Dönüşümü Kopyala" +msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" +msgstr "Nesne ve kemik dönüşümlerini kolaylıkla kopyalayın ve yapıştırın" + + msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Çevrimler Sunum İşletkesi" @@ -123840,6 +128986,10 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "Kullanıcı arayüzü çevirilerini yönetin" +msgid "Various tools to enhance and speed up node-based workflow" +msgstr "Düğüm tabanlı iş akışını geliştirmek ve hızlandırmak için çeşitli araçlar" + + msgid "Pose Library" msgstr "Poz Kütüphanesi" @@ -124200,6 +129350,10 @@ msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" msgstr "Ek noktasındaki yüzey UV haritasını örnekleyin" +msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" +msgstr "Her eğrinin kökünü en yakın yüzey noktasına sabitleyin" + + msgid "Align to Surface Normal" msgstr "Yüzey Normaline Hizala" @@ -124344,6 +129498,10 @@ msgid "Flare Opening" msgstr "Parlama Açılışı" +msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" +msgstr "Örgünün ucundaki genişlemenin açılma yarıçapı" + + msgid "Hair Tie" msgstr "Saç Tokası" @@ -124632,6 +129790,10 @@ msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Saç Eğrilerini Kopyala" +msgid "Duplicates hair curves a certain number of times within a radius" +msgstr "Saç kıvrımlarını belirli bir yarıçap içinde belirli sayıda kopyalar" + + msgid "Amount of duplicates per curve" msgstr "Eğri başına kopya sayısı" @@ -124644,10 +129806,18 @@ msgid "Percentage of amount used for the viewport" msgstr "Görünüm alanı için kullanılan miktarın yüzdesi" +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "Çift eğrilerin kılavuzlardan kaydırıldığı yarıçap" + + msgid "Distribution Shape" msgstr "Dağıtım Şekli" +msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" +msgstr "Kılavuz etrafında merkezden kenara doğru dağıtım şekli" + + msgid "Offset of the curves to round the tip" msgstr "Ucu yuvarlatmak için eğrilerin ofseti" @@ -124896,6 +130066,10 @@ msgid "Variation Level" msgstr "Varyasyon Seviyesi" +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "Şekil değişimini de içerecek şekilde rulo yolundaki düzeltme düzeyi" + + msgid "Roll Length" msgstr "Rulo Uzunluğu" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 30111f7ab1d..ca174f55d68 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18443,42 +18443,10 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Направлений площинний Освітлювач" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Відхил Тіні Контакту" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Відхил для запобігання самозатіненню" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Відстань Тіні Контакту" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Відстань у просторі світу, на якій шукається перепиняч екранного простору" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Товщина Тіні Контакту" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Товщина у пікселях, використовувана для визначення перепинання " - - msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Енергія світла, емітована на всю область освітлювача у всіх напрямках" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Похибка тіньового буфера" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Відхил для скорочення самозатінення" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Початок відсікання для буфера тіні" @@ -18487,14 +18455,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Ближня межа відсікання для тіньового буфера, нижче від якої об'єкти не будуть генерувати тіні" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Колір тіні" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Колір тіней, відкиданих цим освітлювачем" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Розмір м'якої тіні" @@ -18531,10 +18491,6 @@ msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shape msgstr "Розмір площини площинного освітлювача у напрямку Y для прямокутних форм" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Тінь Контакту" - - msgid "Point Light" msgstr "Точковий Освітлювач" @@ -18939,38 +18895,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Шорсткість матеріалу" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Режим Тіні" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Метод розкладання тіні" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Матеріал не буде відкидати жодних тіней" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Непрозорий" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Матеріал буде відкидати тіні без прозорості" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Альфа-обрізка" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Альфа Кришено" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Використання шуму для спотворення двійкової видимості та використання фільтрування для скорочення шуму" - - msgid "Show Backface" msgstr "Показ Звороту грані" @@ -26899,46 +26823,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" - - -msgid "Snap" -msgstr "Підхоп" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Розкладання UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Огляд Локально" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка зору" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" - - -msgid "Align View" -msgstr "Вирівняти Огляд" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Регіони Огляду" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - msgid "Select Similar" msgstr "Вибрати подібні" @@ -26947,6 +26831,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Вибрати все за рисою" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + msgid "Select Linked" msgstr "Виділити пов'язане" @@ -27087,6 +26975,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Точка Опертя" +msgid "Snap" +msgstr "Підхоп" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Спад Пропорційного Редагування" @@ -27103,6 +26995,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Редагування Наборів Граней" +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Розкладання UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Огляд Локально" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка зору" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + + +msgid "Align View" +msgstr "Вирівняти Огляд" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Регіони Огляду" + + msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -38969,6 +38893,16 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Додати передустановку динаміки волосся" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Вимкнути додаток" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Увімкнути додаток" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Показати інформацію та налаштунки для цього додатку" @@ -39653,16 +39587,6 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Передустановка оператора" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Вимкнути додаток" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Увімкнути додаток" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Відкрити шлях в оглядачі файлів" @@ -44492,6 +44416,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Експортувати напрямлені, точкові та прожекторні освітлювачі. Використовує glTF розширення \"KHR_lights_punctual\"" +msgid "Log Level" +msgstr "Рівень Протоколу" + + msgid "Export all materials used by included objects" msgstr "Експорт всіх матеріалів, що використовуються включеними об'єктами" @@ -47315,10 +47243,6 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Плоске Відтінення" -msgid "Log Level" -msgstr "Рівень Протоколу" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "Формат glTF вимагає дискретних атрибутів нормалей, UVт, та інших елементів вершин, щоб зберігатися як окремі вершини, як вимагається для рендерингу на типовому графічному апаратному забезпеченні. Ця опція пробує комбінувати спів-розміщені вершини, де це можливо. Поточно не може комбінувати вершини з різними нормалями" @@ -50527,10 +50451,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Зчистити примуси" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Вилучити всі примуси з ключованих об'єктів/кісток і розпочати 'візуальне' ключування" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Зчистити приріднення" @@ -63906,38 +63826,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Відстеження руху" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Режим Редагування Сіті" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Вимірювання" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Режим Редагування Кривої" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Підхоплення" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Орієнтації Трансформ" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Розміщення Штриха" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Площина Рисування" - - msgid "Guides" msgstr "Напрямні" @@ -63994,6 +63882,38 @@ msgid "Overlays" msgstr "Накладки" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Відстеження руху" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Режим Редагування Сіті" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Вимірювання" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Режим Редагування Кривої" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Підхоплення" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Орієнтації Трансформ" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Розміщення Штриха" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Площина Рисування" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -64190,14 +64110,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Власна відстань" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Розкладка Каскадної Тіні" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Тіні Контакту" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Напрямні композиції" @@ -64636,10 +64548,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "Баланс білого" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Відбите світло" - - msgid "Denoising" msgstr "Знешумлення" @@ -64648,22 +64556,6 @@ msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Відбиття простору екрана" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Об'ємне" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Освітлювання Об'ємних" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Тіні Об'ємних" - - msgid "Encoding" msgstr "Кодування" @@ -71314,18 +71206,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Метод загладжування при рендерингу вікна 3D-огляду" -msgid "Knee" -msgstr "Коліно" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Величина Знешумлення" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "Величина усунення мерехтіння, застосовуваного до підсвіток боке" - - msgid "Max Size" msgstr "Макс розмір" @@ -71362,14 +71242,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Точність простеження" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Розмір показу куброзкладки" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Розмір сфер куброзкладки для зневадження захопленого освітлення" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Розмір куброзкладки" @@ -71402,46 +71274,10 @@ msgid "4096 px" msgstr "4096 px" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Фільтр якості" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Брати більше вибірок уході фільтрування куброзкладки для вилучення артефактів" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Затиск Глянцю" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Розмір показу опроміненості" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Розмір сфер вибірок опроміненості для зневадження захопленого освітлення" - - -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Згладжування опроміненості" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Показ кешу куброзкладки" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Показувати захоплені куброзкладки у вікні огляду" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Показ кешу опроміненості" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Показувати вибірки опроміненості у вікні огляду" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Розмір видимості опроміненості" @@ -71470,10 +71306,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Відстань об'єкта, що бере участь в ефектів загороди оточення" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Коефіцієнт змішування впливу оточення (АО)" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Точність пошуку горизонту" @@ -71510,46 +71342,6 @@ msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffe msgstr "Відсоток розміру рендера для додання як понадпрогляду для внутрішніх буферів рендера" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Роздільність напрямлених тіней" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Роздільність кубічних тіней" - - -msgid "Edge Fading" -msgstr "Зникання краю" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Відсоток екрана, використовуваний для зникання відбиттів простору екрана" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Макс шорсткість" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Не промінь-простежувати відбиття для шорсткості вище цього значення" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Товщина пікселя, використовувана для виявлення перетинання" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Поріг тремтіння" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Вибірки обертання, що є нижче за цей поріг" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Кількість вибірок для обчислення ефект розсіювання" - - msgid "Render Samples" msgstr "Вибірки рендера" @@ -71558,14 +71350,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Кількість вибірок, необмежена якщо 0" -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Висока Якість Слабкого Розфокусу" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Вибирати всі пікселі в регіонах, що майже у фокусі, для усунення шуму" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Тремтіння Камери" @@ -71574,62 +71358,10 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Увімкнути загороду оточення для симуляції шкали побічного затінення середовища" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Зігнуті нормалі" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Обчислити головний не загороджений напрямок для вибирання середовища" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Приблизність відскоків" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Приблизність для симулювання відскоків освітлення дає менше загородження на яскравіших об'єктах" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Внутрішньо рендерити границю останнього зображення для запобігання зникненню ефектів простору екрана" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Висока Бітова Глибина" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Вжити 32-бітні тіні" - - -msgid "Soft Shadows" -msgstr "М'які тіні" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Рандомізувати початок розкладок тіней для створення м'яких тіней" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Увімкнути відбиття простору екрана" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Простеження в пів роздільності" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Простеження променя у нижчій роздільності" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Рефракції простору екрана" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Увімкнути рефракції простору екрана" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Знешумлення вікна огляду" @@ -71638,8 +71370,8 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Знешумити зображення, використовуючи тимчасове перепроєктування (може залишати деяке привиддя) " -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Увімкнути взаємодії освітлювачів сцени з об'ємами" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Тіні Об'ємних" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -72235,6 +71967,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Ширина обведення" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Колір тіні" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "Текст, що виводитиметься" @@ -79881,6 +79617,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Світло для блока даних світу" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Коефіцієнт змішування впливу оточення (АО)" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Довжина променів; визначає, на якій відстані грані дають ефект оклюзії" @@ -80334,11 +80074,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Узагальнене НЛА" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Шкала часу" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -81548,14 +81283,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Лише Вирівняно по Осі" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Ключкадри Перед" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Ключкадри Після" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Товщина Штриха" @@ -81593,6 +81320,14 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Об'єднати вниз" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Ключкадри Перед" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Ключкадри Після" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Інтерполяція U" @@ -82706,26 +82441,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Авто-Крок" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Затискання Освітлення" - - -msgid "Refraction" -msgstr "Заломлення" - - -msgid "Cascade Size" -msgstr "Розмір Каскаду" - - -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Загородження Розсіяння" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Розмір Опроміненості" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "Макс Нащадкових Частинок" @@ -86618,10 +86333,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Всього файлів %d | Змінено %d | Не вдалося %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Шлях '%s' не знайдено" - - msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "Не знайдено '%s' у '%s'" @@ -87061,10 +86772,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Не вдалось прочитати blend-файл '%s': %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Неможливо прочитати blend-файл: '%s' не є blend-файлом" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Неможливо прочитати '%s': %s" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 704aeb34d0d..e98f9c95e9e 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n" "Last-Translator: Sarfaraz Baig \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -4349,10 +4349,6 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ `ﻢﯿﻧ_ﻮﭩﮑﯾﺍ` ﺎﯾ `ﻮﭩﮑﯾﺍ` ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺋﻮﮔ ﻦﯿﺸﯿﭘ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺍ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺝﺭﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﭖﺁ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﻒﺻ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ 1- ؛ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" - - msgid "Active Collection Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -22823,30 +22819,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺐﺼﻌﺗ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" @@ -22856,14 +22828,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﺩﻮﺧ" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭗﻠﮐ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﯿﺷ" @@ -22872,14 +22836,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺋﺎﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Shadow Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺌﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﯾﺎﺳ" @@ -22952,14 +22908,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﯾ 1 ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮈﻭﮉﯿﺷ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﺢﯿﺤﺻ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ ﮧﯾﺎﺳ" @@ -23669,38 +23617,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Opaque" -msgstr "ﻢﮩﺒﻣ" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "ﭗﻠﮐ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "ﮉﺸﯿﮨ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" - - msgid "Show Backface" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" @@ -33471,46 +33387,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Snap" -msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Local View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - msgid "Select Similar" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" @@ -33519,6 +33395,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + msgid "Select Linked" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" @@ -33671,6 +33551,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" @@ -33687,6 +33571,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -46372,14 +46288,7 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ﺭﺪﻗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ" -msgid "Multiply Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" - - -msgid "Sign" -msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" - - +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" @@ -50649,11 +50558,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "ﮧﺼﺣ ﯼﻭﺰﺟ ﺎﮐ A ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "fmod(A,B) ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" @@ -53569,8 +53473,13 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54557,20 +54466,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" @@ -61059,6 +60958,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ KHR_lights_punctual\" glTF\" ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ،ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" +msgid "Log Level" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮒﻻ" + + msgid "Export materials" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" @@ -66138,10 +66041,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ PNG/JPEG ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ WebP ﺮﮔﺍ" -msgid "Log Level" -msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮒﻻ" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "glTF ﯼﻭﻮﯾ ،ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ s، ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮞﺎﮨﻭ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﻡﺎﻋ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ verts ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ" @@ -69709,10 +69608,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﯿﮐ 'ﯼﺮﺼﺑ' ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - msgid "Clear Parents" msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺎﺻ" @@ -70761,6 +70656,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ/ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻠﮭﭽﭘ" +msgid "Multiply Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" @@ -70881,6 +70780,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" +msgid "Sign" +msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + msgid "Sign Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻂﺨﺘﺳﺩ" @@ -70913,6 +70816,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺴﮐ" +msgid "Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" @@ -86386,14 +86293,6 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭦﻭﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﺝﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ 'ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ'" - - -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻭﺭ `ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ` ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" - - msgid "Show Blender files in the File Browser" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" @@ -88613,38 +88512,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Measurement" -msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" - - -msgid "Snapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" - - msgid "Guides" msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" @@ -88665,14 +88532,14 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" - - msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" @@ -88741,6 +88608,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Measurement" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -88994,14 +88893,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﻥﺮﮭﺟ" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮯﺋﺎﺳ" - - msgid "Composition Guides" msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ" @@ -89220,6 +89111,11 @@ msgid "Grab" msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" @@ -89521,10 +89417,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" - - msgid "Denoising" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ" @@ -89545,22 +89437,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "ﻭﮉﯿﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" - - msgid "Encoding" msgstr "ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ" @@ -90152,11 +90028,6 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" -msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "ﺵﺮﺑ" - - msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" @@ -99421,42 +99292,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "3d ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) (0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺕﺪﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﻡﻮﻠﺑ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮓﻧﺭ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺮﺛﺍ ﻡﻮﻠﺑ" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ" - - -msgid "Knee" -msgstr "ﺎﻨﭩﮭﮔ" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ / ﻢﮐ ﮯﺳ ﺪﺣ" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻨﻠﯿﮭﭘ ﻡﻮﻠﺑ" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "bokeh ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺮﮑﻠﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" - - msgid "Max Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" @@ -99585,14 +99420,6 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﻄﺑﺍﺭ ﮧﺘﭘﻻ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﺳﺭ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﺳﺪﻨﮨ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺭﻭﺍ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" @@ -99629,14 +99456,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ 0 ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺮﮔ ﭧﺋﻻ" -msgid "Filter Quality" -msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "ﮟﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﭗﻤﯿﻠﮐ" @@ -99645,14 +99464,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮯﺳ ﺲﭙﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﺮﭽﭙﯿﮐ" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﻮﭘ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" @@ -99689,26 +99500,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭙﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" @@ -99737,10 +99528,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﻖﻓﺍ" @@ -99809,22 +99596,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ EEVEE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺮﮨﺎﻈﻣ" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﺏﻮﯿﮐ" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﻮﭘ ﻭﮉﯿﺷ" @@ -99857,42 +99628,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "ﮮﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Edge Fading" -msgstr "ﭧﮨﻻﺪﻨﮬﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "SSR ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "(0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺮﭩﺟ" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻥﺍ" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" - - msgid "Render Samples" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ" @@ -99905,18 +99640,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "0 ﺮﮔﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﺍﻮﮨ ﺎﺘﮑﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺲﻨﭩﺋﺍﺮﺑ ﯽﺋﺎﮨ" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ ﺎﮑﻠﮨ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﯽﺋﺎﮨ" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﭩﯿﺟ" @@ -99933,22 +99656,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" -msgid "Bent Normals" -msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﻣ" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﺨﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻣ ﯽﺴﮐﻭﺮﭘﺍ ﺲﺴﻧﻮﺋﺎﺑ" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻢﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺪﺣﺮﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" @@ -99961,14 +99668,6 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "ﮫﺘﭙﯾﮈ ﭧﺑ ﯽﺋﺎﮨ" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺑ 32" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "(ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ) ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ" @@ -99981,34 +99680,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺲﭩﺋﻻ" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮯﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "ﺲﯾﺮﭨ ﺲﯾﺭ ﻑﺎﮨ" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Raytrace ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" @@ -100025,8 +99696,8 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "ﻭﮉﯿﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -100754,6 +100425,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﯾﺎﺳ" +msgid "Shadow Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﺎﺳ" @@ -110793,6 +110468,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮏﺗ ﺪﺣ ﺲﮐ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" @@ -113501,11 +113180,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "ﮎﺮﻨﺟ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -114823,10 +114497,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ NVIDIA ﺭﻭﺍ" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Vega ﺎﯾ RDNA ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ AMD GPU ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" - - msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ AMD Radeon Pro ‪%s‬ ﺭﻭﺍ" @@ -117872,14 +117542,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" @@ -117937,6 +117599,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgid "Interpolation U" msgstr "ﻮﯾ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" @@ -119260,18 +118930,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "ﻡﺪﻗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" -msgid "Light Clamping" -msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﭧﺋﻻ" - - msgid "Max Depth" msgstr "Max ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" -msgid "Refraction" -msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" - - msgid "Rays" msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ" @@ -119280,10 +118942,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "ﺐﯾﺮﻗ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" -msgid "Cascade Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺮﮭﺟ" - - msgid "Tracing" msgstr "ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" @@ -119300,14 +118958,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "ﻦﺟﻮﻟﻮﮑﯾﺍ ﺯﻮﯿﻓﮈ" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "Pool ﮧﯾﺎﺳ" @@ -119451,10 +119101,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" @@ -124913,10 +124559,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "‬%d‪ ﻡﺎﮐﺎﻧ | %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ | %d‬‪ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻞﮐ" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" - - msgid "No missing files" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺋﺎﻏ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -126125,10 +125767,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "‬%s‪ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "'‪%s‬' ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ: ‪%s‬" @@ -127588,10 +127226,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﺎﯾ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ :ﭧﻔﺷ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :{} ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ :{}" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr "{} :ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ :{}/{} ," diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 0294a6310c2..abac54b5e54 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 23:56+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -383,6 +383,10 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Hiển thị Giao Diện Người Dùng glTF để quản lý các biến thể của nguyên vật liệu" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "Cho Phép Định Dạng Nhúng glTF" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Hiển thị Giao Diện Người Dùng glTF để quản lý các hoạt họa" @@ -399,22 +403,86 @@ msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" msgstr "Hiển thị nút Đầu Ra Nguyên Vật Liệu glTF trong trình đơn Trình Biên Soạn Bộ Tô Bóng (Trình đơn Thêm > Đầu Ra)" +msgid " Filter by Name" +msgstr " Lọc theo Tên" + + +msgid "Show only hotkeys that have this text in their name" +msgstr "Duy hiển thị các phím nóng có văn bản này trong tên của chúng" + + +msgid "Hide Mix nodes" +msgstr "Ẩn Giấu các nút Hòa Trộn" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" +msgstr "Khi hợp nhất các nút bằng phím nóng Ctrl+Numpad0 (và phím tương tự) thì xác định xem có thu chúng lại, hay hiển thị toàn bộ nút, với các tùy chọn được mở rộng, hay không" + + msgid "Always" msgstr "Luôn Luôn" +msgid "Always collapse the new merge nodes" +msgstr "Luôn luôn thu gọn các nút hợp nhất mới" + + +msgid "Non-Shader" +msgstr "Bộ Phi Tô Bóng" + + +msgid "Collapse in all cases except for shaders" +msgstr "Trong mọi trường hợp thì thu lại, ngoại trừ các bộ tô bóng" + + msgid "Never" msgstr "Không Bao Giờ" +msgid "Never collapse the new merge nodes" +msgstr "Không bao giờ thu các nút hợp nhất mới lại" + + +msgid "Mix Node Position" +msgstr "Vị Trí Nút Hòa Trộn" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" +msgstr "Khi hợp nhất các nút bằng phím nóng Ctrl+Numpad0 (và phím tương tự) thì chỉ định vị trí của các nút mới" + + msgid "Center" msgstr "Trung Tâm" +msgid "Place the Mix node between the two nodes" +msgstr "Đặt nút Hòa Trộn giữa hai nút" + + msgid "Bottom" msgstr "Đáy" +msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" +msgstr "Đặt nút Hòa Trộn ở cùng độ cao với nút thấp nhất" + + +msgid "Show Hotkey List" +msgstr "Hiển Thị Danh Sách Phím Nóng" + + +msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" +msgstr "Mở rộng hộp này ra thành danh sách liệt kê tất cả các phím tắt cho các chức năng trong trình bổ sung này" + + +msgid "Show Principled naming tags" +msgstr "Hiển thị các thẻ đặt tên Nguyên Tắc" + + +msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" +msgstr "Mở rộng hộp này ra thành một danh sách liệt kê toàn bộ các thẻ đặt tên cho việc thiết lập chất liệu nguyên tắc" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Thư Viện Fribidi" @@ -679,18 +747,34 @@ msgid "After Current" msgstr "Sau Khung Hiện Tại" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Số lượng khung hình sẽ hiển thị sau khung hình hiện tại (chỉ dành cho phương pháp bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình' mà thôi)" + + msgid "Before Current" msgstr "Trước Khung Hiện Tại" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Số lượng khung hình sẽ hiển thị trước khung hình hiện tại (chỉ dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình' mà thôi)" + + msgid "End Frame" msgstr "Khung Hình Cuối" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Phạm vi khung hình kết thúc của các đường chuyển động để hiển thị/tính toán (không dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình')" + + msgid "Start Frame" msgstr "Khung Hình Đầu" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Phạm vi khung hình khởi đầu của các đường chuyển động để hiển thị/tính toán (không dành cho phương pháp Bóc Vỏ Hành 'Quanh Khung Hình')" + + msgid "Frame Step" msgstr "Số Bước Khung Hình" @@ -803,6 +887,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Hiển thị những Đường Chuyển Động của các tư thế trong phạm vi đã định" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Nướng cho Máy Quay Phim đang hoạt động" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr "Các điểm của đường chuyển động sẽ được đưa vào không gian máy quay phim của máy quay đang hoạt động. Điều này có nghĩa là chúng sẽ chỉ trông đúng đắn khi nhìn qua máy quay đó mà thôi. Không hỗ trợ chuyển đổi máy quay phim thông qua việc sử dụng các dấu mốc." + + msgid "Any Type" msgstr "Kiểu Bất Kỳ" @@ -1087,6 +1179,14 @@ msgid "Catalog Path" msgstr "Đường Dẫn Danh Mục" +msgid "User Asset Libraries" +msgstr "Các Thư Viện Tài Sản Người Dùng" + + +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "Bộ sưu tập các thư viện tài sản của người dùng" + + msgid "Asset Library Reference" msgstr "Tham Chiếu Thư Viện Tài Sản" @@ -1123,6 +1223,10 @@ msgid "Catalog UUID" msgstr "UUID của Danh mục" +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." +msgstr "Mã định danh cho danh mục tài sản, được Blender sử dụng để tra cứu đường dẫn đến danh mục tài sản. Phải là UUID chiểu theo RFC4122." + + msgid "Catalog Simple Name" msgstr "Tên Đơn Giản của Danh Mục" @@ -1135,6 +1239,10 @@ msgid "Copyright" msgstr "Bản Quyền" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Thông báo bản quyền cho tài sản này. Một thông báo bản quyền trống rỗng không nhất thiết chỉ ra rằng đây là tài sản phi bản quyền. Xin liên hệ với tác giả nếu cần phải làm rõ." + + msgid "Description" msgstr "Miêu Tả" @@ -1147,6 +1255,10 @@ msgid "License" msgstr "Giấy Phép" +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Thể loại giấy phép mà tài sản này vốn dùng khi phân phối. Giấy phép trống rỗng không nhất thiết biểu thị rằng cái này là miễn phí, không có điều khoản cấp phép. Xin liên hệ với tác giả nếu cần làm rõ vấn đề." + + msgid "Tags" msgstr "Dấu nhãn" @@ -1411,6 +1523,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Chọn thư viện tài sản để hiển thị các tài sản từ đó" +msgid "All Libraries" +msgstr "Toàn Bộ các Thư Viện" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Hiển thị các tài sản từ toàn bộ các thư viện tài sản được liệt kê" @@ -1439,10 +1555,30 @@ msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" msgstr "Hiển thị các tài sản từ thư viện tài sản đã cài đặt trong Cấu Hình" +msgid "Activate Operator" +msgstr "Kích Hoạt Thao Tác" + + +msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" +msgstr "Thao tác sẽ gọi khi kích hoạt một chỉ mục có các tính chất tham chiếu tài sản" + + +msgid "Default Preview Size" +msgstr "Kích Thước Xem Trước Mặc Định" + + +msgid "Default size of the asset preview thumbnails in pixels" +msgstr "Kích thước mặc định của hình thu nhỏ xem trước tài sản, được tính trong số điểm ảnh" + + msgid "ID Name" msgstr "Tên ID" +msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" +msgstr "Nếu cái này được bật lên thì tài sản sẽ nhận được một ID tùy chỉnh, nếu không thì tài sản sẽ lấy tên của lớp vốn được sử dụng để xác định tài sản (ví dụ, nếu tên lớp là \"OBJECT_AST_hello\", và bl_idname chưa được tập lệnh đặt thì bl_idname sẽ là “OBJECT_AST_hello”)" + + msgid "Options" msgstr "Các Tùy Chọn" @@ -1455,6 +1591,26 @@ msgid "No Asset Dragging" msgstr "Không Kéo Rê Tài Sản" +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "Vô hiệu hóa tính năng kéo rê tài sản mặc định trong các sự kiện kéo rê. Hữu ích cho việc triển khai tính năng kéo rê tùy chỉnh thông qua các mục bố trí phím tùy chỉnh." + + +msgid "Visible by Default" +msgstr "Hiển Thị theo Mặc Định" + + +msgid "Unhide the asset shelf when it's available for the first time, otherwise it will be hidden" +msgstr "Hiển thị kệ tài sản khi nó khả dụng lần đầu tiên, nếu không thì nó sẽ bị ẩn giấu đi" + + +msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" +msgstr "Lưu Trữ các Danh Mục đã Bật Lên trong Cài Đặt Sở Thích" + + +msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the local asset shelf settings" +msgstr "Lưu trữ các danh mục đã được bật lên của kệ trong cài đặt sở thích, thay vì các cài đặt kệ tài sản cục bộ" + + msgid "Space Type" msgstr "Thể Loại Không Gian" @@ -1483,6 +1639,10 @@ msgid "Show Names" msgstr "Hiển Thị Tên" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr "Hiển thị tên tài sản cùng với mẫu xem trước. Nếu không, chỉ có mẫu xem trước là sẽ hiển thị mà thôi." + + msgid "Asset Tag" msgstr "Dấu Nhãn Tài Sản" @@ -1607,6 +1767,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Phép xoay chiều quaternion dấu phẩy động" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "Ma Trận 4x4" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Ma trận số thực dấu phẩy động" + + msgid "Domain" msgstr "Phạm Vi" @@ -1723,6 +1891,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Thuộc tính hình học lưu trữ các véctơ số thực 2D" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "Thuộc Tính Ma Trận 4x4" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Thuộc tính hình học lưu trữ ma trận số thực 4 x 4" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Thuộc Tính Float" @@ -1799,6 +1975,10 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Chỉ Số của Thuộc Tính đang Hoạt Động" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Chỉ số thuộc tính đang hoạt động hoặc là -1 khi không có thuộc tính nào đang hoạt động cả" + + msgid "Active Color" msgstr "Màu đang Sử Dụng" @@ -1851,6 +2031,10 @@ msgid "Cage Extrusion" msgstr "Đẩy Trồi Khung Lồng" +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." +msgstr "Thổi phồng đối tượng đang hoạt động lên bằng khoảng cách nướng đã chỉ định. Điều này sẽ trợ giúp việc xứng khớp với các điểm nằm gần bên ngoài các khung lưới đối tượng đã chọn." + + msgid "Cage Object" msgstr "Đối Tượng Khung Lồng" @@ -1911,6 +2095,10 @@ msgid "Max Ray Distance" msgstr "Khoảng Cách Tối Đa cho Tia Xạ" +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." +msgstr "Khoảng cách tia xạ tối đa cho quá trình xứng khớp các điểm giữa các đối tượng đang hoạt động và các đối tượng được chọn. Nếu là 0 thì có nghĩa là không có giới hạn." + + msgid "Normal Space" msgstr "Không Gian Pháp Tuyến" @@ -2147,6 +2335,14 @@ msgid "Horizontal dimension of the baking map" msgstr "Kích thước chiều ngang của ánh xạ nướng" +msgid "Bézier Curve Point" +msgstr "Điểm Đường Cong Bézier" + + +msgid "Bézier curve point with two handles" +msgstr "Điểm đường cong Bézier với 2 tay cầm" + + msgid "Control Point" msgstr "Điểm Điều Khiển" @@ -2331,6 +2527,10 @@ msgid "Annotation" msgstr "Chú Thích" +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Khối dữ liệu Chú Thích (Bút Chì Dầu đã lỗi thời)" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "Bút Chì Dầu" @@ -2667,10 +2867,22 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Bộ sưu tập các phông" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Các Chú Thích Chính" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Bộ sưu tập các chú thích" + + msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Bút Chì Dầu" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Bộ sưu tập bút chì dầu" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Đường Cong Tóc Chính" @@ -2895,10 +3107,130 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Bộ sưu tập các thế giới" +msgid "Blendfile Import Context" +msgstr "Bối Cảnh Nhập Khẩu TậpTinBlend" + + +msgid "Contextual data for a blendfile library/linked-data related operation. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "Dữ liệu ngữ cảnh cho thao tác liên quan đến thư viện/dữ liệu liên kết của tập tin blend. Hiện tại chỉ được bộc lộ dưới dạng dữ liệu duy-đọc cho các bộ tiền/hậu xử lý nhập khẩu blend mà thôi" + + +msgid "Options for this blendfile import operation" +msgstr "Các tùy chọn cho thao tác nhập khẩu tập tin blend này" + + +msgid "Only link data, instead of appending it" +msgstr "Chỉ liên kết dữ liệu mà thôi, không chèn thêm nó vào" + + +msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" +msgstr "Tạo đường dẫn của các tập tin blend thư viện sử dụng tương đối với tập tin blend hiện tại" + + +msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files" +msgstr "Tạo một bản giữ chỗ (ID trống) nếu không tìm thấy trong bất kỳ tập tin thư viện nào" + + +msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)" +msgstr "Buộc ID đã nạp phải được đánh dấu là liên kết gián tiếp (chỉ sử dụng trong ngữ cảnh nạp lại mà thôi)" + + +msgid "Set fake user on appended IDs" +msgstr "Đặt người dùng giả trên các ID chèn thêm vào" + + +msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local" +msgstr "Đồng thời chèn thêm (cục bộ hóa) các phụ thuộc gián tiếp của các ID chèn thêm từ các thư viện khác. LƯU Ý: Toàn bộ các ID (bao gồm cả các ID liên kết gián tiếp) đến từ cùng một thư viện ban đầu sẽ luôn luôn được cục bộ hóa" + + +msgid "Try to re-use previously appended matching IDs when appending them again, instead of creating local duplicates" +msgstr "Xin hãy thử tái dụng các ID vốn đã chèn thêm và xứng khớp trước đấy, khi chèn thêm chúng lại một lần nữa, thay vì tạo bản sao chép cục bộ" + + +msgid "Clear the asset data on append (it is always kept for linked data)" +msgstr "Xóa dữ liệu tài sản khi chèn thêm vào (đối với dữ liệu liên kết thì nó luôn luôn được giữ lại)" + + +msgid "Automatically select imported objects" +msgstr "Tự động chọn các đối tượng đã nhập khẩu" + + +msgid "Use the active Collection of the current View Layer to instantiate imported collections and objects" +msgstr "Sử dụng Bộ Sưu Tập đang hoạt động của Tầng Góc Nhìn hiện tại để khởi tạo các bộ sưu tập và đối tượng nhập khẩu" + + +msgid "Instantiate object data IDs (i.e. create objects for them if needed)" +msgstr "Khởi tạo các ID dữ liệu đối tượng (tức là tạo các đối tượng cho chúng nếu cần)" + + +msgid "Instantiate collections as empties, instead of linking them into the current view layer" +msgstr "Khởi tạo các bộ sưu tập dưới dạng trống rỗng, thay vì liên kết chúng vào tầng góc nhìn hiện tại" + + +msgid "Current stage of the import process" +msgstr "Tình trạng hiện tại của quá trình nhập khẩu" + + +msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of items to import, no data has been linked or appended yet" +msgstr "Bối cảnh nhập khẩu tập tin blend đã được khởi tạo và một danh sách các mục cần nhập khẩu đã được điền vào, chưa có dữ liệu nào được liên kết hoặc chèn thêm vào cả" + + +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "Toàn bộ các dữ liệu đã được nhập khẩu và nằm sẵn trong danh sách ``import_items`` (các mục nhập khẩu)" + + +msgid "Blendfile Import Context Item" +msgstr "Mục Ngữ Cảnh Nhập Khẩu Tập Tin Blend" + + +msgid "An item (representing a data-block) in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post linking handlers" +msgstr "Một chỉ mục (đại diện cho một khối dữ liệu) trong dữ liệu BlendImportContext (Ngữ Cảnh Nhập Khẩu Blend). Hiện tại chỉ được bộc lộ dưới dạng dữ liệu duy-đọc cho các bộ tiền/hậu xử lý nhập khẩu blend mà thôi" + + +msgid "Append Action" +msgstr "Chèn Thêm Hành Động" + + +msgid "How this item has been handled by the append operation. Only set if the data has been appended" +msgstr "Phương pháp mà mục này sẽ được xử lý bởi thao tác chèn thêm vào. Chỉ bật lên nếu dữ liệu đã được chèn thêm vào" + + +msgid "Not yet defined" +msgstr "Chưa xác định" + + +msgid "ID has been kept linked" +msgstr "ID được duy trì là liên kết" + + +msgid "An existing matching local ID has been re-used" +msgstr "Một ID cục bộ xứng khớp hiện có đã được tái dụng" + + +msgid "The newly linked ID has been made local" +msgstr "ID mới liên kết đã được cục bộ hóa" + + +msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy" +msgstr "ID liên kết có một số sử dụng khác không liên quan, do đó nó đã được sao chép thành một bản sao cục bộ" + + +msgid "Imported ID" +msgstr "ID Nhập Khẩu" + + +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "ID đã nhập khẩu. Sẽ là Không Có Giá Trị (None) cho đến khi nó đã được liên kết hoặc chèn thêm vào rồi. Có thể giống như ``reusable_local_id`` (id cục bộ khả tái dụng) khi đã được chèn thêm vào" + + msgid "ID Type" msgstr "Loại ID" +msgid "ID type of the item" +msgstr "Thể loại ID của chỉ mục" + + msgid "Armature" msgstr "Khung Rối" @@ -3039,6 +3371,86 @@ msgid "World" msgstr "Thế Giới" +msgid "Import Info" +msgstr "Thông Tin Nhập Khẩu" + + +msgid "Various status info about an item after it has been imported" +msgstr "Các thông tin trạng thái khác nhau về một chỉ mục nào đó sau khi nó đã được nhập khẩu" + + +msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of another data-block" +msgstr "Mục đó đã được thêm vào cho một ID nhập khẩu gián tiếp, làm một phần phụ thuộc của một khối dữ liệu khác" + + +msgid "That item represents an ID also used as liboverride dependency (either directly, as a liboverride reference, or indirectly, as data used by a liboverride reference). It should never be directly made local. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" +msgstr "Mục đó đại diện một ID, đồng thời được sử dụng làm phụ thuộc trong vượt quyền thư viện (liboverride) (hoặc là trực tiếp, như một tham chiếu vượt quyền thư viện (liboverride), hoặc là gián tiếp, như dữ liệu sử dụng bởi một tham chiếu vượt quyền thư viện (liboverride) vậy). Đúng ra, nó sẽ không bao giờ nên được trực tiếp cục bộ hóa cả. Loại trừ lẫn nhau với `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY` (Duy Phụ Thuộc Vượt Quyền Thư Viện)" + + +msgid "That item represents an ID only used as liboverride dependency (either directly or indirectly, see `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` for precisions). It should not be considered during the 'make local' (append) process, and remain purely linked data. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`" +msgstr "Mục đó đại diện một ID chỉ được sử dụng như phụ thuộc vượt quyền thư viện (liboverride) (trực tiếp hoặc gián tiếp, xin hãy xem `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` (Duy Phụ Thuộc Vượt Quyền Thư Viện) để biết chính xác). Không nên cân nhắc cái này trong quá trình 'make local (biến thành cục bộ)' (chèn thêm vào) và phải được duy trì là dữ liệu liên kết thuần túy. Loại trừ lẫn nhau với `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`" + + +msgid "Library Overridden ID" +msgstr "ID Vượt Quyền Thư Viện" + + +msgid "The library override of the linked ID. None until it has been created" +msgstr "Sự vượt quyền thư viện của ID liên kết. Sẽ là Không Có Giá Trị (None) cho đến khi nó được tạo ra" + + +msgid "ID name of the item" +msgstr "Tên ID của mục" + + +msgid "Reusable Local ID" +msgstr "ID Cục Bộ Khả Tái Dụng" + + +msgid "The already existing local ID that may be reused in append & reuse case. None until it has been found" +msgstr "ID cục bộ vốn tồn tại có thể tái sử dụng trong trường hợp chèn thêm & tái dụng (append & reuse). Không có giá trị gì cho đến khi tìm thấy rồi" + + +msgid "Source Libraries" +msgstr "Các Thư Viện Nguồn" + + +msgid "List of libraries to search and import that ID from. The ID will be imported from the first file in that list that contains it" +msgstr "Danh sách các thư viện để tìm kiếm và nhập khẩu ID ấy từ đó vào. ID sẽ được nhập từ tệp đầu tiên trong danh sách có chứa ID đó" + + +msgid "Source Library" +msgstr "Thư Viện Nguồn" + + +msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended" +msgstr "ID thư viện đại diện cho tập tin blend mà ID được nhập khẩu vào. Không có giá trị gì cho đến khi ID đã được liên kết hoặc chèn thêm vào rồi" + + +msgid "Blendfile Import Context Items" +msgstr "Các Mục Ngữ Cảnh Nhập Khẩu Tập Tin Blend" + + +msgid "Collection of blendfile import context items" +msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục ngữ cảnh nhập khẩu tập tin blend" + + +msgid "Blendfile Import Context Libraries" +msgstr "Các Thư Viện Ngữ Cảnh Nhập Khẩu Tập Tin Blend" + + +msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" +msgstr "Bộ sưu tập các thư viện nguồn, tức các đường dẫn của tập tin blend" + + +msgid "Blendfile Import Context Library" +msgstr "Thư Viện Ngữ Cảnh Nhập Khẩu Tập Tin Blend" + + +msgid "Library (blendfile) reference in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "Tham chiếu thư viện (tập tin blend) trong dữ liệu BlendImportContext (Ngữ Cảnh Nhập Khẩu Blend). Hiện tại chỉ được bộc lộ dưới dạng dữ liệu duy-đọc cho các bộ tiền/hậu xử lý nhập khẩu blend mà thôi" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -3572,11 +3984,19 @@ msgid "Ease In" msgstr "Chậm Rãi Vào" +msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "Độ dài của Tay Cầm Bézier thứ nhất (duy cho các Xương-B)" + + msgctxt "Armature" msgid "Ease Out" msgstr "Chậm Rãi Ra" +msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "Độ dài của Tay Cầm Bézier thứ nhì (duy cho các Xương-B)" + + msgid "B-Bone End Handle Type" msgstr "Kiểu Tay Cầm Cuối của Xương-Dẻo" @@ -3625,18 +4045,34 @@ msgid "End Handle Ease" msgstr "Chậm Rãi Tay Cầm Cuối" +msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "Nhân kênh Chậm Rãi Ra của Xương-Dẻo với giá trị tỷ lệ Y cục bộ của tay cầm cuối. Cái này được thực hiện sau tùy chọn Đổi Tỷ Lệ Chậm Rãi và sẽ không bị ảnh hưởng bởi nó." + + msgid "Start Handle Ease" msgstr "Chậm Rãi Tay Cầm Đầu" +msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "Nhân kênh Chậm Rãi Vào của Xương-Dẻo với giá trị tỷ lệ Y cục bộ của tay cầm đầu. Cái này được làm sau tùy chọn Đổi Tỷ Lệ Chậm Rãi và sẽ không bị ảnh hưởng bởi nó." + + msgid "End Handle Scale" msgstr "Tỷ Lệ của Tay Cầm Kết Thúc" +msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "Nhân kênh Chậm Rãi Ra của Xương-Dẻo bằng các giá trị tỷ lệ cục bộ của tay cầm cuối. Cái này được làm sau tùy chọn Đổi Tỷ Lệ Chậm Rãi và sẽ không bị ảnh hưởng bởi nó." + + msgid "Start Handle Scale" msgstr "Tỷ Lệ của Tay Cầm Khởi Đầu" +msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "Nhân kênh Chậm Rãi Vào của Xương-Dẻo bằng các giá trị tỷ lệ cục bộ của tay cầm đầu. Cái này được làm sau tùy chọn Đổi Tỷ Lệ Chậm Rãi và sẽ không bị ảnh hưởng bởi nó." + + msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" msgstr "Chế Độ Ánh Xạ Điểm Đỉnh Xương Dẻo (B-Bone)" @@ -3817,6 +4253,10 @@ msgid "None (Legacy)" msgstr "Không Có (Lỗi Thời)" +msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." +msgstr "Bỏ qua tỷ lệ của phụ huynh mà không bù trừ cho xô lệch của phụ huynh. Tái tạo ảnh hưởng của việc tắt hộp kiểm Thừa Kế Tỷ Lệ gốc." + + msgid "Length" msgstr "Chiều Dài" @@ -3969,14 +4409,26 @@ msgid "Bones" msgstr "Xương" +msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." +msgstr "Xương vốn được ấn định cho bộ sưu tập xương này. Trong chế độ biên soạn khung rối, việc làm này sẽ luôn trả về một danh sách xương trống rỗng, vì thành viên của bộ sưu tập xương chỉ được đồng bộ hóa khi thoát khỏi chế độ biên soạn mà thôi." + + msgid "Child Number" msgstr "Số của Đứa Con" +msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "Chỉ số của bộ sưu tập này trong danh sách con cái của phụ huynh nó. Lưu ý rằng việc tìm kiếm chỉ số này đòi hỏi phải rà quét toàn bộ các bộ sưu tập xương, vì vậy hãy cẩn thận khi truy cập mục này." + + msgid "Index" msgstr "Chỉ Số" +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "Chỉ số của bộ sưu tập xương này trong mảng armature.collections_all (khung cốt.bộ sưu tập_toàn bộ). Lưu ý rằng việc tìm kiếm chỉ số này đòi hỏi phải rà quét toàn bộ các bộ sưu tập xương, vì vậy hãy cẩn thận khi truy cập mục này" + + msgid "Is Editable" msgstr "Có Thể Biên Soạn" @@ -3985,6 +4437,10 @@ msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library msgstr "Bộ sưu tập này trực thuộc sở hữu của Khung Rối cục bộ, hoặc được cho thêm vào thông qua một vượt quyền thư viện trong tập tin blend hiện tại" +msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" +msgstr "Bộ sưu tập xương này được mở rộng trong chế độ quan sát các bộ sưu tập xương ở dạng cây" + + msgid "Is Local Override" msgstr "Là Vượt Quyền Cục Bộ" @@ -3997,6 +4453,10 @@ msgid "Solo" msgstr "Độc Tấu" +msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" +msgstr "Duy hiển thị bộ sưu tập xương này, và những bộ sưu tập khác vốn cũng được đánh dấu là 'độc diễn' (solo)" + + msgid "Visible" msgstr "Hữu Hình" @@ -4017,10 +4477,58 @@ msgid "Effective Visibility" msgstr "Thực Chất Hữu Hình" +msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'." +msgstr "Liệu bộ sưu tập xương này có thực sự hữu hình trong cổng nhìn hay không. Cái này là Đúng (True) khi bộ sưu tập xương này và toàn bộ tổ tiên của nó đều là nhìn thấy được, hoặc khi nó được đánh dấu là 'độc diễn' (solo)." + + msgid "Unique within the Armature" msgstr "Duy nhất trong Khung Rối" +msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent." +msgstr "Bộ sưu tập xương phụ huynh. Lưu ý rằng việc truy cập phần này đòi hỏi phải rà quét toàn bộ các bộ sưu tập xương để tìm phụ huynh." + + +msgid "Color Set ID" +msgstr "ID của Bộ Màu Sắc" + + +msgid "Color set specifying bone colors for this group" +msgstr "Bộ màu chỉ định màu xương cho nhóm này" + + +msgid "Add Selection Set" +msgstr "Thêm Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "Add Selection Set for this collection" +msgstr "Thêm Bộ Lựa Chọn cho bộ sưu tập này" + + +msgid "UI Row" +msgstr "Hàng UI" + + +msgid "If not zero, row of the UI panel where the button for this collection is shown" +msgstr "Nếu không phải là số không thì hàng của bảng UI, nơi nút cho bộ sưu tập này, sẽ được hiển thị" + + +msgid "UI Title" +msgstr "Tiêu Đề UI" + + +msgid "Text to use on the UI panel button instead of the collection name" +msgstr "Văn bản sử dụng trên nút bảng UI thay vì tên của bộ sưu tập" + + +msgid "Text to use on the UI panel button (does not edit the collection name)" +msgstr "Văn bản sử dụng trên nút bảng UI (không chỉnh sửa tên bộ sưu tập)" + + +msgid "Unique ID" +msgstr "ID Duy Nhất" + + msgid "Bone Collection Memberships" msgstr "Tư Cách Thành Viên Bộ Sưu Tập Xương" @@ -4049,6 +4557,10 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Chỉ Số của Bộ Sưu Tập đang Hoạt Động" +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "Chỉ số bộ sưu tập xương đang hoạt động của Khung Rối; -1 khi không có bộ sưu tập nào là đang hoạt động cả. Lưu ý rằng đây là việc lập chỉ mục cho mảng bộ sưu tập xương nền tảng, tức cái có thể không ở trong thứ tự mà bạn mong đợi. Các bộ sưu tập gốc sẽ được liệt kê trước tiên, rồi đến các phần tử anh em, theo tuần tự. Bên cạnh đó, các bộ sưu tập xương còn có thể được sắp xếp theo bất kỳ thứ tự nào, và do đó, việc tăng hoặc giảm chỉ số này có thể khiến cho bộ sưu tập xương đang hoạt động nhảy từ chỗ nọ sang chỗ kia, một cách bất định. Để có giao diện ổn định và dễ dự đoán hơn thì xin hãy sử dụng ``active`` (đang hoạt động) hoặc ``active_name`` (tên đang hoạt động) nhé" + + msgid "Active Collection Name" msgstr "Tên của Bộ Sưu Tập đang Hoạt Động" @@ -4057,6 +4569,14 @@ msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no msgstr "Tên bộ sưu tập xương đang hoạt động của Khung Rối; sẽ là trống rỗng khi không có bộ sưu tập nào đang hoạt động cả" +msgid "Solo Active" +msgstr "Độc Diễn Đang Hoạt Động" + + +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "Cờ hiệu báo duy-đọc (read-only) ám chỉ có ít nhất một bộ sưu tập xương được đánh dấu là 'độc diễn' (solo)" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Màu kiểu mẫu hoặc màu tùy chỉnh của một xương" @@ -4241,6 +4761,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "Bán Kính Đường Cong" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "Bán kính của các đường cong mới cho thêm vào, khi nó không được nội suy từ các đường cong khác" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Số Lần Cho Thêm Mật Độ" @@ -4249,10 +4773,20 @@ msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" msgstr "Số lần đầu bút Mật Độ sẽ thử cho thêm một đường cong mới" +msgctxt "Operator" +msgid "Density Mode" +msgstr "Chế Độ Dày Đặc" + + msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" msgstr "Xác định chức năng đầu bút sẽ là thêm vào hoặc tẩy xóa đi các đường cong" +msgctxt "Operator" +msgid "Auto" +msgstr "Tự Động" + + msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" msgstr "Hoặc là thêm vào, hoặc tẩy xóa đi các đường cong, dựa trên khoảng cách tối thiểu của các đường cong nằm dưới con trỏ" @@ -4315,6 +4849,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "Sử dụng số điểm từ các đường cong nằm gần kề" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Bán Kính Nội Suy" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "Sử dụng bán kính của các đường cong nằm gần kề" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "Nội Suy Hình Dạng" @@ -4335,6 +4877,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Cài Đặt về Đầu Bút Chì Dầu" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Các cài đặt của đầu bút chì dầu" + + msgid "Active Smooth" msgstr "Năng Động Làm Mịn" @@ -4450,14 +4996,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "Số lượng điểm ảnh để nới rộng ra hoặc co rút lại diện tích tô phủ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Chế Độ" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "Chế Độ Tẩy" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "Tiêu Hủy" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Xóa các nét vẽ, làm nhòe mờ đi độ đậm của các điểm và độ dày của chúng" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Điểm" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "Xóa các điểm của nét vẽ" @@ -4651,6 +5212,10 @@ msgid "Input Samples" msgstr "Mẫu Vật Cung Cấp" +msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)" +msgstr "Sinh tạo các điểm trung gian để làm cho chuột di chuyển rất nhanh (Đặt thành 0 để tắt đi)" + + msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "Nguyên vật liệu sử dụng cho các nét vẽ dùng đầu bút này" @@ -4672,6 +5237,10 @@ msgid "Jitter" msgstr "Biến Động" +msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" +msgstr "Hệ số biến động của bán kính đầu bút cho những nét vẽ mới" + + msgctxt "Amount" msgid "Smooth" msgstr "Làm Mịn" @@ -4781,6 +5350,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Hệ số cho quá trình Đơn Giản Hóa dùng thuật toán tùy ứng/ứng đối/thích nghi (adaptive algorithm)" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "Ngưỡng trong không gian màn hình sử dụng cho thuật toán đơn giản hóa. Các điểm nằm trong ngưỡng này sẽ được xử lý như thể chúng nằm trên một đường thẳng." + + msgid "Active Layer" msgstr "Tầng Lớp đang Hoạt Động" @@ -4845,6 +5418,10 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Dùng áp lực bảng vẽ làm biến động" +msgid "Keep Caps" +msgstr "Giữ Nắp Đầu" + + msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Duy trì các nắp đầu nguyên xi và không dát phẳng chúng khi xóa đi" @@ -4881,6 +5458,10 @@ msgid "Outline" msgstr "Đường Viền" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "Chuyển đổi nét vẽ thành đường viền" + + msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Dùng Sắp Đặt Xử Lý Hậu Kỳ" @@ -4901,6 +5482,10 @@ msgid "Use Stabilizer" msgstr "Sử Dụng Trình Ổn Định Hóa" +msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)" +msgstr "Vẽ các đường với một chút trì chệ để cho phép các nét được nắn mượt (Bấm phím Shift trong khi vẽ để vượt quyền)" + + msgid "Use Pressure Strength" msgstr "Dùng Sức Mạnh của Áp Lực" @@ -5329,6 +5914,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Chụm Vào" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "Xoay chiều máy quay phim, nhìn vào cùng một điểm trong khoảng cách hội tụ" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "Khoảng Cách Đồng Tử" @@ -5417,6 +6006,10 @@ msgid "Collision Quality" msgstr "Chất Lượng Va Đập" +msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)" +msgstr "Số lần tái tính toán sự va đập cần làm (giá trị cao hơn cho chất lượng tốt hơn, song chậm hơn)" + + msgid "Restitution" msgstr "Hồi Phục" @@ -5677,6 +6270,10 @@ msgid "Internal Spring Max Length" msgstr "Chiều Dài Lực Đàn Hồi Bên Trong Tối Đa" +msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit." +msgstr "Chiều dài tối đa, có thể có, của lực đàn hồi (lò xo) bên trong, trong khi kiến tạo. Nếu khoảng cách giữa các điểm bên trong lớn hơn giá trị này thì lực đàn hồi giữa các điểm này sẽ không được kiến tạo. Chiều dài bằng 0 có nghĩa là chiều dài vô tận." + + msgid "Check Internal Spring Normals" msgstr "Kiểm Tra Pháp Tuyến của Lực Đàn Hồi Bên Trong" @@ -5793,6 +6390,10 @@ msgid "Target Volume" msgstr "Thể Tích Mục Tiêu" +msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure." +msgstr "Thể tích khung lưới nơi mà áp lực bên trong/bên ngoài sẽ bằng nhau. Nếu đặt là 0 thì sự thay đổi trong thể tích sẽ không ảnh hưởng đến áp lực." + + msgid "Tension Spring Damping" msgstr "Lượng Ứng Suất Độ Căng Thẳng trong Đàn Hồi" @@ -5809,6 +6410,10 @@ msgid "Pressure" msgstr "Áp Lực" +msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative." +msgstr "Áp lực đồng đều được áp dụng liên tục vào khung lưới, trong đơn vị Thang Đo Áp Lực. Có thể là âm" + + msgid "Dynamic Base Mesh" msgstr "Khung Lưới Cơ Sở Năng Động" @@ -5873,6 +6478,10 @@ msgid "Pressure Vertex Group" msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh về Áp Lực" +msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation." +msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh cho nơi áp dụng áp lực. Trọng lượng 0 có nghĩa là không có áp lực, và trọng lượng 1 có nghĩa là lượng áp lực toàn phần. Các Mặt với một điểm đỉnh có trọng lượng bằng 0 sẽ bị loại trừ ra khỏi phép toán tính thể tích." + + msgid "Shear Stiffness Vertex Group" msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh Ứng Suất Trượt" @@ -6025,6 +6634,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Bộ sưu tập của các bộ sưu tập con cái" +msgid "Export Properties" +msgstr "Tính Chất Xuất Khẩu" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "Các tính chất liên quan đến trình xuất khẩu vốn được cấu hình" + + msgid "Is Open" msgstr "Là Mở Ra" @@ -6277,6 +6894,10 @@ msgid "AgX Log" msgstr "Lôgarit AgX" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "Mã hóa Log với điều chỉnh Chroma và xoay chiều các màu cơ bản, cùng với 25 Mức Dải Động." + + msgid "Display P3" msgstr "Hiển Thị P3" @@ -6301,6 +6922,14 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "không gian hiển thị sRGB với biến hóa góc nhìn sang Filmic" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "Khronos PBR sRGB Trung Tính" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "Mã Hóa Hình Ảnh Trung Tính PBR của Khronos cho Màn Hình sRGB." + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "CIE-XYZ D65 tuyến tính" @@ -6429,6 +7058,18 @@ msgid "High Dynamic Range" msgstr "Dải Động Cao" +msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." +msgstr "Kích hoạt hiển thị dải động cao (HDR) trong kết xuất cổng nhìn, không giới hạn độ sáng hiển thị. Cái này yêu cầu một màn hình hỗ trợ HDR và một phép biến hóa góc nhìn, vốn thiết kế cho HDR. 'Filmic' và 'AgX' không sinh tạo màu sắc HDR." + + +msgid "Use White Balance" +msgstr "Sử Dụng Cân Bằng Trắng" + + +msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" +msgstr "Thực hiện điều chỉnh sắc độ từ một điểm trắng khác" + + msgid "View Transform" msgstr "Góc Nhìn Biến Hóa" @@ -6445,14 +7086,26 @@ msgid "Temperature" msgstr "Nhiệt Độ" +msgid "Color temperature of the scene's white point" +msgstr "Nhiệt độ màu điểm trắng của cảnh" + + msgid "Tint" msgstr "Nhuốm Màu" +msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng trong cảnh (mặc định 10 là giống với ánh sáng ban ngày)" + + msgid "White Point" msgstr "Điểm Trắng" +msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "Màu sắc được ánh xạ thành màu trắng (tự động chuyển đổi sang/từ nhiệt độ và sắc thái màu nhuốm)" + + msgid "Color Mapping" msgstr "Ánh Xạ Màu Sắc" @@ -6850,6 +7503,10 @@ msgid "Local Space (Owner Orientation)" msgstr "Không Gian Cục Bộ (Định Hướng của Chủ Nhân)" +msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose." +msgstr "Sự biến đổi của xương mục tiêu được đánh giá dựa trên hệ tọa độ cục bộ của nó, sau đó được điều chỉnh để bù đắp sự khác biệt trong định hướng giữa tư thế nghỉ của mục tiêu và tư thế nghỉ của chủ sở hữu. Khi được áp dụng như một phép biến hóa cục bộ cho chủ sở hữu thì nó tạo ra chuyển động toàn cục giống như mục tiêu nếu các phụ huynh vẫn ở trong tư thế nghỉ." + + msgid "Camera Solver" msgstr "Giải Nghiệm Máy Quay Phim" @@ -7026,6 +7683,10 @@ msgid "Floor" msgstr "Nền Sàn/Làm Tròn Xuống" +msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" +msgstr "Sử dụng vị trí (và xoay chiều nếu cần) của mục tiêu để xác định một 'bức tường' hoặc 'sàn nền' mà chủ sở hữu không thể vượt qua được." + + msgid "Follow Path" msgstr "Đi theo Đường Dẫn" @@ -7102,10 +7763,18 @@ msgid "Before Original (Full)" msgstr "Trước Bản Gốc (Toàn Phần)" +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "Áp dụng các kênh hành động trước khi thực hiện biến hóa gốc, như thể được áp dụng cho một phụ huynh tưởng tượng trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ. Sẽ gây ra biến dạng xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỉ lệ không đồng nhất." + + msgid "Before Original (Aligned)" msgstr "Trước Bản Gốc (Căn Chỉnh)" +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "Áp dụng các kênh hành động trước khi thực hiện biến hóa gốc, như thể áp dụng cho một phụ huynh tưởng tượng trong chế độ Thừa Kế Tỷ Lệ Căn Chỉnh. Việc làm này hệ quả như sử dụng chế độ Hoàn Toàn cho vị trí và Tách Phân Kênh đối với xoay chiều và đổi tỉ lệ." + + msgid "Before Original (Split Channels)" msgstr "Trước Bản Gốc (Tách Phân Kênh)" @@ -7118,10 +7787,18 @@ msgid "After Original (Full)" msgstr "Sau Bản Gốc (Toàn Phần)" +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "Áp dụng các kênh hành động sau biến hóa gốc, tương tự như việc áp dụng vào một con cái tưởng tượng trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ (Full Inherit Scale). Sẽ gây ra sự xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỷ lệ bất đồng đều" + + msgid "After Original (Aligned)" msgstr "Sau Bản Gốc (Căn Chỉnh)" +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "Áp dụng các kênh hành động sau biến hóa gốc, tương tự như việc áp dụng vào một con cái tưởng tượng trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ (Full Inherit Scale). Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh cho xoay chiều và đổi tỷ lệ" + + msgid "After Original (Split Channels)" msgstr "Sau Bản Gốc (Tách Phân Kênh)" @@ -7214,6 +7891,10 @@ msgid "Use Envelopes" msgstr "Dùng Phong Bao" +msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered." +msgstr "Nhân trọng lượng bằng phong bao cho toàn bộ các xương, thay vì hành xử như sự pha trộn dựa trên Nhóm Điểm Đỉnh. Các trọng lượng chỉ định vẫn được sử dụng và chỉ các xương liệt kê mới được xem xét đến" + + msgid "Use Current Location" msgstr "Sử Dụng Địa Điểm Hiện Tại" @@ -7578,6 +8259,10 @@ msgid "Offset (Legacy)" msgstr "Dịch chuyển (Lỗi Thời)" +msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations." +msgstr "Kết hợp các xoay chiều giống như hộp kiểm Dịch Chuyển cũ. Không làm việc hiệu quả lắm đối với những xoay chiều đa trục" + + msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" msgstr "ĐÃ Lỗi THỜI: thêm sự xoay chiều gốc vào sự xoay chiều sao chép" @@ -7658,10 +8343,26 @@ msgid "Replace the original transformation with copied" msgstr "Thay thế biến hóa gốc với biến hóa sao chép" +msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép trước bản gốc, sử dụng phép nhân ma trận đơn giản tựa như mục tiêu ràng buộc là phụ huynh trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ. Sẽ gây ra biến dạng xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỷ lệ bất đồng đều." + + +msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép trước bản gốc, tương tự như mục tiêu ràng buộc là phụ huynh trong chế độ Thừa Kế Tỷ Lệ Căn Chỉnh. Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn (Full) cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh (Split Channels) cho xoay chiều và tỷ lệ" + + msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép trước bản gốc, xử lý vị trí, xoay chiều và tỷ lệ riêng biệt từng cái một, tương tự như một chuỗi lần lượt ba ràng buộc Sao Chép vậy" +msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép sau bản gốc, sử dụng phép nhân ma trận đơn giản như thể mục tiêu ràng buộc là một con cái ở chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ. Sẽ gây ra sự xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỷ lệ bất đồng đều" + + +msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép sau bản gốc, như thể mục tiêu ràng buộc là một con cái ở chế độ Thừa Kế Tỷ Lệ Căn Chỉnh. Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh (Split Channels) cho xoay chiều và tỷ lệ" + + msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép sau bản gốc, xử lý vị trí, xoay chiều và tỷ lệ riêng biệt từng cái một, tương tự như một chuỗi lần lượt ba ràng buộc Sao Chép (Copy) vậy" @@ -8111,6 +8812,38 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "Hạn chế độ xoay của đối tượng bị ràng buộc" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "Giới hạn trên của góc X" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "Giới hạn trên của góc Y" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "Giới hạn trên của góc Z" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "Giới hạn dưới của góc X" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "Giới hạn dưới của góc Y" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "Giới hạn dưới của góc Z" + + +msgid "Legacy Behavior" +msgstr "Hành Xử Lỗi Thời" + + +msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" +msgstr "Sử dụng hành xử kiểu cũ vốn hỏng hóc mất một nửa, tức cái không hiểu rằng xoay chiều vòng lặp trở lại" + + msgid "Limit X" msgstr "Giới Hạn X" @@ -8175,10 +8908,18 @@ msgid "Uniform" msgstr "Đồng Đều/Nhất" +msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through." +msgstr "Thể tích sẽ được bảo toàn khi vật thể được đổi tỷ lệ đồng đều. Bỏ qua các thiên lệch khác với tỷ lệ đồng đều trên các trục không tự do." + + msgid "Single Axis" msgstr "Đơn Trục" +msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through." +msgstr "Thể tích sẽ được bảo toàn khi vật thể chỉ được đổi tỷ lệ trên trục tự do mà thôi. Bỏ qua tỷ lệ hóa của trục không tự do." + + msgid "Volume of the bone at rest" msgstr "Thể tích xương khi ở trạng thái nghỉ" @@ -9023,6 +9764,10 @@ msgid "Handle Type" msgstr "Kiểu tay cầm" +msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" +msgstr "Nội suy đường cong tại điểm này: Bézier hay véctơ" + + msgid "Auto Handle" msgstr "Tay Cầm Tự Động" @@ -9103,10 +9848,18 @@ msgid "Standard" msgstr "Tiêu Chuẩn" +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "Đường cong kết hợp được áp dụng cho từng cá nhân kênh riêng lẻ, tức cái có thể dẫn đến sự thay đổi sắc màu (hue)" + + msgid "Filmlike" msgstr "Tựa Phim" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "Giữ sắc màu bất biến" + + msgid "Clip" msgstr "Cắt Xén/Đoạn Phim" @@ -9267,6 +10020,14 @@ msgid "Map tablet pressure to curve radius" msgstr "Ánh xạ áp lực của bảng vẽ đến bán kính đường cong" +msgid "Project Onto Selected" +msgstr "Phóng Chiếu Lên cái Đã Chọn" + + +msgid "Project the strokes only onto selected objects" +msgstr "Duy phóng chiếu các nét vẽ lên những đối tượng đã chọn" + + msgid "Only First" msgstr "Duy Điểm Đầu" @@ -9721,6 +10482,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Trực tuyến thanh lọc văn bản" +msgid "Show All Slots" +msgstr "Hiển Thị Toàn Bộ các Khe" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "Hiển thị toàn bộ các Khe của Hành Động" + + msgid "Display Armature" msgstr "Hiển Thị Khung Rối" @@ -9761,6 +10530,14 @@ msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are in msgstr "Hiển thị các tùy chọn để giúp quyết định xem những kênh liên quan đến các dữ liệu nhất định nào đó có được bao gồm hay không" +msgid "Variable Fallback As Error" +msgstr "Biến Số thành Lỗi" + + +msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" +msgstr "Bao gồm cả các trình điều vận vốn dựa vào bất kỳ giá trị dự phòng nào để đánh giá chúng trong thanh lọc Duy Hiển Thị Lỗi, ngay cả khi tính toán của trình điều vận là thành công đi chăng nữa" + + msgid "Collapse Summary" msgstr "Thu Tóm Tắt Lại" @@ -10121,6 +10898,14 @@ msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" msgstr "Đường dẫn RNA (từ khối-ID) đến tính chất được sử dụng" +msgid "Fallback" +msgstr "Dự Phòng" + + +msgid "The value to use if the data path can't be resolved" +msgstr "Giá trị sẽ sử dụng nếu đường dẫn dữ liệu không thể lý giải được" + + msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Khối-ID sở hữu tính chất cụ thể cần sử dụng (phải đặc tính chất id_type (loại ID) trước)" @@ -10134,6 +10919,14 @@ msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Loại khối-ID có thể sử dụng" +msgid "Is Fallback Used" +msgstr "Có Sử Dụng Dự Phòng Không" + + +msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value" +msgstr "Báo hiệu rằng tính toán biến số gần đây nhất đã sử dụng giá trị dự phòng" + + msgid "Rotation Mode" msgstr "Chế Độ Xoay Chiều" @@ -10174,6 +10967,14 @@ msgid "Average Scale" msgstr "Tỷ Lệ Trung Bình" +msgid "Use Fallback" +msgstr "Sử Dụng Dự Phòng" + + +msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" +msgstr "Nếu không thể lý giải được đường dẫn dữ liệu thì sử dụng giá trị dự phòng, thay vì bỏ, không tính toán trình điều vận" + + msgid "Driver Variable" msgstr "Biến Số Điều Vận" @@ -10779,6 +11580,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "Sử dụng tính năng lấy mẫu đa điểm 5× để làm mịn các cạnh sơn vẽ" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Tiêu Biến" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "Cho phép sự thay đổi bề mặt biến mất sau một khoảng thời gian" @@ -10939,6 +11745,10 @@ msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" msgstr "Xương sẽ vô hình trong Chế Độ Biên Soạn" +msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end." +msgstr "Chiều dài của xương. Thay đổi sẽ di chuyển đầu cuối của đuôi." + + msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" msgstr "Xương sẽ không thể biến hóa trong Chế Độ Biên Soạn" @@ -11163,6 +11973,10 @@ msgid "Continuous Acceleration" msgstr "Tăng Tốc Liên Tục" +msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve." +msgstr "Các tay cầm tự động sẽ được điều chỉnh để tránh tình trạng nẩy lên trong khi tăng tốc, tạo nên đường cong mịn màng hơn. Tuy nhiên, những thay đổi về khung khóa có thể ảnh hưởng đến sự nội suy trên khoảng cách lớn hơn của đường cong." + + msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" msgstr "Màu của Đường Cong-F trong Trình Biên Soạn Đồ Thị" @@ -11512,6 +12326,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "Hoạt Họa QuickTime" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -12701,6 +13519,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Phông Chữ" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu Bút Chì Dầu" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Hình Ảnh" @@ -12849,6 +13671,10 @@ msgid "Operator" msgstr "Thao Tác" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Thao tác có thể xử lý xuất khẩu cho các tập tin với các đuôi định dạng đã cung cấp trong bl_file_extensions" + + msgid "File Extensions" msgstr "Đuôi Tập Tin" @@ -12865,6 +13691,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Nếu cài đặt này được đặt thì trình xử lý tập tin sẽ nhận được ID tùy chỉnh, còn nếu không thì nó sẽ lấy tên của lớp (class) vốn sử dụng để xác định trình xử lý tập tin (ví dụ: nếu tên lớp là \"OBJECT_FH_hello\" và bl_idname chưa được tập lệnh đặt nội dung, thì bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Thao tác có thể xử lý nhập khẩu cho các tập tin với các đuôi định dạng đã cung cấp trong bl_file_extensions" + + msgid "Label" msgstr "Nhãn Hiệu" @@ -12873,6 +13703,38 @@ msgid "The file handler label" msgstr "Nhãn của trình xử lý tập tin" +msgid "Open images" +msgstr "Mở các hình ảnh" + + +msgid "Image node" +msgstr "Nút hình ảnh" + + +msgid "Image strip" +msgstr "Dải hình ảnh" + + +msgid "Movie strip" +msgstr "Dải phim" + + +msgid "Sound strip" +msgstr "Dải âm thanh" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "Thêm hình ảnh nền của máy quay phim" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "Thêm hình ảnh trống rỗng" + + +msgid "OpenVDB volume" +msgstr "Thể tích OpenVDB" + + msgid "File Select Entry" msgstr "Mục Tập Tin Chọn" @@ -13349,6 +14211,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "Véctơ 2D" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "Giá Trị Thuộc Tính Ma Trận" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "Giá trị ma trận trong thuộc tính hình học" + + msgid "Matrix" msgstr "Ma Trận" @@ -13441,10 +14311,22 @@ msgid "End" msgstr "Cuối/Kết Thúc" +msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" +msgstr "Khung hình nơi mô phỏng kết thúc (khung hình cuối cùng được nướng)" + + +msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it." +msgstr "Dịch chuyển khung hình vốn được sử dụng khi nạp mô phỏng từ bộ đệm nhớ vào. Nó sẽ không được cân nhắc đến khi nướng mô phỏng đâu, chỉ khi nạp vào thôi." + + msgid "Start" msgstr "Khởi/Đầu" +msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" +msgstr "Khung hình nơi mô phỏng bắt đầu (khung đầu tiên được nướng)" + + msgid "Select the file format to be used for caching surface data" msgstr "Chọn định dạng tập tin để lưu dữ liệu bề mặt trong bộ nhớ đệm" @@ -13461,6 +14343,10 @@ msgid "Resumable" msgstr "Có Thể Tái Phục Hồi và Tiếp Tục" +msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions." +msgstr "Dữ liệu bổ sung sẽ được lưu lại để có thể tái tiếp tục các công việc nướng sau khi tạm dừng. Vì sẽ có nhiều dữ liệu hơn được ghi vào đĩa, cho nên, khuyên hãy tránh bật tùy chọn này lên khi nướng ở độ phân giải cao." + + msgid "Change the cache type of the simulation" msgstr "Đổi thể loại bộ nhớ đệm của mô phỏng" @@ -13613,6 +14499,10 @@ msgid "Export Mantaflow Script" msgstr "Xuất Khẩu Tập Lệnh Mantaflow" +msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation." +msgstr "Sinh tạo và xuất khẩu tập lệnh Mantaflow từ các sắp đặt của phạm vi (domain) hiện tại, trong khi đang nướng. Cái này chỉ cần thiết nếu bạn dự định phân tích bộ đệm nhớ (chẳng hạn như quan sát khung lưới đồ thị, xem các véctơ vận tốc, hoặc xem các hạt) trực tiếp trong Mantaflow, (bên ngoài Blender) sau khi nướng mô phỏng." + + msgid "Flame Grid" msgstr "Khung Lưới Đồ Thị Lửa" @@ -13657,6 +14547,10 @@ msgid "FLIP Ratio" msgstr "Tỷ Số FLIP" +msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes." +msgstr "Tỷ số PIC/FLIP. Giá trị 1.0 sẽ làm cho kết quả hoàn toàn trên mô phỏng nền tảng FLIP. Dùng giá trị thấp hơn cho các mô phỏng sẽ tạo ra lượng bắn tóe ít hơn." + + msgid "Fluid Collection" msgstr "Bộ Sưu Tập Chất Lỏng" @@ -13801,6 +14695,10 @@ msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "Chọn nguồn để lấy vận tốc hướng dẫn từ đó" +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." +msgstr "Sử dụng phạm vi chất lỏng (fluid domain) để hướng dẫn (phạm vi cần phải được nướng trước đi đã, hầu cho có thể trích xuất vận tốc được). Phạm vi hướng dẫn có thể là bất kỳ thể loại nào (ví dụ, khí hoặc chất lỏng)." + + msgid "Effector" msgstr "Hiệu Ứng Viên" @@ -13881,10 +14779,18 @@ msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" msgstr "Sử dụng bộ tầng hạt hợp nhất (nhanh hơn song chất lượng kém hơn)" +msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale." +msgstr "Hệ số bán kính hạt (giá trị cao hơn sẽ tạo ra các hệ thống hạt (đã thành khung lưới) lớn hơn). Cần phải điều chỉnh sau khi thay đổi tỷ lệ khung lưới." + + msgid "Mesh scale" msgstr "Tỷ Lệ Khung Lưới" +msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value." +msgstr "Mô phỏng khung lưới được tăng tỷ lệ lên bằng hệ số này (so với độ phân giải cơ sở của phạm vi). Để tạo khung lưới tốt nhất thì nên điều chỉnh bán kính khung lưới hệ thống hạt theo giá trị này." + + msgid "Smoothen Neg" msgstr "Làm Mịn Âm" @@ -13982,6 +14888,10 @@ msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)" msgstr "Hệ số chỉ số lượng hạt (giá trị cao sẽ làm tăng số lượng hạt)" +msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume." +msgstr "Hệ số bán kính hệ thống hạt. Tăng giá trị này nếu mô phỏng có hiện tượng rò rỉ thể tích, giảm giá trị này đi nếu mô phỏng có vẻ tăng thêm thể tích." + + msgid "Randomness" msgstr "Độ Ngẫu Nhiên" @@ -14002,6 +14912,10 @@ msgid "Maximum Resolution" msgstr "Độ Phân Giải Tối Đa" +msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)." +msgstr "Độ phân giải sử dụng cho phạm vi chất lỏng. Giá trị tương ứng với cạnh dài nhất của phạm vi (độ phân giải cho các cạnh khác của phạm vi được tính toán tự động)." + + msgid "Gridlines" msgstr "Đường Khung Lưới Đồ Thị" @@ -14310,6 +15224,10 @@ msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "Sử Dụng Bước Thời Gian Tùy Ứng" +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "Cho phép bộ giải nghiệm tự động quyết định thời điểm thực hiện nhiều bước mô phỏng trên mỗi khung hình" + + msgid "Bubble" msgstr "Bong Bóng" @@ -14374,6 +15292,10 @@ msgid "Logarithmic Dissolve" msgstr "Tiêu tan dùng thuật toán Loga" +msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer." +msgstr "Làm tan biến khói theo phương pháp logarit. Ban đầu làm tan nhanh, song lảng vảng lâu hơn." + + msgid "Create liquid particle system" msgstr "Kiến Tạo hệ thống hạt cho chất lỏng" @@ -14430,6 +15352,10 @@ msgid "Speed Vectors" msgstr "Véctơ Tốc Độ" +msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled." +msgstr "Lưu trữ tốc độ của các điểm đỉnh khung lưới trong bộ đệm nhớ. Những tốc độ này sẽ được sử dụng (tự động) khi kết xuất có hiệu ứng nhòe mờ chuyển động được bật lên." + + msgid "Spray" msgstr "Bụi Nước" @@ -14450,6 +15376,10 @@ msgid "Use Viscosity" msgstr "Sử Dụng Độ Nhớt" +msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" +msgstr "Mô phỏng chất lỏng có độ nhớt cao bằng một trình giải nghiệm đặc biệt" + + msgid "Display Type" msgstr "Kiểu Hiển Thị" @@ -14782,10 +15712,20 @@ msgid "Temperature difference to ambient temperature" msgstr "Nhiệt độ chênh lệch với môi trường" +msgctxt "Texture" +msgid "Mapping" +msgstr "Ánh Xạ" + + msgid "Texture mapping type" msgstr "Kiểu ánh xạ chất liệu" +msgctxt "Texture" +msgid "Generated" +msgstr "Sinh Tạo" + + msgid "Generated coordinates centered to flow object" msgstr "Các tọa độ tạo ra sẽ được đặt quanh trung tâm của đối tượng phát luồng" @@ -14834,6 +15774,10 @@ msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" msgstr "Đặt kích thước hạt trong các ô mô phỏng hoặc dùng ô gần nhất" +msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value." +msgstr "Coi đối tượng này như một khung lưới phẳng và không khép kín. Chất lỏng sẽ chỉ được phát ra từ bề mặt khung lưới và dựa trên giá trị phát xạ của bề mặt." + + msgid "Use Texture" msgstr "Chất Liệu" @@ -14870,10 +15814,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Điều khiển sự phát sinh chất lỏng từ bên trong khung lưới ra (giá trị cao hơn dẫn đến phát sinh từ bên trong khung lưới ra nhiều hơn)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "Cho Mỗi Mục Phần Tử Hình Học" + + msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" msgstr "Màu của loại ổ cắm tương ứng trong trình biên soạn nút" +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "Phạm vi mà trường được tính toán trên đó" + + msgid "Socket Type" msgstr "Loại Ổ Cắm" @@ -15346,6 +16298,10 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Duy trì bản đồ góc nhìn đã tính toán để tránh phải tính lại nếu hình học khung lưới không thay đổi" +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Khung Hình Chú Thích" + + msgid "Collection of related sketches on a particular frame" msgstr "Bộ sưu tập các bản phác họa liên quan trên một khung hình nhất định" @@ -15366,6 +16322,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" msgstr "Đồ thị nét vẽ tự do xác định bản phác họa trên khung hình này" +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Các Khung Hình Chú Thích" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Bộ sưu tập các khung hình chú thích" + + msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Cấu Hình Nội Suy Bút Chì Dầu" @@ -15382,6 +16346,10 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Đường cong tùy chỉnh để điều khiển nội suy 'trình tự' giữa các khung hình vẽ bằng Bút Chì Dầu" +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Tầng Lớp Chú Thích" + + msgid "Collection of related sketches" msgstr "Bộ sưu tập các bản phác họa liên quan" @@ -15430,6 +16398,14 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame" msgstr "Số khung hình tối đa hiển thị trước khung hình hiện tại" +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Màu Vỏ Hành Tùy Chỉnh" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Sử dụng màu tùy chỉnh để tô vỏ hành, thay vì dùng màu kiểu mẫu" + + msgid "Annotation Layer Opacity" msgstr "Độ Đục của Tầng Chú Thích" @@ -15498,6 +16474,10 @@ msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" msgstr "Hiển thị các ảo ảnh vỏ hành chú thích trước và sau khung hình hiện tại" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "Hướng Dẫn Điêu Khắc Bút Chì Dầu" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "Điều hướng cho quá trình vẽ" @@ -15702,6 +16682,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Dùng đường cong để xác định độ dày nét vẽ hình cơ bản" +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Nét Vẽ Chú Thích" + + msgid "Freehand curve defining part of a sketch" msgstr "Đường cong vẽ bằng tay tự do xác định bộ phận của một bức phác họa" @@ -15714,6 +16698,10 @@ msgid "Stroke data points" msgstr "Các điểm dữ liệu của nét vẽ" +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Điểm Nét Vẽ Chú Thích" + + msgid "Data point for freehand stroke curve" msgstr "Dữ liệu điểm cho đường cong vẽ bằng tay tự do" @@ -16056,6 +17044,10 @@ msgid "Material Index" msgstr "Chỉ Số Nguyên Vật Liệu" +msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material." +msgstr "Sử dụng chỉ số này trên phân đoạn sinh tạo. -1 có nghĩa là sử dụng nguyên vật liệu hiện có." + + msgid "Name of the dash segment" msgstr "Tên của phân khúc gạch ngang" @@ -16072,6 +17064,14 @@ msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" msgstr "Bật tính tuần hoàn trên mỗi cá nhân dấu gạch ngang của nét" +msgid "Grease Pencil Drawing" +msgstr "Vẽ Bút Chì Dầu" + + +msgid "A Grease Pencil drawing" +msgstr "Một bản vẽ Bút Chì Dầu" + + msgid "Attributes" msgstr "Thuộc Tính" @@ -16088,14 +17088,46 @@ msgid "Geometry color attributes" msgstr "Thuộc tính màu hình học" +msgid "Curve Offsets" +msgstr "Dịch Chuyển của Đường Cong" + + +msgid "Offset indices of the first point of each curve" +msgstr "Chỉ số dịch chuyển điểm đầu tiên của mỗi đường cong" + + +msgid "Drawing type" +msgstr "Kiểu Vẽ" + + +msgid "Drawing" +msgstr "Vẽ" + + msgid "Reference" msgstr "Tham Chiếu" +msgid "User Count" +msgstr "Số Lượng Người Dùng" + + +msgid "The number of keyframes this drawing is used by" +msgstr "Số lượng khung khóa được sử dụng bởi bản vẽ này" + + msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Khung Hình Bút Chì Dầu" +msgid "A Grease Pencil keyframe" +msgstr "Khung khóa Bút Chì Dầu" + + +msgid "The frame number in the scene" +msgstr "Số khung hình trong cảnh" + + msgid "Keyframe Type" msgstr "Loại Khung Khóa" @@ -16148,14 +17180,30 @@ msgid "Generated" msgstr "Do Máy Sinh Tạo" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "Khóa được sinh tạo tự động bởi một công cụ, chứ không được tạo ra một cách thủ công" + + +msgid "Frame Selection in the Dope Sheet" +msgstr "Lựa Chọn Khung Hình trong Bảng Hành Động" + + msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Khung Hình Bút Chì Dầu" +msgid "Collection of Grease Pencil frames" +msgstr "Bộ Sưu Tập các khung hình Bút Chì Dầu" + + msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Tầng Bút Chì Dầu" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "Bộ sưu tập các bản vẽ liên quan" + + msgid "Blend Mode" msgstr "Chế Độ Pha Trộn" @@ -16172,6 +17220,22 @@ msgid "Hard Light" msgstr "Ánh Sáng Mạnh" +msgid "Grease Pencil frames" +msgstr "Các khung hình Bút Chì Dầu" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Đặt mức độ hiển thị của tầng lớp" + + +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "Bỏ Qua Chốt Khóa Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "Cho phép chỉnh sửa nét vẽ ngay cả khi chúng sử dụng các nguyên vật liệu đã bị chốt khóa lại" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "Danh sách các Tầng Lớp Chắn Lọc" @@ -16180,6 +17244,18 @@ msgid "Local Matrix" msgstr "Ma Trận Cục Bộ" +msgid "Local transformation matrix of the layer" +msgstr "Ma trận biến hóa cục bộ của tầng lớp" + + +msgid "Inverse Parent Matrix" +msgstr "Đảo Nghịch Ma Trận của Phụ Huynh" + + +msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" +msgstr "Đảo nghịch ma trận biến hóa của tầng lớp phụ huynh" + + msgid "Layer Opacity" msgstr "Độ Đục của Tầng" @@ -16192,6 +17268,18 @@ msgid "Parent Bone" msgstr "Xương Phụ Huynh" +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." +msgstr "Tên của xương phụ huynh. Duy sử dụng khi đối tượng phụ huynh là một khung rối mà thôi." + + +msgid "Parent Layer Group" +msgstr "Nhóm Tầng Lớp Phụ Huynh" + + +msgid "The parent layer group this layer is part of" +msgstr "Nhóm tầng lớp phụ huynh của tầng lớp này" + + msgid "Pass Index" msgstr "Chỉ Số Lượt" @@ -16200,10 +17288,46 @@ msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" msgstr "Chỉ số cho lượt \"Chỉ Số Tầng Lớp\"" +msgid "Radius Offset" +msgstr "Dịch Chuyển Bán Kính" + + +msgid "Radius change to apply to current strokes" +msgstr "Thay đổi bán kính áp dụng cho các nét vẽ hiện tại" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "Xoay chiều Euler của tầng lớp" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "Tỷ lệ của tầng lớp" + + +msgid "Tint Color" +msgstr "Màu Nhuốm" + + +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "Màu sắc để nhuốm các màu nét vẽ" + + +msgid "Tint Factor" +msgstr "Hệ Số Nhuốm Màu" + + +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "Hệ số của màu nhuốm" + + msgid "Translation" msgstr "Dịch Chuyển/Phiên Dịch" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "Dịch chuyển của tầng lớp" + + msgid "Use Lights" msgstr "Sử Dụng Ánh Sáng" @@ -16212,6 +17336,10 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "Cho phép sử dụng tác động của ánh sáng trên nguyên vật liệu của nét vẽ và vùng tô kín" +msgid "Use Masks" +msgstr "Sử Dụng Màn Chắn Lọc" + + msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" msgstr "Tầm nhìn thấy các đường vẽ trong tầng lớp này sẽ bị ảnh hưởng bởi các lớp trong danh sách các màn chắn lọc của nó" @@ -16236,6 +17364,38 @@ msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to inclu msgstr "Chỉ bao gồm Tầng Lớp này trong đầu ra kết xuất của Tầng Góc Nhìn này mà thôi (để trống để luôn luôn bao gồm)" +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Nhóm Tầng Lớp Bút Chì Dầu" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "Nhóm của các tầng lớp Bút Chì Dầu" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Đặt mức độ hiển thị của nhóm tầng lớp" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "Bảo vệ nhóm không cho chỉnh sửa thêm và/hoặc thay đổi khung hình" + + +msgid "Group name" +msgstr "Tên nhóm" + + +msgid "Parent Group" +msgstr "Nhóm Phụ Huynh" + + +msgid "The parent group this group is part of" +msgstr "Nhóm phụ huynh mà nhóm này là một phần của nó" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "Khả năng nhìn thấy các bản vẽ ở các tầng lớp trong nhóm này sẽ bị ảnh hưởng bởi các tầng lớp trong danh sách màn chắn lọc" + + msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "Các Tầng Chọn Lọc của Bút Chì Dầu" @@ -16260,6 +17420,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Các Tầng Chắn Lọc của Bút Chì Dầu" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Bộ sưu tập các tầng lớp chọn lọc bút chì dầu" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Chỉ Số của Tầng Chắn Lọc đang Hoạt Động" @@ -16268,10 +17432,22 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong mảng về tầng chắn lọc" +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Các Tầng Lớp Chú Thích" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Bộ sưu tập các tầng lớp chú thích" + + msgid "Active Layer Index" msgstr "Chỉ Số của Tầng đang Hoạt Động" +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Chỉ số của tầng lớp chú thích đang hoạt động" + + msgid "Active Note" msgstr "Chú Giải đang Hoạt Động" @@ -16324,6 +17500,22 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Khung hình đầu tiên của phân đoạn" +msgid "Grease Pencil Group" +msgstr "Nhóm Bút Chì Dầu" + + +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "Bộ sưu tập các tầng lớp Bút Chì Dầu" + + +msgid "Active Layer Group" +msgstr "Nhóm Tầng Lớp Đang Hoạt Động" + + +msgid "Active Grease Pencil layer group" +msgstr "Nhóm tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Các Tầng Lớp Bút Chì Dầu" @@ -16340,6 +17532,11 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Hiển thị thống kê của mức độ màu sắc trong một hình ảnh" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Chế Độ" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "Các kênh để hiển thị trong biểu đồ tần suất" @@ -16388,6 +17585,10 @@ msgid "Editable" msgstr "Có Thể Chỉnh Sửa" +msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." +msgstr "Khối dữ liệu này có thể chỉnh sửa được trong giao diện người dùng. Các khối dữ liệu liên kết thì không thể biên soạn được, trừ khi chúng được nạp vào dưới dạng tài sản có thể chỉnh sửa." + + msgid "Embedded Data" msgstr "Dữ Liệu Nhúng Sẵn" @@ -16424,6 +17625,10 @@ msgid "Runtime Data" msgstr "Dữ Liệu Thời Gian Chạy" +msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base." +msgstr "Khối dữ liệu này là dữ liệu thời gian chạy, tức là nó sẽ không được lưu trong tập tin .blend đâu. Lưu ý rằng: các ID được tính toán sẽ luôn luôn chỉ xảy ra trong thời gian chạy thôi, vì vậy giá trị này chỉ có thể chỉnh sửa được trong các khối dữ liệu của cơ sở dữ liệu Chính mà thôi." + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Tập tin thư viện được kết nối với khối dữ liệu" @@ -16468,6 +17673,14 @@ msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported f msgstr "Xem trước hình ảnh và biểu tượng của khối dữ liệu này (luôn luôn là Không (None) nếu không được hỗ trợ cho loại dữ liệu này)" +msgid "Session UID" +msgstr "UID của Phiên Sử Dụng" + + +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" +msgstr "Mã định danh duy nhất của khối dữ liệu trên toàn phiên sử dụng, tức cái sẽ được giữ nguyên luôn luôn, mặc dầu đổi tên và phân bổ lại nội bộ, và cũng không hề thay đổi khi tái nạp tập tin" + + msgid "Tag" msgstr "Nhãn" @@ -16553,6 +17766,15 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Loại khối ID mà hành động có thể sử dụng - ĐỪNG NÊN SỬA ĐỔI TRỪ KHI MÌNH BIẾT RÕ TÁC ĐỘNG CỦA NÓ SẼ LÀ THẾ NÀO" +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Chưa Xác Định" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "Chưa được xác định. Khi khe này lần đầu tiên được ấn định cho một khối dữ liệu thì cái này sẽ được đặt thành thể loại của khối dữ liệu đó" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Dấu Mốc Tư Thế" @@ -16585,6 +17807,10 @@ msgid "Feature Set" msgstr "Bộ Chức Năng" +msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" +msgstr "Hạn chế danh sách giàn điều khiển trong một bộ tính năng tùy chỉnh cụ thể" + + msgid "Animation data for this data-block" msgstr "Dữ liệu hoạt họa cho khối dữ liệu này" @@ -16593,6 +17819,22 @@ msgid "Axes Position" msgstr "Vị Trí của Trục" +msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root." +msgstr "Vị trí cho các trục trên xương. Tăng giá trị cao lên thì sẽ di chuyển nó gần về đỉnh; giảm giá trị nhỏ xuống thì sẽ di chuyển nó gần về gốc." + + +msgid "Bone Collections (Roots)" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương (Gốc Rễ)" + + +msgid "Bone Collections (All)" +msgstr "Các Bộ Sưu Tập Xương (Toàn Bộ)" + + +msgid "List of all bone collections of the armature" +msgstr "Danh sách toàn bộ các bộ sưu tập xương của khung rối" + + msgid "Octahedral" msgstr "Bát Diện" @@ -16681,10 +17923,66 @@ msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" msgstr "Vẽ đường biểu thị mối quan hệ từ đầu phụ huynh đến đầu con cái" +msgid "Finalize Script" +msgstr "Hoàn Thiện Tập Lệnh" + + +msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" +msgstr "Chạy tập lệnh này sau khi sinh tạo để áp dụng các thay đổi đặc thù của người dùng" + + +msgid "Overwrite Widget Meshes" +msgstr "Viết Đè Lên các Khung Lưới Thành Tố Điều Khiển" + + +msgid "Forces Rigify to delete and rebuild all of the rig widget objects. By default, already existing widgets are reused as-is to facilitate manual editing" +msgstr "Buộc Rigify xóa đi và xây dựng lại tất cả các đối tượng thành tố điều khiển của giàn điều khiển. Theo mặc định thì các thành tố điều khiển hiện có sẽ được tái dụng nguyên trạng để tạo điều kiện chỉnh sửa thủ công" + + +msgid "Mirror Widgets" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng các Thành Tố Điều Khiển" + + +msgid "Make widgets for left and right side bones linked duplicates with negative X scale for the right side, based on bone name symmetry" +msgstr "Tạo các thành tố điều khiển cho các nhân đôi kết nối xương bên trái và bên phải với tỷ lệ X âm cho bên phải, dựa trên sự đối xứng của tên xương" + + +msgid "Rigify Rig Name" +msgstr "Rigify Tên Giàn Điều Khiển" + + +msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed" +msgstr "Tùy chọn không bắt buộc. Nếu được chỉ định thì tên này sẽ được sử dụng cho giàn điều khiển, bộ sưu tập thành tố điều khiển và tập lệnh mới sinh tạo. Nếu không thì tên sẽ được sinh tạo ra dựa trên tên của đối tượng giàn siêu (metarig) bằng cách thay thế chữ ‘metarig' bằng 'rig', 'META' bằng 'RIG’, hoặc cho thêm tiền tố 'RIG-' vào. Khi cập nhật một giàn điều khiển vốn đã sinh tạo rồi thì tên của nó sẽ không bao giờ thay đổi cả" + + +msgid "Rigify Target Rig UI" +msgstr "Rigify UI của Giàn Điều Khiển Mục Tiêu" + + +msgid "Defines the UI to overwrite. If unset, a new one will be created and named based on the name of the rig" +msgstr "Xác định UI sẽ viết đè lên. Nếu không đặt thì một UI mới sẽ được tạo ra và được đặt tên dựa trên tên của giàn điều khiển" + + +msgid "Rigify Target Rig" +msgstr "Rigify Giàn Điều Khiển Mục Tiêu" + + +msgid "Defines which rig to overwrite. If unset, a new one will be created with name based on the Rig Name option or the name of the metarig" +msgstr "Xác định giàn điều khiển nào sẽ viết đè lên. Nếu không đặt thì một giàn điều khiển mới sẽ được tạo ra với cái tên dựa trên tùy chọn Tên Giàn Điều Khiển hoặc tên của giàn siêu (metarig)" + + msgid "Theme" msgstr "Kiểu Mẫu" +msgid "Widgets Collection" +msgstr "Tập Hợp các Thành Tố Điều Khiển" + + +msgid "Defines which collection to place widget objects in. If unset, a new one will be created based on the name of the rig" +msgstr "Xác định bộ sưu tập nào sẽ dùng để đặt các đối tượng thành tố điều khiển vào. Nếu không đặt thì một bộ sưu tập mới sẽ được tạo ra dựa trên tên của giàn điều khiển" + + msgid "Display Axes" msgstr "Hiển Thị Trục" @@ -17047,6 +18345,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Hình Ảnh để Rập Khuôn" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "Hình ảnh cho đầu bút rập khuôn" + + msgid "Clone Offset" msgstr "Dịch Chuyển của Hình Rập Khuôn" @@ -17270,6 +18572,11 @@ msgid "Curves Sculpt Settings" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Sắp Đặt" +msgctxt "Curves" +msgid "Brush Type" +msgstr "Kiểu Đầu Bút" + + msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "Lựa Chọn Sơn" @@ -17391,6 +18698,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Đổi Tỷ Lệ" +msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging." +msgstr "Tỷ số Poisson cho biến dạng đàn hồi. Giá trị cao hơn bảo toàn thể tích nhiều hơn, nhưng cũng dẫn đến phình to hơn." + + msgid "Falloff Angle" msgstr "Góc Độ Suy Giảm" @@ -17431,6 +18742,11 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Lượng sơn áp dụng trên bản mẫu của mỗi nét vẽ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Brush Type" +msgstr "Kiểu Đầu Bút" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Làm Mịn" @@ -17516,6 +18832,11 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Sắp Đặt về Bút Chì Dầu" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Kiểu Đầu Bút" + + msgctxt "Brush" msgid "Draw" msgstr "Vẽ" @@ -17552,6 +18873,10 @@ msgid "The brush is of type used for tinting strokes" msgstr "Đầu bút là thể loại sử dụng để nhuốm màu nét vẽ" +msgid "Brush Type" +msgstr "Kiểu Đầu Bút" + + msgid "Draw" msgstr "Vẽ" @@ -17624,10 +18949,22 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "Khoảng cách suy giảm dần của đầu bút, kể từ cạnh vào" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Có những thay đổi chưa được lưu" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "Báo hiệu rằng có bất kỳ thay đổi nào có thể nhìn thấy mà người dùng gây ra kể từ khi đầu bút được nhập khẩu hoặc được đọc vào từ tập tin" + + msgid "Brush Height" msgstr "Chiều Cao Đầu Bút" +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "Chiều cao gây ảnh hưởng của đầu bút vẽ (tức chiều cao tầng lớp cho công cụ tầng lớp)" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Đường Dẫn cho Tập Tin Biểu Tượng Đầu Bút" @@ -17656,6 +18993,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Chắn Lọc" +msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" +msgstr "Số lượng mẫu vật đầu vào được lấy trung bình cùng nhau để làm mịn nét vẽ" + + msgid "Invert Pressure for Density" msgstr "Đảo Ngược Áp Lực cho Độ Dày Đặc" @@ -17684,6 +19025,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Đảo ngược về Cạo hoặc Phủ Đầy" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Sử dụng đầu bút Cạo hoặc Lấp Đầy khi đảo ngược đầu bút này, thay vì đảo ngược chiều hướng dịch hình của nó" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Đảo Ngược Áp Lực đối với Hòa Trộn Ướt" @@ -18184,6 +19529,10 @@ msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" msgstr "Vẽ một nét dùng các chấm sơn cách nhau bằng phân khoảng đã định" +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" +msgstr "Xác định đường cong nét vẽ bằng một đường cong Bézier (các điểm chấm được tách riêng ra chiểu theo phân khoảng)" + + msgid "Per Vertex Displacement" msgstr "Mức Dời Hình của Mỗi Điểm Đỉnh" @@ -18248,6 +19597,10 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "Nghiêng Góc Cấu Trúc Liên Kết" +msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact." +msgstr "Tự động căn chỉnh các cạnh theo chiều hướng của đầu bút, hòng tạo ra cấu trúc liên kết sạch sẽ hơn, và định hình các đặc điểm hình thể sắc nét. Tốt nhất là sử dụng trên các khung lưới có số đa giác thấp (low-poly) vì nó có tác động đến hiệu suất hoạt động." + + msgid "Unprojected Radius" msgstr "Bán Kính Chưa Phóng Chiếu" @@ -18348,6 +19701,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Che Khuất" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "Duy ảnh hưởng đến các điểm đỉnh không bị che khuất bởi các mặt khác mà thôi (Hiệu suất hoạt động chậm hơn)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Va đập với các đối tượng trong quá trình mô phỏng" @@ -18364,6 +19721,10 @@ msgid "Vector Displacement" msgstr "Dời Hình Véctơ" +msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" +msgstr "Xử lý từng màu của điểm ảnh như một vectơ cá nhân trong dịch hình (chỉ ánh xạ mặt phẳng diện tích mà thôi)" + + msgid "Connected Only" msgstr "Duy Kết Nối" @@ -18388,6 +19749,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Không hiển thị lớp lồng trong khi đang vẽ nét" +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." +msgstr "Xác định đường cong nét vẽ bằng một đường cong Bézier. Các điểm chấm được tách riêng ra chiểu theo phân khoảng." + + msgid "Custom Icon" msgstr "Biểu Tượng Tùy Chọn" @@ -18524,6 +19889,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Sử Dụng Sơn" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "Sử dụng đầu bút này ở chế độ vẽ bút chì dầu" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Dùng đầu bút này trong chế độ sơn chất liệu" @@ -18696,6 +20065,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Tự động điều chỉnh cường độ để đạt được kết quả nhất quán đối với các phân khoảng bất đồng" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Sử dụng đầu bút này ở chế độ màu điểm đỉnh bút chì dầu" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Sử Dụng Áp Lực trong Hòa Trộn Ướt" @@ -18875,14 +20248,46 @@ msgid "List of background images" msgstr "Danh sách các hình ảnh nền" +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "Bán Kính Hình Trụ" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "Bán kính của hình trụ ảo" + + msgid "Max Longitude" msgstr "Kinh Độ Tối Đa" +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "Giá trị Kinh Độ tối đa cho thấu kính trụ trung tâm" + + msgid "Min Longitude" msgstr "Kinh Độ Tối Thiểu" +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "Giá trị Kinh Độ tối thiểu cho thấu kính trụ trung tâm" + + +msgid "Max Height" +msgstr "Chiều Cao Tối Đa" + + +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "Giá trị chiều cao tối đa cho thấu kính hình trụ trung tâm" + + +msgid "Min Height" +msgstr "Chiều Cao Tối Thiểu" + + +msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "Giá trị chiều cao tối thiểu cho thấu kính hình trụ trung tâm" + + msgid "Clip End" msgstr "Điểm Cắt Kết Thúc" @@ -19075,6 +20480,14 @@ msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lens msgstr "Xác định phép chiếu thấu kính dưới dạng đa thức để cho phép bắt chước các ống kính máy ảnh trong thế giới thực" +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "Hình Trụ Trung Tâm" + + +msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" +msgstr "Phóng chiếu lên một hình trụ ảo từ tâm của nó, tương tự như xoay chiều một máy quay phim màn ảnh rộng" + + msgid "Passepartout Alpha" msgstr "Alpha của Khung Cắt Cảnh" @@ -19283,6 +20696,14 @@ msgid "Collection of Object data-blocks" msgstr "Bộ sưu tập của các khối dữ liệu về Đối Tượng" +msgid "Active Collection Exporter Index" +msgstr "Chỉ Số của Trình Xuất Khẩu trong Bộ Sưu Tập Đang Hoạt Động" + + +msgid "Active index in the exporters list" +msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong danh sách các trình xuất khẩu" + + msgid "All Objects" msgstr "Toàn Bộ các Đối Tượng" @@ -19295,6 +20716,10 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Những bộ sưu tập là con cái trực tiếp (kề sát) của bộ sưu tập này" +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Bộ sưu tập con cái với các cài đặt đặc thù cho bộ sưu tập phụ huynh của chúng" + + msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Các đối tượng của bộ sưu tập với các cài đặt dành riêng cho bộ sưu tập phụ huynh của chúng" @@ -19343,6 +20768,14 @@ msgid "Color 08" msgstr "Màu 08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "Các Trình Xử Lý Xuất Khẩu của Bộ Sưu Tập" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "Các Trình Xử Lý Xuất Khẩu vốn được cấu hình cho bộ sưu tập" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "Tắt Kết Xuất" @@ -19391,6 +20824,10 @@ msgid "Usage" msgstr "Cách Dùng" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "Phương pháp sử dụng bộ sưu tập này trong tính toán Mỹ Thuật Đường Nét" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Sinh tạo các đường viền hình thể cho bộ sưu tập này" @@ -19403,6 +20840,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Chỉ sử dụng bộ sưu tập để tạo ra vùng Hấp Thụ Quang Xạ" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "Không sử dụng bộ sưu tập này trong Mỹ Thuật Đường Nét" + + msgid "Intersection Only" msgstr "Duy Giao Cắt" @@ -20719,6 +22160,18 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any msgstr "Lượng khung hình tối đa hiển thị trước khung hình hiện tại (0 = không hiển thị bất cứ khung hình nào trước cái hiện tại)" +msgid "Layer Groups" +msgstr "Các Nhóm Tầng Lớp" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "Các nhóm tầng lớp Bút Chì Dầu" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "Các tầng lớp Bút Chì Dầu" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Độ Đục của Ảo Ảnh" @@ -20771,6 +22224,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Tầng Lớp 2D" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "Hiển thị nét vẽ bằng cách sử dụng các tầng lớp bút chì dầu để xác định thứ tự" + + msgid "3D Location" msgstr "Vị Trí 3D" @@ -20823,14 +22280,26 @@ msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when sa msgstr "Đại diện alpha trong tập tin hình ảnh, để chuyển đổi sang đó, hoặc từ đó, khi lưu hoặc nạp hình ảnh" +msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG." +msgstr "Lưu trữ kênh RGB và alpha riêng biệt ra, với alpha hoạt động như một màn chắn lọc, còn được gọi là alpha phi liên kết. Thường được sử dụng bởi các ứng dụng chỉnh sửa hình ảnh và các định dạng tập tin như PNG." + + msgid "Premultiplied" msgstr "Nhân Trước" +msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR." +msgstr "Lưu trữ các kênh RGB với alpha nhân trước vào, còn được gọi là alpha liên kết. Đây là định dạng tự nhiên dùng cho các kết xuất và được sử dụng bởi các định dạng tập tin như OpenEXR." + + msgid "Channel Packed" msgstr "Đóng Gói Kênh" +msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory." +msgstr "Các hình ảnh khác nhau được đóng gói lại trong các kênh RGB và alpha, và chúng sẽ không gây ảnh hưởng gì cho nhau cả. Việc đóng gói kênh thường được các động cơ trò chơi sử dụng để hòng tiết kiệm bộ nhớ." + + msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Bỏ qua kênh alpha trong tập tin và làm cho hình ảnh trở nên hoàn toàn đục" @@ -21119,34 +22588,73 @@ msgid "Seam Margin" msgstr "Mép Lề Đường Khâu" +msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance." +msgstr "Mép lề cần cân nhắc đến khi chỉnh sửa đường khâu UV trong quá trình sơn. Số cao hơn sẽ cải thiện khả năng sửa đường khâu trong các bản đồ phân tầng (mipmap), song sẽ làm giảm hiệu suất hoạt động." + + msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Chiều rộng và chiều cao của bộ đệm hình ảnh, trong đơn vị điểm ảnh. Bằng 0 khi không thể nạp dữ liệu hình ảnh được" +msgctxt "Image" +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + + msgid "Where the image comes from" msgstr "Hình ảnh từ đâu mà đến" +msgctxt "Image" +msgid "Single Image" +msgstr "Đơn Hình Ảnh" + + msgid "Single image file" msgstr "Đơn tập tin hình ảnh" +msgctxt "Image" +msgid "Image Sequence" +msgstr "Trình Tự Hình Ảnh" + + msgid "Multiple image files, as a sequence" msgstr "Bội số các tập tin hình ảnh, như một trình tự" +msgctxt "Image" +msgid "Movie" +msgstr "Phim" + + msgid "Movie file" msgstr "Tập tin phim" +msgctxt "Image" +msgid "Generated" +msgstr "Sinh Tạo" + + msgid "Generated image" msgstr "Hình ảnh do máy sinh tạo" +msgctxt "Image" +msgid "Viewer" +msgstr "Trình Quan Sát" + + msgid "Compositing node viewer" msgstr "Quan sát cho các nút trong trình phối hợp" +msgctxt "Image" +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "Ô UDIM" + + msgid "Tiled UDIM image texture" msgstr "Hình ảnh chất liệu được sắp xếp theo bố trí ô cờ (UDIM)" @@ -21347,6 +22855,10 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Đường dẫn đến tập tin thư viện .blend" +msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." +msgstr "Các khối dữ liệu trong thư viện này có thể chỉnh sửa được mặc dầu chúng vốn được liên kết vào. Được sử dụng bởi các tài sản đầu bút vẽ và những phần phụ thuộc của chúng." + + msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Vượt Quyền Thư Viện Cần đồng bộ hóa lại" @@ -21408,6 +22920,14 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Số nhân cho độ phản quang của ánh lóng lánh" +msgid "Transmission Factor" +msgstr "Hệ Số Truyền Xạ" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "Số nhân ánh sáng truyền xạ" + + msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "Thể Loại" @@ -21481,30 +23001,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Nguồn Ánh Sáng diện rộng hữu hướng" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "Độ Dịch Bóng Tối Tiếp Xúc" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "Độ thiên lệch để tránh bản thân ngả bóng tối" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "Khoảng Cách Bóng Tối Tiếp Xúc" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "Khoảng cách trong không gian thế giới để lùng tìm vật che khuất không gian màn hình" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "Độ Dày Bóng Tối Tiếp Xúc" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "Độ dày của điểm ảnh sử dụng để phát hiện vùng Hấp Thụ Quang Xạ" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "Năng Lượng" @@ -21514,14 +23010,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "Năng lượng ánh sáng phát ra trên toàn thể diện tích của ánh sáng trong mọi phía" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "Thiên Lệch của Đệm Bóng Tối" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "Mức thiên lệch để thuyên giảm hiện tượng tự ngả bóng bản thân" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Điểm Xén Bộ Đệm Bóng Tối Đằng Trước" @@ -21530,12 +23018,28 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "Điểm xén ánh xạ bóng tối ở đằng trước. Trước điểm này, các đối tượng sẽ không có bóng tối" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Màu Bóng Tối" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "Bán Kính Thanh Lọc Bóng Tối" -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "Màu của bóng tối ngả xuống do ánh sáng chiếu vào" +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "Làm nhòe mờ răng cưa của bóng tối bằng cách sử dụng Bộ Lọc Phần Trăm Gần Hơn" + + +msgid "Shadow Jitter Overblur" +msgstr "Làm Nhòe Bóng Tối Biến Động Quá Mức" + + +msgid "Apply shadow tracing to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" +msgstr "Áp dụng dò tia bóng tối cho mỗi mẫu vật biến động hòng thuyên giảm giả tượng sinh ra do lấy mẫu thấp" + + +msgid "Shadows Resolution Limit" +msgstr "Giới Hạn Độ Phân Giải Bóng Tối" + + +msgid "Minimum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "Kích thước tối thiểu của một điểm ảnh bản đồ bóng tối. Giá trị cao hơn sẽ sử dụng bộ nhớ ít hơn song chất lượng bóng tối sẽ giảm đi." msgid "Shadow Soft Size" @@ -21578,12 +23082,20 @@ msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbo msgstr "Chiều rộng lan tỏa của ánh sáng phát ra là bao nhiêu, như trong trường hợp hộp lưới mềm tản sáng" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "Bóng Tối do Tiếp Xúc" +msgid "Absolute Resolution Limit" +msgstr "Giới Hạn Độ Phân Giải Tuyệt Đối" -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "Sử dụng tính năng dò tia không gian màn hình để tạo bóng ngả chính xác gần vị trí đối tượng che khuất, hoặc đối với các chi tiết địa hình nhỏ không xuất hiện trong bản đồ bóng tối" +msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative to the shadowed pixel" +msgstr "Giới hạn độ phân giải ở mức 1 đơn vị từ nguồn sáng, thay vì tương đối với điểm ảnh nằm trong bóng tối" + + +msgid "Shadow Jitter" +msgstr "Biến Động Bóng Tối" + + +msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." +msgstr "Bật tính năng làm mềm bóng tối biến động hòng tăng độ chính xác của bóng đổ (vốn được tắt đi trong cổng chiếu trừ khi được bật lên trong cài đặt về kết xuất). Có tác động lớn đến hiệu suất hoạt động." msgid "Point Light" @@ -21594,6 +23106,14 @@ msgid "Omnidirectional point Light" msgstr "Nguồn Ánh Sáng đẳng hướng" +msgid "Soft Falloff" +msgstr "Suy Giảm Dần Mềm Mại" + + +msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects" +msgstr "Áp dụng suy giảm dần để tránh các cạnh sắc nét, khi hình học ánh sáng giao cắt với các đối tượng khác" + + msgid "Spot Light" msgstr "Đèn Rọi" @@ -21710,6 +23230,10 @@ msgid "Invert Collection" msgstr "Đảo Bộ Sưu Tập" +msgid "Invert visibility collection (Deprecated)" +msgstr "Đảo nghịch bật/tắt của bộ sưu tập (Lỗi Thời)" + + msgid "Show the clipping distances in the 3D view" msgstr "Hiển thị các khoảng cách tầm nhìn trong khung nhìn 3D" @@ -21754,18 +23278,42 @@ msgid "Visibility Bleed Bias" msgstr "Thiên Lệch về Rò Rỉ trong Tầm Nhìn" +msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps (Deprecated)" +msgstr "Độ thiên lệch nhằm giảm thiểu ánh sáng rò rỉ trên các bản đồ bóng đổ phương sai (lỗi thời)" + + msgid "Visibility Blur" msgstr "Độ Nhòe của Tầm Nhìn" +msgid "Filter size of the visibility blur (Deprecated)" +msgstr "Kích thước thanh lọc độ nhòe mờ hiển thị (Lỗi thời)" + + msgid "Visibility Bias" msgstr "Thiên Lệch trong Tầm Nhìn" +msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)" +msgstr "Độ thiên lệch để giảm thiểu hiện tượng tự ngả bóng tối trên bản thân(Lỗi thời)" + + msgid "Visibility Collection" msgstr "Bộ Sưu Tập trong Tầm Nhìn" +msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)" +msgstr "Hạn chế khả năng đầu dò ánh sáng này nhìn thấy các đối tượng (Đã lỗi thời)" + + +msgid "Planar Probe" +msgstr "Đầu Dò Mặt Phẳng" + + +msgid "Spherical Probe" +msgstr "Đầu Dò Hình Cầu" + + msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" msgstr "Điểm kết thúc sự thăm dò ánh sáng. Những đối tượng nằm ngoài điểm này sẽ không xuất hiện trong ánh phản quang" @@ -21806,6 +23354,10 @@ msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" msgstr "Cho phép những sắp đặt tùy chỉnh đối với thể tích sửa thị sai" +msgid "Volume Probe" +msgstr "Đầu Dò Thể Tích" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Nướng Mẫu Vật" @@ -21818,6 +23370,10 @@ msgid "Capture Distance" msgstr "Khoảng Cách Nắm Bắt" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "Khoảng cách xung quanh thể tích thăm dò ánh sáng sẽ được cân nhắc đến trong quá trình nướng" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Nắm Bắt Sự Phát Xạ" @@ -21838,6 +23394,10 @@ msgid "Capture World" msgstr "Nắm Bắt Thế Giới" +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "Nướng ánh sáng xâm nhập từ thế giới vào, thay vì chỉ cân nhắc tính hữu hình mà thôi, để có ánh sáng chính xác hơn, song sẽ mất khả năng pha trộn đúng đắn với các thể tích bức xạ xung quanh" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "Hạn Định Trực Tiếp" @@ -21870,6 +23430,14 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Tỷ lệ va đập vào bề mặt phía trước mà theo đó mẫu vật khung lưới đồ thị sẽ tái dụng ánh sáng của mẫu vật khung lưới kề cận" +msgid "Search Distance" +msgstr "Khoảng Cách Lùng Tìm" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "Khoảng cách để lùng tìm các vị trí nắm bắt hợp lệ, hòng ngăn ngừa các giả tượng ánh sáng" + + msgid "Facing Bias" msgstr "Thiên Lệch Đối Mặt" @@ -21922,6 +23490,18 @@ msgid "Surface Offset" msgstr "Dịch Chuyển trong chế độ Bề Mặt" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "Di chuyển vị trí các điểm nắm bắt ra khỏi bề mặt để tránh các giả tượng" + + +msgid "Surfel Resolution" +msgstr "Độ Phân Giải của Phần Tử Bề Mặt" + + +msgid "Number of surfels to spawn in one local unit distance (higher values improve quality)" +msgstr "Số lượng phần tử bề mặt nảy sinh trong một đơn vị khoảng cách cục bộ (giá trị cao hơn sẽ cải thiện chất lượng)" + + msgid "Validity Threshold" msgstr "Ngưỡng của Tính Hợp Lệ" @@ -21979,6 +23559,10 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Chế Độ Pha Trộn" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')" +msgstr "Chế Độ Pha Trộn cho các Mặt Trong Suốt (Lỗi thời: xin hãy sử dụng 'surface_render_method')" + + msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Đục" @@ -22067,10 +23651,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Sắp Đặt Bút Chì Dầu" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "Cài đặt màu bút chì dầu cho nguyên vật liệu" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Là Bút Chì Dầu" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "Đúng nếu nguyên vật liệu này có dữ liệu bút chì dầu" + + msgid "Line Color" msgstr "Màu của Đường Nét" @@ -22091,10 +23683,18 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Cài Đặt về Mỹ Thuật Đường Nét" +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "Những cài đặt về Mỹ Thuật Đường Nét cho nguyên vật liệu" + + msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Dời Hình Điểm Đỉnh Tối Đa" +msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues." +msgstr "Khoảng cách tối đa mà một điểm đỉnh có thể dịch hình. Sự dịch hình vượt quá ngưỡng này có thể gây ra các vấn đề về tính hữu hình." + + msgid "Metallic" msgstr "Kim Loại" @@ -22195,6 +23795,10 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Chiều Sâu Khúc Xạ" +msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled) (Deprecated)" +msgstr "Ước tính xấp xỉ độ dày của đối tượng để tính toán hai sự kiện khúc xạ (0 là tắt) (Lỗi thời)" + + msgid "Roughness" msgstr "Độ Nhám/Ráp/Rối" @@ -22203,42 +23807,14 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "Độ nhám/ráp/rối của nguyên vật liệu" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Chế Độ Bóng Tối" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "Chế độ ánh xạ bóng tối" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "Nguyên vật liệu không ngả bóng tối" - - -msgid "Opaque" -msgstr "Đục" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "Nguyên vật liệu sẽ ngả bóng tối song không có tính trong suốt" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Alpha Cắt" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alpha Băm" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Dùng nhiễu để phối màu tầm nhìn nhị phân và dùng sự thanh lọc để giảm bớt nhiễu" - - msgid "Show Backface" msgstr "Hiển Thị Mặt Trái" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems) (Deprecated: use 'use_tranparency_overlap')" +msgstr "Hiển thị nhiều tầng lớp trong suốt (có thể gây ra vấn đề sắp xếp thứ tự độ trong suốt) (Lỗi thời: xin hãy sử dụng 'use_tranparency_overlap')" + + msgid "Specular Color" msgstr "Màu Lóng Lánh" @@ -22267,10 +23843,18 @@ msgid "Dithered" msgstr "Phối Màu" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "Cho phép độ trong suốt băm theo thang độ xám, và tương thích với các lượt kết xuất cùng dò tia. Còn được gọi là kết xuất trì hoãn." + + msgid "Blended" msgstr "Pha Trộn" +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering." +msgstr "Cho phép độ trong suốt có màu, song không tương thích với các lượt kết xuất cùng dò tia. Còn được gọi là kết xuất tiến (forward rendering)." + + msgid "Texture Slot Images" msgstr "Hình Ảnh trong Khe Chất Liệu" @@ -22287,6 +23871,22 @@ msgid "Thickness Mode" msgstr "Chế Độ Chiều Dày" +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "Ước tính xấp xỉ được sử dụng để mô hình hóa các tương tác ánh sáng bên trong vật thể" + + +msgid "Approximate the object as a sphere whose diameter is equal to the thickness defined by the node tree" +msgstr "Ước tính xấp xỉ vật thể tựa như một hình cầu có đường kính bằng độ dày được xác định bởi cây nút" + + +msgid "Slab" +msgstr "Phiến" + + +msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" +msgstr "Ước tính xấp xỉ đối tượng tựa như một phiến độ dày vô hạn (infinite slab of thickness) được xác định bởi cây nút" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Loại Bỏ Mặt Trái" @@ -22295,6 +23895,14 @@ msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" msgstr "Dùng phương pháp loại trừ mặt trái để giấu các mặt trái của các mặt" +msgid "Light Probe Volume Backface Culling" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng Thể Tích Loại Bỏ Mặt Sau" + + +msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks." +msgstr "Xem xét nguyên vật liệu đơn mặt dành cho nắm bắt đầu dò ánh sáng thể tích. Ngoài ra, còn giúp loại trừ các dò lùng bên trong vật thể để tránh rò rỉ ánh sáng." + + msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "Loại Bỏ Mặt Sau của Bóng Tối" @@ -22315,10 +23923,38 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Dùng nền thế giới hiện tại để chiếu sáng bản xem trước kết xuất" +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "Dò Tia Truyền Xạ" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." +msgstr "Sử dụng dò ta để xác định màu sắc truyền xạ qua, thay vì chỉ sử dụng đầu dò ánh sáng mà thôi. Việc làm này ngăn ngừa bề mặt đóng góp phần mình vào ánh sáng của các bề mặt không sử dụng cài đặt này." + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'." +msgstr "Sử dụng dò tia để xác định màu sắc truyền xạ qua, thay vì chỉ sử dụng đầu dò ánh sáng mà thôi. Điều này ngăn ngừa bề mặt đóng góp phần mình vào ánh sáng của các bề mặt không sử dụng cài đặt này. Đã lỗi thời: xin hãy sử dụng 'use_raytrace_refraction'." + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Tính Trong Mờ Dưới Bề Mặt" +msgid "Add translucency effect to subsurface (Deprecated)" +msgstr "Thêm hiệu ứng trong mờ vào bề mặt bên dưới (Lỗi thời)" + + +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "Độ Dày Từ Bóng Tối" + + +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "Sử dụng bản đồ bóng tối từ các nguồn sáng gây ra việc ngả bóng tối để tinh chỉnh độ dày vốn được xác định bởi cây nút nguyên vật liệu" + + +msgid "Use Transparency Overlap" +msgstr "Sử Dụng Chồng Chéo Độ Trong Suốt" + + msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" msgstr "Kết xuất nhiều tầng lớp trong suốt (có thể gây ra một số vấn đề về sắp xếp thứ tự độ trong suốt)" @@ -22343,10 +23979,18 @@ msgid "Fast" msgstr "Nhanh" +msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts." +msgstr "Mỗi mặt được coi là một giao diện trung gian. Cung cấp kết quả chính xác cho hình học đa tạp không có chứa các bộ phận bên trong." + + msgid "Accurate" msgstr "Chính Xác" +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." +msgstr "Các mặt được coi là giao diện trung bình chỉ khi chúng có mặt liên tiếp hướng theo chiều khác nhau. Cứ miễn là không vượt quá độ sâu tia xạ tối đa thì sẽ cho kết quả chính xác. Gây tiêu tốn bộ nhớ đáng kể so với phương pháp nhanh." + + msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "Khối dữ liệu xác định các bề mặt hình học" @@ -22355,6 +23999,10 @@ msgid "Corner Normals" msgstr "Pháp Tuyến Góc" +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." +msgstr "Chiều hướng pháp tuyến \"cắt chẻ\" của mỗi góc mặt, bị tác động bởi pháp tuyến điểm đỉnh, mặt sắc, cạnh sắc và pháp tuyến tùy chỉnh. Có thể để trống." + + msgid "Edges" msgstr "Cạnh" @@ -22447,10 +24095,18 @@ msgid "Adaptivity" msgstr "Tính Tùy Ứng" +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles." +msgstr "Giảm số lượng mặt cuối cùng bằng cách đơn giản hóa hình học ở những nơi không cần chi tiết, tạo ra nhiều tam giác. Giá trị lớn hơn 0 sẽ tắt tính năng Sửa Điểm Hội Tụ (Fix Poles) đi." + + msgid "Voxel Size" msgstr "Kích Thước Thể Tích Tử" +msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details." +msgstr "Kích thước thể tích tử trong không gian đối tượng, được sử dụng trong quá trình tính toán thể tích. Những giá trị thấp sẽ duy trì các chi tiết tinh tế." + + msgid "Skin Vertices" msgstr "Điểm Đỉnh của Da" @@ -22519,6 +24175,10 @@ msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng Nhóm Điểm Đỉnh" +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings." +msgstr "Phản chiếu đối xứng các nhóm điểm đỉnh trái/phải trong khi sơn. Trục đối xứng là do các cài đặt về phản chiếu đối xứng xác định." + + msgid "Bone Selection" msgstr "Lựa Chọn Xương" @@ -22607,6 +24267,10 @@ msgid "Vertex Colors" msgstr "Màu Điểm Đỉnh" +msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." +msgstr "Các tầng lớp màu điểm đỉnh lỗi thời. Không được dùng nữa. Xin hãy sử dụng các thuộc tính màu thay vì." + + msgid "Vertex Normals" msgstr "Các Pháp Tuyến của Điểm Đỉnh" @@ -22707,6 +24371,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Số khung hình nơi phim này sẽ bắt đầu chơi (ảnh hưởng toàn bộ các dữ liệu liên quan đến đoạn phim)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Dữ liệu bút chì dầu cho đoạn phim này" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Chiều rộng và chiều cao trong đơn vị điểm ảnh, bằng 0 khi không thể nạp dữ liệu hình ảnh được" @@ -22747,6 +24415,14 @@ msgid "Color Tag" msgstr "Nhãn Màu" +msgid "Color tag of the node group which influences the header color" +msgstr "Thẻ màu của nhóm nút, tức cái sẽ tác động đến màu của tiêu đề" + + +msgid "Default tag for new node groups" +msgstr "Thẻ mặc định cho các nhóm nút mới" + + msgid "Attribute" msgstr "Thuộc Tính" @@ -22771,6 +24447,18 @@ msgid "Shader" msgstr "Bộ Tô Bóng" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "Chiều Rộng Nút Nhóm Mặc Định" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "Chiều rộng cho các nút nhóm mới được tạo ra" + + +msgid "Description of the node tree" +msgstr "Mô tả của cây nút" + + msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dữ Liệu Bút Chì Dầu" @@ -22899,6 +24587,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Nhóm nút được sử dụng cho các đám mây điểm" +msgid "Wait for Click" +msgstr "Chờ Nhấp Chuột" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "Chờ cho đến khi nhấp chuột vào trước khi thực hành toán tử từ một trình đơn" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Cây Nút Tô Bóng" @@ -22935,6 +24631,14 @@ msgid "Index of active material slot" msgstr "Chỉ số của khe chất liệu đang hoạt động" +msgid "Active Selection Set" +msgstr "Bộ Lựa Chọn Đang Hoạt Động" + + +msgid "Index of the currently active selection set" +msgstr "Chỉ số của bộ lựa chọn hiện đang hoạt động" + + msgid "Active Shape Key" msgstr "Hình Mẫu đang Hoạt Động" @@ -23287,6 +24991,10 @@ msgid "Shadow Catcher" msgstr "Vật Bắt Bóng Tối" +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it." +msgstr "Chỉ kết xuất bóng tối và ánh phản xạ trên đối tượng này mà thôi, dành cho quá trình tổng hợp các bản kết xuất thành một đoạn phim thật. Các đối tượng có cài đặt này sẽ được coi như là đã tồn tại trong đoạn phim rồi. Các đối tượng không có nó là các đối tượng nhân tạo, đang được tổng hợp vào phim." + + msgid "Light linking settings" msgstr "Cài đặt liên kết ánh sáng" @@ -23303,6 +25011,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét" +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "Những cài đặt về Mỹ Thuật Đường Nét cho đối tượng" + + msgid "Location of the object" msgstr "Vị trí của đối tượng" @@ -23527,6 +25239,14 @@ msgid "Constraint constraining rigid bodies" msgstr "Ràng buộc khống chế các thân cứng" +msgid "Rigify Owner Rig" +msgstr "Rigify Giàn Điều Khiển Chủ Sở Hữu" + + +msgid "Rig that owns this object and may delete or overwrite it upon re-generation" +msgstr "Giàn điều khiển (chính) sở hữu đối tượng này và có thể xóa hoặc viết đè lên đối tượng này khi tái tạo lại" + + msgid "Axis-Angle Rotation" msgstr "Độ Xoay của Góc-Trục" @@ -23595,6 +25315,14 @@ msgid "Scaling of the object" msgstr "Đổi tỷ lệ của đối tượng" +msgid "Selection Sets" +msgstr "Các Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "List of groups of bones for easy selection" +msgstr "Danh sách các nhóm xương để dễ dàng lựa chọn" + + msgid "Shader Effects" msgstr "Hiệu Ứng Tô Bóng" @@ -23763,6 +25491,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Sử dụng pha trộn alpha thay vì thử nghiệm alpha (alpha test) (có thể gây ra giả tượng sắp xếp)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Nguồn sáng tác động đối tượng bút chì dầu" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Tỷ Lệ Hóa tới Kích Thước Mặt" @@ -25018,6 +26750,38 @@ msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render rela msgstr "Khối dữ liệu của cảnh, bao gồm các đối tượng nằm trong cảnh, thời gian đã định và các sắp đặt liên quan đến kết xuất" +msgid "Busy Drawing!" +msgstr "Đang Bận Rộn Vẽ!" + + +msgid "An internal property used to store only the first mouse position" +msgstr "Tính chất nội bộ sử dụng để duy lưu trữ vị trí chuột đầu tiên mà thôi" + + +msgid "Lazy Source!" +msgstr "Nguồn Lười Biếng!" + + +msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation" +msgstr "Tính chất nội bộ sử dụng để lưu trữ nút đầu tiên trong hoạt động của Kết Nối Lười Biếng (Lazy Connect)" + + +msgid "Lazy Target!" +msgstr "Mục Tiêu Lười Biếng!" + + +msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation" +msgstr "Tính chất nội bộ được sử dụng để lưu trữ nút cuối cùng trong hoạt động của Kết Nối Lười Biếng (Lazy Connect)" + + +msgid "Source Socket!" +msgstr "Ổ Cắm Nguồn!" + + +msgid "An internal property used to store the source socket in a Lazy Connect operation" +msgstr "Tính chất nội bộ được sử dụng để lưu trữ ổ cắm nguồn trong hoạt động của Kết Nối Lười Biếng (Lazy Connect)" + + msgid "Active Movie Clip" msgstr "Đoạn Phim đang Hoạt Động" @@ -25026,6 +26790,30 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "\"Đoạn Phim đang Hoạt Động có thể được sử dụng bởi các ràng buộc giám sát chuyển động hoặc làm hình nền của máy quay phim" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "Cố Định Máy Quay Phim: Sử Dụng Vị Trí" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Tạo các khóa Vị Trí khi cố định vào máy quay phim của cảnh" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "Cố Định Máy Quay Phim: Sử Dụng Xoay Chiều" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Tạo các khóa Xoay Chiều khi cố định vào máy quay phim của cảnh" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "Cố Định Máy Quay Phim: Sử Dụng Tỷ Lệ" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Tạo các khóa Tỷ Lệ khi cố định vào máy quay phim của cảnh" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "Xương Phản Chiếu Đối Xứng" @@ -25042,6 +26830,14 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "Đối tượng để phản chiếu đối xứng sang bên kia. Để trống và đặt tên cho một xương để luôn luôn phản chiếu đối xứng qua xương của khung rối đang hoạt động ấy" +msgid "Relative Object" +msgstr "Đối Tượng Tương Đối" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Đối tượng mà các ma trận tạo ra sẽ tương đối với nó" + + msgid "Distance Model" msgstr "Mô Hình Khoảng Cách" @@ -25378,6 +27174,14 @@ msgid "Unit editing settings" msgstr "Sắp đặt đơn vị biên soạn" +msgid "Play Audio" +msgstr "Chơi Âm Thanh" + + +msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" +msgstr "Chơi âm thanh từ Trình Phối Hình, nếu không thì tắt âm thanh đi" + + msgid "Audio Scrubbing" msgstr "Rà Quét Âm Thanh" @@ -25926,6 +27730,10 @@ msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like msgstr "Đặt các giá trị RGB chất liệu và cường độ màu âm về 0. Đối với một số trường hợp, như phép dời hình, lựa chọn này có thể được tắt đi để đạt được giới hạn tối đa" +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel." +msgstr "Ánh xạ cường độ chất liệu vào dải màu. Lưu ý rằng giá trị alpha sẽ được sử dụng cho các chất liệu hình ảnh. Hãy bật \"Tính Toán Alpha\" lên đối với các hình ảnh không có kênh alpha." + + msgid "Make this a node-based texture" msgstr "Biến cái này thành một chất liệu cơ sở nút" @@ -26932,6 +28740,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Được bảo hành bởi các lập trình viên của cộng đồng" +msgid "Addon Tags" +msgstr "Thẻ Bổ Sung" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "Đường Dẫn Tài Sản Blend" @@ -26940,18 +28752,66 @@ msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" msgstr "Đường dẫn đầy đủ đến tập tin Blender có chứa tài sản hiện đang hoạt động" +msgid "Filter by extension name, author & category" +msgstr "Thanh lọc theo tên, tác giả và hạng mục của trình mở rộng" + + +msgid "Show Installed Extensions" +msgstr "Hiển Thị các Trình Mở Rộng đã Cài Đặt" + + +msgid "Only show installed extensions" +msgstr "Duy hiển thị các tiện ích mở rộng đã cài đặt mà thôi" + + +msgid "Extension Tags" +msgstr "Thẻ Phân Loại Trình Mở Rộng" + + +msgid "Show extensions by type" +msgstr "Hiển thị trình mở rộng theo thể loại" + + msgid "Add-ons" msgstr "Trình Bổ Sung" +msgid "Only show add-ons" +msgstr "Duy hiển thị các trình bổ sung" + + msgid "Themes" msgstr "Kiểu Mẫu" +msgid "Only show themes" +msgstr "Duy hiển thị các chủ đề" + + +msgid "Extensions Blocked" +msgstr "Số Trình Mở Rộng bị Ngăn Chặn" + + +msgid "Number of installed extensions which are blocked" +msgstr "Số lượng trình mở rộng đã cài đặt song bị ngăn chặn" + + +msgid "Extensions Updates" +msgstr "Số Trình Mở Rộng cần Cập Nhật" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "Số lượng trình mở rộng có bản cập nhật khả dụng" + + msgid "Is Interface Locked" msgstr "Giao Diện Bị Khóa Lại Hay Không" +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." +msgstr "Nếu đúng (true) thì giao diện hiện tại đang bị khóa lại bởi một tác vụ đang chạy và dữ liệu không nên bị các bộ đếm thời gian trình ứng dụng sửa đổi. Nếu không thì tác vụ đang chạy có thể xung đột với trình xử lý, gây ra kết quả không mong muốn, hoặc thậm chí là đổ vỡ nữa." + + msgid "Key Configurations" msgstr "Cấu Hình Phím" @@ -26976,6 +28836,54 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "Tên cho sắp đặt sẵn trước" +msgid "Rigify Active Type" +msgstr "Rigify Thể Loại Đang Hoạt Động" + + +msgid "The selected rig type" +msgstr "Thể loại giàn điều khiển đã chọn" + + +msgid "Rigify Active Collection" +msgstr "Rigify Bộ Sưu Tập Hoạt Động" + + +msgid "The selected rig collection" +msgstr "Bộ sưu tập giàn điều khiển đã chọn" + + +msgid "Last frame to transfer" +msgstr "Khung hình cuối cùng để thuyên chuyển" + + +msgid "Transfer Only Selected" +msgstr "Duy Thuyên Chuyển cái Được Chọn" + + +msgid "Transfer selected bones only" +msgstr "Duy thuyên chuyển các xương đã chọn mà thôi" + + +msgid "First frame to transfer" +msgstr "Khung hình đầu tiên để thuyên chuyển" + + +msgid "Bake All Keyed Frames" +msgstr "Nướng Toàn Bộ các Khung Hình đã Khóa Hóa" + + +msgid "Bake on every frame that has a key for any of the bones, as opposed to just the relevant ones" +msgstr "Nướng trên mọi khung hình của bất kỳ xương nào vốn đã có một khóa, đối lại với duy những cái thích hợp mà thôi" + + +msgid "Limit Frame Range" +msgstr "Giới Hạn Phạm Vi Khung Hình" + + +msgid "Only bake keyframes in a certain frame range" +msgstr "Duy nướng các khung hình chính trong một phạm vi khung hình nhất định" + + msgid "Windows" msgstr "Các Cửa Sổ" @@ -27000,6 +28908,14 @@ msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Khối dữ liệu không gian làm việc, định nghĩa môi trường làm việc cho người dùng" +msgid "Active Add-on" +msgstr "Trình Bổ Sung Đang Hoạt Động" + + +msgid "Active Add-on in the Workspace Add-ons filter" +msgstr "Trình bổ sung đang hoạt động trong bộ lọc Trình Bổ Sung của Không Gian Làm Việc" + + msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" msgstr "Thư viện tài sản đang hoạt động để hiển thị trong Giao Diện Người Dùng. Cái này sẽ không được sử dụng trong Trình Duyệt Tài Sản (tức cái có thư viện tài sản riêng của nó) đâu nhé" @@ -27104,6 +29020,30 @@ msgid "Resolution when baked to a texture" msgstr "Độ phân giải khi nướng thành chất liệu" +msgid "Sun Angle" +msgstr "Góc của Mặt Trời" + + +msgid "Maximum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "Kích thước tối đa của một điểm ảnh bản đồ bóng tối. Giá trị cao hơn sử dụng ít bộ nhớ, song chất lượng bóng tối sẽ bị giảm đi." + + +msgid "Sun Threshold" +msgstr "Ngưỡng của Mặt Trời" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for world contribution that will be recorded inside the world light probe. The excess contribution is converted to a sun light. This reduces the light bleeding caused by very bright light sources." +msgstr "Nếu khác 0 thì là giá trị tối đa đóng góp của thế giới được ghi lại bên trong đầu dò ánh sáng thế giới. Sự đóng góp dư thừa sẽ được chuyển đổi thành một ánh sáng mặt trời. Cái này sẽ làm giảm sự rò rỉ ánh sáng do các nguồn sáng rất chói gây ra." + + +msgid "Finite Volume" +msgstr "Thể Tích Hữu Hạn" + + +msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." +msgstr "Thể tích của thế giới vốn được kết xuất bởi EEVEE Lỗi thời. Cần phải chuyển đổi để nó kết xuất đúng đắn." + + msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "Dùng nút tô bóng để kết xuất thế giới" @@ -27112,6 +29052,10 @@ msgid "Use Shadow" msgstr "Sử Dụng Bóng Tối" +msgid "Enable sun shadow casting" +msgstr "Bật chế độ ngả bóng tối của mặt trời" + + msgid "ID Materials" msgstr "ID của các Nguyên Vật Liệu" @@ -27580,10 +29524,30 @@ msgid "Codec" msgstr "Bộ Hóa Giải Mã" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "Cài đặt bộ hóa giải mã cho OpenEXR" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (mất mát)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (không mất dữ liệu)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (không mất dữ liệu)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (không mất dữ liệu)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (không mất dữ liệu)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (mất mát)" @@ -29210,6 +31174,21 @@ msgid "NDOF View 3" msgstr "NDOF Góc Nhìn 3" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 1" +msgstr "NDOF Lưu Góc Nhìn 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 2" +msgstr "NDOF Lưu Góc Nhìn 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 3" +msgstr "NDOF Lưu Góc Nhìn 3" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "NDOF Nút 1" @@ -29300,6 +31279,16 @@ msgid "NdofB10" msgstr "NDOF10" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 11" +msgstr "Nút Bấm 11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 12" +msgstr "Nút Bấm 12" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Area" msgstr "ActionZone Khu Vực" @@ -29451,6 +31440,10 @@ msgid "Collection of keymaps" msgstr "Bộ sưu tập các ấn định phím" +msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" +msgstr "Điểm đường cong Bézier có hai tay cầm, xác định một Khung Khóa trên Đường Cong-F" + + msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" msgstr "Lượng tăng độ kéo giãn đàn hồi cho quá trình làm chậm rãi 'đàn hồi' lại" @@ -30472,6 +32465,10 @@ msgid "Backbone Stretcher" msgstr "Kéo Giãn Xương Lưng" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Đường Cong Bézier" + + msgid "Blueprint" msgstr "Bản In Lam" @@ -30596,6 +32593,14 @@ msgid "Amount of backbone stretching" msgstr "Độ dài để kéo các nét khung cốt ra" +msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the original backbone geometry" +msgstr "Thay thế hình học xương lưng của nét vẽ bằng một đường cong Bézier ước chừng hình học xương lưng ban đầu" + + +msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" +msgstr "Khoảng cách tối đa cho phép giữa đường cong Bézier mới và hình học xương lưng ban đầu" + + msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" msgstr "Kiến tạo một bản in lam dùng các đường nét công-tua hình tròn, hình elíp, và hình vuông" @@ -31291,6 +33296,10 @@ msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with view msgstr "Không đi theo đường vẽ hoặc sự xoay chiều của đối tượng, song giữ căn chỉnh với cổng nhìn" +msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode." +msgstr "Xoay chiều bổ sung được áp dụng vào các điểm chấm và chất liệu hình vuông của nét vẽ. Duy áp dụng trong chế độ tô bóng chất liệu mà thôi." + + msgid "Fill Color" msgstr "Màu Tô Kín" @@ -31541,46 +33550,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "Snap" -msgstr "Bám Dính" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Ánh Xạ UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Điểm Nhìn" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Điều Hướng" - - -msgid "Align View" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vùng Góc Nhìn" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - msgid "Select Similar" msgstr "Chọn Tương Tự" @@ -31589,6 +33558,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + msgid "Select Linked" msgstr "Chọn cái Kết Nối" @@ -31657,6 +33630,10 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" +msgid "Trim/Add" +msgstr "Cắt Gọn/Thêm" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" @@ -31737,6 +33714,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Điểm Tựa" +msgid "Snap" +msgstr "Bám Dính" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" @@ -31753,6 +33734,46 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Ánh Xạ UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Điểm Nhìn" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Điều Hướng" + + +msgid "Align View" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vùng Góc Nhìn" + + +msgid "Keyframe Insert Pie" +msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" + + +msgid "Animals" +msgstr "Động Vật" + + msgid "Basic" msgstr "Cơ Bản" @@ -31761,6 +33782,14 @@ msgid "Bone Collection Specials" msgstr "Bộ Sưu Tập Xương Đặc Biệt" +msgid "Add -> Armature -> Rigify Meta-Rigs." +msgstr "Thêm -> Khung Rối -> Rigify Giàn Điều Khiển Siêu." + + +msgid "Rigify Meta-Rigs" +msgstr "Rigify các Giàn Điều Khiển Siêu" + + msgid "Catalog" msgstr "Hạng Mục" @@ -31843,6 +33872,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Thêm Thuộc Tính" +msgid "Rigify Color Sets Specials" +msgstr "Rigify các Bộ Màu Đặc Biệt" + + msgid "Channel" msgstr "Kênh" @@ -31875,10 +33908,18 @@ msgid "Add Extra" msgstr "Bổ Sung về Thêm" +msgid "Layer Group" +msgstr "Nhóm Tầng Lớp" + + msgid "Change Active Layer" msgstr "Thay Đổi Tầng đang Hoạt Động" +msgid "Add Mask" +msgstr "Thêm Màn Chắn" + + msgid "Move to Layer" msgstr "Di Chuyển đến Tầng Lớp" @@ -31928,10 +33969,19 @@ msgid "Strip" msgstr "Dải" +msgctxt "Action" +msgid "Track" +msgstr "Dãnh" + + msgid "Utilities" msgstr "Thường Trình" +msgid "Deprecated" +msgstr "Lỗi Thời" + + msgid "Math" msgstr "Toán" @@ -31977,6 +34027,10 @@ msgid "Constant" msgstr "Hằng Số/Đồng Đều/Bất Biến" +msgid "Gizmo" +msgstr "Dụng Cụ" + + msgid "Instances" msgstr "Thực Thể" @@ -31989,6 +34043,82 @@ msgid "Node Tree Interface Specials" msgstr "Những Đặc Biệt về Giao Diện Cây Nút" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Thêm Đổi Tuyến" + + +msgid "Batch Change Blend Type" +msgstr "Thay Đổi Hàng Loạt Kiểu Pha Trộn" + + +msgid "Batch Change Selected Nodes" +msgstr "Thay Đổi Hàng Loạt các Nút Đã Chọn" + + +msgid "Batch Change Math Operation" +msgstr "Thay Đổi Hàng Loạt Thao Tác Toán Học" + + +msgid "To Socket" +msgstr "Ổ Cắm Mục Tiêu" + + +msgid "From Socket" +msgstr "Ổ Cắm Nguồn" + + +msgid "Copy Label" +msgstr "Sao Chép Nhãn Hiệu" + + +msgid "Copy to Selected" +msgstr "Sao Chép sang cái Được Chọn" + + +msgid "Link Active to Selected" +msgstr "Kết Nối cái Đang Hoạt Động với cái Được Chọn" + + +msgid "To All Selected" +msgstr "Tới Toàn Bộ các cái Được Chọn" + + +msgid "Use Node Name/Label" +msgstr "Sử Dụng Tên/Nhãn Nút" + + +msgid "Use Outputs Names" +msgstr "Sử Dụng Tên Đầu Ra" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Geometry Nodes" +msgstr "Hợp Nhất các Nút được Chọn sử dụng các Nút Hình Học" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Math" +msgstr "Hợp Nhất các Nút được Chọn sử dụng Toán Học" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Mix" +msgstr "Hợp Nhất các Nút được Chọn sử dụng Hòa Trộn" + + +msgid "Merge Selected Nodes" +msgstr "Hợp Nhất các Nút được Chọn" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" +msgstr "Hợp Nhất các Nút được Chọn sử dụng Tô Bóng" + + +msgid "Node Wrangler" +msgstr "Trình Thao Tác Nút" + + +msgid "Switch Type to..." +msgstr "Chuyển Thể Loại sang..." + + msgid "Light Linking Specials" msgstr "Những Đặc Biệt về Liên Kết Ánh Sáng" @@ -32013,6 +34143,18 @@ msgid "Particle Specials" msgstr "Những Đặc Biệt của Hệ Thống Hạt" +msgid "Choose Selection Set" +msgstr "Chọn Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "Selection Sets Specials" +msgstr "Các Đặc Biệt của Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "Select Selection Set" +msgstr "Chọn Bộ Lựa Chọn" + + msgid "Frame Rate Presets" msgstr "Cấu Hình về Tần Số Khung Hình" @@ -32175,10 +34317,30 @@ msgstr "" " " +msgid "Add-ons Settings" +msgstr "Cài Đặt của Trình Bổ Sung" + + +msgid "Active Repository" +msgstr "Kho Lưu Trữ Đang Hoạt Động" + + msgid "Active Extension Repository" msgstr "Kho Lưu Trữ Tiện Ích Mở Rộng Đang Hoạt Động" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Xóa Kho Lưu Trữ Trình Mở Rộng" + + +msgid "Extension Item" +msgstr "Chỉ Mục Trình Mở Rộng" + + +msgid "Extension Settings" +msgstr "Các Cài Đặt Trình Mở Rộng" + + msgid "Presets" msgstr "Sắp Đặt Sẵn" @@ -32200,6 +34362,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Phụ Huynh" +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "Giám Sát" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Rập Khuôn Tầng" @@ -32828,6 +34995,10 @@ msgid "Execution Time" msgstr "Thời Gian Thi Hành" +msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric." +msgstr "Thời gian, trong số giây, mà bộ điều chỉnh sử dụng để tính toán. Cái này chỉ được đặt trên các đối tượng được tính toán mà thôi. Nếu nhiều bộ điều chỉnh cùng chạy song song một lúc, thì thời gian thi hành không phải là một thước đo đáng tin cậy." + + msgid "The active modifier in the list" msgstr "Bộ điều chỉnh đang hoạt động trong bảng danh sách" @@ -32844,6 +35015,14 @@ msgid "Modifier name" msgstr "Tên bộ điều chỉnh" +msgid "Persistent UID" +msgstr "UID Cố Định" + + +msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" +msgstr "Chỉ danh độc nhất xác định bộ điều chỉnh trong ngăn xếp bộ điều chỉnh mà nó trực thuộc" + + msgid "Set modifier expanded in the user interface" msgstr "Mở rộng bộ điều chỉnh trong giao điện người dùng" @@ -32872,6 +35051,10 @@ msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Độ Tiếp Cận Thay Đổi Trọng Lượng Điểm Đỉnh" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "Sinh tạo trọng lượng điểm đỉnh dựa trên khoảng cách tới đối tượng" + + msgid "Data Transfer" msgstr "Thuyên Chuyển Dữ Liệu" @@ -32952,10 +35135,26 @@ msgid "Hue/Saturation" msgstr "Sắc Màu/Độ Bão Hòa" +msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" +msgstr "Đổi sắc màu/độ bão hòa/giá trị của nét vẽ" + + +msgid "Tint the color of the strokes" +msgstr "Nhuốm màu của nét vẽ" + + +msgid "Change the opacity of the strokes" +msgstr "Đổi độ đục của nét vẽ" + + msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Góc Độ do Trọng Lượng Điểm Đỉnh" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "Sinh tạo trọng lượng điểm đỉnh dựa trên góc độ của nét vẽ" + + msgid "Time Offset" msgstr "Dịch Chuyển Thời Gian" @@ -33108,6 +35307,22 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Chuyển đổi các mặt thành các cạnh có độ dày" +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "Nhân đôi các nét vẽ thành một mảng" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "Bộ điều chỉnh xây dựng Bút Chì Dầu" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "Bộ điều chỉnh chiều dài Bút Chì Dầu" + + +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "Tạo Mỹ Thuật Đường Nét từ các hình học của cảnh" + + msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Nhân đôi nét vẽ một cách phản chiếu đối xứng" @@ -33116,6 +35331,10 @@ msgid "Multiple Strokes" msgstr "Nhiều Nét Vẽ" +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "Sinh tạo nhiều nét xung quanh nét vẽ gốc" + + msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Đơn giản hóa nét vẽ để thuyên giảm số điểm" @@ -33124,6 +35343,10 @@ msgid "Subdivide" msgstr "Phân Chia" +msgid "Grease Pencil subdivide modifier" +msgstr "Bộ điều chỉnh phân chia Bút Chì Dầu" + + msgid "Create an envelope shape" msgstr "Kiến Tạo một hình dạng phong bao" @@ -33248,10 +35471,26 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Dùng đối tượng để biến dạng các điểm của nét vẽ" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "Sinh tạo nhiễu rung rinh trong các nét bút chì dầu" + + +msgid "Change stroke location, rotation, or scale" +msgstr "Thay đổi vị trí, xoay chiều hoặc tỷ lệ của nét vẽ" + + +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "Nét vẽ bút chì dầu mượt mà" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "Đổi độ dày của nét vẽ" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "Biến dạng các nét vẽ dùng một đối tượng lưới rào" + + msgid "Dot Dash" msgstr "Chấm Gạch" @@ -33264,10 +35503,22 @@ msgid "Deform stroke points using armature object" msgstr "Dùng đối tượng khung rối biến dạng các điểm của nét vẽ" +msgid "Physic simulation for cloth" +msgstr "Mô phỏng vật lý cho vải vóc" + + +msgid "For colliders participating in physics simulation, control which level in the modifier stack is used as the collision surface" +msgstr "Dành cho các đối tượng va chạm tham gia vào mô phỏng vật lý. Điều khiển tầng lớp nào trong ngăn xếp bộ điều chỉnh sẽ được sử dụng làm bề mặt va chạm" + + msgid "Dynamic Paint" msgstr "Sơn Động Lực" +msgid "Turn objects into paint canvases and brushes, creating color attributes, image sequences, or displacement" +msgstr "Biến các đối tượng thành mặt khung vẽ và đầu bút vẽ, tạo ra các thuộc tính màu sắc, các chuỗi hình ảnh hoặc sự dịch hình" + + msgid "Explode" msgstr "Nổ Tung" @@ -33276,6 +35527,10 @@ msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" msgstr "Tách phân các mặt của khung lưới ra nhiều mảnh và cho phép chúng đi theo các hạt" +msgid "Physics simulation for fluids, like water, oil and smoke" +msgstr "Mô phỏng vật lý cho các chất lỏng, như nước, dầu và khói" + + msgid "Ocean" msgstr "Đại Dương" @@ -33288,6 +35543,10 @@ msgid "Particle Instance" msgstr "Thực Thể Hóa Hạt" +msgid "Duplicate mesh at the location of particles" +msgstr "Nhân đôi khung lưới tại vị trí của các hạt" + + msgid "Spawn particles from the shape" msgstr "Sinh tạo hạt từ hình dạng" @@ -33296,6 +35555,10 @@ msgid "Soft Body" msgstr "Thân Mềm" +msgid "Simulate soft deformable objects" +msgstr "Mô phỏng các vật thể mềm có thể biến dạng" + + msgid "Apply on Spline" msgstr "Áp dụng trên chốt trục" @@ -33304,6 +35567,14 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "Áp dụng bộ điều chỉnh này và toàn bộ các bộ điều chỉnh biến dạng trên các điểm của đường cong hơn là trên các đường cong/bề mặt đã được tô kín" +msgid "Pin to Last" +msgstr "Ghim xuống Cuối Cùng" + + +msgid "Keep the modifier at the end of the list" +msgstr "Giữ bộ điều chỉnh nằm ở cuối cùng danh sách" + + msgid "Armature Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Khung Rối" @@ -33528,6 +35799,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "Đường dẫn cho mặt cắt tùy chọn" +msgid "Edge Weight" +msgstr "Trọng Lượng Cạnh" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "Tên thuộc tính cho trọng lượng cạnh" + + msgid "Face Strength" msgstr "Cường Độ Mặt" @@ -33740,6 +36019,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Trọng Lượng Điểm Đỉnh" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Tên thuộc tính cho trọng lượng điểm đỉnh" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Phương Pháp Tạo Khung Lưới tại Điểm Đỉnh" @@ -33820,10 +36103,18 @@ msgid "Index Based" msgstr "Dựa Trên Chỉ Số" +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." +msgstr "Đặt nguyên vật liệu trên các mặt mới dựa trên thứ tự của các danh sách khe nguyên vật liệu. Nếu một nguyên vật liệu không tồn tại trên đối tượng bộ điều chỉnh thì mặt sẽ sử dụng cùng một khe nguyên vật liệu, hoặc cái đầu tiên nếu đối tượng không có đủ số khe." + + msgid "Transfer" msgstr "Thuyên Chuyển" +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." +msgstr "Thuyên chuyển nguyên vật liệu từ các khe không trống sang khung lưới kết quả, cho thêm nguyên vật liệu mới vào nếu cần. Đối với các khe trống rỗng thì quay trở lại sử dụng cùng một chỉ số nguyên vật liệu như khung lưới toán hạng." + + msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "Đối tượng khung lưới dùng trong phép toán Bool" @@ -34580,14 +36871,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Chỉ tiêu hủy các góc nhỏ hơn giá trị này (chỉ mặt phẳng thôi)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "Chế Độ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "Sụp Đổ" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "Sử dụng quá trình thu cạnh lại" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "Bỏ Phân Chia" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Dùng sự tiêu giảm phi mặt phân hóa" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "Phẳng" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Tiêu hủy hình học để tạo các đa giác mặt phẳng" @@ -34887,10 +37198,26 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh mô phỏng chất lỏng" +msgid "Container of the fluid simulation" +msgstr "Vật chứa mô phỏng chất lỏng" + + +msgid "Add or remove fluid to a domain object" +msgstr "Cho thêm, hoặc rút bỏ, chất lỏng vào/khỏi một đối tượng phạm vi" + + +msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow" +msgstr "Làm chệch hướng và tác động đến dòng chảy của chất lỏng" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Đảo Nghịch Nhóm Điểm Đỉnh" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Đảo nghịch trọng lượng nhóm điểm đỉnh" + + msgid "Vertex group name for modulating the deform" msgstr "Tên nhóm điểm đỉnh để điều chế sự biến dạng" @@ -34911,6 +37238,58 @@ msgid "Number of items" msgstr "Số phần tử" +msgid "Invert Layer" +msgstr "Đảo Nghịch Tầng Lớp" + + +msgid "Invert layer filter" +msgstr "Đảo ngược thanh lọc tầng lớp" + + +msgid "Invert Layer Pass" +msgstr "Đảo Nghịch Lượt Tầng Lớp" + + +msgid "Invert layer pass filter" +msgstr "Đảo ngược thanh lọc lượt tầng lớp" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "Đảo Nghịch Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Invert material filter" +msgstr "Đảo nghịch thanh lọc nguyên vật liệu" + + +msgid "Invert Material Pass" +msgstr "Đảo Nghịch Lượt Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Invert material pass filter" +msgstr "Đảo nghịch thanh lọc lượt nguyên vật liệu" + + +msgid "Layer Pass" +msgstr "Lượt Tầng Lớp" + + +msgid "Layer pass filter" +msgstr "Thanh lọc lượt tầng lớp" + + +msgid "Material used for filtering" +msgstr "Nguyên vật liệu sử dụng cho thanh lọc" + + +msgid "Material Pass" +msgstr "Lượt Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Material pass" +msgstr "Lượt nguyên vật liệu" + + msgid "Offset Object" msgstr "Đối Tượng Dịch Chuyển" @@ -34947,6 +37326,22 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Bật Dịch Chuyển" +msgid "Use Layer Pass" +msgstr "Sử Dụng Lượt Tầng Lớp" + + +msgid "Use layer pass filter" +msgstr "Sử dụng thanh lọc lượt tầng lớp" + + +msgid "Use Material Pass" +msgstr "Sử Dụng Lượt Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Use material pass filter" +msgstr "Sử dụng thanh lọc lượt nguyên vật liệu" + + msgid "Use Object Offset" msgstr "Sử Dụng Đối Tượng Dịch Chuyển" @@ -35163,6 +37558,14 @@ msgid "Only modify strokes during the specified frame range" msgstr "Duy thay đổi các nét vẽ trong khoảng khung hình chỉ định" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Màu Sắc Bút Chì Dầu" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Các thuộc tính để sửa đổi" + + msgid "Modify fill and stroke colors" msgstr "Sửa đổi màu tô kín và màu của nét vẽ" @@ -35179,6 +37582,30 @@ msgid "Custom curve to apply effect" msgstr "Đường cong tùy chỉnh để áp dụng hiệu ứng" +msgid "Color hue offset" +msgstr "Dịch chuyển sắc của màu" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Hệ số bão hòa của màu" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Sử Dụng Đường Cong Tùy Chỉnh" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Sử dụng một đường cong tùy chỉnh để định nghĩa hệ số dọc theo các nét vẽ" + + +msgid "Color value factor" +msgstr "Hệ số giá trị màu sắc" + + +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Gạch Ngang Bút chì Dầu" + + msgid "Create dot-dash effect for strokes" msgstr "Kiến Tạo hiệu ứng chấm vạch cho các nét vẽ" @@ -35195,6 +37622,10 @@ msgid "Active index in the segment list" msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong danh sách phân khúc" +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Phong Bao Bút Chì Dầu" + + msgid "Envelope stroke effect modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh tạo hiệu ứng điều chỉnh bằng phương pháp bọc vỏ nét nét" @@ -35211,10 +37642,18 @@ msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" msgstr "Biến dạng nét vẽ để khít vừa nhất với hình dạng phong bao" +msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke." +msgstr "Thêm các phân đoạn để tạo phong bao. Giữ nguyên nét vẽ ban đầu." + + msgid "Fills" msgstr "Phủ Đầy/Tô Kín/Đổ Sơn" +msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke." +msgstr "Thêm các phân đoạn tô phủ kín để tạo nên phong bao. Không duy trì nét vẽ ban đầu." + + msgid "Skip Segments" msgstr "Số Phân Đoạn Nhảy Cách" @@ -35299,6 +37738,10 @@ msgid "Compensate for non-uniform object scale" msgstr "Đền bù cho tỷ lệ bất đồng của đối tượng" +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Lưới Rào Bút Chì Dầu" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Đối tượng lưới rào sử dụng để biến dạng" @@ -35399,6 +37842,10 @@ msgid "Segment Influence" msgstr "Ảnh hưởng của phân đoạn" +msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less." +msgstr "Hệ số nhằm xác định độ dài của mỗi cá nhân phân đoạn sẽ ảnh hưởng đến độ cong tính toán cuối cùng. Hệ số cao hơn sẽ làm cho các phân đoạn nhỏ gây tác động ít hơn đến độ cong tổng thể." + + msgid "Start Factor" msgstr "Hệ Số Khởi Đầu" @@ -35435,6 +37882,10 @@ msgid "Line Art Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Mỹ Thuật Đường Nét" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "Sinh tạo các nét Mỹ Thuật Đường Nét từ nguồn đã chọn" + + msgid "Image Threshold" msgstr "Ngưỡng Hình Ảnh" @@ -35447,6 +37898,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Ngưỡng Nếp Gấp" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease." +msgstr "Các góc nhỏ hơn góc này sẽ được coi là các nếp gấp. Mức ưu tiên của góc nếp gấp: vượt quyền nếp gấp của đối tượng Mỹ Thuật Đường Nét > góc độ tự động làm mịn khung lưới > nếp gấp mặc định của Mỹ Thuật Đường Nét." + + msgid "Invert source vertex group values" msgstr "Đảo ngược các giá trị nhóm điểm đỉnh nguồn" @@ -35515,10 +37970,18 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Kích Thước Máy Quay Phim Bóng Tối" +msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"." +msgstr "Biểu thị \"Tỷ Lệ Trực Giao\" của máy quay phim trực giao. Nếu máy quay phim được đặt tại vị trí của nguồn sáng với tỷ lệ này thì nó sẽ biểu thị phạm vi bao phủ của \"máy quay phim\" bóng tối." + + msgid "Shadow Region Filtering" msgstr "Thanh Lọc Vùng Bóng Tối" +msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." +msgstr "Chọn các đường nét trên hình thể từ các vùng được chiếu sáng, hoặc các vùng bị bóng tối che phủ. Sẽ không ảnh hưởng đến bóng tối ngả xuống và đường viền ánh sáng vì chúng nằm ở ranh giới." + + msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Không thanh lọc bất cứ đường nào dựa trên vùng chiếu sáng" @@ -35571,6 +38034,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Đối Tượng Máy Quay Phim" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "Sử dụng đối tượng máy quay phim chỉ định để sinh tạo các nét Mỹ Thuật Đường Nét" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Sinh tạo nét vẽ từ các đối tượng trong bộ sưu tập này" @@ -35583,6 +38050,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "Thể Loại Nguồn" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "Thể loại nguồn của nét Mỹ Thuật Đường Nét" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh Nguồn" @@ -35627,6 +38098,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Loại bỏ toàn bộ các mặt sau để tăng tốc độ tính toán, việc làm này sẽ kiến tạo các cạnh ở các mức độ che khuất khác nhau so với khi bị tắt đi" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable." +msgstr "Sử dụng dữ liệu cảnh lưu trong bộ nhớ đệm từ bộ điều chỉnh Mỹ Thuật Đường Nét đầu tiên trong ngăn xếp. Một số cài đặt sẽ phi khả dụng." + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Đường Biên Cắt Xén" @@ -35687,14 +38162,26 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Sử Dụng Dấu Cạnh" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "Sinh tạo các nét vẽ từ các cạnh được đánh dấu phong cách tự do" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Xử Lý các cạnh Chồng Đè Lên Nhau" +msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower." +msgstr "Cho phép các cạnh nằm cùng một vị trí (ví dụ như từ phân tách cạnh) hiển thị đúng đắn. Có thể chạy chậm hơn." + + msgid "Filter Face Marks" msgstr "Thanh Lọc Dấu Chỉ Mặt" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "Thanh lọc các đường viền hình thể dùng các chỉ dấu bề mặt phong cách tự do" + + msgid "Boundaries" msgstr "Ranh Giới" @@ -35847,6 +38334,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Đối Tượng đã được Thực Thể Hóa" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "Cho phép các đối tượng hạt và các thực thể mặt/điểm đỉnh hiển thị trong Mỹ Thuật Đường Nét" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Dịch Chuyển Về Phía Máy Quay Phim Tùy Chỉnh" @@ -35867,6 +38358,10 @@ msgid "Overlapping Edge Types" msgstr "Các Kiểu Cạnh Chồng Đè Lên Nhau" +msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type." +msgstr "Cho phép một cạnh có nhiều kiểu chồng đè lên nhau. Đối với mỗi kiểu chồng đè thì tùy chọn này sẽ tạo ra một nét vẽ riêng." + + msgid "Project contour lines using a light source object" msgstr "Phóng chiếu các đường viền công tua bằng cách sử dụng một đối tượng nguồn sáng" @@ -35875,6 +38370,10 @@ msgid "Vertex group name for selected strokes" msgstr "Tên nhóm điểm đỉnh cho các nét vẽ đã chọn" +msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" +msgstr "Bộ điều Chỉnh Phản Chiếu Đối Xứng Bút Chì Dầu" + + msgid "Object used as center" msgstr "Đối tượng dùng làm trung tâm" @@ -35923,14 +38422,26 @@ msgid "Fade influence of stroke's thickness" msgstr "Sự mờ dần tác động đến độ dày của nét vẽ" +msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)" +msgstr "Dịch chuyển của các bản sao, -1 đến 1 (từ trong ra ngoài)" + + msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" msgstr "Phai mờ dần độ dày của nét vẽ đối với mỗi nét được sinh tạo" +msgid "Grease Pencil Noise Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Nhiễu Bút Chì Dầu" + + msgid "Noise effect modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh tạo hiệu ứng sóng nhiễu" +msgid "Position Factor" +msgstr "Hệ Số Vị Trí" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Lượng sóng nhiễu áp dụng" @@ -35983,6 +38494,10 @@ msgid "Noise Seed" msgstr "Mầm Nhiễu" +msgid "Grease Pencil Offset Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Dịch Chuyển Bút Chì Dầu" + + msgid "Values for change location" msgstr "Các giá trị dành cho sự thay đổi địa điểm" @@ -36023,14 +38538,26 @@ msgid "Number of elements that will be grouped" msgstr "Số phần tử sẽ được nhóm lại" +msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Độ Đục Bút Chì Dầu" + + msgid "Opacity Factor" msgstr "Hệ Số về Độ Đục" +msgid "Factor of opacity" +msgstr "Hệ Số Độ Đục" + + msgid "Modify stroke hardness" msgstr "Điều chỉnh độ đậm của nét vẽ" +msgid "Hardness Factor" +msgstr "Hệ Số Độ Cứng" + + msgid "Factor of stroke hardness" msgstr "Hệ số độ đậm của nét vẽ" @@ -36039,6 +38566,18 @@ msgid "Uniform Opacity" msgstr "Độ Đục Đồng Nhất" +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "Thay thế độ đục của nét vẽ, thay vì điều chỉnh từng điểm một" + + +msgid "Use Weight as Factor" +msgstr "Sử Dụng Trọng Lượng làm Hệ Số" + + +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "Sử dụng trọng lượng nhóm điểm đỉnh làm hệ số, thay vì mức ảnh hưởng" + + msgid "Outline Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Đường Viền" @@ -36091,6 +38630,10 @@ msgid "Shrinkwrap Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Co Bọc" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "Bộ điều chỉnh thu co bao bọc hòng thu nhỏ và bao bọc một đối tượng vào một mục tiêu" + + msgid "Auxiliary Target" msgstr "Mục Tiêu Phụ" @@ -36259,6 +38802,14 @@ msgid "Smooth the details, but keep the overall shape" msgstr "Làm mịn các chi tiết, song giữ nguyên hình dạng tổng thể" +msgid "Smooth Ends" +msgstr "Làm Mịn Đầu Cuối" + + +msgid "Smooth ends of strokes" +msgstr "Làm mịn các đầu cuối của các nét vẽ" + + msgid "Subdivision Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Phân Hóa" @@ -36267,6 +38818,10 @@ msgid "Subdivide Stroke modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh Phân Chia Nét Vẽ" +msgid "Level of subdivision" +msgstr "Mức độ phân chia" + + msgid "Subdivision Type" msgstr "Thể Loại Phân Hóa" @@ -36279,6 +38834,10 @@ msgid "Catmull-Clark" msgstr "Catmull-Clark" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Chất Liệu Bút Chì Dầu" + + msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh biến hóa tọa độ chất liệu của nét vẽ" @@ -36359,6 +38918,14 @@ msgid "Factor to scale the UVs" msgstr "Hệ số để đổi tỷ lệ các UV" +msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Độ Dày Bút Chì Dầu" + + +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "Điều chỉnh độ dày nét vẽ" + + msgid "Absolute thickness to apply everywhere" msgstr "Độ dày tuyệt đối để áp dụng ở mọi nơi" @@ -36383,6 +38950,10 @@ msgid "Use weight to modulate effect" msgstr "Sử dụng trọng lượng để điều chỉnh hiệu ứng" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Thời Gian Bút Chì Dầu" + + msgid "Final frame of the range" msgstr "Khung hình cuối cùng của phạm vi" @@ -36423,6 +38994,10 @@ msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix" msgstr "Số khung hình để dịch chuyển số khung khóa hoặc khung hình gốc để sửa" +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "Chỉ Số Phân Khúc Thời Gian đang Hoạt Động" + + msgid "Custom Range" msgstr "Phạm Vi Tùy Chỉnh" @@ -36439,14 +39014,34 @@ msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop" msgstr "Tính lại thời gian của các khung hình cuối và di chuyển về đoạn đầu của hoạt họa để tuần hoàn" +msgid "Grease Pencil Tint Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Nhuốm Màu Bút Chì Dầu" + + msgid "Color used for tinting" msgstr "Màu sử dụng để đổi sắc thái/nhuốm" +msgid "Gradient tinting colors" +msgstr "Dốc màu nhuốm" + + msgid "Factor for tinting" msgstr "Hệ số nhuốm màu" +msgid "Object used for the gradient direction" +msgstr "Đối tượng sử dụng cho chiều hướng của dốc màu" + + +msgid "Influence distance from the object" +msgstr "Khoảng cách ảnh hưởng từ đối tượng" + + +msgid "Tint Mode" +msgstr "Chế Độ Nhuốm Màu" + + msgid "Weight Modifier Angle" msgstr "Góc của Bộ Điều Chỉnh Trọng Lượng" @@ -36519,6 +39114,10 @@ msgid "Vertex Indices" msgstr "Chỉ Số Điểm Đỉnh" +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." +msgstr "Chỉ số của các điểm đỉnh kết buộc với bộ điều chỉnh. Đối với các đường cong Bézier thì xử lý thì các tay cầm xử lý cũng được tính là các điểm đỉnh bổ sung." + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "Bộ Điều Chỉnh Biến Dạng Laplace" @@ -37063,10 +39662,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Vị trí trên đĩa nơi lưu trữ dữ liệu nướng" +msgid "Bake Target" +msgstr "Mục Tiêu Nướng" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "Nơi lưu trữ dữ liệu nướng" + + msgid "Packed" msgstr "Đóng Gói" +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Đóng gói dữ liệu nướng vào tập tin .blend" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Lưu trữ dữ liệu nướng trong một thư mục trên đĩa" + + msgid "Node Group" msgstr "Nhóm Nút" @@ -37199,6 +39814,10 @@ msgid "Fetch" msgstr "Chiều Dài Đà Gió" +msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models." +msgstr "Đây là khoảng cách từ bờ biển trong hướng gió thổi đến, đến điểm tham chiếu, gọi là chiều dài đà gió, hoặc là khoảng cách mà gió sẽ phải đi với tốc độ bất biến. Được sử dụng trong các mô hình 'JONSWAP' và 'TMA'." + + msgid "Cache Path" msgstr "Đường Dẫn đến Bộ Nhớ Đệm" @@ -38001,6 +40620,10 @@ msgid "Complex" msgstr "Phức Tạp" +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." +msgstr "Cho ra kết quả một khung lưới đa tạp, ngay cả khi khung lưới nền là phi đa tạp, nơi các cạnh có 3 mặt, hoặc hơn, kết nối với chúng. Phương pháp này chậm hơn." + + msgid "Thickness of the shell" msgstr "Độ dày của vỏ" @@ -38081,6 +40704,10 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh bề mặt phân hóa" +msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" +msgstr "Số lượng phân chia cần thực hiện trong khung nhìn 3D" + + msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Lượng phân hóa thi hành khi kết xuất" @@ -38089,6 +40716,14 @@ msgid "Skip displaying interior subdivided edges" msgstr "Bỏ qua việc hiển thị các cạnh đã được phân chia bên trong" +msgid "Create a smooth curved surface using the Catmull-Clark subdivision scheme" +msgstr "Tạo bề mặt cong mịn bằng cách sử dụng sơ đồ phân chia Catmull-Clark" + + +msgid "Subdivide faces without changing shape" +msgstr "Chia nhỏ các mặt mà không làm thay đổi hình dạng" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Sử Dụng Giới Hạn Bề Mặt" @@ -38141,6 +40776,18 @@ msgid "Triangulate Mesh" msgstr "Tam Giác Hóa Khung Lưới" +msgid "Keep Normals" +msgstr "Duy Trì Pháp Tuyến" + + +msgid "" +"Try to preserve custom normals.\n" +"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" +msgstr "" +"Cố gắng bảo tồn các pháp tuyến tùy chỉnh.\n" +"Cảnh Báo: Tùy vào phương pháp tam giác hóa đã chọn, chuyển sắc tô bóng có thể sẽ không được hoàn toàn bảo tồn. Phương pháp 'Cố định' (Fixed) cho kết quả tốt nhất ở chỗ này" + + msgid "Minimum Vertices" msgstr "Số Điểm Đỉnh Tối Thiểu" @@ -39008,6 +41655,22 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Bộ nhớ đệm các vị trí trong không gian thế giới của một phần tử trên một phạm vi khung hình" +msgid "Color Pre" +msgstr "Màu Sắc Trước" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "Màu tùy chỉnh cho đường chuyển động trước khung hình hiện tại" + + +msgid "Color Post" +msgstr "Màu Sắc Sau" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "Màu tùy chỉnh cho đường chuyển động sau khung hình hiện tại" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "Khung hình cuối của phạm vi lưu trữ" @@ -39140,14 +41803,26 @@ msgid "Timecode" msgstr "Mã Thời Gian" +msgid "Ignore generated timecodes, seek in movie stream based on calculated timestamp" +msgstr "Bỏ qua mã thời gian sinh tạo, lùng tìm trong luồng phim dựa trên dấu thời gian đã tính toán" + + msgid "Record Run" msgstr "Quá Trình Thu" +msgid "Seek based on timestamps read from movie stream, giving the best match between scene and movie times" +msgstr "Lùng tìm dựa trên dấu thời gian đọc từ luồng phim ra, cung cấp sự xứng khớp tốt nhất giữa thời gian cảnh và phim" + + msgid "Record Run No Gaps" msgstr "Quá Trình Thu Không Cách Trống" +msgid "Effectively convert movie to an image sequence, ignoring incomplete or dropped frames, and changes in frame rate" +msgstr "Hệ quả như chuyển đổi phim thành một trình tự hình ảnh, bỏ qua các khung hình ghi không đầy đủ hoặc bị bỏ rơi mất, và các thay đổi về tốc độ khung hình" + + msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" msgstr "Kế đo lường để xem thống kê của một đoạn phim" @@ -39973,6 +42648,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Dùng Màn Chắn Lọc" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "Sử dụng khối dữ liệu bút chì dầu làm màn chắn để chỉ sử dụng các khu vực mẫu chỉ định khi giám sát" + + msgid "Normalize" msgstr "Bình Thường Hóa" @@ -40201,6 +42880,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Giá trị tương quan tối thiểu giữa kiểu mẫu so sánh và nguồn tham chiếu mà vẫn được coi là giám sát thành công" +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Dữ liệu bút chì dầu dành cho giám sát này" + + msgid "Has Bundle" msgstr "Có Bộ Điểm" @@ -40273,6 +42956,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Hiển thị những gì mà thuật toán giám sát thấy được trong xem trước" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "Bình thường hóa cường độ ánh sáng trong khi giám sát (Chậm hơn)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Ảnh hưởng của giám sát này vào giải nghiệm cuối cùng" @@ -40353,6 +43040,10 @@ msgid "End Frame (manipulated from UI)" msgstr "Khung Hình Cuối (thao tác từ Giao Diện Người Dùng)" +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." +msgstr "Khung cuối của dải NLA. Lưu Ý: việc thay đổi giá trị này cũng đồng thời cập nhật giá trị của số lần lặp lại của dải, hoặc của khung kết thúc hành động. Nếu chỉ khung kết thúc là cần phải thay đổi mà thôi, thì xin hãy xem tính chất \"frame_end\" (khung hình cuối) nhé." + + msgid "Start Frame (raw value)" msgstr "Khung Hình Khởi Đầu (giá trị thô)" @@ -40365,6 +43056,10 @@ msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "Khung Hình Đầu (thao tác từ Giao Diện Người Dùng)" +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead." +msgstr "Khung bắt đầu của dải NLA. Lưu Ý: thay đổi giá trị này cũng đồng thời cập nhật giá trị của khung kết thúc của dải. Nếu chỉ khung bắt đầu là cần thay đổi mà thôi thì xin hãy xem tính chất \"frame_start\" (Khung Hình Đầu) nhé." + + msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "Lượng đóng góp của dải phim vào kết quả hiện tại" @@ -40630,6 +43325,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "Dùng màu tùy chọn cho nút" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Lan Truyền Cảnh Báo" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "Thể loại tin nhắn cần được truyền lan từ nút này đến nhóm nút phụ huynh" + + +msgid "Errors" +msgstr "Các Lỗi" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Các Lỗi và Cảnh báo" + + msgid "Width of the node" msgstr "Chiều rộng nút" @@ -40650,10 +43361,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha Chồng Lên" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "Lồng một hình ảnh ở nền trước lên một hình ảnh ở nền sau" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Chuyển Đổi Alpha Nhân Trước" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "Làm mịn các cạnh lởm chởm" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "Giới Hạn Tương Phản" @@ -40678,6 +43397,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Nhòe Mờ Song Phương" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh một cách tùy ứng, đồng thời duy trì các cạnh sắc nét" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Sigma của Màu" @@ -40686,6 +43409,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "Sigma của Không Gian" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh bằng cách sử dụng nhiều chế độ làm nhòe mờ" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Điều Chỉnh Tỷ Lệ Tương Quan" @@ -40773,6 +43500,10 @@ msgid "Bokeh Blur" msgstr "Nhòe Mờ Bokeh" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "Tạo ra hiệu ứng làm nhòe kiểu bokeh tương tự như làm nhòe bằng cách làm mất tập trung lấy nét (Defocus), song không giống như cách làm mất nét (defocus) ở chỗ vùng lấy nét được xác định trong trình tổng hợp (compositor)" + + msgid "Max Blur" msgstr "Nhòe Tối Đa" @@ -40785,6 +43516,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Hình Nhòe Bokeh" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "Tạo hình ảnh có hình dạng bokeh để sử dụng với nút bộ lọc Nhòe Mờ Bokeh" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "Góc độ của Bokeh" @@ -40825,6 +43560,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Hình Hộp" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "Tạo màn chắn lọc hình chữ nhật thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản" + + msgid "Height of the box" msgstr "Chiều cao của hộp" @@ -40857,6 +43596,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ Sáng/Độ Tương Phản" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Điều chỉnh độ sáng và độ tương phản" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "Duy trì alpha nhân trước của hình ảnh xuất" @@ -40865,6 +43608,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kênh Khóa" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên sự khác biệt trong các kênh màu" + + msgid "RGB color space" msgstr "Không gian RGB" @@ -40889,6 +43636,11 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Không Gian YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Giới Hạn Kênh" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Hạn chế bởi giá trị của kênh này" @@ -40929,6 +43681,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "Giá trị thấp hơn sắp đặt này sẽ được khóa hóa 100%" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Kênh sử dụng để xác định lớp vẽ lồng" @@ -40937,6 +43694,10 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Lọc Màu" +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên giá trị sắc độ" + + msgid "Alpha falloff" msgstr "Suy giảm của alpha" @@ -40973,6 +43734,10 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Cân Bằng Màu" +msgid "Adjust color and values" +msgstr "Điều chỉnh màu sắc và giá trị" + + msgid "Correction Formula" msgstr "Công Thức Chỉnh Sửa" @@ -40989,6 +43754,10 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "Chỉnh sửa màu theo tiêu chuẩn ASC-CDL (American Society of Cinematographers - Color Decision List : Hội Các nhà quay phim Mỹ - Bảng Liệt Kê Quyết Định về Màu Sắc)" +msgid "Chromatic adaption from a different white point" +msgstr "Phỏng theo màu sắc từ một điểm trắng khác" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Sửa Vùng Sáng" @@ -40997,6 +43766,26 @@ msgid "Correction for midtones" msgstr "Sửa Vùng Trung Sắc" +msgid "Input Temperature" +msgstr "Nhiệt Độ Đầu Vào" + + +msgid "Color temperature of the input's white point" +msgstr "Nhiệt độ màu của điểm trắng cung cấp ở đầu vào" + + +msgid "Input Tint" +msgstr "Màu Nhuốm Đầu Vào" + + +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng cung cấp ở đầu vào (mặc định 10 tương xứng với ánh sáng ban ngày)" + + +msgid "Input White Point" +msgstr "Điểm Trắng Đầu Vào" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "Sửa Vùng Tối" @@ -41013,6 +43802,30 @@ msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" msgstr "Hỗ trợ màu âm bằng các sử dụng cái này làm cơ sở cho RGB" +msgid "Output Temperature" +msgstr "Nhiệt Độ Đầu Ra" + + +msgid "Color temperature of the output's white point" +msgstr "Nhiệt độ màu của điểm trắng cung cấp ở đầu ra" + + +msgid "Output Tint" +msgstr "Màu Nhuốm Đầu Ra" + + +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng cung cấp ở đầu ra (mặc định 10 tươmg xứng với ánh sáng ban ngày)" + + +msgid "Output White Point" +msgstr "Điểm Trắng Đầu Ra" + + +msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "Màu chuyển sang trắng được ánh xạ (tự động chuyển đổi sang/từ nhiệt độ và màu nhuốm)" + + msgid "Slope" msgstr "Độ Dốc" @@ -41021,6 +43834,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Chỉnh Sửa Màu" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "Điều chỉnh màu sắc của hình ảnh, phân tách ra thành nhiều dải tông màu (vùng điểm nhấn, trung sắc và vùng bóng tối)" + + msgid "Blue channel active" msgstr "Kênh lam đang hoạt động" @@ -41213,6 +44030,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "Khóa Màu" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng bằng cách sử dụng một màu nhất định, dành cho cảnh quay phông xanh lá cây hoặc phông xanh lam" + + msgid "H" msgstr "Màu" @@ -41237,6 +44058,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Màu Tràn/Vãi" +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "Loại bỏ các màu khỏi phông xanh lam hoặc phông xanh lục, bằng cách giảm thiểu một kênh RGB đi trong khi so sánh với các kênh khác" + + msgid "Red spill suppression" msgstr "Ngăn chặn sự tràn vãi màu đỏ" @@ -41321,6 +44146,10 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Kết Hợp Màu" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "Kết hợp một hình ảnh từ các kênh màu tổng hợp của nó" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "Chế độ xử lý màu" @@ -41353,10 +44182,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "Kết Hợp XYZ" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "Kết hợp một vectơ từ các phần tử cá nhân của nó" + + msgid "Composite" msgstr "Tổng Hợp" +msgid "Final render output" +msgstr "Đầu ra kết xuất sau cùng" + + msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "Các màu được đối xử như là đã được nhân alpha trước, hoặc các màu được xuất ra nguyên dạng (alpha sẽ được đặt là 1)" @@ -41365,6 +44202,10 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "Chuyển Đổi Không Gian Màu" +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "Chuyển đổi giữa các không gian màu" + + msgid "From" msgstr "Từ" @@ -41385,6 +44226,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Ghim Góc" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "Biến hóa làm cong vênh mặt phẳng sử dụng các giá trị góc mà thôi" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "Cắt hình ảnh thành một miếng nhỏ hơn, hoặc là làm cho vùng cắt trở nên trong suốt, hoặc là thay đổi kích thước hình ảnh" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -41417,6 +44266,10 @@ msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Lớp Vẽ Lồng Bí Mật (lỗi thời)" +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Đã lỗi thời. Xin hãy sử dụng Nút Màn Chắn Vẽ Lồng Bí Mật (Cryptomatte Node) thay vì nhé" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Thêm đối tượng hoặc chất liệu và lớp vẽ lồng, bằng cách chọn một màu từ đầu ra của Chọn (Pick)" @@ -41437,6 +44290,10 @@ msgid "Cryptomatte" msgstr "Lớp Vẽ Lồng Bí Mật" +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng cho từng vật thể và nguyên vật liệu bằng cách sử dụng các lượt kết xuất Màn Chắn Vẽ Lồng Bí Mật (Cryptomatte)" + + msgid "Mattes" msgstr "Lớp Vẽ Lồng" @@ -41501,10 +44358,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Đường Cong RGB" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Thực hiện điều chỉnh mức độ trên mỗi kênh màu của một hình ảnh" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Đường Cong Véctơ" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Ánh xạ các thành phần của vector đầu vào với các đường cong" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Nhóm Tổng Hợp Tùy Chỉnh" @@ -41517,6 +44382,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Nhòe Mờ Định Hướng" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh theo một chiều hướng" + + msgid "Center X" msgstr "Trung Tâm X" @@ -41533,6 +44402,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "Làm Nhòe Mờ" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "Áp dụng độ sâu trường ảnh ở chế độ 2D, sử dụng một bản đồ độ sâu Z hoặc một màn chắn lọc" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Dịch chuyển trong xoay chiều của hình làm nhòe mờ Bokeh" @@ -41629,6 +44502,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Khử Nhiễu" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "Kết xuất khử nhiễu từ Cycles và các trình kết xuất dò tia khác" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "Tiền xử lý trước khi Khử Nhiễu" @@ -41637,6 +44514,14 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "Không xử lý thanh lọc trước. Sử dụng khi các lượt hướng dẫn không có nhiễu" +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." +msgstr "Khử nhiễu hình ảnh và các lượt hướng dẫn cùng một lúc. Phương pháp này cải thiện chất lượng khi các lượt hướng dẫn nhiễu tạp, song sử dụng ít nhất lượng thời gian xử lý thêm đòi hỏi." + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." +msgstr "Tiền xử lý thanh lọc các lượt nhiễu hướng dẫn trước đã, trước khi khử nhiễu hình ảnh. Phương pháp này cải thiện chất lượng của hình ảnh khi các lượt hướng dẫn nhiễu tạp, song sẽ tăng lượng thời gian xử lý lên." + + msgid "HDR" msgstr "High Dynamic Range: Phạm Vi Động Lý Rộng" @@ -41649,6 +44534,10 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Khử Chấm Lốm Đốm" +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "Làm mịn các vùng của một hình ảnh có nhiễu đáng chú ý, song để nguyên, không động chạm gì đến các vùng phức tạp cả" + + msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "Giới hạn dùng phát hiện các điểm ảnh để khử chấm lốm đốm" @@ -41665,6 +44554,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Khóa Hóa Hiệu" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "Tạo một màn chắn vẽ lồng hòng cô lập nội dung nền trước bằng cách so sánh nó với hình ảnh tham chiếu ở nền sau" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "Những khoảng cách màu dưới giới hạn này sẽ được Khóa Hóa Cục Bộ" @@ -41677,6 +44570,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Giãn Ra/Xói Mòn" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "Mở rộng và thu nhỏ màn chắn lọc" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "Khoảng cách để giãn ra/thu vào (số lần tuần hoàn)" @@ -41698,10 +44595,18 @@ msgid "Feather" msgstr "Mép Nhòe" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "Di chuyển vị trí điểm ảnh bằng cách sử dụng một véctơ dịch chuyển" + + msgid "Distance Key" msgstr "Khoảng Cách Khóa" +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên khoảng cách 3D giữa các màu" + + msgid "YCbCr suppression" msgstr "Ức chế YCbCr" @@ -41710,6 +44615,10 @@ msgid "Double Edge Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Đôi Cạnh" +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "Tạo một dốc màu giữa hai màn chắn" + + msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "Chế Độ Đệm Cạnh" @@ -41750,6 +44659,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc hình Elip" +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "Tạo màn chắn hình elip thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản (simple matte) hoặc một màn chắn lọc viền tối (vignette mask)" + + msgid "Height of the ellipse" msgstr "Chiều cao của hình elip" @@ -41770,6 +44683,14 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "Vị trí Y của tâm hình elip" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "Điều chỉnh độ sáng bằng tham số độ phơi sáng của máy quay phim" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "Áp dụng các bộ lọc nâng cấp hình ảnh phổ biến" + + msgid "Filter Type" msgstr "Kiểu/Thể Loại Bộ/Thanh Lọc" @@ -41814,6 +44735,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Ngả/Bóng Tối" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "Đảo lật một hình ảnh dọc theo một trục xác định" + + msgid "Flip X" msgstr "Đảo Chiều X" @@ -41826,10 +44751,18 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Đảo Chiều X & Y" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Áp dụng hiệu chỉnh gamma" + + msgid "Glare" msgstr "Lóe Sáng" +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "Thêm hiệu ứng lóa ống kính (lens flares), sương mù (fog) và hừng sáng (glows) xung quanh các phần sáng của hình ảnh" + + msgid "Angle Offset" msgstr "Góc Độ Dịch Chuyển" @@ -41906,6 +44839,10 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Chỉnh Sắc Màu" +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "Điều chỉnh sắc độ, độ bão hòa và giá trị bằng một đường cong" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Sắc Màu/Độ Bão Hòa/Giá Trị" @@ -41918,6 +44855,10 @@ msgid "ID Mask" msgstr "Chắn Lọc ID" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "Tạo một lớp màn chắn vẽ lồng từ một đối tượng hoặc chỉ số nguyên vật liệu" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "Chỉ số lượt để chuyển đổi thành alpha" @@ -41926,6 +44867,10 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "Áp dụng bộ lọc khử răng cưa vào màn chắn lọc" +msgid "Input image or movie file" +msgstr "Nhập tập tin hình ảnh hoặc phim" + + msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Xuất Alpha Thẳng" @@ -41938,6 +44883,10 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Sơn Nội" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "Mở rộng đường viền của hình ảnh thành các vùng trong suốt hoặc các vùng chắn lọc" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "Khoảng cách sơn nội (số lần lặp lại)" @@ -41946,6 +44895,14 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Đảo Ngược Màu" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "Đảo ngược màu sắc, tạo ra một bản âm" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Thực hiện cả lọc màu (chroma keying) (để xóa phông nền) và khử màu tràn (despill) (để chỉnh sửa sự nhuốm màu từ màu của phông nền)" + + msgid "Post Blur" msgstr "Hậu Trình Nhòe Mờ" @@ -42039,18 +44996,46 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "Khóa Hóa Màn Hình" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "Tạo các bảng kẽm tham chiếu nền (plates) để sử dụng làm tham chiếu màu cho các nút khóa hóa" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Đối Tượng Giám Sát" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "Áp dụng bộ lọc làm mịn giúp bảo toàn các cạnh, tạo hiệu ứng cách điệu và giống tranh vẽ" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Lệch Tâm" +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image." +msgstr "Điều khiển phương pháp định hướng của bộ lọc. 0 có nghĩa là bộ lọc hoàn toàn trên mọi hướng, trong khi 2 có nghĩa là nó được hướng tối đa dọc theo các cạnh của hình ảnh." + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." +msgstr "Điều khiển độ sắc nét của bộ lọc. 0 có nghĩa là hoàn toàn mịn màng trong khi 1 có nghĩa là hoàn toàn sắc nét." + + msgid "Uniformity" msgstr "Tính Đồng Nhất" +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." +msgstr "Điều khiển tính đồng nhất trong chiều hướng của bộ lọc. Giá trị cao hơn tạo ra chiều hướng đồng nhất hơn." + + +msgid "High Precision" +msgstr "Độ Chính Xác Cao" + + +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." +msgstr "Dùng phương pháp chính xác hơn song chậm hơn. Sử dụng nếu đầu ra có chứa nhiễu không mong muốn." + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Biến thể của bộ lọc Kuwahara hòng sử dụng" @@ -42075,6 +45060,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Sự Biến Dạng của Thấu Kính" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Mô phỏng sự biến dạng và phân tán từ ống kính máy quay phim" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "Chỉ dành cho hệ số biến dạng dương mà thôi: đổi tỷ lệ hình ảnh sao cho không nhìn thấy những khu vực màu đen nữa" @@ -42096,6 +45085,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "Bật/tắt chế độ máy chiếu (chỉ áp dụng hiệu ứng theo chiều ngang mà thôi)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "Tính toán giá trị trung bình và độ lệch chuẩn của các giá trị điểm ảnh" + + msgid "Combined" msgstr "Kết Hợp" @@ -42128,10 +45121,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Khóa về Độ Sáng (Luminance)" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "Tạo một màn chắn vẽ lồng dựa trên sự khác biệt về độ sáng (độ chói)" + + msgid "Map Range" msgstr "Ánh Xạ Phạm Vi" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "Ánh xạ phạm vi giá trị đầu vào sang phạm vi đích" + + msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "Hạn định kết quả của nút trong phạm vi mục tiêu" @@ -42140,10 +45141,28 @@ msgid "Map UV" msgstr "Ánh Xạ UV" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "Ánh xạ chất liệu bằng cách sử dụng các tọa độ UV để áp dụng một chất liệu vào các đối tượng trong quá trình tổng hợp" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "Gần Nhất" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Dị Hướng" + + msgid "Map Value" msgstr "Ánh Xạ Giá Trị" +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "Giá trị tỷ lệ, dịch chuyển và hạn định" + + msgid "Use Maximum" msgstr "Dùng Tối Đa" @@ -42152,6 +45171,10 @@ msgid "Use Minimum" msgstr "Dùng Tối Thiểu" +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "Màn chắn lọc đầu vào từ khối dữ liệu màn chắn, được tạo ra trong trình biên soạn hình ảnh" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Lượng mẫu vật lấy để làm nhòe mờ chuyển động" @@ -42582,14 +45605,26 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Giới hạn kết quả của nút, chỉ cho phép nằm trong phạm vi 0,0 đến 1,0 mà thôi" +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "Pha trộn hai hình ảnh với nhau dùng nhiều chế độ pha trộn khác nhau" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Sử dụng alpha của đầu vào thứ hai cho thao tác này" +msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" +msgstr "Nhập hình ảnh hoặc phim từ khối dữ liệu đoạn phim, thường được sử dụng để giám sát chuyển động" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "Biến Dạng Phim" +msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" +msgstr "Loại bỏ hiện tượng bóp méo của ống kính khỏi cảnh quay, bằng cách sử dụng các cài đặt ống kính máy quay phim giám sát chuyển động" + + msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Phương pháp biến dạng sử dụng cho hình ảnh" @@ -42598,10 +45633,18 @@ msgid "Generate a normal vector and a dot product" msgstr "Sinh tạo một vectơ pháp tuyến và một tích vô hướng" +msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" +msgstr "Ánh xạ các giá trị trong phạm vi từ 0 đến 1, dựa trên giá trị điểm ảnh tối thiểu và tối đa" + + msgid "File Output" msgstr "Xuất Ra Tập Tin" +msgid "Write image file to disk" +msgstr "Viết tập tin hình ảnh vào đĩa" + + msgid "Active Input Index" msgstr "Chỉ Số Đầu Vào đang Hoạt Động" @@ -42638,22 +45681,42 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Làm Thô Điểm Ảnh" +msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" +msgstr "Giảm chi tiết trong một hình ảnh bằng cách làm cho từng điểm ảnh nổi bật lên hơn, tạo ra diện mạo cục khối hoặc như hình khảm" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Kích Thước Điểm Ảnh" +msgid "Pixel size of the output image" +msgstr "Kích thước điểm ảnh của hình ảnh đầu ra" + + msgid "Plane Track Deform" msgstr "Biến Dạng Bình Diện Giám Sát" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Thay thế các mặt phẳng trong cảnh quay bằng một hình ảnh khác, vốn được phát hiện bằng các dấu giám sát mặt phẳng từ giám sát chuyển động" + + msgid "Posterize" msgstr "Áp Phích Hóa" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "Giảm số lượng màu trong một hình ảnh, chuyển đổi các dốc màu mượt mà thành các chuyển tiếp sắc cạnh" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "Chuyển Đổi Alpha" +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "Chuyển đổi sang và từ alpha nhân trước (liên quan)" + + msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Chuyển đổi giữa alpha nhân trước và alpha khóa (key alpha)" @@ -42682,18 +45745,34 @@ msgid "RGB to BW" msgstr "RGB sang Trắng/Đen" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "Chuyển đổi đầu vào RGB sang thành thang độ xám bằng cách sử dụng độ sáng" + + msgid "Render Layers" msgstr "Các Tầng Kết Xuất" +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "Các lượt kết xuất cung cấp ở đầu vào từ một kết xuất của cảnh" + + msgid "Rotate" msgstr "Xoay Chiều" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "Xoay chiều hình ảnh theo góc độ chỉ định" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Phương pháp sử dụng để nội suy sự xoay chiều" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "Thay đổi kích thước của hình ảnh" + + msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "Dịch chuyển hình ảnh theo chiều ngang (khoảng cách là một phân số kích thước của hình ảnh)" @@ -42710,6 +45789,10 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Thời Gian Cảnh" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "Nhập thời gian cảnh hiện tại, tính bằng giây hoặc số khung hình" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Tách Phân HSVA" @@ -42730,14 +45813,26 @@ msgid "Separate Color" msgstr "Tách Phân Màu" +msgid "Split an image into its composite color channels" +msgstr "Tách phân một hình ảnh thành các kênh màu tổng hợp của nó" + + msgid "Separate XYZ" msgstr "Tách Phân XYZ" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "Tách phân một véctơ thành các phần tử cá nhân của nó" + + msgid "Set Alpha" msgstr "Đặt Alpha" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "Thêm kênh alpha vào một hình ảnh" + + msgid "Apply Mask" msgstr "Áp Dụng Chắn Lọc" @@ -42754,10 +45849,18 @@ msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" msgstr "Thay thế kênh alpha của hình ảnh đầu vào bằng giá trị đầu vào alpha" +msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" +msgstr "Kết hợp hai hình ảnh để hiển thị cạnh bên nhau. Thường được sử dụng kết hợp với nút Quan Sát (Viewer)" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "Ổn Định Hóa 2D" +msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" +msgstr "Ổn định cảnh quay bằng cách sử dụng các cài đặt giám sát chống rung 2D" + + msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Phương pháp sử dụng để nội suy sự ổn định hóa" @@ -42770,6 +45873,10 @@ msgid "Sun Beams" msgstr "Tia Nắng" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "Tạo tia nắng dựa trên độ sáng của hình ảnh" + + msgid "Ray Length" msgstr "Chiều Dài của Tia Xạ" @@ -42786,6 +45893,10 @@ msgid "Switch" msgstr "Chuyển Mạch" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "Chuyển đổi giữa hai hình ảnh bằng cách sử dụng một hộp kiểm" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Tắt: ổ cắm thứ nhất, Mở: ổ cắm thứ nhì" @@ -42794,6 +45905,14 @@ msgid "Switch View" msgstr "Đổi Kiểu Quan Sát" +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "Kết hợp các góc nhìn (trái và phải) lại thành một đầu ra ảnh 3D nổi duy nhất" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "Sinh tạo mẫu hoa văn chất liệu từ khối dữ liệu chất liệu" + + msgid "Node Output" msgstr "Đầu Ra của Nút" @@ -42806,10 +45925,18 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Đường Cong Thời Gian" +msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" +msgstr "Sinh tạo giá trị hệ số (từ 0.0 đến 1.0) giữa thời gian bắt đầu và kết thúc của cảnh, bằng cách sử dụng một ánh xạ đường cong" + + msgid "Tonemap" msgstr "Điều Chỉnh Sắc Thái" +msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" +msgstr "Ánh xạ một bộ màu sang một bộ màu khác để tính xấp xỉ diện mạo của dải động cao (HDR)" + + msgid "Adaptation" msgstr "Thích Nghi/Tùy Ứng" @@ -42866,6 +45993,10 @@ msgid "Track Position" msgstr "Vị Trí của Giám Sát" +msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" +msgstr "Cung cấp thông tin về các điểm giám sát chuyển động, chẳng hạn như giá trị x và y" + + msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "Khung hình sử dụng cho vị trí tương đối" @@ -42902,6 +46033,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Trích xuất vị trí tuyệt đối của dấu mốc tại khung hình số đã cho" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "Thay đổi tỷ lệ, dịch chuyển và xoay chiều hình ảnh" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "Phương pháp sử dụng để nội suy biến hóa" @@ -42910,6 +46045,22 @@ msgid "Translate" msgstr "Dịch Chuyển" +msgid "Offset an image" +msgstr "Dịch chuyển một hình ảnh" + + +msgid "Use nearest interpolation" +msgstr "Sử dụng nội suy gần nhất" + + +msgid "Use bilinear interpolation" +msgstr "Sử dụng nội suy song tuyến tính" + + +msgid "Use bicubic interpolation" +msgstr "Sử dụng nội suy song lập phương (bicubic)" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "Sử dụng các giá trị tương đối (phân số kích thước của hình ảnh cung cấp) để định nghĩa sự dịch chuyển" @@ -42954,10 +46105,18 @@ msgid "Map values to colors with the use of a gradient" msgstr "Ánh xạ các giá trị thành màu sắc bằng cách sử dụng một dốc màu" +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "Nhập giá trị số vào các nút khác trong biểu đồ nút" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Nhòe Mờ Véctơ" +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "Sử dụng lượt kết xuất tốc độ véctơ để làm mờ các điểm hình ảnh trong 2D" + + msgid "Blur Factor" msgstr "Hệ Số Nhòe Mờ" @@ -42982,14 +46141,26 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Tốc độ tối thiểu để làm cho điểm ảnh bị nhòe đi (dùng để tách biệt nền ra khỏi cảnh trước)" +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" +msgstr "Nội suy giữa các khung hình theo đường cong Bézier, thay vì tuyến tính" + + msgid "Viewer" msgstr "Quan Sát" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "Hiển thị dữ liệu từ bên trong một biểu đồ nút, trong trình biên soạn hình ảnh hoặc ở phông nền" + + msgid "Z Combine" msgstr "Kết Hợp Z" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "Kết hợp hai hình ảnh bằng cách sử dụng bản đồ về độ sâu" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "Cân nhắc đến kênh alpha khi thi hành thao tác về Z" @@ -43050,6 +46221,34 @@ msgid "Rotate around the local Z axis" msgstr "Xoay quanh trục Z địa phương" +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "Căn Chỉnh Xoay Chiều theo Véctơ" + + +msgid "Axes to Rotation" +msgstr "Các Trục sang Góc Xoay Chiều" + + +msgid "Create a rotation from a primary and (ideally orthogonal) secondary axis" +msgstr "Tạo một xoay chiều từ một trục chính và trục phụ (lý tưởng nhất nếu là vuông góc)" + + +msgid "Primary Axis" +msgstr "Trục Chính" + + +msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction" +msgstr "Trục vốn được căn chỉnh chính xác theo chiều hướng chính đã cung cấp" + + +msgid "Secondary Axis" +msgstr "Trục Phụ" + + +msgid "Axis that is aligned as well as possible given the alignment of the primary axis" +msgstr "Trục vốn căn chỉnh, tốt nhất có thể, với chiều hướng của trục chính" + + msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Góc Trục sang Xoay Chiều" @@ -43122,6 +46321,18 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "'Đúng' khi nguồn đầu vào thứ nhất là đúng và nguồn đầu vào thứ hai là sai (không suy ra)" +msgid "Combine Matrix" +msgstr "Kết Hợp Ma Trận" + + +msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" +msgstr "Xây dựng một ma trận 4x4 từ các giá trị riêng lẻ của nó" + + +msgid "Combine Transform" +msgstr "Kết Hợp Biến Hóa" + + msgid "Compare" msgstr "So Sánh" @@ -43252,14 +46463,125 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Làm tròn số thực đến số nguyên gần nhất về hướng 0 (floor (xuống) nếu dương; ceiling (lên) nếu âm)" +msgid "Hash Value" +msgstr "Giá Trị Băm" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Giá trị đầu vào được sử dụng cho ổ cắm chưa kết nối" +msgid "Integer Math" +msgstr "Toán Số Nguyên" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "Giá trị không âm của A, abs(A) (tuyệt đối)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Negate" +msgstr "Âm Hóa" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A lũy thừa B, pow(A,B)" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "Giá trị nhỏ nhất giữa A và B, min(A,B) (tối thiểu)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "Giá trị lớn nhất giữa A và B, max(A,B) (tối đa)" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "Trả về dấu của A, sign(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide Round" +msgstr "Chia Làm Tròn" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "Chia và làm tròn kết quả về phía 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide Floor" +msgstr "Chia Floor" + + +msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Chia và làm tròn kết quả theo phép floor, số nguyên lớn nhất, song nhỏ hơn hoặc bằng A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "Chia Ceiling" + + +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Chia và làm tròm kết quả theo phép ceil, số nguyên nhỏ nhất, song lớn hơn hoặc bằng A" + + +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "Phép chia tìm số dư Modulo, tuần hoàn cho cả toán hạng âm và toán hạng dương" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Phần Dư" + + +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "Modulo là phần dư của A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Ước Số Chung Lớn Nhất" + + +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "Số nguyên dương lớn nhất chia hết cho mỗi giá trị A và B, ví dụ: GCD(8,12) = 4" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "Bội Số Chung Nhỏ Nhất" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "Số nguyên dương nhỏ nhất chia hết cho cả A và B, ví dụ: LCM(6,10) = 30" + + +msgid "Invert Matrix" +msgstr "Đảo Ngược Ma Trận" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Đảo Ngược Xoay Chiều" +msgid "Matrix Determinant" +msgstr "Định Thức của Ma Trận" + + +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "Nhân Ma Trận" + + +msgid "Project Point" +msgstr "Phóng Chiếu Điểm" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "Phóng chiếu một điểm bằng cách sử dụng ma trận, dùng vị trí, xoay chiều, tỷ lệ và phép chia phối cảnh xa gần" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternion sang Xoay Chiều" @@ -43300,6 +46622,18 @@ msgid "Rotate the input rotation in its local space" msgstr "Thực hiện xoay chiều ở đầu vào trong không gian địa phương của nó" +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "Quay Góc Xoay Chiều" + + +msgid "Base orientation for the rotation" +msgstr "Định hướng cơ sở cho phép xoay chiều" + + +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "Quay góc xoay chiều cung cấp ở đầu vào trong không gian toàn cục" + + msgid "Rotate Vector" msgstr "Xoay Chiều Véctơ" @@ -43316,6 +46650,18 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Xoay Chiều sang Quaternion" +msgid "Separate Matrix" +msgstr "Tách Phân Ma Trận" + + +msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values" +msgstr "Phân tách một ma trận 4x4 thành từng giá trị riêng lẻ của nó" + + +msgid "Separate Transform" +msgstr "Tách Phân Biến Hóa" + + msgid "Slice String" msgstr "Phân Cắt Chuỗi Ký Tự" @@ -43324,6 +46670,18 @@ msgid "String Length" msgstr "Chiều Dài Chuỗi Ký Tự" +msgid "Transform Direction" +msgstr "Chiều Hướng Biến Hóa" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "Biến Hóa Điểm" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Chuyển Vị Ma Trận" + + msgid "Value to String" msgstr "Giá Trị thành Chuỗi Ký Tự" @@ -43340,6 +46698,26 @@ msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running tota msgstr "Thêm các giá trị của một trường đã được đánh giá lại với nhau và xuất tổng số đang thâu tóm ra cho mỗi phần tử" +msgid "Type of data that is accumulated" +msgstr "Thể loại dữ liệu được tích lũy" + + +msgid "Add floating point values" +msgstr "Thêm giá trị dấu phẩy động" + + +msgid "Add integer values" +msgstr "Thêm các giá trị số nguyên" + + +msgid "Add 3D vector values" +msgstr "Thêm các giá trị véctơ 3D" + + +msgid "Multiply transformation matrices" +msgstr "Nhân các ma trận biến hóa" + + msgid "Domain Size" msgstr "Kích Thước Phạm Vi" @@ -43368,6 +46746,10 @@ msgid "Instances of objects or collections" msgstr "Thực thể của đối tượng hoặc của bộ sưu tập" +msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" +msgstr "Phần tử Bút Chì Dầu có chứa dữ liệu của các tầng lớp và các đường cong" + + msgid "Attribute Statistic" msgstr "Thống Kê Thuộc Tính" @@ -43552,6 +46934,10 @@ msgid "Retrieve the curve a control point is part of" msgstr "Trích xuất đường cong mà điểm điều khiển là một phần của nó" +msgid "Bézier Segment" +msgstr "Phân Đoạn Bézier" + + msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" msgstr "Tạo một chốt trục Bézier 2D từ các điểm điều khiển cung cấp và các tay cầm" @@ -43640,6 +47026,10 @@ msgid "Create a quadrilateral from four points" msgstr "Kiến Tạo một hình tứ giác từ bốn điểm" +msgid "Quadratic Bézier" +msgstr "Bézier Bậc Hai" + + msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" msgstr "Tạo một đường đa giác theo hình parabol với các vị trí điểm điều khiển" @@ -43716,6 +47106,10 @@ msgid "Evaluated" msgstr "Đã Tính Toán" +msgid "Create points from the curve's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines" +msgstr "Tạo các điểm từ các điểm được đánh giá của đường cong, dựa trên thuộc tính độ phân giải cho các chốt trục NURBS và Bézier" + + msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" msgstr "Lấy mẫu từng chốt trục một bằng cách phân bố đều số điểm chỉ định" @@ -43724,6 +47118,14 @@ msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified lengt msgstr "Lấy mẫu vật từng chốt trục, bằng cách tách phân nó ra thành các phân đoạn có chiều dài chỉ định" +msgid "Curves to Grease Pencil" +msgstr "Đường Cong thành Bút Chì Dầu" + + +msgid "Convert the curves in each top-level instance into Grease Pencil layer" +msgstr "Chuyển đổi các đường cong của mỗi thực thể cấp cao nhất thành tầng lớp Bút Chì Dầu" + + msgid "Geometry Custom Group" msgstr "Nhóm Hình Học Tùy Chỉnh" @@ -43764,6 +47166,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Duy Các Mặt" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "Phân Phối các Điểm trong Khung Lưới Đồ Thị" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "Sinh tạo các điểm bên trong một khung lưới đồ thị thể tích" + + msgid "Distribution Method" msgstr "Phương Pháp Phân Bố" @@ -43940,6 +47350,14 @@ msgid "How to choose number of vertices on fillet" msgstr "Phương pháp chọn số điểm đỉnh trên góc vê tròn" +msgid "Align Bézier handles to create circular arcs at each control point" +msgstr "Căn chỉnh các tay cầm Bézier để tạo ra các cung tròn tại mỗi điểm điều khiển" + + +msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" +msgstr "Thêm các điểm điều khiển dọc theo một cung tròn (kiểu tay cầm sẽ là véctơ nếu là Chốt Trục Bézier)" + + msgid "Flip Faces" msgstr "Lật Đảo Các Mặt" @@ -43948,6 +47366,10 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Đảo ngược thứ tự của các điểm đỉnh và các cạnh của các mặt đã chọn, đảo lật theo chiều hướng pháp tuyến của chúng" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "Cho Mỗi Phần Tử Hình Học Đầu Vào" + + msgid "Paired Output" msgstr "Đầu Ra được Ghép Bè" @@ -43956,6 +47378,18 @@ msgid "Zone output node that this input node is paired with" msgstr "Nút đầu ra của vùng mà nút đầu vào này vốn được ghép bè với" +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "Cho Mỗi Phần Tử Hình Học Đầu Ra" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "Chỉ Số Mục Chính Đang Hoạt Động" + + +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "Phạm vi hình học mà tính toán sẽ lặp lại trên đó" + + msgid "Inspection Index" msgstr "Chỉ Số Thẩm Tra" @@ -43984,6 +47418,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "Kiểu của dữ liệu khung lưới đồ thị" +msgid "Dial Gizmo" +msgstr "Dụng Cụ Quay Số" + + +msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" +msgstr "Hiển thị dụng cụ quay số cho một giá trị trong cổng nhìn" + + msgid "Primary" msgstr "Chính" @@ -43992,10 +47434,82 @@ msgid "Secondary" msgstr "Phụ" +msgid "Linear Gizmo" +msgstr "Dụng Cụ Tuyến Tính" + + +msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" +msgstr "Hiển thị dụng cụ tuyến tính cho một giá trị trong khung nhìn" + + +msgid "Draw Style" +msgstr "Kiểu Vẽ" + + msgid "Arrow" msgstr "Mũi Tên" +msgid "Transform Gizmo" +msgstr "Dụng Cụ Biến Hóa" + + +msgid "Show a transform gizmo in the viewport" +msgstr "Hiển thị dụng cụ biến hóa trong khung nhìn" + + +msgid "Use Rotation X" +msgstr "Sử Dụng Xoay Chiều X" + + +msgid "Use Rotation Y" +msgstr "Sử Dụng Xoay Chiều Y" + + +msgid "Use Rotation Z" +msgstr "Sử dụng Xoay Chiều Z" + + +msgid "Use Scale X" +msgstr "Sử Dụng Tỷ Lệ X" + + +msgid "Use Scale Y" +msgstr "Sử Dụng Tỷ Lệ Y" + + +msgid "Use Scale Z" +msgstr "Sử Dụng Tỷ Lệ Z" + + +msgid "Use Translation X" +msgstr "Sử Dụng Dịch Chuyển X" + + +msgid "Use Translation Y" +msgstr "Sử Dụng Dịch Chuyển Y" + + +msgid "Use Translation Z" +msgstr "Sử Dụng Dịch Chuyển Z" + + +msgid "Grease Pencil to Curves" +msgstr "Bút Chì Dầu thành Đường Cong" + + +msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" +msgstr "Chuyển đổi các lớp Bút Chì Dầu thành các thực thể đường cong" + + +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "Khung Lưới Đồ Thị thành Khung Lưới" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "Sinh tạo một khung lưới trên \"bề mặt\" của khung lưới đồ thị thể tích" + + msgid "Image Info" msgstr "Thông Tin Hình Ảnh" @@ -44033,6 +47547,30 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Nội Suy Lập Phương" +msgid "Import OBJ" +msgstr "Nhập Khẩu OBJ" + + +msgid "Import geometry from an OBJ file" +msgstr "Nhập khẩu hình học từ một tập tin OBJ" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "Nhập khẩu PLY" + + +msgid "Import a point cloud from a PLY file" +msgstr "Nhập khẩu đám mây điểm từ một tập tin PLY" + + +msgid "Import STL" +msgstr "Nhập Khẩu STL" + + +msgid "Import a mesh from an STL file" +msgstr "Nhập khẩu khung lưới từ một tập tin STL" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Chỉ Số của cái Gần Nhất" @@ -44117,6 +47655,10 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "Góc Độ của Cạnh" +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "Góc giữa các pháp tuyến của các mặt đa tạp kết nối" + + msgid "Edge Neighbors" msgstr "Lân Cận của Cạnh" @@ -44185,6 +47727,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Lựa Chọn Tầng Lớp có Tên" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Xuất ra một lựa chọn của tầng lớp bút chì dầu" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Trích xuất vectơ độ dài đơn vị cho biết chiều hướng quay ra khỏi hình học ở mỗi phần tử" @@ -44249,6 +47795,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "Tạo tham chiếu đến hình học tại mỗi điểm đầu vào mà không sao chép dữ liệu cơ bản của nó" +msgid "Instance Transform" +msgstr "Biến Hóa Thực Thể" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Trích xuất toàn bộ biến hóa của từng thực thể trong hình học" + + msgid "Instances to Points" msgstr "Thực Thể thành Điểm" @@ -44293,10 +47847,30 @@ msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" msgstr "Cung cấp lựa chọn các mặt sử dụng nguyên vật liệu chỉ định" +msgid "Menu Switch" +msgstr "Đổi Trình Đơn" + + +msgid "Select from multiple inputs by name" +msgstr "Lựa chọn từ nhiều đầu vào theo tên" + + +msgid "Active Item" +msgstr "Chỉ Mục đang Hoạt Động" + + msgid "Active item" msgstr "Mục đang hoạt động" +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Định Nghĩa Liệt Kê (đã lỗi thời)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." +msgstr "Định nghĩa liệt kê (enum) có thể truy cập trực tiếp trên nút lúc này. Cái này tồn tại là để tương thích ngược." + + msgid "Merge by Distance" msgstr "Hợp Nhất theo Khoảng Cách" @@ -44313,6 +47887,30 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "Chỉ hợp nhất các điểm đỉnh khung lưới dọc theo các cạnh hiện có mà thôi. Phương pháp này có thể nhanh hơn nhiều" +msgid "Merge Layers" +msgstr "Hợp Nhất các Tầng Lớp" + + +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Hội nhập các nhóm tầng lớp bút chì dầu thành một" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "Xác định phương pháp lựa chọn tầng lớp nào là được hợp nhất" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "Kết hợp toàn bộ các lớp có cùng tên" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "Theo ID của Nhóm" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "Cung cấp một ID của nhóm tùy chỉnh cho mỗi tầng lớp và toàn bộ các tầng lớp có cùng ID sẽ được hợp nhất thành một" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Lôgic Bool trên Khung Lưới" @@ -44321,6 +47919,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "Cắt, khấu trừ hoặc chắp nối nhiều đầu vào khung lưới" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "Trình giải nghiệm chính xác để đạt được kết quả tốt nhất" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "Khung Lưới Hình Tròn" @@ -44409,6 +48011,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Tạo đường cong từ một khung lưới" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "Khung Lưới thành Khung Lưới Đồ Thị Độ Dày Đặc" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "Tạo một khung lưới đồ thị thể tích phủ kín dày đặc từ một khung lưới" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "Khung Lưới thành các Điểm" @@ -44433,6 +48043,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "Kiến Tạo một điểm trong đám mây điểm cho mỗi góc mặt đã chọn" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "Khung Lưới sang Khung Lưới Đồ Thị SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "Tạo khung lưới đồ thị thể tích với khoảng cách có dấu âm dương từ một khung lưới" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "Kiến Tạo một thể tích sương mù với hình dạng của bề mặt khung lưới đầu vào" @@ -44505,6 +48123,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Tách phân toàn bộ các điểm thành đường cong theo ID nhóm của nó và sắp xếp lại theo trọng lượng" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "Các Điểm thành Khung Lưới Đồ Thị SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "Tạo khung lưới đồ thị thể tích có khoảng cách với dấu âm dương từ các điểm" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "Điểm thành Điểm Đỉnh" @@ -44593,6 +48219,26 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "Xóa thuộc tính được đặt tên được chỉ định khỏi một hình học. Thường được sử dụng để tối ưu hóa hiệu suất" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Chế Độ Mẫu" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "Phương pháp lựa chọn các thuộc tính cần loại bỏ" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "Xóa một thuộc tính với cái tên đã được cung cấp" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Ký Tự Đại Diện" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "Xóa toàn bộ các thuộc tính vốn xứng khớp với mẫu nào đó, và mẫu đó vốn cho phép chứa một ký tự ngôi sao đại diện (*)" + + msgid "Repeat Input" msgstr "Lặp Lại Đầu Vào" @@ -44621,6 +48267,10 @@ msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Phương pháp để xác định lượng mẫu thí nghiệm" +msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" +msgstr "Xuất các điểm đã tính toán của chốt trục cung cấp ở đầu vào, dựa trên thuộc tính độ phân giải dành cho các chốt trục NURBS và Bézier. Chốt trục đa giác Poly sẽ không thay đổi" + + msgid "Sample the specified number of points along each spline" msgstr "Lấy mẫu theo số điểm chỉ định, dọc theo mỗi chốt trục" @@ -44645,6 +48295,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "Xoay chiều các thực thể hình học trong không gian cục bộ hoặc toàn cầu" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "Boolean với Khung Lưới Đồ Thị SDF" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "Cắt, khấu trừ hoặc kết hợp nhiều đầu vào khung lưới đồ thị thể tích SDF" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "Duy trì phần của các khung lưới đồ thị vốn được coi là chung (common) giữa tất cả các toán hạng" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Kết hợp các khung lưới đồ thị theo phương pháp cộng gộp" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Kết hợp các khung lưới đồ thị theo phương pháp khấu trừ" + + msgid "Sample Curve" msgstr "Lấy Mẫu Đường Cong" @@ -44673,6 +48343,42 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "Lấy mẫu các chiều dài dựa trên tổng chiều dài của toàn bộ các đường cong, thay vì sử dụng một chiều dài bên trong mỗi đường cong đã chọn" +msgid "Sample Grid" +msgstr "Lấy Mẫu Khung Lưới Đồ Thị" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "Kiểu dữ liệu của ổ cắm nút" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Chế Độ Nội Suy" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "Phương pháp nội suy các giá trị giữa các thể tích tử kề cận" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Hàng Xóm Lân Cận Nhất" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "Tam Tuyến Tính" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Tam Toàn Phương" + + +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "Lấy Mẫu Khung Lưới Đồ Thị dùng Chỉ Số" + + +msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" +msgstr "Trích xuất các giá trị khung lưới đồ thị thể tích tại các thể tích tử cụ thể" + + msgid "Sample Index" msgstr "Lấy Mẫu Chỉ Số" @@ -44809,6 +48515,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z Lên Trên" +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." +msgstr "Tính toán các pháp tuyến vuông góc với trục Z và tiếp tuyến của đường cong. Nếu loạt các điểm là thẳng đứng thì trục X sẽ được sử dụng." + + msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" msgstr "Sử dụng thuộc tính pháp tuyến tùy chỉnh lưu trữ làm pháp tuyến cuối cùng" @@ -44829,6 +48539,14 @@ msgid "Set the tilt angle at each curve control point" msgstr "Đặt góc xoay nghiêng tại mỗi điểm điều khiển của đường cong" +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "Đặt Tên Hình Học" + + +msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" +msgstr "Đặt tên cho hình học để điều tra gỡ lỗi dễ dàng hơn" + + msgid "Set ID" msgstr "Đặt ID" @@ -44837,6 +48555,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "Đặt thuộc tính id trên hình học đầu vào, chủ yếu được sử dụng nội bộ cho quá trình ngẫu nhiên hóa" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Đặt Biến Hóa Thực Thể" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "Đặt ma trận biến hóa của mọi thực thể" + + msgid "Set Material" msgstr "Đặt Nguyên Vật Liệu" @@ -44909,6 +48635,14 @@ msgid "Output data from the simulation zone" msgstr "Dữ liệu đầu ra từ vùng mô phỏng" +msgid "Sort Elements" +msgstr "Sắp Xếp Thứ Tự các Phần Tử" + + +msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" +msgstr "Sắp xếp lại các phần tử hình học, thay đổi chỉ số của chúng" + + msgid "Spline Length" msgstr "Chiều Dài Chốt Trục" @@ -44989,6 +48723,10 @@ msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "Căn chỉnh văn bản sang trái và phải, với khoảng cách ký tự bằng nhau" +msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." +msgstr "Phông chữ của văn bản. Sử dụng phông chữ dùng trong giao diện người dùng theo mặc định dự phòng." + + msgid "Let the text use more space than the specified height" msgstr "Cho phép văn bản sử dụng nhiều không gian hơn là chiều cao xác định" @@ -45001,6 +48739,10 @@ msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" msgstr "Đổi tỷ lệ kích thước văn bản để phù hợp với chiều rộng và chiều cao" +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." +msgstr "Duy xuất ra các đường cong khít vừa với chiều rộng và chiều cao mà thôi. Xuất phần còn lại vào đầu ra \"Phần Còn Lại\"." + + msgid "Pivot point position relative to character" msgstr "Vị trí điểm tựa tương đối với nhân vật" @@ -45057,18 +48799,26 @@ msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "Vị trí và xoay chiều của con trỏ 3D trong cảnh" +msgid "Active element indices of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Chỉ số phần tử đang hoạt động của hình học chỉnh sửa, dành cho thi hành công cụ" + + msgid "Face Set" -msgstr "Bề Mặt Ấn Định" +msgstr "Mặt Ấn Định" msgid "Each face's sculpt face set value" -msgstr "Giá trị bề mặt ấn định điêu khắc của mỗi mặt" +msgstr "Giá trị mặt ấn định điêu khắc của mỗi mặt" msgid "Mouse Position" msgstr "Vị Trí Chuột" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Trích xuất vị trí của con trỏ chuột" + + msgid "Selection" msgstr "Lựa Chọn" @@ -45078,11 +48828,11 @@ msgstr "Lựa chọn hình học đã chỉnh sửa của người dùng, để msgid "Set Face Set" -msgstr "Đặt Bề Mặt Ấn Định" +msgstr "Đặt Mặt Ấn Định" msgid "Set sculpt face set values for faces" -msgstr "Đặt giá trị bề mặt ấn định điêu khắc cho các mặt" +msgstr "Đặt giá trị mặt ấn định điêu khắc cho các mặt" msgid "Set Selection" @@ -45093,6 +48843,18 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Đặt lựa chọn là hình học đã chỉnh sửa, để thi hành công cụ" +msgid "Selection Type" +msgstr "Kiểu Lựa Chọn" + + +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "Lưu trữ các giá trị lựa chọn đúng (true) hoặc sai (false) trong chế độ biên soạn" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "Lưu trữ các giá trị lựa chọn dấu phẩy động. Đối với hình học khung lưới thì lưu trữ đảo ngược dưới dạng màn chắn lọc chế độ điêu khắc" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Biến Hóa Hình Học" @@ -45101,6 +48863,22 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Dịch chuyển, xoay chiều hoặc đổi tỷ lệ hình học" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Phương pháp chỉ định biến hóa" + + +msgid "Components" +msgstr "Các Thành Phần" + + +msgid "Provide separate location, rotation and scale" +msgstr "Cung cấp vị trí, xoay chiều và tỷ lệ riêng biệt" + + +msgid "Use a transformation matrix" +msgstr "Sử dụng ma trận biến hóa" + + msgid "Translate Instances" msgstr "Dịch Chuyển các Thực Thể" @@ -45181,6 +48959,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Phạm vi để tính toán trường trên đó" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "Biến Hóa của Cổng Nhìn" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Trích xuất chiều hướng quan sát và vị trí của cổng nhìn 3D" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Khối Lập Phương Thể Tích" @@ -45197,6 +48983,14 @@ msgid "Warning" msgstr "Cảnh Báo" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Tạo những cảnh báo tùy chỉnh trong các nhóm nút" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Thể Loại Cảnh Báo" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Khung Hình" @@ -45250,6 +49044,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "Một công cụ tổ chức ổ cắm đơn hỗ trợ một đầu vào và nhiều đầu ra" +msgid "Type of socket" +msgstr "Kiểu ổ cắm" + + msgid "Shader Node" msgstr "Nút Tô Bóng" @@ -45450,6 +49248,14 @@ msgid "Select from Chiang or Huang model" msgstr "Chọn mô hình Chiang hoặc Huang" +msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance." +msgstr "Mô hình tán xạ tóc gần trường của Chiang và cộng sự năm 2016, phù hợp để nhìn cận cảnh, song nhiễu nhiều hơn khi nhìn từ xa." + + +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions." +msgstr "Mô hình tán xạ tóc đa tỷ lệ của Huang và cộng sự năm 2022, phù hợp để xem ở cả khoảng cách gần và xa, hỗ trợ mặt cắt hình elip và có điểm nhấn sáng chính xác hơn theo hướng tán xạ về phía trước." + + msgid "Color Parametrization" msgstr "Tham Số Hóa Màu" @@ -45482,10 +49288,46 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "Chọn màu cấu hình của bạn, và bộ tô bóng sẽ ước tính xấp xỉ hệ số hấp thụ để kết xuất tóc giống như thế" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "BSDF Kim Loại" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "Phản xạ kim loại với phân bổ mặt vi mô và fresnel kim loại" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "Thể Loại Fresnel" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Phương pháp Fresnel sử dụng để nhuốm màu kim loại" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "Vật Chất Dẫn Điện" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "Fresnel của chất dẫn điện dựa trên chỉ số khúc xạ phức tạp trên mỗi kênh màu" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "Màu Nhuốm F82" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "Một tính toán xấp xỉ đường cong Fresnel chất dẫn điện dựa trên các màu sắc tại góc độ vuông góc và gần như song song (khoảng chừng 82°)" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "BSDF Nguyên Tắc" +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the OpenPBR model" +msgstr "Trình tô bóng cơ sở vật lý, dễ sử dụng, dành cho việc kết xuất các nguyên vật liệu bề mặt, dựa trên mô hình OpenPBR" + + msgid "Subsurface Method" msgstr "Phương Pháp Tán Xạ Dưới Bề Mặt" @@ -45514,6 +49356,18 @@ msgid "Random Walk (Skin)" msgstr "Tiến Bước Ngẫu Nhiên (Da)" +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading." +msgstr "Tính toán xấp xỉ thể tích theo tán xạ thể tích cơ sở vật lý, với bán kính tán xạ được tự động điều chỉnh để phù hợp với các chất liệu màu sắc. Được thiết kế để tô bóng cho da." + + +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "BSDF Cổng Tia" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "Tiếp tục dò tia từ một vị trí mới tùy ý và theo một chiều hướng mới" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "BSDF Khúc Xạ" @@ -45826,6 +49680,14 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Biến hóa một chất liệu bằng cách ánh xạ đảo ngược tọa độ chất liệu" +msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" +msgstr "Biến hóa một véctơ hướng (Vị Trí sẽ bị bỏ qua)" + + +msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" +msgstr "Biến hóa một véctơ pháp tuyến đơn vị (Vị Trí sẽ bị bỏ qua)" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Hòa trộn các giá trị với nhau theo hệ số" @@ -46174,18 +50036,34 @@ msgid "Offset Amount" msgstr "Lượng Dịch Chuyển" +msgid "Determines the brick offset of the various rows" +msgstr "Xác định mức dịch chuyển gạch của các hàng khác nhau" + + msgid "Offset Frequency" msgstr "Tần Số Dịch Chuyển" +msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." +msgstr "Tần suất mà các hàng sẽ dịch chuyển lệch đi. Giá trị 2 cung cấp kiểu mẫu hàng chẵn/lẻ." + + msgid "Squash Amount" msgstr "Lượng Nén Ép" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgstr "Hệ số để điều chỉnh chiều rộng của viên gạch cho các hàng cụ thể nào đó, xác định bởi Tần Số Dịch Chuyển" + + msgid "Squash Frequency" msgstr "Tần Số Nén Ép" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" +msgstr "Tần suất các hàng có các viên gạch “bị ép bẹp”" + + msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "Sắp đặt về ánh xạ tọa độ của chất liệu" @@ -46258,6 +50136,22 @@ msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" msgstr "Phóng chiếu từ một hình ảnh trực giao của một địa cầu gương" +msgid "Gabor Texture" +msgstr "Chất Liệu Gabor" + + +msgid "Generate Gabor noise" +msgstr "Sinh tạo nhiễu Gabor" + + +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "Kiểu nhiễu Gabor để tính toán" + + +msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." +msgstr "Sử dụng véctơ 2D (X, Y) làm đầu vào. Thành phần Z sẽ bị bỏ qua." + + msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" msgstr "Sử dụng véctơ 3D (X, Y, Z) làm đầu vào" @@ -46274,6 +50168,10 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Chất liệu IES" +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "Xứng khớp ánh sáng trong thế giới thực dùng các tập tin IES, tức cái lưu trữ sự phân bổ cường độ hữu hướng của các nguồn sáng" + + msgid "IES light path" msgstr "Đường đi của ánh sáng IES" @@ -46363,6 +50261,11 @@ msgid "Generate fractal Perlin noise" msgstr "Tạo nhiễu phân dạng Perlin" +msgctxt "Texture" +msgid "Dimensions" +msgstr "Số Chiều" + + msgid "Number of dimensions to output noise for" msgstr "Số chiều để tạo ra nhiễu cho nó" @@ -46511,6 +50414,18 @@ msgid "Air" msgstr "Không Khí" +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"• 0 - No air.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - Highly polluted day" +msgstr "" +"Mật độ phân tử không khí.\n" +"• 0 - Không có không khí.\n" +"• 1 - Khí quyển ngày trong vắt.\n" +"• 2 - Ngày ô nhiễm cao" + + msgid "Altitude" msgstr "Biên Độ" @@ -46523,6 +50438,20 @@ msgid "Dust" msgstr "Bụi" +msgid "" +"Density of dust molecules and water droplets.\n" +"• 0 - No dust.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 5 - City like atmosphere.\n" +"• 10 - Hazy day" +msgstr "" +"Mật độ của các phân tử bụi và giọt nước.\n" +"• 0 - Không có bụi.\n" +"• 1 - Khí quyển ngày trong vắt.\n" +"• 5 - Khí quyển của thành phố.\n" +"• 10 - Ngày mù sương" + + msgid "Ground Albedo" msgstr "Suất Phản Chiếu của Mặt Đất" @@ -46535,6 +50464,18 @@ msgid "Ozone" msgstr "Ôzôn" +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"• 0 - No ozone.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - City like atmosphere" +msgstr "" +"Mật độ tầng ôzôn.\n" +"• 0 - Không có ôzôn.\n" +"• 1 - Khí quyển ngày trong vắt.\n" +"• 2 - Khí quyển của thành phố" + + msgid "Sky Type" msgstr "Loại Bầu Trời" @@ -46683,6 +50624,10 @@ msgid "Smooth F1" msgstr "Làm Mịn F1" +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." +msgstr "Phiên bản mịn màng của F1. Tổng trọng của các tế bào voronoi lân cận." + + msgid "Distance to Edge" msgstr "Khoảng Cách tới Cạnh" @@ -46811,6 +50756,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Tọa độ UV để sử dụng trong quá trình ánh xạ" +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Giá trị số đầu vào cho các nút khác trong cây" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Dời hình bề mặt theo một hướng tùy ý" @@ -46866,6 +50815,10 @@ msgid "Reflect" msgstr "Phản Xạ" +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." +msgstr "Phản chiếu A xung quanh pháp tuyến B. B không cần phải được bình thường hóa." + + msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Khúc Xạ" @@ -46953,11 +50906,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "Phần phân số của phần tử véctơ" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "Phần Dư" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "Phép chia lấy dư của phần tử véctơ, dùng hàm fmod(A,B)" @@ -46990,6 +50938,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Xoay một vectơ quanh một điểm tựa (tâm)" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "Đảo ngược góc độ xoay chiều" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "Thể loại góc đầu vào" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Xoay chiều một điểm dùng góc trục" @@ -47086,6 +51042,30 @@ msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a msgstr "Tán xạ ánh sáng khi nó đi qua thể tích, thường được sử dụng để thêm sương mù vào cảnh" +msgid "Phase function for the scattered light" +msgstr "Hàm pha cho ánh sáng tán xạ" + + +msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light" +msgstr "Henyey-Greenstein, hàm pha mặc định cho sự tán xạ ánh sáng" + + +msgid "Fournier-Forand phase function, used for the scattering of light in underwater environments" +msgstr "Hàm pha Fournier-Forand, sử dụng để tán xạ ánh sáng trong môi trường dưới nước" + + +msgid "Draine phase functions, mostly used for the scattering of light in interstellar dust" +msgstr "Các hàm pha Draine, chủ yếu được sử dụng để tán xạ ánh sáng trong bụi giữa các vì sao" + + +msgid "Rayleigh phase function, mostly used for particles smaller than the wavelength of light, such as scattering of sunlight in earth's atmosphere" +msgstr "Hàm pha Rayleigh, chủ yếu được sử dụng cho các hạt nhỏ hơn bước sóng ánh sáng, chẳng hạn như sự tán xạ ánh sáng mặt trời trong bầu khí quyển của trái đất" + + +msgid "Approximation of Mie scattering in water droplets, used for scattering in clouds and fog" +msgstr "Phương pháp tính xấp xỉ tán xạ Mie trong các giọt nước, được sử dụng để tán xạ trong mây và sương mù" + + msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" msgstr "Chuyển đổi giá trị bước sóng thành giá trị RGB" @@ -47147,6 +51127,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Giá Trị thành Pháp Tuyến" +msgid "Enum Item" +msgstr "Phần Tử Liệt Kê" + + msgid "Bake Item" msgstr "Chỉ Mục để Nướng" @@ -47171,6 +51155,38 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục để nướng" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Nắm Bắt Chỉ Mục Thuộc Tính" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục thuộc tính nắm bắt" + + +msgid "Generation Items" +msgstr "Mục Sinh Tạo" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "Bộ sưu tập các mục sinh tạo" + + +msgid "Input Items" +msgstr "Mục Nhập" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "Bộ sưu tập các mục đầu vào" + + +msgid "Main Items" +msgstr "Mục Chính" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "Bộ sưu tập các mục chính" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục lặp lại" @@ -47247,6 +51263,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "Kết nối là hợp lệ" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "Sắp Xếp Thứ Tự ID của Nhiều Đầu Vào" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top." +msgstr "Sử dụng để sắp xếp nhiều liên kết cắm vào cùng một đầu vào. ID cao nhất là ở trên cùng." + + msgid "To node" msgstr "Vào nút" @@ -47263,6 +51287,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Bộ Sưu Tập các Kết Nối của Nút" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Các Chỉ Mục Định Nghĩa Liệt Kê" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục tạo nên một liệt kê" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Khe Đầu Ra Tập Tin" @@ -47419,6 +51451,14 @@ msgid "Node owning this socket" msgstr "Nút chủ nhân của ổ cắm này" +msgid "Pin Gizmo" +msgstr "Đính Ghim Dụng Cụ" + + +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "Giữ cho dụng cụ hiển thị ngay cả khi nút không được chọn nữa" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "Đường kết nối của ổ cắm được hiển thị trong giao diện" @@ -47495,6 +51535,22 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "Ổ cắm nguyên vật liệu của một nút" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "Ổ Cắm Ma Trận của Nút" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "Ổ cắm giá trị ma trận của một nút" + + +msgid "Menu Node Socket" +msgstr "Ổ Cắm Trình Đơn của Nút" + + +msgid "Menu socket of a node" +msgstr "Ổ cắm trình đơn của một nút" + + msgid "Object Node Socket" msgstr "Ổ Cắm Đối tượng của Nút" @@ -47623,6 +51679,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "Tên bảng" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "Mã Định Danh Cố Định" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "Mã định danh duy nhất cho bảng điều khiển trong cây nút này" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Ổ Cắm Giao Diện Cây Nút" @@ -47655,6 +51719,10 @@ msgid "Default Input" msgstr "Đầu Vào Mặc Định" +msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." +msgstr "Đầu vào để sử dụng khi ổ cắm không kết nối. Đòi hỏi \"Ẩn Giấu Giá Trị”." + + msgid "Socket description" msgstr "Miêu tả ổ cắm" @@ -47695,6 +51763,14 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "Sinh tạo một ổ cắm cho nút đầu ra" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "Kiểm Tra Đầu Ra" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "Lấy liên kết ra khỏi nhóm nút để kết nối với nút đầu ra của cây gốc" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Sự Lựa Chọn Tầng Lớp" @@ -47755,6 +51831,14 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "Giao Diện Ổ Cắm của Nút Nguyên Vật Liệu" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "Giao Diện Ổ Cắm của Nút Ma Trận" + + +msgid "Menu Node Socket Interface" +msgstr "Giao Diện Ổ Cắm của Nút Trình Đơn" + + msgid "Object Node Socket Interface" msgstr "Giao Diện Ổ Cắm của Nút Đối Tượng" @@ -47811,6 +51895,10 @@ msgid "Bake ID" msgstr "ID của Nướng" +msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" +msgstr "Giá trị nhận dạng cho lần nướng này, tức cái sẽ không thay đổi, ngay cả khi đổi tên nút nướng, nhóm lại hoặc rã nhóm đi chăng nữa" + + msgid "Bake Mode" msgstr "Chế Độ Nướng" @@ -47827,6 +51915,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "Nướng một khung hình duy nhất" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "Kế Thừa từ Bộ Điều Chỉnh" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "Sử dụng cài đặt từ bộ điều chỉnh" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "Khung hình nơi quá trình nướng kết thúc" @@ -47835,6 +51931,10 @@ msgid "Frame where the baking starts" msgstr "Khung hình nơi bắt đầu nướng" +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." +msgstr "Nút nướng hoặc nút đầu ra mô phỏng tương ứng với quá trình nướng này. Nút này có thể lồng nhau rất sâu trong nhóm nút bộ điều chỉnh. Trong một số trường hợp, nó có thể là không tồn tại (none), như các khối dữ liệu liên kết bị thiếu vắng chẳng hạn." + + msgid "Custom Path" msgstr "Đường Dẫn Tùy Chỉnh" @@ -47851,6 +51951,14 @@ msgid "Override the simulation frame range from the scene" msgstr "Vượt quyền phạm vi khung hình mô phỏng từ cảnh" +msgid "Data-Blocks" +msgstr "Các Khối Dữ Liệu" + + +msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" +msgstr "Bộ sưu tập các khối dữ liệu có thể tham chiếu bởi dữ liệu đã nướng" + + msgid "Bakes" msgstr "Nướng" @@ -47863,6 +51971,22 @@ msgid "Data-Block" msgstr "Khối Dữ Liệu" +msgid "Data-Block Name" +msgstr "Tên Khối Dữ Liệu" + + +msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" +msgstr "Tên ánh xạ đến khối dữ liệu tham chiếu" + + +msgid "Library Name" +msgstr "Tên Thư Viện" + + +msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" +msgstr "Sử dụng khi khối dữ liệu không phải là cục bộ đối với tập tin .blend hiện tại, song được liên kết từ một thư viện nào đấy" + + msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "Bảng Bộ Điều Chỉnh Nút" @@ -47875,10 +51999,26 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Trạng thái của toàn bộ các bảng được nhóm nút xác định" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Cảnh Báo Bộ Điều Chỉnh của Nút" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Cảnh báo tạo ra trong quá trình tính toán của một bộ điều chỉnh các nút hình học" + + +msgid "Message" +msgstr "Thông Điệp" + + msgid "Object Base" msgstr "Cơ Sở Đối Tượng" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "Một thực thể đối tượng trong Tầng Góc Nhìn (hiện tại chưa được công khai trong API Python)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "Đối tượng mà cơ sở này kết nối với" @@ -47931,10 +52071,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét cho Đối Tượng" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "Cài đặt của Nghệ Thuật Đường Nét Đối Tượng" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Những góc nhỏ hơn giá trị này sẽ được coi là các nếp nhăn" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "Phương pháp sử dụng đối tượng này trong tính toán Mỹ Thuật Đường Nét" + + msgid "Inherit" msgstr "Thừa Kế" @@ -47992,6 +52140,11 @@ msgid "Add Material Variant" msgstr "Thêm Biến Thể Nguyên Vật Liệu" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "Xóa Biến Thể" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Hiển Thị Biến Thể" @@ -48002,11 +52155,41 @@ msgid "Assign To Variant" msgstr "Ấn Định sang Biến Thể" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Hoàn Lại về Gốc" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "Ấn Định sang Bản Gốc" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "Thêm Khe mới" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu cho Biến Thể" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "Xóa một Khe biến thể" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "Áp dụng hoạt họa glTF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "Thao Tác" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "Đánh dấu các hành động không có Đường Cong-F để xóa chúng đi, sau khi đã lưu & nạp lại tập tin, song bảo tồn \"các thư viện hành động\"" @@ -48025,6 +52208,86 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Xuất Khẩu Bộ Khóa..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Tạo một Khe Hành Động mới cho một ID.\n" +"\n" +"Lưu ý rằng _which_ ID (ID_nào) sẽ nhận được khe này thì cần phải được đặt trong con trỏ ngữ cảnh 'animated_id' (id hoạt họa), bằng cách sử dụng:\n" +"\n" +">>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "Khe Mới" + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"Hủy ấn định Khe Hành Động khỏi ràng buộc Hành Động.\n" +"\n" +" Lưu ý rằng ràng buộc_which_ nào cần khe này hủy ấn định thì sẽ phải được đặt trong\n" +" con trỏ ngữ cảnh “constraint”, dùng:\n" +"\n" +">>> layout.context_pointer_set(“constraint”, constraint)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Slot" +msgstr "Hủy Ấn Định Khe" + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Hủy ấn định Khe Hành Động khỏi một ID.\n" +"\n" +" Lưu ý rằng _which_ ID (ID_nào) sẽ nhận được khe này hủy ấn định thì cần phải được đặt trong\n" +" con trỏ ngữ cảnh ‘animated_id’ (id hoạt họa), bằng cách sử dụng:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"Hủy ấn định Khe Hành Động khỏi một dải NLA.\n" +"\n" +" Lưu ý rằng _which_ ID (ID_nào) sẽ nhận được khe này hủy ấn định thì cần phải được đặt trong\n" +" con trỏ ngữ cảnh \"nla_strip\", sử dụng:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Cập nhật các Đường Cong-F/Điều Vận tác động đến những ràng buộc Biến Hóa (sử dụng nó với các tập tin từ phiên bản 2.70 và sớm hơn)" @@ -48034,6 +52297,15 @@ msgid "Update Animated Transform Constraints" msgstr "Cập Nhật các Ràng Buộc Biến Hóa Hoạt Họa" +msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" +msgstr "Xóa toàn bộ các tập hợp xương không có xương hoặc con cái trong ấy. Việc làm này được thực hiện một cách đệ quy cho nên các tập hợp xương chỉ có các con cái chưa sử dụng đến cũng sẽ bị xóa đi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Bone Collections" +msgstr "Xóa các Bộ Sưu Tập Xương Không Sử Dụng Đến" + + msgid "Show all bone collections" msgstr "Hiển thị tất cả các bộ sưu tập xương" @@ -48043,6 +52315,15 @@ msgid "Show All" msgstr "Hiển Thị Toàn Bộ" +msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" +msgstr "Xóa cài đặt độc tấu ’solo' trên toàn bộ các bộ sưu tập xương" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-solo All" +msgstr "Hủy Độc Tấu Toàn Bộ" + + msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" msgstr "Sao chép màu xương của xương đang hoạt động sang tất cả các xương đã chọn" @@ -48052,6 +52333,101 @@ msgid "Copy Colors to Selected" msgstr "Sao Chép Màu sang cái Đã Chọn" +msgid "Create a sample metarig to be modified before generating the final rig" +msgstr "Tạo một giàn siêu mẫu để sửa đổi trước khi sinh tạo giàn điều khiển cuối cùng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metarig Sample" +msgstr "Thêm Giàn Siêu Mẫu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Standard Color Sets" +msgstr "Rigify Thêm Bộ Màu Tiêu Chuẩn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" +msgstr "Rigify Áp Dụng màu đang hoạt động/lựa chọn do người dùng xác định" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add/Remove UI Rows" +msgstr "Thêm/Xóa Hàng UI" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Collection Active" +msgstr "Kích Hoạt Bộ Sưu Tập" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Between UI Rows" +msgstr "Di Chuyển Giữa các Hàng UI" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set" +msgstr "Rigify Thêm Bộ Màu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set from Theme" +msgstr "Rigify Thêm Bộ Màu từ Chủ đề" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove Color Set" +msgstr "Rigify Loại Bỏ Bộ Màu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove All Color Sets" +msgstr "Rigify Xóa Toàn Bộ các Bộ Màu" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" +msgstr "Tạo mã Python để sinh tạo ra giàn siêu (metarig) đã chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig" +msgstr "Rigify Mã Hóa Giàn Siêu" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" +msgstr "Tạo mã Python để sinh tạo giàn siêu (metarig) đã chọn làm một bản mẫu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig Sample" +msgstr "Rigify Mã Hóa Giàn Siêu Mẫu" + + +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Nâng cấp giàn siêu từ các tầng lớp xương thành các bộ sưu tập xương" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" +msgstr "Rigify Nâng Cấp Tầng Lớp Giàn Siêu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" +msgstr "Rigify lấy các màu đang hoạt động/lựa chọn từ chủ đề hiện tại" + + +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "Xác nhận tham chiếu từ các cài đặt thành phần giàn điều khiển đến những bộ sưu tập xương" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate Collection References" +msgstr "Xác Nhận Tham Chiếu Bộ Sưu Tập" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Action" msgstr "Ấn Định Hành Động" @@ -48354,6 +52730,219 @@ msgid "Export glTF 2.0" msgstr "Xuất Khẩu glTF 2.0" +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Demo" +msgstr "Demo Trình Mở Rộng" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "Tắt trình mở rộng này" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable extension" +msgstr "Tắt trình mở rộng" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "Bật trình mở rộng này" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Bật Trình Mở Rộng" + + +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Tải xuống và cài đặt trình mở rộng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Extension" +msgstr "Cài Đặt Trình Mở Rộng" + + +msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" +msgstr "Cài đặt trình mở rộng từ các tập tin vào kho lưu trữ quản lý cục bộ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk" +msgstr "Cài Đặt từ Đĩa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Install_marked" +msgstr "Cài Đặt Gói Trình Mở Rộng đã Đánh Dấu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Marked Package" +msgstr "Xóa Đánh Dấu Gói" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Marked Packages" +msgstr "Xóa toàn bộ các đánh dấu gói" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "Đánh Dấu Gói" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All Packages" +msgstr "Đánh Dấu Toàn Bộ các Gói" + + +msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" +msgstr "Biến phiên bản của gói thành 0, hữu ích trong quá trình phát triển - để kiểm thử nâng cấp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Obsolete Marked" +msgstr "Lỗi Thời Hóa bản đã Đánh Dấu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Clear" +msgstr "Xóa Hiển Thị Gói" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Set" +msgstr "Đặt Hiển Thị Gói" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Settings" +msgstr "Hiển Thị Cài Đặt" + + +msgid "Turn off this theme" +msgstr "Tắt chủ đề này" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable theme extension" +msgstr "Tắt trình mở rộng chủ đề" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable theme extension" +msgstr "Bật trình mở rộng chủ đề" + + +msgid "Disable and uninstall the extension" +msgstr "Tắt và gỡ cài đặt trình mở rộng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall" +msgstr "Gỡ Bỏ Gói Mở Rộng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "Gỡ Bỏ Gói Mở Rộng đã Đánh Dấu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "Gỡ Cài Đặt" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Nâng cấp toàn bộ các trình mở rộng lên phiên bản mới nhất cho tất cả các kho lưu trữ từ xa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Cài Đặt các Bản Cập Nhật Có Sẵn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Repository from Drop" +msgstr "Kích Hoạt Kho Lưu Trữ đã Thả Vào" + + +msgid "Lock repositories - to test locking" +msgstr "Khóa các kho lưu trữ - để kiểm thử khóa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Repositories (Testing)" +msgstr "Khóa Toàn Bộ các Kho Lưu Trữ (Kiểm Thử)" + + +msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" +msgstr "Quét các trình mở rộng & các trình bổ sung cũ để tìm xem có thay đổi gì đối với các mô-đun & siêu dữ liệu hay không (tương tự như khởi động lại). Báo cáo bất kỳ vấn đề gì xảy ra dưới dạng cảnh báo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Local" +msgstr "Làm Mới Lại Nguồn Cục Bộ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Repo Sync" +msgstr "Đồng Bộ Hóa Kho Lưu Trữ Mở Rộng" + + +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Làm mới danh sách trình mở rộng cho tất cả các kho lưu trữ từ xa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Remote" +msgstr "Làm Mới Lại Nguồn Từ Xa" + + +msgid "Remove the repository file-system lock" +msgstr "Xóa khóa hệ thống tập tin kho lưu trữ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Active Repository" +msgstr "Buộc Mở Khóa Kho Lưu Trữ Đang Hoạt Động" + + +msgid "Unlock repositories - to test unlocking" +msgstr "Mở khóa các kho lưu trữ - để kiểm thử việc mở khóa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Repositories (Testing)" +msgstr "Mở Khóa Toàn Bộ các Kho Lưu Trữ (Kiểm Thử)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Status" +msgstr "Xóa Trạng Thái" + + +msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" +msgstr "Cho phép truy cập internet. Blender có thể truy cập vào các kho lưu trữ trình mở rộng trực tuyến đã cấu hình. Các trình bổ sung của bên thứ ba đã cài đặt rồi thì có thể truy cập internet để thực hiện chức năng riêng của chúng" + + +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Mở các cài đặt sở thích về trình mở rộng" + + +msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" +msgstr "Hiển thị bảng cài đặt sở thích hệ thống \"Mạng\" để cho phép truy cập trực tuyến" + + +msgid "Set the value of all tags" +msgstr "Đặt giá trị của toàn bộ các thẻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Extension Tags" +msgstr "Đặt Thẻ Trình Mở Rộng" + + msgid "Add or remove a Fluid Preset" msgstr "Thêm hay xóa một Sắp Đặt Sẵn về Chất Lỏng" @@ -48372,6 +52961,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Đảo Màu" +msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" +msgstr "Chuyển đổi các hình ảnh tham chiếu đã chọn thành mặt phẳng khung lưới có chất liệu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Image Empty to Mesh Plane" +msgstr "Chuyển Đổi Hình Ảnh Trống Rỗng thành Mặt Phẳng Khung Lưới" + + msgid "Edit image in an external application" msgstr "Biên soạn hình ảnh bằng một trình ứng dụng ở bên ngoài" @@ -48381,6 +52979,20 @@ msgid "Image Edit Externally" msgstr "Biên Soạn Hình Ảnh ở Bên Ngoài" +msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" +msgstr "Tạo mặt phẳng khung lưới từ các tập tin hình ảnh có tỷ lệ khung hình phù hợp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Images as Planes" +msgstr "Nhập Khẩu Hình Ảnh dưới dạng Mặt Phẳng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Mở Hình Ảnh" + + msgid "Project edited image back onto the object" msgstr "Phóng chiếu hình ảnh đã biên soạn trở lại lên trên mình đối tượng" @@ -48453,6 +53065,11 @@ msgid "Add Torus" msgstr "Thêm Hình Xuyến" +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Widget" +msgstr "Rigify Mã Hóa Thành Tố Điều Khiển" + + msgid "Select the next element (using selection order)" msgstr "Chọn phần tử tiếp theo (theo thứ tự lựa chọn)" @@ -48480,6 +53097,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Nướng Hành Động" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "Thêm vùng Cho Mỗi Phần Tử Hình Học (For Each Geometry Element) cho phép thi hành các nút, ví dụ như: cho từng điểm đỉnh riêng biệt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Thêm Vùng Cho Mỗi Phần Tử Hình Học" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Thêm một nút vào cây đang hoạt động" @@ -48516,6 +53142,11 @@ msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Thu Lại và Ẩn Giấu các Ổ Cắm Chưa Dùng" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Kết Nối với Đầu Ra" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF Material Output" msgstr "đầu Ra Nguyên Vật Liệu glTF" @@ -48584,6 +53215,213 @@ msgid "Add Node Color Preset" msgstr "Thêm Sắp Đặt Sẵn về Màu Sắc của Nút" +msgid "Add an Attribute node with this name" +msgstr "Thêm một nút Thuộc Tính với cái tên này" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV map" +msgstr "Thêm Ánh Xạ UV" + + +msgid "Add multiple images at once" +msgstr "Thêm nhiều hình ảnh cùng một lúc" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Selected Images" +msgstr "Mở Hình Ảnh Đã Chọn" + + +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "Thêm các nút Đổi Tuyến (Reroute) và liên kết chúng với đầu ra của các nút đã chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Thêm Đổi Tuyến" + + +msgid "Add an Image Sequence" +msgstr "Thêm một Trình Tự Hình Ảnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Image Sequence" +msgstr "Nhập Khẩu Trình Tự Hình Ảnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Setup" +msgstr "Thiết Lập Chất Liệu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Principled Texture Setup" +msgstr "Thiết Lập Chất Liệu Nguyên Tắc" + + +msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "Căn chỉnh các nút đã chọn gọn gàng theo hàng/cột" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Nodes" +msgstr "Căn Chỉnh Nút" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Change" +msgstr "Thay Đổi Hàng Loạt" + + +msgid "Reset the zoom and position of the background image" +msgstr "Hoàn lại chế độ thu phóng và vị trí của hình nền" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Backdrop" +msgstr "Hoàn Lại Phông Nền" + + +msgid "Link from this output" +msgstr "Liên kết từ đầu ra này" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Link" +msgstr "Tạo Liên Kết" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Label" +msgstr "Xóa Nhãn Hiệu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "Sao Chép Nhãn Hiệu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings" +msgstr "Sao Chép Cài Đặt" + + +msgid "Delete all nodes whose output is not used" +msgstr "Xóa toàn bộ các nút có đầu ra không sử dụng đến" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Unused Nodes" +msgstr "Xóa các Nút Không Sử Dụng" + + +msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" +msgstr "Tách rời đầu ra của nút đã chọn, để lại đầu vào ở trạng thái kết nối" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Outputs" +msgstr "Ngắt Đầu Ra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Factor" +msgstr "Thay Đổi Hệ Số" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Đóng Khung cái Được Chọn" + + +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" +msgstr "Kết nối hai nút mà không cần nhấp vào ổ cắm cụ thể nào (tự động xác định)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Kết Nối Lười Biếng" + + +msgid "Add a Mix RGB/Shader node by interactively drawing lines between nodes" +msgstr "Thêm nút Hòa Trộn RGB/Bộ Tô Bóng bằng cách tương tác vẽ đường giữa các nút" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mix Nodes" +msgstr "Hòa Trộn các Nút" + + +msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" +msgstr "Liên kết nút đang hoạt động với các nút được chọn dựa trên các tiêu chí khác nhau" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Active Node to Selected" +msgstr "Liên Kết Nút Đang Hoạt Động với cái được Chọn" + + +msgid "Link to Composite node or Material Output node" +msgstr "Liên Kết với nút Tổng Hợp hoặc nút Đầu Ra Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Make a link from one socket to another" +msgstr "Tạo liên kết từ ổ cắm này sang ổ cắm khác" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Nodes" +msgstr "Hợp Nhất các Nút" + + +msgid "Modify labels of all selected nodes" +msgstr "Sửa đổi nhãn của toàn bộ các nút đã chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "Sửa Đổi Nhãn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Images" +msgstr "Tái Nạp Hình Ảnh" + + +msgid "Reset Nodes in Selection" +msgstr "Hoàn Lại các Nút trong Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes" +msgstr "Hoàn Lại Nút" + + +msgid "Save the current viewer node to an image file" +msgstr "Lưu nút quan sát hiện tại vào một tập tin hình ảnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save This Image" +msgstr "Lưu Hình Ảnh Này" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Parent or Children" +msgstr "Lựa Chọn Phụ Huynh hoặc Con Cái" + + +msgid "Swap the output connections of the two selected nodes, or two similar inputs of a single node" +msgstr "Hoán đổi kết nối đầu ra của hai nút đã chọn hoặc hai đầu vào tương tự của một đơn nút" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Links" +msgstr "Hoán Đổi Kết Nối" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Đi tới cây nút phụ huynh" @@ -48616,6 +53454,46 @@ msgid "Animated Transforms to Deltas" msgstr "Biến Hóa Hoạt Họa sang Delta" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic human (metarig)" +msgstr "Thêm giàn xương người Cơ Bản (giàn siêu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic quadruped (metarig)" +msgstr "Thêm giàn tứ chi Cơ Bản (giàn siêu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bird (metarig)" +msgstr "Thêm Giàn Chim (giàn siêu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cat (metarig)" +msgstr "Thêm Giàn Xương Mèo (giàn siêu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Horse (metarig)" +msgstr "Thêm Giàn Xương Ngựa (giàn siêu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Human (metarig)" +msgstr "Thêm Giàn Xương Người (giàn siêu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shark (metarig)" +msgstr "Thêm Giàn Xương Cá Mập (giàn siêu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Wolf (metarig)" +msgstr "Thêm Giàn Xương Chó Sói (giàn siêu)" + + msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing" msgstr "Ấn định các giá trị hiện tại của các tính chất tùy chỉnh làm mặc định của chúng, để sử dụng như một phần của trạng thái tư thế nghỉ trong quá trình pha trộn rãnh NLA" @@ -48630,6 +53508,21 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Sao Chép Biến Hóa Toàn Cầu" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "Sao Chép Biến Hóa Tương Đối" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "Xóa các Khóa đã Sinh Tạo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Cố Định vào Máy Quay Phim của Cảnh" + + msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "Di chuyển đầu vào và đầu ra từ trong bộ điều chỉnh sang nhóm nút mới" @@ -48752,11 +53645,24 @@ msgid "Randomize Transform" msgstr "Ngẫu Nhiên Hóa sự Biến Hóa" +msgid "Create a new action" +msgstr "Tạo một hành động mới" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Mới" +msgid "Set Active Action Slot Index" +msgstr "Đặt Chỉ Số Khe Hành Động Đang Hoạt Động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Action Slot" +msgstr "Nhảy đến Khe Hành Động" + + msgid "Select the active camera" msgstr "Chọn máy quay phim đang hoạt động" @@ -48859,6 +53765,141 @@ msgid "Restore Previous Action" msgstr "Khôi Phục Lại Hành Động Trước Đây" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Rotation Modes" +msgstr "Chuyển Đổi Chế Độ Xoay Chiều" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Collection Reference" +msgstr "Thêm Tham Chiếu Bộ Sưu Tập Xương" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection Reference" +msgstr "Xóa Tham Chiếu Bộ Sưu Tập Xương" + + +msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" +msgstr "Sao chép thể loại Rigify và các thông số từ các xương đang hoạt động sang các xương đã chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" +msgstr "Sao Chép Tham Số Rigify sang cái được Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Option To Selected Rigs" +msgstr "Sao Chép Tùy Chọn sang các Giàn Điều Khiển được Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Generate Rig" +msgstr "Rigify Sinh Tạo Giàn Điều Khiển" + + +msgid "Mirror Rigify type and parameters of selected bones to the opposite side. Names should end in L/R" +msgstr "Phản chiếu đối xứng thể loại Rigify và các tham số của xương được chọn sang phía đối diện. Các tên phải được kết thúc bằng L/R (Trái/Phải)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Rigify Parameters" +msgstr "Rigify Phản Chiếu Đối Xứng Tham Số" + + +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "Nâng cấp thể loại giàn super_face (mặt_siêu) cũ lên mặt mô-đun mới" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Face Rig" +msgstr "Nâng Cấp Giàn Điều Khiển Mặt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Types" +msgstr "Rigify Nâng Cấp các loại Giàn Siêu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Selection Set" +msgstr "Tạo Bộ Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create and Add Bones to Selection Set" +msgstr "Tạo và Thêm Xương vào Bộ Lựa chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bones to Selection Set" +msgstr "Thêm Xương vào Bộ Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Selection Set(s)" +msgstr "Sao Chép (các) Bộ Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Sets" +msgstr "Xóa Toàn Bộ các Bộ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Selection Set" +msgstr "Hủy Chọn Bộ Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Selection Set in List" +msgstr "Di Chuyển Bộ Lựa Chọn trong Danh Sách" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Selection Set(s)" +msgstr "Dán (các) Bộ Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selection Set" +msgstr "Xóa Bộ Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones from All Sets" +msgstr "Xóa Xương đã Chọn Khỏi Tất Cả các Bộ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Selection Set" +msgstr "Chọn Bộ Lựa Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bones from Selection Set" +msgstr "Xóa các Xương khỏi Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "Tắt trình bổ sung này đi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Tắt Trình Bổ Sung" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "Bật trình bổ sung này lên" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Bật Trình Bổ Sung" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Hiển thị thông tin và các cài đặt sở thích cho trình bổ sung này" @@ -49044,6 +54085,15 @@ msgid "Install Theme..." msgstr "Lắp Đặt Kiểu Mẫu ..." +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "Thêm hoặc xóa sắp đặt trước về cân bằng trắng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "Thêm Sắp Đặt Sẵn về Cân Bằng Trắng" + + msgid "Add an Integrator Preset" msgstr "Thêm một Sắp Đặt Sẵn về Máy Tích Hợp" @@ -49134,6 +54184,43 @@ msgid "Copy Rigid Body Settings" msgstr "Sao Chép Sắp Đặt về Thân Cứng" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Animation" +msgstr "Xóa Hoạt Họa" + + +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " Bám dính chi FK vào chi IK ở khung hình hiện tại" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Get Frame Range" +msgstr "Lấy Phạm Vi Khung Hình" + + +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " Bám dính chi IK vào chi FK ở khung hình hiện tại" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation - Pole toggle" +msgstr "Chuyển Đổi Cực - Xoay Chiều" + + +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "Thuyên Chuyển Hoạt Họa FK sang IK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer FK anim to IK" +msgstr "Thuyên Chuyển Hoạt Họa FK sang IK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer IK anim to FK" +msgstr "Thuyên Chuyển Hoạt Họa IK sang FK" + + msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" msgstr "Thêm các đường dẫn dữ liệu tới tính chất Dấu Cạnh Phong Cách Tự Do của các cạnh được chọn vào Bộ Khóa đang hoạt động" @@ -49188,6 +54275,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Thêm Sắp Đặt Sẵn về Đầu Bút Chì Dầu" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Thêm hoặc xóa nguyên vật liệu bút chì dầu cài đặt sẵn" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Thêm Sắp Đặt Trước về Nguyên Vật Liệu của Bút Chì Dầu" @@ -49395,6 +54486,10 @@ msgid "Update I18n Work Repository" msgstr "Cập Nhật Kho Lưu Trữ Công Việc I18n" +msgid "Add an entry to the list" +msgstr "Thêm một mục vào danh sách" + + msgid "Align the UV island's rotation" msgstr "Căn chỉnh xoay chiều của hải đảo UV" @@ -49702,6 +54797,51 @@ msgid "Handle dropped .blend file" msgstr "Xử lý tập tin .blend thả vào" +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "Thêm một chủ đề tùy chỉnh vào danh sách sắp đặt trước" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Thêm Chủ Đề" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "Xóa chủ đề tùy chỉnh khỏi danh sách cài đặt sẵn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Xóa Chủ Đề" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "Lưu chủ đề tùy chỉnh trong danh sách cài đặt sẵn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Lưu Chủ Đề" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "Thêm cấu hình bố trí phím tùy chỉnh vào danh sách sắp đặt trước" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "Thêm Cấu Hình Bố Trí Phím Tùy Chỉnh" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "Xóa cấu hình bố trí phím tùy chỉnh khỏi danh sách cài đặt trước" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "Xóa Cấu Hình Bố Trí Phím" + + msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" msgstr "Liệt kê toàn bộ các thao tác trong khối văn bản, có lợi cho việc biên soạn tập lệnh" @@ -49725,24 +54865,23 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Sắp Đặt Sẵn của Thao Tác" +msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" +msgstr "Xóa các các tính chất thao tác lỗi thời khỏi các cài đặt trước có thể gây ra sự cố" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Operator Presets" +msgstr "Dọn Dẹp Cài Đặt Trước của Thao Tác" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Tắt trình bổ sung cho không gian làm việc" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Tắt Trình Bổ Sung" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Bật trình bổ sung cho không gian làm việc" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Bật Trình Bổ Sung" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Mở đường dẫn trong trình duyệt tập tin" @@ -49805,6 +54944,16 @@ msgid "Remove Property" msgstr "Xóa Tính Chất" +msgctxt "Operator" +msgid "Add External Feature Set" +msgstr "Thêm Bộ Tính Năng Bên Ngoài" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove External Feature Set" +msgstr "Xóa Bộ Tính Năng Bên Ngoài" + + msgid "Generate system information, saved into a text file" msgstr "Sinh tạo thông tin của hệ thống rồi lưu trong một tập tin văn bản" @@ -49814,6 +54963,15 @@ msgid "Save System Info" msgstr "Lưu Thông Tin Hệ Thống" +msgid "Look up the most appropriate tool for the given brush type and activate that" +msgstr "Tìm kiếm công cụ phù hợp nhất cho kiểu đầu bút cung cấp và kích hoạt công cụ đó" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Brush Type" +msgstr "Đặt Công Cụ theo Kiểu Đầu Bút" + + msgid "Set the tool by name (for key-maps)" msgstr "Đặt công cụ bằng tên (cho bố trí phím)" @@ -49864,6 +55022,15 @@ msgid "Open Preset Website" msgstr "Mở Trang Mạng Định Sẵn" +msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" +msgstr "Chuyển đổi thể tích của một thế giới thành khung lưới. Thể tích của thế giới trước đây được kết xuất bởi EEVEE Lỗi Thời. Cần phải chuyển đổi để kết xuất đúng đắn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Volume" +msgstr "Chuyển Đổi Thể Tích" + + msgid "Operator Options" msgstr "Tùy Chọn của Thao Tác" @@ -50434,10 +55601,18 @@ msgid "Higher values gives a smoother stroke" msgstr "Các giá trị cao sẽ làm cho nét vẽ càng trơn tru hơn" +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "Khoảng cách tối thiểu từ điểm cuối cùng trước khi lựa chọn tiếp tục" + + msgid "Stabilize Stroke" msgstr "Ổn Định Hóa Nét Vẽ" +msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "Lựa chọn chạy chậm hơn chuột và đi theo một đường dẫn mượt mà hơn" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" msgstr "Chọn Trái/Phải" @@ -50656,6 +55831,10 @@ msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" msgstr "Chọn kiểu nội suy mà các khóa mới sẽ được thêm vào" +msgid "New keys will be Bézier" +msgstr "Các khóa mới sẽ là Bézier" + + msgid "New keys will be linear" msgstr "Các khóa mới sẽ là tuyến tính" @@ -50888,6 +56067,15 @@ msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" msgstr "Chỉ những hành động chưa sử dụng đến (duy Người Dùng Giả mà thôi) là được cân nhắc đến" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "Chuyển Đổi Hành Động Lỗi Thời" + + +msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" +msgstr "Chuyển đổi một Hành Động lỗi thời thành một Hành Động có tầng lớp trên đối tượng đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" msgstr "Sao Chép Điều Vận" @@ -51126,6 +56314,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "Xóa tính chất Giao Diện Người Dùng hiện tại đang hoạt động từ Bộ Khóa hiện thời" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Hợp Nhất Hoạt Họa" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "Hợp nhất hoạt họa của các đối tượng được chọn vào hành động của đối tượng đang hoạt động. Các hành động sẽ không bị xóa đi bởi thao tác này, song có thể kết thúc với số người dùng bằng 0" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "Dán Điều Vận" @@ -51153,6 +56350,35 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "Xác định phạm vi khung hình sử dụng để chơi lại một cách tương tác" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "Khung Hình trong Phạm Vi Cảnh/Phạm Vi Xem Trước" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "Hoàn lại góc nhìn ngang về phạm vi khung cảnh hiện tại, đồng thời cân nhắc đến phạm vi xem trước nếu có và đang hoạt động" + + +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "Tạo một khe hành động mới cho khối dữ liệu này để giữ hoạt họa của nó" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Tạo một Khe mới cho đối tượng này, trên Hành Động vốn được ấn định cho nó" + + +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Hủy ấn định khe hành động khỏi ràng buộc này" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Hủy ấn định khe hành động, hệ quả là làm cho khối dữ liệu này trở thành phi hoạt họa" + + +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "Hủy ấn định khe hành động khỏi dải NLA này, hệ quả là làm cho nó trở thành phi hoạt họa" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Đặt Khung Hình Đầu" @@ -51586,6 +56812,10 @@ msgid "Hide unselected rather than selected" msgstr "Ẩn giấu những cái chưa chọn, thay vì những cái đã chọn" +msgid "Name of the rig type to generate a sample of" +msgstr "Tên của thể loại giàn điều khiển để sinh tạo ra một bản mẫu" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" msgstr "Chuyển vào Bộ Sưu Tập" @@ -51658,6 +56888,26 @@ msgid "(undocumented operator)" msgstr "(thao tác chưa có chú thích về chức năng)" +msgid "Row" +msgstr "Hàng" + + +msgid "Make this collection active" +msgstr "Kích hoạt bộ sưu tập này" + + +msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Nâng cấp giàn siêu từ các tầng lớp xương lên các bộ sưu tập xương" + + +msgid "" +"Validate references from rig component settings to bone collections.\n" +"Always run this both before and after joining two metarig armature objects into one to avoid glitches" +msgstr "" +"Xác nhận các tham chiếu từ những cài đặt thành phần giàn điều khiển đến các bộ sưu tập xương.\n" +"Luôn luôn chạy cái này trước và sau khi ghép nối hai đối tượng khung rối giàn siêu thành một để tránh trục trặc" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" msgstr "Xóa Độ Lăn" @@ -52153,6 +57403,15 @@ msgid "Move boid state up in the list" msgstr "Chuyển trạng thái quần thể lên trong danh sách" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Brush Asset" +msgstr "Kích Hoạt Tài Sản Đầu Bút" + + +msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" +msgstr "Kích hoạt một tài sản đầu bút làm công cụ điêu khắc và sơn hiện tại" + + msgid "Asset Library Identifier" msgstr "Mã Định Danh Thư Viện Tài Sản" @@ -52165,10 +57424,80 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "Mã Định Danh Tài Sản Tương Đối" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "Xóa Tài Sản Đầu Bút" + + +msgid "Delete the active brush asset" +msgstr "Xóa tài sản đầu bút đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Biên Soạn Siêu Dữ Liệu" + + +msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" +msgstr "Chỉnh sửa thông tin tài sản như danh mục, hình ảnh xem trước, thẻ đánh dấu hoặc tác giả" + + +msgid "The asset's catalog path" +msgstr "Đường dẫn danh mục tài sản" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preview Image" +msgstr "Nạp Hình Ảnh Xem Trước" + + +msgid "Choose a preview image for the brush" +msgstr "Chọn hình ảnh xem trước cho đầu bút" + + msgid "Enable Multi-View" msgstr "Bật Đa Góc Nhìn" +msgctxt "Operator" +msgid "Revert Brush Asset" +msgstr "Hoàn Nguyên Tài Sản Đầu Bút" + + +msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" +msgstr "Khôi phục cài đặt đầu bút đang hoạt động về giá trị mặc định từ thư viện tài sản" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Brush Asset" +msgstr "Lưu Tài Sản Đầu Bút" + + +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "Cập nhật tài sản đầu bút đang hoạt động trong thư viện tài sản với các cài đặt hiện tại" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Brush Asset" +msgstr "Lưu dưới dạng Tài Sản Đầu Bút" + + +msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" +msgstr "Lưu một bản sao của tài sản đầu bút đang hoạt động vào thư viện tài sản mặc định và biến nó thành đầu bút đang hoạt động" + + +msgid "Asset library used to store the new brush" +msgstr "Thư viện tài sản sử dụng để lưu trữ đầu bút mới" + + +msgid "Catalog to use for the new asset" +msgstr "Danh mục sử dụng cho tài sản mới" + + +msgid "Name for the new brush asset" +msgstr "Tên cho tài sản đầu bút mới" + + msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Sắp Đặt Sẵn" @@ -53405,11 +58734,50 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Tên của bộ sưu tập mới" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Xuất Khẩu Toàn Bộ" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "Kêu gọi toàn bộ các trình xuất khẩu đã cấu hình trên bộ sưu tập này" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Thêm Trình Xuất Khẩu" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "Thêm Trình Xuất Khẩu" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "Tên ID của Trình Xử Lý Tập Tin" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Xuất Khẩu" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "Kêu gọi thao tác xuất khẩu" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "Chỉ số xuất khẩu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Xóa Trình Xuất Khẩu" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Xóa Trình Xuất Khẩu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Thêm cái được Chọn vào Bộ Sưu Tập đang Hoạt Động" @@ -53850,6 +59218,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Hoàn lại chiều dài nguyên thủy của xương đối với Ràng Buộc Kéo Giãn Tới" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Thêm Bezier" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "Thêm đường cong bezier mới" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "Sự căn chỉnh của đối tượng mới" @@ -53891,6 +59268,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Thêm Vòng Tròn" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Thêm đường cong hình tròn mới" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Đặt Thuộc Tính" @@ -53918,15 +59299,36 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Thêm một hệ thống hạt mới hoặc cập nhật hệ thống hạt về tóc hiện có trên đối tượng bề mặt" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Đặt Thể Loại Đường Cong" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Đặt thể loại đường cong đã chọn" + + +msgid "Curve type" +msgstr "Thể loại đường cong" + + msgid "Handles" msgstr "Tay Cầm" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "Cân nhắc đến thông tin tay cầm trong quá trình chuyển đổi" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Bật/Tắt tính Tuần Hoàn" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "Làm cho đường cong đang hoạt động trở thành vòng tròn khép kín/mở" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Xóa các điểm điều khiển hoặc các đường cong đã chọn" @@ -53940,6 +59342,10 @@ msgid "Draw a freehand curve" msgstr "Vẽ đường cong tự do" +msgid "As NURBS" +msgstr "Làm NURBS" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Giới hạn khoảng cách sai số (đơn vị đối tượng)" @@ -53978,6 +59384,14 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Đặt Kiểu Tay Cầm" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Đặt kiểu tay cầm cho các đường cong bezier" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "Vị trí sẽ bị hạn chế để chỉ vào hướng ngược lại với tay cầm (handleW) khác" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điêu Khắc Đường Cong" @@ -54083,6 +59497,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Gắn lại các đường cong vào bề mặt biến dạng bằng cách sử dụng thông tin đính kèm hiện có. Chức năng này chỉ hoạt động khi cấu trúc liên kết của khung lưới bề mặt chưa thay đổi mà thôi" +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "Chia nhỏ các phân đoạn đường cong đã chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Đặt Đối Tượng Bề Mặt Đường Cong" @@ -54092,6 +59510,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "Sử dụng đối tượng đang hoạt động làm bề mặt cho các đối tượng đường cong đã chọn và đặt nó làm phụ huynh" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "Đảo ngược chiều hướng của các đường cong đã chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Xóa Xoay Nghiêng" @@ -54456,6 +59878,24 @@ msgid "Toggle between Vector and Auto handles" msgstr "Đổi các tay cầm thành Véctơ hoặc Tự động" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier Circle" +msgstr "Thêm Vòng Tròn Bézier" + + +msgid "Construct a Bézier Circle" +msgstr "Xây Dựng một Vòng Tròn Bézier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Thêm Bézier" + + +msgid "Construct a Bézier Curve" +msgstr "Xây dựng một đường cong Bézier" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Thêm Vòng Tròn NURBS" @@ -54685,6 +60125,10 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Đặt thể loại của chốt trục" +msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" +msgstr "Sử dụng các tay cầm khi chuyển đổi đường cong Bézier thành đa giác" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Đặt Trọng Lượng Mục Tiêu" @@ -55212,6 +60656,14 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "Mỗi bộ sưu tập (bao gồm cả bộ sưu tập chính, không phải khối dữ liệu) của một cảnh đang hoạt động là một tập tin, bao gồm cả nội dung của các bộ sưu tập con cái" +msgid "Source Collection" +msgstr "Bộ Sưu Tập Nguồn" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "Chỉ xuất khẩu các đối tượng từ bộ sưu tập này (và các đối tượng con cái của nó) mà thôi" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "Xuất Khẩu các thuộc tính màu của điểm đỉnh" @@ -55452,6 +60904,14 @@ msgid "Export visible objects only" msgstr "Chỉ Xuất Khẩu các đối tượng nhìn thấy được mà thôi" +msgid "Export at Collection Center" +msgstr "Xuất Khẩu tại Trung Tâm Bộ Sưu Tập" + + +msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" +msgstr "Xuất khẩu tại Tâm Khối bộ sưu tập đối tượng gốc của bộ sưu tập" + + msgid "Filter Actions" msgstr "Thanh Lọc các Hành Động" @@ -55460,6 +60920,14 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Thanh Lọc các Hành Động sẽ được xuất khẩu" +msgid "Export active vertex color when no material" +msgstr "Xuất màu điểm đỉnh đang hoạt động khi không có nguyên vật liệu" + + +msgid "When there is no material on object, export active vertex color" +msgstr "Khi không có nguyên vật liệu trên đối tượng thì xuất khẩu màu điểm đỉnh đang hoạt động" + + msgid "Include All Bone Influences" msgstr "Bao Gồm Toàn Bộ các Tác Động của Xương" @@ -55468,6 +60936,14 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Cho phép xuất khẩu toàn bộ các ảnh hưởng điểm đỉnh của khớp nối. Các mô hình có thể xuất hiện không chính xác ở nhiều trình quan sát" +msgid "Export all vertex colors" +msgstr "Xuất toàn bộ các màu điểm đỉnh" + + +msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" +msgstr "Xuất khẩu toàn bộ các màu điểm đỉnh, ngay cả khi không được bất kỳ nguyên vật liệu nào sử dụng cả. Nếu không có Màu Điểm Đỉnh nào sử dụng trong các nguyên vật liệu khung lưới cả thì một COLOR_0 (Màu_0) giả sẽ được tạo ra, hòng giữ cho nguyên vật liệu không thay đổi" + + msgid "Split Animation by Object" msgstr "Tách Phân Hoạt Họa theo Đối Tượng" @@ -55512,6 +60988,14 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "Toàn bộ các hành động hiện được ấn định sẽ trở thành một hoạt họa glTF" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Loan báo hành động" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "Loan báo toàn bộ các hành động tương thích tới tất cả các đối tượng. Các đối tượng hoạt họa sẽ nhận được toàn bộ các hành động tương thích với chúng, song những đối tượng khác sẽ không nhận được bất kỳ hoạt họa nào cả" + + msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "Xuất khẩu các cá nhân rãnh NLA thành các hoạt họa riêng biệt" @@ -55552,6 +61036,14 @@ msgid "Export cameras" msgstr "Xuất Khẩu Máy Quay Phim" +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "Chuyển đổi DXT/trọng lượng thành Con Trỏ Hoạt Họa" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "Xuất DXT ( Dịch chuyển, Xoay chiều, Đổi Tỷ Lệ) (TRS) và trọng lượng dưới dạng Con Trỏ Hoạt Họa (Animation Pointer). Sử dụng trình mở rộng KHR_animation_pointer (con trỏ_hoạt họa_Khronos)" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "Bản quyền hợp pháp và các điều kiện dành cho mô hình" @@ -55628,6 +61120,14 @@ msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Các bit lượng tử hóa dành cho các giá trị tọa độ chất liệu (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Chuẩn bị hoạt họa bổ sung" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Tính năng xuất khẩu hoạt_họaNày (animationsThis) bổ sung không phải là tiêu chuẩn và cần có trình mở rộng bên ngoài được bao gồm trong tập tin glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Xuất Khẩu các tính chất tùy chỉnh như các bổ sung của glTF" @@ -55904,6 +61404,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "Xuất Khẩu các đèn pha, điểm chấm hữu hướng. Dùng định dạng glTF \"KHR_lights_punctual\" (Đèn Điểm Nhất Thời KHR)" +msgid "Log Level" +msgstr "Mức Ghi Nhật Ký" + + msgid "Export materials" msgstr "Xuất khẩu các nguyên vật liệu" @@ -56024,6 +61528,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Giảm thiểu kích thước tập tin xuất khẩu bằng cách xóa các khung hình chính trùng lặp đi" +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "Tắt hiển thị cổng nhìn đối với các đối tượng khác" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "Khi xuất khẩu các hoạt họa thì tắt hiển thị cổng nhìn đối với các đối tượng khác để tăng hiệu suất hoạt động" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Xuất Khẩu ánh lóng lánh PBR glTF gốc" @@ -56032,6 +61544,14 @@ msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader S msgstr "Xuất Khẩu ánh lóng lánh PBR glTF gốc, thay vì Bộ Tô Bóng Ánh Lóng Lánh Nguyên Tắc của Blender" +msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "Xuất Khẩu Con Trỏ Hoạt Họa (Thử Nghiệm)" + + +msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" +msgstr "Xuất khẩu nguyên vật liệu, hoạt họa Ánh Sáng & Máy Quay Phim dưới dạng Con Trỏ Hoạt Họa. Chỉ khả dụng cho chế độ hoạt họa nướng 'NLA Tracks' (Dãnh NLA) và 'Scene' (Cảnh)" + + msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "Hoàn lại các xương tư thế giữa các hành động" @@ -56116,6 +61636,26 @@ msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" msgstr "Sử dụng gltfpack để đơn giản hóa khung lưới và/hoặc nén các chất liệu của nó" +msgid "Use Vertex Color" +msgstr "Sử Dụng Màu Điểm Đỉnh" + + +msgid "How to export vertex color" +msgstr "Phương pháp xuất khẩu màu điểm đỉnh" + + +msgid "Export vertex color when used by material" +msgstr "Xuất khẩu màu điểm đỉnh khi được nguyên vật liệu sử dụng" + + +msgid "Export active vertex color" +msgstr "Xuất khẩu màu điểm đỉnh đang hoạt động" + + +msgid "Do not export vertex color" +msgstr "Không xuất khẩu màu điểm đỉnh" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y Lên Trên" @@ -56200,14 +61740,66 @@ msgid "Store glTF export settings in the Blender project" msgstr "Lưu các sắp đặt xuất khẩu glTF trong đề án Blender" +msgid "Do Legacy Replace" +msgstr "Thực Hiện Thay Thế Lỗi Thời" + + +msgid "Enable on Install" +msgstr "Bật Lên khi Cài Đặt" + + +msgid "Enable after installing" +msgstr "Bật lên sau khi cài đặt" + + +msgid "Package ID" +msgstr "ID của Gói" + + +msgid "Repo Directory" +msgstr "Thư Mục Kho Lưu Trữ" + + +msgid "Repo Index" +msgstr "Chỉ Số Kho Lưu Trữ" + + msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Viết Đè Lỗi Thời" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Xóa các trình bổ sung hiện tại có cùng ID (nhận dạng)" +msgid "User Repository" +msgstr "Kho Lưu Trữ Người Dùng" + + +msgid "The user repository to install extensions into" +msgstr "Kho lưu trữ người dùng để cài đặt trình mở rộng vào" + + +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Đường Dẫn Mục Tiêu Lỗi Thời" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "Đường dẫn để cài đặt các gói trình bổ sung lỗi thời" + + +msgid "Only sync the active repository" +msgstr "Duy đồng bộ hóa kho lưu trữ đang hoạt động mà thôi" + + +msgid "Enable or disable all tags" +msgstr "Bật hoặc tắt toàn bộ các thẻ" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Tự Động Đóng Gói Tài Nguyên" @@ -57108,6 +62700,15 @@ msgid "Next typed character will strike through previous, for special character msgstr "Ký tự gõ tiếp sẽ in trên ký tự trước, dành cho việc gõ chữ cái đặc biệt" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "Chèn Unicode" + + +msgid "Insert Unicode Character" +msgstr "Chèn Ký Tự Unicode" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" msgstr "Dán Văn Bản" @@ -57266,10 +62867,42 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "Thực hiện một nhóm nút trên hình học" +msgid "3D Cursor Position" +msgstr "Vị Trí Con Trỏ 3D" + + +msgid "3D Cursor Rotation" +msgstr "Xoay Chiều Con Trỏ 3D" + + +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "Tọa độ chuột trong không gian vùng" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "Tên của khối dữ liệu mà thao tác sử dụng" +msgid "Region Size" +msgstr "Kích Thước Vùng" + + +msgid "Session UID of the data-block to use by the operator" +msgstr "UID phiên của khối dữ liệu để thao tác sử dụng" + + +msgid "Viewport Is Perspective" +msgstr "Cổng Nhìn Là Phối Cảnh Xa Gần" + + +msgid "Viewport Projection Transform" +msgstr "Biến Hóa Phóng Chiếu Cổng Nhìn" + + +msgid "Viewport View Transform" +msgstr "Biến Hóa Quan Sát Cổng Nhìn" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Geometry Randomization" msgstr "Đặt Ngẫu Nhiên Hóa Hình Học" @@ -57617,6 +63250,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Xóa/Loại Bỏ" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "Tỷ lệ của các khung khóa còn lại sau khi thao tác hoàn tất" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Chế độ tiêu hao sử dụng" @@ -57689,6 +63326,14 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Độ Uốn của Đường Cong" +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Xác định xem các khóa có nên được căn chỉnh theo đường cong chậm rãi-vào hoặc chậm rãi-ra hay không" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Giá trị cao hơn làm cho sự thay đổi đột ngột hơn" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Cân Bằng các Tay Cầm" @@ -57710,10 +63355,18 @@ msgid "Handle Length" msgstr "Chiều Dài Tay Cầm" +msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" +msgstr "Chiều dài để tạo tay cầm Bézier của các khung khóa đã chọn" + + msgid "Side" msgstr "Bên" +msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" +msgstr "Bên của khung khóa mà các tay cầm Bézier sẽ tác động" + + msgid "Equalize selected keyframes' left handles" msgstr "Cân bằng tay cầm bên trái của các khung khóa đã chọn" @@ -58022,6 +63675,10 @@ msgid "Scale from Neighbor" msgstr "Đổi Tỷ Lệ từ Hàng Xóm" +msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" +msgstr "Tăng hoặc giảm giá trị của các khóa đã chọn so với khóa lân cận" + + msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" msgstr "Đầu nào của phân đoạn sẽ được sử dụng làm tham chiếu để đổi tỷ lệ từ đó" @@ -58232,11 +63889,32 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Hoàn lại khu vực có thể nhìn thấy để hiển thị phạm vi khung khóa được chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "Xóa (các) Khung Hình đang hoạt động" + + +msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "Xóa (các) khung hình Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + +msgid "Delete all" +msgstr "Xóa toàn bộ" + + +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "Xóa các khung khóa đang hoạt động của toàn bộ các tầng lớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Nướng Biến Hóa của Đối Tượng thành Bút Chì Dầu" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Nướng biến hóa đối tượng bút chì dầu thành các khung khóa Bút Chì Dầu" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "Khung hình cuối cùng của hoạt họa" @@ -58322,6 +64000,14 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Đổi bút sang chế độ mịn màng cho khoảng thời lượng của nét vẽ" +msgid "Erase" +msgstr "Tẩy Xóa" + + +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "Chuyển đầu bút sang chế độ tẩy xóa trong khoảng thời gian của nét vẽ" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "Đặt Đầu Nắp Đường Cong" @@ -58373,6 +64059,10 @@ msgid "Copy Strokes" msgstr "Sao Chép Nét Vẽ" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "Sao chép các điểm hoặc các nét vẽ Bút Chì Dầu đã chọn vào bảng nhớ tạm nội tại" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Cyclical State" msgstr "Đặt Trạng Thái Tuần Hoàn" @@ -58441,10 +64131,20 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Tiêu hủy các điểm được chọn" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Làm Tiêu Biến Giữa" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Tiêu hủy các điểm nằm giữa các điểm được chọn" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Làm Tiêu Biến cái Không Chọn" + + msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Tiêu hủy toàn bộ các điểm không được chọn" @@ -58467,6 +64167,10 @@ msgid "Extrude Stroke Points" msgstr "Kéo/Đẩy Điểm của Nét Vẽ Ra" +msgid "Extrude the selected points" +msgstr "Đẩy trồi các điểm đã chọn" + + msgid "Extrude selected points and move them" msgstr "Kéo/Đẩy các điểm được chọn và di chuyển chúng" @@ -58484,11 +64188,44 @@ msgid "Fill with color the shape formed by strokes" msgstr "Tô Kín hình do các nét vẽ tạo thành bằng màu" +msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" +msgstr "Tìm ranh giới của các vùng chưa tô phủ thay vì các vùng đã tô phủ kín" + + +msgid "Use precision movement for extension lines" +msgstr "Sử dụng chuyển động chính xác cho các đường kéo dài" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Xóa Khung Hình Trùng Lặp" +msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" +msgstr "Xóa bất kỳ khung khóa nào trùng lặp với khung hình trước đó" + + +msgid "Only delete selected keyframes" +msgstr "Chỉ xóa các khung khóa đã chọn mà thôi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "Nhân Đôi (các) Khung Hình Đang Hoạt Động" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "Tạo một bản sao (các) khung hình Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + +msgid "Duplicate all" +msgstr "Nhân đôi toàn bộ" + + +msgid "Duplicate active keyframes of all layer" +msgstr "Sao chép các khung khóa đang hoạt động của toàn bộ tầng lớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Chèn Thêm Khung Hình Trống" @@ -58507,6 +64244,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Nội Suy Bút Chì Dầu" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Nội suy nét bút chì dầu giữa các khung hình" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Loại Trừ các Khung Phân Tích" @@ -58539,6 +64280,14 @@ msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/no msgstr "Lượng làm mịn áp dụng cho các nét nội suy, hòng để giảm mức biến động/nhiễu" +msgid "Use Selection" +msgstr "Sử Dụng Lựa Chọn" + + +msgid "Use only selected strokes for interpolating" +msgstr "Chỉ sử dụng các nét vẽ đã chọn để nội suy mà thôi" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Nội Suy Trình Tự" @@ -58553,6 +64302,10 @@ msgid "Easing" msgstr "Chậm Rãi" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Đầu nào của phân đoạn giữa khung hình Bút Chì Dầu đứng trước và đứng sau sẽ được nội suy chậm rãi" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Chậm Rãi Tự Động" @@ -58645,14 +64398,35 @@ msgid "Elastic" msgstr "Đàn Hồi" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Selection" +msgstr "Hội Nhập Lựa Chọn" + + +msgid "New stroke from selected points/strokes" +msgstr "Nét vẽ mới từ các điểm/các nét vẽ đã chọn" + + +msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer" +msgstr "Xác định phương pháp thao tác sẽ hành xử trên phần lựa chọn trong tầng lớp đang hoạt động" + + msgid "Join and Copy" msgstr "Hội Nhập và Sao Chép" +msgid "Copy the selection in the new stroke" +msgstr "Sao chép phần lựa chọn trong nét vẽ mới" + + msgid "Join" msgstr "Chắp Nối/Hội Nhập" +msgid "Move the selection to the new stroke" +msgstr "Di chuyển phần lựa chọn đến nét vẽ mới" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Đặt Tầng Lớp đang Hoạt Động" @@ -58688,6 +64462,10 @@ msgid "Empty Keyframes" msgstr "Khung Khóa Trống" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "Thêm Khung Khóa Trống Rỗng" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer to New Object" msgstr "Nhân Đôi Tầng Lớp sang Đối Tượng mới" @@ -58718,6 +64496,72 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Tên của nhóm tầng lớp mới" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Gắn thẻ màu vào nhóm Bút Chì Dầu" + + +msgid "Change layer group icon" +msgstr "Thay đổi biểu tượng nhóm tầng lớp" + + +msgid "color tag" +msgstr "thẻ màu" + + +msgid "Set Default icon" +msgstr "Đặt biểu tượng mặc định" + + +msgid "Color tag 1" +msgstr "Thẻ màu 1" + + +msgid "Color tag 2" +msgstr "Thẻ màu 2" + + +msgid "Color tag 3" +msgstr "Thẻ màu 3" + + +msgid "Color tag 4" +msgstr "Thẻ màu 4" + + +msgid "Color tag 5" +msgstr "Thẻ màu 5" + + +msgid "Color tag 6" +msgstr "Thẻ màu 6" + + +msgid "Color tag 7" +msgstr "Thẻ màu 7" + + +msgid "Color tag 8" +msgstr "Thẻ màu 8" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer Group" +msgstr "Xóa Nhóm Tầng Lớp" + + +msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" +msgstr "Xóa nhóm tầng lớp Bút Chì Dầu trong đối tượng đang hoạt động" + + +msgid "Keep children nodes" +msgstr "Giữ các nút con cái" + + +msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" +msgstr "Giữ lại các nút con cái của nhóm và chỉ xóa bản thân nhóm đi mà thôi" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Layer(s)" msgstr "Ẩn Giấu Tầng Lớp" @@ -58731,10 +64575,23 @@ msgid "Hide unselected rather than selected layers" msgstr "Ẩn giấu các tầng chưa được chọn, thay vì các tầng đã được chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layers" +msgstr "Cô Lập các Tầng Lớp" + + +msgid "Make only active layer visible/editable" +msgstr "Làm cho chỉ tầng lớp đang hoạt động là có thể nhìn thấy/chỉnh sửa được mà thôi" + + msgid "Affect Visibility" msgstr "Tác Động Tầm Nhìn" +msgid "Also affect the visibility" +msgstr "Đồng thời ảnh hưởng đến tầm nhìn" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock All Layers" msgstr "Khóa Toàn Bộ các Tầng Lớp" @@ -58744,6 +64601,14 @@ msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally mod msgstr "Khóa toàn bộ các tầng lớp Bút Chì Dầu để ngăn ngừa chúng khỏi bị chỉnh sửa một cách bất ngờ" +msgid "Lock Value" +msgstr "Khóa Giá Trị" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "Khóa/Mở khóa toàn bộ các tầng lớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Mask Layer" msgstr "Thêm Tầng Lớp Màn Chắn Lọc Mới" @@ -58766,16 +64631,45 @@ msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Xóa Màn Chắn Lọc Tầng Lớp" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "Đổi Trật Tự Tầng Lớp Màn Chắn Bút Chì Dầu" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Di chuyển trật tự tầng lớp màn chắn Bút Chì Dầu đang hoạt động lên/xuống trong danh sách" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Hợp Nhất" +msgid "Combine layers based on the mode into one layer" +msgstr "Kết hợp các tầng lớp, dựa trên chế độ, thành một" + + +msgid "Combine the active layer with the layer just below (if it exists)" +msgstr "Kết hợp tầng lớp đang hoạt động với tầng lớp ngay bên dưới (nếu có)" + + +msgid "Combine layers in the active group into a single layer" +msgstr "Kết hợp các tầng lớp trong nhóm đang hoạt động thành một tầng lớp duy nhất" + + +msgid "Combine all layers into a single layer" +msgstr "Kết hợp toàn bộ các tầng lớp thành một tầng lớp duy nhất" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Layer" msgstr "Sắp Xếp Lại Tầng Lớp" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "Di chuyển tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động hoặc Nhóm" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer" msgstr "Xóa Tầng Lớp" @@ -58911,10 +64805,27 @@ msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" msgstr "Tháo khóa toàn bộ các nguyên vật liệu của Bút Chì Dầu, hầu cho chúng có thể biên soạn được" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Di Chuyển đến Tầng Lớp" + + msgid "Move selected strokes to another layer" msgstr "Di chuyển nét vẽ được chọn vào một tầng lớp khác" +msgid "New Layer" +msgstr "Tầng Lớp Mới" + + +msgid "Move selection to a new layer" +msgstr "Di chuyển lựa chọn sang một tầng lớp mới" + + +msgid "Target Grease Pencil Layer" +msgstr "Tầng Lớp Bút Chì Dầu Mục Tiêu" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Sơn Nét Vẽ" @@ -58937,6 +64848,18 @@ msgid "Paste Strokes" msgstr "Dán Nét Vẽ" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "Dán các điểm hoặc nét Bút Chì Dầu từ bảng nhớ tạm nội tại vào tầng lớp đang hoạt động" + + +msgid "Keep World Transform" +msgstr "Duy Trì Biến Hóa Thế Giới" + + +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "Giữ nguyên biến hóa thế giới của các nét vẽ từ bảng nhớ tạm không thay đổi" + + msgid "Paste on Back" msgstr "Dán vào Đằng Sau" @@ -58945,6 +64868,15 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes" msgstr "Bố trí các nét vẽ được dán vào để chúng nằm đằng sau toàn bộ các nét vẽ hiện tại" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "Hình Vòng Cung Bút Chì Dầu" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Tạo các vòng cung nét bút chì dầu vốn được xác định trước" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Lượng phân hóa trên mỗi phân đoạn" @@ -58962,26 +64894,55 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Hộp" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Tạo các hình hộp nét bút chì dầu vốn được xác định trước" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Tròn" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Tạo các vòng tròn nét bút chì dầu vốn được xác định trước" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Cong" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Tạo các đường cong nét bút chì dầu vốn được xác định trước" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đường Thẳng" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Tạo các đường thẳng nét bút chì dầu vốn được xác định trước" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đa Giác với Cạnh Thẳng" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Tạo các đường đa giác nét bút chì dầu vốn được xác định trước" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder" +msgstr "Đổi Trật Tự" + + +msgid "Change the display order of the selected strokes" +msgstr "Thay đổi trật tự hiển thị của các nét vẽ đã chọn" + + msgid "Bring to Front" msgstr "Đưa về Trước Nhất" @@ -59015,6 +64976,24 @@ msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surfac msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ lên hình học của cảnh, tựa như trong khi đang vẽ dùng phương pháp đặt nét vẽ lên 'Bề Mặt' vậy" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "Hoàn Lại UV" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "Hoàn lại biến hóa của UV về các giá trị mặc định" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Điêu Khắc Bằng Bút Chì Dầu" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "Điêu khắc các nét vẽ trong đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điêu Khắc Nét" @@ -59078,10 +65057,30 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Chọn toàn bộ các nét vẽ có những đặc điểm tương tự" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "Tách phân hình học đã chọn thành một đối tượng bút chì dầu mới" + + +msgid "Separate selected geometry" +msgstr "Tách phân hình học đã chọn" + + msgid "By Material" msgstr "Theo Nguyên Vật Liệu" +msgid "Separate by material" +msgstr "Tách phân theo nguyên vật liệu" + + +msgid "By Layer" +msgstr "Theo Tầng Lớp" + + +msgid "Separate by layer" +msgstr "Tách phân theo tầng lớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Material" msgstr "Đặt Nguyên Vật Liệu đang Hoạt Động" @@ -59091,6 +65090,19 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Đặt nguyên vật liệu của nét vẽ được chọn làm nguyên vật liệu đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Resolution" +msgstr "Đặt Độ Phân Giải Đường Cong" + + +msgid "Set resolution of selected curves" +msgstr "Đặt độ phân giải của các đường cong đã chọn" + + +msgid "The resolution to use for each curve segment" +msgstr "Độ phân giải sử dụng cho từng phân đoạn đường cong" + + msgid "Set active material" msgstr "Đặt nguyên vật liệu đang hoạt động" @@ -59243,10 +65255,41 @@ msgid "Smooth only selected points in the stroke" msgstr "Duy nắn mượt các điểm được chọn trong nét vẽ" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide and Smooth" +msgstr "Phân Chia và Làm Mịn" + + +msgid "Subdivide strokes and smooth them" +msgstr "Chia nhỏ các nét vẽ và làm mịn chúng" + + +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Phân Chia Nét Vẽ" + + msgid "Change direction of the points of the selected strokes" msgstr "Chuyển đổi chiều hướng của các điểm trên các nét được chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Cắt Xén Bút Chì Dầu" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Xóa các điểm nét vẽ giữa các nét vẽ giao cắt nhau" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "Chất Liệu Dốc Màu" + + +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "Vẽ một đường thẳng để đặt nguyên vật liệu tô phủ dốc màu cho các nét vẽ đã chọn" + + msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" msgstr "Phong cách con trỏ chuột để sử dụng trong giai đoạn của operator mô thái" @@ -59296,6 +65339,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Can toàn bộ trình tự" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Bút chì dầu mục tiêu" + + msgid "New Object" msgstr "Đối Tượng Mới" @@ -59320,6 +65367,18 @@ msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps int msgstr "Xác định phương pháp lý giải các trường hợp mơ hồ trong quá trình phân tích bitmap thành đường dẫn" +msgid "Foreground" +msgstr "Nền Trước" + + +msgid "Prefers to connect foreground components" +msgstr "Thích kết nối các thành phần tiền cảnh" + + +msgid "Prefers to connect background components" +msgstr "Thích kết nối các thành phần nền sau" + + msgid "Always take a left turn" msgstr "Luôn luôn rẽ trái" @@ -59332,10 +65391,18 @@ msgid "Minority" msgstr "Thiểu Số" +msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "Thích kết nối màu ít xuất hiện nhất trong vùng lân cận của vị trí hiện tại" + + msgid "Majority" msgstr "Đa Số" +msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "Thích kết nối màu xuất hiện thường xuyên nhất trong vùng lân cận của vị trí hiện tại" + + msgid "Choose pseudo-randomly" msgstr "Lựa Chọn Ngẫu Giả" @@ -59348,6 +65415,15 @@ msgid "Trace Image starting in current image frame" msgstr "Can Hình Ảnh bắt đầu ở khung hình hiện tại" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "Sơn Điểm Đỉnh Bút Chì Dầu" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "Vẽ các màu điểm đỉnh trong đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" msgstr "Độ Sáng/Độ Tương Phản của Sơn Điểm Đỉnh" @@ -59406,11 +65482,19 @@ msgid "Normalize Vertex Group" msgstr "Bình Thường Hóa Nhóm Điểm Đỉnh" +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "Bình thường hóa trọng lượng của nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Bình Thường Hóa Toàn Bộ các Nhóm Điểm Đỉnh" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Bình thường hóa trọng lượng của toàn bộ các nhóm điểm đỉnh, sao cho đối với mỗi điểm đỉnh, tổng của tất cả các trọng lượng là 1.0" + + msgid "Lock Active" msgstr "Khóa cái đang Hoạt Động" @@ -59424,6 +65508,10 @@ msgid "Smooth Vertex Group" msgstr "Làm Mịn Nhóm Điểm Đỉnh" +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "Làm mịn trọng lượng của nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điểm Đỉnh của Nét Vẽ" @@ -59433,11 +65521,33 @@ msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Bước Vào/Thoát Khỏi chế độ sơn điểm đỉnh đối với các nét vẽ Bút Chì Dầu" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "Sơn Trọng Lượng Bút Chì Dầu" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "Vẽ trọng lượng trên các điểm của nét vẽ trong đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Weight" +msgstr "Đảo Ngược Trọng Lượng" + + +msgid "Invert the weight of active vertex group" +msgstr "Đảo ngược trọng lượng của nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Weight" msgstr "Lấy Mẫu Trọng Lượng của Sơn Trọng Lượng" +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "Đặt trọng lượng của công cụ Vẽ theo trọng lượng của điểm đỉnh bên dưới con trỏ chuột" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Toggle Direction" msgstr "Đảo Lật Chiều Hướng Sơn Trọng Lượng" @@ -59501,18 +65611,102 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Dán hình ảnh mới từ bảng nhớ tạm" +msgid "Delete Reference Object" +msgstr "Xóa Đối Tượng Tham Chiếu" + + +msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" +msgstr "Xóa đối tượng hình ảnh trống rỗng sau khi tạo mặt phẳng khung lưới" + + msgid "Emission Strength" msgstr "Cường Độ Phát Xạ" +msgid "Strength of emission" +msgstr "Cường độ phát xạ" + + +msgid "Name After" +msgstr "Đặt Tên Theo" + + +msgid "Name for new mesh object and material" +msgstr "Tên cho đối tượng khung lưới và nguyên vật liệu mới" + + +msgid "Name after object source with a suffix" +msgstr "Tên theo đối tượng nguồn có một hậu tố" + + +msgid "Source Image" +msgstr "Hình Ảnh Nguồn" + + +msgid "name from laoded image" +msgstr "tên từ hình ảnh đã nạp vào" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Viết Đè Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "Viết đè lên nguyên vật liệu hiện tại có cùng tên" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Đường Dẫn Tương Đối" +msgid "Use relative file paths" +msgstr "Sử dụng đường dẫn tập tin tương đối" + + msgid "Render Method" msgstr "Phương Pháp Kết Xuất" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and ray-tracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "Cho phép độ trong suốt băm theo thang độ xám, và tương thích với kết xuất lượt cùng dò tia. Còn được gọi là kết xuất trì hoãn (deferred rendering)." + + +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and ray-tracing. Also known as forward rendering." +msgstr "Cho phép độ trong suốt có màu, song không tương thích với kết xuất lượt cùng dò tia. Còn được gọi là kết xuất tiến (forward rendering)." + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "Bộ tô bóng của nút để sử dụng" + + +msgid "Principled" +msgstr "Nguyên Tắc" + + +msgid "Principled shader" +msgstr "Bộ tô bóng nguyên tắc" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "Phi Chuyển Sắc" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "Chỉ có thể hữu hình đối với máy quay phim và các phản quang" + + +msgid "Emission shader" +msgstr "Bộ tô bóng phát xạ" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "Sử dụng loại bỏ mặt trái để ẩn giấu mặt sau của các mặt đi" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Sử dụng kênh alpha để tạo độ trong suốt" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Đặt Điểm của các Đường Cong" @@ -59569,14 +65763,186 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "Đảo lật hình ảnh theo chiều dọc" +msgid "How to align the planes" +msgstr "Phương pháp để căn chỉnh các mặt phẳng" + + +msgid "Facing positive X" +msgstr "Đối mặt với X dương" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "Đối mặt với Y dương" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "Đối mặt với Z dương" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "Đối mặt với X âm" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "Đối mặt với Y âm" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "Đối mặt với Z âm" + + +msgid "Face Camera" +msgstr "Đối Mặt với Máy Quay Phim" + + +msgid "Facing camera" +msgstr "Đối mặt với máy quay phim" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "Trục Chính của Máy Quay Phim" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "Đối diện với trục chính của máy quay phim" + + +msgid "Track Camera" +msgstr "Dõi Theo Máy Quay Phim" + + +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "Thêm một ràng buộc để làm cho các mặt phẳng giám sát máy quay phim" + + +msgid "Definition" +msgstr "Định nghĩa" + + +msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit" +msgstr "Số lượng điểm ảnh trên một inch hoặc một Đơn Vị Blender" + + msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Đường dẫn tập tin sử dụng để nhập nội" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "Phương pháp đổi tỷ lệ mặt phẳng bằng khung hình máy quay phim" + + +msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" +msgstr "Phủ kín khung hình máy quay phim, tràn ra ngoài khung hình" + + +msgid "Fit entire image within the camera frame" +msgstr "Khít toàn bộ hình ảnh nội trong khung hình máy quay phim" + + +msgid "Force Reload" +msgstr "Buộc Nạp Lại" + + +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "Buộc phải nạp lại hình ảnh nếu nó đã được mở ở nơi khác trong Blender" + + +msgid "Height of the created plane" +msgstr "Chiều cao của mặt phẳng được tạo ra" + + +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "Phát Hiện các Trình Tự Hình Ảnh" + + +msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" +msgstr "Nhập khẩu các hình ảnh được đánh số tuần tự dưới dạng một trình tự hình ảnh hoạt họa, thay vì các mặt phẳng riêng biệt" + + +msgid "Offset Planes" +msgstr "Dịch Chuyển Mặt Phẳng" + + +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "Dịch chuyển các mặt phẳng cách khỏi nhau. Nếu bị tắt đi thì nhiều mặt phẳng sẽ được tạo ra tại cùng một vị trí" + + msgid "Offset Distance" msgstr "Khoảng Cách Dịch Chuyển" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "Đặt khoảng cách giữa mỗi mặt phẳng" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Dịch Chuyển Chiều Hướng" + + +msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" +msgstr "Phương pháp các mặt phẳng được định hướng tương đối với trục cục bộ của nhau" + + +msgid "Side by Side to the Left" +msgstr "Kề Nhau về bên Trái" + + +msgid "Side by Side, Downward" +msgstr "Kề Nhau Xuống Dưới" + + +msgid "Stacked Above" +msgstr "Xếp Chồng Lên Trên" + + +msgid "Side by Side to the Right" +msgstr "Kề Nhau về bên Phải" + + +msgid "Side by Side, Upward" +msgstr "Kề Nhau, Lên Trên" + + +msgid "Stacked Below" +msgstr "Xếp Chồng Xuống Dưới" + + +msgid "Size Mode" +msgstr "Chế Độ Kích Thước" + + +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "Phương pháp tính toán kích thước mặt phẳng" + + +msgid "Use absolute size" +msgstr "Sử dụng kích thước tuyệt đối" + + +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "Đổi Tỷ Lệ theo Khung Hình Máy Quay Phim" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "Đổi tỷ lệ để khít vừa hoặc phủ kín khung hình máy quay phim" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "Số Điểm Ảnh trên mỗi Inch" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "Đổi tỷ lệ dựa trên số điểm ảnh trên mỗi inch" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "Số Điểm Ảnh trên mỗi Đơn Vị Blender" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "Đổi tỷ lệ dựa vào số điểm ảnh trên mỗi Đơn Vị Blender" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Đảo Nghịch các Kênh" @@ -59689,6 +66055,18 @@ msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "Phát hiện các tập tin UDIM lựa chọn và nạp toàn bộ các ô xứng khớp" +msgid "Use relative path" +msgstr "Sử dụng đường dẫn tương đối" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "Sử dụng phát hiện trình tự" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "Sử dụng phát hiện UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Đóng Gói Hình Ảnh" @@ -59752,6 +66130,43 @@ msgid "Resize the image" msgstr "Đổi kích thước của hình ảnh" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Image Orthogonal" +msgstr "Xoay Chiều Hình Ảnh theo phương Vuông Góc" + + +msgid "Rotate the image" +msgstr "Xoay chiều hình ảnh" + + +msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" +msgstr "Lượng xoay chiều trong đơn vị độ (90, 180, 270)" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 Độ" + + +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Xoay 90 độ theo chiều kim đồng hồ" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Độ" + + +msgid "Rotate 180 degrees clockwise" +msgstr "Xoay 180 độ theo chiều kim đồng hồ" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 Độ" + + +msgid "Rotate 270 degrees clockwise" +msgstr "Xoay 270 độ theo chiều kim đồng hồ" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" msgstr "Lấy Mẫu Vật về Màu Sắc" @@ -60167,6 +66582,22 @@ msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone wit msgstr "Có thể trông khá hơn là chế độ Điều Độ (Temperance), song lại cũng có thể gây ra lỗi lầm nữa. Xương có một con cái sẽ đặt đỉnh đầu của nó tại gốc của con cái. Sự đổi tỷ lệ bất đồng đều có thể sẽ làm hỏng toàn bộ các, cho nên phải cẩn thận" +msgid "Bone Shape Scale" +msgstr "Tỷ Lệ Hình Dạng Xương" + + +msgid "Scale factor for bone shapes" +msgstr "Hệ số tỷ lệ cho hình dạng xương" + + +msgid "Disable Bone Shape" +msgstr "Tắt Hình Dạng Xương" + + +msgid "Do not create bone shapes" +msgstr "Không tạo các hình dạng xương" + + msgid "Guess Original Bind Pose" msgstr "Đoán Tư Thế Kết Buộc Gốc" @@ -60203,10 +66634,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "Nếu một chất liệu tồn tại ở định dạng WebP thì hãy tải kết cấu WebP vào, thay vì chất liệu PNG/JPEG dự phòng" -msgid "Log Level" -msgstr "Mức Ghi Nhật Ký" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "Định dạng glTF đòi hỏi các pháp tuyến phải gián đoạn nhau. Các UV và các thuộc tính điểm đỉnh khác cũng phải được lưu như các điểm đỉnh riêng biệt, như điều kiện đòi hỏi đối với phần cứng về đồ họa tiêu biểu vậy. Tùy chọn này cố gắng kết hợp các điểm đỉnh nằm cùng một vị trí lại làm một, nếu có thể. Hiện tại, phép toán này không thể kết hợp các điểm đỉnh có pháp tuyến khác biệt" @@ -61152,6 +67579,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "So Sánh các UV" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "So Sánh Thuộc Tính Màu Sắc" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Thêm Dữ Liệu Pháp Tuyến Tách Phân Tùy Chỉnh" @@ -62202,6 +68633,10 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Tọa Độ Tuyệt Đối" +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "Sao chép tọa độ Tuyệt Đối của Véctơ Pháp Tuyến" + + msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Chế độ mà các công cụ lấy nhập liệu cung cấp từ giao diện vào" @@ -62560,6 +68995,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Thêm Khối Lập Phương" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "Xây dựng một khung lưới hình khối lập phương bao gồm sáu mặt vuông" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Kiến tạo một khung lưới hình lập phương" @@ -62582,6 +69021,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Thêm Khung Lưới Đồ Thị" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "Xây dựng một khung lưới mặt phẳng chia nhỏ" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "Lượng Phân Hóa X" @@ -62595,6 +69038,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Thêm Hình Nhị Thập Diện Cầu Tam Giác Đều" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Xây dựng một khung lưới hình cầu bao gồm các hình tam giác có kích thước bằng nhau" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Thêm Đầu Con Khỉ" @@ -62686,6 +69133,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Thêm Hình Cầu UV" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Tạo một khung lưới hình cầu với các mặt tứ giác, ngoại trừ các mặt hình tam giác ở trên cùng và dưới cùng" + + msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" msgstr "Tam Giác Hóa các Mặt" @@ -63154,6 +69605,19 @@ msgid "Do not set sharp edges to face" msgstr "Không đặt cạnh sắc nhọn vào mặt" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Sharpness by Angle" +msgstr "Đặt Độ Sắc Nét theo Góc Độ" + + +msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" +msgstr "Đặt độ sắc nét của cạnh dựa trên góc độ giữa các mặt lân cận" + + +msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" +msgstr "Thêm các cạnh sắc mới vào mà không xóa các cạnh sắc hiện có đi" + + msgctxt "Operator" msgid "Shape Propagate" msgstr "Truyền Lan Hình Mẫu" @@ -63737,10 +70201,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Xóa Ràng Buộc" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "Xóa toàn bộ các ràng buộc khỏi đối tượng/xương đã được khóa hóa, và thi hành khung khóa hóa 'trực quan'" - - msgid "Clear Parents" msgstr "Xóa Phụ Huynh" @@ -63877,6 +70337,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "Biến hành động kết nối thành cục bộ cho từng dải một" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Thêm các Dải Siêu" @@ -64209,6 +70673,64 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Phóng to/thu nhỏ hình ảnh nền" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "Thêm Mục Nướng" + + +msgid "Add bake item" +msgstr "Thêm mục nướng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Di Chuyển Mục Nướng" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "Di chuyển mục nướng đang hoạt động" + + +msgid "Move direction" +msgstr "Di chuyển chiều hướng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "Xóa Mục Nướng" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Xóa mục nướng đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Thêm Mục Nắm Bắt Thuộc Tính" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Thêm mục nắm bắt thuộc tính" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Di Chuyển Mục Nắm Bắt Thuộc Tính" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Di chuyển mục nắm bắt thuộc tính đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Xóa mục nắm bắt thuộc tính" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Xóa mục nắm bắt thuộc tính đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Xóa Địa Phận Vùng Quan Sát" @@ -64230,6 +70752,14 @@ msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not msgstr "Vị trí góc nhìn 2D để làm trung tâm của các nút mới, hoặc không thay đổi gì nếu chưa đặt" +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "Kết nối nút đang hoạt động với nút đầu ra đang hoạt động của cây nút" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Chạy trong Trình Biên Soạn Nút Hình Học" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Thêm Ổ Cắm Lớp Vẽ Lồng Bí Mật" @@ -64257,6 +70787,15 @@ msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" msgstr "Giải hoạt nút quan sát đã chọn trong các nút hình học" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "Đặt Chiều Rộng Nút Nhóm Mặc Định" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "Đặt chiều rộng dựa trên nút nhóm phụ huynh trong ngữ cảnh hiện tại" + + msgid "Remove selected nodes" msgstr "Xóa các nút đã chọn" @@ -64341,6 +70880,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Nhân đôi các nút đã chọn, song không nhân đôi các cây nút của chúng, và di chuyển" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Thêm Trình Mục" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "Thêm trình mục" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Di Chuyển Trình Mục" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "Di chuyển trình mục đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Xóa Trình Mục" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Xóa trình mục đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Lùng Tìm Nút" @@ -64350,6 +70916,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Tìm kiếm nút bằng cách sử dụng chỉ danh, rồi tập trung vào và đồng thời chọn nó" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Thêm Cho Mỗi Mục Sinh Tạo" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Thêm 'cho mỗi mục sinh tạo'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Di Chuyển Cho Mỗi Mục Sinh Tạo" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Di chuyển 'cho mỗi mục sinh tạo' đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Xóa Cho Mỗi Mục Sinh Tạo" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Xóa 'cho mỗi mục sinh tạo' đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Thêm Cho Mỗi Mục Đầu Vào" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Thêm 'cho mỗi mục đầu vào'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Di Chuyển Cho Mỗi Mục Đầu Vào" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Di chuyển 'cho mỗi mục đầu vào' đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Xóa Cho Mỗi Mục Đầu Vào" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Xóa 'cho mỗi mục đầu vào' đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Thêm Cho Mỗi Mục Chính" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Thêm 'cho mỗi mục chính'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Di Chuyển Cho Mỗi Mục Chính" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Di chuyển 'cho mỗi mục chính' đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Xóa Cho Mỗi Mục Chính" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Xóa 'cho mỗi mục chính' đang hoạt động" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Thêm một nút vào cây đang hoạt động để xuất khẩu glTF" @@ -64433,6 +71080,10 @@ msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Xóa một mục khỏi đổi chỉ số" +msgid "Index to remove" +msgstr "Chỉ số để xóa" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Dịch Chuyển khi Chèn Thêm" @@ -64525,6 +71176,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "Tạo Kết Nối" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "Tạo một liên kết giữa các ổ cắm đầu ra và đầu vào đã chọn" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Thay thế các mối kết nối ổ cắm với những đường kết nối mới" @@ -64604,30 +71259,542 @@ msgid "Copy color to all selected nodes" msgstr "Sao chép màu sắc sang toàn bộ các nút được chọn" +msgid "Add Reroutes to outputs" +msgstr "Thêm Đổi Tuyến vào đầu ra" + + msgid "Option" msgstr "Tùy Chọn" +msgid "To All" +msgstr "Đến Toàn Bộ" + + +msgid "Add to all outputs" +msgstr "Thêm vào toàn bộ các đầu ra" + + +msgid "To Loose" +msgstr "Đến Rời Rạc" + + +msgid "Add only to loose outputs" +msgstr "Chỉ thêm vào các đầu ra rời rạc mà thôi" + + +msgid "To Linked" +msgstr "Đến Kết Nối" + + +msgid "Add only to linked outputs" +msgstr "Duy thêm vào các đầu ra kết nối mà thôi" + + +msgid "Set the file path relative to the blend file, when possible" +msgstr "Đặt đường dẫn tập tin tương đối với tập tin blend, khi có thể" + + +msgid "Add texture node setup to selected shaders" +msgstr "Thêm thiết lập nút chất liệu vào các bộ tô bóng đã chọn" + + +msgid "Add Mapping Nodes" +msgstr "Thêm Nút Ánh Xạ" + + +msgid "Create coordinate and mapping nodes for the texture (ignored for selected texture nodes)" +msgstr "Tạo các nút tọa độ và ánh xạ cho chất liệu (bỏ qua đối với các nút chất liệu đã chọn)" + + +msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" +msgstr "Thêm thiết lập nút chất liệu cho BSDF Nguyên tắc" + + +msgid "Folder to search in for image files" +msgstr "Thư mục để tìm kiếm các tập tin hình ảnh" + + +msgid "The amount of space between nodes" +msgstr "Khoảng cách giữa các nút" + + +msgid "Batch change blend type and math operation" +msgstr "Thay đổi hàng loạt kiểu pha trộn và phép toán" + + +msgid "Add Mode" +msgstr "Chế Độ Cộng" + + +msgid "Multiply Mode" +msgstr "Chế Độ Nhân" + + +msgid "Subtract Mode" +msgstr "Chế Độ Trừ" + + +msgid "Screen Mode" +msgstr "Chế Độ Màn Hình" + + +msgid "Divide Mode" +msgstr "Chế Độ Chia" + + +msgid "Difference Mode" +msgstr "Chế Độ Khác Biệt" + + +msgid "Darken Mode" +msgstr "Chế Độ Làm Tối" + + +msgid "Lighten Mode" +msgstr "Chế Độ Làm Sáng" + + msgid "Overlay Mode" msgstr "Chế Độ Vẽ Lồng" +msgid "Dodge Mode" +msgstr "Chế Độ Né Tránh" + + +msgid "Burn Mode" +msgstr "Chế Độ Đốt Cháy" + + +msgid "Hue Mode" +msgstr "Chế Độ Sắc Màu" + + +msgid "Saturation Mode" +msgstr "Chế Độ Bão Hòa" + + +msgid "Value Mode" +msgstr "Chế Độ Giá Trị" + + +msgid "Soft Light Mode" +msgstr "Chế Độ Ánh Sáng Mềm Mại" + + +msgid "Linear Light Mode" +msgstr "Chế Độ Ánh Sáng Tuyến Tính" + + msgid "Current" msgstr "Hiện Tại" +msgid "Leave at current state" +msgstr "Để nguyên ở trạng thái hiện tại" + + +msgid "Next blend type/operation" +msgstr "Kiểu/thao tác pha trộn tiếp theo" + + +msgid "Prev" +msgstr "Trước" + + +msgid "Previous blend type/operation" +msgstr "Kiểu/thao tác pha trộn trước" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "Phép Nhân Cộng" + + +msgid "Multiply Add Mode" +msgstr "Chế Độ Nhân Cộng" + + +msgid "Sine Mode" +msgstr "Chế độ Sin" + + +msgid "Cosine Mode" +msgstr "Chế độ Cosin" + + +msgid "Tangent Mode" +msgstr "Chế Độ Tang" + + +msgid "Arcsine Mode" +msgstr "Chế Độ Arcsine" + + +msgid "Arccosine" +msgstr "Arccosin" + + +msgid "Arccosine Mode" +msgstr "Chế Độ Arccosine" + + +msgid "Arctangent Mode" +msgstr "Chế Độ Arctangent" + + +msgid "Arctan2 Mode" +msgstr "Chế Độ Arctan2" + + +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sin Hyperbolic" + + +msgid "Hyperbolic Sine Mode" +msgstr "Chế độ Sin Hyperbolic" + + +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosin Hyperbolic" + + +msgid "Hyperbolic Cosine Mode" +msgstr "Chế độ Cosin Hyperbolic" + + +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tiếp Tuyến Hipebon" + + +msgid "Hyperbolic Tangent Mode" +msgstr "Chế độ Tangent Hyperbolic" + + +msgid "Power Mode" +msgstr "Chế Độ Lũy Thừa" + + +msgid "Logarithm" +msgstr "Logarít" + + +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "Chế Độ Logarit" + + +msgid "Square Root Mode" +msgstr "Chế Độ Căn Bậc Hai" + + +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Căn Bậc Hai Nghịch Đảo" + + +msgid "Inverse Square Root Mode" +msgstr "Chế Độ Căn Bậc Hai Nghịch Đảo" + + msgid "Exponent" msgstr "Lũy Thừa" +msgid "Exponent Mode" +msgstr "Chế Độ Mũ" + + +msgid "Minimum Mode" +msgstr "Chế Độ Tối Thiểu" + + +msgid "Maximum Mode" +msgstr "Chế Độ Tối Đa" + + +msgid "Less Than Mode" +msgstr "Chế Độ Nhỏ Hơn" + + +msgid "Greater Than Mode" +msgstr "Chế Độ Lớn Hơn" + + +msgid "Sign" +msgstr "Dấu" + + +msgid "Sign Mode" +msgstr "Chế Độ Dấu" + + +msgid "Compare Mode" +msgstr "Chế Độ So Sánh" + + +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Làm Mịn Tối Thiểu" + + +msgid "Smooth Minimum Mode" +msgstr "Chế Độ Làm Mịn Tối Thiểu" + + +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Làm Mịn Tối Đa" + + +msgid "Smooth Maximum Mode" +msgstr "Chế Độ Làm Mịn Tối Đa" + + msgid "Fraction" msgstr "Phân Số" +msgid "Fraction Mode" +msgstr "Chế Độ Phân Số" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Đồng Dư Thức" + + +msgid "Modulo Mode" +msgstr "Chế Độ Đồng Dư Thức" + + msgid "Wrap" msgstr "Hàm Tuần Hoàn/Đảo Chiều" +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Chế Độ Hàm Bao Bọc" + + +msgid "Pingpong" +msgstr "Bật Nẩy Bóng Bàn" + + +msgid "Pingpong Mode" +msgstr "Chế Độ Bật Nẩy Bóng Bàn" + + +msgid "Absolute Mode" +msgstr "Chế Độ Tuyệt Đối" + + +msgid "Round Mode" +msgstr "Chế Độ Làm Tròn" + + +msgid "Floor Mode" +msgstr "Chế Độ Floor" + + +msgid "Ceil Mode" +msgstr "Chế Độ Ceil" + + +msgid "Truncate Mode" +msgstr "Chế Độ Truncate" + + +msgid "To Radians" +msgstr "Sang Rad" + + +msgid "To Radians Mode" +msgstr "Chế Độ Sang Rad" + + +msgid "To Degrees" +msgstr "Sang Độ" + + +msgid "To Degrees Mode" +msgstr "Chế Độ Sang Độ" + + +msgid "Clear labels on selected nodes" +msgstr "Xóa nhãn trên các nút đã chọn" + + +msgid "Copy label from active to selected nodes" +msgstr "Sao chép nhãn từ các nút đang hoạt động sang các nút đã chọn" + + +msgid "Source of name of label" +msgstr "Nguồn gốc tên nhãn" + + +msgid "From Active" +msgstr "Từ cái Đang Hoạt động" + + +msgid "From active node" +msgstr "Từ nút đang hoạt động" + + +msgid "From Node" +msgstr "Từ Nút" + + +msgid "From node linked to selected node" +msgstr "Từ nút liên kết đến nút được chọn" + + +msgid "From socket linked to selected node" +msgstr "Từ ổ cắm liên kết đến nút đã chọn" + + +msgid "Copy settings from active to selected nodes" +msgstr "Sao chép cài đặt từ các nút đang hoạt động sang các nút đã chọn" + + +msgid "Delete Empty Frames" +msgstr "Xóa Khung Hình Trống Rỗng" + + +msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" +msgstr "Xóa toàn bộ các khung hình không có nút nào bên trong chúng" + + +msgid "Delete Muted" +msgstr "Xóa cái đã Giải Hoạt" + + +msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" +msgstr "Xóa (song tái kết nối, như Ctrl-X) toàn bộ các nút đã bị giải hoạt" + + +msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" +msgstr "Thay đổi hệ số của các nút Hòa Trộn và các nút Hòa Trộn Tô Bóng" + + +msgid "Add a frame node and parent the selected nodes to it" +msgstr "Thêm một nút khung hình và phụ huynh hóa các nút đã chọn vào đó" + + +msgid "The color of the frame node" +msgstr "Màu sắc của nút đóng khung" + + +msgid "The visual name of the frame node" +msgstr "Tên trực quan của nút đóng khung" + + +msgid "Use custom color for the frame node" +msgstr "Sử dụng màu tùy chỉnh cho nút đóng khung" + + +msgid "Merge selected nodes" +msgstr "Hợp nhất các nút được chọn" + + +msgid "Merge Type" +msgstr "Kiểu Hợp Nhất" + + +msgid "Type of Merge to be used" +msgstr "Kiểu hợp nhất sẽ được sử dụng" + + +msgid "Automatic output type detection" +msgstr "Tự động phát hiện thể loại đầu ra" + + +msgid "Merge using ADD or MIX Shader" +msgstr "Hợp nhất bằng cách sử dụng Cộng Thêm hoặc dùng Bộ Tô Bóng Hòa Trộn" + + +msgid "Merge using Mesh Boolean or Join Geometry nodes" +msgstr "Hợp nhất bằng cách sử dụng nút Boolean Khung Lưới hoặc nút Hội Nhập Hình Học" + + +msgid "Mix Node" +msgstr "Nút Hòa Trộn" + + +msgid "Merge using Mix nodes" +msgstr "Hợp nhất bằng cách sử dụng các nút Hòa Trộn" + + +msgid "Math Node" +msgstr "Nút Toán Học" + + +msgid "Merge using Math nodes" +msgstr "Hợp nhất bằng cách sử dụng các nút Toán Học" + + +msgid "Z-Combine Node" +msgstr "Nút Kết Hợp Z" + + +msgid "Merge using Z-Combine nodes" +msgstr "Hợp nhất bằng cách sử dụng các nút Kết Hợp Z" + + +msgid "Alpha Over Node" +msgstr "Nút Alpha Chồng Lên" + + +msgid "Merge using Alpha Over nodes" +msgstr "Hợp nhất bằng cách sử dụng các nút Alpha Chồng Lên" + + +msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" +msgstr "Toàn bộ các kiểu pha trộn, các phép boolean và các phép toán khả dĩ" + + +msgid "Join Geometry Mode" +msgstr "Chế Độ Hội Nhập Hình Học" + + +msgid "Intersect Mode" +msgstr "Chế Độ Giao Cắt Nhau" + + +msgid "Union Mode" +msgstr "Chế Độ Hợp Nhất" + + +msgid "Add to End" +msgstr "Thêm vào Cuối" + + +msgid "Add to Beginning" +msgstr "Thêm vào Đầu" + + +msgid "Text to Replace" +msgstr "Văn Bản để Thay Thế" + + +msgid "Replace with" +msgstr "Thay Thế bằng" + + +msgid "Update all the image nodes to match their files on disk" +msgstr "Cập nhật toàn bộ các nút hình ảnh để khớp với các tập tin của chúng trên đĩa" + + +msgid "Choose the file format to save to" +msgstr "Chọn định dạng tập tin để lưu vào" + + +msgid "Select Parent Frame" +msgstr "Chọn Khung Hình Phụ Huynh" + + +msgid "Select Children" +msgstr "Chọn Con Cái" + + +msgid "Select members of selected frame" +msgstr "Chọn các thành viên của khung hình đã chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Bật/Tắt các Tùy Chọn của Nút" @@ -64699,6 +71866,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Kết xuất cảnh hiện tại, khi tầng của nút đầu vào thay đổi" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Thêm Mục Vùng Lặp Lại" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Thêm mục vùng lặp lại" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Di Chuyển Mục Vùng Lặp Lại" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Di chuyển mục vùng lặp lại đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Xóa Mục Vùng Lặp Lại" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Xóa mục vùng lặp lại đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Đổi Kích Thước Nút" @@ -64801,6 +71995,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Cập nhật nút tập lệnh tô bóng với ổ cắm mới và các tùy chọn từ tập lệnh" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Thêm Mục Vùng Mô Phỏng" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Thêm mục vùng mô phỏng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Di chuyển mục vùng mô phỏng" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Di chuyển mục vùng mô phỏng đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Xóa mục vùng mô phỏng" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Xóa mục vùng mô phỏng đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Di Chuyển và Gắn Vào" @@ -65181,6 +72402,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Đường Cong từ các đối tượng Khung Lưới hoặc Văn Bản" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "Khung Lưới thành Đường Cong, Bề Mặt, Siêu Cầu, hoặc các đối tượng Văn Bản" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Đường cong từ dữ liệu đường cong đã tính toán" @@ -65193,6 +72418,10 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "Sao chép ma trận của đối tượng hiện đang hoạt động hoặc xương tư thế vào bộ nhớ tạm. Sử dụng ma trận không gian thế giới" +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "Sao chép ma trận của đối tượng hoặc xương tư thế hiện đang hoạt động vào bảng nhớ tạm. Sử dụng ma trận tương đối với một đối tượng cụ thể hoặc máy quay phim cảnh đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Kết Buộc Làm Mịn để Sửa Sai" @@ -65331,11 +72560,19 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Loại bỏ đối tượng khỏi toàn bộ các cảnh" +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "Xóa toàn bộ các khóa được tạo bởi thao tác ‘Cố Định vào Máy Quay Phim của Cảnh’" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Thả Nhóm Nút Hình Học trên Đối Tượng" +msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" +msgstr "UID phiên của nhóm nút hình học đang thả vào" + + msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "Hiển thị trình chọn khối dữ liệu trong bộ điều chỉnh" @@ -65423,6 +72660,14 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Thêm một thể loại hình ảnh trống vào cảnh với dữ liệu" +msgid "Put in Background" +msgstr "Đặt vào Nền Sau" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Làm cho hình ảnh kết xuất nằm sau toàn bộ các đối tượng" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Cập Nhật Nổ Tung" @@ -65432,6 +72677,10 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "Cập nhật dữ liệu trong Bộ Điều Chỉnh Nổ Tung" +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "Tạo khóa mới để cố định đối tượng/xương đã chọn vào máy quay phim trên các khung chưa khóa hóa" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Bật/Tắt Trường Lực" @@ -65458,6 +72707,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Tên của bộ điều chỉnh có chứa nút" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "Đóng Gói Nướng của Nút Hình Học" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Đóng gói dữ liệu đã nướng từ đĩa vào tập tin .blend" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "Nướng Nút Hình Học" @@ -65467,6 +72725,31 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Nướng một nút nướng hoặc mô phỏng" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "Mở Gói Nướng của Nút Hình Học" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Mở gói dữ liệu đã nướng từ tập tin .blend vào đĩa" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "Sử dụng nướng từ thư mục hiện tại (tạo ra khi cần thiết)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "Ghi nướng vào thư mục hiện tại (viết đè lên nướng hiện có)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "Sử dụng nướng ở vị trí ban đầu (tạo ra khi cần thiết)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Ghi nướng vào vị trí ban đầu (viết đè lên tập tin hiện có)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "Sao Chép Nhóm Nút Hình Học" @@ -65489,6 +72772,10 @@ msgid "Input Name" msgstr "Tên Đầu Vào" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Ảnh hưởng đến toàn bộ các đối tượng được chọn, thay vì chỉ ảnh hưởng đến đối tượng đang hoạt động mà thôi" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Thêm Bút Chì Dầu" @@ -65498,6 +72785,24 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Thêm một đối tượng Bút Chì Dầu vào cảnh" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "Dịch chuyển nét vẽ cho bộ điều chỉnh Mỹ Thuật Đường Nét" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "Thể Loại" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "Trống Rỗng" + + +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "Tạo một đối tượng bút chì dầu trống rỗng" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Nét Vẽ" @@ -65512,10 +72817,49 @@ msgid "Monkey" msgstr "Đầu Khỉ" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "Tạo một đối tượng bút chì dầu Đầu Khỉ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét Hóa Cảnh" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "Thiết lập nhanh Mỹ Thuật Đường Nét cho toàn bộ cảnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét Hóa Tập Hợp" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Thiết lập nhanh Mỹ Thuật Đường Nét cho bộ sưu tập đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét Hóa Đối Tượng" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Thiết lập nhanh Mỹ Thuật Đường Nét cho đối tượng đang hoạt động" + + msgid "Show In Front" msgstr "Hiển Thị Ở Đằng Trước" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "Hiển thị nét bút chì dầu Mỹ Thuật Đường Nét ở phía trước mọi thứ" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "Sử dụng ánh sáng cho đối tượng bút chì dầu này" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Thêm Phân Đoạn" @@ -65551,10 +72895,20 @@ msgid "Add a segment to the time modifier" msgstr "Thêm một phân đoạn vào bộ điều chỉnh thời gian" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "Di Chuyển Phân Đoạn" + + msgid "Move the active time segment up or down" msgstr "Di chuyển phân đoạn thời gian đang hoạt động lên hoặc xuống" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "Xoá Phân Đoạn" + + msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Xóa phân đoạn đang hoạt động khỏi bộ điều chỉnh thời gian" @@ -65589,6 +72943,10 @@ msgid "Reveal temporarily hidden objects" msgstr "Tạm thời biểu lộ (cho phép nhìn thấy) các đối tượng ẩn giấu" +msgid "Select revealed objects" +msgstr "Chọn các đối tượng được tiết lộ ra" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" msgstr "Ẩn Giấu Đối Tượng" @@ -65867,11 +73225,31 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét" +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "Nướng Mỹ Thuật Đường Nét cho đối tượng Bút Chì Dầu hiện tại" + + +msgid "Bake All" +msgstr "Nướng Toàn Bộ" + + +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "Nướng toàn bộ các bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Xóa Mỹ Thuật Đường Nét Đã Nướng" +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "Xóa toàn bộ các nét vẽ trong đối tượng Bút Chì Dầu hiện tại" + + +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "Xóa toàn bộ các nướng của bộ điều chỉnh mỹ thuật đường nét" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Kết nối các đối tượng vào một bộ sưu tập" @@ -66017,6 +73395,10 @@ msgid "Override Collection" msgstr "Bộ Sưu Tập Vượt Quyền" +msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" +msgstr "UID Phiên của bộ sưu tập liên kết trực tiếp có chứa đối tượng đã chọn, để tạo một vượt quyền từ đó" + + msgid "Make linked data local to each object" msgstr "Cục bộ hóa dữ liệu kết nối vào mỗi đối tượng" @@ -66182,6 +73564,14 @@ msgid "Apply modifier and remove from the stack" msgstr "Áp dụng bộ điều chỉnh và xóa khỏi ngăn xếp" +msgid "Apply to all keyframes" +msgstr "Áp dụng cho toàn bộ các khung khóa" + + +msgid "For Grease Pencil objects, apply the modifier to all the keyframes" +msgstr "Đối với các đối tượng Bút Chì Dầu, áp dụng bộ điều chỉnh cho toàn bộ các khung khóa" + + msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" msgstr "Đối với các đối tượng khung lưới, hợp nhất các tọa độ UV có chung một điểm đỉnh để giải thích sự không chính xác trong một số bộ điều chỉnh" @@ -66287,6 +73677,24 @@ msgid "Activate the modifier to use as the context" msgstr "Kích hoạt bộ điều chỉnh để sử dụng làm ngữ cảnh" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Modifiers" +msgstr "Xóa các Bộ Điều Chỉnh Đối Tượng" + + +msgid "Clear all modifiers from the selected objects" +msgstr "Xóa toàn bộ các bộ điều chỉnh khỏi các đối tượng đã chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" +msgstr "Sao Chép các Bộ Điều Chỉnh sang các Đối Tượng đã Chọn" + + +msgid "Copy modifiers to other selected objects" +msgstr "Sao chép các bộ điều chỉnh sang các đối tượng được chọn khác" + + msgid "Move objects to a collection" msgstr "Chuyển các đối tượng vào một bộ sưu tập" @@ -66637,6 +74045,14 @@ msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "Khi dán thì phản chiếu đối xứng biến hóa tương đối với một đối tượng hoặc xương cụ thể nào đó" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Sử Dụng Dán Tương Đối" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "Khi dán thì giả định ma trận được dán là tương đối với một đối tượng khác (vốn đã thiết lập trong giao diện người dùng)" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Tính Đường Chuyển Động của Đối Tượng" @@ -67044,6 +74460,15 @@ msgid "Name of the collection to select" msgstr "Tên của bộ sưu tập để lựa chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Auto Smooth" +msgstr "Tô Bóng Tự Động Mịn Màng" + + +msgid "Add modifier to automatically set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" +msgstr "Thêm bộ điều chỉnh để tự động đặt độ sắc nét của các cạnh khung lưới dựa trên góc độ giữa các mặt lân cận" + + msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" msgstr "Góc tối đa giữa các pháp tuyến của mặt sẽ được cân nhắc là mịn màng" @@ -67052,6 +74477,26 @@ msgid "Auto Smooth" msgstr "Tự Động Làm Mịn" +msgid "Add modifier to set edge sharpness automatically" +msgstr "Thêm bộ điều chỉnh để tự động đặt độ sắc nét của cạnh" + + +msgid "Render and display faces uniform, using face normals" +msgstr "Kết xuất và hiển thị các mặt đồng nhất, sử dụng pháp tuyến mặt" + + +msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" +msgstr "Không loại bỏ các cạnh sắc, tức những cái là thừa với các mặt được tô bóng mịn màng" + + +msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" +msgstr "Kết xuất và hiển thị các mặt mịn màng, sử dụng các pháp tuyến điểm đỉnh nội suy" + + +msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" +msgstr "Không loại bỏ các cạnh sắc nét. Các cạnh được đánh nhãn sẽ giữ nguyên là sắc nét" + + msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth by Angle" msgstr "Tô Bóng Mịn Màng theo Góc Độ" @@ -67061,6 +74506,10 @@ msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighborin msgstr "Đặt độ sắc nét của các cạnh khung lưới dựa trên góc giữa các mặt lân cận" +msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" +msgstr "Chỉ cộng thêm các cạnh sắc nét mà thôi, thay vì trước tiên xóa các nhãn đánh hiện có đi" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect" msgstr "Thêm Hiệu Ứng" @@ -67200,6 +74649,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Xóa Hiệu Ứng Bút Chì Dầu" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "Xóa một hiệu ứng khỏi đối tượng bút chì dầu đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Thêm Hình Mẫu" @@ -67222,10 +74675,31 @@ msgid "Clear Shape Keys" msgstr "Xóa Hình Mẫu" +msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" +msgstr "Đặt lại trọng lượng của tất cả các hình mẫu về 0 hoặc về giá trị gần nhất theo giới hạn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Shape Keys" +msgstr "Đổi Khóa Trên Hình Mẫu" + + +msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" +msgstr "Đổi trạng thái khóa cho toàn bộ các hình mẫu của đối tượng đang hoạt động" + + msgid "Lock action to execute on vertex groups" msgstr "Hành động khóa sẽ thi hành trên nhóm điểm đỉnh" +msgid "Lock all shape keys" +msgstr "Khóa toàn bộ các hình mẫu" + + +msgid "Unlock all shape keys" +msgstr "Mở khóa toàn bộ các hình mẫu" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng Hình Mẫu" @@ -67522,6 +74996,10 @@ msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" msgstr "Bám dính (các) phần tử được chọn vào vị trí chuột" +msgid "Object name to place (uses the active object when this and 'session_uid' are unset)" +msgstr "Tên đối tượng để đặt (sử dụng đối tượng đang hoạt động khi cái này và 'session_uid' (uid_phiên) chưa được đặt)" + + msgid "Session UUID" msgstr "UUID của Phiên Sử Dụng" @@ -68474,6 +75952,14 @@ msgid "Select a range from active element" msgstr "Chọn một khoảng từ phần tử đang hoạt động" +msgid "Recurse" +msgstr "Đệ Quy" + + +msgid "Select objects recursively from active element" +msgstr "Chọn các đối tượng một cách đệ quy từ phần tử đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Drag and Drop" msgstr "Kéo và Thả" @@ -68540,6 +76026,10 @@ msgid "Library Operation" msgstr "Thao Tác Thư Viện" +msgid "Delete this library and all its items" +msgstr "Xóa thư viện này và tất cả các mục của nó" + + msgid "Relocate" msgstr "Tái Định Vị" @@ -68698,6 +76188,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "Trình đơn ngữ cảnh cho thao tác phần tử" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Quản Lý Dữ Liệu Không Sử Dụng Đến" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Mở một cửa sổ để quản lý dữ liệu không sử dụng đến" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Thanh Lọc Toàn Bộ" @@ -69138,6 +76637,25 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "Duy ảnh hưởng các mặt hướng về phía góc nhìn" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "Ẩn/Hiện Toàn Bộ" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "Ẩn/hiện toàn bộ các điểm đỉnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "Ẩn/Hiện Dây Thòng Lọng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "Ẩn/Hiện Đường Nét" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "Giới Hạn trong Phân đoạn" @@ -69146,6 +76664,20 @@ msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the se msgstr "Duy áp dụng cử chỉ gợi ý vào khu vực nằm nội trong phân đoạn mà thôi, không cho phép tác động của nó lan toả tới toàn thể dòng" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "Ẩn/Hiện cái Chắn Lọc" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "Ẩn/hiện toàn bộ các điểm đỉnh chắn lọc cao hơn ngưỡng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "Ẩn/Hiện Đường Đa Giác" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Hình Ảnh từ Khung Nhìn" @@ -69173,6 +76705,10 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Tạo Màn Chắn Lọc dùng Cử Chỉ Hình Hộp" +msgid "Mask within a rectangle defined by the cursor" +msgstr "Chắn lọc nội trong hình chữ nhật xác định bởi con trỏ" + + msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Đặt màn chắn lọc theo mức độ xác định trong tính chất 'giá trị'" @@ -69207,11 +76743,24 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Tạo Màn Chắn Lọc dùng Cử Chỉ Dây Thòng Lọng" +msgid "Mask within a shape defined by the cursor" +msgstr "Chắn lọc nội trong hình dạng xác định bởi con trỏ" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Tạo Màn Chắn Lọc dùng Cử Chỉ Đường Thẳng" +msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "Chắn lọc một bên của một đường xác định bởi con trỏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Cử Chỉ Chắn Lọc Đường Đa Giác" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Phóng Chiếu Hình Ảnh" @@ -69386,10 +76935,39 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "Bật/Tắt chế độ sơn điểm đỉnh trong khung nhìn 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "Thanh Lọc Tính Hữu Hình" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "Chỉnh sửa tính hữu hình của khung lưới hiện tại" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Tăng Tính Hữu Hình" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Tăng tính hữu hình theo một mặt dựa trên cấu trúc khung lưới" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Thu Hẹp Tính Hữu Hình" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Thu hẹp tính hữu hình theo một mặt dựa trên cấu trúc khung lưới" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Số Lần Lặp Lại Tự Động" +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "Sử dụng số lần lặp tự động dựa trên số điểm đỉnh của bản điêu khắc" + + msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Số lần một thao tác thanh lọc sẽ được áp dụng" @@ -70097,6 +77675,30 @@ msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "Sao chép các ràng buộc sang các xương đã chọn khác" +msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" +msgstr "Chuyển đổi hoạt họa từ bất kỳ chế độ xoay chiều nào sang bất kỳ chế độ nào khác" + + +msgid "Affected Actions" +msgstr "Hành Động Ảnh Hưởng" + + +msgid "Which Actions to affect" +msgstr "Những Hành Động nào sẽ tác động" + + +msgid "Affected Bones" +msgstr "Xương Ảnh Hưởng" + + +msgid "Which bones to affect" +msgstr "Những xương nào sẽ tác động" + + +msgid "The target rotation mode" +msgstr "Chế độ xoay chiều mục tiêu" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" msgstr "Sao Chép Tư Thế" @@ -70280,6 +77882,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "Cường điệu tư thế hiện tại, bắt nguồn từ tư thế phân tích" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "Đảo Lật Quaternion" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Bật/tắt các giá trị Quatenion để đạt được sự xoay chiều mong muốn, trong khi vẫn duy trì định hướng" @@ -70302,10 +77909,58 @@ msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" msgstr "Hiển thị toàn bộ các xương bị ẩn giấu trong Chế Độ Tư Thế" +msgid "Add a new row to the bone collection reference list" +msgstr "Thêm một hàng mới vào danh sách tham chiếu bộ sưu tập xương" + + msgid "Property Name" msgstr "Tên Tính Chất" +msgid "Remove this row from the bone collection reference list" +msgstr "Xóa hàng này khỏi danh sách tham chiếu bộ sưu tập xương" + + +msgid "Entry Index" +msgstr "Chỉ Số Mục" + + +msgid "Match Type" +msgstr "Khớp Thể Loại" + + +msgid "Only mirror rigify parameters to selected bones which have the same rigify type as the active bone" +msgstr "Chỉ phản chiếu đối xứng các tham số rigify vào các xương được chọn có cùng thể loại rigify với xương đang hoạt động mà thôi" + + +msgid "Copy this property value to all selected rigs of the appropriate type" +msgstr "Sao chép giá trị thuộc tính này vào toàn bộ các giàn điều khiển đã chọn của thể loại thích hợp" + + +msgid "Class Name" +msgstr "Tên Lớp" + + +msgid "Mirror As Bone Name" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng thành Tên Xương" + + +msgid "Module Name" +msgstr "Tên Mô-Đun" + + +msgid "Generate a rig from the active metarig armature" +msgstr "Tạo ra một giàn điều khiển từ khung rối giàn siêu đang hoạt động" + + +msgid "Upgrades the legacy super_face rig type to the new modular face. This preserves compatibility with existing weight painting, but not animation" +msgstr "Nâng cấp loại giàn super_face (mặt_siêu) cũ lên mặt mô-đun mới. Cái này sẽ bảo tồn khả năng tương thích với sơn trọng lượng hiện có, nhưng không với hoạt họa" + + +msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" +msgstr "Nâng cấp các thể loại Rigify trên khung rối giàn siêu đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "Xóa Xoay Chiều Tư Thế" @@ -70376,6 +78031,70 @@ msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" msgstr "Chọn các xương là phụ huynh của các xương được chọn hiện tại" +msgid "Create a new empty Selection Set" +msgstr "Tạo một Bộ Lựa Chọn mới trống rỗng" + + +msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones" +msgstr "Tạo một Bộ Lựa Chọn mới với các xương hiện đang được chọn" + + +msgid "Add selected bones to Selection Set" +msgstr "Thêm các xương đã chọn vào Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "Copy the selected Selection Set(s) to the clipboard" +msgstr "Sao chép Bộ Lựa Chọn vốn đã chọn vào bảng nhớ tạm" + + +msgid "Remove all Selection Sets from this Armature" +msgstr "Xóa toàn bộ các Bộ Lựa Chọn khỏi Khung Rối này" + + +msgid "Remove Selection Set bones from current selection" +msgstr "Xóa các xương của Bộ Lựa Chọn khỏi lựa chọn hiện tại" + + +msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets" +msgstr "Di chuyển Bộ Lựa Chọn đang hoạt động lên/xuống trong danh sách các bộ" + + +msgid "Move Direction" +msgstr "Chiều Hướng Di Chuyển" + + +msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN" +msgstr "Chiều hướng di chuyển Bộ Lựa Chọn đang hoạt động: LÊN (mặc định) hoặc XUỐNG" + + +msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard" +msgstr "Thêm Bộ Lựa Chọn mới từ bảng nhớ tạm" + + +msgid "Remove a Selection Set from this Armature" +msgstr "Xóa một Bộ Lựa Chọn khỏi Khung Rối này" + + +msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets" +msgstr "Xóa các xương đã chọn khỏi toàn bộ các Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "Select the bones from this Selection Set" +msgstr "Chọn các xương từ Bộ Lựa Chọn này" + + +msgid "Selection Set Index" +msgstr "Chỉ Mục Bộ Lựa Chọn" + + +msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set" +msgstr "Bộ Lựa Chọn nào để chọn; -1 sử dụng Bộ Lựa Chọn đang hoạt động" + + +msgid "Remove selected bones from Selection Set" +msgstr "Xóa xương đã chọn khỏi Bộ Lựa Chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Transforms" msgstr "Xóa các Biến Hóa của Tư Thế" @@ -70481,6 +78200,22 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Thêm Kho Lưu Trữ Tiện Ích Mở Rộng" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Thêm kho lưu trữ mới sử dụng để lưu trữ các trình mở rộng" + + +msgid "Secret" +msgstr "Bí Mật" + + +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "Mã thông báo truy cập cá nhân, một số kho lưu trữ có thể đòi hỏi nó" + + +msgid "Custom Directory" +msgstr "Thư Mục Tùy Chỉnh" + + msgid "The local directory containing extensions" msgstr "Thư mục cục bộ chứa các tiện ích mở rộng" @@ -70489,6 +78224,50 @@ msgid "Unique repository name" msgstr "Tên kho lưu trữ độc nhất" +msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced using the file URI scheme: \"file://\"" +msgstr "URL từ xa đến kho lưu trữ mở rộng, có thể tham chiếu hệ thống tập tin bằng cách sử dụng dạng thức URI tập tin: \"file://\"" + + +msgid "The kind of repository to add" +msgstr "Loại kho lưu trữ để cộng thêm" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "Thêm Kho Lưu Trữ Từ Xa" + + +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Thêm kho lưu trữ có tham chiếu đến một kho lưu trữ từ xa, hỗ trợ chức năng liệt kê và cập nhật các trình mở rộng" + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "Thêm Kho Lưu Trữ Cục Bộ" + + +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "Thêm kho lưu trữ quản lý thủ công mà không tham chiếu đến một kho lưu trữ bên ngoài" + + +msgid "Requires Access Token" +msgstr "Đòi Hỏi Mã Thông Báo Truy Cập" + + +msgid "Repository requires an access token" +msgstr "Kho lưu trữ đòi hỏi mã thông báo truy cập" + + +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." +msgstr "Thiết lập thủ công đường dẫn để lưu trữ trình mở rộng. Khi tắt đi thì thư mục trình mở rộng của người dùng sẽ được tạo ra." + + +msgid "Check for Updates on Startup" +msgstr "Kiểm Tra Cập Nhật khi Khởi Động" + + +msgid "Allow Blender to check for updates upon launch" +msgstr "Cho phép Blender kiểm tra xem có bản cập nhật mới nào không khi khi khởi động" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Xóa Kho Lưu Trữ Tiện Ích Mở Rộng" @@ -70498,6 +78277,27 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "Xóa kho lưu trữ tiện ích mở rộng" +msgid "Remove Files" +msgstr "Xóa Tập Tin" + + +msgid "Remove extension files when removing the repository" +msgstr "Xóa các tập tin trình mở rộng khi xóa kho lưu trữ đi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Thả URL Trình Mở Rộng" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Xử lý quá trình thả URL trình mở rộng" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Vị trí của trình mở rộng để cài đặt" + + msgid "All Keymaps" msgstr "Toàn Thể các Cấu Hình Phím" @@ -70680,6 +78480,10 @@ msgid "Write Image" msgstr "Ghi Hình Ảnh" +msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" +msgstr "Lưu hình ảnh đã kết xuất vào đường dẫn đầu ra (chỉ sử dụng khi tắt hoạt họa đi)" + + msgctxt "Operator" msgid "Render" msgstr "Kết Xuất" @@ -70974,6 +78778,34 @@ msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" msgstr "Xóa thế giới mô phỏng Thân Cứng của cảnh hiện tại" +msgid "Clear animation for FK or IK bones" +msgstr "Xóa hoạt họa cho các xương FK hoặc IK đi" + + +msgid "Snaps FK limb on IK" +msgstr "Bám dính chi FK vào IK" + + +msgid "Set start and end frame from scene" +msgstr "Đặt khung khởi đầu và kết thúc từ cảnh" + + +msgid "Snaps IK limb on FK" +msgstr "Bám dính chi IK vào FK" + + +msgid "Toggles IK chain between rotation and pole target" +msgstr "Bật/tắt chuỗi IK giữa xoay chiều và sử dụng cực mục tiêu" + + +msgid "Transfer FK animation to IK bones" +msgstr "Thuyên chuyển hoạt họa FK sang xương IK" + + +msgid "Transfer IK animation to FK bones" +msgstr "Thuyên chuyển hoạt họa IK sang xương FK" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" msgstr "Xóa Cảnh" @@ -71429,6 +79261,14 @@ msgid "Join selected areas into new window" msgstr "Hội nhập các khu vực được chọn vào thành cửa sổ mới" +msgid "Source location" +msgstr "Vị trí nguồn" + + +msgid "Target location" +msgstr "Vị trí mục tiêu" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Area Edges" msgstr "Di Chuyển các Cạnh của Khu Vực" @@ -71735,6 +79575,22 @@ msgid "Editing" msgstr "Biên Soạn" +msgid "Get Extensions" +msgstr "Lấy Trình Mở Rộng" + + +msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" +msgstr "Duyệt thảo, cài đặt và quản lý các trình mở rộng từ kho lưu trữ cục bộ và từ xa" + + +msgid "Manage add-ons installed via Extensions" +msgstr "Quản lý các trình bổ sung vốn được cài đặt thông qua các Trình Mở Rộng" + + +msgid "Edit and save themes installed via Extensions" +msgstr "Biên soạn và lưu giữ các chủ đề vốn được cài đặt thông qua các Trình Mở Rộng" + + msgid "Keymap" msgstr "Bố Trí Phím" @@ -71915,10 +79771,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "Cường độ thanh lọc" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Kiểu Bộ Lọc" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "Thao tác sẽ được áp dụng vào khung lưới" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "Trọng Lực" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "Áp dụng trọng lực vào mô phỏng" @@ -72161,6 +80027,10 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Mặt Ấn Định dùng Cử Chỉ Hình Hộp" +msgid "Add a face set in a rectangle defined by the cursor" +msgstr "Thêm mặt ấn định trong một hình chữ nhật mà con trỏ xác định" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Tầm Nhìn của các Mặt Ấn Định" @@ -72244,6 +80114,10 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Mặt Ấn Định dùng Cử Chỉ Dây Thòng Lọng" +msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" +msgstr "Thêm mặt ấn định trong một hình dạng xác định bởi con trỏ" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Kiến Tạo Mặt Ấn Định" @@ -78814,14 +86688,6 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "Bật tính toán Python cho các tập tin đã chọn" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "Đường dẫn gốc của toàn bộ các tập tin được liệt kê trong bộ sưu tập các 'tập tin'" - - -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "Bộ sưu tập các đường dẫn tập tin có cùng một 'thư mục' gốc" - - msgid "Show Blender files in the File Browser" msgstr "Biểu hiện tập tin Blender trong Trình Duyệt Tập Tin" @@ -80757,38 +88623,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Giám Sát Chuyển Động" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Đo Lường" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Bám Dính" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Bề Diện Tác Họa" - - msgid "Guides" msgstr "Hướng Dẫn" @@ -80873,6 +88707,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "Nút Quan Sát" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Giám Sát Chuyển Động" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Đo Lường" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Bám Dính" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Bề Diện Tác Họa" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -81114,14 +88980,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "Khoảng Cách Tùy Chọn" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "Ánh Xạ Bóng Tối Đổ Xa Dần" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "Bóng Tối Tiếp Xúc" - - msgid "Composition Guides" msgstr "Khung Bố Cục" @@ -81591,10 +89449,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "Cân Bằng Trắng" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "Áng Sáng Gián Tiếp" - - msgid "Denoising" msgstr "Lọc Nhiễu" @@ -81615,22 +89469,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "Dò Tia Màn Hình" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "Phản Quang trong Không Gian Màn Hình" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "Thể Tích" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "Chiếu Sáng trong Thể Tích" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "Bóng Tối trong Thể Tích" - - msgid "Encoding" msgstr "Mã Hóa" @@ -90107,18 +97945,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "Phương pháp khử răng cưa khi kết xuất cổng nhìn 3D" -msgid "Knee" -msgstr "Độ Chuyển Đổi" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "Lượng Khử Nhiễu" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "Lượng nhấp nháy loại bỏ áp dụng cho phần sáng/nổi bật của nhòe mờ bokeh" - - msgid "Max Size" msgstr "Kích Thước Tối Đa" @@ -90155,14 +97981,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Độ Chính Xác trong Dò Tìm" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "Kích Thước Hiển Thị của Bản Đồ Lập Phương" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "Kích thước của các hình cầu bản đồ lập phương (cubemap) dùng để điều tra ánh sáng nắm bắt được" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "Kích Thước Bản Đồ Lập Phương" @@ -90199,14 +98017,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "Số lần ánh sáng được bơm trở lại vào bên trong khung lưới đồ thị ánh sáng, đặt bằng 0 để tắt ánh sáng khuếch tán gián tiếp" -msgid "Filter Quality" -msgstr "Chất Lượng Thanh Lọc" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "Lấy thêm mẫu vật trong quá trình thanh lọc bản đồ lập phương (cubemap filtering) để loại bỏ giả tượng" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "Hạn Định Bóng Loáng" @@ -90215,14 +98025,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "Hạn định cường độ điểm ảnh để giảm nhiễu bên trong các tia phản xạ bóng loáng từ bản đồ lập phương cho tia phản xạ (0 để tắt đi)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "Kích Thước Hiển Thị sự Tỏa Sáng" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "Kích thước của các hình cầu mẫu vật của sự tỏa sáng để điều tra ánh sáng nắm bắt được" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Kích Thước Bể Bức Xạ" @@ -90231,26 +98033,6 @@ msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradianc msgstr "Kích thước của bể bức xạ, kích thước bể lớn hơn sẽ cho phép có nhiều khung lưới đồ thị bức xạ hơn trong cảnh, song có thể không khít vừa với lượng bộ nhớ GPU và sẽ làm giảm hiệu suất hoạt động" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "Làm Mịn Ánh Tỏa Sáng" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "Hiển Thị Bộ Đệm Nhớ Bản Đồ Lập Phương" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "Hiển thị các bản đồ lập phương nắm bắt được trong cổng nhìn" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "Hiển Thị Bộ Đệm Nhớ của Sự Tỏa Sáng" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "Hiển thị các mẫu vật về sự tỏa sáng trong cổng nhìn" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Kích Thước Tầm Nhìn của Sự Tỏa Sáng" @@ -90279,10 +98061,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Khoảng cách của đối tượng đóng góp vào hiệu ứng tính hấp thụ quang xạ môi trường" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Hệ số pha trộn tính hấp thụ quang xạ môi trường" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Độ chính xác của quá trình lùng tìm đường chân trời" @@ -90339,14 +98117,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "Các cài đặt EEVEE để dò tìm tia phản xạ" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "Độ Phân Giải của Bóng Tối Hữu Hướng" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "Độ Phân Giải Bóng Tối của Khối Lập Phương" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Kích Thước Bể Chứa Bóng Tối" @@ -90371,42 +98141,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "Số lượng mẫu vật ánh xạ bóng tối trên mỗi tia bóng tối" -msgid "Edge Fading" -msgstr "Mờ Dần vùng gần Cạnh" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "Lượng phần trăm màn hình sử dụng để phai mờ dần Phản Chiếu Không Gian Màn Hình -- Screen Space Reflection (SSR)" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "Hạn định cường độ điểm ảnh để loại bỏ nhiễu (0 để tắt)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "Độ Nhám/Gồ Ghề/Rối Tối Đa" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "Không dò tia các phản xạ về độ nhám có giá trị cao hơn giá trị này" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "Độ dày điểm ảnh sử dụng để phát hiện sự giao cắt" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "Giới Hạn Biến Động" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "Xoay chiều các mẫu vật có giá trị dưới giới hạn này" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "Số lượng mẫu vật để tính hiệu ứng tán xạ" - - msgid "Render Samples" msgstr "Số Mẫu Vật Kết Xuất" @@ -90419,14 +98153,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Số lượng mẫu vật, vô hạn nếu bằng 0" -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "Biên Vùng Nét Chất Lượng Cao" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "Lấy mẫu cho toàn bộ điểm ảnh ở biên vùng nét để giảm bớt nhiễu" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "Rung Động Máy Quay Phim" @@ -90435,22 +98161,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Cho phép THTQXMT để mô phỏng ngả bóng tối gián tiếp tỷ lệ trung bình" -msgid "Bent Normals" -msgstr "Pháp Tuyến Bị Bẻ Cong" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "Tính toán chiều hướng không bị che khuất chính để lấy mẫu vật môi trường" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "Ước Lượng Số Lần Bật Nẩy" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "Một ước tính để mô phỏng tia sáng bật nẩy, làm giảm tính hấp thụ đối với những đối tượng sáng hơn" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Kết xuất quá biên giới của hình ảnh, ngầm bên trong, để tránh hiệu ứng không gian màn hình bị biến mất" @@ -90463,46 +98173,10 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "Bật mô-đun dò tia" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "Độ Sâu Bit Cao" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "Dùng bóng tối 32-bit" - - msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Cho phép ngả bóng tối từ các nguồn ánh sáng" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "Bóng Tối Mềm Mại" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa tọa độ gốc của ánh xạ bóng tối để kiến tạo bóng tối mềm mại" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "Cho phép sự phản xạ của không gian màn hình" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "Dò Tia dùng Một Nửa Độ Phân Giải" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "Dò tia ở độ phân giải thấp hơn" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "Khúc Xạ trong Không Gian Màn Hình" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "Bật ảnh hưởng Khúc Xạ trong không gian màn hình" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Khử Nhiễu trong Cổng Nhìn" @@ -90511,8 +98185,8 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Giảm nhiễu dùng phương pháp tái phóng chiếu theo thời gian (temporal reprojection) (có thể để lại một số ảo ảnh)" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "Cho phép ánh sáng của cảnh tương tác với các thể tích" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Bóng Tối trong Thể Tích" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -91204,6 +98878,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Chiều Rộng Đường Viền" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Màu Bóng Tối" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "Văn bản để hiển thị" @@ -100689,6 +108367,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Ánh sáng cho khối dữ liệu Thế Giới" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Hệ số pha trộn tính hấp thụ quang xạ môi trường" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "Chiều dài của các tia xạ, xác định khoảng cách các mặt khác cách xa là bao nhiêu, trước khi có hiệu ứng mờ khuất đi" @@ -103286,11 +110968,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "Thông Dụng về NLA" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "Lịch Trình Thời Gian" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Hình Ảnh" @@ -104003,10 +111680,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "và trình điều khiển NVIDIA phiên bản %s hoặc mới hơn" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Yêu cầu GPU AMD với kiến trúc Vega hoặc RDNA" - - msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" msgstr "và trình điều khiển AMD Radeon Pro %s hoặc mới hơn" @@ -105751,14 +113424,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Duy Thẳng Hàng theo Trục" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Số Khung Khóa Đứng Trước" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Số Khung Khóa Đứng Sau" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Độ Dày của Nét Vẽ" @@ -105811,6 +113476,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Sao Chép Toàn Bộ các Tầng Lớp sang cái Đã Chọn" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Số Khung Khóa Đứng Trước" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Số Khung Khóa Đứng Sau" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Nội Suy U" @@ -107068,26 +114741,14 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "Tự Động Tính Số Bước" -msgid "Light Clamping" -msgstr "Hạn Chế Ánh Sáng" - - msgid "Max Depth" msgstr "Độ Sâu Tối Đa" -msgid "Refraction" -msgstr "Khúc Xạ" - - msgid "Rays" msgstr "Tia Xạ" -msgid "Cascade Size" -msgstr "Kích Thước Tầng Chồng" - - msgid "Tracing" msgstr "Dò Tia" @@ -107100,14 +114761,6 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Tái Phóng Chiếu theo Thời Gian" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "Kích Thước của Bản Đồ Bóng Tối" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "Kích Thước của sự Tỏa Sáng" - - msgid "Max Child Particles" msgstr "Số Hạt Con cái Tối Đa" @@ -107234,10 +114887,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "Xung khắc với một lượt kết xuất khác có cùng tên gọi" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "Chế Độ Chính Xác" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "Trình Bổ Sung Chưa Biết Đến" @@ -112150,10 +119799,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "Tổng số tập tin %d | Thay đổi %d | Thất bại %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "Không được tìm đường dẫn '%s'" - - msgid "No missing files" msgstr "Không có tập tin nào bị thiếu cả" @@ -113073,10 +120718,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Việc đọc tập tin blend '%s': %s bị thất bại" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "Việc đọc tập tin blend '%s' bị thất bại, không phải là tập tin .blend" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Không thể đọc được '%s': %s" @@ -113113,6 +120754,14 @@ msgid "Proxy lost from object %s lib " msgstr "Đại diện bị mất từ đối tượng %s thư viện " +msgid "Material %s could not be converted because of non-trivial alpha blending (need manual adjustment)" +msgstr "Không thể chuyển đổi nguyên vật liệu %s được vì sự pha trộn alpha bất thường xảy ra (cần điều chỉnh thủ công)" + + +msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (see world volume panel)" +msgstr "%s có chứa một bộ tô bóng thể tích khả dĩ cần phải được chuyển đổi thành đối tượng (xin xem bảng thể tích thế giới)" + + msgid "2D_Animation" msgstr "Hoạt Họa 2D" @@ -113157,6 +120806,10 @@ msgid "Cannot change old file (file saved with @)" msgstr "Không thể đổi tập tin cũ được (tập tin đã được lưu với @)" +msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file" +msgstr "Không thể lưu tập tin bình thường (%s) dưới dạng tập tin tài sản của hệ thống được" + + msgid "Cannot open file %s for writing: %s" msgstr "Không mở được tập tin %s để ghi: %s" @@ -113233,6 +120886,82 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "Cây nút trình tổng hợp có các nút hoặc ổ cắm chưa xác định!" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Lỗi: Quá nhiều AOV" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "Biên dịch các bộ tô bóng động cơ EEVEE" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "Biên dịch các bộ tô bóng (còn {})" + + +msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "Tăng 'Cài Đặt Sở Thích > Hệ Thống > Số Tiến Trình Con Biên Dịch Bóng Đổ Tối Đa' lên có thể cải thiện thời gian biên dịch." + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "Tối ưu hóa các bộ tô bóng (còn {})" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Lỗi: Có quá nhiều nguồn sáng trong cảnh." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "Không thể tạo chất liệu Atlas bức xạ được" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "Lỗi: Dữ liệu khung lưới đồ thị bức xạ không đúng định dạng" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "Lỗi: Có quá nhiều khung lưới đồ thị bức xạ trong cảnh" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "Lỗi: Có quá nhiều khung lưới đồ thị hữu hình" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "Lỗi: Phân bổ khung lưới đồ thị bức xạ bị thất bại" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "Lỗi: Không thể phân bổ chất liệu bức xạ trong dàn cảnh" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Lỗi: Không có đủ bộ nhớ để nướng {}." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"Không thể cấp phát đủ bộ nhớ video để nướng \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Xin hãy thử giảm độ phân giải bề mặt hoặc khoảng cách nắm bắt để giảm kích thước phân bổ." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"Không có đủ bộ nhớ video khả dụng để nướng \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Hãy thử giảm độ phân giải bề mặt hoặc khoảng cách nắm bắt để giảm kích thước phân bổ nhé." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "Lỗi: Không thể cấp phát bộ nhớ cho atlas bóng tối được. Có thể bộ nhớ GPU đã cạn kiệt." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "Lỗi: Bộ đệm bóng tối đã tràn đầy, cái này có thể dẫn đến sự thiếu hụt bóng tối và hiệu suất hoạt động thấp hơn. ({} / {})" + + msgid "GpencilMode" msgstr "Chế Độ Bút Chì Dầu" @@ -113341,6 +121070,10 @@ msgid "Cannot create the Animation Context" msgstr "Không thể tạo Bối Cảnh Hoạt Họa được" +msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings" +msgstr "Một hoặc nhiều Đường Cong-F không hiển thị được do những cài đặt thanh lọc" + + msgid "F-Curves have no valid size" msgstr "Đường Cong-F không có kích thước hợp lệ" @@ -113365,6 +121098,14 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "Dịch chuyển dấu mốc %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Xóa các dấu mốc đã chọn?" + + +msgid "Rename Selected Time Marker" +msgstr "Đổi Tên Mốc Thời Gian Lựa Chọn" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "Việc chọn máy quay phim chỉ được hỗ trợ trong chế độ đối tượng mà thôi" @@ -113405,6 +121146,14 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Dự kiến là một khu vực hoạt họa sẽ đi vào tình trạng hoạt động" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "Chỉ có thể tạo một Khe Hành Động mới khi một Hành Động đã được ấn định rồi" + + +msgid "Action is already layered" +msgstr "Hành động đã được phân tầng lớp rồi" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "Dán điều vận: không có điều vận nào để dán được" @@ -113473,6 +121222,14 @@ msgid "Modifier requires original data" msgstr "Bộ điều chỉnh yêu cầu dữ liệu gốc" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "Xóa hoạt họa khỏi các đối tượng đã chọn nhé?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "Xóa khung hình chính khỏi các đối tượng đã chọn nhé?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Không có con trỏ RNA nào để truy xuất các giá trị cho Đường Cong-F này hết" @@ -113517,6 +121274,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Chế độ ngữ cảnh chưa được hỗ trợ" +msgid "Nothing selected to key" +msgstr "Không có gì được chọn để khóa hóa cả" + + msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" msgstr "Không thể chèn khung khóa vì thể loại này chưa hỗ trợ dữ liệu hoạt họa (ID = %s)" @@ -113605,6 +121366,10 @@ msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "Xương đã được cho thêm vào bộ sưu tập ẩn khuất '%s' rồi" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "Xóa xương đã chọn nhé?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "Không thấy có vùng Khung Nhìn 3D (RegionView3D) nào có thể sử dụng được cả" @@ -113653,6 +121418,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Xương trong dây chuyền không thể lựa chọn được" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "Di Chuyển đến Bộ Sưu Tập Xương Mới" + + msgid "Create" msgstr "Kiến Tạo" @@ -113661,10 +121430,26 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Không tìm thấy bộ sưu tập xương có chỉ số %d trên Khung Rối %s cả" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "Bộ sưu tập xương %s không thể biên soạn được, hay là cho thêm một vượt quyền vào Dữ Liệu khung rối chăng?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "Không tìm thấy đối tượng nào để thao tác trên đó cả" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "Không thể cho thêm bộ sưu tập xương vào Khung Rối liên kết mà không có một vượt quyền trên Dữ Liệu Khung Rối được" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Không thể cho thêm bộ sưu tập xương vào Khung Rối liên kết với một vượt quyền hệ thống được; xin hãy tạo một vượt quyền dứt khoát trên Dữ Liệu Khung Rối" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Không thể cập nhật Khung Rối liên kết bằng một vượt quyền hệ thống; Xin hãy tạo một vượt quyền dứt khoát trên Dữ Liệu Khung Rối" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "Khung rối không có bộ sưu tập xương nào là đang hoạt động cả, hãy chọn một cái trước đi đã" @@ -113681,6 +121466,14 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Không thể biên soạn bộ sưu tập xương trên Khung Rối liên kết mà không vượt quyền nhé" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Không thể chỉnh sửa bộ sưu tập xương trên Khung Rối liên kết có vượt quyền hệ thống được; Xin hãy tạo vượt quyền dứt khoát trên Dữ Liệu Khung Rối" + + +msgid "Linked bone collections are not editable" +msgstr "Bộ sưu tập xương liên kết không thể chỉnh sửa được" + + msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" msgstr "Không thể (hủy) lựa chọn xương trên đối tượng liên kết đâu. Cái đấy cần có một vượt quyền nhé" @@ -113741,6 +121534,10 @@ msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)" msgstr "Không tìm thấy giải pháp kết buộc (tăng độ chính xác lên chăng?)" +msgid "Calculate Paths for the Selected Bones" +msgstr "Tính Toán Đường Dẫn cho các Xương đã Chọn" + + msgid "Clear motion paths of selected bones" msgstr "Xóa đường chuyển động của các xương đã chọn" @@ -113761,6 +121558,10 @@ msgid "[Tab] - Show blended pose" msgstr "[Tab] - Hiển thị tư thế kết hợp" +msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" +msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Đảo Lật Tư Thế" + + msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Thư viện tư thế chỉ dành cho các khung rối trong chế độ tư thế mà thôi" @@ -113937,6 +121738,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "Khối dữ liệu '%s' hiện không phải là tài sản nữa" +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i khối dữ liệu hiện không còn là tài sản nữa" + + msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "Đường dẫn đã chọn nằm ngoài thư viện tài sản đã chọn" @@ -113961,6 +121766,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "Không có thay đổi nào để lưu cả" +msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" +msgstr "Kích hoạt danh mục, làm cho các tài sản được chứa hiển thị trong kệ tài sản" + + msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" msgstr "Bật/tắt hiển thị danh mục trong kệ tài sản" @@ -113977,6 +121786,14 @@ msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the ass msgstr "Chọn thư viện tài sản và các danh mục trong đó để hiển thị trong kệ tài sản" +msgid "Asset Shelf Panel" +msgstr "Bảng Kệ Tài Sản" + + +msgid "Display an asset shelf in a popover panel" +msgstr "Hiển thị kệ tài sản trong bảng điều khiển bật lên" + + msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "Không thể nạp %s từ %s được" @@ -114029,6 +121846,10 @@ msgid "Cannot duplicate current selection" msgstr "Không thể sao chép lựa chọn hiện tại" +msgid "Only Bézier curves are supported" +msgstr "Duy hỗ trợ đường cong Bézier mà thôi" + + msgid "Active object is not a selected curve" msgstr "Đối tượng đang hoạt động không phải là một đường cong được chọn" @@ -114041,6 +121862,16 @@ msgid "%d curves could not make segments" msgstr "%d đường cong không thể tạo phân đoạn được" +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCurve" +msgstr "ĐườngCongBézier" + + +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCircle" +msgstr "VòngTrònBézier" + + msgctxt "Curve" msgid "CurvePath" msgstr "Đường Dẫn Đường Cong" @@ -114124,6 +121955,14 @@ msgid "Control point belongs to another spline" msgstr "Điểm điều khiển trực thuộc một chốt trục khác" +msgid "Unicode codepoint hex value" +msgstr "Giá trị hex của điểm mã Unicode" + + +msgid "Enter a Unicode codepoint hex value" +msgstr "Nhập giá trị hex của điểm mã (codepoint) Unicode" + + msgid "Text too long" msgstr "Văn bản quá dài" @@ -114164,6 +122003,18 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Chỉ khả dụng trong chế độ chọn điểm mà thôi" +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "Thêm Thuộc Tính Màu" + + +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "Chuyển Đổi Phạm Vi Thuộc Tính" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "Chuyển Đổi Phạm Vi Thuộc Tính Màu" + + msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "Không thể chuyển đổi sang thể loại đã chọn được" @@ -114172,6 +122023,10 @@ msgid "No active attribute" msgstr "Không có thuộc tính nào đang hoạt động cả" +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "Thuộc tính đang hoạt động có một kiểu chưa được hỗ trợ" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "Thao tác không được phép thi hành trong chế độ chỉnh sửa" @@ -114192,6 +122047,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Tài sản không phải là một nhóm nút hình học" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "Dữ liệu khóa hình mẫu khung lưới đã bị xóa đi" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Không thể tính toán nhóm nút được" @@ -114272,10 +122131,34 @@ msgid "Pupils" msgstr "Tròng Mắt" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Nướng Biến Hóa Đối Tượng thành Bút Chì Dầu" + + +msgid "Remove Loose Points" +msgstr "Xóa Bỏ các Điểm Rời Rạc" + + +msgid "Move to New Layer" +msgstr "Di Chuyển sang Tầng Lớp Mới" + + +msgid "Material '%s' could not be found" +msgstr "Không thể tìm thấy nguyên vật liệu '%s' được" + + msgid "Nothing selected" msgstr "Chưa chọn cái gì cả" +msgid "The object has only one material" +msgstr "Đối tượng chỉ có một nguyên vật liệu" + + +msgid "The object has only one layer" +msgstr "Đối tượng chỉ có một tầng lớp" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Không có tầng lớp Bút Chì Dầu nào đang hoạt động cả" @@ -114288,6 +122171,26 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Không có khung hình Bút Chì Dầu nào để vẽ lên cả" +msgid "There is no layer '%s'" +msgstr "Không có tầng lớp '%s'" + + +msgid "'%s' Layer is locked" +msgstr "Tầng lớp '%s' đã bị khóa lại rồi" + + +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "Đã sao chép %d đường cong vốn được chọn" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "Đã sao chép %d điểm chọn" + + +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Thêm Tầng Lớp Bút Chì Dầu Mới" + + msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "Không thể cho thêm tầng đang hoạt động vào để làm màn chắn lọc" @@ -114300,6 +122203,70 @@ msgid "Unable to find layer to add" msgstr "Không tìm thấy tầng lớp để cho thêm vào" +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "Không có tầng lớp nào đang hoạt động để sao chép cả" + + +msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" +msgstr "Kết quả nướng hiện đã được xóa sạch khỏi toàn Bộ các Đối Tượng Mỹ Thuật Đường Nét" + + +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "Các nét nướng đã được xóa hết rồi" + + +msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" +msgstr "Không có đối tượng nào là đang hoạt động, hoặc đối tượng đang hoạt động không phải là đối tượng Bút Chì Dầu" + + +msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" +msgstr ", {}/{}: điều chỉnh mức phân chia: {}" + + +msgid ", Alt: center" +msgstr ", Alt: trung tâm" + + +msgid ", {}: extrude" +msgstr ", {}: đẩy trồi" + + +msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" +msgstr ", {}: túm nắm, {}: xoay chiều, {}: đổi tỷ lệ" + + +msgid "Line: " +msgstr "Đường Thẳng: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "Đường Đa Giác: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Hình Chữ Nhật: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Hình Tròn: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Cung: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Đường cong: " + + +msgid "Active Vertex Group is locked" +msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh Đang Hoạt Động đã bị khóa lại rồi" + + +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "Nhóm điểm đỉnh đang hoạt động đã bị khóa lại rồi" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Không tìm được đường dẫn '%s'" @@ -114312,6 +122279,14 @@ msgid "Property from path '%s' is not a float" msgstr "Tính chất từ đường dẫn '%s' không phải là một số thực (float)" +msgid "Current: " +msgstr "Hiện Tại: " + + +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", Ctrl: Nét Vẽ, Shift: Tô Phủ, Shift+Ctrl: Cả Hai" + + msgid "Press a key" msgstr "Nhấn một phím" @@ -114320,10 +122295,18 @@ msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" msgstr "Lỗi xảy ra trong khi tính toán con số. Xin xem trình biên soạn thông tin để biết thêm chi tiết" +msgid "Missing Panel" +msgstr "Thiếu Vắng Bảng Điều Khiển" + + msgid "Missing Menu: %s" msgstr "Thiếu Trình Đơn: %s" +msgid "Unknown Property" +msgstr "Tính Chất Chưa Biết Đến" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Search" msgstr "Tìm Kiếm" @@ -114345,6 +122328,10 @@ msgid "Shift Left Mouse" msgstr "Shift Chuột Trái" +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "Thêm vào trình đơn ngữ cảnh người dùng xác định (vốn lưu trữ trong cài đặt sở thích người dùng)" + + msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "Chỉ các đường phím tắt là có thể được biên soạn theo cách này. Làm ơn sử dụng Cài Đặt Sở Thích của Người Dùng cho những trường hợp khác" @@ -114434,6 +122421,16 @@ msgid "Delete Driver" msgstr "Xóa Điều Vận" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Drivers to Selected" +msgstr "Sao Chép các Trình Điều Vận vào cái Đã Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "Sao Chép Toàn Bộ các Trình Điều Vận vào cái Đã Chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "Mở Trình Biên Soạn Điều Vận" @@ -114499,6 +122496,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "Sao Chép Đường Dẫn Dữ Liệu Đầy Đủ" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "Mở Vị Trí Tập Tin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "Xóa khỏi Trình Đơn Ưa Thích Nhanh" @@ -114519,6 +122521,18 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Tham Chiếu Python Trực Tuyến" +msgid "Drop {} on slot {} (replacing {}) of {}" +msgstr "Thả {} vào ô {} (thay thế {}) của {}" + + +msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}" +msgstr "Thả {} vào khe {} (khe đang hoạt động) của {}" + + +msgid "Drop {} on slot {} of {}" +msgstr "Thả {} vào khe {} của {}" + + msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]" msgstr "Kỳ vọng một mảng các số: [n, n, ...]" @@ -114563,6 +122577,10 @@ msgid "Esc" msgstr "Esc" +msgid "Pause" +msgstr "Tạm Dừng" + + msgid "Animate property" msgstr "Hoạt Họa Tính Chất" @@ -114677,14 +122695,66 @@ msgid "Internal error!" msgstr "Lỗi lầm nội bộ xảy ra!" +msgid "Shortcut: {}" +msgstr "Đường Cắt Ngắn: {}" + + +msgid "Shortcut Cycle: {}" +msgstr "Luân Chuyển Đường Cắt Ngắn: {}" + + +msgid "Tool Keymap:" +msgstr "Bố Trí Bàn Phím Công Cụ:" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift-Bấm Chuột/Kéo để chọn nhiều)" +msgid "Value: {}" +msgstr "Giá Trị: {}" + + +msgid "Radians: {}" +msgstr "Rad: {}" + + +msgid "Expression: {}" +msgstr "Biểu thức: {}" + + +msgid "Library: {}" +msgstr "Thư Viện: {}" + + +msgid "Disabled: {}" +msgstr "Tắt: {}" + + msgid "Movie" msgstr "Phim" +msgid "Users: {}" +msgstr "Người dùng: {}" + + +msgid "File not found" +msgstr "Không tìm thấy tập tin" + + +msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user" +msgstr "Chọn khối dữ liệu {} để ấn định cho người dùng này" + + +msgid "" +"Source library: {}\n" +"{}" +msgstr "" +"Thư viện nguồn: {}\n" +"{}" + + msgctxt "Operator" msgid "Click" msgstr "Bấm Chuột" @@ -114695,6 +122765,10 @@ msgid "Drag" msgstr "Kéo Rê" +msgid "Asset shelf popover panel type not found" +msgstr "Không tìm thấy kiểu bảng điều khiển bật lên cho kệ tài sản" + + msgid "Move {} into {}" msgstr "Di chuyển {} vào {}" @@ -114707,6 +122781,26 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "Di chuyển {} xuống dưới {}" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "Di chuyển {} vào {}" + + +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "Di chuyển {} lên trên {}" + + +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "Di chuyển {} {} xuống dưới {}" + + +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Tầng lớp đã bị khóa lại hoặc không nhìn thấy được" + + +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Nhóm Tầng Lớp đã bị khóa lại hoặc không nhìn thấy được" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết" @@ -114719,6 +122813,14 @@ msgid "Add to linking collection after {}" msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết sau {}" +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Chọn Mục trong Danh Sách (Nhấp đúp để đổi tên)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Chọn Mục trong Danh Sách" + + msgid "Hide filtering options" msgstr "Giấu các tùy chọn về thanh lọc" @@ -114851,10 +122953,26 @@ msgid "Anim Player" msgstr "Máy Chơi Hoạt Họa" +msgid "Split/Dock" +msgstr "Tách Phân/Neo Chốt" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Nhân Đôi thành Cửa Sổ" + + msgid "Swap Areas" msgstr "Tráo Đổi Khu Vực" +msgid "Resize Region" +msgstr "Thay Đổi Kích Thước Vùng" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Hiển Thị Vùng Ẩn Khuất" + + msgid "Manual Scale" msgstr "Tỷ Lệ Thủ Công" @@ -114899,6 +123017,34 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Chọn điểm đánh dấu màu đang hoạt động" +msgid "Combined channels" +msgstr "Các kênh kết hợp" + + +msgid "Red channel" +msgstr "Kênh đỏ" + + +msgid "Green channel" +msgstr "Kênh lục" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "Kênh lam" + + +msgid "Hue level" +msgstr "Mức độ sắc màu" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "Mức độ bão hòa" + + +msgid "Value level" +msgstr "Mức giá trị" + + msgid "Zoom in" msgstr "Xem gần vào" @@ -114947,6 +123093,18 @@ msgid "Show in Info Log" msgstr "Hiển Thị trong Nhật Ký Thông Tin" +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Tập tin vốn được lưu bởi phiên bản Blender mới hơn\n" +"({}), kỳ vọng sẽ mất mát dữ liệu" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "Tập tin này được quản lý bởi hệ thống tài sản Blender và không thể viết đè lên được" + + msgid "Only Alembic Procedurals supported" msgstr "Duy hỗ trợ Thủ Tục Alembic mà thôi" @@ -115103,6 +123261,10 @@ msgid "Can't edit external library data" msgstr "Không thể biên soạn dữ liệu thư viện bên ngoài" +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Thao tác không thể tái tác" + + msgid "File Not Found" msgstr "Không Tìm Thấy Tập Tin" @@ -115191,6 +123353,11 @@ msgid "New" msgstr "Mới" +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "Mới" + + msgctxt "Material" msgid "New" msgstr "Mới" @@ -115221,6 +123388,11 @@ msgid "New" msgstr "Mới" +msgctxt "Palette" +msgid "New" +msgstr "Mới" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "New" msgstr "Mới" @@ -115414,6 +123586,10 @@ msgid "No filename given" msgstr "Không có tên tập tin nào được cung cấp cả" +msgid "Blender Data" +msgstr "Dữ Liệu Blender" + + msgid "File References" msgstr "Tham Chiếu Tập Tin" @@ -115422,10 +123598,22 @@ msgid "Rigging" msgstr "Dàn Dựng" +msgid "Particles and Instancing" +msgstr "Hạt và Thực Thể" + + +msgid "Import {} files" +msgstr "Nhập khẩu {} tập tin" + + msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "Không có trọng lượng/nhóm điểm đỉnh nào trên (các) đối tượng cả" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "Xóa các điểm điều khiển hoặc chốt trục đã chọn nhé?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Bình Diện" @@ -115471,6 +123659,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Nhị Thập Diện Cầu Tam Giác Đều" +msgid "Harden" +msgstr "Làm Cứng" + + msgid "Outer" msgstr "Bên Ngoài" @@ -115503,6 +123695,10 @@ msgid "You have to select a string of connected vertices too" msgstr "Bạn cần phải lựa chọn một trình tự các điểm đỉnh kết nối nữa" +msgid "Thickness: %s, Depth: %s" +msgstr "Độ Dày: %s, Độ Sâu: %s" + + msgid "Compiled without GMP, using fast solver" msgstr "Được biên dịch không có sự hỗ trợ của GMP (GNU Multiple Precision Arithmetic Library: Thư viện đa độ chính xác số học), sử dụng bộ giải nghiệm tốc hành" @@ -115511,6 +123707,34 @@ msgid "No intersections found" msgstr "Không tìm thấy các điểm giao cắt" +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" + + +msgid "Undo" +msgstr "Hoàn Tác" + + +msgid "Pan View" +msgstr "Lia Góc Nhìn" + + +msgid "Midpoint Snap" +msgstr "Bám Dính vào Điểm Giữa" + + +msgid "Ignore Snap" +msgstr "Bỏ Qua Bám Dính" + + +msgid "Measure" +msgstr "Đo Đạc" + + +msgid "Angle Constraint" +msgstr "Bám Dính vào Góc Độ" + + msgid "Selected faces required" msgstr "Đòi hỏi các mặt phải đã được chọn" @@ -115519,10 +123743,26 @@ msgid "No other selected objects have wire or boundary edges to use for projecti msgstr "Không có đối tượng khác đã được chọn nào có mạch lưới hoặc cạnh viền mép để sử dụng cho quá trình phóng chiếu" +msgid "Cuts: %s, Smoothness: %s" +msgstr "Lượng Cắt: %s, Độ Mịn: %s" + + msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" msgstr "Mạch lưới cắt không hoạt động bình thường khi hiển thị khung lưới biên soạn bị biến dạng" +msgid "Create Mesh From Paint Mask" +msgstr "Tạo Khung Lưới Từ Màn Chắn Sơn" + + +msgid "Extract" +msgstr "Trích Xuất" + + +msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" +msgstr "Không thể trích xuất hình học khi cấu trúc liên kết động đã được kích hoạt" + + msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "Việc lựa chọn đường dẫn đòi hỏi hai phần tử xứng khớp đã được chọn rồi" @@ -115603,6 +123843,10 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Không có nhóm điểm đỉnh nào trong số các điểm đỉnh đã chọn cả" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: point to mouse ({}), {}: point to Pivot, {}: point to object origin, {}: reset normals, {}: set & point to 3D cursor, {}: select & point to mesh item, {}: invert normals ({}), {}: spherize ({}), {}: align ({})" +msgstr "{}: xác nhận, {}: hủy, {}: trỏ tới chuột ({}), {}: trỏ tới Điểm Tựa, {}: trỏ tới tọa độ gốc đối tượng, {}: hoàn lại pháp tuyến, {}: đặt & trỏ tới con trỏ 3D, {}: chọn & trỏ tới chỉ mục khung lưới, {}: đảo ngược pháp tuyến ({}), {}: hình cầu hóa ({}), {}: căn chỉnh ({})" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Trật tự lựa chọn không hợp lệ" @@ -115759,6 +124003,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Sự hòa nhập đạt được kết quả là %d điểm đỉnh, giới hạn là %ld" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "Xóa các phần tử siêu cầu đã chọn nhé?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "Đang Nạp các Thư Viện Tài Sản" @@ -115775,6 +124023,10 @@ msgstr "" "Danh mục có thể được ấn định trong Trình Duyệt Tài Sản nhé" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "Xóa các đối tượng đã chọn nhé?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "RãnhÂmThanh" @@ -115932,6 +124184,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Xóa (các) đối tượng %u" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu bút chì dầu đã tính toán nào cả" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu đường cong nào đã được tính toán cả" @@ -115940,6 +124196,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu đường cong hoặc khung lưới nào đã được tính toán cả" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu bút chì dầu hoặc đường cong đã tính toán nào cả" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Không thể chỉnh sửa đối tượng '%s' vì nó đang được sử dụng bởi các bộ sưu tập vượt quyền" @@ -116096,6 +124356,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi nướng đối tượng \"%s\"" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "Viết đè dữ liệu nướng hiện có nhé?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Bộ điều chỉnh có chứa nút đã bị giải hoạt rồi" @@ -116116,6 +124380,18 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Xung đột trong đường dẫn xảy ra: %d bộ nhớ đệm đã được đặt vào đường dẫn %s" +msgid "Cache has to be enabled" +msgstr "Bộ nhớ đệm cần phải được kích hoạt" + + +msgid "Remove exporter?" +msgstr "Xóa trình xuất khẩu nhé?" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "Không có trình xử lý tập tin nào có thể sử dụng cả" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Bỏ qua một số bộ sưu tập bởi vì đã phát hiện có sự tuần hoàn vòng tròn xảy ra" @@ -116144,6 +124420,30 @@ msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its msgstr "Không thể ngắt liên bộ sưu tập vượt quyền thư viện không phải là gốc của hệ thống thứ bậc vượt quyền của nó được" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy trình xử lý tập tin '%s' nào cả" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy thao tác xử lý tập tin '%s' nào cả" + + +msgid "File path '%s' is not a valid file" +msgstr "Đường dẫn tập tin '%s' không phải là một tập tin hợp lệ" + + +msgid "Exported '%s'" +msgstr "Đã xuất khẩu '%s'" + + +msgid "Exported %d files from collection '%s'" +msgstr "Đã xuất khẩu %d tập tin từ bộ sưu tập '%s'" + + +msgid "Exported %d files from %d collections" +msgstr "Đã xuất khẩu %d tập tin từ %d bộ sưu tập" + + msgid "Add IK" msgstr "Thêm IK (Nghịch Động Học)" @@ -116260,6 +124560,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Bỏ qua đối tượng '%s', dữ liệu '%s' đã được xử lý với một đối tượng trước rồi" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "Tính Đường Chuyển Động của Vật Thể" + + +msgid "Move to New Collection" +msgstr "Di Chuyển sang Bộ Sưu Tập Mới" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Xóa các đường chuyển động của các đối tượng đã được chọn" @@ -116332,6 +124640,30 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" msgstr "Không thể thi hành '%s', lỗi xảy ra trong khi đổi chế độ" +msgid "No target object to transfer the mode to" +msgstr "Không có đối tượng mục tiêu để thuyên chuyển chế độ sang được" + + +msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable" +msgstr "Không thể thuyên chuyển chế độ, các đối tượng nguồn và/hoặc mục tiêu là những cái không thể chỉnh sửa được" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'" +msgstr "Chế độ hiện tại của đối tượng nguồn '%s' không tương thích với đối tượng vượt quyền thư viện (liboverride) đích '%s'" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'" +msgstr "Chế độ hiện tại của đối tượng nguồn '%s' không tương thích với đối tượng đích '%s'" + + +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Áp Dụng Bộ Điều Chỉnh" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr "Tạo dữ liệu đơn người dùng, áp dụng bộ điều chỉnh, và xóa nó khỏi danh sách." + + msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "Áp dụng bộ điều chỉnh thành hình mẫu mới, đồng thời duy trì nó trong ngăn xếp" @@ -116408,6 +124740,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "Hình học đã tính toán đến từ bộ điều chỉnh không có chứa một đám mây điểm" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "Không thể áp dụng bộ điều chỉnh này cho hình học bút chì dầu được" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "Hình học được tính toán từ bộ điều chỉnh không có hình học bút chì dầu" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Không thể áp dụng bộ điều chỉnh trong Chế Độ Biên Soạn được" @@ -116488,6 +124828,10 @@ msgid "No supported objects were selected" msgstr "Không có đối tượng hỗ trợ nào đã được chọn cả" +msgid "Active object has no modifiers" +msgstr "Đối tượng đang hoạt động không có bộ điều chỉnh nào cả" + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "Đổi hình dạng chỉ hoạt động với mức phân hóa cao hơn" @@ -116528,6 +124872,26 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "Đối Tượng (Giữ Nguyên Biến Hóa mà Không Đảo Nghịch)" +msgid "Make Selected Objects Single-User" +msgstr "Biến các Đối Tượng được Chọn Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Make Single" +msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" +msgstr "Thả {} vào {} (khe {}, thay thế {})" + + +msgid "Drop {} on {} (slot {})" +msgstr "Thả {} vào {} (khe {})" + + +msgid "Add modifier with node group \"{}\" on object \"{}\"" +msgstr "Thêm bộ điều chỉnh với nhóm nút \"{}\" trên đối tượng \"{}\"" + + msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" msgstr "Chọn 1 hoặc 3 điểm đỉnh để phụ huynh chúng" @@ -116608,6 +124972,18 @@ msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, plea msgstr "Quá nhiều bộ sưu tập gốc(%d) có tiềm năng cho hệ thống thứ bậc vượt quyền, xin vui lòng sử dụng Mục Lục (Outliner) thay vì" +msgid "Change Size" +msgstr "Đổi Kích Thước" + + +msgid "Precision Mode" +msgstr "Chế Độ Chính Xác" + + +msgid "QuadriFlow Remesh the Selected Mesh" +msgstr "Kiến Tạo Lại Khung Lưới đã Chọn theo Luồng Tứ Giác" + + msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0" msgstr "Trình kiến tạo lại thể tích tử không thể hoạt động khi kích thước của thể tích tử bằng 0,0" @@ -116700,6 +125076,34 @@ msgid "Apply current visible shape to the object data, and delete all shape keys msgstr "Áp dụng hình dạng nhìn thấy được hiện tại cho dữ liệu đối tượng và xóa toàn bộ các hình mẫu đi" +msgid "Lock all shape keys of the active object" +msgstr "Khóa tất cả các hình mẫu của đối tượng đang hoạt động" + + +msgid "Unlock all shape keys of the active object" +msgstr "Mở khóa toàn bộ các hình mẫu của đối tượng đang hoạt động" + + +msgid "The active shape key of %s is locked" +msgstr "Hình mẫu đang hoạt động của %s đã bị khóa lại rồi" + + +msgid "The object %s has locked shape keys" +msgstr "Đối tượng %s có các hình mẫu bị khóa lại" + + +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "Áp Dụng các Biến Hóa Đối Tượng" + + +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"Cảnh Báo: Nhiều đối tượng sử dụng chung cùng một dữ liệu.\n" +"Tạo đơn người dùng và sau đó áp dụng các phép biến hóa nhé?" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Đối tượng không có dữ liệu để biến hóa" @@ -117228,6 +125632,22 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Bỏ qua khung hình hiện tại \"%s\"" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "Nhóm nút không hỗ trợ xem trước tự động" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "Kiểu đối tượng không hỗ trợ xem trước tự động" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "Bộ sưu tập không chứa thể loại đối tượng có thể kết xuất xem trước tự động được" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "Kiểu khối dữ liệu không hỗ trợ xem trước tự động được" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Không có đối tượng nào đang hoạt động cả. Không thể áp dụng Hành Động trước khi kết xuất được" @@ -117304,6 +125724,18 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "Không thể xóa tầng lớp góc nhìn '%s' khỏi cảnh '%s'" +msgid "Join Areas" +msgstr "Hội Nhập Vùng" + + +msgid "Replace Area" +msgstr "Thay Thế Vùng" + + +msgid "Split Area" +msgstr "Tách Phân Vùng" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Một diện tích chiều dọc, hẹp, can thiệp cản trở hoạt động này" @@ -117312,6 +125744,38 @@ msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" msgstr "Một diện tích chiều ngang, hẹp, can thiệp cản trở hoạt động này" +msgid "Select Area" +msgstr "Chọn Vùng" + + +msgid "Select Split" +msgstr "Chọn Tách Phân" + + +msgid "Select Location" +msgstr "Chọn Địa Điểm" + + +msgid "Join Up" +msgstr "Hội Nhập Lên" + + +msgid "Join Right" +msgstr "Hội Nhập Phải" + + +msgid "Join Down" +msgstr "Hội Nhập Xuống" + + +msgid "Join Left" +msgstr "Hội Nhập Trái" + + +msgid "Move/Split Area" +msgstr "Di Chuyển/Tách Phân Vùng" + + msgid "Restore Areas" msgstr "Khôi Phục các Khu Vực" @@ -117360,6 +125824,10 @@ msgid "Blender Info Log" msgstr "Nhật Ký Thông Tin của Blender" +msgid "Show {} preferences" +msgstr "Hiển thị {} cài đặt sở thích" + + msgid "Area not found in the active screen" msgstr "Không tìm thấy khu vực trong màn hình hiện đang hoạt động" @@ -117408,6 +125876,14 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "dự kiến phải có một khoảng lịch trình thời gian/hoạt họa đang hoạt động" +msgid "Expected an active Outliner" +msgstr "Vốn kỳ vọng một Mục Lục đang hoạt động" + + +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "Vốn kỳ vọng một khu vực Mục Lục" + + msgid "Context missing active object" msgstr "Ngữ cảnh thiếu đối tượng đang hoạt động" @@ -117473,10 +125949,46 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Nhân Đôi cái Hiện Tại" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Biên Soạn Siêu Dữ Liệu" + + +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "Xóa Tài Sản Đầu Bút" + + +msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" +msgstr "Không thể kích hoạt đầu bút vẽ được, chế độ đối tượng không đúng" + + +msgid "Failed to load asset library" +msgstr "Không nạp được thư viện tài sản" + + +msgid "Unable to activate just-saved brush asset" +msgstr "Không thể kích hoạt tài sản đầu bút vừa lưu xong" + + msgid "File not found '%s'" msgstr "Không tìm thấy tập tin '%s'" +msgid "No asset library available to save to" +msgstr "Không có thư viện tài sản nào có sẵn để lưu vào cả" + + +msgid "Asset library is not editable" +msgstr "Thư viện tài sản không thể biên soạn được" + + +msgid "Asset file is not editable" +msgstr "Tập tin tài sản không thể biên soạn được" + + +msgid "Asset blend file is not editable" +msgstr "Tập tin blend về tài sản không thể biên soạn được" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "Bề mặt gốc của khung lưới trống rỗng" @@ -117513,6 +126025,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Ánh xạ UV hoặc bề mặt đính kèm bất hợp lệ" +msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}" +msgstr "TPhủKín: ESC/NCP hủy, NCT TPhủKín, NCG Điều Chỉnh Nới Rộng, S: Đổi Chế Độ, D: Nét Vẽ Va Chạm | Chế Độ: {}, Va Chạm {}, Chiều Dài: {:.3f}" + + msgid "ON" msgstr "BẬT" @@ -117521,6 +126037,10 @@ msgid "OFF" msgstr "TẮT" +msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" +msgstr "Không có khung hình Bút Chì Dầu nào để vẽ trọng lượng lên cả" + + msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Nhóm đang hoạt động bị khóa. Bãi bỏ" @@ -117612,6 +126132,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "Không thể sơn các tập tin đóng gói đa tầng: %s" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "Thêm Khe Sơn" + + msgid " UVs," msgstr " Các UV," @@ -117696,10 +126220,18 @@ msgid "Not supported in multiresolution mode" msgstr "Chưa được hỗ trợ trong chế độ đa độ phân giải" +msgid "Only supported in multiresolution mode" +msgstr "Duy hỗ trợ ở chế độ đa phân giải mà thôi" + + msgid "Click on the mesh to set the detail" msgstr "Bấm vào khung lưới để đặt chi tiết" +msgid "Sample Mode" +msgstr "Chế Độ Lấy Mẫu" + + msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size" msgstr "Di chuyển chuột để thay đổi kích thước chi tiết cấu trúc động. NCT: xác nhận kích thước, ESC/NCP: hủy, SHIFT: chế độ chính xác, CTRL: lấy mẫu kích thước chi tiết" @@ -117776,6 +126308,10 @@ msgid "Compiled without sound support" msgstr "Được biên dịch không có sự hỗ trợ về âm thanh" +msgid "Sound is not editable" +msgstr "Âm thanh không thể chỉnh sửa được" + + msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" msgstr "Đã bật Tự Động Đóng Gói để hình ảnh sẽ được gói một lần nữa vào trong tập tin khi lưu" @@ -117808,6 +126344,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "Hành động '%s' sẽ không được lưu. Duy trì nó bằng cách kiến tạo Người Dùng Giả hoặc Cất Giấu (stash) nó trong ngăn xếp NLA" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Xóa các khung khóa đã chọn đi nhé?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "Không có khung khóa nào đã được sao chép vào bảng nhớ tạm nội bộ cả" @@ -117840,6 +126380,14 @@ msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "Không thể kích hoạt hộp thoại chọn tập tin được, một hộp thoại đã được mở rồi" +msgid "Property is not editable" +msgstr "Tính chất không thể chỉnh sửa được" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "Tính chất không thể chỉnh sửa được: %s" + + msgid "Texture Field" msgstr "Trường Lực Chất Liệu" @@ -118000,6 +126548,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Tập Tin: %s" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "Xóa rãnh tương ứng với đường cong được chọn?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "định dạng của đoạn phim chưa được hỗ trợ" @@ -118016,6 +126568,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "Dùng cái bấm của NCT để xác định vị trí, nơi đặt dấu mốc" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Xóa các giám sát đã chọn nhé?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "Xóa dấu mốc cho khung hình hiện tại khỏi các rãnh đã chọn nhé?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "Không có dấu giám sát đang hoạt động nào để hội nhập vào cả" @@ -118132,6 +126692,10 @@ msgid "Catalog is already placed at the highest level" msgstr "Danh mục đã được đặt ở cấp bậc cao nhất" +msgid "Loading..." +msgstr "Đang nạp..." + + msgid "No results match the search filter" msgstr "Không có kết quả nào xứng khớp với thanh lọc tìm kiếm cả" @@ -118184,6 +126748,10 @@ msgid "Could not rename: %s" msgstr "Không thể đổi tên: %s" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Xóa các tập tin đã chọn nhé?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "Không thể kiến tạo thư mục cấu hình để ghi các dấu trang được" @@ -118545,10 +127113,34 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Tiêu Hao Khung Khóa" +msgid "[TAB] - Modify Sharpness" +msgstr "[TAB] - Sửa Đổi Độ Sắc Nét" + + +msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" +msgstr "[TAB] - Sửa Đổi Độ Uốn của Đường Cong" + + +msgid "Ease Keys" +msgstr "Chậm Rãi Hóa các Khóa" + + msgid "Shear Keys" msgstr "Xô Nghiêng Khóa" +msgid "D - Toggle Direction" +msgstr "D - Chuyển Hướng" + + +msgid "[D] - Scale From Right End" +msgstr "[D] - Đổi Tỷ Lệ Từ Đầu Bên Phải" + + +msgid "[D] - Scale From Left End" +msgstr "[D] - Đổi Tỷ Lệ Từ Đầu Bên Trái" + + msgid "Scale from Neighbor Keys" msgstr "Đổi tỷ lệ từ các Khóa Hàng Xóm" @@ -118561,6 +127153,10 @@ msgid "Cannot find keys to operate on" msgstr "Không tìm thấy khung khóa để thao tác cả" +msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" +msgstr "Tiêu Hao: Bỏ qua các khung khóa phi tuyến tính/Bézier!" + + msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" msgstr "Bạn cần có ít nhất 2 phím ở bên phải của lựa chọn" @@ -118633,6 +127229,26 @@ msgid "Frame %d" msgstr "Khung Hình %d" +msgid "Create a New Image" +msgstr "Tạo một Hình Ảnh Mới" + + +msgid "New Image" +msgstr "Hình Ảnh Mới" + + +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Đổi Tỷ Lệ Hình Ảnh sang Kích Thước Mới" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "Thêm Ô vào Hình Ảnh" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "Phủ Kín Ô Dùng Hình Ảnh Sinh Tạo" + + msgid "unsupported image format" msgstr "định dạng hình ảnh chưa hỗ trợ" @@ -118657,6 +127273,10 @@ msgid "Packing movies or image sequences not supported" msgstr "Không hỗ trợ đóng gói phim hoặc chuỗi hình ảnh" +msgid "Image is not editable" +msgstr "Hình ảnh không thể chỉnh sửa được" + + msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" msgstr "Không hỗ trợ giải nén phim hoặc chuỗi hình ảnh" @@ -118713,10 +127333,30 @@ msgid "No images available" msgstr "Không có hình ảnh nào có sẵn được sử dụng cả" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "Không tìm thấy Trình Biên Soạn Hình Ảnh" + + msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "Không có hình ảnh tương thích nào trong bộ nhớ tạm" +msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" +msgstr "Khôi Phục Dữ Liệu Liên Kết đã Đóng Gói về Vị Trí Ban Đầu của Chúng" + + +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "Sẽ tạo các thư mục để toàn bộ các đường dẫn đều là hợp lệ." + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "Đóng gói toàn bộ các tập tin bên ngoài vào trong tập tin .blend này" + + +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "Cảnh Báo: Một số hình ảnh đã bị sửa đổi và những thay đổi này sẽ bị mất đi." + + msgid "No packed files to unpack" msgstr "Không thấy có các tập tin đóng gói để tháo gỡ" @@ -118809,6 +127449,14 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "Tên Dải đang Hoạt Động" +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "Biến các Dải Đã Chọn Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr "Các hành động liên kết sẽ được nhân đôi cho mỗi dải đã chọn." + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "Không có khối dữ liệu hành động nào để bước vào chế độ hiệu chỉnh cả" @@ -118905,6 +127553,10 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Bộ nhớ tạm nội bộ trống rỗng" +msgid "Some nodes references to other IDs could not be restored, will be left empty" +msgstr "Một số tham chiếu nút đến các ID khác không thể khôi phục được, sẽ để trống" + + msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "Không thể cho thêm nút %s vào cây nút %s: %s được" @@ -118945,6 +127597,18 @@ msgid "Undefined Socket Type" msgstr "Thể Loại Ổ Cắm Chưa Xác Định" +msgid "No Items" +msgstr "Không có Trình Mục" + + +msgid "Menu Error" +msgstr "Lỗi Trình Đơn" + + +msgid "Menu Undefined" +msgstr "Trình Đơn Vô Định" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "Không thể xác định loại nút nhóm" @@ -118977,6 +127641,18 @@ msgid "Could not add material" msgstr "Không thể thêm nguyên vật liệu" +msgid "" +"Cannot add node group '%s' to '%s':\n" +" %s" +msgstr "" +"Không thể cho thêm nhóm nút '%s' vào '%s':\n" +" %s" + + +msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'" +msgstr "Không thể cho thêm nhóm nút '%s' vào '%s' được" + + msgid "Node tree type %s undefined" msgstr "Thể loại cây nút %s là thể loại chưa xác định" @@ -118985,14 +127661,26 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "Việc cho thêm các nhóm nút vào hiện chưa được hỗ trợ đối với các cây nút tùy chỉnh (xác định bởi Python)" +msgid "Invalid Link" +msgstr "Liên Kết Không Hợp Lệ" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (Chuỗi Ký Tự)" +msgid "{} (Menu)" +msgstr "{} (Trình Đơn)" + + msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (Số Nguyên)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (số thực dấu phẩy động)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (Số Thực Dấu Phẩy Động)" @@ -119001,6 +127689,10 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (Màu)" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(Xoay Chiều)" + + msgid "True" msgstr "Đúng" @@ -119009,6 +127701,10 @@ msgid "False" msgstr "Sai" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(Ma Trận)" + + msgid "Value has not been logged" msgstr "Giá trị chưa được ghi nhật ký" @@ -119041,6 +127737,14 @@ msgid "Rotation field based on:" msgstr "Trường xoay chiều dựa trên:" +msgid "Empty Grid" +msgstr "Khung Lưới Đồ Thị Trống Rỗng" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• Khung lưới đồ thị" + + msgid "Empty Geometry" msgstr "Hình Học Trống" @@ -119049,6 +127753,30 @@ msgid "Geometry:" msgstr "Hình Học:" +msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" +msgstr "• Khung Lưới: {} điểm đỉnh, {} cạnh, {} mặt" + + +msgid "• Point Cloud: {} points" +msgstr "• Đám Mây Điểm: {} điểm" + + +msgid "• Curve: {} points, {} splines" +msgstr "• Đường Cong: {} điểm, {} chốt trục" + + +msgid "• Instances: {}" +msgstr "• Thực Thể: {}" + + +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• Thể tích: {} khung lưới đồ thị" + + +msgid "• Edit: {}, {}, {}" +msgstr "• Biên soạn: {}, {}, {}" + + msgid "positions" msgstr "vị trí" @@ -119065,6 +127793,18 @@ msgid "no matrices" msgstr "không có ma trận" +msgid "gizmos" +msgstr "dụng cụ" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "không có dụng cụ" + + +msgid "• Grease Pencil: {} layers" +msgstr "• Bút Chì Dầu: {} tầng lớp" + + msgid "Supported: All Types" msgstr "Hỗ Trợ: Toàn Bộ các Thể Loại" @@ -119073,6 +127813,26 @@ msgid "Supported: " msgstr "Hỗ Trợ: " +msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" +msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lơ lửng sẽ bị bỏ qua bởi toàn bộ các mục tiêu" + + +msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" +msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lơ lửng sẽ bị bỏ qua bởi ổ cắm đa đầu vào" + + +msgid "Dangling reroute is ignored" +msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lơ lửng sẽ bị bỏ qua" + + +msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" +msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lủng lẳng sẽ bị bỏ qua, giá trị mặc định của ổ cắm mục tiêu sẽ được sử dụng" + + +msgid "Connect a link to create a new socket" +msgstr "Kết nối một liên kết để tạo một ổ cắm mới" + + msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" msgstr "Giá trị ổ cắm chưa biết đến. Hoặc là ổ cắm không được sử dụng, hoặc giá trị của nó không được ghi lại, trong lần tính toán sau cùng" @@ -119125,6 +127885,34 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "Không thể phân rẽ các nút được" +msgid "" +"Cannot add node '%s' in a group:\n" +" %s" +msgstr "" +"Không thể thêm nút '%s' vào một nhóm:\n" +" %s" + + +msgid "Cannot add node '%s' in a group" +msgstr "Không thể thêm nút '%s' vào một nhóm" + + +msgid "Cannot add zone input node '%s' to a group without its paired output '%s'" +msgstr "Không thể thêm nút đầu vào của vùng '%s' vào một nhóm mà không có đầu ra cặp đôi của nó '%s'" + + +msgid "Cannot add zone output node '%s' to a group without its paired input '%s'" +msgstr "Không thể thêm nút đầu ra của vùng '%s' vào một nhóm mà không có đầu vào cặp đôi của nó '%s'" + + +msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" +msgstr "Không thể chèn nhóm '%s' vào '%s' được" + + +msgid "There is no parent group node in this context" +msgstr "Không có nút nhóm phụ huynh nào trong ngữ cảnh này" + + msgid "Disconnect" msgstr "Ngắt mạch" @@ -119145,6 +127933,10 @@ msgid "Dependency Loop" msgstr "Sự Phụ Thuộc bị Luẩn Quẩn trong vòng Tuần Hoàn" +msgid "Unsupported Menu Socket" +msgstr "Ổ Cắm Trình Đơn chưa được Hỗ Trợ" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "Hơn một bộ sưu tập đã được chọn" @@ -119241,6 +128033,54 @@ msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Dùng Tầng Góc Nhìn để kết xuất" +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"Tạm thời ẩn giấu trong cổng nhìn\n" +"* Shift để đặt con cái" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"Tắt lựa chọn trong cổng nhìn\n" +"* Shift để đặt con cái" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"Tắt toàn cục trong các cổng nhìn\n" +"• Shift để đặt con cái" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"Tắt toàn cục trong kết xuất\n" +"• Shift để đặt con cái" + + +msgid "" +"Restrict visibility in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"Tắt hiển thị trong Góc Nhìn 3D\n" +"• Shift để đặt con cái" + + +msgid "" +"Restrict selection in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"Tắt lựa chọn trong Góc Nhìn 3D\n" +"• Shift để đặt con cái" + + msgid "Restrict visibility in the 3D View" msgstr "Hạn chế tính hữu hình trong Góc Nhìn 3D" @@ -119249,6 +128089,102 @@ msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" msgstr "Hạn chế biên soạn nét vẽ và khung hình trong tầng lớp này" +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"Tạm thời ẩn giấu trong cổng nhìn\n" +"• Ctrl để cô lập bộ sưu tập\n" +"• Shift để đặt bên trong bộ sưu tập và đối tượng" + + +msgid "" +"Mask out objects in collection from view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"Chắn lọc các đối tượng trong bộ sưu tập ra khỏi tầng góc nhìn\n" +"• Ctrl để cô lập bộ sưu tập\n" +"• Shift để đặt bên trong bộ sưu tập" + + +msgid "" +"Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"Các đối tượng trong bộ sưu tập chỉ đóng góp gián tiếp (thông qua bóng đổ và phản chiếu) trong tầng góc nhìn mà thôi\n" +"• Ctrl để cô lập bộ sưu tập\n" +"• Shift để đặt bên trong bộ sưu tập" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"Tắt toàn cục trong các cổng nhìn\n" +"• Ctrl để cô lập bộ sưu tập\n" +"• Shift để đặt bên trong các bộ sưu tập và đối tượng" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"Tắt toàn cục trong kết xuất\n" +"• Ctrl để cô lập bộ sưu tập\n" +"• Shift để đặt bên trong bộ sưu tập và đối tượng" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"Tắt lựa chọn trong cổng nhìn\n" +"• Ctrl để cô lập bộ sưu tập\n" +"• Shift để đặt bên trong bộ sưu tập và đối tượng" + + +msgid "Number of users" +msgstr "Số Người Dùng" + + +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "Chỉ mục đã được bảo vệ để khỏi bị xóa đi rồi" + + +msgid "Click to remove protection from deletion" +msgstr "Nhấp chuột để xóa bảo vệ khỏi tình trạng bị xóa đi" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "Chỉ mục chưa được bảo vệ khỏi tình trạng bị xóa đi" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "Nhấp chuột để cho thêm tính năng bảo vệ, khỏi bị xóa đi" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "Mục hiện không có người dùng và sẽ bị xóa đi" + + +msgid "" +"Item has no users and will be removed.\n" +"Click to protect from deletion" +msgstr "" +"Chỉ mục hiện không có người dùng và sẽ bị xóa đi.\n" +"Bấm vào để bảo vệ nó khỏi bị xóa đi" + + +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "Dữ liệu dùng chung này đang ở trong chế độ biên soạn bởi một đối tượng khác" + + msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Đổi đối tượng trong chế độ hiện tại" @@ -119257,6 +128193,14 @@ msgid "Remove from the current mode" msgstr "Xóa khỏi chế độ hiện tại" +msgid "" +"Change the object in the current mode\n" +" • Ctrl to add to the current mode" +msgstr "" +"Thay đổi đối tượng trong chế độ hiện tại\n" +"* Ctrl để thêm vào chế độ hiện tại" + + msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Đường dẫn '%s' không tồn tại, xin sửa lại khi trước lưu" @@ -119269,6 +128213,22 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "Không thể biên soạn thư viện hoặc dữ liệu vượt quyền không thể chỉnh sửa được" +msgid "Remap Data ID" +msgstr "Ánh Xạ Lại ID của Dữ Liệu" + + +msgid "Remap" +msgstr "Ánh Xạ Lại" + + +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "Tước Bỏ Dữ Liệu Không Sử Dụng Đến khỏi Tập Tin Này" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Quản Lý Dữ Liệu Không Sử Dụng Đến" + + msgid "Not an editable name" msgstr "Không phải là một tên có thể chỉnh sửa được" @@ -119589,10 +128549,22 @@ msgid "Slip offset: %d" msgstr "Dịch chuyển trượt đẩy: %d" +msgid "Separate Sequence Images" +msgstr "Tách Phân Trình Tự Hình Ảnh" + + +msgid "MetaStrip" +msgstr "Siêu Dải" + + msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Không thể áp dụng các hiệu ứng vào các dải âm thanh" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng cho hơn 2 dải trình tự được" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Cần ít nhất một dải trình tự được chọn" @@ -119645,6 +128617,10 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "Không thể đặt phạm vi số âm" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "Đặt Dải được Chọn làm Đại Diện" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "Chưa bật đại diện cho %s, bỏ qua" @@ -119661,6 +128637,22 @@ msgid "Select movie or image strips" msgstr "Chọn các dải phim hoặc hình ảnh" +msgid "Cannot create key inside of speed transition" +msgstr "Không thể kiến tạo khóa bên trong quá trình chuyển đổi tốc độ được" + + +msgid "Cannot create freeze frame" +msgstr "Không thể kiến tạo khung hình đóng băng được" + + +msgid "Cannot create transition from first or last key" +msgstr "Không thể kiến tạo chuyển tiếp từ khóa đầu tiên hoặc khóa cuối cùng được" + + +msgid "Cannot create transition" +msgstr "Không thể kiến tạo chuyển tiếp được" + + msgid "Retiming key must be selected" msgstr "Khóa tính lại thời gian nhất định phải được chọn đã" @@ -119669,6 +128661,10 @@ msgid "No keys or strips selected" msgstr "Không có phím hoặc dải nào được chọn cả" +msgid "This strip type cannot be retimed" +msgstr "Không thể tính lại thời gian thể loại dải này được" + + msgid "No active sequence!" msgstr "Không có trình tự nào đang hoạt động cả!" @@ -119693,6 +128689,14 @@ msgid "Level Set" msgstr "Tập Mức" +msgid "" +"Byte Color (sRGB encoded):\n" +"{} {} {} {}" +msgstr "" +"Màu Byte (mã hóa sRGB):\n" +"{} {} {} {}" + + msgid "Data Set" msgstr "Tập Dữ Liệu" @@ -119701,6 +128705,18 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "Thể loại cột chưa được hỗ trợ" +msgid "Reload active text file?" +msgstr "Tái nạp tập tin văn bản đang hoạt động nhé?" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "Xóa tập tin văn bản đang hoạt động đi nhé?" + + +msgid "Jump to Line Number" +msgstr "Nhảy đến Dòng Số" + + msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "Tập Tin bị Thay Đổi cả ở Bên Ngoài và Bên Trong Blender" @@ -119797,6 +128813,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "Xem '%s' trong trình biên soạn văn bản" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Xóa Danh Sách các Tập Tin Gần Đây..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "Không Có Tập Tin Gần Đây" @@ -119809,6 +128829,34 @@ msgid "Undo History" msgstr "Lịch Sử Hoàn Tác" +msgid "Add New Extension Repository" +msgstr "Thêm Kho Lưu Trữ Trình Mở Rộng Mới" + + +msgid "Remove all files in:" +msgstr "Xóa toàn bộ các tập tin trong:" + + +msgid "Remove, local files not found." +msgstr "Xóa đi, không tìm thấy tập tin cục bộ nào cả." + + +msgid "Remove, keeping local files." +msgstr "Xóa đi, song duy trì các tập tin cục bộ." + + +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Xóa Kho Lưu Trữ và các Tập Tin" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Xóa Kho Lưu Trữ" + + +msgid "Unable to remove files for \"System\" repositories" +msgstr "Không thể xóa các tập tin cho kho lưu trữ \"Hệ thống\" được" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Không thể đăng ký từ bản cài đặt Microsoft Store được" @@ -119825,6 +128873,18 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "Liên hệ tập tin chưa được đăng ký" +msgid "Added %s \"%s\"" +msgstr "Đã cho thêm %s \"%s\"" + + +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "Không thể xóa thư mục: %s được" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "Không tìm thấy thao tác trình mở rộng \"%s\"" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Không có thư viện tài sản nào để xóa đi cả" @@ -119837,6 +128897,10 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Không có sẵn để cài đặt Microsoft Store" +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "Thao tác chỉ dành cho Windows & Linux mà thôi" + + msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Thực thể hóa đối tượng từ dữ liệu-đối tượng" @@ -120361,6 +129425,14 @@ msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" msgstr "Tỷ Lệ B X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgid "Bend Angle: %s, Radius: %s, Alt: Clamp %s" +msgstr "Góc Uốn Cong: %s, Bán kính: %s, Alt: Hạn Định %s" + + +msgid "Bend Angle: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Clamp %s" +msgstr "Góc Uốn Cong: %.3f, Bán Kính: %.4f, Alt: Hạn Định %s" + + msgid "Envelope: %s" msgstr "Phong Bì: %s" @@ -120389,6 +129461,14 @@ msgid "Sequence Slide: %s%s" msgstr "Đẩy Trượt Trình Tự Hình Ảnh: %s%s" +msgid "Snap Invert" +msgstr "Đảo Nghịch Bám Dính" + + +msgid "Set Snap Base" +msgstr "Đặt Cơ Sở Bám Dính" + + msgid "Edge Slide: " msgstr "Đẩy Trượt Cạnh: " @@ -120437,10 +129517,26 @@ msgid "Shear: %s %s" msgstr "Xiêu Vẹo: %s %s" +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "Xô Lệch: %.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "Trục Xô Lệch" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "Đổi Trục" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Thu Nhỏ/Phình To: " +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " hoặc Alt) Độ Dày Đồng Đều {}" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "'Thu Nhỏ/Phình To' khung lưới chỉ được hỗ trợ trong chế độ biên soạn mà thôi" @@ -120549,6 +129645,10 @@ msgid "custom" msgstr "tùy chọn" +msgid "Custom View" +msgstr "Góc Nhìn Tùy chỉnh" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "Phân Khoảng Cách/Trống/Không Gian" @@ -120707,6 +129807,10 @@ msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Không thể khởi thủy khâu đính trên bất kỳ đối tượng đã được chọn nào cả" +msgid "Stitching only works with less than %i objects selected (%i selected)" +msgstr "Việc khâu đính chỉ hoạt động nếu có ít hơn %i đối tượng được chọn mà thôi (hiện %i đã được chọn)" + + msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" msgstr "Hạn Chế Kéo Dãn. Biến Đổi %.2f" @@ -120719,6 +129823,14 @@ msgid "Lock Method" msgstr "Phương Pháp Khóa" +msgid "Pack Islands" +msgstr "Đóng Gói Hải Đảo" + + +msgid "Smart UV Project" +msgstr "Phóng Chiếu UV Thông Minh" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "Đối tượng có tỷ lệ không đồng nhất, quá trình mở gói sẽ thi hành với phiên bản khung lưới chưa đổi tỷ lệ" @@ -120751,6 +129863,10 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "PCTD: Kết xuất đường nét" +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu Alembic: Không tìm thấy bộ sưu tập '%s' ở đâu cả" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Camera khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" @@ -120759,6 +129875,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Máy Quay Phim (Camera)" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic vốn trỏ vào Đường Cong (Curves) khi nhập khẩu, song giờ không còn như thế nữa." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Đường Cong." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào PolyMesh khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" @@ -120799,6 +129923,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Thể loại đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào các Điểm (Points) khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Điểm (Points)." + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Lỗi đọc các điểm của mẫu vật xảy ra; xin xem chi tiết hơn trên bảng điều khiển dòng lệnh nhé" @@ -120819,6 +129947,26 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Không thể mở kho lưu trữ Alembic để đọc, xin xem cửa sổ bàn giao tiếp để biết chi tiết" +msgid "Could not open SVG" +msgstr "Không thể mở SVG được" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "Không thể tạo đối tượng mới được" + + +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "SVG có dốc màu, màu Bút Chì Dầu sẽ được tính ước chừng" + + +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Xuất PLY: Không tìm thấy bộ sưu tập '%s'" + + +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu PLY: Không thể mở tập tin '%s' được" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "Trình Nhập Khẩu PLY: quá trình nhập khẩu bị thất bại, lỗi xảy ra không xác định được" @@ -120831,6 +129979,26 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "Trình Nhập Khẩu PLY: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu STL: Không thể mở tập tin '%s' được" + + +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu STL: Không tìm thấy bộ sưu tập '%s'" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu STL: Không thể mở tập tin '%s' được" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu STL: Không đọc tập tin '%s' được" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu STL: Không thể nhập khẩu khung lưới từ tập tin '%s' được" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: Không thể xác định tên tập tin liên quan từ đường dẫn %s" @@ -120859,6 +130027,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: Không thể sao chép %s. Đường dẫn nguồn và đích giống nhau" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: Không thể viết vào tài sản %s được: %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: Không thể mở tài sản nguồn %s được" @@ -120895,6 +130067,38 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Không thể kiến tạo thư mục nhập khẩu chất liệu %s" +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "Không thể lý giải đường dẫn %s để viết" + + +msgid "Can't write to asset %s: %s" +msgstr "Không thể viết được vào tài sản %s: %s" + + +msgid "Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "Không thể mở tài sản đích %s để viết được" + + +msgid "Error writing to destination asset %s" +msgstr "Lỗi xảy ra khi viết vào tài sản đích %s" + + +msgid "Couldn't close destination asset %s" +msgstr "Không thể đóng tài sản đích %s lại được" + + +msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage" +msgstr "%s: Không thể sinh tạo đường dẫn thư mục chất liệu cho sân khấu ẩn danh được" + + +msgid "%s: Can't get resolved path for stage" +msgstr "%s: Không lấy được đường dẫn lý giải cho sân khấu" + + +msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length." +msgstr "Trong %s: đường dẫn lý giải %s vượt quá độ dài bộ đệm đường dẫn." + + msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" msgstr "Xuất Khẩu USD: Không thể xóa tập tin usdz hiện có %s" @@ -120907,6 +130111,10 @@ msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "Xuất Khẩu USD: Không tìm thấy trình cắm USD phù hợp để viết %s" +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu USD: Không tìm thấy bộ sưu tập '%s' ở đâu cả" + + msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "Xuất Khẩu USD: chuỗi ký tự đường dẫn không hợp lệ '%s': %s" @@ -120927,10 +130135,18 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Nhập Khẩu USD: không thể mở sân khấu (stage) để đọc %s" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "Một lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi kích hoạt USD hook (giao thức mở rộng USD) '%s'. Xin vui lòng xem cửa sổ dòng lệnh để biết thêm chi tiết" + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi gọi móc USD hook ‘%s’" +msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" +msgstr "Primvar (biến số hình cơ sở) '%s' (nội suy %s, thể loại %s) không thể được chuyển đổi sang Blender được" + + msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: Lỗi: Không thể lấy ổ cắm đầu vào %s cho nút %s được" @@ -120951,6 +130167,10 @@ msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" msgstr "Bỏ qua biến số cấu trúc cơ bản (primvar) %s, khung lưới %s nhé — không có giá trị" +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "Khung lưới đã chỉnh sửa cho hình cơ bản: %s" + + msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s: Không thể tính toán biến hóa kết buộc hình học cho %s được" @@ -121011,6 +130231,10 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Bất tương đồng xảy ra giữa số lượng xương và số khớp nối đối với bộ khung xương %s" +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: Bất xứng khớp trong kết buộc xforms và số khớp nối cho bộ khung xương %s" + + msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "Nhập Khẩu Bộ Xương USD: phát hiện thấy có ma trận xương với định thức âm trong cấu trúc cơ bản (phim) %s. Các ma trận như vậy có thể biểu thị tỷ lệ âm, có khả năng là do các thao tác phản chiếu đối xứng gây ra và hiện nay không thể chuyển đổi sang đại diện xương của Blender được. Hoạt họa của bộ xương sẽ không được nhập khẩu đâu nhé" @@ -121059,6 +130283,10 @@ msgid "Cannot export mixed cyclic and non-cyclic curves in the same Curves objec msgstr "Không thể xuất các đường cong tuần hoàn và không tuần hoàn hỗn hợp với nhau trong cùng một đối tượng Đường Cong được" +msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "Thuộc tính '%s' (phạm vi Blender %d, thể loại %d) không thể chuyển đổi sang USD được" + + msgid "USD does not support animating curve types. The curve type changes from %s to %s on frame %f" msgstr "USD không hỗ trợ các loại đường cong hoạt họa. Kiểu đường cong thay đổi từ %s sang %s trên khung hình %f" @@ -121083,6 +130311,10 @@ msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" msgstr "Xuất USD: không thể sao chép chất liệu từ %s sang %s" +msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "KhLưới '%s', Thuộc Tính '%s' (phạm vi %d, thể loại %d) không thể chuyển đổi sang USD được" + + msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Xuất Khẩu USD: Phân hóa đơn giản chưa được hỗ trợ, xuất khẩu khung lưới đã phân hóa thôi" @@ -121095,6 +130327,46 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "Xuất Khẩu USD: không thể xây dựng đường dẫn tập tin tương đối cho tập tin .vdb được, sẽ sử dụng đường dẫn tuyệt đối thay vì" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu OBJ: Không thể mở tập tin '%s' được" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu OBJ: Không thể kiến tạo tập tin mtl cho '%s' được" + + +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Xuất Khẩu OBJ: Không tìm thấy bộ sưu tập '%s' ở đâu cả" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu OBJ: Không thể mở tập tin '%s' được" + + +msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" +msgstr "Không thể đổi tên các khối dữ liệu vốn đã liên kết được" + + +msgid "Built-in fonts cannot be renamed" +msgstr "Không thể đổi tên phông chữ tích hợp được" + + +msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" +msgstr "Khối dữ liệu không có trong cơ sở dữ liệu Chính toàn cầu thì không thể đổi tên được" + + +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s không tương thích với các tùy chọn 'làm mới' đã chỉ định" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s không tương thích với bất kỳ tùy chọn 'làm mới' nào cả" + + +msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." +msgstr "Dữ liệu tài sản chỉ có thể được ấn định cho các tài sản mà thôi. Sử dụng asset_mark() để đánh dấu là một tài sản nhé." + + msgid "Asset data cannot be None" msgstr "Dữ liệu tài sản không thể là Không Có (None) được" @@ -121183,6 +130455,10 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: mong đợi kiểu nhận dạng ID, chứ không phải %s" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s: không thể ấn định ID nhúng cho một tính chất IDProperty được" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "Chiều dài của mảng không khớp (dự kiến là %d, hiện có %d)" @@ -121195,10 +130471,62 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "Chiều dài của mảng không khớp (hiện có %d, dự kiến là hơn)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "Khe này không trực thuộc Hành Động này" + + +msgid "An Action may not have more than one layer" +msgstr "Một Hành Động không được có hơn một tầng lớp" + + +msgid "This layer does not belong to this Action" +msgstr "Tầng lớp này không trực thuộc Hành Động này" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "Một tầng lớp chỉ có thể có một dải thôi, không hơn được" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "Dải này không trực thuộc tầng lớp này" + + +msgid "A channelbag for this slot already exists" +msgstr "Một túi kênh cho khe này vốn đã tồn tại rồi" + + +msgid "This channelbag does not belong to this strip" +msgstr "Túi kênh này không thuộc về dải này" + + +msgid "Slot cannot be None" +msgstr "Khe không thể là Không Tồn Tại (None) được" + + msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Đường dẫn dữ liệu của Đường Cong-F trống rỗng, đối số không hợp lệ" +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "Không thể xóa Nhóm Đường Cong-F khỏi bộ sưu tập được vì nó không tồn tại trong bộ sưu tập" + + +msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "Không thể cho thêm khe vào một Hành Động lỗi thời '%s' được. Trước tiên hãy chuyển đổi nó thành Hành Động có tầng lớp đi đã." + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "Không thể cho thêm tầng lớp vào một Hành Động lỗi thời '%s' được. Trước tiên hãy chuyển đổi nó thành Hành Động có tầng lớp trước đi đã." + + +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" +msgstr "Đường Cong-F '%s[%d]' vốn đã tồn tại trong túi kênh (channelbag) này rồi" + + +msgid "F-Curve not found" +msgstr "Không tìm thấy Đường Cong-F" + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Không tìm thấy nhóm hành động '%s' trong hành động '%s'" @@ -121219,10 +130547,26 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Không tìm thấy dấu mốc lịch thời gian '%s' trong hành động '%s'" +msgid "Action slot display names cannot be empty" +msgstr "Tên hiển thị của khe hành động không được để trống" + + +msgid "Action slot names should be at least three characters" +msgstr "Tên khe hành động phải có ít nhất ba ký tự" + + +msgid "Action slot renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "Khe hành động được đổi tên thành tiền tố không mong muốn \"%s\" (kỳ vọng \"%s\")." + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Duy các khung lưới khung rối là được hỗ trợ mà thôi" +msgid "Cannot set slot without an assigned Action." +msgstr "Không thể đặt khe mà không có một Hành Động nào vốn đã được ấn định cả." + + msgid "Keying set path could not be added" msgstr "Không thêm được đường dẫn bộ hình mẫu" @@ -121247,6 +130591,10 @@ msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s '%s' quá dài, độ dài tối đa là %d" +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' vốn đã được đăng ký trước đây rồi, đang hủy đăng ký trước đây đi" + + msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed" msgstr "Không thể xóa rãnh NLA '%s' được" @@ -121263,6 +130611,18 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Bộ khóa gắn sẵn không đầy đủ, hình như thiếu thông tin về thể loại" +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "Không tìm thấy khung lưới trong tầng lớp chú thích" + + +msgid "Layer not found in annotation data" +msgstr "Không tìm thấy tầng lớp trong dữ liệu chú thích" + + +msgid "Frame already exists on this frame number %d" +msgstr "Khung hình vốn đã tồn tại trên khung số %d này rồi" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "Không thể biến bộ sưu tập xương thành hậu duệ của chính bản thân nó được" @@ -121397,6 +130757,14 @@ msgid "Dynamic Effects" msgstr "Các Hiệu Ứng Năng Động" +msgid "Bézier spline cannot have points added" +msgstr "Không thể cho thêm các điểm vào chốt trục Bézier được" + + +msgid "Only Bézier splines can be added" +msgstr "Chỉ có thể cho thêm chốt trục Bézier vào mà thôi" + + msgid "Curve '%s' does not contain spline given" msgstr "Đường cong '%s' không có chứa chốt trục đã cho" @@ -121413,6 +130781,30 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "Kích thước đường cong phải lớn hơn 0" +msgid "Indices must be in range" +msgstr "Chỉ số phải nằm trong phạm vi" + + +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "Các chỉ số phải được sắp xếp theo thứ tự tăng dần" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "Chỉ số không thể được lặp lại" + + +msgid "Sizes must be greater than zero" +msgstr "Kích thước phải lớn hơn 0" + + +msgid "Length of sizes and length of indices must be the same" +msgstr "Chiều dài của các kích thước và chiều dài của các chỉ số nhất định phải giống nhau" + + +msgid "Length of sizes and number of strokes must be the same" +msgstr "Chiều dài của các kích thước và số nét nhất định phải giống nhau" + + msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "Có yêu cầu đòi hỏi cập nhật đồ thị phụ thuộc trong quá trình tính toán" @@ -121457,6 +130849,10 @@ msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "Phạm vi khung hình không hợp lệ: (%d-%d)" +msgid "Invalid frame range (%d - %d). Start Frame is larger than End Frame" +msgstr "Phạm vi khung hình không hợp lệ (%d - %d). Khung Hình Khởi Đầu lớn hơn Khung Hình Kết Thúc" + + msgid "Binary Object" msgstr "Đối Tượng Nhị Phân" @@ -121625,6 +131021,14 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "Phát ra khói từ các hạt" +msgid "Frame already exists on frame number %d" +msgstr "Khung hình đã tồn tại trên khung số %d rồi" + + +msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" +msgstr "Khung hình không tồn tại trên khung số %d" + + msgid "Image not packed" msgstr "Hình ảnh chưa được đóng gói" @@ -121641,6 +131045,10 @@ msgid "Image '%s' does not have any image data" msgstr "Hình ảnh '%s' không có dữ liệu ảnh" +msgid "Image '%s' failed to load image buffer" +msgstr "Hình ảnh '%s' không nạp được bộ đệm hình ảnh" + + msgid "Failed to load image texture '%s'" msgstr "Thất bại trong quá trình nạp hình ảnh chất liệu '%s'" @@ -121702,10 +131110,18 @@ msgid "unable to load movie clip" msgstr "không nạp được đoạn phim" +msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block" +msgstr "Không thể tạo đối tượng trong cơ sở dữ liệu chính với khối dữ liệu đã được tính toán" + + msgid "Object does not have geometry data" msgstr "Đối tượng không có dữ liệu hình học" +msgid "%s '%s' is outside of main database and cannot be removed from it" +msgstr "%s '%s' nằm ngoài cơ sở dữ liệu chính và không thể xóa khỏi cơ sở dữ liệu đó được" + + msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)" msgstr "%s '%s' nhất định phải không có người dùng nào mới có thể xóa được, song tìm thấy %d (thử đặt tham số do_unlink=True (Đúng) nhé)" @@ -121814,6 +131230,10 @@ msgid "The position from the context" msgstr "Vị trí từ bối cảnh" +msgid "Transformation of each instance from the geometry context" +msgstr "Biến hóa của mỗi thực thể từ ngữ cảnh hình học" + + msgid "Parent is not part of the interface" msgstr "Phụ huynh không phải là một phần của giao diện" @@ -121887,10 +131307,18 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Không tìm thấy kết nối trong cây nút" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "Các liên kết phải là anh chị em" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "Không thể cho thêm ổ cắm vào nút tích hợp được" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "Ổ cắm đầu ra không thể là đa đầu vào được" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "Không thể xóa ổ cắm khỏi nút tích hợp được" @@ -121915,6 +131343,10 @@ msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Lớp cây nút đang đăng ký: '%s' quá dài, chiều dài tối đa là %d" +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "Đăng ký lớp cây nút: '%s', bl_idname '%s' vốn đã được đăng ký trước đây rồi, đang hủy đăng ký trước đây đi" + + msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "Đăng ký lớp cây nút: '%s', bl_idname '%s' không thể hủy đăng ký được" @@ -121951,6 +131383,10 @@ msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" msgstr "Lớp nút đang đăng ký: '%s', bl_idname '%s' là nút dựng sẵn" +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "Đăng ký lớp nút: '%s', bl_idname '%s' vốn đã vốn được đăng ký trước đây rồi, đang hủy đăng ký trước đây đi" + + msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "Đăng ký lớp nút: '%s', bl_idname '%s' không thể hủy đăng ký được" @@ -122183,6 +131619,14 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "Không thể xóa được mô-đun phong cách '%s'" +msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" +msgstr "Không thể di chuyển tầng lớp từ chỉ mục '%d' sang '%d' được" + + +msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" +msgstr "Chỉ được hỗ trợ đối với các vùng loại \"TẠM THỜI\" (cửa sổ bật lên)" + + msgid "Sequence type must be 'META'" msgstr "Thể loại trình tự phải là 'META' mới được" @@ -122195,6 +131639,10 @@ msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Không tìm thấy bộ điều chỉnh nào trong ngăn xếp cả" +msgid "Recursion detected, cannot use this strip" +msgstr "Phát hiện thấy có sự lặp lại đệ quy, không thể sử dụng dải này được" + + msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file" msgstr "Sequences.new_image: không mở được tập tin âm thanh" @@ -122223,6 +131671,10 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "Sequenceelements.pop: chỉ số nằm ngoài phạm vi" +msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Sequences.new_effect (trình tự.hiệu_ứng_mới): hiệu ứng kỳ vọng số đầu vào hơn 2 (%d, không bao giờ được xảy ra cả!)" + + msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Dãy '%s' không ở trong cảnh '%s'" @@ -122275,14 +131727,30 @@ msgid "Registering asset shelf class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Kệ tài sản đang đăng ký: '%s' là quá dài, độ dài tối đa là %d" +msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "Đăng ký lớp kệ giá tài sản: '%s' đã vốn được đăng ký trước đây rồi, đang hủy đăng ký trước đây đi" + + msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Đăng ký lớp xử lý tập tin: '%s' quá dài, độ dài tối đa là %d" +msgid "Layout panels can not be used in this context" +msgstr "Không thể sử dụng các bố trí bảng trong ngữ cảnh này được" + + +msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" +msgstr "template_popup_confirm (mẫu bật lên khẳng định) sử dụng bên ngoài ngữ cảnh cửa sổ bật lên" + + msgid "Script directory not found" msgstr "Không tìm thấy thư mục tập lệnh" +msgid "Asset Library not found" +msgstr "Không tìm thấy Thư Viện Tài Sản" + + msgid "Extension repository not found" msgstr "Không tìm thấy kho lưu trữ tiện ích mở rộng" @@ -122299,6 +131767,10 @@ msgid "Font not packed" msgstr "Phông chưa được đóng gói" +msgid "Font is not editable" +msgstr "Phông chữ không thể chỉnh sửa được" + + msgid "Could not find grid with name %s" msgstr "Không tìm thấy khung lưới đồ thị có cá tên là %s được" @@ -122311,6 +131783,10 @@ msgid "Not a non-modal keymap" msgstr "Không phải là ấn định phím phi mô thái (non-modal)" +msgid "Cannot mix modal/non-modal items" +msgstr "Không thể pha trộn các chỉ mục mô thái/phi mô thái được" + + msgid "Not a modal keymap" msgstr "Không phải là một ấn định phím mô thái (modal)" @@ -122319,6 +131795,10 @@ msgid "Property value not in enumeration" msgstr "Giá trị tính chất không nằm trong bảng liệt kê (enumeration)" +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "ngữ cảnh \"cửa sổ\" (window) là Không Tồn Tại (None)" + + msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" msgstr "Không được thi hành với '--enable-event-simulate' (cho phép mô phỏng sự kiện) hoạt động" @@ -122371,6 +131851,10 @@ msgid "GizmoType '%s' not known" msgstr "Không nhận ra thể loại Gizmo '%s'" +msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." +msgstr "GizmoType (Thể Loại Dụng Cụ) '%s' là dành cho một nhóm dụng cụ 3D. Lệnh gọi lại (callback) 'draw_select' (vẽ cái chọn) chỉ được đặt ở nơi nào mà 'test_select' (thử nghiệm cái chọn) sẽ được sử dụng mà thôi." + + msgid "%s area type does not support gizmos" msgstr "%s thể loại khu vực không hỗ trợ các gizmo" @@ -122559,6 +132043,10 @@ msgid "Weight Output" msgstr "Trọng Lượng Đầu Ra" +msgid "Offset Start" +msgstr "Dịch Chuyển Khởi Đầu" + + msgid "Curvature" msgstr "Độ Cong" @@ -122587,6 +132075,14 @@ msgid "TimeOffset" msgstr "DịchThờiGian" +msgid "Weight Angle" +msgstr "Trọng Lượng Góc" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "Trọng Lượng Độ Tiếp Cận" + + msgid "Recenter" msgstr "Tái Trung Tâm Hóa" @@ -122695,6 +132191,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Hướng Tới Máy Quay Phim Tùy Chỉnh" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "Trong bộ đệm nhớ từ bộ điều chỉnh Mỹ Thuật Đường Nét đầu tiên" + + msgid "Object is not in front" msgstr "Đối tượng không nằm ở phía trước" @@ -122707,6 +132207,14 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "Các đối tượng sẽ được hiển thị ở đằng trước" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "Trong bộ đệm nhớ từ bộ điều chỉnh Mỹ Thuật Đường Nét đầu tiên." + + +msgid "Lineart" +msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét" + + msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "Bóng Tối Ngả Xuống" @@ -122820,6 +132328,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "ĐệmTrìnhTựKhungLưới" +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "Không thể tạo trình đọc bộ đệm nhớ cho tập tin %s được" + + msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "Không thể kiến tạo trình đọc cho tập tin %s được" @@ -122877,10 +132389,22 @@ msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" msgstr "Tắt (giải hoạt), không được xây dựng với OpenSubdiv" +msgid "Bake Path" +msgstr "Đường Dẫn để Nướng" + + msgid "Output Attributes" msgstr "Thuộc Tính Xuất ở Đầu Ra" +msgid "Manage" +msgstr "Quản Lý" + + +msgid "Cannot load the baked data" +msgstr "Không thể nạp dữ liệu đã nướng rồi được" + + msgid "No named attributes used" msgstr "Không có thuộc tính được đặt tên nào được sử dụng" @@ -122946,6 +132470,10 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "ThựcThểHạt" +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "Cài đặt nằm trong thẻ Hạt" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Chuyển Đổi thành Khung Lưới" @@ -123044,6 +132572,14 @@ msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" msgstr "Tỷ lệ cuối cùng: Kết Xuất %.2f điểm ảnh, Cổng Nhìn %.2f điểm ảnh" +msgid "Sharp edges or custom normals detected, disabling GPU subdivision" +msgstr "Phát hiện các cạnh sắc nét hoặc các pháp tuyến tùy chỉnh, tắt phân chia GPU" + + +msgid "Using both CPU and GPU subdivision" +msgstr "Sử dụng cả phân chia CPU và GPU" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "BiếnDạngBềMặt" @@ -123126,6 +132662,14 @@ msgid "UVWarp" msgstr "Kéo UV" +msgid "Sample Radius" +msgstr "Bán Kính Lấy Mẫu" + + +msgid "Mid Level" +msgstr "Trung Mức" + + msgid "Cannot find '%s' grid" msgstr "Không tìm thấy khung lưới đồ thị '%s'" @@ -123230,6 +132774,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "Trung Độ" +msgid "Disabled, built without OpenColorIO" +msgstr "Tắt, vốn được xây dựng mà không có OpenColorIO" + + msgid "Upper Left" msgstr "Trên Trái" @@ -123254,6 +132802,22 @@ msgid "Pick" msgstr "Chọn" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "Mức độ ảnh hưởng của nút tác động lên hình ảnh" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "Đầu vào Hình Ảnh/Màu Sắc, cái sẽ được áp dụng biến hóa màu RGB" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "Màu đầu vào cần ánh xạ thành màu đen" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "Màu đầu vào cần được ánh xạ thành màu trắng" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Loại Nhòe Bokeh:" @@ -123266,6 +132830,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Bị tắt rồi, bản này không được xây dựng với chức năng Giảm Nhiễu Hình Ảnh Mở (OpenImageDenoise)" +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "Tắt, cần phải có Bộ Xử Lý (CPU) với SSE4.2 mới được" + + msgid "Image 1" msgstr "Hình Ảnh 1" @@ -123318,6 +132886,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Định Dạng:" +msgid "Disabled, built without FFTW" +msgstr "Tắt, vốn được xây dựng không có FFTW" + + msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" @@ -123386,6 +132958,10 @@ msgid "Cr" msgstr "Kênh Cr" +msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" +msgstr "Các nút chất liệu hiện không được hỗ trợ trong trình tổng hợp Cổng Nhìn" + + msgid "Val" msgstr "Giá Trị" @@ -123394,10 +132970,111 @@ msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Không phải là một cây nút hình học" +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "Xin hãy sử dụng nút “Căn Chỉnh Xoay Chiều theo Véctơ” thay vì" + + +msgid "The primary and secondary axis have to be different" +msgstr "Trục chính và trục phụ phải khác nhau" + + +msgid "Equal Axes" +msgstr "Trục Bằng Nhau" + + +msgid "Column 1 Row 1" +msgstr "Cột 1 Hàng 1" + + +msgid "Column 1 Row 2" +msgstr "Cột 1 Hàng 2" + + +msgid "Column 1 Row 3" +msgstr "Cột 1 Hàng 3" + + +msgid "Column 1 Row 4" +msgstr "Cột 1 Hàng 4" + + +msgid "Column 2 Row 1" +msgstr "Cột 2 Hàng 1" + + +msgid "Column 2 Row 2" +msgstr "Cột 2 Hàng 2" + + +msgid "Column 2 Row 3" +msgstr "Cột 2 Hàng 3" + + +msgid "Column 2 Row 4" +msgstr "Cột 2 Hàng 4" + + +msgid "Column 3 Row 1" +msgstr "Cột 3 Hàng 1" + + +msgid "Column 3 Row 2" +msgstr "Cột 3 Hàng 2" + + +msgid "Column 3 Row 3" +msgstr "Cột 3 Hàng 3" + + +msgid "Column 3 Row 4" +msgstr "Cột 3 Hàng 4" + + +msgid "Column 4 Row 1" +msgstr "Cột 4 Hàng 1" + + +msgid "Column 4 Row 2" +msgstr "Cột 4 Hàng 2" + + +msgid "Column 4 Row 3" +msgstr "Cột 4 Hàng 3" + + +msgid "Column 4 Row 4" +msgstr "Cột 4 Hàng 4" + + +msgid "Column 1" +msgstr "Cột 1" + + +msgid "Column 2" +msgstr "Cột 2" + + +msgid "Column 3" +msgstr "Cột 3" + + +msgid "Column 4" +msgstr "Cột 4" + + msgid "Result" msgstr "Kết Quả" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "Chưa Biết Đến" + + +msgid "Hash" +msgstr "Mã Băm" + + msgid "Line Break" msgstr "Ngắt Dòng" @@ -123406,6 +133083,18 @@ msgid "Addend" msgstr "Số Cộng" +msgid "Invertible" +msgstr "Đảo Nghịch Được" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertible" +msgstr "Ma trận đảo nghịch hoặc ma trận đơn vị nếu đầu vào không thể đảo nghịch được" + + +msgid "True if the input matrix is invertible" +msgstr "Đúng nếu ma trận đầu vào có thể đảo nghịch được" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "Chuỗi văn bản cung cấp ở đầu vào cần tìm" @@ -123414,6 +133103,10 @@ msgid "The string to replace each match with" msgstr "Chuỗi văn bản để thay thế những phần xứng khớp" +msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" +msgstr "Xin hãy sử dụng nút “Quay Góc Xoay Chiều” thay vì" + + msgid "Rotate By" msgstr "Độ Xoay Chiều" @@ -123466,6 +133159,14 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "Tổng số của toàn bộ các giá trị trong nhóm tương ứng" +msgid "Capture Items" +msgstr "Các Chỉ Mục Nắm Bắt" + + +msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" +msgstr "Không thể sử dụng đầu ra thuộc tính mà không có đầu ra hình học" + + msgid "Edge Count" msgstr "Số Cạnh" @@ -123486,10 +133187,26 @@ msgid "Layer Count" msgstr "Số Tầng Lớp" +msgid "Sum" +msgstr "Tổng" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Độ Lệch Chuẩn" + + +msgid "Variance" +msgstr "Phương Sai" + + msgid "Bake Items" msgstr "Các Chỉ Mục Nướng" +msgid "Data-Block References" +msgstr "Tham Chiếu Khối Dữ Liệu" + + msgid "Baked Frame {}" msgstr "Khung hình đã nướng {}" @@ -123498,6 +133215,10 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "Đã Nướng {} - {}" +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "Khung hình {} - {}" + + msgid "How many times to blur the values for all elements" msgstr "Số lần làm nhòe mờ các giá trị cho tất cả các phần tử" @@ -123526,6 +133247,10 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "Bộ sưu tập chứa đối tượng hiện tại" +msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "Không thể truy cập hình học của bộ sưu tập được vì nó chưa được tính toán. Điều này có thể xảy ra khi có một phụ thuộc tuần hoàn (lặp vòng)" + + msgid "Separate Children" msgstr "Tách Phân Con Em" @@ -123827,6 +133552,10 @@ msgid "Curve Index" msgstr "Chỉ Số Đường Cong" +msgid "Input curves do not have Bézier type" +msgstr "Đường cong đầu vào không có kiểu Bézier" + + msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" msgstr "Đối với các điểm thì là phần của tổng chiều dài của chốt trục tại điểm điều khiển. Đối với Chốt Trục thì là hệ số của chốt trục đó nội trong toàn bộ đường cong" @@ -123943,6 +133672,30 @@ msgid "End (Length)" msgstr "Kết thúc (Độ dài)" +msgid "Non-instance curves are ignored" +msgstr "Các đường cong không phải là thực thể sẽ bị bỏ qua" + + +msgid "Instances are ignored" +msgstr "Bỏ qua thực thể" + + +msgid "Instances as Layers" +msgstr "Thực Thể thành Tầng Lớp" + + +msgid "Either plain curves or curve instances" +msgstr "Hoặc là đường cong đơn thuần hoặc là các thực thể đường cong" + + +msgid "Either a curve or instance selection" +msgstr "Hoặc là một lựa chọn đường cong hay là lựa chọn thực thể" + + +msgid "Create a separate layer for each instance" +msgstr "Tạo một tầng lớp riêng biệt cho mỗi thực thể" + + msgid "Node only works for curves objects" msgstr "Nút chỉ hoạt động với các đối tượng đường cong mà thôi" @@ -123983,6 +133736,10 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Các phần của hình học sẽ bị xóa đi" +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "Khi kết hợp với giá trị của mỗi thể tích tử thì sẽ xác định số điểm cần lấy mẫu trên một đơn vị thể tích" + + msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Mầm sử dụng bởi trình tạo ngẫu số để sinh tạo các điểm ngẫu nhiên" @@ -123991,6 +133748,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Phân khoảng giữa các điểm khung lưới đồ thị" +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "Mật độ tối thiểu của một thể tích tử để chứa đựng một điểm khung lưới đồ thị" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "Số điểm để lấy mẫu mỗi thể tích đơn vị" @@ -124056,6 +133817,22 @@ msgid "Top" msgstr "Đỉnh" +msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" +msgstr "Xoay chiều cục bộ của dụng cụ. Chỉ dùng nếu các biến hóa cục bộ là sử dụng trong chế độ góc nhìn 3D" + + +msgid "Layers as Instances" +msgstr "Tầng Lớp làm Thực Thể" + + +msgid "Select the layers to convert" +msgstr "Chọn các tầng lớp để chuyển đổi" + + +msgid "Create a separate curve instance for every layer" +msgstr "Tạo một thực thể đường cong riêng biệt cho mỗi tầng lớp" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "Các giá trị lớn hơn ngưỡng nằm sẽ nằm trong khung lưới sinh tạo" @@ -124088,6 +133865,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Tọa độ chất liệu từ 0 đến 1" +msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" +msgstr "Tắt, Blender được biên dịch mà không có OBJ I/O" + + +msgid "Path to a OBJ file" +msgstr "Đường dẫn đến tập tin OBJ" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O" +msgstr "Tắt, Blender được biên dịch mà không có PLY I/O" + + +msgid "Path to a PLY file" +msgstr "Đường dẫn đến tập tin PLY" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O" +msgstr "Tắt, Blender được biên dịch mà không có STL I/O" + + +msgid "Path to a STL file" +msgstr "Đường dẫn đến tập tin STL" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "Có Hàng Xóm" @@ -124096,6 +133897,10 @@ msgid "Index of nearest element" msgstr "Chỉ số của phần tử gần nhất" +msgid "Add Item" +msgstr "Thêm Mục" + + msgid "The camera used for rendering the scene" msgstr "Máy quay phim sử dụng để kết xuất cảnh" @@ -124193,6 +133998,11 @@ msgid "Face Area Field" msgstr "Trường Diện Tích Mặt" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "Phẳng" + + msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" msgstr "Khoảng cách mà một điểm có thể nằm tại, từ mặt, trước khi mặt không còn được cân nhắc là phẳng nữa" @@ -124249,6 +134059,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Trường Số Mặt của Điểm Đỉnh" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "Thuộc tính ẩn danh không thể truy cập theo tên được" + + msgid "End Vertex" msgstr "Điểm Đỉnh Cuối" @@ -124385,6 +134199,10 @@ msgid "Material Selection node" msgstr "Nút Lựa Chọn Vật Liệu" +msgid "Menu Items" +msgstr "Trình Mục" + + msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "Một chỉ danh cho nhóm của mỗi mặt. Tất cả các mặt tiếp nối, có cùng giá trị, đều nằm trong cùng một vùng" @@ -124578,6 +134396,22 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "Vô hiệu hóa (tắt), bản Blender này vốn được biên dịch không có OpenSubdiv" +msgid "Gradient Width" +msgstr "Chiều Rộng Dốc Màu" + + +msgid "Band Width" +msgstr "Chiều Rộng Băng Tần" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "Khung Lưới Đồ Thị SDF" + + +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "Chiều rộng bề mặt thể tích tử đang hoạt động, tính trong đơn vị thể tích tử" + + msgid "Corner Index" msgstr "Chỉ Số Góc" @@ -124742,10 +134576,46 @@ msgid "Corner Vertex" msgstr "Điểm Đỉnh của Góc" +msgid "Region Width" +msgstr "Chiều Rộng Vùng" + + +msgid "Region Height" +msgstr "Chiều Cao Vùng" + + +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "Vị trí X của chuột trong khoảng không gian của vùng, trong số điểm ảnh, tăng dần từ 0 bên trái" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "Vị trí Y của chuột trong khoảng không gian của vùng, tính trong số điểm ảnh, tăng dần từ 0 dưới đáy" + + +msgid "The total X size of the region in pixels" +msgstr "Tổng kích thước X của vùng tính trong số điểm ảnh" + + +msgid "The total Y size of the region in pixels" +msgstr "Tổng kích thước Y của vùng tính trong số điểm ảnh" + + +msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "Không thể truy cập các biến hóa của đối tượng vì nó chưa được tính toán. Điều này có thể xảy ra khi có một phụ thuộc tuần hoàn (lặp vòng)" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" +msgstr "Không thể trích xuất hình học từ chính bản thân đối tượng chỉnh sửa được" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "Không thể trích xuất hình học được từ đối tượng bộ điều chỉnh được" +msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "Không thể truy cập hình học của đối tượng vì nó chưa được tính toán. Điều này có thể xảy ra khi có một phụ thuộc tuần hoàn (lặp vòng)" + + msgid "As Instance" msgstr "Làm Thực Thể" @@ -124754,6 +134624,10 @@ msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-g msgstr "Xuất toàn bộ đối tượng dưới dạng một thực thể. Việc làm này cho phép thực thể hóa các thể loại đối tượng phi hình học" +msgid "Transformation matrix containing the location, rotation and scale of the object" +msgstr "Ma trận biến hóa chứa vị trí, xoay chiều và tỷ lệ của đối tượng" + + msgid "Is Valid Offset" msgstr "Dịch Chuyển Hợp Lệ hay Không" @@ -124810,10 +134684,22 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Vị Trí Lấy Mẫu" +msgid "Sample Group ID" +msgstr "Lấy Mẫu ID của Nhóm" + + msgid "Is Valid" msgstr "Hợp Lệ hay Không" +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "Tách phân các phần tử của hình học đầu vào thành các nhóm tức những cái có thể lấy mẫu riêng từng cá nhân một được" + + +msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "Xác định việc lấy mẫu có thành công hay không. Nó có thể thất bại khi nhóm lấy mẫu là trống rỗng" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Khung lưới mục tiêu phải có một số các mặt" @@ -124838,10 +134724,38 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Khoảng Cách Điểm Bắn Trúng" +msgid "Realize All" +msgstr "Hiện Thực Hóa Toàn Bộ" + + +msgid "Which top-level instances to realize" +msgstr "Những thực thể cấp cao nhất nào cần hiện thực hóa" + + +msgid "Realize all levels of nested instances for a top-level instances. Overrides the value of the Depth input" +msgstr "Hiện thực hóa toàn bộ các cấp độ thực thể lồng nhau cho thực thể ở cấp cao nhất. Vượt quyền giá trị của đầu vào Độ Sâu" + + +msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instance" +msgstr "Số lượng cấp độ thực thể lồng nhau cần hiện thực hóa cho mỗi thực thể ở cấp cao nhất" + + +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "Duy một dấu ngôi sao * là được hỗ trợ trong mẫu mà thôi" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "Không thể xóa các thuộc tính tích hợp: {}" + + msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "Thuộc tính không tồn tại: \"{}\"" +msgid "Repeat Items" +msgstr "Số Mục Lặp Lại" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Phần tử nào trên hình học để trích xuất một giá trị ra" @@ -124854,6 +134768,10 @@ msgid "The source mesh must have faces" msgstr "Khung lưới nguồn phải có các mặt" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "Tách phân các mặt của khung lưới đầu vào thành nhiều nhóm, tức những cái có thể lấy mẫu riêng từng cá nhân một được" + + msgid "Sample UV" msgstr "Lấy Mẫu UV" @@ -124878,6 +134796,14 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "Chiều hướng để đổi tỷ lệ phần tử" +msgid "Grid 1" +msgstr "Khung Lưới Đồ Thị 1" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "Khung Lưới Đồ Thị 2" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Các phần của hình học đi vào đầu ra đầu tiên" @@ -124894,6 +134820,18 @@ msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "Khung lưới không có các mặt nào để ấn định chất liệu cả" +msgid "Volumes only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "Thể tích chỉ hỗ trợ một nguyên vật liệu đơn nhất mà thôi; đầu vào lựa chọn không thể là một trường được" + + +msgid "Point clouds only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "Các đám mây điểm chỉ hỗ trợ một nguyên vật liệu duy nhất mà thôi; đầu vào lựa chọn không thể là một trường được" + + +msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "Đường cong chỉ hỗ trợ một nguyên vật liệu duy nhất mà thôi; đầu vào lựa chọn không thể là một trường được" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "Tô Bóng Mịn Màng" @@ -124914,6 +134852,14 @@ msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output no msgstr "Chuyển trực tiếp đầu ra của nút đầu vào mô phỏng đến nút đầu ra và bỏ qua các nút trong vùng mô phỏng" +msgid "Domain and geometry type combination is unsupported" +msgstr "Sự kết hợp của phạm vi và thể loại hình học này chưa được hỗ trợ" + + +msgid "Sort Weight" +msgstr "Trọng Lượng Sắp Xếp" + + msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "Toàn bộ các nhóm hình học là các thực thể riêng biệt" @@ -124922,6 +134868,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "ID nhóm của từng thực thể nhóm một" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "Không thể tạo các thuộc tính ẩn danh (anonymous attributes) ở đây được" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Không thể viết vào thuộc tính \"{}\" với phạm vi \"{}\" và kiểu \"{}\"" @@ -124966,6 +134916,14 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "Xoay chiều con trỏ 3D của cảnh, trong không gian cục bộ của đối tượng sửa đổi" +msgid "Index of the active element in the specified domain" +msgstr "Chỉ số của phần tử đang hoạt động trong phạm vi chỉ định" + + +msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" +msgstr "Đúng (true) nếu một phần tử đang hoạt động tồn tại trong khung lưới, sai (false) nếu không" + + msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Tỷ lệ thể tích thấp hơn mức OpenVDB cho phép" @@ -124998,6 +134956,22 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "Trường Mở Gói UV" +msgid "No color overlay" +msgstr "Không vẽ lồng màu sắc" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "Giá trị xoay chiều chỉ có thể được hiển thị nếu lồng ghép văn bản trong góc nhìn 3D" + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Là Trực Giao" + + +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "Cổng nhìn có sử dụng phép chiếu trực giao hay không" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "Độ phân giải phải lớn hơn 1" @@ -125074,6 +135048,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Thể Loại Nút Cây Chưa Xác Định Rõ Ràng" +msgid " (Deprecated)" +msgstr " (Đã Lỗi Thời)" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Trình Biên Soạn Bộ Tô Bóng" @@ -125090,6 +135068,34 @@ msgid "AO" msgstr "THTMT" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "Màu của ánh sáng phát ra" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "Cường độ của ánh sáng phát ra" + + +msgid "Color input on which correction will be applied" +msgstr "Đầu vào màu để áp dụng hiệu chỉnh" + + +msgid "" +"Brightness correction value.\n" +"An additive-type factor by which to increase the overall brightness of the image. Use a negative number to darken an image, and a positive number to brighten it" +msgstr "" +"Giá trị hiệu chỉnh độ sáng.\n" +"Một hệ số gia tăng cộng thêm nhằm tăng cường độ sáng tổng thể của hình ảnh lên. Sử dụng số âm để làm tối hình ảnh đi và số dương để làm sáng hình ảnh lên" + + +msgid "" +"Contrast correction value.\n" +"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark. Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" +msgstr "" +"Giá trị hiệu chỉnh độ tương phản.\n" +"Một hệ số kiểu tỷ lệ hóa để làm cho các điểm ảnh chói hơn rực rỡ hơn, song duy trì các điểm ảnh tối hơn sẫm màu. Sử dụng số âm để giảm độ tương phản xuống và số dương để tăng độ tương phản lên" + + msgid "BSDF" msgstr "Bidirectional Scattering Distribution Function: Hàm Phân Bổ Tán Xạ Hai Chiều" @@ -125198,6 +135204,46 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "Hệ số tùy chọn để điều biến phần tử truyền xạ vào tóc, phản chiếu lại từ mặt sau của tóc và sau đó truyền ra khỏi tóc. Thành phần này được định hướng quanh chiều hướng đi vào và lấy màu của sắc tố bên trong tóc. Giữ nguyên giá trình 1.0 này để đảm bảo tính chính xác về mặt vật lý" +msgid "Edge Tint" +msgstr "Màu Nhuốm của Cạnh" + + +msgid "Extinction" +msgstr "Hệ Số Dập Tắt" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Màu của nguyên vật liệu" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "Phản xạ màu nhuốm ở góc tới gần tiếp tuyến để mô phỏng chỉ số khúc xạ phức tạp" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "Phần thực trong chỉ số khúc xạ của chất dẫn điện, thường được gọi là n" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "Phần ảo trong chỉ số khúc xạ của chất dẫn điện, thường được gọi là k" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Độ nhám của mặt vi mô (0.0 là phản chiếu gương hoàn hảo, 1.0 là hoàn toàn nhám)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "Lượng dị hướng cho ánh phản quang. Các giá trị cao hơn tạo ra các điểm nổi bật bị kéo dài theo hướng tiếp tuyến" + + +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "Xoay chiều hướng của dị hướng, với 1.0 sẽ xoay hết vòng tròn" + + +msgid "Diffuse Roughness" +msgstr "Độ Nhám của Khuếch Tán" + + msgid "Subsurface Weight" msgstr "Trọng Lượng của Lớp Dưới Bề Mặt" @@ -125254,6 +135300,14 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Màu Phát Xạ" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Độ Dày Màng Mỏng" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "IOR của Màng Mỏng" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Màu Nhuốm của Ánh Lóng Lánh" @@ -125269,6 +135323,30 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "Màu Nhuốm của Ánh Bóng Loáng" +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "Màu sắc của nguyên vật liệu được sử dụng cho khuếch tán, dưới bề mặt, ánh kim loại và truyền xạ" + + +msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" +msgstr "Pha trộn giữa mô hình vật liệu điện môi và kim loại. Ở mức 0.0, nguyên vật liệu có chứa một tầng khuếch tán hoặc một tầng truyền xạ cơ sở, với một lớp phản chiếu đều ở trên cùng. Giá trị 1.0 mang lại phản chiếu đều hoàn hảo có nhuốm màu nền, mà không có phản quang khuếch tán hoặc truyền xạ" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Chỉ định độ nhám mặt vi mô của bề mặt cho phản chiếu đều và truyền xạ (0.0 là phản quang đối xứng hoàn hảo (gương), 1.0 là hoàn toàn thô nhám)" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass" +msgstr "Chỉ Số Khúc Xạ (IOR) cho phản xạ và truyền xạ phản chiếu đều. Đối với hầu hết các nguyên vật liệu thì IOR nằm trong khoảng từ 1.0 (chân không và không khí) đến 4.0 (gecmani). Giá trị mặc định 1.5 là giá trị gần đúng cho thủy tinh" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "Điều khiển độ trong suốt của bề mặt, với 1.0 là độ đục hoàn toàn" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the diffuse base (0.0 is perfect lambertian reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Chỉ định độ nhám của mặt vi mô của nền khuếch tán (0.0 là phản xạ Lambertian hoàn hảo, 1.0 là hoàn toàn nhám)" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "Pha trộn giữa tán xạ khuếch tán bề mặt và tán xạ dưới bề mặt. Thông thường thì phải bằng 0 hoặc 1 (hoặc là khuếch tán hoàn toàn, hoặc là dưới bề mặt)" @@ -125281,10 +135359,30 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Tỷ lệ tán xạ dưới bề mặt (nhân với Bán Kính)" +msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" +msgstr "Chỉ Số Khúc Xạ (IOR) được sử dụng cho các tia xạ đi vào phần tử dưới bề mặt" + + +msgid "Directionality of volume scattering within the subsurface medium. Zero scatters uniformly in all directions, with higher values scattering more strongly forward. For example, skin has been measured to have an anisotropy of 0.8" +msgstr "Tính định hướng của tán xạ thể tích trong môi trường dưới bề mặt. 0 sẽ tán xạ đồng đều theo mọi hướng, với giá trị cao hơn thì tán xạ mạnh hơn về phía trước. Ví dụ, da được đo có độ dị hướng là 0.8" + + +msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" +msgstr "Điều chỉnh Chỉ Số Khúc Xạ (IOR) để tăng hoặc giảm cường độ phản chiếu đều (0.5 nghĩa là không điều chỉnh, 0 loại bỏ toàn bộ phản xạ, 1 nhân đôi chúng tại pháp tuyến điểm rơi vào)" + + msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Phản xạ điện mội của màu nhuốm tại góc pháp tuyến để điều khiển theo con mắt nghệ thuật, cùng phản xạ kim loại ở góc chạm gần để mô phỏng chỉ số khúc xạ phức tạp" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "Lượng dị hướng cho phản chiếu đều. Các giá trị cao hơn tạo ra các điểm sáng kéo dài theo hướng tiếp tuyến" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "Điều khiển chiều hướng tiếp tuyến cho tính dị hướng" + + msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "Sự pha trộn giữa sự truyền xạ và các thành phần tầng lớp cơ sở khác" @@ -125297,10 +135395,22 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "Độ nhám của lớp tráng" +msgid "The Index of Refraction (IOR) of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" +msgstr "Chỉ Số Khúc Xạ (IOR) của lớp tráng (ảnh hưởng đến độ phản xạ của nó, cũng như độ suy giảm dần của màu nhuốm lớp tráng)" + + msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Thêm màu nhuốm vào lớp tráng bằng cách mô hình hóa sự hấp thụ trong tầng lớp. Độ bão hòa tăng lên ở các góc nông hơn, khi ánh sáng truyền đi xa hơn vào trong môi trường (tùy thuộc vào Chỉ Số Khúc Xạ của Lớp Tráng)" +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "Màu sắc của ánh sáng phát ra từ bề mặt" + + +msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" +msgstr "Cường độ của ánh sáng phát ra. Giá trị 1.0 đảm bảo rằng đối tượng trong hình ảnh có chính xác cùng một màu với Màu Phát Xạ" + + msgid "IOR Level" msgstr "Cấp Độ Chỉ Số Khúc Xạ" @@ -125318,6 +135428,18 @@ msgid "Sheen" msgstr "Nước Láng Bóng" +msgid "Thin Film" +msgstr "Màng Mỏng" + + +msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" +msgstr "Cường độ của hiệu ứng ánh xạ gồ ghề, nội suy giữa ánh xạ không gồ ghề và ánh xạ gồ ghề hoàn toàn" + + +msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" +msgstr "Hệ số nhân cho giá trị chiều cao để điều khiển khoảng cách tổng thể cho ánh xạ gồ ghề" + + msgid "View Vector" msgstr "Véctơ của Điểm Nhìn" @@ -125330,6 +135452,38 @@ msgid "View Distance" msgstr "Khoảng Cách từ Điểm Nhìn" +msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmost color, while 1.0 results in the rightmost" +msgstr "Giá trị sử dụng để ánh xạ lên dốc màu. 0.0 cho màu ở ngoài cùng bên trái, trong khi 1.0 cho màu ở ngoài cùng bên phải" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "Lượng ảnh hưởng mà nút tác động lên vectơ đầu ra" + + +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "Véctơ sẽ được ánh xạ vào đường cong" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "Mức độ ảnh hưởng của nút tác động lên màu đầu ra" + + +msgid "Distance to displace the surface along the normal" +msgstr "Khoảng cách dịch hình bề mặt dọc theo pháp tuyến" + + +msgid "" +"Neutral displacement value that causes no displacement.\n" +"Lower values cause the surface to move inwards, higher values push the surface outwards" +msgstr "" +"Giá trị trung hòa dịch hình, tức giá trị sẽ không gây ra dịch hình.\n" +"Giá trị thấp hơn làm cho bề mặt di chuyển vào trong, giá trị cao hơn đẩy bề mặt ra ngoài" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "Tăng hoặc giảm lượng dịch hình" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Màu Phát" @@ -125350,6 +135504,14 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Pháp Tuyến của Lớp Tráng Bóng Trong" +msgid "" +"Gamma correction value\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Giá trị hiệu chỉnh gamma\n" +"Gamma điều khiển cường độ tương đối của tông màu trung gian, so với màu đen hoàn toàn và màu trắng hoàn toàn" + + msgid "True Normal" msgstr "Pháp Tuyến Thực" @@ -125386,10 +135548,46 @@ msgid "Tangent Normal" msgstr "Pháp Tiếp Tuyến" +msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" +msgstr "Dịch chuyển xoay chiều cho sắc màu, từ 0 (-180°) đến 1 (+180°). Lưu ý rằng 0 và 1 sẽ có cùng một kết quả" + + +msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" +msgstr "Giá trị 0 sẽ loại bỏ màu khỏi hình ảnh, làm cho hình ảnh có màu đen trắng. Giá trị lớn hơn 1.0 sẽ làm tăng độ bão hòa" + + +msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" +msgstr "Dịch chuyển giá trị. 0 làm cho màu đen lại, 1 giữ nguyên, và giá trị cao hơn làm cho nó sáng hơn lên" + + +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "Đầu vào màu để áp dụng biến hóa màu HSV" + + +msgid "Strength of the light source" +msgstr "Cường độ của nguồn sáng" + + +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "Đầu vào màu dùng để đảo ngược" + + msgid "Facing" msgstr "Đối Mặt" +msgid "Light strength before applying falloff modification" +msgstr "Cường độ ánh sáng trước khi áp dụng sự sửa đổi về suy giảm dần" + + +msgid "" +"Smooth intensity of light near light sources.\n" +"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" +msgstr "" +"Cường độ làm mượt mà ánh sáng gần nguồn sáng.\n" +"Cái này có thể tránh được những điểm nêu bật khắc nghiệt, và giảm nhiễu chiếu sáng toàn cầu. 0.0 tương ứng với không làm mịn; giá trị cao hơn sẽ mượt mịn màng hơn" + + msgid "Is Camera Ray" msgstr "Là Tia Máy Quay Phim" @@ -125438,10 +135636,58 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Độ Sâu Lan Truyền" +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "Véctơ sẽ được biến hóa" + + +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "Lượng dịch chuyển dọc theo mỗi trục" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "Lượng xoay chiều dọc theo mỗi trục, theo thứ tự XYZ" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "Mức độ đổi tỷ lệ dọc theo mỗi trục" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Hệ số (Không đồng nhất)" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "Lượng pha trộn giữa các đầu vào A và B" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "Lượng pha trộn giữa các đầu vào véctơ A và B" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "Giá trị số thực của đầu vào đầu tiên" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "Giá trị số thực của đầu vào thứ hai" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "Giá trị của đầu vào véctơ đầu tiên" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "Giá trị của đầu vào véctơ thứ hai" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "Giá trị của đầu vào màu đầu tiên" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "Giá trị của đầu vào màu thứ hai" + + msgid "Color1" msgstr "Màu1" @@ -125450,6 +135696,28 @@ msgid "Color2" msgstr "Màu2" +msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgstr "Trọng lượng pha trộn sử dụng để hòa trộn hai bộ tô bóng với nhau. Ở mức 0, nó sử dụng hoàn toàn bộ tô bóng đầu tiên, và ở mức 1, sử dụng bộ tô bóng thứ hai" + + +msgid "" +"Normal direction vector.\n" +"• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" +"• Holding Ctrl while dragging snaps to 45 degree rotation increments" +msgstr "" +"Vector chiều hướng pháp tuyến.\n" +"• Bấm NCT và kéo rê trên quả cầu để đặt chiều hướng pháp tuyến.\n" +"• Giữ Ctrl xuống trong khi kéo rê để bám dính vào góc xoay chiều tăng tiến 45 độ một lần" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "Cường độ của hiệu ứng ánh xạ pháp tuyến" + + +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "Màu dùng để mã hóa ánh xạ pháp tuyến trong không gian chỉ định" + + msgid "Object Index" msgstr "Chỉ Số Đối Tượng" @@ -125490,6 +135758,102 @@ msgid "Row Height" msgstr "Chiều Cao của Hàng" +msgid "Color of the first reference brick" +msgstr "Màu của viên gạch tham chiếu đầu tiên" + + +msgid "Color of the second reference brick" +msgstr "Màu của viên gạch tham chiếu thứ hai" + + +msgid "Color of the area between bricks" +msgstr "Màu sắc của khu vực giữa các viên gạch" + + +msgid "Scale of the texture" +msgstr "Tỷ lệ của chất liệu" + + +msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" +msgstr "Làm nhòe mờ/làm mềm cạnh giữa đường vôi vữa và các viên gạch. Việc làm này có thể hữu ích với một chất liệu và các chất liệu dịch hình" + + +msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors" +msgstr "Biến thể màu sắc giữa Màu 1 (Color1) và Màu 2 (Color2). Các giá trị -1 và 1 nghĩa là chỉ sử dụng một trong hai màu. Các giá trị ở giữa là pha trộn giữa hai màu" + + +msgid "Color of the first checker" +msgstr "Màu của ô cờ đầu tiên" + + +msgid "Color of the second checker" +msgstr "Màu của ô cờ thứ hai" + + +msgid "" +"Overall texture scale.\n" +"The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" +msgstr "" +"Tỷ lệ chất liệu tổng thể.\n" +"Tỷ lệ là một hệ số của khung hộp viền của mặt, chia cho giá trị Tỷ Lệ" + + +msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" +msgstr "Tọa độ mà nhiễu Gabor sẽ được tính toán. Thành phần Z sẽ bị bỏ qua trong trường hợp 2D" + + +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "Tỷ lệ của nhiễu Gabor" + + +msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" +msgstr "Tốc độ mà nhiễu Gabor thay đổi trong không gian. Cái này khác với đầu vào Tỷ Lệ ở chỗ nó chỉ thay đổi tỷ lệ theo chiều hướng vuông góc với chiều hướng của nhiễu Gabor mà thôi" + + +msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" +msgstr "Tính định hướng của nhiễu Gabor. 1 có nghĩa là nhiễu hoàn toàn hữu hướng, trong khi 0 có nghĩa là nhiễu đa hướng" + + +msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" +msgstr "Chiều hướng của nhiễu Gabor dị hướng" + + +msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" +msgstr "Giá trị nhiễu Gabor với cả cường độ và pha ngẫu nhiên. Cái này bằng sin pha nhân với cường độ" + + +msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" +msgstr "Pha của nhiễu Gabor, không có cường độ ngẫu nhiên" + + +msgid "The intensity of the Gabor noise, which has no random phase" +msgstr "Cường độ của nhiễu Gabor, không có pha ngẫu nhiên" + + +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "Tỷ lệ của quãng tám nhiễu cơ sở" + + +msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" +msgstr "Số quãng tám của nhiễu. Giá trị cao hơn mang lại độ nhiễu chi tiết hơn song sẽ làm tăng thời gian kết xuất" + + +msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail" +msgstr "Hệ số pha trộn giữa một quãng tám và quãng tám trước đó. Giá trị bằng 0 tương ứng với lượng chi tiết bằng 0" + + +msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" +msgstr "Giá trị chênh lệch giữa tỷ lệ của hai quãng tám liên tiếp. Giá trị lớn hơn tương ứng với tỷ lệ lớn hơn cho quãng tám cao hơn" + + +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "Một dịch chuyển bổ sung cho mỗi quãng tám, xác định mức độ mà quãng tám cao nhất sẽ xuất hiện" + + +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "Một hệ số nhân bổ sung để điều chỉnh độ lớn theo quãng tám" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Đĩa mặt trời không có trong EEVEE" @@ -125514,10 +135878,58 @@ msgid "Detail Roughness" msgstr "Mức Rối của Chi Tiết" +msgid "Overall texture scale" +msgstr "Tỷ lệ kết cấu tổng thể" + + +msgid "Amount of distortion of the wave" +msgstr "Lượng biến dạng của sóng" + + +msgid "Amount of distortion noise detail" +msgstr "Lượng chi tiết của nhiễu biến dạng" + + +msgid "Scale of distortion noise" +msgstr "Tỷ lệ của nhiễu biến dạng" + + +msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" +msgstr "Pha trộn giữa một mẫu nhiễu mượt mà hơn và một mẫu nhiễu thô ráp, với nhiều điểm cao sắc nét hơn" + + +msgid "" +"Position of the wave along the Bands Direction.\n" +"This can be used as an input for more control over the distortion" +msgstr "" +"Vị trí của sóng dọc theo Hướng của Băng Sóng.\n" +"Cái này có thể sử dụng để làm đầu vào, nhằm cung cấp nhiều khống chế hơn đối với sự biến dạng" + + +msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" +msgstr "Giá trị được sử dụng làm mầm trong các chiều 1D và 4D" + + msgid "Incident" msgstr "Liên Thuộc" +msgid "Point to rotate around" +msgstr "Điểm để xoay quanh" + + +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "Góc độ dùng để xoay chiều véctơ đầu vào" + + +msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that order" +msgstr "Lượng xoay chiều trên mỗi trục, xung quanh các trục X, Y, rồi Z trong thứ tự đó" + + +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "Véctơ, điểm, hoặc pháp tuyến, tức những cái sẽ được sử dụng để chuyển đổi giữa các không gian" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "Không có khung lưới nào trong đối tượng đang hoạt động cả" @@ -125602,14 +136014,26 @@ msgid "%s: %.*s" msgstr "%s: %.*s" +msgid "Text '%s'" +msgstr "Văn bản '%s'" + + msgid "Could not resolve path (%s)" msgstr "Không tìm được đường dẫn (%s)" +msgid "Cannot initialize the GPU" +msgstr "Không thể khởi thủy GPU được" + + msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Không thể phân phối bộ nhớ cho kết quả kết xuất, bộ nhớ bị cạn kiệt" +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "KhH:%d BNhớ:%.2fM (Đỉnh %.2fM) | Thời gian:%s | %s" + + msgid "Image too small" msgstr "Hình ảnh quá nhỏ" @@ -125686,6 +136110,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Đọc kết quả kết xuất: không tìm thấy kênh \"%s.%s\" dự kiến" +msgid "Channel %d" +msgstr "Kênh %d" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Balance" msgstr "Cân Bằng Màu" @@ -125733,6 +136161,14 @@ msgid "Strips must have the same number of inputs" msgstr "Các đoạn phim cần phải có số lượng đầu vào giống nhau" +msgid "Cannot move strip to non-meta strip" +msgstr "Không thể di chuyển dải vào dải không phải là siêu dải" + + +msgid "Strip cannot be moved into itself" +msgstr "Dải không thể di chuyển vào bản thân nó được" + + msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" msgstr "Dải di chuyển đã nằm bên trong siêu dải cung cấp" @@ -125741,6 +136177,10 @@ msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" msgstr "Dải di chuyển là phụ huynh của siêu dải cung cấp" +msgid "Cannot move strip to different scene" +msgstr "Không thể di chuyển dải đến cảnh khác được" + + msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered" msgstr "Phát hiện thấy có sự hồi quy trong Trình Phối Hình. Dải %s tại khung hình %d sẽ được kết xuất" @@ -125816,10 +136256,82 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Thiếu 'cửa sổ' trong ngữ cảnh" +msgid "Overwrite Main Startup File" +msgstr "Viết Đè Lên Tập Tin Khởi Động Chính" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "Đặt tập tin hiện tại làm tập tin blend khởi động mặc định." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "Đặt tập tin hiện tại làm tập tin khởi động \"{}\" mặc định." + + +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "Viết Đè Tập Tin Khởi Động Mẫu" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "Nạp các Cài Đặt Sở Thích \"{}\" của Xưởng Sản Xuất." + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Nạp các Cài Đặt Sở Thích của Xưởng Sản Xuất" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Để làm cho các thay đổi trong Cài Đặt Sở Thích trở thành vĩnh viễn thì xin hãy sử dụng \"Lưu các Cài Đặt Sở Thích\"" + + +msgid "Load" +msgstr "Nạp" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "Nạp Tập Tin Khởi Động \"{}\" của Xưởng Sản Xuất và các Cài Đặt Sở Thích" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "Nạp Tập Tin Khởi Động Mặc Định của Xưởng Sản Xuất và các Cài Đặt Sở Thích" + + +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"Để làm cho các thay đổi trong Cài Đặt Sở Thích trở thành vĩnh viễn thì xin hãy sử dụng \"Lưu các Cài Đặt Sở Thích\" nhé.\n" +"Cảnh Báo: Tập tin của bạn chưa được lưu lại! Tiếp tục thi hành sẽ hủy bỏ các thay đổi của bạn đấy." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "Để làm cho các thay đổi trong Cài Đặt Sở Thích trở thành vĩnh viễn thì xin hãy sử dụng \"Lưu các Cài Đặt Sở Thích”." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Nguồn Tin Cậy được [Đường Dẫn Không Tin Cậy được]" +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Mọi thay đổi chưa được lưu lại sẽ bị mất." + + +msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." +msgstr "Cảnh Báo: Có một số hình ảnh bên ngoài chưa được lưu lại." + + +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Quay trở lại về tập tin vốn Đã Lưu" + + +msgid "Revert" +msgstr "Quay Trở Lại" + + +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Xóa Danh Sách các Tập Tin Gần Đây" + + msgid "Allow Execution" msgstr "Cho Phép Thi Hành" @@ -125872,14 +136384,38 @@ msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" msgstr "Việc lưu nó bằng bản Blender này (%s) có thể gây ra tình trạng mất dữ liệu" +msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" +msgstr "Tập tin này được quản lý bởi hệ thống tài sản Blender. Nó chỉ có thể được" + + +msgid "saved as a new, regular file." +msgstr "lưu dưới dạng một tập tin mới, thông thường, mà thôi." + + +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" +msgstr "Không thể viết đè lên các tập tin tài sản hệ thống được. Lưu dưới dạng tập tin mới" + + +msgid "with an older Blender version?" +msgstr "với phiên bản Blender cũ hơn?" + + msgid "Overwrite file with an older Blender version?" msgstr "Ghi đè tập tin bằng phiên bản Blender cũ hơn nhé?" +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" +msgstr "Không thể viết đè lên các tập tin tài sản hệ thống được. Lưu dưới dạng tập tin mới nhé?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "Có lưu các thay đổi trước khi đóng không?" +msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" +msgstr "Không thể viết đè lên các tập tin vốn được quản lý bởi hệ thống tài sản được" + + msgid "Unable to create user config path" msgstr "Không thể kiến tạo đường dẫn theo cấu hình của người dùng" @@ -125912,6 +136448,10 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "không tìm thấy %d thư viện và %d khối dữ liệu liên kết (bao gồm %d Dữ Liệu Đối Tượng và %d Đại Diện), xin vui lòng kiểm tra trình biên soạn Thông Tin và Mục Lục để biết thêm chi tiết" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d thư viện có một số vượt quyền cần phải tái đồng bộ (tự động tái đồng bộ trong %.0fm%.2fs), xin vui lòng kiểm tra trình biên soạn Thông Tin để biết thêm chi tiết" + + msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" msgstr "Đại diện đã bị xóa khỏi Blender (%d đại diện đã được tự động chuyển đổi thành thư viện vượt quyền, %d đại diện không thể chuyển đổi và đã bị xóa đi). Hãy cân nhắc lưu lại bất kỳ tập tin .blend thư viện nào bằng phiên bản Blender mới nhất nhé" @@ -126020,6 +136560,10 @@ msgid "drag-" msgstr "kéo rê-" +msgid "Set Debug Value" +msgstr "Đặt Giá Trị Điều Tra Lỗi" + + msgid "unsupported format" msgstr "định dạng chưa hỗ trợ" @@ -126146,6 +136690,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "Phần mềm bây giờ sẽ đóng lại/ngưng hoạt động." +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "Đặt 3D Lập Thể" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "Không thể kiến tạo một cửa sổ không hỗ trợ bốn bộ đệm, bạn có thể thấy màn hình nhấp nháy" @@ -126194,6 +136742,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "Xin xem thẻ hệ thống trong cài đặt sở thích để chuyển sang nền phụ trợ OpenGL" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "Không nạp được khi sử dụng Vulkan, sử dụng OpenGL thay vì." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "Cập nhật trình điều khiển GPU (thẻ đồ họa) có thể giải quyết được vấn đề này." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "Có thể thay đổi nền tảng đồ họa trong phần Hệ Thống của Cài Đặt Sở Thích." + + msgid "Failed to create window" msgstr "Đã thất bại trong việc kiến tạo cửa sổ" @@ -126202,6 +136762,10 @@ msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct o msgstr "Một trong những tiện ích bổ sung hoặc tập lệnh hiện đang sử dụng OpenGL và sẽ không hoạt động chính xác trên Metal. Xin vui lòng liên hệ với nhà phát triển tiện ích bổ sung để chuyển sang sử dụng mô-đun 'gpu' nhé" +msgid "Passthrough not available" +msgstr "Chế độ nhìn xuyên (Passthrough) không khả dụng" + + msgid "1 inch" msgstr "1 inch" @@ -126342,6 +136906,126 @@ msgid "Silk" msgstr "Lụa" +msgid "Illuminant A" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn A" + + +msgid "Illuminant B" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn B" + + +msgid "Illuminant C" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn C" + + +msgid "Illuminant D50" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn D50" + + +msgid "Illuminant D55" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn D55" + + +msgid "Illuminant D65" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn D65" + + +msgid "Illuminant D75" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn D75" + + +msgid "Illuminant D93" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn D93" + + +msgid "Illuminant E" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn E" + + +msgid "Illuminant F1" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F1" + + +msgid "Illuminant F10" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F10" + + +msgid "Illuminant F11" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F11" + + +msgid "Illuminant F12" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F12" + + +msgid "Illuminant F2" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F2" + + +msgid "Illuminant F3" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F3" + + +msgid "Illuminant F4" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F4" + + +msgid "Illuminant F5" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F5" + + +msgid "Illuminant F6" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F6" + + +msgid "Illuminant F7" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F7" + + +msgid "Illuminant F8" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F8" + + +msgid "Illuminant F9" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn F9" + + +msgid "Illuminant LED-B1" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-B1" + + +msgid "Illuminant LED-B2" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-B2" + + +msgid "Illuminant LED-B3" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-B3" + + +msgid "Illuminant LED-B4" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-B4" + + +msgid "Illuminant LED-B5" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-B5" + + +msgid "Illuminant LED-BH1" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-BH1" + + +msgid "Illuminant LED-RGB1" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-RGB1" + + +msgid "Illuminant LED-V1" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-V1" + + +msgid "Illuminant LED-V2" +msgstr "Nguồn Sáng Chuẩn LED-V2" + + msgid "Fast Global Illumination" msgstr "Chiếu Sáng Toàn Cầu Nhanh" @@ -126610,10 +137294,22 @@ msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Nhập-Xuất Khẩu BVH từ các đối tượng khung rối" +msgid "Blender Extensions" +msgstr "Trình Mở Rộng của Blender" + + +msgid "Extension repository support for remote repositories" +msgstr "Hỗ trợ kho lưu trữ mở rộng cho kho lưu trữ từ xa" + + msgid "Copy Global Transform" msgstr "Sao Chép Biến Hóa Toàn Cầu" +msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" +msgstr "Sao chép và dán các biến hóa đối tượng và biến hóa xương một cách dễ dàng" + + msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Máy Kết Xuất Cycles" @@ -126654,6 +137350,10 @@ msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po fi msgstr "Cho phép quản lý bản dịch Giao Diện Người Dùng trực tiếp từ Blender (cập nhật các tập tin .po chính, cập nhật các bản dịch của các tập lệnh, v.v.)" +msgid "Various tools to enhance and speed up node-based workflow" +msgstr "Nhiều công cụ khác nhau để tăng cường và tăng tốc quy trình làm việc cơ sở nút" + + msgid "Pose Library" msgstr "Thư Viện Tư Thế" @@ -126662,6 +137362,10 @@ msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Thư Viện Tư Thế dựa trên hệ thống tài sản." +msgid "Automatic rigging from building-block components" +msgstr "Tự động dàn dựng từ các thành phần cơ bản" + + msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Định Dạng Đồ Họa Véc Tơ Có Thể Mở Rộng (SVG) 1.1" @@ -126698,6 +137402,216 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Nhập-Xuất Khẩu" +msgctxt "Preferences" +msgid "3D View" +msgstr "Góc Nhìn 3D" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "Thêm Đường Cong" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "Thêm Khung Lưới" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "All" +msgstr "Toàn Bộ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Animation" +msgstr "Hoạt Họa" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Bake" +msgstr "Nướng" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "Máy Quay Phim" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Compositing" +msgstr "Tổng Hợp" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Development" +msgstr "Phát Triển" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "Công Cụ Trò Chơi" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Nút Hình Học" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Bút Chì Dầu" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "Nhập-Xuất Khẩu" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Lighting" +msgstr "Bố Trí Ánh Sáng" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Material" +msgstr "Nguyên Vật Liệu" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Mesh" +msgstr "Khung Lưới" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "Tạo Mô Hình" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Node" +msgstr "Nút" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Object" +msgstr "Đối Tượng" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Paint" +msgstr "Sơn" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Physics" +msgstr "Vật Lý" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Pipeline" +msgstr "Quy Trình" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "Kết Xuất" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Rigging" +msgstr "Dàn Dựng" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "Cảnh" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "Điêu Khắc" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sequencer" +msgstr "Trình Phối Hình" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "System" +msgstr "Hệ Thống" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Text Editor" +msgstr "Trình Biên Soạn Văn Bản" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Tracking" +msgstr "Giám Sát" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "User Interface" +msgstr "Giao Diện Người Dùng" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "Trợ Năng" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Colorful" +msgstr "Nhiều Màu" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Dark" +msgstr "Tối" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "High Contrast" +msgstr "Độ Tương Phản Cao" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "Lấy Cảm Hứng Từ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Light" +msgstr "Ánh Sáng" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Print" +msgstr "In Ấn" + + +msgid "camera" +msgstr "máy quay phim" + + +msgid "clipboard" +msgstr "bảng nhớ tạm" + + +msgid "files" +msgstr "tập tin" + + +msgid "microphone" +msgstr "micrô" + + +msgid "network" +msgstr "mạng" + + msgid "English (English)" msgstr "Tiếng Anh (English)" @@ -126738,6 +137652,10 @@ msgid "Catalan (Català)" msgstr "Tiếng Catalunya (Català)" +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Tiếng Séc (Čeština)" + + msgid "Portuguese (Português)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Português)" @@ -126862,6 +137780,10 @@ msgid "Hausa (Hausa)" msgstr "Tiếng Hausa (Hausa)" +msgid "Kazakh (Қазақша)" +msgstr "Tiếng Kazakh (Қазақша)" + + msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" msgstr "Tiếng Áp-kha (Аԥсуа бызшәа)" @@ -126878,6 +137800,34 @@ msgid "Georgian (ქართული)" msgstr "Tiếng Gruzia (ქართული)" +msgid "Tamil (தமிழ்)" +msgstr "Tiếng Tamil (தமிழ்)" + + +msgid "Khmer (ខ្មែរ)" +msgstr "Tiếng Khmer (ខ្មែរ)" + + +msgid "Swahili (Kiswahili)" +msgstr "Tiếng Swahili (Kiswahili)" + + +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "Tiếng Belarus (беларуску)" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "Tiếng Đan Mạch (Dansk)" + + +msgid "Slovenian (Slovenščina)" +msgstr "Tiếng Slovenia (Slovenščina)" + + +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Tiếng Urdu (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "Hoàn Thành" @@ -126890,10 +137840,34 @@ msgid "Starting" msgstr "Đang Khởi Đầu" +msgid "Add & Subtract" +msgstr "Thêm & Khấu Trừ" + + +msgid "Curve Sculpt" +msgstr "Điêu Khắc Đường Cong" + + msgid "Generation" msgstr "Sinh Tạo" +msgid "Mesh Sculpt" +msgstr "Điêu Khắc Khung Lưới" + + +msgid "Mesh Texture Paint" +msgstr "Sơn Chất Liệu Khung Lưới" + + +msgid "Mesh Vertex Paint" +msgstr "Sơn Điểm Đỉnh Khung Lưới" + + +msgid "Mesh Weight Paint" +msgstr "Sơn Trọng Lượng Khung Lưới" + + msgid "Utility" msgstr "Tiện Ích" @@ -126910,6 +137884,10 @@ msgid "Surface UV Coordinate" msgstr "Tọa Độ UV của Bề Mặt" +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Tọa độ UV bề mặt tại điểm đính vào" + + msgid "Surface Normal" msgstr "Pháp Tuyến Bề Mặt" @@ -126918,6 +137896,10 @@ msgid "Surface normal at the attachment point" msgstr "Pháp tuyến Bề mặt tại điểm đính kèm" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Hình học bề mặt để đính các đường cong tóc vào" + + msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" msgstr "Đối Tượng Bề Mặt để gắn vào (cần có các biến hóa xứng khớp)" @@ -126954,6 +137936,10 @@ msgid "Align to Surface Normal" msgstr "Căn Chỉnh theo Pháp Tuyến Bề Mặt" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "Căn chỉnh đường cong theo pháp tuyến bề mặt (cần một hướng dẫn để làm tham chiếu)" + + msgid "Blend along Curve" msgstr "Pha Trộn dọc theo Đường Cong" @@ -127046,6 +138032,10 @@ msgid "Guide Mask" msgstr "Chắn Lọc Hướng Dẫn" +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "Màn chắn làm cho các đường cong có đủ điều kiện để được lựa chọn làm hướng dẫn" + + msgid "Existing Guide Map" msgstr "Bản Đồ Hướng Dẫn Hiện Có" @@ -127210,10 +138200,18 @@ msgid "Guide Selection" msgstr "Lựa Chọn Hướng Dẫn" +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "Đường cong hướng dẫn, hoặc các điểm sử dụng, để lựa chọn các đường cong hướng dẫn" + + msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa hai hướng dẫn" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID dùng để nhóm các đường cong lại với nhau, dành cho việc kiến tạo bản đồ hướng dẫn" + + msgid "Curl Hair Curves" msgstr "Đường Cong Tóc Xoăn Lọn" @@ -127270,10 +138268,30 @@ msgid "Curve ID" msgstr "ID của Đường Cong" +msgid "ID of each curve" +msgstr "ID của mỗi đường cong" + + +msgid "Length of each curve" +msgstr "Chiều dài của mỗi đường cong" + + +msgid "Direction from root to tip of each curve" +msgstr "Chiều hướng từ gốc đến ngọn của mỗi đường cong" + + +msgid "Random vector for each curve" +msgstr "Véctơ ngẫu nhiên cho mỗi đường cong" + + msgid "Surface UV" msgstr "UV của Bề Mặt" +msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve" +msgstr "Tọa độ UV bề mặt đính vào của mỗi đường cong" + + msgid "Curve Root" msgstr "Gốc Đường Cong" @@ -127294,14 +138312,26 @@ msgid "Root Position" msgstr "Vị Trí Gốc" +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Vị trí điểm gốc của một đường cong" + + msgid "Root Direction" msgstr "Chiều Hướng Gốc" +msgid "Direction of the root segment of a curve" +msgstr "Chiều hướng phân đoạn gốc của một đường cong" + + msgid "Root Index" msgstr "Chỉ Số Gốc" +msgid "Index of the root point of a curve" +msgstr "Chỉ số điểm gốc của một đường cong" + + msgid "Curve Segment" msgstr "Phân Đoạn Đường Cong" @@ -127314,6 +138344,10 @@ msgid "Segment Length" msgstr "Chiều Dài Phân Đoạn" +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Khoảng cách tới điểm trước đây trên đường cong" + + msgid "Segment Direction" msgstr "Chiều Hướng Phân Đoạn" @@ -127350,14 +138384,26 @@ msgid "Tip Position" msgstr "Vị Trí Đỉnh" +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Vị trí điểm đỉnh đầu chóp của một đường cong" + + msgid "Tip Direction" msgstr "Chiều Hướng Đỉnh" +msgid "Direction of the tip segment of a curve" +msgstr "Chiều hướng của phân đoạn đỉnh chóp của một đường cong" + + msgid "Tip Index" msgstr "Chỉ Số Đỉnh" +msgid "Index of the tip point of a curve" +msgstr "Chỉ số của điểm đỉnh đầu chóp của một đường cong" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Dịch chuyển các đường cong tóc" @@ -127478,6 +138524,14 @@ msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" msgstr "Chiều hướng pháp tuyến của khung lưới bề mặt tại điểm gắn vào" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "Hình học bề mặt để sinh tạo" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Đối tượng bề mặt để sinh tạo (cần các biến dạng xứng khớp)" + + msgid "Length of the generated hair curves" msgstr "Chiều dài của đường cong tóc sinh tạo ra" @@ -127498,6 +138552,10 @@ msgid "Poisson Disk Distribution" msgstr "Phân Phối Đĩa Poisson" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Sử dụng phương pháp phân phối đĩa Poisson để duy trì một khoảng cách tối thiểu" + + msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Mật độ bề mặt của đường cong tóc sinh tạo ra" @@ -127510,6 +138568,10 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Hệ số áp dụng cho mật độ để phân bố đường cong" +msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" +msgstr "Loại bỏ các điểm dựa trên một chất liệu màn chắn sau khi phân bổ" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Hệ số áp dụng trên mật độ cho khung nhìn" @@ -127526,6 +138588,10 @@ msgid "Attachment UV" msgstr "UV của vật Đính Kèm" +msgid "Surface attachment UV coordinates stored on each curve" +msgstr "Tọa độ UV bề mặt đính vào được lưu trữ trên mỗi đường cong" + + msgid "Attachment is Valid" msgstr "Vật Đính Kèm là Hợp Lệ" @@ -127562,14 +138628,26 @@ msgid "Scale along Curve" msgstr "Đổi Tỷ Lệ dọc theo Đường Cong" +msgid "Scale of noise texture along each curve" +msgstr "Tỷ lệ của chất liệu nhiễu dọc theo mỗi đường cong" + + msgid "Offset per Curve" msgstr "Dịch Chuyển mỗi Đường Cong" +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "Dịch chuyển ngẫu nhiên của chất liệu nhiễu cho mỗi đường cong" + + msgid "Seed value for randomization" msgstr "Giá trị mầm ngẫu nhiên" +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Bảo tồn độ dài của đường cong trên cơ sở phân đoạn" + + msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Nội suy các đường cong hướng dẫn hiện có trên khung lưới bề mặt" @@ -127622,6 +138700,10 @@ msgid "Feature Awareness" msgstr "Nhận Thức Hình Thể" +msgid "Use simple feature awareness to keep feature definition" +msgstr "Sử dụng tính năng nhận thức hình thể đơn giản để duy trì các đặc thù định hình" + + msgid "Restore Curve Segment Length" msgstr "Khôi Phục Độ Dài Phân Đoạn Đường Cong" @@ -127730,6 +138812,14 @@ msgid "Factor to influence the rotation angle" msgstr "Hiệu số ảnh hưởng đến góc xoay chiều" +msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" +msgstr "Trục xoay chiều (mặc định: tiếp tuyến tại gốc)" + + +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "Dịch chuyển ngẫu nhiên đối với góc xoay chiều của mỗi đường cong" + + msgid "Lock Ends" msgstr "Khóa các Đầu" @@ -127794,6 +138884,10 @@ msgid "Smoothing Steps" msgstr "Số Bước Làm Mịn" +msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" +msgstr "Số bước làm mịn áp dụng sau khi co bọc" + + msgid "Lock Roots" msgstr "Khóa Gốc" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index c56abe5056c..25390fb3e3d 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-26 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:56+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "调整模式动作存储" msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "用于在调整模式下暂时保留主要操作的插槽" +msgstr "用于在调整模式下暂时保留主要动作的槽位" msgid "Drivers" @@ -2885,6 +2885,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "主蜡笔" +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "蜡笔集合" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "主毛发曲线" @@ -3177,8 +3181,8 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Blend文件导入上下文已初始化并填充了要导入的项目列表,没有数据被关联或追加" -msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`" -msgstr "所有数据已被导入并在`import_items`列表中可用" +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "所有数据已被导入并在``import_items``列表中可用" msgid "Blendfile Import Context Item" @@ -3221,8 +3225,8 @@ msgid "Imported ID" msgstr "导入的ID" -msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" -msgstr "导入的ID,在链接或追加之前为无,追加时可能与 `reusable_local_id` 相同" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "导入的 ID,在链接或追加之前为无,追加时可能与 ``reusable_local_id`` 相同" msgid "ID Type" @@ -4559,8 +4563,8 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "活动集合索引" -msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr "骨架的活动骨骼集合的编号;当没有活动集合时返回 -1。需注意此编号是按骨骼集合底层数组排序的,可能会与您期待的顺序有所不同。根集合会优先列出,而平级集合总是会次第列出。除此之外,骨骼集合可能会以任意顺序列出,所以对编号进行增减操作可能让骨骼集合以意料之外的方式瞬移。如要使用一个更加可预料的编号接口,请使用\"active\"或\"active_name\"。" +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "骨架的活动骨骼集合的编号;当没有活动集合时返回 -1。需注意此编号是按骨骼集合底层数组排序的,可能会与您期待的顺序有所不同。根集合会优先列出,而平级集合总是会次第列出。除此之外,骨骼集合可能会以任意顺序列出,所以对编号进行增减操作可能让骨骼集合以意料之外的方式瞬移。如要使用一个更加可预料的编号接口,请使用 ``active`` 或 ``active_name``。" msgid "Active Collection Name" @@ -4879,6 +4883,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "蜡笔笔刷设置" +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "蜡笔笔刷的设置" + + msgid "Active Smooth" msgstr "激活光滑" @@ -5348,6 +5356,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "使用自适应算法的简化系数" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "用于简化算法的屏幕空间阈值。此阈值内的点将被视为位于一条直线上。" + + msgid "Active Layer" msgstr "活动层" @@ -10496,6 +10508,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "实时过滤字符串" +msgid "Show All Slots" +msgstr "显示全部槽" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "显示全部动作槽" + + msgid "Display Armature" msgstr "显示骨架" @@ -13537,6 +13557,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "显示字体数据块" +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "显示蜡笔数据块" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "显示图像数据块" @@ -17404,7 +17428,7 @@ msgstr "设置图层组的可见性" msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "保护图层不受后续编辑与/或帧变动的影响" +msgstr "保护群组不受后续编辑与/或帧变动的影响" msgid "Group name" @@ -17447,6 +17471,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "蜡笔遮罩层" +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "蜡笔遮罩层的集合" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "活动层遮罩编号" @@ -17552,7 +17580,7 @@ msgstr "包含UI元素的编辑器标题栏" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" -msgstr "图像统计视图范围" +msgstr "图像中色彩层次的统计视图" msgctxt "Color" @@ -19834,6 +19862,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "遮挡" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "仅影响未被其他面遮挡的顶点 (性能较慢)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "模拟过程中与物体碰撞" @@ -20018,6 +20050,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "使用绘制" +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "在蜡笔绘制模式下使用此笔刷" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "在纹理绘制模式下使用该笔刷" @@ -20190,6 +20226,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "自动调节力度, 为不同的间隔指定一致的结果" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "在蜡笔顶点色模式下使用此笔刷" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "对湿润混合使用压感" @@ -22162,7 +22202,7 @@ msgstr "使用平面最大夹角" msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle" -msgstr "当曲线段间夹角值大于平面夹角最小值时执行裂解" +msgstr "当曲线段间夹角值大于平面夹角最大值时执行裂解" msgid "Use Min 2D Angle" @@ -22345,6 +22385,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D 图层" +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "使用蜡笔图层显示笔画以定义排序" + + msgid "3D Location" msgstr "3D 位置" @@ -23118,30 +23162,6 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "定向面光" -msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "接触阴影偏移" - - -msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "为避免自身阴影的偏移" - - -msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "接触阴影距离" - - -msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "搜索屏幕空间遮挡物的世界空间距离" - - -msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "接触阴影的厚度" - - -msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "侦测遮挡物的像素厚度" - - msgctxt "Light" msgid "Power" msgstr "能量" @@ -23151,14 +23171,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" msgstr "向四面八方发射至整个区域的光能" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "阴影缓冲偏移" - - -msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "接收自我投影的偏移量" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "阴影缓冲区裁剪起始点" @@ -23167,14 +23179,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "阴影映射区裁剪起始点, 越过此点的物体将不产生阴影" -msgid "Shadow Color" -msgstr "阴影色彩" - - -msgid "Color of shadows cast by the light" -msgstr "灯光投射的阴影颜色" - - msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "阴影过滤半径" @@ -23247,14 +23251,6 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "将精度限制在距离光源原点的一个单位,而非相对于阴影的像素" -msgid "Contact Shadow" -msgstr "接触阴影" - - -msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "使用屏幕空间光线追踪来矫正靠近遮挡物的阴影,或者未能在阴影贴图中出现的小物件" - - msgid "Shadow Jitter" msgstr "阴影抖动" @@ -23816,10 +23812,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "蜡笔设置" +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "用于材质的蜡笔颜色设置" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "是否蜡笔" +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "当此材质拥有蜡笔数据时为(True)真" + + msgid "Line Color" msgstr "线条颜色" @@ -23964,38 +23968,6 @@ msgid "Roughness of the material" msgstr "材质粗糙度" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "阴影模式" - - -msgid "Shadow mapping method" -msgstr "阴影映射方法" - - -msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "材质不投射阴影" - - -msgid "Opaque" -msgstr "不透明" - - -msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "材质将投射不带透明度的阴影" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Alpha 钳制" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alpha Hashed" - - -msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "使用噪波方式丰富二元可见性并且使用过滤来减少噪点" - - msgid "Show Backface" msgstr "显示背面" @@ -24560,6 +24532,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "此影片在全局场景中的起始播放帧号 (影响所有与剪辑关联的数据)" +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "用于该影片剪辑的蜡笔数据" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "像素的宽和高, 当无法加载图像数据时, 值为零" @@ -25676,6 +25652,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "使用 alpha 混合而非 alpha 测试(可能导致排序失真)" +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "灯光影响蜡笔物体" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "缩放到面尺寸" @@ -29717,10 +29697,30 @@ msgid "Codec" msgstr "编码器" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "OpenEXR 的编码器设置" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (有损)" +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (无损)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (无损)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (无损)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (无损)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (有损)" @@ -31679,7 +31679,7 @@ msgstr "“后”缓动的过冲稳定数量" msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" -msgstr "控制点的坐标。注意: 更改此值还会更新控制柄,类似于使用图形编辑器的变换操作" +msgstr "控制点的坐标。注意: 更改此值还会更新控制柄,类似于使用曲线编辑器的变换操作" msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" @@ -33776,46 +33776,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - - -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射" - - -msgid "Local View" -msgstr "局部视图" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "视图" - - -msgid "Navigation" -msgstr "视图切换" - - -msgid "Align View" -msgstr "对齐视图" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "视图对齐活动项" - - -msgid "View Regions" -msgstr "视图框" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - msgid "Select Similar" msgstr "选择相似" @@ -33824,6 +33784,10 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "按特征全选" +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + msgid "Select Linked" msgstr "选择相连元素" @@ -33976,6 +33940,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "轴心点" +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "衰减编辑的衰减方式" @@ -33992,6 +33960,38 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面组编辑" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射" + + +msgid "Local View" +msgstr "局部视图" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "视图" + + +msgid "Navigation" +msgstr "视图切换" + + +msgid "Align View" +msgstr "对齐视图" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "视图对齐活动项" + + +msgid "View Regions" +msgstr "视图框" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -35705,10 +35705,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "使用物体变形笔画点" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "在蜡笔笔画中生成噪波抖动" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "改变笔画的位置、旋转或缩放" +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "平滑蜡笔笔画" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "改变线条宽度" @@ -38388,6 +38396,10 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "使用边标记" +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "从Freestyle标记边生成笔画" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "处理重叠边" @@ -38400,6 +38412,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "过滤面标记" +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "使用Freestyle面标记过滤特征线" + + msgid "Boundaries" msgstr "边界" @@ -42866,6 +42882,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "使用遮罩" +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "将蜡笔数据块用作遮罩以便在追踪时仅使用特定的图块" + + msgid "Normalize" msgstr "规格化" @@ -43094,6 +43114,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "匹配图块与参照图块之间的最小相关性, 该参照图块仍被视为追踪成功" +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "当前追踪的蜡笔数据" + + msgid "Has Bundle" msgstr "存在点束" @@ -43166,6 +43190,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "在预览视图中显示所用的追踪算法" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "追踪时将光线亮度规格化 (较慢)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "这条轨迹对最终解算的影响" @@ -45917,6 +45945,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面追踪形变" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "将画面中的平面替换为另一张图像,该平面由运动跟踪的平面跟踪检测" + + msgid "Posterize" msgstr "色调分离" @@ -46691,14 +46723,11 @@ msgid "Integer Math" msgstr "整数运算" -msgid "Multiply Add" -msgstr "乘后再加" - - msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "A 的非负值,abs(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Negate" msgstr "取负" @@ -46719,14 +46748,11 @@ msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "A与B中的较大值,max(A,B)" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "返回 A 的符号,sign(A)" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "除后四舍五入" @@ -46735,6 +46761,7 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "相除后将结果向零四舍五入" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Floor" msgstr "除后向下取整" @@ -46743,6 +46770,7 @@ msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" msgstr "除后并向下取整,小于或等于 A 的最大整数" +msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Ceiling" msgstr "除后向上取整" @@ -46751,14 +46779,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "除后并向上取整,大于或等于 A 的最小整数" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "向下取模" - - msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "对负操作数和正操作数都是周期性的模" +msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "模数" @@ -46767,6 +46792,7 @@ msgid "Modulo which is the remainder of A / B" msgstr "模数是指 A / B 的余数" +msgctxt "NodeTree" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "最大公约数" @@ -46775,6 +46801,7 @@ msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B msgstr "能分别整除 A 和 B 的最大正整数,例如 GCD(8,12) = 4" +msgctxt "NodeTree" msgid "Least Common Multiple" msgstr "最小公倍数" @@ -47952,6 +47979,10 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "指定图层选择" +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "输出一个蜡笔图层的选集" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "检索单位长度矢量,指示指向远离几何体的每个元素的方向" @@ -48112,6 +48143,10 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "合并层" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "将蜡笔层组合并成一个" + + msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "确定如何选择要合并的图层" @@ -49774,7 +49809,7 @@ msgstr "自发光" msgid "Lambertian emission shader" -msgstr "Lambertian发射着色器" +msgstr "Lambertian自发光着色器" msgid "Float Curve" @@ -51135,11 +51170,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise" msgstr "对A逐项取小数部分" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Modulo" -msgstr "模数" - - msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" msgstr "使用fmod(A,B)逐项求模运算" @@ -53914,7 +53944,7 @@ msgstr "设置活动动作槽索引" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Action Slot" -msgstr "跳至操作槽" +msgstr "跳至动作槽" msgid "Select the active camera" @@ -54136,9 +54166,22 @@ msgid "Remove Bones from Selection Set" msgstr "从选择集中移除骨骼" +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "关闭此插件" + + msgctxt "Operator" -msgid "Disable Extension" -msgstr "禁用扩展" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "禁用插件" + + +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "开启此插件" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "启用插件" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54526,6 +54569,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "添加蜡笔笔刷预设" +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "添加或移除蜡笔材质预设" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "添加蜡笔材质预设" @@ -54546,7 +54593,7 @@ msgstr "在两个所选声音片段间应用淡化音量动画" msgctxt "Operator" msgid "Crossfade Sounds" -msgstr "声音交替渐变" +msgstr "声音交替渐隐" msgid "Deinterlace all selected movie sources" @@ -55125,20 +55172,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "禁用工作区的插件" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "禁用插件" - - msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "启用工作区的插件" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "启用插件" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "在文件浏览器中打开路径" @@ -55448,7 +55485,7 @@ msgstr "复制关键帧" msgid "Transform selected items by mode type" -msgstr "根据模式类型转换变换的项目" +msgstr "根据模式类型变换所选项目" msgctxt "Operator" @@ -55564,7 +55601,7 @@ msgstr "下一层" msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" -msgstr "切换到 NLA 堆栈中当前操作上方的动画图层中的编辑操作" +msgstr "切换到 NLA 堆栈中当前动作上方的动画图层中的编辑动作" msgctxt "Operator" @@ -55573,7 +55610,7 @@ msgstr "上一层" msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" -msgstr "切换到 NLA 堆栈中当前操作下方的动画图层中的编辑操作" +msgstr "切换到 NLA 堆栈中当前动作下方的动画图层中的编辑动作" msgctxt "Operator" @@ -55965,7 +56002,7 @@ msgstr "存放动作" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" -msgstr "将此操作作为非贡献片段存储在 NLA 堆栈中,供以后使用" +msgstr "将此动作作为非贡献片段存储在 NLA 堆栈中,供以后使用" msgid "Create New Action" @@ -55977,7 +56014,7 @@ msgstr "安全存储现有动作后,创建一个新动作" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action" -msgstr "将此操作作为非贡献片段存储在 NLA 堆栈中,供以后使用,并创建新操作" +msgstr "将此动作作为非贡献片段存储在 NLA 堆栈中,供以后使用,并创建新动作" msgctxt "Operator" @@ -56620,6 +56657,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "为此数据块创建一个新的动作槽,保持其动画" +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "为此物体在已分配的动作上创建一个新的槽" + + msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "从该约束中取消分配动作槽" @@ -61381,6 +61422,10 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "准备额外的动画" +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "导出附加的动画。此功能不是标准功能,需要外部扩展包含在 glTF 文件中" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "导出自定义属性为glTF" @@ -61657,6 +61702,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" msgstr "导出定向光, 点光源, 和聚光灯. 使用用 \"KHR_lights_punctual\" glTF 扩展" +msgid "Log Level" +msgstr "日志级别" + + msgid "Export materials" msgstr "导出材质" @@ -63499,6 +63548,10 @@ msgid "Remove" msgstr "删除" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "操作后剩余关键帧的比例" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "用于精简的模式" @@ -64134,6 +64187,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "重置可视区域并显示选定关键帧的范围" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "删除活动帧" + + msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "删除活动的蜡笔帧" @@ -64142,11 +64200,19 @@ msgid "Delete all" msgstr "删除全部" +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "删除所有层上的活动关键帧" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "烘焙物体变换至蜡笔" +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "烘焙蜡笔物体变换到蜡笔关键帧" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "动画的结束帧" @@ -64441,6 +64507,11 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "仅删除选中的关键帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "复制活动帧" + + msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "创建一个活动的蜡笔帧副本" @@ -64471,6 +64542,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "蜡笔插值" +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "对关键帧之间的蜡笔笔画进行插值" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "排除间断帧" @@ -64525,6 +64600,10 @@ msgid "Easing" msgstr "缓动" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "在前后蜡笔帧之间的片段中,应用平滑插值的端点位置" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "自动缓动" @@ -64715,10 +64794,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "新建层组的名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "蜡笔组颜色标签" + + msgid "Change layer group icon" msgstr "更改层组图标" +msgid "color tag" +msgstr "颜色标签" + + msgid "Set Default icon" msgstr "设置为默认图标" @@ -65083,6 +65171,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "蜡笔圆弧形状" +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆弧" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "每个线段的细分数" @@ -65100,26 +65192,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "蜡笔盒形状" +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画方形" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "蜡笔圆环形状" +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆环" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "蜡笔曲线形状" +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画曲线形状" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "蜡笔直线形状" +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画直线" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "蜡笔折线形状" +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画折线" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "重新排序" @@ -65243,6 +65355,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "选择所有属性相似的可见笔画" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "分离选中的几何到一个新的蜡笔物体" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "分离选中的几何" @@ -65521,6 +65637,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "识别完整序列" +msgid "Target grease pencil" +msgstr "目标蜡笔" + + msgid "New Object" msgstr "新建物体" @@ -65821,6 +65941,10 @@ msgid "Source Image" msgstr "源图像" +msgid "name from laoded image" +msgstr "来自载入图像的名称" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "覆盖材质" @@ -66805,10 +66929,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the msgstr "如果纹理以WebP格式存在,则加载WebP纹理,而不是回退的PNG/JPEG纹理" -msgid "Log Level" -msgstr "日志级别" - - msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" msgstr "glTF 格式要求将不连续法向、UV以及其他顶点属性存储为单独的顶点,这是在典型图形硬件上渲染所需的。此选项将尽可能合并同一位置的顶点。当前无法合并具有不同法向的顶点" @@ -70376,10 +70496,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "清除约束" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "移除已插帧物体/骨骼的所有约束,并执行 '可视' 插帧" - - msgid "Clear Parents" msgstr "清除父级" @@ -70852,14 +70968,64 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "缩放背景图像" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "添加烘焙项目" + + msgid "Add bake item" msgstr "添加烘焙项目" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "移动烘焙项目" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "移动活动烘焙项目" + + msgid "Move direction" msgstr "移动方向" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "移除烘焙项目" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "移除活动烘焙项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "添加捕捉属性项目" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "添加捕捉属性项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "移动捕捉属性项目" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "移动活动捕捉属性项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "移除捕捉属性项目" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "移除活动捕捉属性项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "清除预览框" @@ -71009,6 +71175,33 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "复制选定的节点,但不复制其节点树,并移动它们" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "添加菜单项目" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "添加菜单项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "移动菜单项目" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "移动活动菜单项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "移除菜单项目" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "移除活动菜单项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "查找节点" @@ -71018,6 +71211,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "按名称搜索节点然后汇聚并选中" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "添加遍历(For Each)生成项目" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "添加遍历(For Each)生成项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "移动遍历(For Each)生成项目" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "移动活动遍历(For Each)生成项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "移除遍历(For Each)生成项目" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "移除活动遍历(For Each)生成项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "添加遍历(For Each)输入项目" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "添加遍历(For Each)输入项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "移动遍历(For Each)输入项目" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "移动活动遍历(For Each)输入项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "移除遍历(For Each)输入项目" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "移除活动遍历(For Each)输入项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "添加遍历(For Each)主项目" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "添加遍历(For Each)主项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "移动遍历(For Each)主项目" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "移动活动遍历(For Each)主项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "移除遍历(For Each)主项目" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "移除活动遍历(For Each)主项目" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "为活动节点树添加一个节点供glTF输出" @@ -71428,6 +71702,10 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "上一个混合类型/运算符" +msgid "Multiply Add" +msgstr "乘后再加" + + msgid "Multiply Add Mode" msgstr "乘后再加模式" @@ -71548,6 +71826,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "大于模式" +msgid "Sign" +msgstr "符号" + + msgid "Sign Mode" msgstr "符号模式" @@ -71580,6 +71862,10 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "分数模式" +msgid "Modulo" +msgstr "模数" + + msgid "Modulo Mode" msgstr "模数模式" @@ -71911,6 +72197,33 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "渲染当前场景, 前提是输入节点层没有被改变时" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "添加重复区项目" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "添加重复区项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "移动重复区项目" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "移动活动重复区项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "移除重复区项目" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "移除活动重复区项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "缩放节点" @@ -72013,6 +72326,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "用新的接口和脚本提供的选项更新着色器脚本节点" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "添加模拟区项目" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "添加模拟区项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "移动模拟区项目" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "移动活动模拟区项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "移除模拟区项目" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "移除活动模拟区项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "移动并关联" @@ -72423,6 +72763,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "网格或文本物体转换为曲线" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" +msgstr "从曲线、曲面、融球、文本转换为网格" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "已解算曲线数据转换为毛发曲线" @@ -72816,6 +73160,10 @@ msgid "Blank" msgstr "空白" +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "创建一个空白蜡笔物体" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "笔画" @@ -72830,6 +73178,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "猴头" +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "构建一个名叫苏珊娜的猴头蜡笔物体" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "场景线条画" @@ -72861,6 +73213,14 @@ msgid "Show In Front" msgstr "显示在前面" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "在最前端显示线条画蜡笔" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "为该蜡笔物体使用灯光" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "添加线段" @@ -73234,6 +73594,10 @@ msgid "Bake All" msgstr "烘焙全部" +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "烘焙全部线条画修改器" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "清除已烘焙线条画" @@ -73243,6 +73607,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "清除当前蜡笔物体中的所有笔画" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "清除所有线条画修改器的烘焙数据" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "关联物体至集合" @@ -74642,6 +75010,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "删除蜡笔效果" +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "从活动蜡笔物体上移除效果" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "添加形态键" @@ -78225,6 +78597,10 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "添加远程存储库" +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "添加一个远程引用的存储库,支持列出和更新扩展" + + msgid "Add Local Repository" msgstr "添加本地存储库" @@ -80835,11 +81211,11 @@ msgstr "序列编辑器特效类型" msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" -msgstr "交替渐变" +msgstr "交替渐隐" msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "交替渐变特效的片段类型" +msgstr "交替渐隐效果的片段类型" msgctxt "Sequence" @@ -81394,6 +81770,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "为特效片段重新指定输入项" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "使用job system(作业系统)重建所有选中的代理与时间码编号" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "刷新序列" @@ -81754,7 +82134,7 @@ msgstr "选择更多与当前选中项相邻的片段" msgctxt "Operator" msgid "Select Side" -msgstr "连接同侧" +msgstr "选择同侧" msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" @@ -82259,6 +82639,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 位浮点数" +msgid "Samplerate" +msgstr "采样率" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "采样数/秒 作为采样率" + + msgid "Split channels" msgstr "分离音轨" @@ -83270,7 +83658,7 @@ msgstr "偏移角度" msgid "Angle to use as the basis for warping" -msgstr "使用弯曲基型的佩尔林噪波" +msgstr "用作弯绕基准的角度" msgid "Warp Angle" @@ -85234,7 +85622,7 @@ msgstr "删除量尺" msgid "Select and activate item(s)" -msgstr "激活或取消激活条目" +msgstr "选择并激活项目" msgid "Enumerate" @@ -86613,6 +87001,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "导出为PDF" +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "导出蜡笔为PDF" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "在导出中包括哪些帧" @@ -86666,6 +87058,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "导出为SVG" +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "导出蜡笔为SVG" + + msgid "Clip Camera" msgstr "摄像机裁剪" @@ -86679,6 +87075,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "导入SVG为蜡笔" +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "导入SVG至蜡笔" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "生成的笔画的分辨率" @@ -87116,12 +87516,12 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "为选定文件启用Python评估" -msgid "Root path of all files listed in `files` collection" -msgstr "`文件` 集合中列出的所有文件的根路径" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "``文件`` 集合中列出的所有文件的根路径" -msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "带有常见 `目录` 根的文件路径集合" +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "带有常见 ``目录`` 根的文件路径集合" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -88045,6 +88445,10 @@ msgid "Preserve" msgstr "保留" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "保留已导入USD文件中纹理的文件路径. 将剩余纹理导出到USD文件旁的 'textures' 文件夹" + + msgid "New Path" msgstr "新建路径" @@ -89375,38 +89779,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "运动追踪" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "网格编辑模式" - - -msgid "Measurement" -msgstr "测量" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "曲线编辑模式" - - -msgid "Snapping" -msgstr "吸附" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "变换坐标系" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "笔画放置" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "绘制平面" - - msgid "Guides" msgstr "引导" @@ -89431,10 +89803,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "多次绘制" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自动遮罩" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTF 变体" @@ -89443,6 +89811,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF 材质变体" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自动遮罩" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项" @@ -89515,6 +89887,38 @@ msgid "Viewer Node" msgstr "查看器节点" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "运动追踪" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "网格编辑模式" + + +msgid "Measurement" +msgstr "测量" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "曲线编辑模式" + + +msgid "Snapping" +msgstr "吸附" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "变换坐标系" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "笔画放置" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "绘制平面" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "链比例" @@ -89768,14 +90172,6 @@ msgid "Custom Distance" msgstr "自定义距离" -msgid "Cascaded Shadow Map" -msgstr "级联阴影图" - - -msgid "Contact Shadows" -msgstr "接触阴影" - - msgid "Composition Guides" msgstr "构图辅助线" @@ -89995,8 +90391,8 @@ msgstr "抓起" msgctxt "Operator" -msgid "Paint" -msgstr "绘制" +msgid "Brush" +msgstr "笔刷" msgctxt "Operator" @@ -90310,10 +90706,6 @@ msgid "White Balance Presets" msgstr "白平衡预设" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "间接光照明" - - msgid "Denoising" msgstr "降噪" @@ -90334,22 +90726,6 @@ msgid "Screen Tracing" msgstr "屏幕追踪" -msgid "Screen Space Reflections" -msgstr "屏幕空间反射" - - -msgid "Volumetrics" -msgstr "体积" - - -msgid "Volumetric Lighting" -msgstr "体积光照明" - - -msgid "Volumetric Shadows" -msgstr "体积阴影" - - msgid "Encoding" msgstr "编码" @@ -90953,8 +91329,8 @@ msgstr "毛发粒子权重" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "笔刷" +msgid "Paint" +msgstr "绘制" msgctxt "Operator" @@ -92995,6 +93371,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "下一代叠加层" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "启用新的叠加层代码库,需要重启" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "禁用重写自动重新同步" @@ -93019,6 +93399,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "强制将所有关联的数据视为直接关联。BAT(Blender studio pipeline tool)中当前问题/限制的解决方法" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "多槽动作" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "新的“分层”动作可以同时包含多个数据块的动画" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "禁用资产编号" @@ -94942,7 +95330,7 @@ msgstr "最小信息" msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary" -msgstr "使用+符号, 在时间码的左右方来间隔表示临近帧数" +msgstr "使用 '+' 符号, 在时间码的左右方来间隔表示临近帧数" msgid "SMPTE (Full)" @@ -100291,42 +100679,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" msgstr "渲染 3D 视口时的抗锯齿方法" -msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "辉光像素可以具有的最大强度 (0表示禁用) (已弃用)" - - -msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "应用于辉光效果的颜色 (已弃用)" - - -msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "混合系数 (已弃用)" - - -msgid "Knee" -msgstr "屈伸度" - - -msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "使阈值上下之间的效果进行过渡 (已弃用)" - - -msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "辉光的传播距离 (已弃用)" - - -msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "滤除此亮度级别下的像素 (已弃用)" - - -msgid "Denoise Amount" -msgstr "降噪程度" - - -msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "应用于bokeh高光的噪点去除量" - - msgid "Max Size" msgstr "最大尺寸" @@ -100455,14 +100807,6 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "计算快速GI和环境遮挡时曲面的几何厚度,减少漏光和漏接遮蔽。" -msgid "Cubemap Display Size" -msgstr "立方体反射显示尺寸" - - -msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" -msgstr "调试捕获的灯光的立方盒尺寸" - - msgid "Cubemap Size" msgstr "立方体反射尺寸" @@ -100499,14 +100843,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind msgstr "灯光在光栅格内重新投射的次数,0为禁用间接漫射光" -msgid "Filter Quality" -msgstr "过滤品质" - - -msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "在立方体贴图过滤期间获取更多采样来移除失真" - - msgid "Clamp Glossy" msgstr "钳制光泽" @@ -100515,14 +100851,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl msgstr "钳制像素强度以减少反射立方体贴图中光泽反射内的噪点(0为禁用)" -msgid "Irradiance Display Size" -msgstr "辐射显示大小" - - -msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" -msgstr "用于调试捕获的光的辐射采样球的尺寸" - - msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "辐射池尺寸" @@ -100559,26 +100887,6 @@ msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -msgid "Irradiance Smoothing" -msgstr "辐射平滑" - - -msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "显示立方体反射缓存" - - -msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "在视图中显示捕获的立方盒贴图" - - -msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "显示辐射缓存" - - -msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "在视口中显示辐射采样" - - msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "辐射可见性尺寸" @@ -100607,10 +100915,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "有助于环境光遮蔽 (AO) 效果的物体距离" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "AO 混合系数" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "水平搜索的精度" @@ -100679,22 +100983,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections" msgstr "用于追踪反射的EEVEE设置" -msgid "Directional Shadows Resolution" -msgstr "定向阴影精度" - - -msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "日光阴影图尺寸 (已弃用)" - - -msgid "Cube Shadows Resolution" -msgstr "立方体阴影精度" - - -msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "点光源和面光源的阴影映射尺寸 (已弃用)" - - msgid "Shadow Pool Size" msgstr "阴影池大小" @@ -100727,42 +101015,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" msgstr "每个阴影光线的阴影贴图采样量" -msgid "Edge Fading" -msgstr "边衰减" - - -msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "渐隐SSR效果的屏幕百分比" - - -msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "钳制像素强度以消除噪点 (0为禁用)" - - -msgid "Max Roughness" -msgstr "最大糙度" - - -msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "超过这个值将不进行光线追踪反射的粗糙度计算" - - -msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "用于检测交点的像素厚度" - - -msgid "Jitter Threshold" -msgstr "抖动阈值" - - -msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "旋转低于此阈值的采样" - - -msgid "Number of samples to compute the scattering effect" -msgstr "计算散射效果的采样值" - - msgid "Render Samples" msgstr "渲染采样" @@ -100775,18 +101027,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "采样数值,0为不限制" -msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "高亮的像素生成一个辉光效果 (已弃用)" - - -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "高品质轻微散焦" - - -msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "在接近对焦区域对所有像素进行采样,以消除噪波" - - msgid "Jitter Camera" msgstr "抖动摄像机" @@ -100803,22 +101043,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "启用环境光遮蔽(AO)以模拟中间缩放的间接阴影" -msgid "Bent Normals" -msgstr "弯曲法向" - - -msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "计算主非遮蔽方向对环境进行采样" - - -msgid "Bounces Approximation" -msgstr "近似反弹" - - -msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "模拟光反射的近似值, 在较亮的物体上减少光的遮蔽性" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "内部渲染过程中将计算超过图像边界的内容,以避免屏幕空间效果的缺失" @@ -100831,14 +101055,6 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "启用光线追踪模块" -msgid "High Bit Depth" -msgstr "高位深" - - -msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "使用32位阴影" - - msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "抖动阴影 (视图)" @@ -100851,34 +101067,6 @@ msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "启用光源的阴影投射" -msgid "Soft Shadows" -msgstr "柔和阴影" - - -msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" -msgstr "随机阴影贴图原点来创建一个软阴影" - - -msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "开启屏幕空间反射" - - -msgid "Half Res Trace" -msgstr "半精度追踪" - - -msgid "Raytrace at a lower resolution" -msgstr "较低精度的光线追踪" - - -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "屏幕空间折射" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "启用屏幕空间折射" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "视图降噪" @@ -100895,8 +101083,12 @@ msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "对体积计算启用自定义的裁剪始末距离" -msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "开启场景灯光与体积的交互" +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "体积阴影" + + +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "从体积材质投射阴影到体积材质上 (计算量非常大)" msgid "End distance of the volumetric effect" @@ -101565,7 +101757,7 @@ msgstr "帧插值" msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "在当前帧和下一帧之间进行交叉淡入淡出混合" +msgstr "在当前帧和下一帧之间进行交替淡入淡出混合" msgid "Subtract Sequence" @@ -101577,11 +101769,23 @@ msgstr "文本序列" msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "用于创建的序列片段" +msgstr "用于创建文本的序列片段" msgid "Align X" -msgstr "对齐到 X 轴" +msgstr "对齐 X 轴" + + +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "沿 X 轴对齐文本,相对于文本边界" + + +msgid "Align Y" +msgstr "对齐 Y 轴" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "沿 Y 轴对齐文本,相对于文本边界" msgid "Box Color" @@ -101624,6 +101828,10 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "阴影模糊" +msgid "Shadow Color" +msgstr "阴影色彩" + + msgid "Shadow Offset" msgstr "阴影偏移" @@ -102758,6 +102966,10 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "序列集合" +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "影响蜡笔物体的效果" + + msgid "Effect name" msgstr "效果名称" @@ -104239,6 +104451,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "显示与图像关联的Z缓冲(映射自摄像机的可视距离)" +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "该空间的蜡笔数据" + + msgid "View the image" msgstr "查看图像" @@ -104821,6 +105037,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "显示蜡笔" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "显示蜡笔物体" + + msgid "Show Lights" msgstr "显示灯光" @@ -105660,6 +105880,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "允许文本物体可选" +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "允许蜡笔物体可选" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "允许晶格可选" @@ -108802,6 +109026,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "蜡笔插值" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "蜡笔插值工具的设置" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "蜡笔雕刻" @@ -110651,6 +110879,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "使用栅格" +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "在蜡笔图纸上显示一个栅格" + + msgid "Lines Only" msgstr "仅线条" @@ -111731,6 +111963,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "用于世界数据块的照明" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "AO 混合系数" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "光线长度, 定义表面产生闭塞效果的距离" @@ -111808,7 +112044,7 @@ msgstr "XR 动作映射绑定" msgid "Binding in an XR action map item" -msgstr "在XR活动映射项中的绑定" +msgstr "在XR动作映射项中的绑定" msgid "Axis 0 Region" @@ -114454,11 +114690,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA 通用操作" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "时间线" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "图像" @@ -115794,8 +116025,8 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "以及NVIDIA驱动程序 %s 版本或更新" -msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "需要Vega或RDNA架构的AMD GPU" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "需要RDNA架构的AMD GPU" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -116209,7 +116440,7 @@ msgstr "动画 UI" msgid "Path to gltfpack" -msgstr "glftpack 的路径" +msgstr "gltfpack 的路径" msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" @@ -116592,7 +116823,7 @@ msgstr "选择姿态骨骼" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Pose Bones" -msgstr "删除姿态骨骼" +msgstr "弃选姿态骨骼" msgctxt "Operator" @@ -117521,6 +117752,10 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "所有骨骼集合都在使用中" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "只有在分配了动作后才能创建动作槽" + + msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "动作槽仅支持分层的动作.请先升级此动作" @@ -118244,6 +118479,10 @@ msgid "Online directory of free and open source extensions" msgstr "免费且开源的扩展的在线目录" +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "工具不能设置为空白区域" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "回退工具" @@ -118875,14 +119114,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "仅轴向对齐" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "关键帧前" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "关键帧后" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "笔画宽度" @@ -118945,6 +119176,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "删除组" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "关键帧前" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "关键帧后" + + msgid "Interpolation U" msgstr "插值 U" @@ -119208,12 +119447,12 @@ msgstr "选中项 -> 游标 (保持偏移)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "删除活动层的活动帧" +msgstr "删除(活动层的)活动关键帧" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "删除全部层的活动帧" +msgstr "删除(所有层的)活动关键帧" msgid "Show Fill Color While Drawing" @@ -120276,18 +120515,10 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "自动步长" -msgid "Light Clamping" -msgstr "灯光钳制" - - msgid "Max Depth" msgstr "最大深度" -msgid "Refraction" -msgstr "折射" - - msgid "Rays" msgstr "光线数量" @@ -120296,10 +120527,6 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "厚度 近端" -msgid "Cascade Size" -msgstr "级联大小" - - msgid "Tracing" msgstr "追踪" @@ -120316,14 +120543,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "抖动阴影" -msgid "Diffuse Occlusion" -msgstr "漫射遮蔽 (AO)" - - -msgid "Irradiance Size" -msgstr "辐射尺寸" - - msgid "Shadow Pool" msgstr "阴影池" @@ -120467,10 +120686,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name" msgstr "与另一个同名的渲染通道冲突" -msgid "Accurate Mode" -msgstr "精确模式" - - msgid "Unknown add-ons" msgstr "未知插件" @@ -122051,7 +122266,7 @@ msgstr "没有可用的条目" msgctxt "Operator" msgid "Sound Crossfade" -msgstr "声音交替渐变" +msgstr "声音交替渐隐" msgctxt "Operator" @@ -124483,7 +124698,7 @@ msgstr "融并骨骼" msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" -msgstr "在活动层插入空白帧" +msgstr "(在活动层)插入空白帧" msgctxt "Operator" @@ -125156,12 +125371,22 @@ msgstr "设置扭转" msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" -msgstr "插入空白帧(所有层)" +msgstr "(在所有层)插入空白帧" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "复制活动关键帧(活动层)" +msgstr "复制(活动层的)活动关键帧" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "复制(所有层的)活动关键帧" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "删除(所有层的)活动关键帧" msgctxt "Operator" @@ -125960,6 +126185,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "只有保存了当前.blend文件才能解包烘焙" +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s 不是目录" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "无法确保目录: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "无法写入文件 : %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "库: %s: '%s' 缺失自 '%s', 父级 '%s'" @@ -126024,10 +126261,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "文件总数 %d | 更改 %d 项 | 失败 %d 项" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "未能找到路径 '%s'" - - msgid "No missing files" msgstr "无缺失文件" @@ -127244,10 +127477,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "读取文件失败 '%s': %s" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "读取blend文件 '%s' 失败, 这不是blend文件" - - msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "无法读取 '%s': %s" @@ -127448,10 +127677,6 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "错误:场景中灯光过多。" -msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." -msgstr "警告:无法分配光照探头体积池。现在使用 {} MB的池。" - - msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "无法创建辐射 Atla 纹理" @@ -127720,6 +127945,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "期望一个活动的动画区域" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "仅在已分配动作的情况下才可创建新的动作槽" + + msgid "Action is already layered" msgstr "动作已经分层" @@ -128691,10 +128920,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "未设置活动范围" +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "没有地方存放蜡笔数据" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "无法删除锁定层" +msgid "No grease pencil data" +msgstr "没有蜡笔数据" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "无可供删除的活动关键帧" @@ -128759,6 +128996,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "无可用于绘制的蜡笔帧" +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "活动物体不是一个被选中的蜡笔" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "没有层 '%s'" @@ -128815,10 +129056,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "没有活动物体或者活动物体并非一个蜡笔物体" -msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "{}: 确认, {}: 取消, Shift: 对齐" - - msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" msgstr ", {}/{}: 调整细分: {}" @@ -130845,6 +131082,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "已删除 %u 个物体" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "物体 '%s' 没有已解算的蜡笔数据" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "物体 '%s' 无已解算曲线数据" @@ -130853,6 +131094,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "物体 '%s' 无已解算网格或曲线数据" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "物体 '%s' 无已解算蜡笔或曲线数据" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "无法编辑物体 '%s', 因为它被重写集合所使用" @@ -131397,6 +131642,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "来自修改器的被解算几何体不包含点云" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "无法应用此修改器到蜡笔几何体" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "来自修改器的解算的几何体不包含蜡笔几何体" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "无法在编辑模式下应用修改器" @@ -131957,6 +132210,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "复制粒子系统到选中项: %d 完成, %d 失败" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "物体必须在物体模式下" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "烘焙失败:未找到流体修改器" @@ -132749,6 +133006,10 @@ msgid "Trace" msgstr "跟踪" +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "目标物体不是蜡笔,忽略!" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "目标对象库数据,忽略!" @@ -133021,6 +133282,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "内部剪贴板没有数据用于粘贴" +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "在蜡笔或遮罩模式下无法使用关键帧粘贴" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "没有用于粘贴的选中的函数曲线" @@ -133847,7 +134112,7 @@ msgstr "丢弃" msgid "Select Slot" -msgstr "选取槽" +msgstr "选择槽" msgid "Select Layer" @@ -133859,7 +134124,7 @@ msgstr "选择通道" msgid "Select View" -msgstr "连接视图" +msgstr "选择视图" msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" @@ -135038,6 +135303,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "无法解除材质 '%s' 与链接物体数据的链接" +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "无法取消纹理 '%s' 的关联。不清楚应该取消链接哪个 Freestyle 线条样式,大纲视图树中没有作为父项的 Freestyle 线条样式" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "无法取消关联集合 '%s'。不清楚应该从哪个场景、集合或实例中取消关联,大纲视图树中没有场景、集合或实例空物体作为父项" @@ -135143,7 +135412,7 @@ msgstr "无法使用运行中模态操作重新加载" msgid "Add a crossfade transition to the sequencer" -msgstr "向序列编辑器添加一个渐进过渡" +msgstr "向序列编辑器添加一个交替渐隐过渡" msgid "Add an add effect strip to the sequencer" @@ -135947,7 +136216,7 @@ msgstr "已复制 %d 个选中物体" msgid "%d object(s) pasted" -msgstr "已粘贴 %d 物体" +msgstr "已粘贴 %d 个物体" msgid "No active element found!" @@ -136676,6 +136945,11 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "无法打开Alembic存档进行读取,有关详细信息,请参阅控制台" +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "组" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "无法打开SVG" @@ -137534,6 +137808,10 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "索引值必须在范围内" +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "编号必须按‌升序排序‌" + + msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "索引值不能有副本" @@ -137939,6 +138217,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "顶点索引集中复制索引 %d" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "不能指定材质 '%s',它必须已经被蜡笔物体使用" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "无法新建片段" @@ -139028,6 +139310,14 @@ msgid "Refresh" msgstr "刷新" +msgid "Effective Range" +msgstr "有效范围" + + +msgid "Fading" +msgstr "淡化" + + msgid "Weight Output" msgstr "权重输出" @@ -139200,6 +139490,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "物体已显示在前面" +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "从第一个线条画修改器中缓存。" + + msgid "Lineart" msgstr "线条画" @@ -140911,6 +141205,14 @@ msgid "Element" msgstr "元素" +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "源几何中的元素编号。请注意,当一次迭代多个组件时,同一编号可能会出现多次" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "当前迭代的单元素几何体。请注意,将大型几何体拆分为多个小几何体可能非常低效" + + msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "元素被迭代的几何体" @@ -140951,6 +141253,10 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "将在上方几何体上作为属性存储的场" +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "如果为(true)真, 操控器将显示于屏幕空间. 否则将显示于物体空间" + + msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "操控器的局部旋转. 仅当3D视图中用到局部变换时使用" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 97c7b9eaf01..676b74d48f5 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -14809,10 +14809,6 @@ msgid "Power" msgstr "次方" -msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "陰影緩衝偏差" - - msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "陰影緩衝剪輯開始" @@ -14821,10 +14817,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "陰影映射剪輯結束,沒到這裡物體不會生成陰影" -msgid "Shadow Color" -msgstr "陰影色彩" - - msgid "Shadow Soft Size" msgstr "陰影柔大小" @@ -15030,22 +15022,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "粗糙度" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "陰影模式" - - -msgid "Opaque" -msgstr "不透明" - - -msgid "Alpha Clip" -msgstr "Alpha 剪輯" - - -msgid "Alpha Hashed" -msgstr "Alpha 雜湊化" - - msgid "Show Backface" msgstr "顯示背面" @@ -20913,46 +20889,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" - - -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射處理" - - -msgid "Local View" -msgstr "區域視圖" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視點" - - -msgid "Navigation" -msgstr "導覽" - - -msgid "Align View" -msgstr "對齊視圖" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "對齊視圖至作用項" +msgid "Select Similar" +msgstr "選取相似者" msgid "Select More/Less" msgstr "較多/較少選取" -msgid "Select Similar" -msgstr "選取相似者" - - msgid "Select Linked" msgstr "選取連結項" @@ -21053,6 +20997,10 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "樞紐點" +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "比例化編輯衰落" @@ -21065,6 +21013,34 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面集編輯" +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射處理" + + +msgid "Local View" +msgstr "區域視圖" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視點" + + +msgid "Navigation" +msgstr "導覽" + + +msgid "Align View" +msgstr "對齊視圖" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "對齊視圖至作用項" + + msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -29001,6 +28977,16 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "添加毛髮動力學預設置" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "停用附加元件" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "啟用附加元件" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "顯示此附加元件的資訊和偏好設定" @@ -29481,16 +29467,6 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "操作器預設置" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "停用附加元件" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "啟用附加元件" - - msgid "Open a path in a file browser" msgstr "在檔案瀏覽器中開啟路徑" @@ -36501,10 +36477,6 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "清除約束" -msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "從鍵處理的物體/骨骼移除所有約束,並執行「視覺」鍵處理" - - msgid "Clear Parents" msgstr "清除親代" @@ -44616,18 +44588,6 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "運動跟蹤" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "變換方向" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "筆觸放置" - - msgid "Stereoscopy" msgstr "立體視覺" @@ -44660,6 +44620,18 @@ msgid "Overlays" msgstr "疊層" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "運動跟蹤" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "變換方向" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "筆觸放置" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -45052,10 +45024,6 @@ msgid "Helpers" msgstr "輔助器" -msgid "Indirect Lighting" -msgstr "間接光照" - - msgid "Shadows" msgstr "陰影" @@ -49189,22 +49157,10 @@ msgid "Over-blur" msgstr "過度模糊" -msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "周遭遮擋其混合的係數" - - msgid "Screen-Trace" msgstr "畫面追蹤" -msgid "Screen Space Refractions" -msgstr "螢幕空間折射" - - -msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "啟用螢幕空間折射" - - msgid "USD" msgstr "USD" @@ -49618,6 +49574,10 @@ msgid "Align X" msgstr "對齊 X" +msgid "Shadow Color" +msgstr "陰影色彩" + + msgctxt "Sequence" msgid "Box" msgstr "方框" @@ -54190,6 +54150,10 @@ msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers" msgstr "當使用快速或慢速修改器時的相乘係數" +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "周遭遮擋其混合的係數" + + msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "光線長度,定義其他表面生成遮擋效果的距離有多遠" @@ -54612,11 +54576,6 @@ msgid "NLA Generic" msgstr "NLA 通用" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Timeline" -msgstr "時間軸" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "影像" @@ -55596,10 +55555,6 @@ msgid "Auto-Step" msgstr "自動步進" -msgid "Refraction" -msgstr "折射" - - msgid "Paths:" msgstr "路徑:" @@ -57333,10 +57288,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "總計檔案 %d | 更動 %d | 失敗 %d" -msgid "Path '%s' not found" -msgstr "找不到路徑「%s」" - - msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "找不到「%s」於「%s」中" @@ -57619,10 +57570,6 @@ msgid "Unable to open blend " msgstr "無法開啟 blend <記憶體>" -msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "無法讀取 blend 檔「%s」,並非 blend 檔" - - msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "無法開啟「%s」:%s"