From a39a967f113f6b424e6766bfbec707d2ed82c473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 15 Apr 2024 12:31:48 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate (0e1a4199cc08b52). --- locale/po/ab.po | 2 +- locale/po/ar.po | 188 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 12 +- locale/po/ca.po | 2172 +++++++-- locale/po/cs.po | 255 +- locale/po/da.po | 20 +- locale/po/de.po | 305 +- locale/po/el.po | 4 +- locale/po/eo.po | 12 +- locale/po/es.po | 2196 +++++++-- locale/po/eu.po | 20 +- locale/po/fa.po | 64 +- locale/po/fi.po | 94 +- locale/po/fr.po | 2174 +++++++-- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 12 +- locale/po/hi.po | 68 +- locale/po/hu.po | 144 +- locale/po/id.po | 153 +- locale/po/it.po | 238 +- locale/po/ja.po | 518 +-- locale/po/ka.po | 1323 ++++-- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 266 +- locale/po/ky.po | 50 +- locale/po/ne.po | 12 +- locale/po/nl.po | 110 +- locale/po/pl.po | 1262 ++++- locale/po/pt.po | 2137 ++++++++- locale/po/pt_BR.po | 397 +- locale/po/ru.po | 337 +- locale/po/sk.po | 518 +-- locale/po/sr.po | 192 +- locale/po/sr@latin.po | 192 +- locale/po/sv.po | 132 +- locale/po/sw.po | 10 +- locale/po/ta.po | 10020 ++++++++++++++++++++++++---------------- locale/po/th.po | 62 +- locale/po/tr.po | 85 +- locale/po/uk.po | 311 +- locale/po/vi.po | 505 +- locale/po/zh_HANS.po | 970 ++-- locale/po/zh_HANT.po | 238 +- 44 files changed, 18049 insertions(+), 9743 deletions(-) diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index e6d5b66c06a..283398a62a5 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index d301d62a095..1206f31232d 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n" "Last-Translator: Yousef Harfoush \n" "Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui \n" @@ -347,6 +347,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺱﺪﻜﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻙﺭﺎﺸﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺍﺪﻘﻤﻟﺍ" +msgid "Animation" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ" + + msgid "Drivers" msgstr "ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ" @@ -511,6 +515,26 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "ﺩﺪﺤﻣ ﻕﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺽﺮﻋﺇ" +msgid "F-Curves" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" + + +msgid "Influence" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Offset" +msgstr "ﺡﺯﺃ" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" + + msgid "Any Type" msgstr "ﻉﻮﻧ ﻱﺃ" @@ -2027,14 +2051,6 @@ msgid "Vertex Color" msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" -msgid "Dissolve" -msgstr "ﻞﻠﺤﺘﻟﺍ" - - -msgid "Stroke" -msgstr "ﺔﺒﻄﺷ" - - msgid "Direction" msgstr "ﻩﺎﺠﺗﺇ" @@ -2115,6 +2131,10 @@ msgid "Outline" msgstr "ﺭﺎﻃﺍ" +msgid "Stroke" +msgstr "ﺔﺒﻄﺷ" + + msgid "Background Image" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ" @@ -2183,10 +2203,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﻭ ﺮﻤﻣ ,ﺔﻘﺒﻃ ﻱﺍ ﺽﺮﻋ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ" -msgid "Offset" -msgstr "ﺡﺯﺃ" - - msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" @@ -3128,10 +3144,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻥﺎﻳﺩﺍﺮﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" @@ -3444,10 +3456,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" - - msgid "Target object" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" @@ -6470,10 +6478,6 @@ msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT Animation" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -7310,6 +7314,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻞﻜﻟﺍ" +msgid "Animations" +msgstr "ﺕﺎﻜﻳﺮﺤﺘﻟﺍ" + + msgid "Fonts" msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ" @@ -7342,22 +7350,18 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" msgstr "ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻟﻮﺘﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ" -msgid "File Extensions" -msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﻫ" - - msgid "Operator" msgstr "ﻞﻣﺎﻋ" +msgid "File Extensions" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﻫ" + + msgid "Label" msgstr "ﻖﺼﻠﻣ" -msgid "Animations" -msgstr "ﺕﺎﻜﻳﺮﺤﺘﻟﺍ" - - msgid "Environment" msgstr "ﻂﻴﺤﻣ" @@ -8286,10 +8290,6 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "(ﻪﻴﻠﻋ ﻡﻮﺳﺮﻣ) ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻢﺗ" -msgid "Keyframe" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" - - msgid "Breakdown" msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻣ" @@ -8904,26 +8904,14 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "ﻕﺭﺯﺃ ﺮﻀﺧﺃ ﺮﻤﺣﺃ" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "ﺮﻤﺣﺃ" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "ﺮﻀﺧﺃ" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "ﻕﺭﺯﺃ" @@ -8936,10 +8924,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "ﻪﺌﺒﻌﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻻﺍ ﻦﻣ ﻝﺪﺑ ﻁﻮﻄﺧ ﺽﺮﻋﺍ" -msgid "Animation" -msgstr "ﺔﻛﺮﺣ" - - msgid "Brush" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ" @@ -9036,10 +9020,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "F-Curves" -msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺊﺸﻨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻱﺩﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" @@ -9068,6 +9048,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﻧﻮﻨﻌﻟ ,ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" + + msgid "Octahedral" msgstr "ﻲﻧﺎﻤﺛ ﻢﺴﺠﻣ" @@ -10952,10 +10936,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ﺓﺩﻮﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟ ﺮﺣ ﻢﺳﺭ" -msgid "Layers" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" - - msgid "Use Custom Ghost Colors" msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺢﺒﺷ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -17441,14 +17421,6 @@ msgid "Use edge collapsing" msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻱﻮﻃ" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "ﻢﻌّﻧ" - - -msgid "Planar" -msgstr "ﺢﻄﺳ" - - msgid "Face Count" msgstr "ﻩﻮﺟﻮﻟﺍ ﺩﺪﻋ" @@ -19345,10 +19317,6 @@ msgid "RGB color space" msgstr "RGB ﻥﻮﻟ ﻝﺎﺠﻣ" -msgid "Limit Channel" -msgstr "ﺮﺼﺣ ﺓﺎﻨﻗ" - - msgid "Single" msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" @@ -22281,6 +22249,11 @@ msgid "Add Cloth Preset" msgstr "ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻛﺎﺤﻤﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺃ " +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "ﺭﺪّﺻ" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Autocomplete" msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻞﻴﻤﻜﺘﻟﺍ" @@ -22440,6 +22413,19 @@ msgid "Reset Original Length" msgstr "ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺧﺩﺃ" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "ﻱﺭﻭﺪﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" @@ -22458,6 +22444,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" @@ -22534,11 +22525,6 @@ msgid "Shrink/Fatten" msgstr "ﻦﻤّﺳ/ﺺﻠّﻗ" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" - - msgid "Toggle Free/Align" msgstr "ﻱﺫﺎﺣ/ﺮﺣ ﺐﻠﻗﺍ" @@ -22573,14 +22559,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺐﻠﻗﺍ" -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺧﺩﺃ" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Path" msgstr "ﺭﺎﺴﻣ ﻒﺿﺍ" @@ -24045,11 +24023,6 @@ msgid "Set the mask's parenting" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﻊﺿ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﻒﺿﺃ" @@ -29948,6 +29921,11 @@ msgid "Box Mask" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﺑ ﻊﻨّﻗ" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺴﻟﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" @@ -29963,11 +29941,6 @@ msgid "Circle" msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺴﻟﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "ﺡﺯﺃ" @@ -35780,11 +35753,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "ﺭﺪّﺻ" - - msgid "Demo Mode:" msgstr "ﻞﺒﻗ ﻂﻤﻨﻟﺍ" @@ -35889,6 +35857,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "ﺔﻌﻤﺠﻣ ﺮﻴﻏ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ +" +msgid "Before" +msgstr "ﻞﺒﻗ" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﺪﻴﻗ ﻒﺿﺍ" @@ -35963,10 +35935,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻞﻔﻗ" -msgid "Before" -msgstr "ﻞﺒﻗ" - - msgctxt "Operator" msgid "New Layer" msgstr "New Layer" @@ -36926,6 +36894,10 @@ msgid "Limit Size" msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺪﺣ" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Preferences:" msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" @@ -39262,6 +39234,10 @@ msgid "Val" msgstr "ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" +msgid "Planar" +msgstr "ﺢﻄﺳ" + + msgid "Old" msgstr "ﻢﻳﺪﻗ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 39c97c340b9..b9c765f17bc 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index c4da2094376..b330b1d91dc 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -508,6 +508,10 @@ msgid "World" msgstr "Свят" +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + + msgid "Wire" msgstr "Мрежа" @@ -548,10 +552,6 @@ msgid "Max" msgstr "Макс" -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - - msgid "Movie" msgstr "Преместване" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 6eb9762a29a..e846dc7ab5c 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-03 00:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-12 01:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Franja on es reté temporalment l'acció principal mentre s'està en mode retocar" +msgid "Animation" +msgstr "Animació" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladors" @@ -835,6 +839,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "[Bake to active Camera]: Els punts d'un trajecte de moviment es precuinaran en l'espai de càmera de la càmera activa. Això implica que només es veuran correctament en mirar a través de la càmera. El canvi de càmeres no és compatible amb l'ús de marcadors," +msgid "F-Curves" +msgstr "Corbes-F" + + +msgid "Influence" +msgstr "Influència" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode combinat" + + +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" + + +msgid "Strips" +msgstr "Segments" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotofita" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -1245,6 +1273,11 @@ msgid "Action" msgstr "Acció" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "Animació" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Esquelet" @@ -1675,6 +1708,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Coma flotant per rotació de quaternió" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "Matriu 4x4" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Matriu de punt flotant" + + msgid "Domain" msgstr "Domini" @@ -1791,6 +1832,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "[Float2 Attribute]: Atribut de geometria que emmagatzema vectors 2D de coma flotant" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "Atribut de matriu 4x4" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "[Quaternion Attribute]: Atribut de geometria que emmagatzema una matriu flotant de 4 per 4" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Atribut de flotant" @@ -2427,6 +2476,10 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Llapis de greix v3" +msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" +msgstr "[Grease Pencil]: Blocs de dades del llapis de greix v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Corbes de pèl" @@ -4261,6 +4314,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "Radi de corba" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "[Curve Radius]: Radi de les corbes afegides de nou quan no està interpolat des d'altres corbes" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Intents d'afegir amb densitat" @@ -4333,6 +4390,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "[Interpolate Point Count]: Usa el nombre de punts de corbes que estan molt pròximes" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Interpolar radi" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "Emprar el radi de les corbes que estan molt pròximes" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "Interpolació de forma" @@ -4480,10 +4545,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Mode esborrar" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissoldre" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "[Dissolve]: Esborra els traços, esvaint la força i gruix els punts" @@ -4492,6 +4553,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Esborrar punts de traç" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Traç" @@ -5116,6 +5178,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "[Mode Type]: Defineix com afecta el color de vèrtex els traços" +msgid "Stroke" +msgstr "Traç" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "El color de vèrtex només afecta el traç" @@ -5308,10 +5374,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "[Override Background Image]: En una càmera local de sobreseïment, tant si la imatge de fons prové de la càmera de referència enllaçada, o és local al sobreseïment" -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotació" @@ -6220,6 +6282,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "[Collection Children]: Col·lecció de col·leccions de fills" +msgid "Is Open" +msgstr "És obert" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "Si el plafó està estès o plegat" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Endoil·luminació de col·lecció" @@ -6500,6 +6570,14 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "[Filmic SRGB]: Espai de visualització sRGB amb transformació del visionat fílmic" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "sRGB Khronos PBR Neutral" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "Codificació d'imatge neutral PBR Khronos per a projecció sRGB" + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "CIE-XYZ D65 lineal" @@ -6929,10 +7007,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "[Rotation error]: Quantitat d'error residual en radians per a les restriccions que operen sobre l'orientació" -msgid "Influence" -msgstr "Influència" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "[Influence]: Quantitat d'influència que tindrà la restricció en la solució final" @@ -7309,10 +7383,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "[Minimum]: Valor mínim per a l'interval del canal de referència" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode combinat" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "[Mix Mode]: Especifica com les transformacions i els canals d'accions es combinen" @@ -8374,6 +8444,30 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "Limita la rotació de l'objecte restringit" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "Límit superior d'angle en X" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "Límit superior d'angle en Y" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "Límit superior d'angle en Z" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "Límit inferior d'angle en X" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "Límit inferior d'angle en Y" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "Límit inferior d'angle en Z" + + msgid "Limit X" msgstr "Límit d'X" @@ -11899,10 +11993,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT Animació" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13080,6 +13170,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "[File Select Asset Filter]: Quins tipus de recursos s'han de mostrar/amagar en navegar per una biblioteca repositori" +msgid "Animations" +msgstr "Animacions" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades d'esquelet" @@ -13256,6 +13350,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "Amplia la funcionalitat als operadors que gestionen documents, com ara afegir suport per arrossegar i deposar" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + + msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de document" @@ -13272,14 +13370,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Si està assignat, el gestor de documents un ID personalitzat, en cas contrari pren el nom de la classe emprada per definir el gestor de documents (per exemple, si el nom de la classe és «OBJECT_AST_hello», i el bl_idname no està definit pel protocol, llavors el bl_idname = «OBJECT_AST_hello»)" -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Operador que pot gestionar documents d'importació amb les extensions que es donen a bl_file_extensions" - - msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -13288,6 +13378,18 @@ msgid "The file handler label" msgstr "L'etiqueta del gestor de documents" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "Afegir una imatge de fons de càmera" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "Afegir imatge buida" + + msgid "File Select Entry" msgstr "Entrada de selecció de document" @@ -13324,10 +13426,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "[File Select ID Filter]: Consigna els tipus d'identificadors a mostrar/ocultar quan es navega per una biblioteca" -msgid "Animations" -msgstr "Animacions" - - msgid "Show animation data" msgstr "[Animations]: Mostra dades de l'animació" @@ -13764,6 +13862,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "Vector 2D" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "Valor d'atribut de matriu" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "[Matrix Attribute Value]: Valor de matriu en l'atribut de geometria" + + msgid "Matrix" msgstr "Matriu" @@ -15921,10 +16027,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipus de fotofita" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotofita" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotofita normal, p. ex. per a poses clau" @@ -19388,10 +19490,62 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala de la graella" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "Col·lecció de dibuixos relacionats" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Determina la visibilitat de capa" + + +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" +msgstr "Nom de l'os pare. Només s'san quan l'objecte pare és un esquelet" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "Rotació Euler de la capa" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "Escala de la capa" + + msgid "Translation" msgstr "Translació" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "Translació de la capa" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "Usar màscares" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Llapis de greix - Grup de capes" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "Grup de capes de Llapis de greix" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Determinar visibilitat de grup de capes" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protegeix el grup dels canvis i/o d'edicions addicionals de fotogrames" + + +msgid "Group name" +msgstr "Nom de grup" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "[Use Mask]: La visibilitat dels dibuixos d'aquesta capa es veu afectada per les capes de la llista de màscares" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Llapis de greix - Capes màscara" @@ -19464,6 +19618,10 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Primer fotograma del segment" +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "[Grease Pencil Layers]: Col·lecció de capes de Llapis de greix" + + msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "Capa activa de Llapis de greix" @@ -19488,34 +19646,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Vermell verd blau" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Vermell (R)" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Verd (G)" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Blau" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Mostrar línia" @@ -19536,10 +19678,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identificador del tipus del bloc de dades" -msgid "Animation" -msgstr "Animació" - - msgid "Brush" msgstr "Pinzell" @@ -19756,10 +19894,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció" -msgid "F-Curves" -msgstr "Corbes-F" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "[F-Curves]: Les corbes-F individuals que conformen l'acció" @@ -19821,6 +19955,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "[Manual Frame Range]: Especifica manualment l'interval de projecció de fotogrames consignat per a l'acció (aquest interval l'utilitzen algunes eines, però no afecta l'avaluació de l'animació)" +msgid "Bindings" +msgstr "Associacions" + + +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloc de dades d'esquelet que conté una jerarquia d'ossos, normalment utilitzat per l'engranatge de personatges" @@ -21781,7 +21923,7 @@ msgstr "[Use Paint]: Usa aquest pinzell en mode de dibuix amb llapis de greix" msgid "Use this brush in texture paint mode" -msgstr "Usa aquest pinzell en mode de pintat amb textura" +msgstr "Usa aquest pinzell en mode pintat de textura" msgid "Use Sculpt" @@ -21809,7 +21951,7 @@ msgstr "Usar vèrtex" msgid "Use this brush in vertex paint mode" -msgstr "[Use Vertex]: Usa aquest pinzell en el mode de pintura de vèrtexs" +msgstr "[Use Vertex]: Usa aquest pinzell en el mode pintat de vèrtexs" msgid "Use Weight" @@ -21817,7 +21959,7 @@ msgstr "Usar pesos" msgid "Use this brush in weight paint mode" -msgstr "[Use Weight]: Utilitza aquest pinzell en mode de pintura de pesos" +msgstr "[Use Weight]: Utilitza aquest pinzell en mode pintat de pesos" msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" @@ -21972,6 +22114,10 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Utilitza la pressió per modular la persistència d'impregnació" +msgid "UV Sculpt Tool" +msgstr "Eina d'esculpir UV" + + msgid "Grab UVs" msgstr "Capturar UVs" @@ -22496,11 +22642,11 @@ msgstr "[Show Limits]: Mostra l'interval de segat i el punt d'enfocament a la c msgid "Show Mist" -msgstr "Mostrar boira" +msgstr "Mostrar boirina" msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" -msgstr "[Show Mist]: Mostra una línia des de la càmera per indicar l'àrea de la boira" +msgstr "[Show Mist]: Mostra una línia des de la càmera per indicar l'àrea de la boirina" msgid "Show Name" @@ -24100,7 +24246,7 @@ msgstr "[Annotation]: El bloc de dades actual és una anotació" msgid "Stroke Paint Mode" -msgstr "Mode pintura a traç" +msgstr "Mode Pintat de traç" msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag" @@ -24124,17 +24270,13 @@ msgstr "Llapis de greix - Pintura de vèrtexs" msgid "Stroke Weight Paint Mode" -msgstr "Mode pintura de pesos amb traç" +msgstr "Mode pintat de pesos amb traç" msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "[Stroke Weight Paint Mode]: Pintura de pesos amb Llapis de greix" -msgid "Layers" -msgstr "Capes" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacitat de la ceba" @@ -24311,6 +24453,18 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" +msgid "Layer Groups" +msgstr "Grups de capes" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "Llapis de greix - Grups de capes" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "Capes de Llapis de greix" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloc de dades d'imatge que referencia una imatge externa o empaquetada" @@ -25070,6 +25224,22 @@ msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "[Shadow Color]: Color de les ombres que irradia la llum" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "Radi del filtre d'ombra" + + +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "Difuminar aliàsing d'ombra en base al filtrat de proximitat per percentatge (PCF)" + + +msgid "Shadow Resolution Scale" +msgstr "Escala de resolució d'ombra" + + +msgid "Scale the Shadow Map target resolution, where 1.0 tries to match shadow map and screen pixel density. (The scale is applied on top of the scene Simplify Shadow Resolution)" +msgstr "Escalar la resolució buscada del mapa d'ombres, on 1.0 prova de fer coincidir el mapa d'ombres i la densitat de píxels de la pantalla. (L'escala s'aplica a la part superior de la Simplificació de resolució d'ombres l'escena)" + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Mida d'ombra feble" @@ -30688,6 +30858,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantingut pels desenvolupadors de la comunitat" +msgid "Testing" +msgstr "En proves" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Nous protocols aportats (exclòs de les versions publicades)" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "Ruta dels recursos blend" @@ -33948,10 +34126,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "[Selected Objects]: Tots els objectes seleccionats d'aquesta capa" -msgid "Is Open" -msgstr "És obert" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "Referència externa de només lectura a un bloc de dades vinculat i el seu document de biblioteca" @@ -35513,6 +35687,10 @@ msgid "Add Extra" msgstr "Afegir extra" +msgid "Add Mask" +msgstr "Afegir màscara" + + msgid "Select Linked" msgstr "Seleccionar connectats" @@ -35883,6 +36061,10 @@ msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" +msgid "Cleanup" +msgstr "Fer net" + + msgid "Face Data" msgstr "Dades de cares" @@ -36756,6 +36938,10 @@ msgid "Change the opacity of the strokes" msgstr "Canvia l'opacitat dels traços" +msgid "Generate vertex weights base on stroke angle" +msgstr "[Vertex Weight Angle]: Genera la base de pesos de vèrtexs sobre l'angle del traç" + + msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Crear còpies de la forma amb variacions" @@ -36884,10 +37070,34 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "[Wireframe]: Transforma les cares en arestes engruixides" +msgid "Array strokes" +msgstr "Seriar traços" + + +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "Duplica els traços en corrua" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador confegir" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador llargada" + + +msgid "Generate line art from scene geometries" +msgstr "Generar dibuix lineal a partir de geometries d'escena" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "Emmirallar traços" +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "[Modificador Multiplicació]: Genera múltiples traços entorn dels traços d'origen" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Subdividir traços" @@ -37016,6 +37226,10 @@ msgid "Smooth grease pencil strokes" msgstr "Suavitzar traços de llapis de greix" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "[Lattice]: Deforma els traços a partir d'un objecte retícula" + + msgid "Dynamic Paint" msgstr "Pintura dinàmica" @@ -38284,26 +38498,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "[Angle Limit]: Dissol sols els angles inferiors a aquest (només planar)" -msgid "Collapse" -msgstr "Aglutinar" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "[Collapse]: Usa l'aglutinació d'arestes" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "De-subdividir" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "[Un-Subdivide]: Usa la reducció de cares de-subdividint" -msgid "Planar" -msgstr "Planar" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "[Planar]: Dissol la geometria per a formar polígons planars" @@ -38707,6 +38909,22 @@ msgid "Color value factor" msgstr "Factor de valor de color" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador guionet" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador funda" + + +msgid "AEnvelope stroke effect modifier" +msgstr "[Envelope Modifier]: Modificador de traç d'efecte funda" + + +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador reticular" + + msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador mirall" @@ -38743,6 +38961,10 @@ msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "[Use Weight as Factor]: Fa us del pes del grup de vèrtexs com a factor enlloc de la influència" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "[Shrinkwrap Modifier]: Modificador de sobrecobriment que cobreix un referent amb un objecte" + + msgid "Smooth Ends" msgstr "Suavitzar extrems" @@ -38755,6 +38977,10 @@ msgid "Level of subdivision" msgstr "Nivell de subdivisió" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador textura" + + msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador gruix" @@ -38763,6 +38989,14 @@ msgid "Adjust stroke thickness" msgstr "Ajustar gruix de traç" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador temps" + + +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "Índex de segment de temps actiu" + + msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador tenyit" @@ -41300,10 +41534,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Memòria cau de les posicions de l'espai mundial d'un element sobre un interval de fotogrames" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Color personalitzat per al trajecte de moviment" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Fotograma final de l'interval desat" @@ -43247,10 +43477,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Espai de color YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limit de canal" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "[Limit Channel]: Límit segons valor d'aquest canal" @@ -45530,6 +45756,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Ver quan la primera ingressió és vera i la segona és falsa (no implicació)" +msgid "Combine Transform" +msgstr "Combinar transfornació" + + msgid "Compare" msgstr "Comparar" @@ -45668,10 +45898,18 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor d'ingressió usat per al born no connectat" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "Invertir matriu" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertir rotació" +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "Multiplicar matrius" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternió a rotació" @@ -45740,6 +45978,10 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotació a quaternion" +msgid "Separate Transform" +msgstr "Separar transformació" + + msgid "Slice String" msgstr "Cadena de fragments" @@ -45748,6 +45990,18 @@ msgid "String Length" msgstr "Longitud de cadena" +msgid "Transform Direction" +msgstr "Direcció de transformació" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "Punt de transformació" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Transposar matriu" + + msgid "Value to String" msgstr "Valor a cadena" @@ -46204,6 +46458,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Només cares" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "Distribuir punts en quadrícula" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "[Distribute Points in Grid]: Genera punts dins d'una quadrícula volumètrica" + + msgid "Distribution Method" msgstr "Mètode de distribució" @@ -46412,6 +46674,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "Tipus de dades de graella" +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "Quadrícula a malla" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "Generar una malla a la «superfície» d'una quadrícula volumètrica" + + msgid "Image Info" msgstr "Informació d'imatge" @@ -46757,6 +47027,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "[Mesh Boolean]: Retalla, sostreu o uneix múltiples ingressions de malla" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "[Exact]: Resolutor exacte per a millors resultats" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "Malla cercle" @@ -46845,6 +47119,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "[Mesh to Curve]: Genera una corba a partir d'una malla" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "Malla a graella de densitat" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "Crea una quadrícula de volum plena a partir d'una malla" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "Malla a punts" @@ -46869,6 +47151,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "Crear un punt al núvol de punts per a cada cantell de la cara seleccionat" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "Malla a quadrícula CDS" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "Crea una quadrícula de volum de distància signada a partir d'una malla" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "Crear un volum de boira amb la forma de la superfície de la malla ingressada" @@ -46941,6 +47231,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Divideix tots els punts a corba pel seu ID de grup i els reordena per pesos" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "Punts a quadrícula CDS" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "Crea una quadrícula de volum de distància signada a partir de punts" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "Punts a vèrtexs" @@ -47029,6 +47327,26 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "[Remove Named Attribute]: Eliminar d'una geometria un atribut amb un nom especificat. Normalment s'utilitza per optimitzar el rendiment" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Mode de patró" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "Com s'escullen els atributs a suprimir" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "Suprimeix l'atribut del nom aportat" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Comodí" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)." +msgstr "Suprimeix tots els atributs que coincideixen amb el patró que un sol comodí (*) permet de contenir." + + msgid "Repeat Input" msgstr "Repetir entrada" @@ -47129,6 +47447,34 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "[All Curves]: Mostrejar les longituds basades en la longitud total de totes les corbes, preferiblement a usar una longitud dins de cada corba seleccionada" +msgid "Sample Grid" +msgstr "Mostrejar quadrícula" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "Tipus de dada born de node" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Mode d'interpolació" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "Com interpolar els valors entre vòxels veïns" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "El veí més proper" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilineal" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Triquadràtic" + + msgid "Sample Index" msgstr "Mostrejar índex" @@ -47930,6 +48276,10 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" +msgstr "Model de dispersió de pèl multiescala de Huang et al. 2022, adient per a visionar tant de prop com de lluny, admet seccions el·líptiques i té ressaltat més precís en direccions de dispersió endavant" + + msgid "Color Parametrization" msgstr "Parametrització de color" @@ -50103,6 +50453,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "Born de material d'un node" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "Born de node de matriu" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "Born de valor de matriu d'un node" + + msgid "Menu Node Socket" msgstr "Born de node menú" @@ -50375,6 +50733,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "Interfície de born del node de material" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "Interfície de born del node de matriu" + + msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "Interfície de menú de born del node" @@ -50523,10 +50885,6 @@ msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "Plafó de modificador de nodes" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "Si el plafó està estès o plegat" - - msgid "Panels" msgstr "Plafons" @@ -54485,6 +54843,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Nom de la nova col·lecció" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Afegir la selecció a la col·lecció activa" @@ -55006,6 +55369,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Restableix la longitud original de l'os per a la Restricció d'estirament dirigit" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "L'alineació del nou objecte" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Alinea el nou objecte al món" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Alinea el nou objecte a la vista" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Usar l'orientació del cursor 3D per al nou objecte" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Entrar en mode edició" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "[Enter Edit Mode]: Entra al mode d'edició quan s'afegeix aquest objecte" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Ubicació per a l'objecte afegit de nou" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotació per a l'objecte afegit de nou" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Escala per a l'objecte afegit de nou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Afegir cercle" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Determinar atribut" @@ -55033,11 +55437,28 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Afegir un sistema de partícules de pèl nou o n'actualitza un d'existent en la superfície de l'objecte" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Definir tipus de corba" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Definir el tipus de les corbes seleccionades" + + +msgid "Curve type" +msgstr "Tipus de corba" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Permuta cíclica" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "[Toggle Cyclic]: Fa de la corba activa un bucle tancat/obert" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Suprimir punts de control o corbes seleccionats" @@ -55088,6 +55509,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "[Extrude Curve and Move]: Extrudeix la corba i mou el resultat" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Especificar tipus de nansa" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Permutar mode escultura per corbes" @@ -55390,11 +55816,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Llapis de greix - Opacitat" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Especificar tipus de nansa" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "[Set Handle Type]: Especifica el tipus de nanses per als punts de control seleccionats" @@ -55580,42 +56001,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "[Add bezier Circle]: Construeix un cercle de bezier" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "L'alineació del nou objecte" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Alinea el nou objecte al món" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Alinea el nou objecte a la vista" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Usar l'orientació del cursor 3D per al nou objecte" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Entrar en mode edició" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "[Enter Edit Mode]: Entra al mode d'edició quan s'afegeix aquest objecte" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Ubicació per a l'objecte afegit de nou" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotació per a l'objecte afegit de nou" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "Escala per a l'objecte afegit de nou" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" msgstr "Afegir bezier" @@ -56821,6 +57206,14 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "[Active actions merged]: Tots les accions ara mateix assignades esdevenen una sola animació gITF" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Propagar accions" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "Propaga totes les accions compatibles a tots els objectes. Els objectes animats rebran totes les accions que hi són compatibles, d'altres no rebran cap animació" + + msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "Exportar pistes d'ANL individuals com a animació separada" @@ -56941,6 +57334,14 @@ msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantificació per als valors de coordenada de textures (0 = sense quantificació)" +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Preparar animacions extra" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exporta animacions originals. Aquesta característica no és estàndard i requereix una extensió externa per incloure's al document glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportar les propietats expresses com a extres glTF" @@ -57337,6 +57738,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Redueix la mida del document exportat en base a suprimir fotofites duplicades" +msgid "Disable viewport if possible" +msgstr "Desactivar mirador si és possible" + + +msgid "When exporting armature, disable viewport for other objects, for performance. Drivers on shape keys for skined meshes prevent this optimization for now" +msgstr "Quan exporteu un esquelet, desactiveu el mirador per a altres objectes, per millor rendiment. Els controladors de les morfofites de les malles amb pellam de moment impedeixen aquesta optimització" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Exporta PBR especular original" @@ -59206,6 +59615,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "[Dissolve]: Elimina els punts seleccionats sense dividir traços" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "Mètode utilitzat per dissoldre punts del traç" @@ -59214,18 +59628,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Dissoldre punts seleccionats" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissoldre entre" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "[Dissolve Between]: Dissol els punts entre els seleccionats" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Dissoldre no seleccionats" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Dissol tots els punts no seleccionats" @@ -59612,11 +60018,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Nombre de fotogrames entre els fotogrames interpolats generats" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Mètode d'interpolació que s'utilitzarà la propera vegada que s'executi «Interpolar seqüència»" @@ -60004,11 +60405,11 @@ msgstr "Mou els traços seleccionats a una altra capa" msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode pintura de traç" +msgstr "Permutar mode pintat de traç" msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "[Strokes Paint Mode Toggle]: Entra/Surt el mode de pintura de traços del Llapis de greix" +msgstr "[Strokes Paint Mode Toggle]: Entra/Surt el mode pintat de traços del Llapis de greix" msgctxt "Operator" @@ -61146,7 +61547,7 @@ msgstr "Permutar mode vèrtex de traços" msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra/Surt del mode de pintura de vèrtexs amb traços de Llapis de greix" +msgstr "Entra/Surt del mode de pintat de vèrtexs amb traços de Llapis de greix" msgctxt "Operator" @@ -61182,7 +61583,7 @@ msgstr "Permutar mode de pesos de traç" msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra/Surt del mode de pintura de pesos amb traços del Llapis de greix" +msgstr "Entra/Surt del mode pintat de pesos amb traços del Llapis de greix" msgctxt "Operator" @@ -61414,6 +61815,14 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Arc de corba" +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Defineix si les fites s'haurien d'alinear amb una gradualitzat inicial o final" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Els valors més alts fan més abrupte el canvi" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Equalitzar nanses" @@ -62006,6 +62415,10 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Permutar final" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "Copia els punts o traços seleccionats de Llapis de greix al porta-retalls intern" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Eliminar traços o punts seleccionats" @@ -62073,6 +62486,10 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Nom de la nova capa" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "Afegir fotofites buides" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Afegir nou grup de capes" @@ -62099,6 +62516,23 @@ msgid "Also affect the visibility" msgstr "Afectar també visibilitat" +msgid "Lock Value" +msgstr "Bloquejar valor" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "(Des)blocar totes les capes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "Reordenar la màscara de capa del Llapis de greix" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Reordenar capa activa de màscara de Llapis de greix amunt/avall de la llista" + + msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Suprimir la capa activa de Llapis de greix" @@ -62167,6 +62601,10 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Capa referent del Llapis de greix" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "Enganxar punts de Llapis de greix des del portaretalls intern a la capa activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -63892,11 +64330,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "Enganxa splines del porta-retalls intern" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Afegir cercle" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Afegir un nou spline en forma de cercle" @@ -64471,6 +64904,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparar UVs" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "Comparar atributs de color" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Afegir dades de normals separades adaptades" @@ -65471,6 +65908,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Al cursor" +msgid "Collapse" +msgstr "Aglutinar" + + msgid "At First" msgstr "Al primer" @@ -65905,6 +66346,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Afegir Cub" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "Construir una malla cub que consisteixi en sis cares quadrades" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "[Add Cub]: Construeix una malla cub" @@ -65927,6 +66372,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Afegir graella" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "COnstruir una malla pla subdividit" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisions X" @@ -65940,6 +66389,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Afegir polisfera" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "[Ico Sphere]: Construeix una malla esfèrica que consisteix en triangles de mida igual" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Afegir mona" @@ -66040,6 +66493,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Afegir esfera UV" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Construir una malla esfèrica amb quads, llevat dels triangles de les parts superior i inferior" + + msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Alinear (rotar) objecte al pla XY" @@ -66156,6 +66613,51 @@ msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" msgstr "Exporta els objectes seleccionats usant els paràmetres d'impressió en 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Hollow" +msgstr "Buidar" + + +msgid "Create offset surface" +msgstr "Crear superfície desplaçada" + + +msgid "Hollow Duplicate" +msgstr "Duplicat buidat" + + +msgid "Create hollowed out copy of the object" +msgstr "Crea una copia de l'objecte buidat" + + +msgid "Surface offset in relation to original mesh" +msgstr "Desplaçament de surperfície respecte de la malla original" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Direcció de desviació" + + +msgid "Where the offset surface is created relative to the object" +msgstr "On es crea la superfície desplaçada respecte de l'objecte" + + +msgid "Offset surface inside of object" +msgstr "Desplaçament de superfície interior a l'objecte" + + +msgid "Offset surface outside of object" +msgstr "Desplaçament de superfície exterior a l'objecte" + + +msgid "Voxel size" +msgstr "Mida del vòxel" + + +msgid "Size of the voxel used for volume evaluation. Lower values preserve finer details" +msgstr "[Voxel Size]: Mida del vòxel emprada per a l'avaluació del volum. Els valors inferiors preserven els detalls més subtils" + + msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Area" msgstr "Impressió 3D-Àrea d'informació" @@ -67428,6 +67930,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Fer usador únic" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "Fer l'acció vinculades local a cada segment" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Afegir metasegments" @@ -68928,14 +69434,26 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Malla des d'objectes corba, superfície, metabola, text o núvol de punts" + + msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Llapis de greix a partir d'objectes corba o malla" +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Núvol de punts a partir d'objectes malla" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades" +msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" +msgstr "Llapis de greix v3 de Llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copiar transformació global" @@ -69175,6 +69693,14 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Afegir un tipus d'imatge fantasma a escena amb dades" +msgid "Put in Background" +msgstr "Posar al rerefons" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Fer que la imatge es reveli darrera de tots els objectes" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Refrescar explosió" @@ -69406,6 +69932,16 @@ msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" msgstr "Suprimeix un modificador de l'objecte llapis de greix actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "Moure segment" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "Suprimir segment" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Ocultar col·lecció" @@ -72709,6 +73245,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "Menú contextual per a les operacions d'elements" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Gestionar dades sobreres" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Obrir una finestra per gestionar les dades sobreres" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Purgar tot" @@ -73021,7 +73566,7 @@ msgstr "Selecció del pinzell" msgid "Select a paint mode's brush by tool type" -msgstr "Selecciona un pinzell de mode de pintura per tipus d'eina" +msgstr "Selecciona un pinzell de mode pintat per tipus d'eina" msgid "Create Missing" @@ -73186,6 +73731,25 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "[Front Faces Only]: Afecta només les cares orientades cap al visualitzador" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "Ocultar/mostrar tot" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "Ocultar/mostrar tots els vèrtexs" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "Ocultar/Mostrar amb llaç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "Ocultar/mostrar línia" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "Limitar a segment" @@ -73194,6 +73758,15 @@ msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the se msgstr "[Limit to Segment]: Aplica l'acció de gest només a l'àrea continguda dins del segment sense estendre el seu efecte a tota la línia" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "Ocultar/Mostrar emmascarat" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "Ocultar/mostrar tots els vèrtexs emmascarats per damunt d'un llindar" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Imatge des de visualització" @@ -73303,7 +73876,7 @@ msgstr "Permutar pintat de textura" msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" -msgstr "[Texture Paint Toggle]: Alterna el mode de pintat de textura en la vista 3D" +msgstr "[Texture Paint Toggle]: Alterna el mode pintat de textura en la vista 3D" msgid "Change selection for all vertices" @@ -73448,11 +74021,11 @@ msgstr "[Vertex Paint]: Pinta un traç a la capa activa de l'atribut de color" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" -msgstr "Mode de pintura de vèrtexs" +msgstr "Mode pintat de vèrtexs" msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" -msgstr "Alterna el mode de pintura de vèrtexs en la vista 3D" +msgstr "Alterna el mode pintat de vèrtexs en la vista 3D" msgctxt "Operator" @@ -73509,11 +74082,11 @@ msgstr "[Weight Paint]: Pinta un traç en els pesos del grup de vèrtexs present msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Mode" -msgstr "Mode pintura de pesos" +msgstr "Mode pintat de pesos" msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" -msgstr "Alterna el mode de pintura de pesos en la vista 3D" +msgstr "Alterna el mode pintat de pesos en la vista 3D" msgctxt "Operator" @@ -74504,10 +75077,28 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Aplica la posició restringida final dels ossos de posa a la seva transformació" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "Desactivar extensió" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "Desactivar l'extensió" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Nom de mòdul del complement a desactivar" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Activar extensió" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "Activar l'extensió" + + msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nom de mòdul del complement a activar" @@ -74635,6 +75226,10 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Afegir respositori d'extensions" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Afegir un nou repositori per emmagatzemar extensions" + + msgid "Custom Directory" msgstr "Directori personalitzat" @@ -74713,15 +75308,23 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Sincronitza el repositori d'extensions actiu amb la seva URL remota" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "Actualitzar repositori" - - msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Actualitza tots les extensions antiquades en relació al repositori actiu d'extensions" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Exclou l'extensió URL" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Nansa que deposa una extensió URL" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Ubicació de l'extensió a instal·lar" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "Activa configuració de teclat" @@ -77370,6 +77973,14 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "Usar la normal de superfície per orientar la forma del retall" +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "Emprar el resolutor booleà exacte" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "Usar el darrer resolutor booleà flotant" + + msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "Usar cursor per profunditat" @@ -79612,6 +80223,14 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Acobla al punt més proper de les cares" +msgid "Snap Base" +msgstr "Base d'acoblament" + + +msgid "Point on source that will snap to target" +msgstr "Punt de l'origen que s'acoblarà al referent" + + msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Acobla al punt més proper a la referència" @@ -81772,10 +82391,28 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Selecció d'os amb menú" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Background Image" +msgstr "Afegir imatge rerefons de càmera" + + +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "Afegir una nova imatge de rerefons a la càmera activa" + + msgid "Path to image file" msgstr "Ruta al document d'imatge" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Camera Background Image" +msgstr "Suprimir imatge de rerefons de càmera" + + +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "Suprimeix una imatge de fons de la càmera" + + msgid "Background image index to remove" msgstr "Índex de la imatge rerefons a suprimir" @@ -83836,6 +84473,51 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Escala dels traços finals" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Afegir tema" + + +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "Afegeix un tema personalizat a la llista de predefinits" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Suprimir tema" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "Suprimeix un tema personalitzat de la llista de predefinits" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Desar tema" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "Desa un tema personalitzat a la llista de predefinits" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "Afegir configuració personal de teclari" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "Afegeix un teclari personalitzat a la llista de predefinits" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "Suprimir configuració del teclat" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "Superimeix la configuració d'un telcari personalitzat a la llista de predefinits" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recarregar biblioteca" @@ -84859,6 +85541,10 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Desar com a document d'inici" +msgid "Make the current file the default startup file" +msgstr "Fa que el document actual sigui el document d'inici predeterminat" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Desar document Blender" @@ -86020,7 +86706,7 @@ msgstr "Llapis de greix- Pintar" msgid "Paint Mode" -msgstr "Mode pintura" +msgstr "Mode pintat" msgid "Paint using the active material base color" @@ -86348,7 +87034,7 @@ msgstr "Esculpir UVs" msgid "Properties of vertex and weight paint mode" -msgstr "Propietats del mode de pintura de vèrtexs i pesos" +msgstr "Propietats del mode pintat de vèrtexs i pesos" msgid "Restrict" @@ -86360,7 +87046,7 @@ msgstr "Restringeix la pintura a vèrtexs del grup" msgid "Properties of paint mode" -msgstr "Propietats del mode pintura" +msgstr "Propietats del mode pintat" msgid "Image used as painting target" @@ -86774,50 +87460,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Predefinits de fluid" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "Optimitzar animacions" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "Repòs i intèrvals" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "Mostreigs d'animacions" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "Animació de morfofites" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "Gràfica d'escena" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "Optimitzar morfofites" - - -msgid "gltfpack" -msgstr "gltfpack" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "Imatges i textures no usades" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "Extensions d'exportador" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "Extensions d'importador" - - msgid "Active Tool" msgstr "Eina activa" @@ -86830,6 +87472,10 @@ msgid "Guides" msgstr "Guies" +msgid "UV Stretch" +msgstr "Estirar UV" + + msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Clonar des d'imatge/mapa UV" @@ -87369,10 +88015,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "Estirament de temps" -msgid "Action Filter" -msgstr "Filtre d'accions" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "Paràmetres de fotofites" @@ -87540,6 +88182,11 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Revelat de text" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + + msgid "Preferences Navigation" msgstr "Navegació de preferències" @@ -88095,6 +88742,16 @@ msgid "Box Hide" msgstr "Amagar caixa" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "Ocultar amb llaç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "Ocultar per línia" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "Joc de cares de caixa" @@ -88135,6 +88792,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtre de color" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Intensitat" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Difuminat" @@ -88219,16 +88886,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "Transformació emplenar" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Gruix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Intensitat" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "Selecció de pintura" @@ -90142,6 +90799,18 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +msgid "Enables support for extensions, accessible from the \"Extensions\" section of the preferences" +msgstr "Facilita el suport per a extensions, accessible des de la secció \"Extensions\" de les preferències" + + +msgid "Extensions Development Utilities" +msgstr "Utensilis per al desenvolupament d'extensions" + + +msgid "Developer support utilities for extensions" +msgstr "Utensilis de suport per a desenvolupadors d'extensions" + + msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "Llapis de greix 3.0" @@ -90150,6 +90819,14 @@ msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase" msgstr "Activa el nou codi base del llapis de greix 3.0" +msgid "Grease Pencil 3.0 Automatic Conversion" +msgstr "Conversió automàtica de Llapis de greix 3.0" + + +msgid "Enable automatic conversion to grease pencil 3.0 data when opening a blendfile (only active if 'Grease Pencil 3.0' is enabled)" +msgstr "Habilita la conversió automàtica a dades de llapis de greix 3.0 quan s'obre un document blend (només activa quan està habilitat \"Llapis de greix 3.0\"" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "Eines de noves corbes" @@ -90158,6 +90835,14 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Activar característiques addicionals per al bloc de dades de corbes noves" +msgid "Matrix Socket" +msgstr "Born de matriu" + + +msgid "Enable the matrix socket type for geometry nodes" +msgstr "[Matrix Socket]: Habilita el tipus de born de matriu per a nodes de geometria" + + msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Tipus nou de núvol de punts" @@ -92962,6 +93647,10 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilat adaptatiu" @@ -96726,6 +97415,14 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "[Trace Precision]: Precisió de la visura d'horitzó" +msgid "Control the quality of the horizon scan lighting (lower size increase vram usage and quality)" +msgstr "Controla la qualitat de la il·luminació de repàs d'horitzó (la mida més baixa augmenta l'ús i qualitat de ramv)" + + +msgid "1 px" +msgstr "1 px" + + msgid "4 px" msgstr "4 px" @@ -96954,6 +97651,14 @@ msgid "Use 32-bit shadows" msgstr "[High Bit Depth]: Usa ombres de 32 bits" +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "Ombres dispersades (Mirador)" + + +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)" +msgstr "[Jittered Shadows]: Habilita la dispersió d'ombres al mirador. (Les ombres dispersades sempre estan activades en els revelats finals)" + + msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Activa la projecció d'ombres a partir dels llums" @@ -100730,6 +101435,14 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "[Library Overrides]: Mostra els blocs de dades amb els sobreseïments de biblioteca i en llista les propietats sobresegudes" +msgid "Unused Data" +msgstr "Dades sobreres" + + +msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded" +msgstr "[Orphan Data]: Mostra dades que no estan en ús i/o que es perdran quan es torni a carregar el document" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtra per tipus" @@ -102152,6 +102865,14 @@ msgid "Display overlay of texture paint UV layer" msgstr "Mostra la sobreimpressió de la capa UV de pintat de textura" +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "Opacitat del tram" + + +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "Opacitat de la bambolina d'estirament UV" + + msgid "Tile Grid Shape" msgstr "Forma de mosaic" @@ -103125,10 +103846,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Llista de paràmetres per a l'obrador" -msgid "Strips" -msgstr "Segments" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Segments seleccionats" @@ -104766,6 +105483,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Mode autofita" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "[Auto-Keying Mode]: Mode d'inserció automàtica de fotofites per a objectes, ossos i màscares" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Afegir i reemplaçar" @@ -104790,6 +105511,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolació de llapis de greix" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Paràmetres per a eines d'interpolació del llapis de greix" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpir amb llapis de greix" @@ -104834,6 +105559,10 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Acobla al primer punt" +msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" +msgstr "Desviar al llarg de la normal en dibuixar sobre superfícies" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "Tipus de fotofita nou" @@ -104870,6 +105599,10 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vector de normal" +msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" +msgstr "Vector de normal per copiar, afegir o multiplicar" + + msgid "Plane Axis" msgstr "Eix de pla" @@ -104935,6 +105668,35 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "Mostra només les cares amb la imatge assignada presentment mostrada" +msgid "Rotation Increment" +msgstr "Increment de rotació" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "[Rotation Increment]: Angle emprat per als increments de rotació en editors 2D" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "Precisió d'increment de rotació" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "[Rotation Precision Increment]: Angle de precisió emprat per a la rotació d'increments en editors 2D" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "Angle emprat per a increments de rotació en editors 3D" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "Angle de precisió emprat per als increments de rotació en editors 3D" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "Acoblar element d'animació" + + msgid "Type of element to snap to" msgstr "[Snap Element]: Tipus d'element al qual s'acoblarà" @@ -104960,6 +105722,10 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Element d'acoblatge" +msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" +msgstr "Tipus d'element a què s'acobla la \"Base d'acoblament\"" + + msgid "Project Mode" msgstr "Mode projecció" @@ -105064,6 +105830,10 @@ msgid "Automerge" msgstr "Autofusionar" +msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" +msgstr "[Automerge]: Uneix per distància l'últim traç dibuixat amb els traços anteriors dins la capa activa" + + msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Usar dibuix additiu" @@ -105076,6 +105846,10 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Dibuixar traços darrere" +msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" +msgstr "[Draw Strokes on Back]: Els traços nous es dibuixen sota de tots els traços de la capa" + + msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" @@ -105088,6 +105862,10 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Esculpeix només els punts de traç seleccionats entre altres traços" +msgid "Only sculpt selected strokes" +msgstr "Esculpir només traços seleccionats" + + msgid "Only Endpoints" msgstr "Només punts finals" @@ -105100,6 +105878,10 @@ msgid "Compact List" msgstr "Llista compacta" +msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" +msgstr "[Compact List]: Mostra una llista compacta de colors en lloc de miniicones" + + msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Pintar només els punts del traç seleccionats" @@ -105108,10 +105890,26 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Pinta només els punts de traç seleccionats entre altres traços" +msgid "Only paint selected strokes" +msgstr "Pintar només traços seleccionats" + + msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Afegir dades de pesos als traços nous" +msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added" +msgstr "Quan es creen nous traços, les dades de pesos s'hi afegeixen d'acord amb el grup de vèrtexs i pes actual. Si no hi ha cap grup de vèrtexs seleccionat, no s'afegeix pes" + + +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "Edició multifotograma" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "[Multi-frame Editing]: Activa l'edició multifotograma" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Fitació sensible a cicle" @@ -105124,6 +105922,10 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Autofitar" +msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Inserció automàtica de fotofites per a objectes, ossos i màscares" + + msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Inserció de joc de fitoatributs dins l'autofitat" @@ -105240,6 +106042,10 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Acoblar a editat" +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "S'acobla a objectes no actius en el mode d'edició (sols en mode d'edició)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Acoblar node durant transformació" @@ -105248,6 +106054,10 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Acobla a no editats" +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Acobla a objectes que no estan en mode edició (només en mode d'edició)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "Acoblar objecte desplaçat" @@ -105284,6 +106094,10 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Acoblar a actiu(s)" +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "Acoblar sols a si mateix només si està activat (només en mode edició)" + + msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Acoblar als caps de segments o al fotograma actual" @@ -105300,6 +106114,10 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "Acoblar al mateix referent" +msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" +msgstr "Acoblar només al referent a què la font estava inicialment pròxima (només per a \"Cares més pròximes\")" + + msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Usar acoblament per a translació" @@ -105852,6 +106670,11 @@ msgid "Custom Directory" msgstr "Directori personalitzat" +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + + msgid "Enable the repository" msgstr "Habilita el repositori" @@ -105865,14 +106688,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -msgid "Local Cache" -msgstr "Memòria cau local" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "Emmagatzema paquets al caché local, altrament els documents de paquets descarregats s'eliminen immediatament després de la instal·lació" - - msgid "Use Remote" msgstr "Emprar remot" @@ -106530,7 +107345,7 @@ msgstr "Opacitat de pintura de pesos" msgid "Opacity of the weight paint mode overlay" -msgstr "Opacitat de la sobreimpressió del mode de pintura de pesos" +msgstr "Opacitat de la sobreimpressió del mode pintat de pesos" msgid "Wireframe Opacity" @@ -107060,6 +107875,14 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Revela la passada d'objecte criptoclapa, per a aïllar els objectes en compositar" +msgid "World Override" +msgstr "Sobreseure món" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "[World Override]: Sobreseu el món d'aquesta capa de visió" + + msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Configuració de la capa de visionat per a EEVEE" @@ -107677,10 +108500,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "[Bimanual]: L'acció depèn dels estats/posats d'ambdós trajectes d'usuària" -msgid "Bindings" -msgstr "Associacions" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "[Bindings]: Associacions per a l'element del mapa d'acció, mapejant l'acció a una ingressió RX" @@ -109174,6 +109993,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultar caixa (2a opció)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultació de llaç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultació de llaç (2a opció)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultació de línia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultació de línia (2a opció)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de caixa" @@ -110449,7 +111288,7 @@ msgstr "Llapis de greix - Pintura de traç (tenyir)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode pintura de traç" +msgstr "Llapis de greix - Mode pintat de traç" msgctxt "WindowManager" @@ -110877,11 +111716,6 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Mapa modal de filtre de malla" -msgctxt "Operator" -msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image" -msgstr "Dades DEM (.hgt) as com a malla i/o imatge" - - msgid "You have been logged out" msgstr "Ha expirat la teva sessió d'usuari" @@ -111441,13 +112275,53 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "No s'ha pogut obrir el document %r (%s)" +msgid "Scene Graph" +msgstr "Gràfica d'escena" + + +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "Repòs i intèrvals" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "Animació de morfofites" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "Mostreigs d'animacions" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "Optimitzar animacions" + + +msgid "Extra Animations" +msgstr "Animacions extra" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "Ubicacions de vertexs" +msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." +msgstr "Aquesta és la forma menys eficient de les disponibles, i només s'hauria d'emprar quan cal." + + +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "Imatges i textures no usades" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "Optimitzar morfofites" msgid "Quantize Position" @@ -111458,6 +112332,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "Coordenada del text" +msgid "Vertex positions" +msgstr "Ubicacions de vertexs" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Complements d'editor d'aspecte" @@ -111474,10 +112352,6 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Ruta a gltfpack" -msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." -msgstr "Aquesta és la forma menys eficient de les disponibles, i només s'hauria d'emprar quan cal." - - msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "Exportar només ossos de deformació no és possible quan no es mostreja l'animació" @@ -111506,6 +112380,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "Ha fallat la càrrega dels paràmetres d'exportació. S'han suprimit els paràmetres corromputs" +msgid "Action Filter" +msgstr "Filtre d'accions" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Mostrar variant" @@ -111585,6 +112463,10 @@ msgid "Scaled by {}" msgstr "Escalat per {}" +msgid "At least one mesh object must be selected" +msgstr "S'ha de seleccionar almenys un objecte malla" + + msgid "Object has zero volume" msgstr "L'objecte té volum zero" @@ -111605,6 +112487,10 @@ msgid "Skipping some objects. No faces selected. See terminal" msgstr "Ometent alguns objectes. No s'ha seleccionat cap cara. Veure terminal" +msgid "Make sure target mesh has closed surface and offset value is less than half of target thickness" +msgstr "Assegureu que la malla referent té la superfícia tancada i que el valor del desplaçament és menor que la meitat del gruix buscat" + + msgid "Volume: {}³" msgstr "Volum: {}3" @@ -111729,11 +112615,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "Alinear XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - - msgid "Result" msgstr "Resultat" @@ -112441,10 +113322,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "No es poden afegir modificadors a l'objecte: " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "L'objecte '%r' ja té '%r' corba/es-F. Suprimiu-los abans de tornar-ho a provar" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "Objecte: %s, Malla: '%s' té %d bucles (per a %d cares), se n'esperava %d" @@ -112517,6 +113394,18 @@ msgid "Unknown file type: %r" msgstr "Tipus de document desconegut: %r" +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "Els temes de fàbrica no es poden suprimir" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "Els temes de fàbrica no es poden sobreescriure" + + +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "Les configuracions de teclari de fàbrica no es poden eliminar" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "No s'ha pogut crear el camí dels predefinits" @@ -112525,6 +113414,10 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "No s'han pogut suprimir els predefinits predeterminats" +msgid "Unable to overwrite preset: %s" +msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el predefinit: %s" + + msgid "Unable to remove preset: %r" msgstr "No s'ha pogut suprimir el predefinit: %r" @@ -112677,10 +113570,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "Reanomenat %d de %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Dreceres" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Obrir..." @@ -112742,27 +113631,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "No s'ha trobat l'eina %r per a l'espai %r" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "Importar configuració actual" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "Crear noves configuracions" - - -msgid "Select With" -msgstr "Seleccionar amb" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra d'espai" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Desar nova configuració" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -112932,11 +113800,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "Altaveu(s)" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Vegeu què hi ha de nou..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -113021,11 +113884,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expressió regular no vàlida (trobar): " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "Carregar configuració de Blender %d.%d" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Entorn de finestres: %s" @@ -113140,6 +113998,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ fotofites no agrupades" +msgid "Before" +msgstr "Abans" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Inici interval de fgr" @@ -113513,10 +114375,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Bloqueja automàticament les capes inactives" -msgid "Before" -msgstr "Abans" - - msgid "View in Render" msgstr "Visionat en revelat" @@ -113610,6 +114468,10 @@ msgid "Shadow Softness" msgstr "Feblesa d'ombra" +msgid "Filtering Radius" +msgstr "Radi de filtratge" + + msgid "Trace Distance" msgstr "Distància de traçament" @@ -114984,6 +115846,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Raigs" +msgid "Jittered Transparency (Viewport)" +msgstr "Transparència dispersa (Mirador)" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reprojecció temporal" @@ -117254,10 +118120,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Editor actiu" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Editor de propietats" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Sols joc de fitoatributs actiu" @@ -117363,6 +118225,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instal·lar plantilla d'aplicació..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data" +msgstr "Purgar dades sobreres" + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -117809,6 +118676,10 @@ msgid "View Align" msgstr "Alinear vista" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Pes" @@ -118578,6 +119449,16 @@ msgid "Box Show" msgstr "Mostrar capsa" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Mostrar per llaç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Mostrar per línia" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Permutar la visibilitat" @@ -119226,6 +120107,10 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Pesos zero" +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "Referent d'acoblament per a elements individuals" + + msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Esvair capes inactives" @@ -119318,6 +120203,21 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Susanna" +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Dibuix lineal d'escena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Dibuix lineal de col·lecció" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Objecte dibuix lineal" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "Núvol de punts" @@ -120211,6 +121111,10 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Desplaçat de tessel·les" +msgid "Symmetrize" +msgstr "Simetritzar" + + msgid "Auto Normalize" msgstr "Autonormalitzar" @@ -120292,6 +121196,30 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignorar transparent" +msgid "Binding" +msgstr "Fixació" + + +msgid "ADT Binding Name" +msgstr "Nom vinculant de TDA" + + +msgid "ADT Binding Name: -" +msgstr "Nom vinculant de TDA (Abstract Data Types): -" + + +msgid "No layers" +msgstr "Sense capes" + + +msgid "Anim Binding Name" +msgstr "Nom vinculant d'anim" + + +msgid "AN Binding Name: -" +msgstr "Nom vinculant d'AN: -" + + msgid "" msgstr "" @@ -120356,18 +121284,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "No es retiren totes les fotofites de la corba-F bloquejada '%s' per %s '%s'" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "No s'ha pogut inserir la fotofita, ja que aquest tipus no admet dades d'animació (ID = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "No s'ha pogut inserir la fotofita, ja que aquesta propietat no existeix (ID = %s, ruta = %s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "No s'han pogut inserir fites" - - msgid "Named Layer node" msgstr "Node de capa per nom" @@ -120416,6 +121332,10 @@ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "Llargada invàlida de fotogrames del trajecte de moviment per a %s (%d a %d)%s" +msgid "animations" +msgstr "animacions" + + msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -120656,6 +121576,10 @@ msgid "Int" msgstr "Ent" +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "Matriu de flotants de 4 per 4" + + msgid "TexturedCol" msgstr "ColTexturat" @@ -120826,6 +121750,18 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "llapis de greix v3" +msgid "Offset Radius" +msgstr "Radi de desviació" + + +msgid "Socket_2" +msgstr "Born_2" + + +msgid "Socket_3" +msgstr "Born_3" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "No s'ha pogut empaquetar imatges multivista des de dades actualment en brut..." @@ -122039,6 +122975,10 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "Desplaçament de marcador %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Eliminar marcadors seleccionats?" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "La selecció de la càmera només és compatible amb el mode objectes" @@ -122161,6 +123101,14 @@ msgid "Modifier requires original data" msgstr "El modificador requereix dades originals" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "Suprimir l'animació dels objectes seleccionats?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "Eliminar les fotofites dels objectes seleccionats?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Sense indicador RNA disponible per extreure valors per a aquesta corba-F" @@ -122205,6 +123153,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Mode de context no compatible" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "No s'ha pogut inserir la fotofita, ja que aquest tipus no admet dades d'animació (ID = %s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' no és editable" @@ -122289,6 +123241,10 @@ msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "S'ha afegit l'os a una col·lecció oculta '%s'" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "Elimina els ossos seleccionats?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "Sense regió de vista3d disponible" @@ -122337,6 +123293,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Os no seleccionable a la cadena" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "Moure a nova col·lecció d'ossos" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La col·lecció d'ossos d'índex %d no s'ha trobat en l'esquelet %s" @@ -122649,10 +123609,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "El bloc de dades '%s' ja no és un recurs" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i blocs de dades ja no són recursos" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "La ruta seleccionada és fora de la biblioteca de recursos seleccionada" @@ -122902,6 +123858,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Només disponible en mode de selecció de punts" +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "Convertir domini d'atribut" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "Convertir domini d'atribut de color" + + msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "No es pot convertir al tipus seleccionat" @@ -122910,6 +123874,10 @@ msgid "No active attribute" msgstr "Sense atribut actiu" +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "L'atribut actiu conté un tipus no admès" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "L'operació no està permesa en mode d'edició" @@ -123030,6 +123998,10 @@ msgid "No Armature object in the view layer" msgstr "No hi ha cap objecte esquelet a la capa de visió" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Transformació de precuinat d'objecte sobre Llapis de greix" + + msgid "No Grease Pencil data to work on" msgstr "No hi ha dades del Llapis de greix per treballar" @@ -123253,6 +124225,10 @@ msgid "Merged %d materials of %d" msgstr "S'han fusionat %d materials de %d" +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "Precuinar animació de malla sobre llapis de greix" + + msgid "No valid object selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte vàlid" @@ -123365,6 +124341,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap format d'imatge vàlid" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Afegir nova capa" + + msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" msgstr "Confirmeu: Retorn / ClicE, Cancel·lar: (Esc / ClicD) %s" @@ -123449,6 +124429,18 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "La capa '%s' està blocada" +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "S'han copiat %d les corbes seleccionades" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "S'han copiat %d els punts seleccionats" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "Sense capa activa per duplicar" + + msgid "Failed to set value" msgstr "No s'ha pogut especificar el valor" @@ -123648,6 +124640,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "Copiar camí de dades complet" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "Obrir ubicació de document" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "Suprimir preferits ràpids" @@ -123940,6 +124937,10 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "Capa blocada o no visible" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Grup de capes blocat o no visible" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació" @@ -124288,6 +125289,10 @@ msgid "Browse Action to be linked" msgstr "Explorar l'acció per vincular" +msgid "Browse Animation to be linked" +msgstr "Explorar l'animació per vincular" + + msgid "Browse Node Tree to be linked" msgstr "Explorar l'arbre de nodes per enllaçar" @@ -124707,6 +125712,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "Objecte(s) sense pesos/grups de vèrtexs" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "Eliminar punts de control i splines seleccionats?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Pla" @@ -124752,6 +125761,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Polisfera" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel, {}: Width Type ({}), {}: Width ({}), {}: Segments ({}), {}: Profile ({:.3f}), {}: Clamp Overlap ({}), {}: Affect ({}), {}: Outer Miter ({}), {}: Inner Miter ({}), {}: Harden Normals ({}), {}: Mark Seam ({}), {}: Mark Sharp ({}), {}: Profile Type ({}), {}: Intersection ({})" +msgstr "{}: Confirmar, {}: Cancel·lar, {}: Tipus d'amplada ({}), {}: Amplada ({}), {}: Segments ({}), {}: Perfil ({:.3f}), {}: Retenir superposició ({}), {}: Afecte ({}), {}: Motllura exterior ({}), {}: Motllura interior ({}), {}: Endurir normals ({}), {} }: Marcar costura ({}), {}: Marcar agut ({}), {}: Tipus de perfil ({}), {}: Intersecció ({})" + + msgid "Miter Shape" msgstr "Forma de motllura" @@ -124796,6 +125809,10 @@ msgid "No intersections found" msgstr "No s'ha trobat cap intersecció" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: undo, {}: start/define cut, {}: close cut, {}: new cut, {}: midpoint snap ({}), {}: ignore snap ({}), {}: angle constraint {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: cut through ({}), {}: panning, {}{}{}: orientation lock ({}), {}: distance/angle measurements ({}), {}: x-ray ({})" +msgstr "{}: confirmar, {}: cancel·lar, {}: desfer, {}: iniciar/definir tall, {}: tancar tall, {}: tall nou, {}: Acoblar a punt mitjà ({}), {}: ignorar acoblar ({}), {}: restricció d'angle {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: Tallar a través ({}), {}: escombratge, {} {}{}: bloqueig d'orientació ({}), {}: mesures de distància/angle ({}), {}: raigs X ({})" + + msgid "Selected faces required" msgstr "Es requereixen cares seleccionades" @@ -124904,6 +125921,10 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "No hi ha cap grup de vèrtexs entre els vèrtexs seleccionats" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: point to mouse ({}), {}: point to Pivot, {}: point to object origin, {}: reset normals, {}: set & point to 3D cursor, {}: select & point to mesh item, {}: invert normals ({}), {}: spherize ({}), {}: align ({})" +msgstr "{}: confirmar, {}: cancel·lar, {}: apuntar a ratolí ({}), {}: apuntara pivot, {}: apuntar a origen de l'objecte, {}: restablir normals, {}: establir i apuntar a cursor RD, {}: seleccionar i apuntar a element malla, {}: invertir normals ({}), {}: esferitzar ({}), {}: alinear ({})" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de selecció no vàlid" @@ -125068,6 +126089,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Unint resultats en %d vèrtexs, el límit és %ld" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "Eliminar elements metabola seleccionats?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "Carregant biblioteques de recursos" @@ -125084,6 +126109,10 @@ msgstr "" "Es poden fer assignacions a catàlegs en el Navegador de recursos" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "Eliminar els objectes seleccionats?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "Banda sonora" @@ -125188,11 +126217,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Susanna" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Traç" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "DibuixLineal" @@ -125418,6 +126442,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "S'ha produït un problema en precuinar l'objecte \"%s\"" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "Sobreescriure les dades de precuinat que ja hi ha?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Deshabilitat el modificador que conté el node" @@ -125594,6 +126622,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Ometent l'objecte '%s', les dades '%s' ja s'han processat amb un objecte anterior" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "Calcular trajectes de moviment d'objectes" + + msgid "Move to New Collection" msgstr "Moure a col·lecció nova" @@ -125738,6 +126770,14 @@ msgid "Unable to execute, %s object is linked" msgstr "No es pot executar, l'objecte %s està vinculat" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Aplicar modificador" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr "Feu que les dades siguin d'usador únic, apliqueu-hi un modificador i suprimiu-les de la llista." + + msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "Aplicar el modificador com una morfofita nova i mantenir-la a l'estiba" @@ -126094,6 +127134,18 @@ msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "L'objecte %s té morfofites bloquejades" +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "Aplicar transformacions d'objecte" + + +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"Avís: diversos objectes comparteixen les mateixes dades.\n" +"Potser fer un usador únic i aplicar-hi després les transformacions?" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Els objectes no tenen dades a transformar" @@ -126243,7 +127295,7 @@ msgstr "L'objecte no té grups de vèrtexs" msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" -msgstr "La selecció de vèrtexs ha d'estar habilitada en el mode de pintura de pesos" +msgstr "La selecció de vèrtexs ha d'estar habilitada en el mode pintat de pesos" msgid "The active vertex group is locked" @@ -126818,6 +127870,14 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "s'esperava que l'àrea de cronograma/animació estigués activa" +msgid "Expected an active Outliner" +msgstr "S'esperava un Inventari actiu" + + +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "S'esperava una regió d'Inventari" + + msgid "Context missing active object" msgstr "Context sense objecte actiu" @@ -126951,6 +128011,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "No es poden pintar els documents de multicapa empaquetats: %s" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "Afegir epígraf de pintat" + + msgid " UVs," msgstr " UVs," @@ -127075,6 +128139,10 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "El mapejat de textura no està posat a 3D, els resultats poden ser impredictibles" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel" +msgstr "{}: Confirmar, {}: Cancel·lar" + + msgid "non-triangle face" msgstr "cara no triangular" @@ -127151,6 +128219,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "L'acció '%s' no es desarà, crea un usador fals o una reserva a l'estiba d'ANL per conservar-la" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Eliminar les fotofites seleccionades?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "No s'han copiat fotofites al porta-retalls intern" @@ -127183,6 +128255,14 @@ msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "No es pot activar un diàleg selector de documents, ja n'hi ha un d'obert" +msgid "Property is not editable" +msgstr "Propietat no editable" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "La propietat no és editable: %s" + + msgid "Texture Field" msgstr "Camp textura" @@ -127331,6 +128411,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Fotograma: - / %d" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "Eliminar el rastreig corresponent a la corba seleccionada?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "format de videoclip no admès" @@ -127347,6 +128431,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "Clicar amb el BER per definir la ubicació on col·locar el marcador" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Eliminar els rastres seleccionats?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "Eliminar el marcador per al fotograma actual a partir de les pistes seleccionades?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "No hi ha cap trajecte actiu a què unir-se" @@ -127519,6 +128611,10 @@ msgid "Could not rename: %s" msgstr "No s'ha pogut reanomenar: %s" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Eliminar documents seleccionats?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració per a escriure les dreceres" @@ -127896,6 +128992,18 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Delmar fotofites" +msgid "[TAB] - Modify Sharpness" +msgstr "[TAB] - Modificar agudesa" + + +msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" +msgstr "[TAB] - Modificar arc de corba" + + +msgid "Ease Keys" +msgstr "Gradualitzar fites" + + msgid "Shear Keys" msgstr "Estrebar fites" @@ -128016,6 +129124,18 @@ msgid "New Image" msgstr "Nova imatge" +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Escalar imatge a nova mida" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "Afegir tessel·la a imatge" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "Emplenar tessel·la amb una imatge generada" + + msgid "unsupported image format" msgstr "format d'imatge no compatible" @@ -128100,6 +129220,22 @@ msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "No hi ha imatges compatibles al porta-retalls" +msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" +msgstr "Restaura dades empaquetades vinculades a les seves ubicacions originals" + + +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "Es crearan directoris perquè totes les rutes siguin vàlides." + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "Empaqueta tots els documents externs usats en aquest document .blend" + + +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "Avís: Algunes imatges es modifiquen i els canvis es perdran." + + msgid "Unpack 1 File" msgstr "Desempaquetar 1 document" @@ -128200,6 +129336,18 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "Nom de segment actiu" +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "Fer d'usador únic els segments seleccionats" + + +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr "Les accions vinculades es duplicaran per cada segment seleccionat." + + +msgid "Make Single" +msgstr "Forçar únic" + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "No hi ha cap bloc AnimData per entrar al mode retocar" @@ -128436,6 +129584,10 @@ msgid "False" msgstr "Fals" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(Matriu)" + + msgid "Value has not been logged" msgstr "El valor no s'ha registrat" @@ -128892,6 +130044,22 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "No es poden editar la biblioteca o les dades de sobreseïment no editables" +msgid "Remap Data ID" +msgstr "Remapejar dades d'ID" + + +msgid "Remap" +msgstr "Remapejar" + + +msgid "Purge Unused Data From This File" +msgstr "Porgar dades sobreres d'aquest document" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Gestionar dades sobreres" + + msgid "Not an editable name" msgstr "No és un nom editable" @@ -129276,6 +130444,10 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "No es pot especificar un interval negatiu" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "Assignar segments de simulació seleccionats" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "Supleció no activada per a %s, s'omet" @@ -129360,6 +130532,14 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "Tipus de columna no admesa" +msgid "Reload active text file?" +msgstr "Recarregar el document de text actiu?" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "Eliminar el document de text actiu?" + + msgid "Jump to Line Number" msgstr "Saltar a número de línia" @@ -129508,10 +130688,22 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "No s'ha pogut desregistrar l'associació de documents" +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "No es pot suprimir el directori: %s" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "No s'ha trobat l'operador de l'extensió \"%s\"" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "No hi ha cap biblioteca de recursos per suprimir" +msgid "An enabled remote repository must be selected" +msgstr "Cal seleccionar un repositori remot habilitat" + + msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "No hi ha cap repositori d'extensions per suprimir" @@ -130152,6 +131344,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Encongir/Inflar: " +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " o Alt) Gruix regular {}" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "\"Encongir/inflar\" malles només admès en mode edició" @@ -130659,6 +131855,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apunta a la càmera" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apuntava a Corbes en la importació, però ja no." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apunta a Corbes." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apuntava a la Polimalla en la importació, però ja no" @@ -130699,6 +131903,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apuntava a Punts en la importació, però ja no" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apunta a Punts." + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Error llegint mostra de punts; per més detalls mirar consola" @@ -131968,6 +133176,10 @@ msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "No es pot afegir el born al node predefinit" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "Els borns de sortida no poden ser de multientrada" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "No s'ha pogut suprimir el born del node predefinit" @@ -132680,6 +133892,18 @@ msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" +msgid "Offset Start" +msgstr "Inici de desfasament" + + +msgid "Weight Angle" +msgstr "Angle dels pesos" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "Proximitat de pesos" + + msgid "Recenter" msgstr "Recentrar" @@ -132708,6 +133932,10 @@ msgid "LaplacianSmooth" msgstr "Suavitzat laplacià (LaplacianSmooth)" +msgid "Lineart" +msgstr "Dibuix lineal" + + msgid "Compiled without OpenVDB" msgstr "Compilat sense OpenVDB" @@ -132796,6 +134024,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "Cau de següència de malla (MeshSequenceCache)" +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "No s'ha pogut crear lector de cau per al document %s" + + msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "No s'ha pogut crear lector per al document %s" @@ -132934,10 +134166,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "Instància de partícula" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Els paràmetres estan a la pestanya de partícula" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Convertir a malla" @@ -133262,6 +134490,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Desactivat, construït sense dessorollador d'OpenImage (OpenImageDenoise)" +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "Desactivat, es requereix CPU amb SSE4.2" + + msgid "Image 1" msgstr "Imatge 1" @@ -133310,6 +134542,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "Fog Glow Glare not supported in GPU compositor." +msgstr "La claror o resplendor de boira no és compatible amb el compositador de GPU." + + msgid "ID value" msgstr "Valor ID" @@ -133382,10 +134618,6 @@ msgid "Val" msgstr "Val" -msgid "Speed:" -msgstr "Rapidesa:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "No és un arbre de nodes de geometria" @@ -133453,10 +134685,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "Rastreig" +msgid "Group ID" +msgstr "ID de Grup" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "Els valors a acumular" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "Un índex utilitzat per agrupar valors per a acumulacions múltiples separades" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "El total de valors en curs del grup corresponent, començant pel primer valor" @@ -133469,14 +134709,6 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "El total de valors en curs del grup corresponent" -msgid "Group ID" -msgstr "ID de Grup" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "Un índex utilitzat per agrupar valors per a acumulacions múltiples separades" - - msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "L'entrada d'atribut no es pot emprar sense la sortida de geometria" @@ -133998,6 +135230,10 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Les parts de la geometria a eliminar" +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "Quan es combina amb el valor de cada vòxel, determina el nombre de punts a mostrejar per unitat de volum" + + msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Llavor utilitzada pel generador de nombres aleatoris per a generar punts aleatoris" @@ -134006,6 +135242,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Espaiat entre els punts de la graella" +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "Densitat mínima d'un vòxel per a contenir un punt de graella" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "Nombre de punts per mostrejar per unitat de volum" @@ -134212,6 +135452,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "La distància a què un punt pot estar des de la superfície abans que la cara ja no es consideri planar" +msgid "Planar" +msgstr "Planar" + + msgid "Vertex Count" msgstr "Recompte de vèrtexs" @@ -134589,6 +135833,22 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "Desactivat, el Blender s'ha compilat sense OpenSubdiv" +msgid "Gradient Width" +msgstr "Amplitud del degradat" + + +msgid "Band Width" +msgstr "Ample de banda" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "Quadrícula CDS" + + +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "Amplada de la superfície de vòxels activa, en vòxels" + + msgid "Corner Index" msgstr "Índex de cantell" @@ -134821,10 +136081,22 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Ubicació de la mostra" +msgid "Sample Group ID" +msgstr "ID de Grup de mostres" + + msgid "Is Valid" msgstr "És vàlid" +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "Separa els elements de la geometria d'entrada en grups que es poden mostrejar individualment" + + +msgid "Whether the sampling was successfull. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "Si el mostreig ha funcionat. Pot fallar quan el grup a mostrejar està buit" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla de referència ha de tenir cares" @@ -134849,6 +136121,14 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Distància d'impacte" +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "Només s'admet un * en aquest patró" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "No es poden eliminar els atributs predefinits: {}" + + msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "L'atribut no existeix: \"{}\"" @@ -134865,6 +136145,10 @@ msgid "The source mesh must have faces" msgstr "La malla d'origen ha de tenir cares" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "Separa les cares de la malla d'entrada en grups que es poden mostrejar individualment" + + msgid "Sample UV" msgstr "Mostrejar UV" @@ -135145,6 +136429,14 @@ msgid "AO" msgstr "OA" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "Color de la llum emesa" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "Intensitat de la llum emesa" + + msgid "BSDF" msgstr "FDDB" @@ -135328,6 +136620,26 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "Tintat de llustre" +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "Color del material emprat per a difusiu, subsuperfície, metàl·lic i transmissió" + + +msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" +msgstr "Fa una fusió entre models de material dielèctric i metàl·lic. A 0,0, el material consta d'una capa base difusiva o transmissiva, amb una capa de reflex especular a la part superior. Un valor d'1,0 dona un reflex totalment especular tenyit amb el color base, sense reflex ni transmissió difusiva" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Especifica la rugositat de microfaceta en la superfície per al reflex i transmissió especulars (0,0 és un reflex de mirall perfecte, 1,0 és completament rugós)" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass" +msgstr "Índex de refracció (IDR) per al reflex i la transmissió especulars. Per a la majoria de materials, l'IDR està entre 1,0 (buit i aire) i 4,0 (germani). El valor predeterminat d'1,5 és una bona aproximació per al vidre" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "Controla la transparència de la superfície, amb 1.0 totalment opac" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "Fusió entre superfície difusiva i dispersió de subsuperfície. Típicanent hauria de ser zero o u (o bé difusiu del tot o de subsuperfície)" @@ -135340,10 +136652,34 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Escala de dispersió de subsuperfície (multiplicada per radi)" +msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" +msgstr "Índex de refracció (IDR) disponible per a raigs que entren el component de subsuperfície" + + +msgid "Directionality of volume scattering within the subsurface medium. Zero scatters uniformly in all directions, with higher values scattering more strongly forward. For example, skin has been measured to have an anisotropy of 0.8" +msgstr "Direccionalitat de la dispersió del volum dins del medi de subsuperfície. Zero dispersa uniformement en totes direccions, i els valors més alts dispersen amb més força cap endavant. Per exemple, s'ha mesurat que la pell té una anisotropia de 0,8" + + +msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" +msgstr "[Specular IOR Level]: Ajustament de l'Índex de Refracció (IDR) per augmentar o disminuir la intensitat especular (0,5 significa sense ajust, 0 suprimeix tots els reflexos, 1 els duplica en incidència normal)" + + msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Reflexió dielèctrica de tint a incidència normal per a control artístic, i reflex metàl·lic a incidència propera per simular un índex de refracció complex" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction; negative values give highlights shaped perpendicular to the tangent direction" +msgstr "Quantitat d'anisotropia per al reflex especular. Els valors més alts donen reflexos allargats en la direcció de la tangent; els valors negatius donen ressaltats perpendiculars a la direcció de la tangent" + + +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "Fa rotar la direcció de l'anisotropia, amb el 1,0 fent una volta sencera" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "Controla la direcció tangent de l'anisotropia" + + msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "Fusió entre la transmissió i altres components de la capa base" @@ -135356,10 +136692,22 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "La rugositat de la capa de vernís" +msgid "The Index of Refraction (IOR) of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" +msgstr "L'índex de refracció (IDR) de la capa de vernís (n'afecta també la reflectivitat així com el decaïment del tintat de vernís)" + + msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Afegeix un tint de color a la capa de vernís mitjançant el modelatge de l'absorció de la capa. S'incrementa la saturació en els angles més superficials, car la llum es mou més ràpida en el medi (depenent del IDR de vernís)" +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "Color de l'emissió de llum des de la superfície" + + +msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" +msgstr "Força de la llum emesa. Un valor d'1,0 garanteix que l'objecte de la imatge tingui exactament el mateix color que el Color d'emissió" + + msgid "IOR Level" msgstr "Nivell IDR" @@ -135377,6 +136725,14 @@ msgid "Sheen" msgstr "Llustre" +msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" +msgstr "Intensitat de l'efecte de mapa de relleu, interpolant entre mapejat de gens de relleu i mapejat de relleu complet" + + +msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" +msgstr "Multiplicador per al valor de l'alçada per controlar la distància total al mapa de relleu" + + msgid "View Vector" msgstr "Vector de visionat" @@ -135389,6 +136745,10 @@ msgid "View Distance" msgstr "Distància de visió" +msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmost color, while 1.0 results in the rightmost" +msgstr "El valor emprat per mapejar sobre el degradat de color. 0,0 dona el color de més a l'esquerra, mentre que 1,0 el de més a la dreta" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Color emissiu" @@ -135509,6 +136869,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Color2" +msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgstr "Pes de fusió per a la combinació de dos aspectors. A zero utilitza el primer aspector exclusivament i a un, el segon" + + msgid "Object Index" msgstr "Índex d'objecte" @@ -135549,6 +136913,30 @@ msgid "Row Height" msgstr "Alçada de la fila" +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "Escala de l'octava del soroll base" + + +msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" +msgstr "El nombre d'octaves de soroll. Els valors més alts donen un soroll més detallat però augmenten el temps de revelat" + + +msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail" +msgstr "Factor de fusió entre una octava i l'anterior. Un valor de zero correspon a zero de detall" + + +msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" +msgstr "La diferència entre l'escala de dues octaves consecutives. Els valors més grans corresponen a una escala més gran per a les octaves més altes" + + +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "Un desplaçament afegit a cada octava, determina el nivell on apareixerà l'octava més alta" + + +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "Un multiplicador addicional per posar a to la magnitud de les octaves" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "El disc del sol no està disponible a EEVEE" @@ -135913,10 +137301,74 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Falta «window» en el context" +msgid "Overwrite Main Startup File" +msgstr "Sobreescriure el document d'inici principal" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "Fa que el document actual sigui el document .blend predeterminat d'inici." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "Fa que el document actual sigui el document .blend \"{}\" d'inici predeterminat." + + +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "Sobreescriure el document d'inici plantilla" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "Carregar preferències \"{}\" de fàbrica." + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Carregar preferències de fàbrica del Blender" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences.\"" +msgstr "Per fer canvis a les preferències permanents, emprar \"Desar preferències\"" + + +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "Carregar el document d'inici i les preferències de fàbrica \"{}\"" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "Carregar el document d'inici i les preferències de fàbrica" + + +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"Per fer que els canvis a les preferències siguin permanents, utilitzeu \"Desa les preferències\".\n" +"Avís: el vostre fitxer no està desat! Si continueu, s'abandonaran els vostres canvis." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "Per fer canvis permanents a les preferències, empreu \"Desar preferències\"." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Font de confiança [Ruta no fiable]" +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Retornar al document desat" + + +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Es perdran tots els canvis no guardats." + + +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + + msgid "Remove all items from the recent files list" msgstr "Suprimir tots els elements de la llista de Documents recents" @@ -136145,6 +137597,10 @@ msgid "OFF" msgstr "APAGAr" +msgid "Set Debug Value" +msgstr "Definir valor de depuració" + + msgid "unsupported format" msgstr "format no admès" @@ -136279,6 +137735,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "El programa ara es tancarà." +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "Aplicar estèreo 3D" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "No s'ha pogut crear una finestra sense el suport de memòria intermèdia de quad, és possible que tingues pampallugueig" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index f5fc4e4b978..ea7636cae71 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -563,6 +563,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA" +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + + msgid "Drivers" msgstr "Ovladače" @@ -763,6 +767,26 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Křivky" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixážní režim" + + +msgid "Offset" +msgstr "Odsazení" + + +msgid "Strips" +msgstr "NLA Proužky" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Klíčový snímek" + + msgid "Any Type" msgstr "Jakýkoliv typ" @@ -2895,18 +2919,10 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Režim gumy" -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpustit" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky" -msgid "Stroke" -msgstr "Tah" - - msgid "Amount of erasing for strength" msgstr "Množství mazání síly" @@ -3199,6 +3215,10 @@ msgid "Use tablet pressure for color strength" msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy" +msgid "Stroke" +msgstr "Tah" + + msgid "Object Path" msgstr "Cesta k objektu" @@ -3271,10 +3291,6 @@ msgid "Image User" msgstr "Prohlížeč obrázků" -msgid "Offset" -msgstr "Odsazení" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotace" @@ -4436,10 +4452,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixážní režim" - - msgid "Target object" msgstr "Cílový objekt" @@ -6571,10 +6583,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT Animace" - - msgid "Theora" msgstr "Vlákna" @@ -7120,6 +7128,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Oboje Z" +msgid "Animations" +msgstr "Animace" + + msgid "Fonts" msgstr "Fonts" @@ -7140,14 +7152,14 @@ msgid "Save" msgstr "Uložit" -msgid "File Extensions" -msgstr "Přípony souborů" - - msgid "Operator" msgstr "Operátor" +msgid "File Extensions" +msgstr "Přípony souborů" + + msgid "Label" msgstr "Úroveň" @@ -7160,10 +7172,6 @@ msgid "Relative Path" msgstr "Relativní cesta" -msgid "Animations" -msgstr "Animace" - - msgid "Show animation data" msgstr "Ukázat data animací" @@ -7880,10 +7888,6 @@ msgid "Paint Lock" msgstr "Zamknout malování" -msgid "Keyframe" -msgstr "Klíčový snímek" - - msgid "Extreme" msgstr "Tažení" @@ -8520,10 +8524,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů" -msgid "Animation" -msgstr "Animace" - - msgid "Brush" msgstr "Štětec" @@ -8636,10 +8636,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Počáteční snímek animace" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Křivky" - - msgid "Frame Range" msgstr "Rozsah smínků" @@ -8656,6 +8652,10 @@ msgid "Pose Markers" msgstr "Předchozí klíč" +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + + msgid "Octahedral" msgstr "Osmistěn" @@ -9912,10 +9912,6 @@ msgid "Annotation" msgstr "Poznámky" -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrovat podle typu" @@ -15301,22 +15297,10 @@ msgid "Angle Limit" msgstr "Limity" -msgid "Collapse" -msgstr "Zbortit" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Zbortit" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Rozdělit" - - -msgid "Planar" -msgstr "Plocha" - - msgid "Face Count" msgstr "Kužel" @@ -16446,10 +16430,6 @@ msgid "Offset Even" msgstr "Odsazení romvnoměrné" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku" @@ -17130,10 +17110,6 @@ msgid "RGB color space" msgstr "Barevný prostor RGB" -msgid "Limit Channel" -msgstr "NLA kanály" - - msgid "Single" msgstr "Úhel" @@ -20821,6 +20797,11 @@ msgid "Create New Collection" msgstr "Vytvořit novou kolekci" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportovat" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce" @@ -21121,6 +21102,39 @@ msgid "Reset Original Length" msgstr "Uchovat originál" +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Přejít do režimu úprav" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Umístění nově přidaného objektu" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "NURBS kruh" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Uzavřený/otevřený" @@ -21143,6 +21157,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Opakované tažení" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Mód Úchopu" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "O(d)značit vše" @@ -21252,11 +21271,6 @@ msgid "Edge Slide" msgstr "Posouvat hranu" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Mód Úchopu" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Vyrovná úhly označených plošek" @@ -21299,34 +21313,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Mód vybírání hran" -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Přejít do režimu úprav" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Umístění nově přidaného objektu" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "NURBS kruh" @@ -23672,11 +23658,6 @@ msgid "Set the mask's parenting" msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "NURBS kruh" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "Přidat Čtverec" @@ -24372,6 +24353,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Na kurzoru" +msgid "Collapse" +msgstr "Zbortit" + + msgid "At First" msgstr "Na prvním" @@ -33363,6 +33348,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtr barev" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Tloušťka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Síla" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Rozostření" @@ -33418,16 +33413,6 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolovat" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Tloušťka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Síla" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Z" @@ -38336,10 +38321,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Nastavení fyziky pro hejno" -msgid "Strips" -msgstr "NLA Proužky" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Skrýt označené" @@ -39994,11 +39975,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Hranice" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportovat" - - msgid "Result" msgstr "Výsledek" @@ -40085,28 +40061,11 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Zkratky" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -msgid "Select With" -msgstr "Výběr s" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Mezerník" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Uložit Nová Nastavení" - - msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" @@ -40203,6 +40162,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "Zobrazit klíče" +msgid "Before" +msgstr "Předchozí" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Začátek rozsahu snímků" @@ -40335,10 +40298,6 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Odemknout Vše" -msgid "Before" -msgstr "Předchozí" - - msgid "View in Render" msgstr "Zobrazit ve Vykreslení" @@ -42071,10 +42030,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Aktivní editor" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Editor vlastností" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava" @@ -46153,6 +46108,10 @@ msgid "Val" msgstr "Hodnota" +msgid "Planar" +msgstr "Plocha" + + msgid "Old" msgstr "Starý" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 7d66decb882..30d9576ad41 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -563,6 +563,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Vis stier til stillinger inden for det specificerede område" +msgid "Influence" +msgstr "Indflydelse" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Nøglebillede" + + msgid "Any Type" msgstr "Enhver type" @@ -1263,10 +1271,6 @@ msgid "Look" msgstr "udseende" -msgid "Influence" -msgstr "Indflydelse" - - msgid "Disable" msgstr "Deaktivere" @@ -1372,10 +1376,6 @@ msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" -msgid "Keyframe" -msgstr "Nøglebillede" - - msgid "Blend Mode" msgstr "Blandings måde" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index caa5345ed9f..5a59f53e3a0 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Reininger \n" "Language-Team: German translation team\n" @@ -490,6 +490,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt" +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + + msgid "Drivers" msgstr "Treiber" @@ -686,6 +690,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurven" + + +msgid "Influence" +msgstr "Einfluss" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mischmodus" + + +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" + + +msgid "Strips" +msgstr "Streifen" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Schlüsselbild" + + msgid "Any Type" msgstr "Beliebiger Typ" @@ -3611,10 +3639,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Radiermodus" -msgid "Dissolve" -msgstr "Auflösen" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke" @@ -3623,10 +3647,6 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Strickpunkte entfernen" -msgid "Stroke" -msgstr "Pinselstrich" - - msgid "Erase entire strokes" msgstr "Kompletten Strich radieren" @@ -4127,6 +4147,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt" +msgid "Stroke" +msgstr "Pinselstrich" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus" @@ -4263,10 +4287,6 @@ msgid "Override Background Image" msgstr "Hintergrundbild überschreiben" -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -5652,10 +5672,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken" -msgid "Influence" -msgstr "Einfluss" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung" @@ -5988,10 +6004,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mischmodus" - - msgid "Before Original (Full)" msgstr "Vor dem Original (Full)" @@ -8891,10 +8903,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT Animation" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -9576,6 +9584,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Beide Z" +msgid "Animations" +msgstr "Animationen" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen" @@ -9732,14 +9744,14 @@ msgid "Save" msgstr "Speichern" -msgid "File Extensions" -msgstr "Dateiendungen" - - msgid "Operator" msgstr "Operator" +msgid "File Extensions" +msgstr "Dateiendungen" + + msgid "Label" msgstr "Beschriftung" @@ -9756,10 +9768,6 @@ msgid "Relative Path" msgstr "Relativer Pfad" -msgid "Animations" -msgstr "Animationen" - - msgid "Show animation data" msgstr "Zeige Animationsdaten" @@ -11092,10 +11100,6 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Schlüsselbildtyp" -msgid "Keyframe" -msgstr "Schlüsselbild" - - msgid "Breakdown" msgstr "Ausfall" @@ -12412,34 +12416,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Rot-Grün-Blau" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Rot" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Grün" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Blau" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Zeilen zeigen" @@ -12452,10 +12440,6 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock" -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - - msgid "Brush" msgstr "Pinsel" @@ -12584,10 +12568,6 @@ msgid "Users" msgstr "Benutzer" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurven" - - msgid "Frame Range" msgstr "Bildbereich" @@ -12617,6 +12597,14 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Zyklische Animation" +msgid "Bindings" +msgstr "Bindung" + + +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" + + msgid "Animation data for this data-block" msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock" @@ -14401,10 +14389,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Wachsstift Malereieinfluss" -msgid "Layers" -msgstr "Ebenen" - - msgid "Filter by Type" msgstr "Nach Typ filtern" @@ -21554,22 +21538,10 @@ msgid "Angle Limit" msgstr "Winkelbegrenzung" -msgid "Collapse" -msgstr "Zusammenbruch" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Kanten als Federn verwenden" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Unterteilen" - - -msgid "Planar" -msgstr "Ebenflächig" - - msgid "Delimit" msgstr "Begrenzen" @@ -24020,10 +23992,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "YCbCr Farbraum" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Kanal begrenzen" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert" @@ -28740,6 +28708,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Name der neuen Sammlung" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen" @@ -29060,6 +29033,39 @@ msgid "Reset Original Length" msgstr "Originallänge zurücksetzen" +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Kreis hinzufügen" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Particle System to Curves" msgstr "Partikelsysteme zu Kurven konvertieren" @@ -29082,6 +29088,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Grifftyp festlegen" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen" @@ -29255,11 +29266,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Wachsstiftdeckkraft" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Grifftyp festlegen" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen" @@ -29332,34 +29338,6 @@ msgid "Toggle Vector" msgstr "Vektor umschalten" -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen" @@ -30807,6 +30785,11 @@ msgid "Dissolve" msgstr "Auflösen" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + msgid "Dissolve selected points" msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen" @@ -30967,11 +30950,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - msgctxt "GPencil" msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -32667,11 +32645,6 @@ msgid "Set the mask's parenting" msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Kreis hinzufügen" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "Quadrat hinzufügen" @@ -33314,6 +33287,10 @@ msgid "At Center" msgstr "Zur Mitte" +msgid "Collapse" +msgstr "Zusammenbruch" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge Normals" msgstr "Normale zusammenfügen" @@ -43044,6 +43021,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Farbfilter" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Dicke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Verwischen" @@ -43118,16 +43105,6 @@ msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Dicke" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Schieben" @@ -49746,10 +49723,6 @@ msgid "Color of selected marker" msgstr "Farbe der ausgewählten Marker" -msgid "Strips" -msgstr "Streifen" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Ausgewählte Streifen" @@ -51655,10 +51628,6 @@ msgid "Component Paths" msgstr "Komponentenpfade" -msgid "Bindings" -msgstr "Bindung" - - msgid "Haptic Duration" msgstr "Haptische Dauer" @@ -52787,11 +52756,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "Ausrichten XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" - - msgid "Result" msgstr "Ergebnis" @@ -53214,10 +53178,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "Umbenannt %d of %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastenkürzel" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." @@ -53275,19 +53235,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r" -msgid "Select With" -msgstr "Auswählen mit" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Speichere neue Einstellungen" - - msgid "Getting Started" msgstr "Leg los" @@ -53447,6 +53394,10 @@ msgid "Calculate..." msgstr "Berechne..." +msgid "Before" +msgstr "Davor" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Einzelbildbereich Start" @@ -53680,10 +53631,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren" -msgid "Before" -msgstr "Davor" - - msgid "View in Render" msgstr "Ansicht im Renderer" @@ -56248,10 +56195,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Aktiver Editor" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Eigenschafteneditor" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz" @@ -56593,6 +56536,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "Achse X" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Shadow Offset X" msgstr "Schattenversatz X" @@ -62141,10 +62088,6 @@ msgid "Coordinate Space" msgstr "Koordinatenraum" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab" - - msgid "Axis Object" msgstr "Achsen Objekt" @@ -62330,10 +62273,6 @@ msgid "Val" msgstr "Wert" -msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - - msgid "Line Break" msgstr "Zeilenumbruch" @@ -62466,6 +62405,10 @@ msgid "Position 2" msgstr "Position 2" +msgid "Planar" +msgstr "Ebenflächig" + + msgid "Pick Instance" msgstr "Instanz auswählen" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index a567d6a53fa..1e9095bda11 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n" "Last-Translator: Kostas Karvouniaris \n" "Language-Team: \n" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index dff1ab17122..6fa0d6993c7 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:51+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -27,6 +27,10 @@ msgid "Add" msgstr "Aldonia" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurbecoj" + + msgid "Cache Files" msgstr "Kaŝdosiero" @@ -55,10 +59,6 @@ msgid "Edit Mode" msgstr "Prilaborado Modo" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurbecoj" - - msgid "B-Bone" msgstr "B-osto" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 68b8dd3e4e8..ab2710a130c 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 07:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Contenedor para almacenar temporalmente la acción principal, mientras se encuentra activo el modo de retoque" +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -835,6 +839,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Los puntos de la trayectoria de movimiento serán calculados en el espacio de la cámara activa. Esto significará que sólo se mostrarán de forma correcta al ser vistos desde esa cámara. El cambio de cámaras mediante el uso de marcadores no se encuentra soportado" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + +msgid "Influence" +msgstr "Influencia" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mezcla" + + +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + + +msgid "Strips" +msgstr "Clips" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma clave" + + msgid "Any Type" msgstr "Cualquier tipo" @@ -1245,6 +1273,11 @@ msgid "Action" msgstr "Acción" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Esqueleto" @@ -1675,6 +1708,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Rotación cuaternio decimal" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "Matriz de 4x4" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Matriz decimal de punto flotante" + + msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -1791,6 +1832,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Atributo de una geometría que almacena vectores 2D como valores decimales de punto flotante" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "Atributo de matriz 4x4" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Atributo de una geometría que almacena una matriz decimal de 4 por 4, con precisión de punto flotante" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Atributo decimal" @@ -2427,6 +2476,10 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Lápiz de cera v3" +msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" +msgstr "Bloques de datos de lápiz de cera v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Curvas de pelo" @@ -3930,7 +3983,7 @@ msgstr "Jerarquía relativa" msgid "Object children will use relative transform, like deform" -msgstr "Los objetos subordinados usarán tranformaciones relativas, como deformación" +msgstr "Los objetos subordinados usarán transformaciones relativas, como deformación" msgid "Scale Easing" @@ -4261,6 +4314,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "Radio de la curva" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "Radio de las nuevas curvas agregadas, cuando éstas no estén siendo interpoladas desde otras ya existentes" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Intentos de adicionar densidad" @@ -4333,6 +4390,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "Usa la cantidad de puntos de las curvas más próximas" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Interpolar radio" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "Usa el radio de las curvas en las proximidades más cercanas" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "Interpolar forma" @@ -4480,10 +4545,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Modo de borrar" -msgid "Dissolve" -msgstr "Disolver" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Borra trazos, desvaneciendo la intensidad y grosor de sus puntos" @@ -4492,6 +4553,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Permite borrar puntos de un trazo" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Trazo" @@ -5116,6 +5178,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Permite definir cómo afectará al trazo el color de los vértices" +msgid "Stroke" +msgstr "Trazo" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Color de vértices sólo afecta al trazo" @@ -5308,10 +5374,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "En una cámara con una redefinición local, define si esta imagen de fondo proviene de la referencia externa o es local de la redefinición" -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotación" @@ -5657,7 +5719,7 @@ msgstr "Habilita las colisiones con otra partes del mismo objeto" msgid "Collision Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices colisión" +msgstr "Grupo de vértices para colisión" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions" @@ -5665,7 +5727,7 @@ msgstr "Los triángulos con todos sus vértices en este grupo no serán usados d msgid "Selfcollision Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices colisión propia" +msgstr "Grupo de vértices para colisión propia" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" @@ -6033,11 +6095,11 @@ msgstr "Coser ropa" msgid "Pulls loose edges together" -msgstr "Atrae los bordes sueltos" +msgstr "Permite atraer los bordes sueltos entre sí" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices resistencia flexión" +msgstr "Grupo de vértices para resistencia a la flexión" msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness" @@ -6045,7 +6107,7 @@ msgstr "Grupo de vértices para un control fino de la resistencia a la flexión" msgid "Internal Springs Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices tensores internos" +msgstr "Grupo de vértices para tensores internos" msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness" @@ -6053,15 +6115,15 @@ msgstr "Grupo de vértices para un control fino de la rigidez de los tensores in msgid "Pin Vertex Group" -msgstr "Fijar grupo de vértices" +msgstr "Grupo de vértices para anclaje" msgid "Vertex Group for pinning of vertices" -msgstr "Grupo de vértices para la fijación de vértices" +msgstr "Grupo de vértices para el anclaje de vértices" msgid "Pressure Vertex Group" -msgstr "Grupo de vértices de presión" +msgstr "Grupo de vértices para presión" msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation" @@ -6069,7 +6131,7 @@ msgstr "Grupo de vértices que determina dónde aplicar presión. Una influencia msgid "Shear Stiffness Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices resistencia cizallamiento" +msgstr "Grupo de vértices para resistencia al cizallamiento" msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness" @@ -6077,7 +6139,7 @@ msgstr "Grupo de vértices para un control fino de la resistencia al cizallamien msgid "Shrink Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices contracción" +msgstr "Grupo de vértices para contracción" msgid "Vertex Group for shrinking cloth" @@ -6085,7 +6147,7 @@ msgstr "Grupo de vértices para contraer la ropa" msgid "Structural Stiffness Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices rigidez estructural" +msgstr "Grupo de vértices para rigidez estructural" msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness" @@ -6220,6 +6282,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Colección de colecciones subordinadas" +msgid "Is Open" +msgstr "Es abierto" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "Indica si el panel se encuentra expandido o colapsado" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Colección de vinculación de iluminación" @@ -6500,6 +6570,14 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "Espacio de visualización sRGB con transformación fílmica" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "Khronos PBR Neutral sRGB" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "Codificación de imagen PBR neutral de Khronos para un dispositivo sRGB" + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "CIE-XYZ D65 lineal" @@ -6929,10 +7007,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Magnitud del error residual en radianes para las restricciones que actúan sobre la orientacion" -msgid "Influence" -msgstr "Influencia" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Magnitud de la influencia que la restricción ejercerá sobre la solución final" @@ -7309,10 +7383,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo del rango del canal del objetivo" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mezcla" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Permite especificar cómo serán combinadas las transformaciones y los canales de la acción" @@ -8374,6 +8444,30 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "Limita la rotación del objeto restringido" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "Límite angular máximo en X" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "Límite angular máximo en Y" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "Límite angular máximo en Z" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "Límite angular mínimo en X" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "Límite angular mínimo en Y" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "Límite angular mínimo en Z" + + msgid "Limit X" msgstr "Limitar X" @@ -11899,10 +11993,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT RLE / QT Animación" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13080,6 +13170,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Permite elegir qué tipos de recursos mostrar u ocultar, al explorar una biblioteca de recursos" +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de esqueletos" @@ -13256,6 +13350,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "Extiende funcionalidad a los operadores que manipulan archivos, como la posibilidad de agregar soporte para operaciones de arrastrar y soltar" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + + msgid "File Extensions" msgstr "Extensiones de archivo" @@ -13272,14 +13370,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Si se define esto, el manipulador de archivos recibirá una ID personalizada, de otro modo tomará el nombre de la clase usada para definir el manipulador de archivos (por ejemplo, si el nombre de la clase fuera \"OBJECT_FH_hola\" y 'bl_idname' no estuviera definida por el script, entonces bl_idname = \"OBJECT_FH_hola\")" -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Operador capaz de manipular la importación de archivos con las extensiones proporcionadas en bl_file_extensions" - - msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -13288,6 +13378,18 @@ msgid "The file handler label" msgstr "La etiqueta del manipulador de archivos" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "Permite agregar una imagen de fondo a la cámara" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "Agregar una imagen vacía" + + msgid "File Select Entry" msgstr "Archivo seleccionado" @@ -13324,10 +13426,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Permite elegir qué tipos de elementos mostrar u ocultar, al explorar una biblioteca" -msgid "Animations" -msgstr "Animaciones" - - msgid "Show animation data" msgstr "Mostrar datos de animación" @@ -13764,6 +13862,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "Vector 2D" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "Valor de atributo de matriz" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "Valor del atributo de una geometría, de tipo matriz" + + msgid "Matrix" msgstr "Matriz" @@ -15921,10 +16027,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de fotograma clave" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma clave" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Clave normal - p.ej: para definir poses clave" @@ -19388,10 +19490,62 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala de la cuadrícula" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "Colección de dibujos relacionados" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Permite definir la visibilidad de la capa" + + +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" +msgstr "Nombre del hueso superior. Sólo usado cuando el objeto superior sea un esqueleto" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "Rotación Euler de la capa" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "Escala de la capa" + + msgid "Translation" msgstr "Traslación" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "Traslación de la capa" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "Usar máscaras" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Grupo de capas de lápiz de cera" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "Grupo de capas de lápiz de cera" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Permite definir la visibilidad del grupo de capas" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protege el grupo de futuras ediciones y/o cambios de fotograma" + + +msgid "Group name" +msgstr "Nombre del grupo" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "La visibilidad de los dibujos en las capas de este grupo será afectada por las capas que figuren en su lista de máscaras" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Capas de máscara de lápiz de cera" @@ -19464,6 +19618,10 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Fotograma inicial del segmento" +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "Colección de capas de lápiz de cera" + + msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "Capa activa de lápiz de cera" @@ -19488,34 +19646,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Rojo Verde Azul" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Rojo" -msgid "G" -msgstr "V" - - msgid "Green" msgstr "Verde" -msgid "B" -msgstr "A" - - msgid "Blue" msgstr "Azul" -msgid "A" -msgstr "α" - - msgid "Show Line" msgstr "Mostrar línea" @@ -19536,10 +19678,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo identificador de este bloque de datos" -msgid "Animation" -msgstr "Animación" - - msgid "Brush" msgstr "Pincel" @@ -19756,10 +19894,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Las curvas-f individuales que conforman la acción" @@ -19821,6 +19955,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Permite especificar de forma manual el rango de reproducción deseado para la acción (este rango será usado por algunas herramientas, pero no afectará a la evaluación de la animación)" +msgid "Bindings" +msgstr "Enlaces" + + +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloque de datos de esqueleto conteniendo una jerarquía de huesos, normalmente usado en sistemas de control de personajes" @@ -21972,6 +22114,10 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Permite usar la presión para modular la persistencia de la pintura húmeda en el pincel" +msgid "UV Sculpt Tool" +msgstr "Herramienta de esculpido UV" + + msgid "Grab UVs" msgstr "Arrastrar UV" @@ -24131,10 +24277,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Permite pintar influencias del lápiz de cera" -msgid "Layers" -msgstr "Capas" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacidad piel cebolla" @@ -24311,6 +24453,18 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloque de datos de lápiz de cera" +msgid "Layer Groups" +msgstr "Grupos de capas" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "Grupos de capas de lápiz de cera" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "Capas de lápiz de cera" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloque de datos de imagen referenciando a una imagen externa o empacada" @@ -24688,7 +24842,7 @@ msgstr "Formato 3D estéreo" msgid "Settings for stereo 3d" -msgstr "Opciones para el 3D estereoscópico" +msgstr "Opciones para estereoscopía 3D" msgid "Image Tiles" @@ -25070,6 +25224,22 @@ msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "Color de las sombras proyectadas por la luz" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "Radio de filtrado" + + +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "Permite desenfocar los defectos visuales en las sombras usando un filtrado de porcentaje cercano" + + +msgid "Shadow Resolution Scale" +msgstr "Escala de resolución de sombras" + + +msgid "Scale the Shadow Map target resolution, where 1.0 tries to match shadow map and screen pixel density. (The scale is applied on top of the scene Simplify Shadow Resolution)" +msgstr "Permite escalar la resolución objetivo del mapa de sombras, en donde 1.0 intentará hacer coincidir el mapa de sombras con la densidad de píxeles de la pantalla. (La escala será aplicada por sobre la resolución de sombras, en las opciones de Simplificación de la escena)" + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Tamaño suavizado sombra" @@ -25932,7 +26102,7 @@ msgstr "Descartar caras traseras en sombras" msgid "Use back face culling when casting shadows" -msgstr "Descarta las caras traseras al proyectar sombras" +msgstr "Descartar las caras traseras para proyectar sombras" msgid "Use shader nodes to render the material" @@ -26180,7 +26350,7 @@ msgstr "Simetrizar grupos vértices" msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings" -msgstr "Simetriza los grupos de vertices a izquierda/derecha al pintar. El eje de simetría es determinado por las opciones de simetría" +msgstr "Simetriza los grupos de vértices a izquierda/derecha al pintar. El eje de simetría es determinado por las opciones de simetría" msgid "Bone Selection" @@ -30688,6 +30858,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenidos por desarrolladores de la comunidad" +msgid "Testing" +msgstr "A prueba" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Scripts recientemente contribuidos (no habilitados aún en las versiones oficiales)" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "Trayectoria archivo del recurso" @@ -33948,10 +34126,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "Todos los objetos seleccionados de esta capa" -msgid "Is Open" -msgstr "Es abierto" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "Referencia externa de sólo lectura a un bloque de datos vinculado y a su archivo de biblioteca" @@ -35513,6 +35687,10 @@ msgid "Add Extra" msgstr "Agregar adicional" +msgid "Add Mask" +msgstr "Agregar máscara" + + msgid "Select Linked" msgstr "Seleccionar vinculado" @@ -35883,6 +36061,10 @@ msgid "Kerning" msgstr "Espaciado" +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpiar" + + msgid "Face Data" msgstr "Datos de caras" @@ -36756,6 +36938,10 @@ msgid "Change the opacity of the strokes" msgstr "Permite cambiar la opacidad de los trazos" +msgid "Generate vertex weights base on stroke angle" +msgstr "Genera influencias de vértices basadas en el ángulo del trazo" + + msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Permite crear copias de la forma con desplazamientos entre ellas" @@ -36884,10 +37070,34 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Permite convertir los bordes del objeto en una estructura poligonal con un cierto grosor" +msgid "Array strokes" +msgstr "Repetir trazos" + + +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "Duplica los trazos en serie" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "Modificador Construir (lápiz de cera)" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "Modificador Longitud (lápiz de cera)" + + +msgid "Generate line art from scene geometries" +msgstr "Genera arte lineal a partir de geometrías de la escena" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "Simetriza los trazos" +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "Genera múltiples trazos a partir de los trazos originales" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Subdividir trazos" @@ -37016,6 +37226,10 @@ msgid "Smooth grease pencil strokes" msgstr "Suaviza trazos de lápiz de cera" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "Deforma trazos usando una jaula" + + msgid "Dynamic Paint" msgstr "Pintura dinámica" @@ -38284,26 +38498,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Sólo disolver ángulos por debajo de este límite (sólo modo Plano)" -msgid "Collapse" -msgstr "Colapsar" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Usar colapsado de bordes" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Revertir subdivisión" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Reduce caras revirtiendo una subdivisión previa" -msgid "Planar" -msgstr "Plano" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Disuelve la geometría para formar polígonos planos" @@ -38425,7 +38627,7 @@ msgstr "RVA a XYZ" msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" -msgstr "Usa los valores RVA de la textura para desplazar la malla en la dirección XYZ" +msgstr "Usa los valores en los canales RVA de la textura para desplazar la malla en las direcciones X, Y y Z" msgid "Midlevel" @@ -38707,6 +38909,22 @@ msgid "Color value factor" msgstr "Factor de valor del color" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Modificador Línea y punto (lápiz de cera)" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "Modificador Envolvente (lápiz de cera)" + + +msgid "AEnvelope stroke effect modifier" +msgstr "Modificador de envolvente de trazo" + + +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "Modificador Jaula (lápiz de cera)" + + msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "Modificador Simetrizar (lápiz de cera)" @@ -38743,6 +38961,10 @@ msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "Usa la influencia del grupo de vértices como valor del factor" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "Modificador de envoltura para envolver trazos alrededor de un objetivo" + + msgid "Smooth Ends" msgstr "Suavizar extremos" @@ -38755,6 +38977,10 @@ msgid "Level of subdivision" msgstr "Nivel de subdivisión" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "Modificador Mapeo de textura (lápiz de cera)" + + msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "Modificador Grosor (lápiz de cera)" @@ -38763,6 +38989,14 @@ msgid "Adjust stroke thickness" msgstr "Ajusta el grosor de los trazos" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "Modificador Desplazar tiempo (lápiz de cera)" + + +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "Identificador del segmento de tiempo activo" + + msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "Modificador Teñir (lápiz de cera)" @@ -41300,10 +41534,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Caché de las posiciones globales de un elemento a lo largo de un rango de fotogramas" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Color personalizado para la trayectoria de movimiento" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Fotograma final del rango almacenado" @@ -43247,10 +43477,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Espacio de color YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limitar canal" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por el valor de este canal" @@ -45530,6 +45756,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Verdadero cuando la primera entrada sea verdadera y la segunda falsa (Implicación Opuesta)" +msgid "Combine Transform" +msgstr "Combinar transformaciones" + + msgid "Compare" msgstr "Comparar" @@ -45668,10 +45898,18 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor usado cuando el conector se encuentra desconectado" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "Invertir matriz" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertir rotación" +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "Multiplicar matrices" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Cuaternio a rotación" @@ -45740,6 +45978,10 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotación a cuaternio" +msgid "Separate Transform" +msgstr "Separar transformaciones" + + msgid "Slice String" msgstr "Recortar texto" @@ -45748,6 +45990,18 @@ msgid "String Length" msgstr "Longitud del texto" +msgid "Transform Direction" +msgstr "Dirección de transformación" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "Punto de transformación" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Transponer matriz" + + msgid "Value to String" msgstr "Valor a texto" @@ -46204,6 +46458,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Sólo caras" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "Distribuir puntos en cuadrícula" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "Genera puntos dentro de una cuadrícula volumétrica" + + msgid "Distribution Method" msgstr "Método de distribución" @@ -46412,6 +46674,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "Tipo de datos de la cuadrícula" +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "Cuadrícula a malla" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "Genera una malla sobre la \"superficie\" de una cuadrícula volumétrica" + + msgid "Image Info" msgstr "Información de imagen" @@ -46757,6 +47027,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "Corta, sustrae o une varias mallas de entrada" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "Método de cálculo avanzado, para obtener un mejor resultado" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "Círculo (malla)" @@ -46845,6 +47119,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Genera una curva a partir de una malla" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "Malla a cuadrícula de densidad" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "Crea una cuadrícula volumétrica rellena a partir de una malla" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "Malla a puntos" @@ -46869,6 +47151,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "Crear un punto en la nube de puntos para cada esquina de la cara seleccionada" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "Malla a cuadrícula SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "Crea una cuadrícula de volumen de distancia con signo a partir de una malla" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "Crea un volumen de humo con la forma de la superficie de la malla de entrada" @@ -46941,6 +47231,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Genera curvas usando puntos, dividiéndolas según el ID de grupo de cada punto y ordenando los puntos de cada curva mediante su valor de influencia" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "Puntos a cuadrícula SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "Crea una cuadrícula de volumen de distancia con signo a partir de puntos" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "Puntos a vértices" @@ -47029,6 +47327,26 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "Borra un atributo de una geometría con un nombre específico. Usado típicamente para optimizar el rendimiento" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Modo de coincidencia" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "Cómo se especificarán los atributos a ser eliminados" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "Elimina el atributo con el nombre indicado" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Comodín" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)." +msgstr "Elimina todos los atributos que coincidan con el patrón de búsqueda, en donde podrá incluirse un único comodín (*)." + + msgid "Repeat Input" msgstr "Entrada de repetición" @@ -47129,6 +47447,34 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "Muestrea las longitudes basándose en la longitud completa de todas las curvas, en vez de usar una longitud dentro de cada curva seleccionada" +msgid "Sample Grid" +msgstr "Muestrear cuadrícula" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "Tipo de datos del conector de nodo" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Modo de interpolación" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "Cómo interpolar los valores entre los vóxeles adyacentes" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Cercano más próximo" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilineal" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Tricuadrática" + + msgid "Sample Index" msgstr "Muestrear identificador" @@ -47930,6 +48276,10 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" +msgstr "Modelo de dispersión de pelo de escala múltiple, creado por Huang y otros en 2022, apropiado tanto para tomas lejanas como cercanas, soporta secciones transversales elípticas y muestra brillos más precisos en las direcciones en donde predomina la dispersión directa" + + msgid "Color Parametrization" msgstr "Parametrización del color" @@ -50103,6 +50453,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "Conector de material de un nodo" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "Conector de matriz de nodo" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "Conector de matriz de un nodo" + + msgid "Menu Node Socket" msgstr "Conector de menú de nodo" @@ -50375,6 +50733,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "Interfaz del conector de material del nodo" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "Interfaz del conector de matriz del nodo" + + msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "Interfaz del conector de menú del nodo" @@ -50523,10 +50885,6 @@ msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "Panel de nodos de modificador" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "Indica si el panel se encuentra expandido o colapsado" - - msgid "Panels" msgstr "Paneles" @@ -54485,6 +54843,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Nombre de la nueva colección" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Agregar seleccionado a la colección activa" @@ -55006,6 +55369,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Restablece la longitud original de los huesos para la restricción 'Apuntar (estirando)'" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "La alineación del nuevo objeto" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Alinea el nuevo objeto al espacio global" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Alínea el nuevo objeto a la vista" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Usa la orientación del cursor 3D para alinear el nuevo objeto" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Ingresar a modo Edición" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Ingresar al modo Edición al agregar un objeto de este tipo" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Posición del objeto recientemente agregado" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotación del objeto recientemente agregado" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Escala del objeto recientemente agregado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Círculo" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Definir atributo" @@ -55033,11 +55437,28 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Agrega un sistema de partículas de pelo (o actualiza uno existente) en el objeto de superficie" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Definir tipo de curva" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Define el tipo de las curvas seleccionadas" + + +msgid "Curve type" +msgstr "Tipo de curva" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Cíclica" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "Hace que la curva activa sea abierta o cerrada" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Elimina los puntos de control o curvas seleccionadas" @@ -55088,6 +55509,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Extruye la curva y mueve el resultado" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Tipo de asa" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Modo Esculpido de curvas" @@ -55390,11 +55816,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Opacidad lápiz de cera" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Tipo de asa" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Define el tipo de asa para los puntos de control seleccionados" @@ -55580,42 +56001,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Crea un círculo Bezier" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "La alineación del nuevo objeto" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Alinea el nuevo objeto al espacio global" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Alínea el nuevo objeto a la vista" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Usa la orientación del cursor 3D para alinear el nuevo objeto" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Ingresar a modo Edición" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "Ingresar al modo Edición al agregar un objeto de este tipo" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Posición del objeto recientemente agregado" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotación del objeto recientemente agregado" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "Escala del objeto recientemente agregado" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" msgstr "Agregar Bezier" @@ -56821,6 +57206,14 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "Todas las acciones actualmente asignadas serán fusionadas en una única animación glTF" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Publicar acciones" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "Publica todas las acciones compatibles a todos los objetos. Los objetos animados obtendrán todas las acciones compatibles con ellos, los demás no obtendrán ninguna animación" + + msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "Exportar cada pista de ANL como una animación separada" @@ -56941,6 +57334,14 @@ msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de cuantizado para valores de coordenadas de texturizado (0 = sin cuantizado)" +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Preparar animaciones adicionales" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exportar animaciones adicionales. Esta característica no es estándar y necesitará de una extensión externa para poder ser incluida en el archivo glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportar las propiedades personalizadas como extras de glTF" @@ -57337,6 +57738,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Reducirá el tamaño del archivo exportado, mediante la remoción de claves duplicados" +msgid "Disable viewport if possible" +msgstr "Desactivar vistas cuando sea posible" + + +msgid "When exporting armature, disable viewport for other objects, for performance. Drivers on shape keys for skined meshes prevent this optimization for now" +msgstr "Al exportar un esqueleto, desactivará las vistas para los demás objetos, para mejorar el rendimiento. Los controladores aplicados a Formas clave en mallas con deformación por huesos evitarán que esta optimización pueda ser aplicada, por el momento" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Especularidad PBR original" @@ -57418,7 +57827,7 @@ msgstr "Preparar texturas no usadas" msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "Exportar nodos de texturas de imagen no asignadas a ningún material. Esta característica no es estándar y necesita de una extensión externa para poder ser incluida en el archivo glTF" +msgstr "Exportar nodos de texturas de imagen no asignadas a ningún material. Esta característica no es estándar y necesitará de una extensión externa para poder ser incluida en el archivo glTF" msgid "Use Gltfpack" @@ -59206,6 +59615,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "Borra los puntos seleccionados, sin dividir el trazo" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "Método usado para disolver puntos de los trazos" @@ -59214,18 +59628,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Disuelve los puntos seleccionados" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Disolver entre" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Disuelve los puntos entre los seleccionados" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Disolver deseleccionados" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Disuelve todos los puntos deseleccionados" @@ -59612,11 +60018,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Cantidad de fotogramas entre los fotogramas interpolados generados" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Método de interpolación a usar la próxima vez que se use el comando 'Interpolar secuencia'" @@ -61414,6 +61815,14 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Flexión de la curva" +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Define si los claves deberán estar alineados en una curva con partida o llegada suave" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Valores mayores harán más abrupto el cambio" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Igualar asas" @@ -62006,6 +62415,10 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Alternar final" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "Copiar los puntos o trazos de lápiz de cera seleccionados al portapapeles interno" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Borra los trazos o puntos seleccionados" @@ -62073,6 +62486,10 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Nombre de la nueva capa" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "Agregar claves vacíos" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Agregar nuevo grupo de capas" @@ -62099,6 +62516,23 @@ msgid "Also affect the visibility" msgstr "Afectar también a la visibilidad" +msgid "Lock Value" +msgstr "Bloquear valor" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "Bloquear/Desbloquear todas las capas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "Reordenar capa de máscara de lápiz de cera" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Permite reordenar la capa activa de máscara de lápiz de cera hacia arriba o abajo en la lista" + + msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Remueve la capa activa de lápiz de cera" @@ -62167,6 +62601,10 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Capa de lápiz de cera objetivo" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "Pegar puntos o trazos de lápiz de cera desde el portapapeles interno hacia la capa activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -63892,11 +64330,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "Pegar curvas seleccionadas desde el portapapeles interno" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Círculo" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Agrega una curva de forma circular" @@ -64471,6 +64904,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparar UV" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "Comparar atributos de color" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Agregar datos de normales divididas personalizadas" @@ -65471,6 +65908,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "En el cursor" +msgid "Collapse" +msgstr "Colapsar" + + msgid "At First" msgstr "En el principio" @@ -65905,6 +66346,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Agregar cubo" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "Genera una malla cúbica compuesta de seis caras cuadradas" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Crea una malla cúbica" @@ -65927,6 +66372,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Agregar plano subdividido" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "Construye un malla plana subdividida" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisiones X" @@ -65940,6 +66389,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Agregar esfera geodésica" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Genera una malla esférica compuesta de triángulos de igual tamaño" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Agregar mona" @@ -66040,6 +66493,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Agregar esfera" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Genera una malla esférica compuesta principalmente de cuadriláteros, así como de triángulos en sus polos" + + msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Alinear (rotar) objeto al plano XY" @@ -66156,6 +66613,51 @@ msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" msgstr "Exporta los objetos seleccionados usando las preferencias de Impresión 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Hollow" +msgstr "Ahuecar" + + +msgid "Create offset surface" +msgstr "Crea una superficie ahuecada" + + +msgid "Hollow Duplicate" +msgstr "Duplicado hueco" + + +msgid "Create hollowed out copy of the object" +msgstr "Crea un copia hueca del objeto" + + +msgid "Surface offset in relation to original mesh" +msgstr "Desplazamiento de la nueva superficie con respecto a la malla original" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Dirección desplazamiento" + + +msgid "Where the offset surface is created relative to the object" +msgstr "En dónde se creará la superficie desplazada, con respecto al objeto original" + + +msgid "Offset surface inside of object" +msgstr "Desplazamiento hacia el interior del objeto" + + +msgid "Offset surface outside of object" +msgstr "Desplazamiento hacia el exterior del objeto" + + +msgid "Voxel size" +msgstr "Tamaño de vóxeles" + + +msgid "Size of the voxel used for volume evaluation. Lower values preserve finer details" +msgstr "Tamaño de los vóxeles usados para la evaluación del volumen. Valores más bajos preservarán los detalles finos" + + msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Area" msgstr "Impresión 3D - Inform. de área" @@ -67248,7 +67750,7 @@ msgstr "Pose" msgid "Bake bones transformations" -msgstr "Captura las tranformaciones de los huesos" +msgstr "Captura las transformaciones de los huesos" msgctxt "Action" @@ -67257,7 +67759,7 @@ msgstr "Objeto" msgid "Bake object transformations" -msgstr "Captura las tranformaciones del objeto" +msgstr "Captura las transformaciones del objeto" msgid "Which channels to bake" @@ -67428,6 +67930,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Hacer de único usuario" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "Convierte la acción vinculada en local con respecto a cada clip" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Agregar meta-clips" @@ -68928,14 +69434,26 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas, textos o nubes de puntos" + + msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Lápiz de cera a partir de curvas o mallas" +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Nube de puntos a partir de mallas" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva" +msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" +msgstr "Lápiz de cera v3 a partir de lápiz de cera" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copiar transformaciones globales" @@ -69175,6 +69693,14 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Agrega un Vacío de tipo imagen a la escena con datos" +msgid "Put in Background" +msgstr "Colocar en el fondo" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Hace que la imagen sea procesada detrás de todos los objetos" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Refrescar Explotar" @@ -69406,6 +69932,16 @@ msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" msgstr "Elimina un modificador del lápiz de cera activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "Mover segmento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "Eliminar segmento" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Ocultar colección" @@ -70777,7 +71313,7 @@ msgstr "Humo y Fuego" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Transform" -msgstr "Aleatorizar tranformaciones" +msgstr "Aleatorizar transformaciones" msgid "Randomize objects location, rotation, and scale" @@ -72709,6 +73245,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "Menú contextual para operaciones de elementos" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Administrar datos no usados" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Abre una ventana para administrar datos no usados" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Purgar todo" @@ -73186,6 +73731,25 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "Afecta solamente a las caras enfrentadas a la vista" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "Mostrar / Ocultar todo" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "Oculta o muestra todos los vértices" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "Mostrar / Ocultar lazo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "Mostrar / Ocultar línea" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "Limitar a segmento" @@ -73194,6 +73758,15 @@ msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the se msgstr "Permite aplicar la acción del gesto únicamente al área contenida dentro del segmento, sin extender su efecto a la línea completa" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "Mostrar / Ocultar enmascarados" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "Muestra u oculta todos los vértices por encima de un determinado umbral" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Imagen desde vista" @@ -74504,10 +75077,28 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Aplica la posición final de los huesos, posados mediante restricciones, a sus transformaciones" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "Deshabilitar extensión" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "Deshabilita esta extensión" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Nombre del módulo del complemento a deshabilitar" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Habilitar extensión" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "Habilita esta extensión" + + msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nombre del módulo del complemento a habilitar" @@ -74635,6 +75226,10 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Agregar repositorio de extensiones" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Agrega un nuevo repositorio usado para almacenar extensiones" + + msgid "Custom Directory" msgstr "Directorio personalizado" @@ -74713,15 +75308,23 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Sincronizará el repositorio de extensiones activo con su URL remota" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "Actualizar repositorio" - - msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Actualizará todas las extensiones desactualizadas del repositorio de extensiones activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Soltar URL de extensión" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Permite manipular la acción de soltar una URL de extensión" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Ubicación de la extensión a ser instalada" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "Activar config teclado" @@ -77370,6 +77973,14 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "Usar las normales de la superficie para orientar la forma de recorte" +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "Usar el método exacto de booleanas" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "Usar el método rápido de booleanas" + + msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "Usar puntero para profundidad" @@ -79612,6 +80223,14 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Adherir al punto más cercano sobre las caras" +msgid "Snap Base" +msgstr "Base de adherencia" + + +msgid "Point on source that will snap to target" +msgstr "Punto en el origen que se adherirá al objetivo" + + msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Adhiere el punto más cercano al objetivo" @@ -81772,10 +82391,28 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Menú de selección de huesos" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Background Image" +msgstr "Agregar imagen de fondo de cámara" + + +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "Agrega una nueva imagen de fondo a la cámara activa" + + msgid "Path to image file" msgstr "Ruta al archivo de imagen" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Camera Background Image" +msgstr "Eliminar imagen de fondo de cámara" + + +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "Permite eliminar una imagen de fondo de la cámara" + + msgid "Background image index to remove" msgstr "Identificador de la imagen de fondo a eliminar" @@ -83836,6 +84473,51 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Escala de los trazos finales" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Agregar tema" + + +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "Agrega un tema personalizado a la lista de ajustes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "Elimina un tema personalizado de la lista de ajustes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Guardar tema" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "Guarda un tema personalizado en la lista de ajustes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "Agregar configuración de teclado personalizada" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "Agrega una configuración de teclado personalizada a la lista de ajustes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "Eliminar configuración de teclado" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "Elimina una configuración de teclado personalizada de la lista de ajustes" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recargar biblioteca" @@ -84128,11 +84810,11 @@ msgstr "Permite al archivo .blend ejecutar scripts automáticamente (valor prede msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" -msgstr "Planilla de trucos del operador" +msgstr "Listado de operadores" msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" -msgstr "Lista todos los operadores en un bloque de texto, útil para la creación de scripts" +msgstr "Lista todos los operadores disponibles en un bloque de datos de texto, útil para la creación de scripts" msgctxt "Operator" @@ -84859,6 +85541,10 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Guardar archivo de inicio" +msgid "Make the current file the default startup file" +msgstr "Hace que el archivo actual sea el archivo de inicio predefinido" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Guardar archivo de Blender" @@ -86028,7 +86714,7 @@ msgstr "Pintar usando el color base del material activo" msgid "Paint the material with a color attribute" -msgstr "Pintar el material usando un atributo decolor" +msgstr "Pintar usando un atributo de color" msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" @@ -86774,50 +87460,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Ajustes de fluido" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "Optimizar animaciones" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "Reposo y rangos" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "Muestrear animaciones" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "Animación de Formas clave" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "Gráfica de la escena" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "Optimizar Formas clave" - - -msgid "gltfpack" -msgstr "gltfpack" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "Texturas e imágenes no usadas" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "Extensiones del exportador" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "Extensiones del importador" - - msgid "Active Tool" msgstr "Herramienta activa" @@ -86830,6 +87472,10 @@ msgid "Guides" msgstr "Guías" +msgid "UV Stretch" +msgstr "Estiramiento de UV" + + msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Clonar desde una imagen o un mapa UV" @@ -87369,10 +88015,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "Estiramiento de tiempo" -msgid "Action Filter" -msgstr "Filtro de acciones" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "Opciones de claves" @@ -87540,6 +88182,11 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Procesamiento de texto" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + + msgid "Preferences Navigation" msgstr "Navegación de preferencias" @@ -88095,6 +88742,16 @@ msgid "Box Hide" msgstr "Ocultar (Marco)" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "Ocultar (Lazo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "Ocultar (Línea)" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "Conjunto de caras (Marco)" @@ -88135,6 +88792,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtro de color" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Intensidad" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" @@ -88219,16 +88886,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "Transformar relleno" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Grosor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Intensidad" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "Pintar selección" @@ -90142,6 +90799,18 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" +msgid "Enables support for extensions, accessible from the \"Extensions\" section of the preferences" +msgstr "Habilita el soporte para extensiones, accesible desde la sección \"Extensiones\" de las Preferencias" + + +msgid "Extensions Development Utilities" +msgstr "Utilitarios para el desarrollo de extensiones" + + +msgid "Developer support utilities for extensions" +msgstr "Utilitarios de apoyo a desarrolladores de extensiones" + + msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "Lápiz de cera 3.0" @@ -90150,6 +90819,14 @@ msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase" msgstr "Habilita la base de código de lápiz de cera 3.0" +msgid "Grease Pencil 3.0 Automatic Conversion" +msgstr "Conversión automática a lápiz de cera v3" + + +msgid "Enable automatic conversion to grease pencil 3.0 data when opening a blendfile (only active if 'Grease Pencil 3.0' is enabled)" +msgstr "Habilita la conversión automática a datos de lápiz de cera 3.0 al abrir un archivo .blend (sólo activo cuando 'Lápiz de cera 3.0' se encuentre habilitado)" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "Nuevas herramientas de curvas" @@ -90158,6 +90835,14 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Habilita características adicionales para el nuevo bloque de datos de curvas" +msgid "Matrix Socket" +msgstr "Conector de matriz" + + +msgid "Enable the matrix socket type for geometry nodes" +msgstr "Habilita los conectores de tipo matriz para los nodos de geometría" + + msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Nuevo tipo de nube de puntos" @@ -92962,6 +93647,10 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilación adaptativa" @@ -96726,6 +97415,14 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Precisión del barrido de horizonte" +msgid "Control the quality of the horizon scan lighting (lower size increase vram usage and quality)" +msgstr "Controla la calidad de iluminación del barrido de horizonte (tamaños menores aumentarán la calidad y el uso de VRAM)" + + +msgid "1 px" +msgstr "1 px" + + msgid "4 px" msgstr "4 px" @@ -96954,6 +97651,14 @@ msgid "Use 32-bit shadows" msgstr "Usar sombras de 32 bits" +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "Sombras alteradas (vistas)" + + +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)" +msgstr "Activa la alteración de sombras en las vistas. (Las sombras alteradas siempre estarán activas en el procesamiento final)" + + msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Habilita la proyección de sombras desde las luces" @@ -99506,7 +100211,7 @@ msgstr "Agrega tensores diagonales a los cuadriláteros" msgid "Goal Vertex Group" -msgstr "Grupo de vértices del objetivo" +msgstr "Grupo de vértices objetivo" msgid "Control point weight values" @@ -99514,11 +100219,11 @@ msgstr "Valores de influencia del punto de control" msgid "Mass Vertex Group" -msgstr "Grupo vértices masa" +msgstr "Grupo de vértices de masa" msgid "Control point mass values" -msgstr "Valores de masa de punto de control" +msgstr "Valores de masa de los distintos puntos de la malla" msgid "Spring Vertex Group" @@ -100398,7 +101103,7 @@ msgstr "Mostrar estéreo" msgid "Display the image in Stereo 3D" -msgstr "Muestra la imagen estereoscópica 3D" +msgstr "Muestra la imagen en estereoscopía 3D" msgid "Show UV Editor" @@ -100730,6 +101435,14 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "Muestra bloques de datos que contengan redefiniciones de biblioteca y un listado de sus propiedades redefinidas" +msgid "Unused Data" +msgstr "Datos no usados" + + +msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded" +msgstr "Muestra los bloques de datos no usados, que serán descartados cuando el archivo vuelva a ser cargado" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrar por tipo" @@ -101847,7 +102560,7 @@ msgstr "Muestra las cámaras izquierda y derecha" msgid "Show the stereo 3D convergence plane" -msgstr "Muestra el plano de convergencia estereoscópica 3D" +msgstr "Muestra el plano de convergencia de estereoscopía 3D" msgid "Show the stereo 3D frustum volume" @@ -102152,6 +102865,14 @@ msgid "Display overlay of texture paint UV layer" msgstr "Muestra la capa UV, al pintar texturas" +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "Opacidad estiramiento" + + +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "Opacidad de la superposición de estiramiento de UV" + + msgid "Tile Grid Shape" msgstr "Cuadrícula de celdas" @@ -102405,7 +103126,7 @@ msgstr "Visualización 3D estéreo" msgid "Settings for stereo 3D display" -msgstr "Opciones de visualización 3D estéreo" +msgstr "Opciones de visualización estereoscópica 3D" msgid "Stereo Output" @@ -102417,7 +103138,7 @@ msgstr "Opciones de salida 3D estéreo" msgid "Stereo Mode" -msgstr "Modo estéreo" +msgstr "Modo de estéreo" msgid "Squeezed Frame" @@ -103125,10 +103846,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Opciones del espacio lista" -msgid "Strips" -msgstr "Clips" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Clips seleccionados" @@ -104766,6 +105483,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Modo claves automáticos" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Modo de inserción automática de claves para objetos, huesos y máscaras" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Agregar y reemplazar" @@ -104790,6 +105511,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolación del lápiz de cera" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Opciones para las herramientas de interpolación de lápiz de cera" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpido de lápiz de cera" @@ -104834,6 +105559,10 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Adherir al primer punto" +msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" +msgstr "Desplazamiento a lo largo de la normal al dibujar sobre superficies" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "Tipo nuevo fotograma clave" @@ -104870,6 +105599,10 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vector normal" +msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" +msgstr "Vector normal usado para copiar, sumar o multiplicar" + + msgid "Plane Axis" msgstr "Eje del plano" @@ -104935,6 +105668,35 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "Mostrar sólo las caras que tienen asignada la imagen mostrada actualmente" +msgid "Rotation Increment" +msgstr "Incremento de rotación" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "Ángulo usado para los incrementos de rotación en los editores 2D" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "Incremento de rotación de precisión" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "Ángulo usado para los incrementos de rotación de precisión en los editores 2D" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "Ángulo usado para los incrementos de rotación en los editores 3D" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "Ángulo usado para los incrementos de rotación de precisión en los editores 3D" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "Adherir elemento de animación" + + msgid "Type of element to snap to" msgstr "Tipo de elemento al cual adherir" @@ -104960,6 +105722,10 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Elemento al cual adherir" +msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" +msgstr "Tipo de elemento al cual se adherirá la función \"Base de adherencia\"" + + msgid "Project Mode" msgstr "Modo de proyección" @@ -105064,6 +105830,10 @@ msgid "Automerge" msgstr "Fusionar automáticamente" +msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" +msgstr "Fusiona por distancia el último trazo dibujado con los ya existentes en la capa activa" + + msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Dibujar aditivamente" @@ -105076,6 +105846,10 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Dibujar trazos por detrás" +msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" +msgstr "Los nuevos trazos se dibujarán por debajo de todos los trazos de la capa" + + msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de selección" @@ -105088,6 +105862,10 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Permite únicamente esculpir los puntos seleccionados de un trazo entre otros trazos" +msgid "Only sculpt selected strokes" +msgstr "Esculpir únicamente los trazos seleccionados" + + msgid "Only Endpoints" msgstr "Sólo a extremos" @@ -105100,6 +105878,10 @@ msgid "Compact List" msgstr "Lista compacta" +msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" +msgstr "Mostrar una lista compacta de color, en vez de miniaturas" + + msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Permite únicamente pintar los puntos seleccionados de un trazo" @@ -105108,10 +105890,26 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Permite únicamente pintar los puntos seleccionados de un trazo entre otros trazos" +msgid "Only paint selected strokes" +msgstr "Pintar únicamente los trazos seleccionados" + + msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Agregar datos de influencia a nuevos trazos" +msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added" +msgstr "Se agregarán datos de influencia a los nuevos trazos, de acuerdo al grupo de vértices e influencia actual. Si no hubiera un grupo de vértices seleccionado, no se agregarán influencias" + + +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "Edición multifotograma" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "Habilitar edición multifotograma" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Claves cíclicos" @@ -105124,6 +105922,10 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Claves automáticos" +msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Inserción automática de fotogramas clave para objetos, huesos y máscaras" + + msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Claves automáticos en conjunto de claves" @@ -105240,6 +106042,10 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Adherir a editado" +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Adherir a objetos no activos que se encuentren en modo Edición (funciona únicamente en modo Edición)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Adherir nodo durante las transformaciones" @@ -105248,6 +106054,10 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Adherir a no editado" +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Adherir a objetos que no se encuentren en modo Edición (funciona únicamente en modo Edición)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "Adherir al objeto completo" @@ -105284,6 +106094,10 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Adherir a activo" +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "Adherir sólo a sí mismo (funciona únicamente en modo Edición)" + + msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Adherir a bordes de clips o al fotograma actual" @@ -105297,7 +106111,11 @@ msgstr "Alineación de tiempo absoluta al transformar claves" msgid "Snap to Same Target" -msgstr "Adherir a mismo objetivo" +msgstr "Adherir al mismo objetivo" + + +msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" +msgstr "Adherir sólo al objetivo que se encontrara inicialmente más cercano (únicamente en modo \"Caras (más cercano)\")" msgid "Use Snap for Translation" @@ -105852,6 +106670,11 @@ msgid "Custom Directory" msgstr "Directorio personalizado" +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + + msgid "Enable the repository" msgstr "Habilitar el repositorio" @@ -105865,14 +106688,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -msgid "Local Cache" -msgstr "Caché local" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "Almacenar los paquetes en un caché local, en caso contrario los archivos de paquetes descargados serán borrados inmediatamente después de su instalación" - - msgid "Use Remote" msgstr "Usar remota" @@ -107060,6 +107875,14 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Procesa una pasada de objetos de Cryptomatte, para aislar objetos durante la composición" +msgid "World Override" +msgstr "Redefinir entorno" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "Permite redefinir el entorno en esta capa de visualización" + + msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Opciones de capas de visualización de EEVEE" @@ -107677,10 +108500,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "La acción dependerá de los estados/poses de las rutas de ambos usuarios" -msgid "Bindings" -msgstr "Enlaces" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Enlaces para el elemento del mapa de acción, mapeando la acción a una entrada XR" @@ -109174,6 +109993,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Ocultar (Marco) (alternativa)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Ocultar (Lazo)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Ocultar (Lazo) (alternativa)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Ocultar (Línea)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Ocultar (Línea) (alternativa)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Conjunto de caras (Marco)" @@ -110714,12 +111553,12 @@ msgstr "Eliminar restricciones" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base" -msgstr "Definir base adherencia" +msgstr "Definir base de adherencia" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base (Off)" -msgstr "Definir base adherencia (desactivar)" +msgstr "Definir base de adherencia (desactivar)" msgctxt "WindowManager" @@ -110877,11 +111716,6 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Mapa modal - Filtro de malla" -msgctxt "Operator" -msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image" -msgstr "Datos DEM (.hgt) como malla y/o imagen" - - msgid "You have been logged out" msgstr "Se ha cerrado la sesión" @@ -111441,13 +112275,53 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "No fue posible abrir el archivo %r (%s)" +msgid "Scene Graph" +msgstr "Gráfica de la escena" + + +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "Reposo y rangos" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "Animación de Formas clave" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "Muestrear animaciones" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "Optimizar animaciones" + + +msgid "Extra Animations" +msgstr "Animaciones adicionales" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "Posiciones de vértices" +msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." +msgstr "Este es el formato menos eficiente de todos, sólo debería ser usado cuando sea necesario." + + +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "Texturas e imágenes no usadas" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "Optimizar Formas clave" msgid "Quantize Position" @@ -111458,6 +112332,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "Coord text" +msgid "Vertex positions" +msgstr "Posiciones de vértices" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Complementos de sombreado" @@ -111474,10 +112352,6 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Ruta a gltfpack" -msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." -msgstr "Este es el formato menos eficiente de todos, sólo debería ser usado cuando sea necesario." - - msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "La exportación tan sólo de huesos deformantes no es posible cuando no se está muestreando la animación" @@ -111506,6 +112380,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "Falla al cargar opciones de exportación. Se han eliminado las opciones corruptas" +msgid "Action Filter" +msgstr "Filtro de acciones" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Mostrar variante" @@ -111585,6 +112463,10 @@ msgid "Scaled by {}" msgstr "Nueva escala: {}" +msgid "At least one mesh object must be selected" +msgstr "Debe haber al menos una malla seleccionada" + + msgid "Object has zero volume" msgstr "El objeto tiene un volumen nulo" @@ -111605,6 +112487,10 @@ msgid "Skipping some objects. No faces selected. See terminal" msgstr "Se omitieron algunos objetos. Ninguna cara seleccionada. Ver consola" +msgid "Make sure target mesh has closed surface and offset value is less than half of target thickness" +msgstr "Asegurarse de que la malla objetivo tenga una superficie cerrada y su valor de desplazamiento sea menor a la mitad del grosor del objetivo" + + msgid "Volume: {}³" msgstr "Volumen: {}³" @@ -111729,11 +112615,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "Alinear a XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - - msgid "Result" msgstr "Resultado" @@ -112441,10 +113322,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "No es posible agregar modificadores al objeto: " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "El objeto '%r' ya tiene curvas-f '%r'. Eliminarlas antes de intentar nuevamente" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "El objeto: %s, malla: '%s' contiene %d bucles (para %d caras), se esperaban %d" @@ -112517,6 +113394,18 @@ msgid "Unknown file type: %r" msgstr "Tipo de archivo desconocido: %r" +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "Los temas incorporados no pueden ser eliminados" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "Los temas incorporados no pueden ser sobrescritos" + + +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "Las configuraciones de los temas incorporados no pueden ser eliminadas" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "Falla al intentar crear la ruta de ajustes prestablecidos" @@ -112525,6 +113414,10 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "No es posible eliminar los ajustes predefinidos" +msgid "Unable to overwrite preset: %s" +msgstr "No es posible sobrescribir el ajuste: %s" + + msgid "Unable to remove preset: %r" msgstr "No fue posible eliminar el ajuste prestablecido: %r" @@ -112677,10 +113570,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "Se renombró %d de %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." @@ -112742,27 +113631,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "Herramienta %r no encontrada en el espacio %r" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "Importar configuración existente" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "Crear nueva configuración" - - -msgid "Select With" -msgstr "Seleccionar con" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra espaciadora" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Guardar nueva configuración" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -112932,11 +113800,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "Altavoz(-ces)" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Ver novedades..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -113021,11 +113884,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expresión regular inválida (búsqueda): " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "Cargar configuración de Blender %d.%d" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Entorno de ventanas: %s" @@ -113140,6 +113998,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Claves no agrupados" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Rango Inicio" @@ -113513,10 +114375,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Autobloquear capas inactivas" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - - msgid "View in Render" msgstr "Mostrar al procesar" @@ -113610,6 +114468,10 @@ msgid "Shadow Softness" msgstr "Suavidad sombra" +msgid "Filtering Radius" +msgstr "Radio de filtrado" + + msgid "Trace Distance" msgstr "Distancia trazado" @@ -114468,7 +115330,7 @@ msgstr "Volumen personalizado" msgid "Pin Group" -msgstr "Grupos de anclaje" +msgstr "Grupo de anclaje" msgid "Sewing" @@ -114984,6 +115846,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Rayos" +msgid "Jittered Transparency (Viewport)" +msgstr "Transparencia alterada (vistas)" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reproyección temporal" @@ -117254,10 +118120,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Editor activo" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Editor de propiedades" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Sólo conjunto de claves activo" @@ -117363,6 +118225,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instalar plantilla de aplicación..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data" +msgstr "Purgar datos no usados" + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nueva" @@ -117809,6 +118676,10 @@ msgid "View Align" msgstr "Alineado a la vista" +msgid "B" +msgstr "A" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Cuerpo" @@ -118578,6 +119449,16 @@ msgid "Box Show" msgstr "Mostrar (Marco)" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Mostrar (Lazo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Mostrar (Línea)" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" @@ -119226,6 +120107,10 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Anular influencias" +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "Objetivo de adherencia para elementos individuales" + + msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Desvanecer capas inactivas" @@ -119318,6 +120203,21 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Escena a arte lineal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Colección a arte lineal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Objeto a arte lineal" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "Nube de puntos" @@ -120211,6 +121111,10 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Desplazamiento de repeticiones" +msgid "Symmetrize" +msgstr "Forzar simetría" + + msgid "Auto Normalize" msgstr "Auto normalizar" @@ -120292,6 +121196,30 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignorar transparencia" +msgid "Binding" +msgstr "Enlace" + + +msgid "ADT Binding Name" +msgstr "Nombre de enlace ADT" + + +msgid "ADT Binding Name: -" +msgstr "Nombre de enlace ADT: -" + + +msgid "No layers" +msgstr "Ninguna capa" + + +msgid "Anim Binding Name" +msgstr "Nombre de enlace de anim" + + +msgid "AN Binding Name: -" +msgstr "Nombre de enlace AN: -" + + msgid "" msgstr "" @@ -120356,18 +121284,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "No se han borrado todos los fotogramas clave de la curva-f bloqueada '%s' para %s '%s'" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "No fue posible insertar un fotograma clave, debido a que este tipo no soporta datos de animación (ID = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "No fue posible insertar un fotograma clave, dado que esta propiedad no existe (ID = %s, ruta = %s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "No fue posible insertar ningún fotograma clave" - - msgid "Named Layer node" msgstr "Nodo Seleccionar capa por nombre" @@ -120416,6 +121332,10 @@ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "Extensión inválida de fotogramas de trayectoria de movimiento para %s (%d a %d)%s" +msgid "animations" +msgstr "animaciones" + + msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -120656,6 +121576,10 @@ msgid "Int" msgstr "Entero" +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "Matriz decimal de 4 por 4" + + msgid "TexturedCol" msgstr "ColTexturizado" @@ -120826,6 +121750,18 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "lápices_de_cera_v3" +msgid "Offset Radius" +msgstr "Radio desplazamiento" + + +msgid "Socket_2" +msgstr "Conector_2" + + +msgid "Socket_3" +msgstr "Conector_3" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Actualmente no es posible empacar imágenes con vistas múltiples a partir de datos crudos..." @@ -122039,6 +122975,10 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "Desplazamiento de marcador %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "¿Borrar marcadores seleccionados?" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "Seleccionar la cámara sólo es soportado en modo Objeto" @@ -122161,6 +123101,14 @@ msgid "Modifier requires original data" msgstr "El modificador requiere datos originales" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "¿Eliminar animación de los objetos seleccionados?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "¿Borrar claves de objetos seleccionados?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Ningún puntero RNA disponible para proporcionar valores para esta curva-f" @@ -122205,6 +123153,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Modo de contexto no soportado" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "No fue posible insertar un fotograma clave, debido a que este tipo no soporta datos de animación (ID = %s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' no es editable" @@ -122289,6 +123241,10 @@ msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "El hueso fue agregado a una colección oculta '%s'" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "¿Borrar huesos seleccionados?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "Ninguna región vista3d disponible" @@ -122337,6 +123293,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Hueso no seleccionable en la cadena" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "Mover a nueva colección de huesos" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "No se ha encontrado la colección de huesos con identificador %d en el esqueleto %s" @@ -122649,10 +123609,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "El bloque de datos '%s' ya no es más un recurso" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i bloques de datos ya no son más recursos" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "La ruta seleccionada se encuentra fuera de la biblioteca de recursos seleccionada" @@ -122902,6 +123858,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Sólo disponible en modo de selección de puntos" +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "Convertir dominio de atributo" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "Convertir dominio de atributo de color" + + msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "No es posible convertir al tipo seleccionado" @@ -122910,6 +123874,10 @@ msgid "No active attribute" msgstr "Ningún atributo activo" +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "El atributo activo es de un tipo no soportado" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "La operación no puede ser realizada en modo edición" @@ -123030,6 +123998,10 @@ msgid "No Armature object in the view layer" msgstr "No hay un esqueleto en la capa de visualización" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Capturar transformación de objeto a lápiz de cera" + + msgid "No Grease Pencil data to work on" msgstr "No hay datos de lápiz de cera en los que trabajar" @@ -123253,6 +124225,10 @@ msgid "Merged %d materials of %d" msgstr "Se fusionaron %d materiales de un total de %d" +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "Capturar animación de malla a lápiz de cera" + + msgid "No valid object selected" msgstr "Ningún objeto válido seleccionado" @@ -123365,6 +124341,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "No se ha seleccionado un formato de imagen válido" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Agregar nueva capa" + + msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" msgstr "Confirmar: Intro/clic Izq, Cancelar: (Esc/clic Der) %s" @@ -123449,6 +124429,18 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "La capa '%s' está bloqueada" +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "Se copiaron %d curvas seleccionadas" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "Se copiaron %d puntos seleccionados" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "Ninguna capa activa que duplicar" + + msgid "Failed to set value" msgstr "No fue posible definir el valor" @@ -123648,6 +124640,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "Copiar ruta de datos completa" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "Abrir ubicación de archivo" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "Eliminar de favoritos rápidos" @@ -123940,6 +124937,10 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "La capa se encuentra bloqueada e invisible" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "El grupo de capas se encuentra bloqueado o no es visible" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "Agregar a colección de vinculación" @@ -124288,6 +125289,10 @@ msgid "Browse Action to be linked" msgstr "Explorar acción a ser vinculada" +msgid "Browse Animation to be linked" +msgstr "Explorar animación a ser vinculada" + + msgid "Browse Node Tree to be linked" msgstr "Explorar árbol de nodos a ser vinculado" @@ -124707,6 +125712,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "No hay influencias/grupos de vértices en los objetos" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "¿Borrar los puntos de control y curvas seleccionadas?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Plano" @@ -124752,6 +125761,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Esfera geodésica" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel, {}: Width Type ({}), {}: Width ({}), {}: Segments ({}), {}: Profile ({:.3f}), {}: Clamp Overlap ({}), {}: Affect ({}), {}: Outer Miter ({}), {}: Inner Miter ({}), {}: Harden Normals ({}), {}: Mark Seam ({}), {}: Mark Sharp ({}), {}: Profile Type ({}), {}: Intersection ({})" +msgstr "{}: Confirmar, {}: Cancelar, {}: Tipo ancho ({}), {}: Ancho ({}), {}: Segmentos ({}), {}: Perfil ({:.3f}), {}: Limitar solapamiento ({}), {}: Afectar ({}), {}: Exterior inglete ({}), {}: Interior inglete ({}), {}: Endurecer normales ({}), {}: Marcar costura ({}), {}: Marcar definido ({}), {}: Tipo perfil ({}), {}: Intersección ({})" + + msgid "Miter Shape" msgstr "Forma del inglete" @@ -124796,6 +125809,10 @@ msgid "No intersections found" msgstr "No se encontraron intersecciones" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: undo, {}: start/define cut, {}: close cut, {}: new cut, {}: midpoint snap ({}), {}: ignore snap ({}), {}: angle constraint {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: cut through ({}), {}: panning, {}{}{}: orientation lock ({}), {}: distance/angle measurements ({}), {}: x-ray ({})" +msgstr "{}: confirmar, {}: cancelar, {}: deshacer, {}: inicio/definir corte, {}: corte cerrado, {}: nuevo corte, {}: adherir al medio ({}), {}: ignorar adherencia ({}), {}: restringir ángulo {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: cortar a través ({}), {}: desplazamiento, {}{}{}: bloquear orientación ({}), {}: medir distancia/ángulo ({}), {}: rayos x ({})" + + msgid "Selected faces required" msgstr "Se requieren caras seleccionadas" @@ -124904,6 +125921,10 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "No hay ningún grupo en los vértices seleccionados" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: point to mouse ({}), {}: point to Pivot, {}: point to object origin, {}: reset normals, {}: set & point to 3D cursor, {}: select & point to mesh item, {}: invert normals ({}), {}: spherize ({}), {}: align ({})" +msgstr "{}: confirmar, {}: cancelar, {}: punto a ratón ({}), {}: punto a pivote, {}: punto a origen objeto, {}: restablecer normales, {}: definir y punto a cursor 3D, {}: seleccionar y punto a elemento malla, {}: invertir normales ({}), {}: esferizar ({}), {}: alinear ({})" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Orden de selección inválido" @@ -125068,6 +126089,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "La unión produce %d vértices, el límite es %ld" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "¿Borrar los elementos seleccionados de metabola?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "Cargando bibliotecas de recursos" @@ -125084,6 +126109,10 @@ msgstr "" "Es posible asignar catálogos en el Explorador de recursos" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "¿Borrar los objetos seleccionados?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "Pista_sonido" @@ -125188,11 +126217,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Trazo" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "Arte_lineal" @@ -125418,6 +126442,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Problema al capturar el objeto \"%s\"" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "¿Sobrescribir datos de captura existentes?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "El modificador que contiene al nodo se encuentra deshabilitado" @@ -125594,6 +126622,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Omitiendo al objeto '%s', los datos '%s' ya han sido procesados junto con un objeto anterior" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "Calcular trayectorias de movimiento" + + msgid "Move to New Collection" msgstr "Mover a nueva colección" @@ -125738,6 +126770,14 @@ msgid "Unable to execute, %s object is linked" msgstr "No es posible ejecutar, el objeto %s se encuentra vinculado" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Aplicar modificador" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr "Hace que los datos sean de único usuario, aplica el modificador y lo elimina de la lista." + + msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "Aplica el modificador como una nueva Forma clave y lo mantiene en la lista" @@ -126094,6 +127134,18 @@ msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "El objeto %s tiene Formas clave bloqueadas" +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "Aplicar transformaciones del objeto" + + +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"Advertencia: Varios objetos comparten los mismos datos.\n" +"¿Hacer de único usuario y luego aplicar las transformaciones?" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Los objetos no contienen datos qué transformar" @@ -126818,6 +127870,14 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "se esperaba que un área de la línea de tiempo o animación estuviera activa" +msgid "Expected an active Outliner" +msgstr "Se esperaba un Listado activo" + + +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "Se esperaba una región de Listado" + + msgid "Context missing active object" msgstr "Falta objeto activo en el contexto" @@ -126951,6 +128011,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "No es posible pintar los archivos multicapa empacados: %s" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "Agregar contenedor de pintura" + + msgid " UVs," msgstr " UV," @@ -127075,6 +128139,10 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "El mapeo de textura no está definido en 3D, es posible que los resultados sean impredecibles" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel" +msgstr "{}: Confirmar, {}: Cancelar" + + msgid "non-triangle face" msgstr "cara no triangular" @@ -127151,6 +128219,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "La acción '%s' no será guardada, crear un usuario Ficticio o Escondido en la lista de ANL para poder retenerla" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "¿Borrar claves seleccionados?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "No se copió ningún fotograma clave al portapapeles interno" @@ -127183,6 +128255,14 @@ msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "No es posible activar un selector de archivos, ya hay uno abierto" +msgid "Property is not editable" +msgstr "La propiedad no es editable" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "La propiedad no es editable: %s" + + msgid "Texture Field" msgstr "Campo de texturas" @@ -127331,6 +128411,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Fotograma: - / %d" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "¿Borrar el rastro correspondiente a la curva seleccionada?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "formato de clip de película no soportado" @@ -127347,6 +128431,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "Usar clic Izq del ratón para definir la posición dónde ubicar el marcador" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "¿Borrar los rastros seleccionados?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "¿Borrar el marcador en el fotograma actual, de la selección de rastros?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "Ningún rastro activo al cual unir" @@ -127519,6 +128611,10 @@ msgid "Could not rename: %s" msgstr "No fue posible renombrar: '%s'" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "¿Borrar los archivos seleccionados?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "No es posible crear directorio de configuración para guardar los marcadores" @@ -127896,6 +128992,18 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Diezmar claves" +msgid "[TAB] - Modify Sharpness" +msgstr "[TAB] - Modificar definición" + + +msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" +msgstr "[TAB] - Modificar flexión de curva" + + +msgid "Ease Keys" +msgstr "Suavizar claves" + + msgid "Shear Keys" msgstr "Cizallar claves" @@ -128016,6 +129124,18 @@ msgid "New Image" msgstr "Nueva imagen" +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Escalar imagen a nuevo tamaño" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "Agregar celda a imagen" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "Rellenar celda con imagen generada" + + msgid "unsupported image format" msgstr "formato de imagen no soportado" @@ -128100,6 +129220,22 @@ msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "No existe ninguna imagen compatible en el portapapeles" +msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" +msgstr "Restablecer bloques de datos vinculados empacados a sus ubicaciones originales" + + +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "Creará directorios para que todas las rutas sean válidas." + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "Empaca todos los archivos externos usados dentro de este archivo .blend" + + +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "Advertencia: Algunas imágenes han sido modificadas y esos cambios se perderán." + + msgid "Unpack 1 File" msgstr "Desempacar 1 archivo" @@ -128200,6 +129336,18 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "Nombre del clip activo" +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "Hacer clips seleccionados de único usuario" + + +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr "Las acciones vinculadas serán duplicadas para cada clip seleccionado." + + +msgid "Make Single" +msgstr "Hacer de único usuario" + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "Ningún bloque de datos de animación que colocar en modo de retoque" @@ -128436,6 +129584,10 @@ msgid "False" msgstr "Falso" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(Matriz)" + + msgid "Value has not been logged" msgstr "El valor no ha sido registrado" @@ -128892,6 +130044,22 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca o una redefinición no editable" +msgid "Remap Data ID" +msgstr "Remapear ID de datos" + + +msgid "Remap" +msgstr "Remapear" + + +msgid "Purge Unused Data From This File" +msgstr "Purgar datos no usados de este archivo" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Administrar datos no usados" + + msgid "Not an editable name" msgstr "No es un nombre editable" @@ -129276,6 +130444,10 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "No es posible definir un rango negativo" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "Definir reemplazos para clips seleccionados" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "Reemplazo no habilitado para %s, omitiendo" @@ -129360,6 +130532,14 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "Tipo de columna no soportado" +msgid "Reload active text file?" +msgstr "¿Recargar archivo de texto activo?" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "¿Borrar archivo de texto activo?" + + msgid "Jump to Line Number" msgstr "Saltar a número de línea" @@ -129508,10 +130688,22 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "No es posible anular el registro de asociación de archivo" +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "No fue posible eliminar directorio: %s" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "Operador de extensión no encontrado \"%s\"" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "No hay una biblioteca de recursos a remover" +msgid "An enabled remote repository must be selected" +msgstr "Se deberá seleccionar un repositorio remoto activo" + + msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "No hay ningún repositorio de extensiones que eliminar" @@ -130152,6 +131344,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Contraer / Expandir: " +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " o Alt) Grosor uniforme {}" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Sólo es posible 'Contraer / Expandir' mallas en modo Edición" @@ -130659,6 +131855,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apunta hacia una Cámara" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apuntaba hacia Curvas al ser importado, pero ya no lo hace." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apunta hacia Curvas." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apuntaba hacia una Malla poligonal al ser importado, pero ya no lo hace" @@ -130699,6 +131903,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apuntaba hacia Puntos al ser importado, pero ya no lo hace" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apunta hacia Puntos." + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Error al leer muestra de puntos; más detalles en la consola" @@ -131968,6 +133176,10 @@ msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "No es posible agregar un conector a un nodo interno" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "Los conectores de salida no pueden ser de múltiple entrada" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "No es posible eliminar un conector de un nodo interno" @@ -132680,6 +133892,18 @@ msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" +msgid "Offset Start" +msgstr "Desplazar inicio" + + +msgid "Weight Angle" +msgstr "Influenciar por ángulo" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "Influenciar por proximidad" + + msgid "Recenter" msgstr "Recentrar" @@ -132708,6 +133932,10 @@ msgid "LaplacianSmooth" msgstr "Suavizado_Laplaciano" +msgid "Lineart" +msgstr "Arte_lineal" + + msgid "Compiled without OpenVDB" msgstr "Compilado sin OpenVDB" @@ -132796,6 +134024,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "Caché_secuencia_mallas" +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "No fue posible crear lector de caché para el archivo %s" + + msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "No fue posible crear lector para el archivo: %s" @@ -132934,10 +134166,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "Instanciar_en_partículas" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Opciones dentro de la solapa Partículas" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Convertir a malla" @@ -133262,6 +134490,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para OpenImageDenoise" +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "Deshabilitado, se requiere una CPU con instrucciones SSE 4.2" + + msgid "Image 1" msgstr "Imagen 1" @@ -133310,6 +134542,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" +msgid "Fog Glow Glare not supported in GPU compositor." +msgstr "Resplandor de niebla no soportado en compositor por GPU." + + msgid "ID value" msgstr "Valor de ID" @@ -133335,7 +134571,7 @@ msgstr "Dispersión" msgid "Std Dev" -msgstr "Desv Est" +msgstr "Desviación estándar" msgid "From Min" @@ -133382,10 +134618,6 @@ msgid "Val" msgstr "Valor" -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "No es un árbol de nodos de geometría" @@ -133453,10 +134685,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "Desde cero" +msgid "Group ID" +msgstr "ID del grupo" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "Los valores a ser acumulados" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "Un identificador usado para agrupar valores en conjunto para posibilitar varias acumulaciones independientes" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "El total acumulado de los valores en el grupo correspondiente, comenzando desde el primer valor" @@ -133469,14 +134709,6 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "El total de todos los valores en el grupo correspondiente" -msgid "Group ID" -msgstr "ID del grupo" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "Un identificador usado para agrupar valores en conjunto para posibilitar varias acumulaciones independientes" - - msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "La salida del atributo no puede ser usada sin la salida de geometría" @@ -133998,6 +135230,10 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Partes de la geometría a ser borradas" +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "Al ser combinado con el valor de cada voxel, determina la cantidad de puntos a ser muestreados por unidad de volumen" + + msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Semilla usada por el generador de números aleatorios para generar puntos aleatorios" @@ -134006,6 +135242,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Espaciado entre puntos de la cuadrícula" +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "Densidad mínima de un voxel para que contenga un punto de la cuadrícula" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "Cantidad de puntos a ser muestreados por unidad de volumen" @@ -134212,6 +135452,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "La distancia a la que puede encontrarse un punto con respecto a la superficie, antes de que la cara deje de ser considerada como plana" +msgid "Planar" +msgstr "Plano" + + msgid "Vertex Count" msgstr "Número de vértices" @@ -134589,6 +135833,22 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "Deshabilitado, Blender fue compilado sin soporte para OpenSubdiv" +msgid "Gradient Width" +msgstr "Ancho del gradiente" + + +msgid "Band Width" +msgstr "Ancho de banda" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "Cuadrícula SDF" + + +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "Ancho de la superficie activa de vóxeles, expresado en vóxeles" + + msgid "Corner Index" msgstr "Identificador de esquina" @@ -134821,10 +136081,22 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Muestrear posición" +msgid "Sample Group ID" +msgstr "ID grupo muestreo" + + msgid "Is Valid" msgstr "Es válido" +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "Divide los elementos de la geometría entrante en grupos, que podrán ser muestreados de forma individual" + + +msgid "Whether the sampling was successfull. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "Indica si el muestreo fue exitoso. Podría fallar en caso de que el grupo a ser muestreado se encontrara vacío" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla objetivo debe contener caras" @@ -134849,6 +136121,14 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Distancia de impacto" +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "Sólo se soporta un único comodín * en el patrón" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "No es posible eliminar atributos internos: {}" + + msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "El atributo no existe: \"{}\"" @@ -134865,6 +136145,10 @@ msgid "The source mesh must have faces" msgstr "La malla de origen debe contener caras" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "Divide las caras de la malla entrante en grupos, que podrán ser muestreados de forma individual" + + msgid "Sample UV" msgstr "Muestrear UV" @@ -135145,6 +136429,14 @@ msgid "AO" msgstr "Oclusión ambiental" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "Color de la luz a ser emitida" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "Intensidad de la luz a ser emitida" + + msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -135328,6 +136620,26 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "Tinte de brillo" +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "Color del material, usado para difusión, transluminiscencia, metálico y transmisión" + + +msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" +msgstr "Funde entre un modelo de material dieléctrico y uno metálico. En 0.0 el material consistirá en una capa base de difusión o transmisión, con una capa de reflexión especular por encima. Un valor de 1.0 producirá una reflexión completamente especular teñida con el color base, sin reflexión difusa ni transmisión" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Especifica la rugosidad de las micro facetas de la superficie, para la reflexión especular y la transmisión (0.0 producirá una reflexión espejada perfecta, 1.0 será completamente rugosa)" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass" +msgstr "Índice de refracción (IR) para la reflexión especular y la transmisión. Para la mayoría de los materiales, el IR estará entre 1.0 (vacío o aire) y 4.0 (germanio). El valor predefinido de 1.5 funciona como una buena aproximación de vidrio" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "Controla la transparencia de la superficie, con 1.0 resultando en una opacidad total" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "Mezcla entre una superficie difusa o transluminiscente. Típicamente debería ser cero o uno (o completamente difusa o completamente transluminiscente)" @@ -135340,10 +136652,34 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Escala de la transluminiscencia (multiplicada por el Radio)" +msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" +msgstr "Índice de refracción (IR) usado para los rayos que penetran al componente de transluminiscencia" + + +msgid "Directionality of volume scattering within the subsurface medium. Zero scatters uniformly in all directions, with higher values scattering more strongly forward. For example, skin has been measured to have an anisotropy of 0.8" +msgstr "Direccionalidad de la dispersión volumétrica dentro del medio subsuperficial. Cero generará una dispersión uniforme en todas las direcciones, valores mayores dispersarán más fuertemente hacia adelante. Por ejemplo, la piel ha sido medida con una anisotropía de 0.8" + + +msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" +msgstr "Ajuste al índice de refracción (IR) para aumentar o disminuir la intensidad de la especularidad (0.5 significa ausencia de ajuste, 0 eliminará todas las reflexiones, 1 las duplicará en su punto de incidencia normal)" + + msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Tinte artístico de la reflexión dieléctrica en su punto de incidencia normal, así como de la reflexión metálica en su punto de incidencia tangencial, para simular índices de refracción complejos" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction; negative values give highlights shaped perpendicular to the tangent direction" +msgstr "Magnitud de anisotropía para la reflexión especular. Valores mayores producirán brillos elongados a lo largo de la dirección tangente; valores negativos producirán brillos en forma perpendicular a la dirección tangente" + + +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "Rota la dirección de la anisotropía, con 1.0 completando una revolución" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "Controla la dirección tangente de anisotropía" + + msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "Fundido entre la transmisión y las otras capas de componentes básicos" @@ -135356,10 +136692,22 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "La rugosidad de la capa de barniz" +msgid "The Index of Refraction (IOR) of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" +msgstr "El índice de refracción (IR) de la capa de barniz (afectará a su reflectividad, así como el decaimiento del tinte del barniz)" + + msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Agrega un tinte a la capa de barniz, modelando la absorción de la misma. La saturación aumentará en ángulos llanos, a medida que la luz atraviesa el medio (dependiendo del IR del barniz)" +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "Color de la luz a ser emitida desde la superficie" + + +msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" +msgstr "Intensidad de la luz a ser emitida. Un valor de 1.0 asegurará que el objeto en la imagen tenga el color exacto indicado en la opción de Color de emisión" + + msgid "IOR Level" msgstr "Nivel de IR" @@ -135377,6 +136725,14 @@ msgid "Sheen" msgstr "Brillo" +msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" +msgstr "Intensidad del efecto del mapa de relieve, interpolando entre la total ausencia y un mapeo completo de relieve" + + +msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" +msgstr "Multiplicador para el valor de altura para controlar la distancia general para el mapeo de relieve" + + msgid "View Vector" msgstr "Vector" @@ -135389,6 +136745,10 @@ msgid "View Distance" msgstr "Distancia" +msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmost color, while 1.0 results in the rightmost" +msgstr "El valor a ser mapeado sobre el gradiente de color. 0.0 será el color más hacia la izquierda, mientras que 1.será el color más hacia la derecha" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Color de emisión" @@ -135509,6 +136869,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Color 2" +msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgstr "Influencia de fundido a ser usada para la mezcla de los dos sombreadores. En cero usará el primer sombreador, mientras que en uno usará el segundo sombreador" + + msgid "Object Index" msgstr "Identificador de objeto" @@ -135549,6 +136913,30 @@ msgid "Row Height" msgstr "Altura de la fila" +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "Escala de la octava del ruido base" + + +msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" +msgstr "La cantidad de octavas de ruido. Valores mayores producirán un ruido con más detalle, a costa de un mayor tiempo de procesamiento" + + +msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail" +msgstr "El factor de fundido entre una octava y la anterior. un valor de cero corresponderá a una ausencia de detalle" + + +msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" +msgstr "La diferencia entre la escala de cada una de las escalas consecutivas. Valores mayores corresponderán a una escala mayor para octavas más altas" + + +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "Agrega un desplazamiento adicional a cada octava, determinando el nivel en donde aparecerá la octava más alta" + + +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "Un multiplicador adicional para retocar la magnitud de las octavas" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Disco solar no disponible en EEVEE" @@ -135913,10 +137301,74 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "'Ventana' faltante en el contexto" +msgid "Overwrite Main Startup File" +msgstr "Sobrescribir archivo de inicio principal" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "Hace que el archivo actual sea el archivo .blend de inicio predefinido." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "Hace que el archivo actual sea el archivo de inicio predefinido \"{}\"." + + +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "Sobrescribir archivo de inicio de plantilla" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "Cargar preferencias de fábrica \"{}\"." + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Cargar preferencias de fábrica de Blender" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences.\"" +msgstr "Para hacer los cambios permanentes, usar \"Guardar preferencias\"" + + +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "Cargar archivo de inicio y preferencias de fábrica \"{}\"" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "Cargar archivo de inicio y preferencias de fábrica" + + +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"Para hacer que los cambios en las Preferencias sean permanentes, usar \"Guardar preferencias\".\n" +"Advertencia: ¡El archivo actual no se encuentra guardado! Al proceder se perderán los cambios." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "Para hacer los cambios en las Preferencias permanentes, usar \"Guardar preferencias\"." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Fuente confiable [ruta no confiable]" +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Revertir al archivo guardado" + + +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Cualquier cambio no guardado se perderá." + + +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + + msgid "Remove all items from the recent files list" msgstr "Elimina todos los elementos de la lista de archivos recientes" @@ -136145,6 +137597,10 @@ msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" +msgid "Set Debug Value" +msgstr "Definir valor de depuración" + + msgid "unsupported format" msgstr "formato no soportado" @@ -136279,6 +137735,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "El programa se cerrará a continuación." +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "Definir 3D estéreo" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "Falla al crear una ventana sin soporte para buffer cuádruple, es posible que se vean parpadeos" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index b6a569c701a..707a8216383 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ainhize & Miriam \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -185,6 +185,10 @@ msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" +msgid "Animation" +msgstr "Animazioa" + + msgid "Heads" msgstr "Buruak" @@ -305,10 +309,6 @@ msgid "Material" msgstr "Materiala" -msgid "Stroke" -msgstr "Trazua" - - msgid "Direction" msgstr "Norabidea" @@ -317,6 +317,10 @@ msgid "Normal" msgstr "Normala" +msgid "Stroke" +msgstr "Trazua" + + msgid "Curve" msgstr "Kurba" @@ -447,10 +451,6 @@ msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -msgid "Animation" -msgstr "Animazioa" - - msgid "Sound" msgstr "Soinua" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index a187169735f..52ebbae7669 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n" "Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -590,6 +590,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "ﺖﺳﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﯽﻠﺻﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﻗﻮﻣ ﻦﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﯾﺎﻀﻓ" +msgid "Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" + + msgid "Drivers" msgstr "ﺎﻫﺭﻮﯾﺍﺭﺩ" @@ -818,6 +822,18 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﻩﺯﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻫ‌ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" + + +msgid "Offset" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" + + msgid "Any Type" msgstr "ﻉﻮﻧ ﺮﻫ" @@ -1369,10 +1385,6 @@ msgid "Image" msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Offset" -msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" - - msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ" @@ -1737,10 +1749,6 @@ msgid "Input" msgstr "ﯼﺩﻭﺭﻭ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" - - msgid "Disable" msgstr "ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ" @@ -1797,10 +1805,6 @@ msgid "Follow Path" msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻝﺎﺒﻧﺩ" -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" - - msgid "X Location" msgstr "X ﻞﺤﻣ" @@ -2416,34 +2420,18 @@ msgid "Space" msgstr "ﺎﻀﻓ" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "ﺰﻣﺮﻗ" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "ﺰﺒﺳ" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "ﯽﺑﺁ" -msgid "Animation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" - - msgid "Brush" msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ" @@ -2492,6 +2480,10 @@ msgid "World" msgstr "ﻥﺎﻬﺟ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" + + msgid "B-Bone" msgstr "ﯽﺸﻤﺧ ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ" @@ -2719,10 +2711,6 @@ msgid "Max" msgstr "ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" -msgid "Layers" -msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" - - msgid "U" msgstr "U" @@ -4874,10 +4862,6 @@ msgid "3D View" msgstr "ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﺪﯾﺩ" -msgid "Spacebar" -msgstr "Spacebar" - - msgid "Assign" msgstr "ﻥﺩﺍﺩ ﺹﺎﺼﺘﺣﺍ" @@ -4992,6 +4976,10 @@ msgid "Limit Size" msgstr "ﺯﺎﺠﻣ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Description:" msgstr ":ﺢﯿﺿﻮﺗ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 977c9febf9d..7ab9d49f540 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -466,6 +466,14 @@ msgid "Around Frame" msgstr "Kehyksen ympärillä" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Sekoitustila" + + +msgid "Offset" +msgstr "Siirros" + + msgid "Any Type" msgstr "Mikä tyyppi tahansa" @@ -2138,6 +2146,7 @@ msgid "Curve Strength" msgstr "Käyrän vahvuus" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Piirto" @@ -2322,6 +2331,10 @@ msgid "Mode Type" msgstr "Tilatyyppi" +msgid "Stroke" +msgstr "Piirto" + + msgid "Stroke & Fill" msgstr "Piirrä & täytä" @@ -2433,10 +2446,6 @@ msgid "Image User" msgstr "Kuvan käyttäjä" -msgid "Offset" -msgstr "Siirros" - - msgid "Rotation" msgstr "Kierto" @@ -2786,10 +2795,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "Minimi" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Sekoitustila" - - msgid "Target object" msgstr "Kohdeobjekti" @@ -4194,10 +4199,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT Animation" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -4389,6 +4390,10 @@ msgid "Z Direction" msgstr "Z-suunta" +msgid "Animations" +msgstr "Animaatiot" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Näytä luurangon data-palikat" @@ -4533,10 +4538,6 @@ msgid "Save" msgstr "Tallenna" -msgid "Animations" -msgstr "Animaatiot" - - msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" @@ -4693,6 +4694,10 @@ msgid "World" msgstr "Maailma" +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" + + msgid "Push" msgstr "Työnnä" @@ -4709,10 +4714,6 @@ msgid "Normals" msgstr "Normaalit" -msgid "Layers" -msgstr "Tasot" - - msgid "Corner" msgstr "Kulma" @@ -5381,10 +5382,6 @@ msgid "Relative Size Y" msgstr "Suhteellinen Y-koko" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Rajoita kanava" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmi" @@ -6683,6 +6680,11 @@ msgid "Only Channel" msgstr "Vain kanava" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Vie" + + msgid "Output A" msgstr "A-tuloste" @@ -7021,6 +7023,11 @@ msgid "Delete active frame" msgstr "Poista aktiivinen kehys" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + + msgid "All Frames" msgstr "Kaikki kehykset" @@ -7041,11 +7048,6 @@ msgid "Point Size" msgstr "Pistekoko" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - - msgctxt "GPencil" msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" @@ -7764,11 +7766,6 @@ msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Vie" - - msgid "Result" msgstr "Tulos" @@ -7830,14 +7827,6 @@ msgid "No camera found" msgstr "Kameraa ei löydetty" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Välilyönti" - - msgid "Bug" msgstr "Bugi" @@ -7846,6 +7835,10 @@ msgid "After" msgstr "Jälkeen" +msgid "Before" +msgstr "Ennen" + + msgid "Order" msgstr "Järjestys" @@ -7878,10 +7871,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "X-siirros" -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - - msgid "No layers to add" msgstr "Ei lisättäviä tasoja" @@ -9361,11 +9350,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Piirto" - - msgid "To Active Bone" msgstr "Aktiiviseen luuhun" @@ -10393,10 +10377,6 @@ msgid "Degr" msgstr "Aste" -msgid "Speed:" -msgstr "Nopeus:" - - msgid "Rotate By" msgstr "Kierrä" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 5d3d0608f59..3ce32716314 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 07:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 17:47+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Emplacement dans lequel stocker temporairement l’action principale pendant la durée de l’ajustage" +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + + msgid "Drivers" msgstr "Contrôleurs" @@ -835,6 +839,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Les points du chemin du mouvement seront précalculé dans l’espace caméra de la caméra active. Ils ne seront donc corrects qu’en regardant à travers cette caméra. Les changements de caméras à l’aide de marqueurs ne sont pas pris en charge" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-courbes" + + +msgid "Influence" +msgstr "Influence" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode de mélange" + + +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + + +msgid "Strips" +msgstr "Bandes" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Image clé" + + msgid "Any Type" msgstr "N’importe quel type" @@ -1245,6 +1273,11 @@ msgid "Action" msgstr "Action" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Armature" @@ -1675,6 +1708,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Rotation en quaternions à virgule flottante" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "Matrice 4×4" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Matrice de flottants" + + msgid "Domain" msgstr "Domaine" @@ -1791,6 +1832,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Attribut de géométrie contenant des vecteurs 2D à virgule flottante" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "Attribut de matrice 4×4" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Attribut de géométrie contenant une matrice de 4 par 4 nombres à virgule flottante" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Attribut flottant" @@ -2427,6 +2476,10 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Grease Pencil v3" +msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" +msgstr "Blocs de données Grease Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Courbes de poils" @@ -4261,6 +4314,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "Rayon de la courbe" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "Rayon des nouvelles courbes lorsque la valeur n’est pas interpolée à partir d’autres courbes" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Tentatives d’ajout de densité" @@ -4333,6 +4390,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "Utiliser le nombre de points des courbes à proximité" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Interpoler le rayon" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "Utiliser le rayon des courbes à proximité" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "Interpoler la forme" @@ -4480,10 +4545,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Mode gomme" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissoudre" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Effacer les traits, en atténuant la force et l’épaisseur de leurs points" @@ -4492,6 +4553,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Effacer les points des traits" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Trait" @@ -5116,6 +5178,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Comment la couleur de sommets affecte les traits" +msgid "Stroke" +msgstr "Trait" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "La couleur de sommets n’affecte que le trait" @@ -5308,10 +5374,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Dans une caméra avec redéfinition locale, est-ce que cette image d’arrière-plan vient de la caméra liée, ou est locale à la redéfinition" -msgid "Offset" -msgstr "Décalage" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -6220,6 +6282,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Collection de collections enfants" +msgid "Is Open" +msgstr "Est ouvert" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "Le panneau est-il déplié ou fermé" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Liaison d’éclairage de collection" @@ -6500,6 +6570,14 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "Espace d’affichage sRGB avec une transformation de vue Filmic" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "Khronos PBR Neutral sRGB" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "Encodage d’image Khronos PBR Neutral pour écran sRGB" + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "CIE-XYZ D65 linéaire" @@ -6929,10 +7007,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantité d’erreur résiduelle en radians, pour les contraintes qui agissent sur l’orientation" -msgid "Influence" -msgstr "Influence" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Taux d’influence de la contrainte sur la solution finale" @@ -7309,10 +7383,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valeur minimale pour l’intervalle du canal cible" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode de mélange" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Comment les transformations existantes et les canaux d’action sont combinés" @@ -8374,6 +8444,30 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "Limiter la rotation de l’objet contraint" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "Limite haute de l’angle en X" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "Limite haute de l’angle en Y" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "Limite haute de l’angle en Z" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "Limite basse de l’angle en X" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "Limite basse de l’angle en Y" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "Limite basse de l’angle en Z" + + msgid "Limit X" msgstr "Limiter X" @@ -8799,7 +8893,7 @@ msgstr "Combien d’os sont inclus dans la chaîne" msgid "Joint Bindings" -msgstr "Liaisons d’articulation" +msgstr "Liaisons d’articulations" msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages" @@ -10935,7 +11029,7 @@ msgstr "Séchage de couleur" msgid "The wetness level when colors start to shift to the background" -msgstr "Le niveau d’humidité quand les couleurs commencent à se déplacer vers l’arrière-plan" +msgstr "Le niveau d’humidité auquel les couleurs commencent à se fondre vers l’arrière-plan" msgid "Color Spread" @@ -11899,10 +11993,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT Animation" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -12497,7 +12587,7 @@ msgstr "Méthode de modification de la F-courbe existante" msgid "Amount of fine level detail present in the noise" -msgstr "Quantité de détails au niveau fin présents dans le bruit" +msgstr "Quantité de détails haute fréquence présents dans le bruit" msgid "Time offset for the noise effect" @@ -13080,6 +13170,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Quels types d’assets afficher/cacher lors de la navigation dans une bibliothèque d’assets" +msgid "Animations" +msgstr "Animations" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données armature" @@ -13256,6 +13350,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "Ajouter des fonctionnalités aux opérateurs qui gèrent les fichiers, comme la prise en charge du glisser-déposer" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + + msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de fichier" @@ -13272,14 +13370,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Si défini, le gestionnaire de fichiers obtient un ID personnel, sinon il prend le nom de la classe utilisée pour le définir (par exemple, si le nom de classe est \"OBJECT_FH_hello\", et que bl_idname n’est pas défini par le script, alors bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Opérateur pouvant gérer l’import des fichiers avec les extensions spécifiées dans bl_file_extensions" - - msgid "Label" msgstr "Libellé" @@ -13288,6 +13378,18 @@ msgid "The file handler label" msgstr "Le libellé du gestionnaire de fichiers" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "Ajouter une image d’arrière-plan à la caméra" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "Ajouter un objet vide image" + + msgid "File Select Entry" msgstr "Entrée de sélection de fichier" @@ -13324,10 +13426,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Quels types d’ID afficher/cacher, lors de la navigation dans une bibliothèque" -msgid "Animations" -msgstr "Animations" - - msgid "Show animation data" msgstr "Afficher les données d’animation" @@ -13764,6 +13862,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "Vecteur 2D" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "Valeur d’attribut de matrice" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "Valeur de matrice dans un attribut de géométrie" + + msgid "Matrix" msgstr "Matrice" @@ -15921,10 +16027,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Type de l’image clé" -msgid "Keyframe" -msgstr "Image clé" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Image clé normale, par exemple pour des poses clés" @@ -16274,7 +16376,7 @@ msgstr "Activer l’usage des éclairages pour les matériaux de trait et de rem msgid "Use Mask" -msgstr "Utiliser les masques" +msgstr "Utiliser le masque" msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" @@ -19388,10 +19490,62 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Échelle de grille" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "Collection de dessins apparentés" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Définir la visibilité du calque" + + +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" +msgstr "Nom de l’os parent. Utilisé uniquement quand l’objet parent est une armature" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "Rotation Euler du calque" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "Échelle du calque" + + msgid "Translation" msgstr "Translation" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "Translation du calque" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "Utiliser les masques" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Groupe de calques Grease Pencil" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "Groupe de calques de Grease Pencil" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Définir la visibilité du groupe de calques" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protéger le groupe de toute nouvelle édition et/ou changement de frame" + + +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "La visibilité des dessins dans les calques de ce groupe est affectée par les calques dans les listes de masques" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Calques de masque de Grease Pencil" @@ -19464,6 +19618,10 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Frame de début du segment" +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "Collection de calques de Grease Pencil" + + msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "Calque de Grease Pencil actif" @@ -19488,34 +19646,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Rouge Vert Bleu" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Rouge" -msgid "G" -msgstr "V" - - msgid "Green" msgstr "Vert" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Bleu" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Afficher ligne" @@ -19536,10 +19678,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifiant de type de ce bloc de données" -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - - msgid "Brush" msgstr "Brosse" @@ -19756,10 +19894,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "L’intervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans l’action" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-courbes" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Les F-courbes individuelles qui constituent l’action" @@ -19821,6 +19955,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Spécifier manuellement l’intervalle de lecture prévu pour l’action (cet intervalle est utilisé par certains outils, mais n’affecte pas l’évaluation de l’animation)" +msgid "Bindings" +msgstr "Affectations" + + +msgid "Layers" +msgstr "Calques" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloc de données armature contenant une hiérarchie d’os, généralement utilisé pour rigger des personnages" @@ -19998,7 +20140,7 @@ msgstr "Étapes de propagation" msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" -msgstr "Distance à laquelle le masquage auto des arêtes de bordure protège les sommets contre l’arête entièrement masquée" +msgstr "Distance à laquelle le masquage auto des arêtes en bordure protège les sommets contre l’arête entièrement masquée" msgid "Blur Steps" @@ -21972,6 +22114,10 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Utiliser la pression pour moduler la persistence de mouillé" +msgid "UV Sculpt Tool" +msgstr "Outil de sculpture UV" + + msgid "Grab UVs" msgstr "Déplacer les UV" @@ -24131,10 +24277,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Peinture de poids de Grease Pencil" -msgid "Layers" -msgstr "Calques" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacité d’oignon" @@ -24311,6 +24453,18 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloc de données Grease Pencil" +msgid "Layer Groups" +msgstr "Groupes de calques" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "Groupes de calques du Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "Calques de Grease Pencil" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloc de données image référençant une image externe ou empaquetée" @@ -25070,6 +25224,22 @@ msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "Couleur des ombres projetées par l’éclairage" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "Rayon du filtre d’ombre" + + +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "Flouter les ombres crénelées en utilisant un filtre de proche pourcentage (Percentage Closer Filtering)" + + +msgid "Shadow Resolution Scale" +msgstr "Facteur de résolution des ombres" + + +msgid "Scale the Shadow Map target resolution, where 1.0 tries to match shadow map and screen pixel density. (The scale is applied on top of the scene Simplify Shadow Resolution)" +msgstr "Multiplier la résolution cible des ombres de la carte d’ombrage, avec 1.0 pour faire correspondre au mieux la carte d’ombrage et la densité de pixels de l’écran. (Le facteur est appliqué après le réglage de scène de simplification de résolution des ombres)" + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Taille d’adoucissement de l’ombre" @@ -30025,7 +30195,7 @@ msgstr "Excentricité du filtre" msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Excentricité maximale (un plus grand nombre donne moins de flou à longue distance ou angle oblique, mais est également plus lent)" +msgstr "Excentricité maximale (une valeur plus grande donne moins de flou vu de loin ou de biais, mais est aussi plus lente)" msgid "Filter Probes" @@ -30033,7 +30203,7 @@ msgstr "Échantillons du filtre" msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Nombre maximum d’échantillons (un plus grand nombre donne moins de flou à longue distance ou angle oblique, mais est également plus lent)" +msgstr "Nombre maximum d’échantillons (une valeur plus grande donne moins de flou vu de loin ou de biais, mais est aussi plus lente)" msgid "Filter Size" @@ -30688,6 +30858,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Maintenus par les développeurs de la communauté" +msgid "Testing" +msgstr "En test" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Scripts ajoutés récemment (exclus dans les builds release)" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "Chemin du blend d’asset" @@ -33948,10 +34126,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "Tous les objets sélectionnés dans ce calque" -msgid "Is Open" -msgstr "Est ouvert" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "Référence externe en lecture seule à un bloc de données lié et à son fichier bibliothèque" @@ -35316,7 +35490,7 @@ msgstr "Efficacité" msgid "Faces with this material will behave as if it has set number of layers in occlusion" -msgstr "Les faces ayant ce matériau se comportent comme si il avait ce nombre de calques d’occlusion" +msgstr "Les faces ayant ce matériau se comportent comme s’il avait ce nombre de calques d’occlusion" msgid "Override object and collection intersection priority value" @@ -35513,6 +35687,10 @@ msgid "Add Extra" msgstr "Opérations de calques" +msgid "Add Mask" +msgstr "Ajouter un masque" + + msgid "Select Linked" msgstr "Sélectionner liés" @@ -35885,6 +36063,10 @@ msgid "Kerning" msgstr "Approche" +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyer" + + msgid "Face Data" msgstr "Données de face" @@ -35934,7 +36116,7 @@ msgstr "Lier/transférer des données" msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre utilisateur unique" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" msgid "Convert" @@ -36758,6 +36940,10 @@ msgid "Change the opacity of the strokes" msgstr "Changer l’opacité des traits" +msgid "Generate vertex weights base on stroke angle" +msgstr "Générer des poids de sommets d’après l’angle du trait" + + msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Créer des copies de la forme avec des décalages" @@ -36886,10 +37072,34 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Convertir les faces en arêtes épaissies" +msgid "Array strokes" +msgstr "Traits en réseau" + + +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "Dupliquer les traits en réseau" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "Modificateur construire du Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "Modificateur de longueur du Grease Pencil" + + +msgid "Generate line art from scene geometries" +msgstr "Générer un Line Art depuis les géométries de la scène" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "Inverser les traits en miroir" +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "Générer plusieurs traits autour des traits d’origine" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Subdiviser les traits" @@ -37018,6 +37228,10 @@ msgid "Smooth grease pencil strokes" msgstr "Adoucir les traits de Grease Pencil" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "Déformer les traits en utilisant un objet lattice" + + msgid "Dynamic Paint" msgstr "Peinture dynamique" @@ -38286,26 +38500,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Ne dissoudre que les angles inférieurs à cette limite (mode Planaire uniquement)" -msgid "Collapse" -msgstr "Collapser" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Collapser les arêtes" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Dé-subdiviser" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Utiliser la réduction de faces « dé-subdiviser »" -msgid "Planar" -msgstr "Planaire" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Dissoudre la géométrie pour former des polygones plans" @@ -38709,6 +38911,22 @@ msgid "Color value factor" msgstr "Facteur de valeur de couleur" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Modificateur pointillés du Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "Modificateur enveloppe du Grease Pencil" + + +msgid "AEnvelope stroke effect modifier" +msgstr "Modificateur d’effet d’enveloppe de trait" + + +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "Modificateur lattice du Grease Pencil" + + msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "Modificateur miroir du Grease Pencil" @@ -38745,6 +38963,10 @@ msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "Utiliser le poids du groupe de sommet comme facteur plutôt que comme influence" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "Modificateur de contraction/enveloppement d’un objet sur une cible" + + msgid "Smooth Ends" msgstr "Adoucir les extrémités" @@ -38757,6 +38979,10 @@ msgid "Level of subdivision" msgstr "Niveau de subdivision" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "Modificateur de texture du Grease Pencil" + + msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "Modificateur d’épaisseur du Grease Pencil" @@ -38765,6 +38991,14 @@ msgid "Adjust stroke thickness" msgstr "Ajuster l’épaisseur des traits" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "Modificateur décalage temporel du Grease Pencil" + + +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "Indice du segment temporel actif" + + msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "Modificateur de teinte du Grease Pencil" @@ -41302,10 +41536,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Cache des positions d’un élément en espace monde, sur un intervalle de frames" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Couleur personnalisée pour le chemin de mouvement" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Frame de fin de l’intervalle enregistré" @@ -42716,7 +42946,7 @@ msgstr "Frame de début de la bande NLA. Note : modifier cette valeur met aussi msgid "Amount the strip contributes to the current result" -msgstr "Niveau auquel la bande contribue au résultat actuel" +msgstr "Combien la bande contribue au résultat actuel" msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" @@ -43249,10 +43479,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Espace de couleur YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Canal de limitation" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limiter par les valeurs de ce canal" @@ -45532,6 +45758,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Vrai quand la première entrée est vraie et la seconde est fausse (non implique)" +msgid "Combine Transform" +msgstr "Combiner la transformation" + + msgid "Compare" msgstr "Comparer" @@ -45670,10 +45900,18 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valeur d’entrée utilisée pour une prise non-connectée" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "Inverser la matrice" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Inverser la rotation" +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "Multiplier les matrices" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternion vers rotation" @@ -45742,6 +45980,10 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotation vers quaternion" +msgid "Separate Transform" +msgstr "Séparer la transformation" + + msgid "Slice String" msgstr "Découper le texte" @@ -45750,6 +45992,18 @@ msgid "String Length" msgstr "Longueur du texte" +msgid "Transform Direction" +msgstr "Transformer la direction" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "Transformer le point" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Transposer la matrice" + + msgid "Value to String" msgstr "Valeur vers texte" @@ -46206,6 +46460,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Faces seulement" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "Distribuer points dans grille" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "Générer des points à l’intérieur d’une grille de volume" + + msgid "Distribution Method" msgstr "Méthode de distribution" @@ -46414,6 +46676,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "Type de données de la grille" +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "Grille vers maillage" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "Générer un maillage à la « surface » d’une grille de volume" + + msgid "Image Info" msgstr "Infos d’image" @@ -46759,6 +47029,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "Couper, soustraire, ou fusionner plusieurs maillages en entrée" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "Solveur exact, avec les meilleurs résultats" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "Maillage cercle" @@ -46847,6 +47121,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Générer une courbe à partir d’un maillage" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "Maillage vers grille de densité" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "Créer une grille de volume remplie depuis un maillage" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "Maillage vers points" @@ -46871,6 +47153,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "Créer un point dans le nuage de points pour chaque coin de face sélectionné" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "Maillage vers grille SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "Créer une grille de volume distance signée depuis un maillage" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "Créer un volume de brume de la forme de la surface du maillage en entrée" @@ -46943,6 +47233,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Séparer les points en courbes selon leur ID de groupe, et les réordonner par poids" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "Points vers grille SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "Créer une grille de volume distance signée depuis des points" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "Points vers sommets" @@ -47031,6 +47329,26 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "Supprimer un attribut avec un nom spécifié d’une géométrie. Habituellement utilisé pour optimiser les performances" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Mode de motif" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "Comment les attributs à supprimer sont choisis" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "Supprimer un seul attribut portant le nom spécifié" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Jokers" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)." +msgstr "Supprimer tous les attributs correspondant au motif, qui peut contenir un seul joker (*)" + + msgid "Repeat Input" msgstr "Entrée de répétition" @@ -47131,6 +47449,34 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "Échantillonner les longueurs d’après la longueur totale de toutes les courbes, plutôt que d’utiliser la longueur propre à chaque courbe sélectionnée" +msgid "Sample Grid" +msgstr "Échantillonner la grille" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "Type de données de la prise de nœud" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Mode d’interpolation" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "Comment interpoler les valeurs entre voxels voisins" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Plus proche voisin" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilinéaire" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Triquadratique" + + msgid "Sample Index" msgstr "Échantillonner l’indice" @@ -47932,6 +48278,10 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" +msgstr "Modèle de diffusion de poils multi-échelles par Huang et al. 2022, adapté pour les vues de près et de loin, prend en charge les sections elliptiques et a des hautes lumières plus précises dans les diffusions vers l’avant" + + msgid "Color Parametrization" msgstr "Paramétrisation de couleur" @@ -49686,7 +50036,7 @@ msgstr "Décaler toutes les N lignes" msgid "Squash every N rows" -msgstr "Écraser toutes le N lignes" +msgstr "Écraser toutes les N lignes" msgid "Checker" @@ -50105,6 +50455,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "Prise de matériau d’un nœud" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "Prise de nœud matrice" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "Prise de valeur matrice d’un nœud" + + msgid "Menu Node Socket" msgstr "Prise menu de nœud" @@ -50377,6 +50735,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud matériau" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "Interface de prise de nœud matrice" + + msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud menu" @@ -50525,10 +50887,6 @@ msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "Panneau de modificateur Nœuds" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "Le panneau est-il déplié ou fermé" - - msgid "Panels" msgstr "Panneaux" @@ -54487,6 +54845,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Nom de la nouvelle collection" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Ajouter la sélection à la collection active" @@ -55008,6 +55371,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Réinitialiser la longueur originale de l’os, pour la contrainte Étirer vers" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Alignement du nouvel objet" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Aligner le nouvel objet avec le monde" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Aligner le nouvel objet avec la vue" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Utiliser l’orientation du curseur 3D pour le nouvel objet" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Passer en mode édition" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Passer en mode édition lors de l’ajout de cet objet" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Position de l’objet nouvellement ajouté" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotation de l’objet nouvellement ajouté" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Échelle de l’objet nouvellement ajouté" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Ajouter un cercle" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Définir l’attribut" @@ -55035,11 +55439,28 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Ajouter un nouveau ou mettre à jour un système de particules de poils existant à la surface de l’objet" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Définir le type de courbe" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Définir le type des courbes sélectionnées" + + +msgid "Curve type" +msgstr "Type de courbe" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "(Dés)activer cyclique" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "Faire de la courbe active une boucle fermée/ouverte" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Supprimer les points de contrôle ou courbes sélectionnées" @@ -55090,6 +55511,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Extruder la courbe et déplacer le résultat" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Définir le type de poignée" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "(Dés)activer le mode de sculpture de courbe" @@ -55392,11 +55818,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Opacité du Grease Pencil" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Définir le type de poignée" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Définir le type de poignée pour les points de contrôle sélectionnés" @@ -55579,43 +56000,7 @@ msgstr "Ajouter un cercle de Bézier" msgid "Construct a Bézier Circle" -msgstr "Construire un cercle de Bézier" - - -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "Alignement du nouvel objet" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Aligner le nouvel objet avec le monde" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Aligner le nouvel objet avec la vue" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Utiliser l’orientation du curseur 3D pour le nouvel objet" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Passer en mode édition" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "Passer en mode édition lors de l’ajout de cet objet" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Position de l’objet nouvellement ajouté" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotation de l’objet nouvellement ajouté" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "Échelle de l’objet nouvellement ajouté" +msgstr "Créer un cercle de Bézier" msgctxt "Operator" @@ -55624,7 +56009,7 @@ msgstr "Ajouter Bézier" msgid "Construct a Bézier Curve" -msgstr "Construire une courbe de Bézier" +msgstr "Créer une courbe de Bézier" msgctxt "Operator" @@ -55633,7 +56018,7 @@ msgstr "Ajouter un cercle NURBS" msgid "Construct a Nurbs Circle" -msgstr "Construire un cercle NURBS" +msgstr "Créer un cercle NURBS" msgctxt "Operator" @@ -55642,7 +56027,7 @@ msgstr "Ajouter une courbe NURBS" msgid "Construct a Nurbs Curve" -msgstr "Construire une courbe NURBS" +msgstr "Créer une courbe NURBS" msgctxt "Operator" @@ -55651,7 +56036,7 @@ msgstr "Ajouter un chemin" msgid "Construct a Path" -msgstr "Construire un chemin" +msgstr "Créer un chemin" msgctxt "Operator" @@ -56823,6 +57208,14 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "Toutes les actions actuellement assignées deviennent une seule animation glTF" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Toutes actions compatibles" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "Associer toutes les actions compatibles à tous les objets. Les objets animés recevront toutes les actions compatibles avec eux, les autres aucune animation" + + msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "Exporter les pistes NLA en tant qu’animations distinctes" @@ -56943,6 +57336,14 @@ msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantification pour les valeurs de coordonnées de texture (0 = pas de quantification)" +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Préparer les animations supplémentaires" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exporter les animations supplémentaires. Cette fonctionnalité n’est pas standard et nécessite qu’une extension externe soit incluse dans le fichier glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exporter les propriétés personnalisées comme extras glTF" @@ -57339,6 +57740,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Réduire la taille du fichier exporté en supprimant les images clés en double" +msgid "Disable viewport if possible" +msgstr "Désactiver la vue 3D si possible" + + +msgid "When exporting armature, disable viewport for other objects, for performance. Drivers on shape keys for skined meshes prevent this optimization for now" +msgstr "Lors de l’export de l’armature, désactiver la vue 3D pour les autres objets, pour de meilleures performances. Les contrôleurs sur les clés de forme des maillages liés à une armature empêchent actuellement cette optimisation" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Exporter les spéculaires PBR originales (PBR Specular)" @@ -59208,6 +59617,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "Supprimer les points sélectionnés sans diviser les traits" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Type" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "Méthode utilisée pour dissoudre les points de traits" @@ -59216,18 +59630,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Dissoudre les points sélectionnés" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissoudre entre" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Dissoudre les points entre les points sélectionnés" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Dissoudre désélectionnés" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Dissoudre tous les points désélectionnés" @@ -59614,11 +60020,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Nombre de frames entre les frames interpolées générées" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Type" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Méthode d’interpolation à utiliser à la prochaine exécution d’Interpoler séquence" @@ -61416,6 +61817,14 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Courbure de la courbe" +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Définir si les clés doivent être alignées sur une courbe d’amorti en entrée ou en sortie" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Des valeurs plus élevées rendent le changement plus abrupt" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Égaliser les poignées" @@ -62008,6 +62417,10 @@ msgid "Toggle End" msgstr "(Dés)activer la fin" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "Copier les points ou traits de Grease Pencil sélectionnés dans le presse-papier interne" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Supprimer les traits ou points sélectionnés" @@ -62075,6 +62488,10 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Nom du nouveau calque" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "Ajouter des images clés vides" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe de calques" @@ -62101,6 +62518,23 @@ msgid "Also affect the visibility" msgstr "Affecter aussi la visibilité" +msgid "Lock Value" +msgstr "Verrouiller la valeur" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "(Dé)verrouiller tous les calques" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "Réordonner le calque de masquage du Grease Pencil" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Réordonner le calque de masquage actif du Grease Pencil vers le haut/le bas de la liste" + + msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Supprimer le calque de Grease Pencil actif" @@ -62169,6 +62603,10 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Calque de Grease Pencil cible" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "Coller les points ou traits de Grease Pencil depuis le presse-papier" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" @@ -63894,11 +64332,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "Coller les courbes depuis le presse-papier interne" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Ajouter un cercle" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Ajouter une nouvelle courbe en forme de cercle" @@ -64473,6 +64906,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparer les UV" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "Comparer les attributs de couleur" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Ajouter des données de normales divisées personnalisées" @@ -65473,6 +65910,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Au curseur" +msgid "Collapse" +msgstr "Collapser" + + msgid "At First" msgstr "Au premier" @@ -65907,6 +66348,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Ajouter un cube" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "Créer un maillage cubique composé de six faces carrées" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Créer un maillage de cube" @@ -65929,6 +66374,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Ajouter une grille" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "Créer un maillage plan subdivisé" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisions X" @@ -65942,6 +66391,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Ajouter une icosphère" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Créer un maillage sphérique composé de triangles de même taille" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Ajouter un singe" @@ -66042,6 +66495,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Ajouter une sphère UV" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Créer un maillage sphérique avec des quads, sauf les faces triangulaires au sommet et à la base" + + msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Aligner l’objet au plan XY (le faire tourner)" @@ -66158,6 +66615,51 @@ msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" msgstr "Exporter les objets sélectionnés en utilisant les réglages d’impression 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Hollow" +msgstr "Creuser" + + +msgid "Create offset surface" +msgstr "Créer une surface décalée" + + +msgid "Hollow Duplicate" +msgstr "Dupliquer en creux" + + +msgid "Create hollowed out copy of the object" +msgstr "Créer une copie creuse de l’objet" + + +msgid "Surface offset in relation to original mesh" +msgstr "Décalage de la surface par rapport au maillage d’origine" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Direction du décalage" + + +msgid "Where the offset surface is created relative to the object" +msgstr "Où créer la surface décalée par rapport à l’objet" + + +msgid "Offset surface inside of object" +msgstr "Décaler la surface à l’intérieur de l’objet" + + +msgid "Offset surface outside of object" +msgstr "Décaler la surface à l’extérieur de l’objet" + + +msgid "Voxel size" +msgstr "Taille de voxel" + + +msgid "Size of the voxel used for volume evaluation. Lower values preserve finer details" +msgstr "Taille du voxel utilisé pour l’évaluation du volume. Des valeurs plus basses conservent les détails plus fins" + + msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Area" msgstr "Infos de surface pour impression 3D" @@ -67427,7 +67929,11 @@ msgstr "Ne copier les F-modificateurs que sur la bande active" msgctxt "Operator" msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre utilisateur unique" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "Rendre les données liées locales à chaque bande" msgctxt "Operator" @@ -68930,14 +69436,26 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, textes, ou nuages de points" + + msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Grease Pencil depuis les objets courbes ou maillages" +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Nuage de point depuis les objets maillages" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Courbes depuis les données évaluées" +msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil v3 depuis Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copier les transformations globales" @@ -69177,6 +69695,14 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Ajouter un objet vide de type image à la scène, avec ces données" +msgid "Put in Background" +msgstr "Mettre en arrière-plan" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Rendre l’image derrière tous les objets" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Rafraîchir Exploser" @@ -69408,6 +69934,16 @@ msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" msgstr "Retirer un modificateur de l’objet Grease Pencil actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "Déplacer le segment" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "Supprimer le segment" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Cacher la collection" @@ -69992,7 +70528,7 @@ msgstr "Rendre les animations des données d’objet (maillage, courbe, etc.) lo msgid "Make single user objects" -msgstr "Rendre les objets mono-utilisateurs" +msgstr "Rendre les objets mono-utilisateur" msgctxt "Operator" @@ -70120,11 +70656,11 @@ msgstr "Pour les objets maillages, souder les coordonnées UV qui partagent un s msgid "Make Data Single User" -msgstr "Passer les données en mode utilisateur unique" +msgstr "Rendre les données mono-utilisateur" msgid "Make the object's data single user if needed" -msgstr "Passer les données de l’objet en mode utilisateur unique si nécessaire" +msgstr "Rendre les données de l’objet mono-utilisateur si nécessaire" msgctxt "Operator" @@ -72711,6 +73247,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "Menu contextuel pour les opérations sur l’élément" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Gérer les données inutilisées" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Ouvrir une fenêtre pour gérer les données inutilisées" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Purger tous" @@ -73188,6 +73733,25 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "N’affecter que les faces tournées vers la vue" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "Cacher/afficher tout" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "Cacher ou afficher tous les sommets" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "Cacher/afficher par lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "Cacher/afficher par ligne" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "Limiter au segment" @@ -73196,6 +73760,15 @@ msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the se msgstr "Appliquer l’action de gestuelle uniquement à la zone contenue dans le segment, sans étendre son effet à toute la ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "Cacher/afficher masqués" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "Cacher/afficher tous les sommets masqués au-dessus d’un seuil" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Image depuis vue" @@ -74506,10 +75079,28 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Appliquer la position finale contrainte des os de pose à leur transformation" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "Désactiver l’extension" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "Désactiver cette extension" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Nom du module de l’add-on à désactiver" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Activer l’extension" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "Activer cette extension" + + msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nom du module de l’add-on à activer" @@ -74637,6 +75228,10 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Ajouter un dépôt d’extensions" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Ajouter un nouveau dépôt à utiliser pour stocker les extensions" + + msgid "Custom Directory" msgstr "Dossier personnalisé" @@ -74715,15 +75310,23 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Synchroniser le dépôt d’extensions actif avec une URL ou chemin distant" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "Mettre à jour le dépôt" - - msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Mettre à jour toutes les extensions qui ne le sont pas pour le dépôt d’extension actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Déposer l’URL d’extension" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Gérer le glisser-déposer d’une URL d’extension" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Emplacement de l’extension à installer" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "Activer la configuration clavier" @@ -77372,6 +77975,14 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "Utiliser la normale à la surface pour orienter la forme de découpe" +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "Utiliser le solveur booléen exact" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "Utiliser le solveur booléen rapide par flottants" + + msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "Utiliser le curseur pour la profondeur" @@ -78987,7 +79598,7 @@ msgstr "Ajouter une surface cercle" msgid "Construct a Nurbs surface Circle" -msgstr "Construire une surface cercle NURBS" +msgstr "Créer une surface cercle NURBS" msgctxt "Operator" @@ -78996,7 +79607,7 @@ msgstr "Ajouter une surface courbe" msgid "Construct a Nurbs surface Curve" -msgstr "Construire une surface courbe NURBS" +msgstr "Créer une surface courbe NURBS" msgctxt "Operator" @@ -79005,7 +79616,7 @@ msgstr "Ajouter une surface cylindre" msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" -msgstr "Construire une surface cylindre NURBS" +msgstr "Créer une surface cylindre NURBS" msgctxt "Operator" @@ -79014,7 +79625,7 @@ msgstr "Ajouter une surface sphère" msgid "Construct a Nurbs surface Sphere" -msgstr "Construire une surface sphère NURBS" +msgstr "Créer une surface sphère NURBS" msgctxt "Operator" @@ -79023,7 +79634,7 @@ msgstr "Ajouter une pièce de surface" msgid "Construct a Nurbs surface Patch" -msgstr "Construire une pièce de surface NURBS" +msgstr "Créer une pièce de surface NURBS" msgctxt "Operator" @@ -79032,7 +79643,7 @@ msgstr "Ajouter une surface tore" msgid "Construct a Nurbs surface Torus" -msgstr "Construire une surface tore NURBS" +msgstr "Créer une surface tore NURBS" msgctxt "Operator" @@ -79614,6 +80225,14 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Aimanter au point le plus proche des faces" +msgid "Snap Base" +msgstr "Base d’aimantation" + + +msgid "Point on source that will snap to target" +msgstr "Point sur la source qui sera aimanté à la cible" + + msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Aimanter le point le plus proche à la cible" @@ -81774,10 +82393,28 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Menu de sélection d’os" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Background Image" +msgstr "Ajouter une image d’arrière-plan de caméra" + + +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "Ajouter une nouvelle image d’arrière-plan à la caméra active" + + msgid "Path to image file" msgstr "Chemin vers le fichier image" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Camera Background Image" +msgstr "Supprimer l’image d’arrière-plan de caméra" + + +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "Supprimer une image d’arrière-plan de la caméra" + + msgid "Background image index to remove" msgstr "Indice de l’image d’arrière-plan à supprimer" @@ -83838,6 +84475,51 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Échelle des traits définitifs" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Ajouter un thème" + + +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "Ajouter un thème personnalisé à la liste de préréglages" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Supprimer le thème" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "Supprimer un thème personnalisé de la liste de préréglages" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Enregistrer le thème" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "Enregistrer un thème personnalisé dans la liste de préréglages" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "Ajouter une configuration clavier personnalisée" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "Ajouter une configuration clavier personnalisée à la liste de préréglages" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "Supprimer la configuration clavier" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "Supprimer une configuration clavier personnalisée de la liste de préréglages" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recharger la bibliothèque" @@ -84861,6 +85543,10 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Enregistrer le fichier de démarrage" +msgid "Make the current file the default startup file" +msgstr "Faire du fichier actuel le fichier de démarrage par défaut" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Enregistrer le fichier Blender" @@ -86776,50 +87462,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Préréglages de fluide" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "Optimiser les animations" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "Repos et intervalles" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "Échantillonnage des animations" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "Animation des clés de forme" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "Graphe de scène" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "Optimiser les clés de forme" - - -msgid "gltfpack" -msgstr "gltfpack" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "Textures inutilisées et images" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "Extensions de l’exporteur" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "Extensions de l’importeur" - - msgid "Active Tool" msgstr "Outil actif" @@ -86832,6 +87474,10 @@ msgid "Guides" msgstr "Guides" +msgid "UV Stretch" +msgstr "Étirement des UV" + + msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Cloner depuis image/carte d’UV" @@ -87371,10 +88017,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "Étirer le temps" -msgid "Action Filter" -msgstr "Filtre d’actions" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "Réglages d’images clés" @@ -87542,6 +88184,11 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Rendu de texte" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + + msgid "Preferences Navigation" msgstr "Préférences de navigation" @@ -88097,6 +88744,16 @@ msgid "Box Hide" msgstr "Cacher par rectangle" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "Cacher par lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "Cacher par ligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "Ensembles de faces par rectangle" @@ -88137,6 +88794,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtre de couleur" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Épaisseur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Force" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Flouter" @@ -88221,16 +88888,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "Transformer remplissage" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Épaisseur" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Force" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "Peindre la sélection" @@ -90144,6 +90801,18 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +msgid "Enables support for extensions, accessible from the \"Extensions\" section of the preferences" +msgstr "Activer la prise en charge des extensions, accessible depuis la section « Extensions » des préférences" + + +msgid "Extensions Development Utilities" +msgstr "Utilitaires de développement des extensions" + + +msgid "Developer support utilities for extensions" +msgstr "Utilitaires de développement pour les extensions" + + msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "Grease Pencil 3.0" @@ -90152,6 +90821,14 @@ msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase" msgstr "Activer le nouveau code base du Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil 3.0 Automatic Conversion" +msgstr "Conversion automatique du Grease Pencil 3.0" + + +msgid "Enable automatic conversion to grease pencil 3.0 data when opening a blendfile (only active if 'Grease Pencil 3.0' is enabled)" +msgstr "Activer la conversion automatique en données Grease Pencil 3.0 à l’ouverture d’un fichier .blend (actif uniquement si « Grease Pencil 3.0 » est activé)" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "Nouveaux outils de courbes" @@ -90160,6 +90837,14 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Activer des fonctionnalités supplémentaires pour le nouveau bloc de données de courbes" +msgid "Matrix Socket" +msgstr "Prise matrice" + + +msgid "Enable the matrix socket type for geometry nodes" +msgstr "Activer le type de prise matrice pour les nœuds de géométrie" + + msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Nouveau type nuage de points" @@ -92964,6 +93649,10 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilation adaptative" @@ -96728,6 +97417,14 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Précision du scan d’horizon" +msgid "Control the quality of the horizon scan lighting (lower size increase vram usage and quality)" +msgstr "Contrôle la qualité de l’éclairage par scan d’horizon (une taille plus petite augmente l’usage de VRAM et la qualité)" + + +msgid "1 px" +msgstr "1 px" + + msgid "4 px" msgstr "4 px" @@ -96956,6 +97653,14 @@ msgid "Use 32-bit shadows" msgstr "Utiliser des ombres en 32 bits" +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "Ombres agitées (vue 3D)" + + +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)" +msgstr "Activer les ombres agitées dans la vue 3D. (Les ombres agitées sont toujours activées au rendu final)" + + msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "Activer la projection d’ombres depuis les éclairages" @@ -100732,6 +101437,14 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "Afficher les blocs de données avec des redéfinitions de bibliothèques, et lister leurs propriétés redéfinies" +msgid "Unused Data" +msgstr "Données inutilisés" + + +msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded" +msgstr "Afficher les données qui sont inutilisés et/ou seront perdus au prochain rechargement du fichier" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrer par type" @@ -102154,6 +102867,14 @@ msgid "Display overlay of texture paint UV layer" msgstr "Afficher le calque UV de la texture peinte en surimpression" +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "Opacité de l’étirement" + + +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "Opacité de la surimpression d’étirement des UV" + + msgid "Tile Grid Shape" msgstr "Forme de la grille de tuiles" @@ -103127,10 +103848,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Réglages pour la liste d’espaces" -msgid "Strips" -msgstr "Bandes" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Bandes sélectionnées" @@ -104768,6 +105485,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Mode d’insertion auto" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Mode d’insertion auto des images clés pour les objets, os et masques" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Ajouter et remplacer" @@ -104792,6 +105513,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolation de Grease Pencil" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Réglages pour les outils d’interpolation du Grease Pencil" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Sculpture de Grease Pencil" @@ -104836,6 +105561,10 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Aimanter au premier point" +msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" +msgstr "Décaler le long de la normale lors du dessin sur des surfaces" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "Type des nouvelles images clés" @@ -104872,6 +105601,10 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vecteur normal" +msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" +msgstr "Vecteur normal utilisé pour copier, additionner ou multiplier" + + msgid "Plane Axis" msgstr "Axe plan" @@ -104937,6 +105670,35 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "N’afficher que les faces auxquelles l’image actuellement affichée est assignée" +msgid "Rotation Increment" +msgstr "Incrément en rotation" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 2D" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "Incrément de précision en rotation" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "Angle de précision utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 2D" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 3D" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "Angle de précision utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 3D" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "Élément d’aimantation d’animation" + + msgid "Type of element to snap to" msgstr "Type d’élément auquel aimanter" @@ -104962,6 +105724,10 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Élément d’aimantation" +msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" +msgstr "Type d’élément auquel « Aimanter avec »" + + msgid "Project Mode" msgstr "Mode de projection" @@ -105066,6 +105832,10 @@ msgid "Automerge" msgstr "Fusionnement auto" +msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" +msgstr "Fusionner par distance le dernier trait dessiné avec les traits précédents dans le calque actif" + + msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Utiliser le dessin additif" @@ -105078,6 +105848,10 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Dessiner les traits au fond" +msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" +msgstr "Les nouveaux traits sont placés en dessous de tous les traits du calque" + + msgid "Selection Mask" msgstr "Masque de sélection" @@ -105090,6 +105864,10 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Ne sculpter que les traits sélectionnés, entre d’autres traits" +msgid "Only sculpt selected strokes" +msgstr "Ne sculpter que les traits sélectionnés" + + msgid "Only Endpoints" msgstr "Extrémités seulement" @@ -105102,6 +105880,10 @@ msgid "Compact List" msgstr "Liste compacte" +msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" +msgstr "Afficher une liste de couleurs compacte au lieu de miniatures" + + msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Ne peindre que les points de traits sélectionnés" @@ -105110,10 +105892,26 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Ne peindre que les traits sélectionnés, entre d’autres traits" +msgid "Only paint selected strokes" +msgstr "Ne peindre que les traits sélectionnés" + + msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Ajouter des données de poids aux nouveaux traits" +msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added" +msgstr "À la création de nouveaux traits, des données de poids sont ajoutées d’après les groupe de sommets et poids actuels. Si aucun groupe n’est sélectionné, aucun poids n’est ajouté" + + +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "Édition multi-frames" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "Activer l’édition multi-frames" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Insertion avec cycles" @@ -105126,6 +105924,10 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Insertion auto" +msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Insertion automatique d’images clés pour les objets, os et masques" + + msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Insertion auto, ensemble de clés" @@ -105242,6 +106044,10 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Aimanter sur édité" +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Aimanter sur les objets non-actifs en mode édition (mode édition uniquement)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Aimanter le nœud pendant la transformation" @@ -105250,6 +106056,10 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Aimanter sur non-édités" +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Aimanter sur des objets qui ne sont pas en mode édition (mode édition uniquement)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "Aimanter sur la peau des objets" @@ -105286,6 +106096,10 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Aimanter sur l’actif" +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "N’aimanter à soi-même que si activé (mode édition seulement)" + + msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Aimanter aux bords de la bande ou à la frame actuelle" @@ -105302,6 +106116,10 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "Aimanter à la même cible" +msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" +msgstr "N’aimanter qu’à la cible qui était la plus proche au début de la transformation (« Face la plus proche » seulement)" + + msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Utiliser l’aimantation pour la translation" @@ -105854,6 +106672,11 @@ msgid "Custom Directory" msgstr "Dossier personnalisé" +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "Dossier" + + msgid "Enable the repository" msgstr "Activer le dépôt" @@ -105867,14 +106690,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -msgid "Local Cache" -msgstr "Cache local" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "Garder les paquets dans un cache local ; autrement les fichiers de paquets téléchargés sont supprimés tout de suite après l’installation" - - msgid "Use Remote" msgstr "Utiliser distant" @@ -107062,6 +107877,14 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Rendre une passe cryptomatte d’objet, pour isoler des objets au compositing" +msgid "World Override" +msgstr "Remplacer le monde" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "Remplacer le monde dans ce calque de vue" + + msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Réglages du calque de vue pour EEVEE" @@ -107679,10 +108502,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "L’action dépend des états ou poses des deux chemins utilisateur" -msgid "Bindings" -msgstr "Affectations" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Affectations de l’élément de la carte d’actions, faisant correspondre l’action à une entrée XR" @@ -109173,7 +109992,27 @@ msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par rectangle" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" -msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par rectangle(secondaire)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par rectangle (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par lasso" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par lasso (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par ligne" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par ligne (secondaire)" msgctxt "WindowManager" @@ -110879,11 +111718,6 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Carte modale du filtre de maillage" -msgctxt "Operator" -msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image" -msgstr "Données MNT (.hgt) en tant que maillage ou image" - - msgid "You have been logged out" msgstr "Vous avez été déconnecté·e" @@ -111443,13 +112277,53 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier %r (%s)" +msgid "Scene Graph" +msgstr "Graphe de scène" + + +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "Repos et intervalles" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "Animation des clés de forme" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "Échantillonnage des animations" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "Optimiser les animations" + + +msgid "Extra Animations" +msgstr "Animations supplémentaires" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "Positions de sommets" +msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." +msgstr "Il s’agit de la moins efficace des formes disponibles, et ne devrait être utilisée que si nécessaire." + + +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "Textures inutilisées et images" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "Optimiser les clés de forme" msgid "Quantize Position" @@ -111460,6 +112334,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "Coordonnées de textures" +msgid "Vertex positions" +msgstr "Positions de sommets" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Add-ons de l’éditeur de shaders" @@ -111476,10 +112354,6 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Chemin de gltfpack" -msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." -msgstr "Il s’agit de la moins efficace des formes disponibles, et ne devrait être utilisée que si nécessaire." - - msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "Impossible de n’exporter que les os de déformation si l’animation n’est pas échantillonnée" @@ -111508,6 +112382,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "Le chargement des réglages d’export a échoué. Réglages corrompus supprimés" +msgid "Action Filter" +msgstr "Filtre d’actions" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Afficher une variante" @@ -111587,6 +112465,10 @@ msgid "Scaled by {}" msgstr "Redimensionné par {}" +msgid "At least one mesh object must be selected" +msgstr "Au moins un objet maillage doit être sélectionné" + + msgid "Object has zero volume" msgstr "L’objet a un volume nul" @@ -111607,6 +112489,10 @@ msgid "Skipping some objects. No faces selected. See terminal" msgstr "Certains objets ignorés. Aucune face sélectionnée. Voir dans le terminal" +msgid "Make sure target mesh has closed surface and offset value is less than half of target thickness" +msgstr "Assurez-vous que le maillage cible a une surface fermée et que la valeur de décalage est inférieure à la moitié de l’épaisseur choisie" + + msgid "Volume: {}³" msgstr "Volume : {}³" @@ -111731,11 +112617,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "Aligner XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - - msgid "Result" msgstr "Résultat" @@ -112443,10 +113324,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Les modificateurs ne peuvent pas être ajoutés à l’objet : " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "L’objet « %r » a déjà des F-courbes « %r ». Veuillez les supprimer et réessayer" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "L’objet %s, maillage %s a %d boucles (pour %d faces), %d attendues" @@ -112519,6 +113396,18 @@ msgid "Unknown file type: %r" msgstr "Type de fichier inconnu : %r" +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "Les thèmes intégrés ne peuvent pas être supprimés" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "Les thèmes intégrés ne peuvent pas être écrasés" + + +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "Les configurations clavier intégrées ne peuvent pas être supprimées" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "Impossible de créer le chemin de préréglages" @@ -112527,6 +113416,10 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Impossible de supprimer les préréglages par défaut" +msgid "Unable to overwrite preset: %s" +msgstr "Impossible d’écraser le préréglage : %s" + + msgid "Unable to remove preset: %r" msgstr "Impossible de supprimer le préréglage : %r" @@ -112679,10 +113572,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "%d sur %d %s renommé(es)" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir…" @@ -112744,27 +113633,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "L’outil %r est introuvable pour l’espace %r" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "Importer les paramètres existants" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "Créer de nouveaux paramètres" - - -msgid "Select With" -msgstr "Sélectionner avec" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Barre d’espace" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Enregistrer les nouveaux paramètres" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -112934,11 +113802,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "Haut-parleur(s)" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Voir les nouveautés…" - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Manuel" @@ -113023,11 +113886,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expression régulière invalide (chercher) : " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "Charger les paramètres de Blender %d.%d" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Système de fenêtrage : %s" @@ -113142,6 +114000,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Images clés non groupées" +msgid "Before" +msgstr "Avant" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Début d’intervalle de frames" @@ -113515,10 +114377,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Verrouillage auto des calques inactifs" -msgid "Before" -msgstr "Avant" - - msgid "View in Render" msgstr "Voir au rendu" @@ -113612,6 +114470,10 @@ msgid "Shadow Softness" msgstr "Adoucissement de l’ombre" +msgid "Filtering Radius" +msgstr "Rayon de filtrage" + + msgid "Trace Distance" msgstr "Distance de lancer" @@ -114986,6 +115848,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Rayons" +msgid "Jittered Transparency (Viewport)" +msgstr "Transparence agitée (vue 3D)" + + msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reprojection temporelle" @@ -117256,10 +118122,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Éditeur actif" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Éditeur de propriétés" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Ensemble de clés actif uniquement" @@ -117365,6 +118227,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Installer un patron d’application…" +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data" +msgstr "Purger les données inutilisées" + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -117595,7 +118462,7 @@ msgstr "Enregistrer les préférences automatiquement" msgctxt "Operator" msgid "Revert to Saved Preferences" -msgstr "Retourner aux préférences enregistrées" +msgstr "Revenir aux préférences enregistrées" msgid "Splash Screen" @@ -117811,6 +118678,10 @@ msgid "View Align" msgstr "Vue alignée" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Graisse" @@ -118580,6 +119451,16 @@ msgid "Box Show" msgstr "Afficher dans un rectangle" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Afficher par lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Afficher par ligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "(Dés)activer la visibilité" @@ -119228,6 +120109,10 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Poids nuls" +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "Cible d’aimantation pour chaque élément" + + msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Atténuer les calques inactifs" @@ -119320,6 +120205,21 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Line Art de la scène" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Line Art de la collection" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Line Art de l’objet" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "Nuage de points" @@ -120213,6 +121113,10 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Décalage de tuile" +msgid "Symmetrize" +msgstr "Symétriser" + + msgid "Auto Normalize" msgstr "Normalisation auto" @@ -120294,6 +121198,14 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignorer la transparence" +msgid "Binding" +msgstr "Affectation" + + +msgid "No layers" +msgstr "Aucun calque" + + msgid "" msgstr "" @@ -120358,18 +121270,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Toutes les images clés ne seront pas nettoyées pour la F-courbe verrouillée « %s » pour %s « %s »" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "Impossible d’insérer une image clé car ce type ne prend pas en charge les données d’animation (ID = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Impossible d’insérer une image clé car cette propriété n’existe pas (ID = %s, chemin = %s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "Échec de l’insertion de clés" - - msgid "Named Layer node" msgstr "Nœud Calque par nom" @@ -120418,6 +121318,10 @@ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "L’intervalle d’images du chemin de mouvement est invalide pour %s (%d à %d)%s" +msgid "animations" +msgstr "animations" + + msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -120658,6 +121562,10 @@ msgid "Int" msgstr "Entier" +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "Matrice de flottants 4 par 4" + + msgid "TexturedCol" msgstr "CoulTexturée" @@ -120828,6 +121736,18 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease pencils v3" +msgid "Offset Radius" +msgstr "Rayon de décalage" + + +msgid "Socket_2" +msgstr "Prise_2" + + +msgid "Socket_3" +msgstr "Prise_3" + + msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." msgstr "Impossible d’empaqueter des images multivues à partir de données brutes pour le moment…" @@ -122041,6 +122961,10 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "Marqueur décalage %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Supprimer les marqueurs sélectionnés ?" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "La caméra ne peut être sélectionnée qu’en mode objet" @@ -122163,6 +123087,14 @@ msgid "Modifier requires original data" msgstr "Le modificateur a besoin des données originales" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "Supprimer l’animation pour les objets sélectionnés ?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "Supprimer les images clés des objets sélectionnés ?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Aucun pointeur RNA disponible duquel obtenir des valeurs pour cette F-courbe" @@ -122207,6 +123139,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Mode de contexte non pris en charge" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "Impossible d’insérer une image clé car ce type ne prend pas en charge les données d’animation (ID = %s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "« %s » n’est pas éditable" @@ -122291,6 +123227,10 @@ msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "L’os a été ajouté à la collection cachée « %s »" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "Supprimer les os sélectionnés ?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "Aucune région vue3D disponible" @@ -122339,6 +123279,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Os non-sélectionnable dans la chaîne" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "Déplacer vers une nouvelle collection d’os" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s" @@ -122651,10 +123595,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "Le bloc de données « %s » n’est plus un asset" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i blocs de données ne sont plus des assets" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "Le chemin sélectionné est en dehors de la bibliothèque d’assets sélectionnée" @@ -122904,6 +123844,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Disponible uniquement en mode sélection de point" +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "Convertir le domaine d’attribut" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "Convertir le domaine d’attribut de couleur" + + msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "Impossible de convertir au type sélectionné" @@ -122912,6 +123860,10 @@ msgid "No active attribute" msgstr "Aucun attribut actif" +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "L’attribut actif a un type non pris en charge" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "Opération interdite en mode édition" @@ -122961,15 +123913,15 @@ msgstr "Gomme d’annotation : cliquer-glisser ClicG ou ClicD pour effacer | É msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Dessin de ligne d’annotation : Cliquer-glisser ClicG pour dessiner | Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" +msgstr "Dessin de ligne d’annotation : Cliquer-glisser ClicG pour dessiner | Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Dessin d’annotation à main levée : Cliquer-glisser ClicG pour dessiner | E/Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" +msgstr "Dessin d’annotation à main levée : Cliquer-glisser ClicG pour dessiner | E/Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Session d’annotation : Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" +msgstr "Session d’annotation : Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" msgid "Cannot paint stroke" @@ -123032,6 +123984,10 @@ msgid "No Armature object in the view layer" msgstr "Aucun objet armature dans le calque de vue" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Précalculer la transformation d’objet en Grease Pencil" + + msgid "No Grease Pencil data to work on" msgstr "Aucune donnée de Grease Pencil sur laquelle travailler" @@ -123255,6 +124211,10 @@ msgid "Merged %d materials of %d" msgstr "%d matériaux fusionnés sur %d" +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "Précalculer l’animation du maillage en Grease Pencil" + + msgid "No valid object selected" msgstr "Aucun objet valide sélectionné" @@ -123367,6 +124327,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "Aucun format d’image valide sélectionné" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Ajouter un nouveau calque" + + msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" msgstr "Confirmer : Entrée/ClicG, Annuler : (Échap/ClicD) %s" @@ -123451,6 +124415,18 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "Le calque « %s » est verrouillé" +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "%d courbes sélectionnées copiées" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "%d points sélectionnés copiés" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "Aucun calque actif à dupliquer" + + msgid "Failed to set value" msgstr "Impossible d’assigner la valeur" @@ -123650,6 +124626,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "Copier le chemin de données complet" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "Ouvrir l’emplacement du fichier" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "Retirer des favoris rapides" @@ -123942,6 +124923,10 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "Le calque est verrouillé ou invisible" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Le groupe de calques est verrouillé ou invisible" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "Ajouter à la collection de liaison" @@ -124119,7 +125104,7 @@ msgstr "Redéfinition de bibliothèque d’un bloc de données lié, cliquer pou msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Afficher le nombre d’utilisateurs de ces données (cliquer pour créer une copie avec un seul utilisateur)" +msgstr "Afficher le nombre d’utilisateurs de ces données (cliquer pour créer une copie mono-utilisateur)" msgid "Packed File, click to unpack" @@ -124290,6 +125275,10 @@ msgid "Browse Action to be linked" msgstr "Parcourir l’action à lier" +msgid "Browse Animation to be linked" +msgstr "Parcourir l’animation à lier" + + msgid "Browse Node Tree to be linked" msgstr "Parcourir l’arborescence de nœuds à lier" @@ -124709,6 +125698,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "Pas de poids/groupes de sommets dans le ou les objets" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "Supprimer les points de contrôle et splines sélectionnées ?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Plan" @@ -124754,6 +125747,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Icosphère" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel, {}: Width Type ({}), {}: Width ({}), {}: Segments ({}), {}: Profile ({:.3f}), {}: Clamp Overlap ({}), {}: Affect ({}), {}: Outer Miter ({}), {}: Inner Miter ({}), {}: Harden Normals ({}), {}: Mark Seam ({}), {}: Mark Sharp ({}), {}: Profile Type ({}), {}: Intersection ({})" +msgstr "{} : Confirmer, {} : Annuler, {} : Type de largeur ({}), {} : Largeur ({}), {} : Segments ({}), {} : Profil ({ :.3f}), {} : Limiter superposition ({}), {} : Affecter ({}), {} : Onglet externe ({}), {} : Onglet interne ({}), {} : Durcir normales ({}), {} : Marquer coutures ({}), {} : Marquer dures ({}), {} : Type profil ({}), {} : Intersection ({})" + + msgid "Miter Shape" msgstr "Forme d’onglet" @@ -124798,6 +125795,10 @@ msgid "No intersections found" msgstr "Aucune intersection trouvée" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: undo, {}: start/define cut, {}: close cut, {}: new cut, {}: midpoint snap ({}), {}: ignore snap ({}), {}: angle constraint {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: cut through ({}), {}: panning, {}{}{}: orientation lock ({}), {}: distance/angle measurements ({}), {}: x-ray ({})" +msgstr "{} : confirmer, {} : annuler, {} : revenir en arrière, {} : commencer/définir coupe, {} : fermer coupe, {} : nouvelle coupe, {} : aimanter milieu ({}), {} : ignorer l’aimantation ({}), {} : contrainte d’angle { :.2f}({ :.2f}) ({}{}{}{}), {} : couper à travers ({}), {} : défiler, {}{}{} : verrouillage d’orientation ({}), {} : mesures distance/angle ({}), {} : rayons X ({})" + + msgid "Selected faces required" msgstr "Faces sélectionnées requises" @@ -124906,6 +125907,10 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Aucun groupe de sommets parmi les sommets sélectionnées" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: point to mouse ({}), {}: point to Pivot, {}: point to object origin, {}: reset normals, {}: set & point to 3D cursor, {}: select & point to mesh item, {}: invert normals ({}), {}: spherize ({}), {}: align ({})" +msgstr "{} : confirmer, {} : annuler, {} : pointer vers souris ({}), {} : pointer vers pivot, {} : pointer vers origine d’objet , {} : réinitialiser normales, {} : définir et pointer vers curseur 3D, {} : sélectionner et pointer vers élément maillage, {} : invert normals ({}), {} : sphériser ({}), {} : aligner ({})" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de sélection invalide" @@ -125070,6 +126075,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "La jonction résulterait en %d sommets, la limite est de %ld" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "Supprimer les éléments de métaballes sélectionnés ?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "Chargement des bibliothèques d’assets" @@ -125086,6 +126095,10 @@ msgstr "" "Les catalogues peuvent être assignés dans l’explorateur d’assets" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "Supprimer les objets sélectionnés ?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "PisteSon" @@ -125190,11 +126203,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Trait" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "LineArt" @@ -125420,6 +126428,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Problème lors du précalcul de l’objet « %s »" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "Écraser les données de précalcul existantes ?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Le modificateur contenant le nœud est désactivé" @@ -125596,6 +126608,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Objet « %s » ignoré, les données « %s » ont déjà été traitées dans un objet précédent" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "Calculer les chemins de mouvement d’objet" + + msgid "Move to New Collection" msgstr "Déplacer dans une nouvelle collection" @@ -125740,6 +126756,14 @@ msgid "Unable to execute, %s object is linked" msgstr "Exécution impossible, l’objet %s est lié" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Appliquer le modificateur" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr "Rendre les données mono-utilisateur, appliquer le modificateur, et l’enlever de la liste." + + msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "Appliquer un modificateur en tant que nouvelle clé de forme et le retirer de la pile" @@ -126096,6 +127120,18 @@ msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "L’objet %s a des clés de forme verrouillées" +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "Appliquer les transformations d’objet" + + +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"Attention : plusieurs objets ont les mêmes données.\n" +"Rendre mono-utilisateur puis appliquer les transformations ?" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Les objets n’ont pas de données à transformer" @@ -126820,6 +127856,14 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "zone timeline/animation active attendue" +msgid "Expected an active Outliner" +msgstr "Synoptique actif attendu" + + +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "Région synoptique attendue" + + msgid "Context missing active object" msgstr "Le contexte n’a pas d’objet actif" @@ -126953,6 +127997,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "Les fichiers multicouches empaquetés ne peuvent pas être peints : %s" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "Ajouter un emplacement de peinture" + + msgid " UVs," msgstr " UV," @@ -127077,6 +128125,10 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "Le placage de texture n’est pas réglé sur 3D, les résultats seront peut-être imprévisibles" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel" +msgstr "{} : Confirmer, {} : Annuler" + + msgid "non-triangle face" msgstr "face non-triangulaire" @@ -127153,6 +128205,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "L’action « %s » ne sera pas enregistrée, créer un utilisateur factice ou la réserver dans la pile NLA pour la conserver" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Supprimer les images clés sélectionnées ?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "Aucune image clé copiée dans le presse-papier interne" @@ -127185,6 +128241,14 @@ msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "Impossible d’activer une fenêtre de sélection de fichier, une fenêtre est déjà ouverte" +msgid "Property is not editable" +msgstr "La propriété n’est pas éditable" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "La propriété n’est pas éditable : %s" + + msgid "Texture Field" msgstr "Champ texture" @@ -127333,6 +128397,10 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Frame : - / %d" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "Supprimer la piste correspondant à la courbe sélectionnée ?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "format de clip vidéo non pris en charge" @@ -127349,6 +128417,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "Utiliser le clic gauche pour définir où placer le marqueur" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Supprimer les pistes sélectionnées ?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "Supprimer le marqueur de la frame actuelle pour les pistes sélectionnées ?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "Aucune piste active dans laquelle fusionner" @@ -127521,6 +128597,10 @@ msgid "Could not rename: %s" msgstr "Impossible de renommer « %s »" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration pour y écrire les signets" @@ -127898,6 +128978,18 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Supprimer les images clés" +msgid "[TAB] - Modify Sharpness" +msgstr "[TAB] - Modifier la netteté" + + +msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" +msgstr "[TAB] - Modifier la courbure de la courbe" + + +msgid "Ease Keys" +msgstr "Amortir les clés" + + msgid "Shear Keys" msgstr "Cisailler les clés" @@ -128018,6 +129110,18 @@ msgid "New Image" msgstr "Nouvelle image" +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Redimensionner l’image à la nouvelle taille" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "Ajouter une tuile à l’image" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "Remplir la tuile avec une image générée" + + msgid "unsupported image format" msgstr "format d’image non pris en charge" @@ -128102,6 +129206,22 @@ msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "Aucune image compatible ne se trouve dans le presse-papier" +msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" +msgstr "Remettre les données liées empaquetées à leurs emplacements d’origine" + + +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "Des dossiers seront créés pour que tous les chemins soient valides." + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "Empaqueter tous les fichiers externes utilisés dans ce fichier .blend" + + +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "Attention : certaines images ont été modifiées et ces changements seront perdus." + + msgid "Unpack 1 File" msgstr "Dépaqueter 1 fichier" @@ -128202,6 +129322,18 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "Nom de la bande active" +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "Rendre les bandes sélectionnés mono-utilisateur" + + +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr "Les actions liées seront dupliquées pour chaque bande sélectionnée." + + +msgid "Make Single" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "Aucun bloc de données d’animation pour lequel entrer en mode d’ajustage" @@ -128438,6 +129570,10 @@ msgid "False" msgstr "Faux" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(Matrice)" + + msgid "Value has not been logged" msgstr "La valeur n’a pas été enregistrée" @@ -128894,6 +130030,22 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "Impossible d’éditer des données liées depuis une bibliothèque, ou avec une redéfinition non-éditable" +msgid "Remap Data ID" +msgstr "Réaffecter ID de données" + + +msgid "Remap" +msgstr "Réaffecter" + + +msgid "Purge Unused Data From This File" +msgstr "Purger les données inutilisées de ce fichier" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Gérer les données inutilisées" + + msgid "Not an editable name" msgstr "Ce nom n’est pas éditable" @@ -129278,6 +130430,10 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "Impossible de définir un intervalle négatif" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "Définir les proxies des bandes sélectionnées" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "Le proxy n’est pas activé pour %s, ignoré" @@ -129362,6 +130518,14 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "Type de colonne non pris en charge" +msgid "Reload active text file?" +msgstr "Recharger le fichier texte actif ?" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "Supprimer le fichier texte actif ?" + + msgid "Jump to Line Number" msgstr "Sauter à la ligne numéro" @@ -129510,10 +130674,22 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "Impossible de désenregistrer l’association de fichiers" +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "Opérateur d’extension introuvable « %s »" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Aucune bibliothèque d’assets à supprimer" +msgid "An enabled remote repository must be selected" +msgstr "Un dépôt distant activé doit être sélectionné" + + msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "Aucun dépôt d’extensions à enlever" @@ -130154,6 +131330,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Compresser/dilater : " +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " ou Alt) épaisseur uniforme {}" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Compresser/dilater les maillages n’est possible qu’en mode édition" @@ -130661,6 +131841,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointe vers une caméra" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers des courbes lors de l’import mais ce n’est plus le cas." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointe vers des courbes." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers un maillage polygonale lors de l’import mais ce n’est plus le cas" @@ -130701,6 +131889,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers des points lors de l’import mais ce n’est plus le cas" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointe vers des points." + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Erreur à la lecture de l’échantillon de points ; voir la console pour plus de détails" @@ -131970,6 +133162,10 @@ msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "Impossible d’ajouter une prise à un nœud intégré" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "Les prises de sortie ne peuvent pas être multi-entrées" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "Impossible d’enlever une prise d’un nœud intégré" @@ -132682,6 +133878,18 @@ msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" +msgid "Offset Start" +msgstr "Début de décalage" + + +msgid "Weight Angle" +msgstr "Poids d’angle" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "Poids de proximité" + + msgid "Recenter" msgstr "Recentrer" @@ -132710,6 +133918,10 @@ msgid "LaplacianSmooth" msgstr "AdoucirLaplacien" +msgid "Lineart" +msgstr "LineArt" + + msgid "Compiled without OpenVDB" msgstr "Compilé sans OpenVDB" @@ -132798,6 +134010,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "CacheSéquenceMaillage" +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "Impossible de créer un lecteur de cache pour le fichier %s" + + msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "Impossible de créer un lecteur pour le fichier %s" @@ -132936,10 +134152,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "InstanceParticules" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Les réglages se trouvent dans l’onglet Particules" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Convertir en maillage" @@ -133264,6 +134476,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Désactivé, compilé sans OpenImageDenoise" +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "Désactivé, un CPU avec SSE4.2 est requis" + + msgid "Image 1" msgstr "Image 1" @@ -133312,6 +134528,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format :" +msgid "Fog Glow Glare not supported in GPU compositor." +msgstr "L’éblouissement avec brouillard luminescent n’est pas pris en charge par le compositeur GPU." + + msgid "ID value" msgstr "Valeur ID" @@ -133384,10 +134604,6 @@ msgid "Val" msgstr "Val" -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Pas une arborescence de nœuds de géométrie" @@ -133455,10 +134671,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "Valeur de queue" +msgid "Group ID" +msgstr "ID du groupe" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "Les valeurs à accumuler" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "Un indice utilisé pour regrouper des valeurs, pour plusieurs accumulations distinctes" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "Le total courant des valeurs dans le groupe correspondant, en commençant à la première valeur" @@ -133471,14 +134695,6 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "Le total de toutes les valeurs dans le groupe correspondant" -msgid "Group ID" -msgstr "ID du groupe" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "Un indice utilisé pour regrouper des valeurs, pour plusieurs accumulations distinctes" - - msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "La sortie attribut ne peut pas être utilisée sans la sortie de géométrie" @@ -134000,6 +135216,10 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Parties de la géométrie à supprimer" +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "Combiné à la valeur de chaque voxel, détermine le nombre de points à échantillonner par unité de volume" + + msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Graine à utiliser par le générateur de nombre aléatoire pour générer des points aléatoires" @@ -134008,6 +135228,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Espacement entre les points de la grille" +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "Densité minimale d’un voxel pour qu’il contienne un point de la grille" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "Nombre de points à échantillonner par unité de volume" @@ -134214,6 +135438,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "La distance à laquelle peut se trouver un point depuis la surface pour qu’une face ne soit plus considérée plane" +msgid "Planar" +msgstr "Planaire" + + msgid "Vertex Count" msgstr "Nombre de sommets" @@ -134591,6 +135819,22 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "Désactivé, Blender a été compilé sans OpenSubdiv" +msgid "Gradient Width" +msgstr "Largeur de dégradé" + + +msgid "Band Width" +msgstr "Largeur de bande" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "Grille SDF" + + +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "Largeur de la surface de voxel active, en voxels" + + msgid "Corner Index" msgstr "Indice du coin" @@ -134823,10 +136067,22 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Position échantillon" +msgid "Sample Group ID" +msgstr "Échantillonner l’ID de groupe" + + msgid "Is Valid" msgstr "Est valide" +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "Séparer les éléments de la géométrie en entrée en groupes pouvant être échantillonnés individuellement" + + +msgid "Whether the sampling was successfull. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "L’échantillonnage a-t-il réussi. Il peut échouer quand le groupe échantillonné est vide" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Le maillage cible doit avoir des faces" @@ -134851,6 +136107,14 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Distance de l’impact" +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "Une seule * est possible dans le motif" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "Impossible de supprimer l’attribut prédéfini : « {} »" + + msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "L’attribut n’existe pas : « {} »" @@ -134867,6 +136131,10 @@ msgid "The source mesh must have faces" msgstr "Le maillage source doit avoir des faces" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "Séparer les faces du maillage en entrée en groupes pouvant être échantillonnés individuellement" + + msgid "Sample UV" msgstr "UV échantillon" @@ -135147,6 +136415,14 @@ msgid "AO" msgstr "OA" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "Couleur de la lumière émise" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "Intensité de la lumière émise" + + msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -135330,6 +136606,26 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "Teinte de lustre" +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "Couleur du matériau utilisé pour les composants de diffuse, subsurface, métallique, et transmission" + + +msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" +msgstr "Mélange entre des modèles de matériau diéletrique et métallique. À 0.0, le matériau est composé d’une couche de base diffuse ou transmissive, avec une couche de réflexion spéculaire par-dessus. Une valeur de 1.0 donne une réflexion entièrement spéculaire teintée par la couleur de base, sans réflexion ni transmission diffuses" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Spécifie la rugosité des microfacettes de la surface pour la réflexion et la transmission spéculaires (0.0 est une réflexion catoptrique parfaite, 1.0 est complètement rugueuse)" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass" +msgstr "Indice de réfraction (IDR) pour la réflexion et de la transmission spéculaires. Pour la plupart des matériaux, l’IDR se situe entre 1.0 (vide et air) et 4.0 (germanium). La valeur par défaut de 1.5 est une bonne approximation du verre" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "Contrôle la transparence de la surface, 1.0 étant complètement opaque" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "Fondu entre une surface diffuse et une dispersion subsurfacique. Une valeur typique devrait être de zéro ou un (soit complètement diffuse, soit subsurface)" @@ -135342,10 +136638,34 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Échelle de la dispersion subsurfacique (multipliée par le rayon)" +msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" +msgstr "Indice de réfraction (IDR) utilisé pour les rayons qui pénètrent la composante de subsurface" + + +msgid "Directionality of volume scattering within the subsurface medium. Zero scatters uniformly in all directions, with higher values scattering more strongly forward. For example, skin has been measured to have an anisotropy of 0.8" +msgstr "Directionnalité de la dispersion volumique à l’intérieur du médium subsurfacique. Zéro diffuse uniformément dans toutes les directions, tandis que des valeurs plus élevées diffusent plus fortement vers l’avant. Par exemple, l’anisotropie mesurée de la peau est de 0.8" + + +msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" +msgstr "Ajustement de l’indice de réfraction (IDR) pour augmenter ou diminuer l’intensité spéculaire (0.5 ne fait aucun ajustement, 0 enlève toutes les réflexions, 1 les double à incidence normale)" + + msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Teinter la réflexion diélectrique à incidence normale pour plus de contrôle artistique, et la réflexion métallique à incidence quasi-rasante pour simuler un indice de réfraction complexe" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction; negative values give highlights shaped perpendicular to the tangent direction" +msgstr "Quantité d’anisotropie pour la réflexion spéculaire. De plus hautes valeurs donnent des reflets allongés le long de la tangente ; des valeurs négatives donnent des reflets étirés perpendiculairement à la direction tangente" + + +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "Tourner la direction de l’anisotropie, 1.0 décrit tout le cercle" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "Contrôle la direction tangente pour l’anisotropie" + + msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "Fondu entre la transmission et les autres composantes de couches de base" @@ -135358,10 +136678,22 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "Rugosité de la couche de vernis" +msgid "The Index of Refraction (IOR) of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" +msgstr "Indice de réfraction (IDR) de la couche de vernis (affecte sa réflectivité et l’atténuation de la teinte de vernis)" + + msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Ajouter une teinte colorée à la couche de vernis en modélisant l’absorption dans la couche. La saturation augmente aux angles rasants, car la lumière voyage plus loin dans le médium (selon l’IDR de la couche)" +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "Couleur de l’émission lumineuse depuis la surface" + + +msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" +msgstr "Intensité de la lumière émise. Une valeur de 1.0 garantit que l’objet dans l’image ait la même couleur que la couleur d’émission" + + msgid "IOR Level" msgstr "Niveau IDR" @@ -135379,6 +136711,14 @@ msgid "Sheen" msgstr "Lustre" +msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" +msgstr "Intensité de l’effet de placage de relief, en interpolant entre des placages de relief nul et total" + + +msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" +msgstr "Multiplicateur pour la valeur de hauteur, pour contrôler la distance global du placage de relief" + + msgid "View Vector" msgstr "Vecteur vue" @@ -135391,6 +136731,10 @@ msgid "View Distance" msgstr "Distance vue" +msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmost color, while 1.0 results in the rightmost" +msgstr "Valeur correspondante dans le dégradé de couleur. 0.0 donne la couleur la plus à gauche et 1.0 donne celle de droite" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Couleur d’émission" @@ -135511,6 +136855,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Couleur 2" +msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgstr "Poids à utiliser pour mélanger deux shaders. À 0, le premier shader est utilisé entièrement, et à 1 le deuxième" + + msgid "Object Index" msgstr "Indice d’objet" @@ -135551,6 +136899,30 @@ msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de rangée" +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "Échelle de l’octave de base du bruit" + + +msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" +msgstr "Nombre d’octaves de bruit. De plus hautes valeurs donnent un bruit plus détaillé mais augmentent le temps de rendu" + + +msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail" +msgstr "Facteur de mélange entre une octave et la précédente. Une valeur de zéro ne donne aucun détail" + + +msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" +msgstr "Différence d’échelle entre deux octaves consécutives. De plus hautes valeurs donnent une plus grande échelle aux plus hautes octaves" + + +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "Décalage ajouté à chaque octave ; détermine le niveau auquel la plus octave apparaît" + + +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "Multiplicateur supplémentaire pour ajuster la magnitude des octaves" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Disque solaire indisponible dans EEVEE" @@ -135915,10 +137287,74 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "« window » manque au contexte" +msgid "Overwrite Main Startup File" +msgstr "Écraser le fichier de démarrage principal" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "Faire du fichier actuel le fichier .blend de démarrage par défaut." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "Faire du fichier actuel le fichier de démarrage par défaut de « {} »." + + +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "Écraser le fichier patron de démarrage" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "Charger les préférences d’usine de « {} »." + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Charger les préférences d’usine de Blender" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences.\"" +msgstr "Pour rendre les changements de préférences permanents, utiliser « Enregistrer les préférences »" + + +msgid "Load" +msgstr "Charger" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "Charger les préférences et fichier de démarrage d’usine de « {} »" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "Charger les préférences et fichier de démarrage d’usine" + + +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"Pour rendre les changements de préférences permanents, utiliser « Enregistrer les préférences ».\n" +"Attention : le fichier n’est pas enregistré ! Les changements seront abandonnés si vous continuez." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "Pour rendre les changements permanents, utiliser « Enregistrer les préférences »." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Source de confiance [chemin non-fiable]" +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Revenir au fichier enregistré" + + +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Tout changement non-enregistré sera perdu." + + +msgid "Revert" +msgstr "Revenir" + + msgid "Remove all items from the recent files list" msgstr "Supprimer tous les élément de la liste des fichiers récents" @@ -136147,6 +137583,10 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" +msgid "Set Debug Value" +msgstr "Définir la valeur de débugage" + + msgid "unsupported format" msgstr "format non pris en charge" @@ -136281,6 +137721,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "Le programme va maintenant fermer." +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "Définir la 3D stéréo" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "Échec de la création d’une fenêtre sans prise en charge du tampon quadruple, vous risquez d’avoir une image tremblotante" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index cf4402d4295..2eaea366751 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 3028a20acd1..3731f3b4c81 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Hold" msgstr "קיזחהל" +msgid "Animation" +msgstr "היצמינא" + + msgid "Heads" msgstr "םישאר" @@ -493,10 +497,6 @@ msgid "Blue" msgstr "לוחכ" -msgid "Animation" -msgstr "היצמינא" - - msgid "Mask" msgstr "הכסמ" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index a6c57d661fe..40e595ff51c 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -247,6 +247,10 @@ msgid "Hold" msgstr "पकड़ो" +msgid "Animation" +msgstr "अनुप्राणन" + + msgid "Bake Location" msgstr "स्थिति भर्जन" @@ -275,6 +279,10 @@ msgid "Show Frame Numbers" msgstr "गठन संख्या दिखाएँ" +msgid "Influence" +msgstr "प्रभाव" + + msgid "Height" msgstr "ऊँचाई" @@ -659,10 +667,6 @@ msgid "Vertex Color" msgstr "शिरोबिन्दु रंग" -msgid "Dissolve" -msgstr "भंग" - - msgid "Direction" msgstr "दिशा" @@ -872,10 +876,6 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -msgid "Influence" -msgstr "प्रभाव" - - msgid "Copy Location" msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ" @@ -1718,26 +1718,14 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "लाल हरा नीला" -msgid "R" -msgstr "आर" - - msgid "Red" msgstr "लाल" -msgid "G" -msgstr "जी" - - msgid "Green" msgstr "हरा" -msgid "B" -msgstr "बी" - - msgid "Blue" msgstr "नीला" @@ -1746,10 +1734,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "रेखा दिखाएँ" -msgid "Animation" -msgstr "अनुप्राणन" - - msgid "Brush" msgstr "तूलिका" @@ -1798,6 +1782,10 @@ msgid "Users" msgstr "प्रयोक्ता" +msgid "Layers" +msgstr "परतें" + + msgid "Stick" msgstr "छड़ी" @@ -2042,10 +2030,6 @@ msgid "Rounds" msgstr "दौर" -msgid "Layers" -msgstr "परतें" - - msgid "Alpha Mode" msgstr "पारदर्शिता रूप" @@ -3567,6 +3551,11 @@ msgid "Copy Color" msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "निर्यात करें" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" @@ -3590,6 +3579,11 @@ msgid "Report" msgstr "विवरण" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "चक्र जोड़ें" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "चक्रीय बंद/बुझ" @@ -3814,11 +3808,6 @@ msgid "Add Vertex" msgstr "शिरोबिन्दु जोडें" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "चक्र जोड़ें" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "वर्ग जोडें" @@ -5316,11 +5305,6 @@ msgid "Solid" msgstr "ठोस" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "निर्यात करें" - - msgid "Save to PO File" msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए" @@ -5825,6 +5809,10 @@ msgid "Python API Reference" msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ" +msgid "B" +msgstr "बी" + + msgid "Preferences:" msgstr "वरीयताएँ:" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 649a5ceb67d..bcd901bdb2c 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -237,6 +237,10 @@ msgid "Multiply" msgstr "Többszörözés" +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + + msgid "Motion Paths" msgstr "Mozgásútvonal" @@ -349,6 +353,26 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Pózok útvonalának megjelenítése a megadott tartományban" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Görbék" + + +msgid "Influence" +msgstr "Befolyás" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Keverési mód" + + +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Kulcsképkocka" + + msgid "Height" msgstr "Magasság" @@ -1237,10 +1261,6 @@ msgid "Image" msgstr "Kép" -msgid "Offset" -msgstr "Eltolás" - - msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" @@ -1289,6 +1309,10 @@ msgid "Quality" msgstr "Minőség" +msgid "Is Open" +msgstr "Nyitva" + + msgid "Damping" msgstr "Csillapítás" @@ -1458,10 +1482,6 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" -msgid "Influence" -msgstr "Befolyás" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A kényszerítő befolyásának mértéke a végső eredményben" @@ -1754,10 +1774,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "A célobjektum csatorna-tartományának minimum értéke" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Keverési mód" - - msgid "Target object" msgstr "Célobjektum" @@ -3436,14 +3452,14 @@ msgid "Save" msgstr "Mentés" -msgid "File Extensions" -msgstr "Fájlkiterjesztések" - - msgid "Operator" msgstr "Operátor" +msgid "File Extensions" +msgstr "Fájlkiterjesztések" + + msgid "Relative Path" msgstr "Relatív útvonal" @@ -4004,10 +4020,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Zsírkréta kép" -msgid "Keyframe" -msgstr "Kulcsképkocka" - - msgid "Jitter" msgstr "Elszórás" @@ -4545,10 +4557,6 @@ msgid "Blue" msgstr "Kék" -msgid "Animation" -msgstr "Animáció" - - msgid "Brush" msgstr "Ecset" @@ -4609,10 +4617,6 @@ msgid "World" msgstr "Világ" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Görbék" - - msgid "Frame Range" msgstr "Képkockasor" @@ -4621,6 +4625,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Csoportok" +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + + msgid "Wire" msgstr "Drótváz" @@ -5211,10 +5219,6 @@ msgid "Grease Pencil vertex paint" msgstr "Zsírkréta csúcspont festés" -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - - msgid "Only selected keyframes" msgstr "Csak kiválasztott kulcs-képkockák" @@ -6573,10 +6577,6 @@ msgid "Selected Objects" msgstr "Kijelölt objektumok" -msgid "Is Open" -msgstr "Nyitva" - - msgid "Modifier Name" msgstr "Módosító név" @@ -7800,26 +7800,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Szögek lebontása ez alatt az érték alatt (csak a síkbeliél)" -msgid "Collapse" -msgstr "Összeomlás" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Él-összeomlás használata" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Anti-felosztás" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Anti-felosztás oldallapszám-csökkentés használata" -msgid "Planar" -msgstr "Síkbeli" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Geometria lebontása síkidomokra" @@ -10012,6 +10000,11 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + + msgid "Clear text by type" msgstr "Szöveg törlése típus alapján" @@ -10137,6 +10130,10 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "A csont eredeti hosszának alaphelyztbeállítása a Nyújtás kényszerítőnél" +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Belépés Szerkesztő módba" + + msgid "Skin Resize" msgstr "Bőr átméretezése" @@ -10153,10 +10150,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Zsírkréta átlátszatlanság" -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Belépés Szerkesztő módba" - - msgid "Construct a Nurbs Circle" msgstr "Nurbs Kör létrehozása" @@ -11046,6 +11039,10 @@ msgid "Merge" msgstr "Összefésülés" +msgid "Collapse" +msgstr "Összeomlás" + + msgid "Construct a circle mesh" msgstr "Kör alakú mesh létrehozása" @@ -13510,6 +13507,11 @@ msgid "Motion Tracking" msgstr "Mozgáskövetés" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Vastagság" + + msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Törlés" @@ -13525,11 +13527,6 @@ msgid "Circle" msgstr "Kör" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Vastagság" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Csúszás" @@ -15907,11 +15904,6 @@ msgid "Edge Sharp" msgstr "Él kiemelés" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportálás" - - msgid "Generate Settings:" msgstr "Generálás beállításai:" @@ -15982,14 +15974,6 @@ msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." -msgid "Select With" -msgstr "Kiválasztás ezzel" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Szóköz" - - msgctxt "Operator" msgid "Append..." msgstr "Melléklés..." @@ -16043,6 +16027,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Nem-csoportosított kulcsképkockák" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" msgstr "Objektum kényszerítő hozzáadása" @@ -16089,10 +16077,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "Mindegyik lezárása" -msgid "Before" -msgstr "Előtte" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" msgstr "Lezárás megfordítása mindegyiknél" @@ -17884,10 +17868,6 @@ msgid "Format:" msgstr "Formátum:" -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség:" - - msgid "Mesh 1" msgstr "Térháló 1" @@ -17900,6 +17880,10 @@ msgid "Reset Children" msgstr "Gyermekek alaphelyzetbe állítása" +msgid "Planar" +msgstr "Síkbeli" + + msgid "Old" msgstr "Régi" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 87f60f6400f..24c46c2834c 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n" "Last-Translator: Mohamad Rido \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -493,6 +493,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA" +msgid "Animation" +msgstr "Animasi" + + msgid "Drivers" msgstr "Driver" @@ -681,6 +685,22 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu" +msgid "Influence" +msgstr "Pengaruh" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode Campur" + + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Frame Kunci" + + msgid "Any Type" msgstr "Tipe Apa Saja" @@ -3284,10 +3304,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Mode Penghapus" -msgid "Dissolve" -msgstr "Larut" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka" @@ -3296,10 +3312,6 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Hapus titik garis luar" -msgid "Stroke" -msgstr "Goresan" - - msgid "Erase entire strokes" msgstr "Hapus semua garis luar" @@ -3673,6 +3685,10 @@ msgid "Mode Type" msgstr "Tipe Mode" +msgid "Stroke" +msgstr "Goresan" + + msgid "Byte Color Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut Warna Byte" @@ -3769,10 +3785,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan" -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" @@ -4610,10 +4622,6 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotasi error" -msgid "Influence" -msgstr "Pengaruh" - - msgid "Disable" msgstr "Matikan" @@ -4810,10 +4818,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode Campur" - - msgid "Before Original (Full)" msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)" @@ -7341,6 +7345,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Kedua Z" +msgid "Animations" +msgstr "Animasi" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Tampilkan Armatur data-blok" @@ -7477,10 +7485,6 @@ msgid "Icon ID" msgstr "Ikon ID" -msgid "Animations" -msgstr "Animasi" - - msgid "Images & Sounds" msgstr "Gambar & Suara" @@ -8317,10 +8321,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipe keyframe" -msgid "Keyframe" -msgstr "Frame Kunci" - - msgid "Extreme" msgstr "Ekstrim" @@ -9017,26 +9017,14 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Merah Hijau Biru" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Merah" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Hijau" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Biru" @@ -9045,10 +9033,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Tampilkan Garis" -msgid "Animation" -msgstr "Animasi" - - msgid "Brush" msgstr "Kuas" @@ -9126,6 +9110,10 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "Tipe Akar ID" +msgid "Layers" +msgstr "Layer" + + msgid "Stick" msgstr "Batang" @@ -9737,10 +9725,6 @@ msgid "Annotation" msgstr "Anotasi" -msgid "Layers" -msgstr "Layer" - - msgid "Selected" msgstr "Terseleksi" @@ -12110,10 +12094,6 @@ msgid "Use edge collapsing" msgstr "Buat" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Modus Pahat" - - msgid "All Boundaries" msgstr "Suara" @@ -13284,10 +13264,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Spasi warna YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Batas Saluran" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" @@ -15184,6 +15160,11 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Ekspor" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Line" msgstr "Kosongkan Garis" @@ -15271,6 +15252,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Partikel" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Tekstur" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "Material" @@ -15307,11 +15293,6 @@ msgid "Bend" msgstr "Membengkokkan" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Tekstur" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Modus Sunting" @@ -19959,10 +19940,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Kamera" -msgid "Notes" -msgstr "Catatan" - - msgid "Color Palette" msgstr "Palet Warna" @@ -22048,6 +22025,10 @@ msgid "%s is not supported" msgstr "%s tidak didukung" +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + + msgid "Scaled by {}{}" msgstr "Diskalakan oleh {}{}" @@ -22097,11 +22078,6 @@ msgid "Scale To" msgstr "Skalakan Ke" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Ekspor" - - msgid "Result" msgstr "Hasil" @@ -22330,19 +22306,6 @@ msgid "Data path not set" msgstr "Jalur data tidak set" -msgid "Select With" -msgstr "Pilih Dengan" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Spasi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Simpan Pengaturan Baru" - - msgid "Getting Started" msgstr "Baru Memulai" @@ -22407,6 +22370,10 @@ msgid "Calculate..." msgstr "Kalkulasi..." +msgid "Before" +msgstr "Sebelum" + + msgctxt "Operator" msgid "Animate Path" msgstr "Menganimasi Jalur" @@ -22513,10 +22480,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif" -msgid "Before" -msgstr "Sebelum" - - msgid "View in Render" msgstr "Tampilkan di Render" @@ -24254,6 +24217,10 @@ msgid "Show Warning" msgstr "Tampilkan Peringatan" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Invert Axis Pan" msgstr "Membalikkan Pan Sumbu" @@ -26138,10 +26105,6 @@ msgid "Save External..." msgstr "Simpan Eksternal..." -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Pengaturan berada di tab partikel" - - msgid "Axis Object" msgstr "Sumbu Objek" @@ -26227,10 +26190,6 @@ msgid "Val" msgstr "Val" -msgid "Speed:" -msgstr "Kecepatan:" - - msgid "Intersecting Edges" msgstr "Tepi Persimpangan" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 096b80f3711..190f446cc48 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -595,6 +595,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Slot per trattenere temporaneamente l'azione principale mentre sei in modalità tweak" +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + + msgid "Drivers" msgstr "Guide (drivers)" @@ -831,6 +835,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "I punti del percorso di movimento verranno inseriti nello spazio della camera attiva. Ciò significa che sembreranno giusti solo quando guarderanno attraverso quella camera. Il passaggio da una camera all'altra utilizzando i marcatori non è supportato" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curve-F" + + +msgid "Influence" +msgstr "Influenza" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modalità Miscela" + + +msgid "Offset" +msgstr "Scostamento" + + +msgid "Strips" +msgstr "Spezzoni" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotogramma Chiave" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsiasi Tipo" @@ -3936,18 +3964,10 @@ msgid "Curve used for the strength" msgstr "Curva usata per la forza" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolvi" - - msgid "Erase stroke points" msgstr "Cancella i punti del tratto" -msgid "Stroke" -msgstr "Tratto" - - msgid "Erase entire strokes" msgstr "Cancella tratti interi" @@ -4292,6 +4312,10 @@ msgid "Mode Type" msgstr "Tipo di Modalità" +msgid "Stroke" +msgstr "Tratto" + + msgid "RGBA color in sRGB color space" msgstr "Colore RGBA nello spazio colore sRGB" @@ -4432,10 +4456,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "In una camera di sostituzione locale, se questa immagine di sfondo proviene dalla camera di riferimento collegata o se è locale rispetto a quella di sostituzione" -msgid "Offset" -msgstr "Scostamento" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" @@ -5517,10 +5537,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantità di errore residuo in radianti per i vincoli che lavorano sull'orientamento" -msgid "Influence" -msgstr "Influenza" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ammontare dell'influenza che il vincolo avrà sulla soluzione finale" @@ -5853,10 +5869,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valore minimo per l'intervallo del canale obiettivo" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modalità Miscela" - - msgid "Before Original (Full)" msgstr "Prima dell'Originale (Completo)" @@ -9432,10 +9444,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT Animation" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -10443,6 +10451,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Quali tipi di risorse mostrare/nascondere quando si sfoglia una libreria di risorse" +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostra i blocchi-dati Armatura" @@ -10603,14 +10615,14 @@ msgid "Save" msgstr "Salva" -msgid "File Extensions" -msgstr "Estensioni File" - - msgid "Operator" msgstr "Operatore" +msgid "File Extensions" +msgstr "Estensioni File" + + msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -10627,10 +10639,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Che tipi di ID mostrare/nascondere, mentre si naviga una libreria" -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - - msgid "Show animation data" msgstr "Mostra dati di animazione" @@ -11896,10 +11904,6 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Tipo Fotogramma Chiave" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotogramma Chiave" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotogramma chiave normale, per es. per pose chiave" @@ -12838,26 +12842,14 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Rosso Verde Blu" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Rosso" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Verde" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Blu" @@ -12874,10 +12866,6 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Tipo di base per i blocchi-dati, che definisce un nome unico, collegamenti da altre librerie e la garbage collection" -msgid "Animation" -msgstr "Animazione" - - msgid "Brush" msgstr "Pennello" @@ -12986,10 +12974,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Collezione di Curve-F per l'animazione" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curve-F" - - msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi" @@ -13011,6 +12995,10 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animazione ciclica" +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Blocco-dati Armatura contenente una gerarchia di ossa normalmente usata per articolare i personaggi" @@ -14599,10 +14587,6 @@ msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport" msgstr "Impostazioni per la griglia e la tela nella vista 3D" -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" - - msgid "Filter by Type" msgstr "Filtra per Tipo" @@ -22457,26 +22441,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Dissolve solo gli angoli al di sotto di questo (solo planare)" -msgid "Collapse" -msgstr "Collassa" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Usa collassatura spigolo" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "De-Suddividi" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Usa la riduzione facce mediante de-suddivisione" -msgid "Planar" -msgstr "Planare" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Dissolve la geometria a formare poligoni piani" @@ -24153,10 +24125,6 @@ msgid "Remove original geometry" msgstr "Rimuove la geometria originale" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Colore personalizzato per il percorso di movimento" - - msgid "Edit Path" msgstr "Modifica percorso" @@ -25169,10 +25137,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limita Canale" - - msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" msgstr "I valori più alti di questa impostazione sono opachi al 100%" @@ -29523,6 +29487,11 @@ msgid "Create New Collection" msgstr "Crea Nuova Raccolta" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Autocomplete" msgstr "Autocompletamento Console" @@ -29845,6 +29814,27 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Ripristina la lunghezza originale dell'osso per il vincolo Stira A" +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Allinea il nuovo oggetto alla vista" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Entra In Modalità Modifica" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Posizione per il nuovo oggetto aggiunto" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotazione per il nuovo oggetto aggiunto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Aggiungi Cerchio" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Alterna Ciclico" @@ -29871,6 +29861,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Estrude la curva e la muove" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Imposta Tipo Maniglia" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(De)seleziona tutti i rapporti" @@ -30008,11 +30003,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Scorri Sequenza" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Imposta Tipo Maniglia" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Imposta il tipo dei manipolatori per i punti di controllo selezionati" @@ -30067,22 +30057,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Cambia la selezionabilità" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Allinea il nuovo oggetto alla vista" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Entra In Modalità Modifica" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Posizione per il nuovo oggetto aggiunto" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotazione per il nuovo oggetto aggiunto" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Aggiungi Cerchio NURBS" @@ -33073,11 +33047,6 @@ msgid "Paste Splines" msgstr "Incolla Splines" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Aggiungi Cerchio" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "Aggiungi Quadrato" @@ -34022,6 +33991,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Al Cursore" +msgid "Collapse" +msgstr "Collassa" + + msgid "At First" msgstr "Al Primo" @@ -44894,6 +44867,16 @@ msgid "Lasso Mask" msgstr "Maschera Lazo" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Sfocatura" @@ -44934,16 +44917,6 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpola" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Spessore" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Scorri" @@ -51411,10 +51384,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Impostazioni per la fisica delle particelle dei fluidi" -msgid "Strips" -msgstr "Spezzoni" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Spezzoni Selezionati" @@ -53448,11 +53417,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Confini" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - - msgid "Generate Settings:" msgstr "Impostazioni di Generazione:" @@ -53698,6 +53662,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Fotogrammi Chiave Non Raggruppati" +msgid "Before" +msgstr "Prima" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" msgstr "Aggiungi Vincoli Oggetto" @@ -53789,10 +53757,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "Blocca Tutto" -msgid "Before" -msgstr "Prima" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi Altri" @@ -55616,6 +55580,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "Asse X" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Shadow Offset X" msgstr "Offset X Ombra" @@ -60752,10 +60720,6 @@ msgid "Val" msgstr "Valore" -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - - msgid "Line Break" msgstr "Interruzione Linea" @@ -60880,6 +60844,10 @@ msgid "Position 2" msgstr "Posizione 2" +msgid "Planar" +msgstr "Planare" + + msgid "Vertex Count" msgstr "Conteggio Vertice" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index d006816ece0..368d9777187 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "調整モード中,一時的にメインアクションを保持しておくスロット" +msgid "Animation" +msgstr "アニメーション" + + msgid "Drivers" msgstr "ドライバー" @@ -835,6 +839,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "モーションパスのポイントをアクティブカメラのカメラ空間でベイクします.これはそのカメラを通してみた時のみ正しく見えることを意味します.マーカー使用のカメラの切り替えには対応していません" +msgid "F-Curves" +msgstr "Fカーブ" + + +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ミックスモード" + + +msgid "Offset" +msgstr "オフセット" + + +msgid "Strips" +msgstr "ストリップ" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "キーフレーム" + + msgid "Any Type" msgstr "すべてのタイプで" @@ -4499,10 +4527,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "消しゴムモード" -msgid "Dissolve" -msgstr "消滅" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "ストロークを削除し,ポイントの強さと幅をフェードアウトします" @@ -4511,6 +4535,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "ストロークポイントを削除します" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "ストローク" @@ -5141,6 +5166,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "頂点カラーがストロークに影響する方法を設定します" +msgid "Stroke" +msgstr "ストローク" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "頂点カラーがストロークにのみ影響します" @@ -5333,10 +5362,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ローカルオーバーライドカメラで,この下絵画像がリンク参照カメラ由来か,そのオーバーライドのローカルかのどちらか" -msgid "Offset" -msgstr "オフセット" - - msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -6261,6 +6286,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "子コレクションの集合" +msgid "Is Open" +msgstr "オープン" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "パネルを展開または閉じているか" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "コレクションライトリンキング" @@ -6976,10 +7009,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "方向に対して作用するコンストレイントの残余誤差の量(Blender 空間単位)" -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "コンストレイントが最終的に影響を及ぼす量" @@ -7358,10 +7387,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ターゲットチャンネル範囲の最小値" -msgid "Mix Mode" -msgstr "ミックスモード" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "" "現存するトランスフォームとアクションチャンネルを\n" @@ -12010,10 +12035,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT RLE / QTアニメーション" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13196,6 +13217,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "アセットライブラリ閲覧中に表示を切り替えるアセットタイプ" +msgid "Animations" +msgstr "アニメーション" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "アーマチュアデータブロックを表示します" @@ -13372,6 +13397,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "ドラッグアンドドロップ対応などの,ファイルを管理するオペレーターの機能を拡張します" +msgid "Operator" +msgstr "オペレーター" + + msgid "File Extensions" msgstr "ファイル拡張子" @@ -13389,14 +13418,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "設定時,そのファイルハンドラはカスタム ID を取得し,そうでない場合はファイルハンドラの定義に使用するクラス名を取ります(例えばクラス名が「OBJECT_FH_hello」で,bl_idname がスクリプトから未設定の場合,bl_idname は「OBJECT_FH_hello」になります)" -msgid "Operator" -msgstr "オペレーター" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "bl_file_extensions で与えられた拡張子でインポートファイルを処理可能なオペレーター" - - msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -13443,10 +13464,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "ライブラリ閲覧中に表示を切り替える ID タイプ" -msgid "Animations" -msgstr "アニメーション" - - msgid "Show animation data" msgstr "アニメーションデータを表示します" @@ -16135,10 +16152,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "キーフレームのタイプ" -msgid "Keyframe" -msgstr "キーフレーム" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "通常のキーフレーム(例:キーポーズ)" @@ -19718,34 +19731,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "赤緑青" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "赤" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "緑" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "青" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "行を表示" @@ -19766,10 +19763,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "このデータブロックのタイプ識別子" -msgid "Animation" -msgstr "アニメーション" - - msgid "Brush" msgstr "ブラシ" @@ -19989,10 +19982,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲" -msgid "F-Curves" -msgstr "Fカーブ" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "アクションを形成する個々のFカーブ" @@ -20063,6 +20052,14 @@ msgstr "" "(この範囲は一部のツールで使用されますが,アニメーションの評価には影響しません)" +msgid "Bindings" +msgstr "バインド" + + +msgid "Layers" +msgstr "レイヤー" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "" "ボーンの階層を含むアーマチュアデータブロック.\n" @@ -24416,10 +24413,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "グリースペンシルのウェイトペイント" -msgid "Layers" -msgstr "レイヤー" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "オニオンの不透明度" @@ -34327,10 +34320,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "このレイヤーの選択中の全オブジェクト" -msgid "Is Open" -msgstr "オープン" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "リンク中データブロックとそのライブラリファイルへの外部参照(読み出しのみ)" @@ -38681,26 +38670,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "この角度以下でのみ統合します(平面時のみ)" -msgid "Collapse" -msgstr "束ねる" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "辺を束ねていきます" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "分割の復元" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "面の分割を元に戻してリダクションします" -msgid "Planar" -msgstr "平面" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "形状を統合して平面ポリゴンにします" @@ -41715,10 +41692,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "あるフレーム範囲全体の,ワールド座標系での要素の位置のキャッシュ" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "モーションパス用カスタム色" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "保存されている範囲の最終フレーム" @@ -43672,10 +43645,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "YCbCr 色空間" -msgid "Limit Channel" -msgstr "チャンネルで制限" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "このチャンネルの値で制限します" @@ -50994,10 +50963,6 @@ msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "ノードモディファイアーパネル" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "パネルを展開または閉じているか" - - msgid "Panels" msgstr "パネル" @@ -54993,6 +54958,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "新規コレクションの名前" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "選択物をアクティブコレクションに追加" @@ -55516,6 +55486,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "コンストレイントで伸びたボーンの元の長さを復元します" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "新規オブジェクトの方向" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "新規オブジェクトをワールド空間で揃えます" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "新規オブジェクトを視点に揃えます" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "新規オブジェクトに3Dカーソルの回転を使用します" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "編集モードに入る" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "このオブジェクトの追加時に編集モードに入ります" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "新しく追加されたオブジェクトの位置" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "新しく追加されたオブジェクトの回転" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "新しく追加されたオブジェクトのスケール" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "円を追加" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "属性を設定" @@ -55598,6 +55609,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "カーブを押し出して移動します" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "ハンドルタイプ設定" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "カーブスカルプトモード切り替え" @@ -55900,11 +55916,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "グリースペンシル不透明度" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "ハンドルタイプ設定" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "選択した制御点のハンドルタイプを設定します" @@ -56090,42 +56101,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "ベジエの円を作成します" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "新規オブジェクトの方向" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "新規オブジェクトをワールド空間で揃えます" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "新規オブジェクトを視点に揃えます" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "新規オブジェクトに3Dカーソルの回転を使用します" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "編集モードに入る" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "このオブジェクトの追加時に編集モードに入ります" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "新しく追加されたオブジェクトの位置" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "新しく追加されたオブジェクトの回転" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "新しく追加されたオブジェクトのスケール" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" msgstr "ベジエを追加" @@ -59801,6 +59776,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "ストロークを分割せずに選択中のポイントを削除します" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "ストロークポイントを溶解する方法" @@ -59809,18 +59789,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "選択したポイントを溶解します" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "間を溶解" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "選択したポイント間のポイントを溶解します" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "非選択を溶解" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "非選択のポイントをすべて溶解します" @@ -60211,11 +60183,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "生成される補間フレームのフレーム数" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "次回の「シーケンス補間」実行時に使用する補間方法" @@ -64520,11 +64487,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "内部クリップボードからスプラインを貼り付けます" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "円を追加" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "新しく円形スプラインを追加します" @@ -66103,6 +66065,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "カーソル位置に" +msgid "Collapse" +msgstr "束ねる" + + msgid "At First" msgstr "最初に選択した頂点に" @@ -75393,11 +75359,6 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "アクティブエクステンションリポジトリを,そのリモート URL で同期します" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "リポジトリを更新" - - msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "アクティブエクステンションリポジトリの古いエクステンションを更新します" @@ -87543,50 +87504,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "流体のプリセット" -msgid "Notes" -msgstr "注意" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "アニメーションを最適化" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "静止と範囲" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "アニメーションサンプリング" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "シェイプキーアニメーション" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "シーングラフ" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "シェイプキーを最適化" - - -msgid "gltfpack" -msgstr "gltfpack" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "未使用テクスチャと画像" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "エクスポーターエクステンション" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "インポーターエクステンション" - - msgid "Active Tool" msgstr "アクティブツール" @@ -88138,10 +88055,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "タイムストレッチ" -msgid "Action Filter" -msgstr "アクションフィルター" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "キーフレームの設定" @@ -88904,6 +88817,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "カラーフィルター" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "幅" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "強さ" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "ぼかし" @@ -88988,16 +88911,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "フィルトランスフォーム" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "幅" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "強さ" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "選択をペイント" @@ -104041,10 +103954,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "スペースリスト用のテーマ設定" -msgid "Strips" -msgstr "ストリップ" - - msgid "Strips Selected" msgstr "選択中のストリップ" @@ -106789,14 +106698,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -msgid "Local Cache" -msgstr "ローカルキャッシュ" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "パッケージをローカルキャッシュに格納します.無効時はダウンロードしたパッケージファイルをインストール後に即削除します" - - msgid "Use Remote" msgstr "リモートを使用" @@ -108616,10 +108517,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "両ユーザーパスの状態・ポーズを元にしたアクション" -msgid "Bindings" -msgstr "バインド" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "アクションマップアイテムのバインド.XR 入力へアクションをマッピングします" @@ -112388,13 +112285,45 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "ファイル %r(%s)が開けませんでした" +msgid "Scene Graph" +msgstr "シーングラフ" + + +msgid "Notes" +msgstr "注意" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "静止と範囲" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "シェイプキーアニメーション" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "アニメーションサンプリング" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "アニメーションを最適化" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "頂点の位置" +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "未使用テクスチャと画像" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "シェイプキーを最適化" msgid "Quantize Position" @@ -112405,6 +112334,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "テクスチャ座標" +msgid "Vertex positions" +msgstr "頂点の位置" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "シェーダーエディターアドオン" @@ -112449,6 +112382,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "エクスポート設定読み込みに失敗.壊れた設定を削除しました" +msgid "Action Filter" +msgstr "アクションフィルター" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "バリアントを表示" @@ -112672,11 +112609,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "XY面に整列" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" - - msgid "Result" msgstr "結果" @@ -113384,10 +113316,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "モディファイアーが追加できません:" -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "オブジェクト「%r」にはすでに「%r」F カーブがあります.削除後に再実行してください" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "オブジェクト「%s」のメッシュ「%s」のループが%d個(%d個の面)です(要求は「%d」個)" @@ -113620,10 +113548,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "リネームしました(%d/%d)%s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "ショートカット" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "開く..." @@ -113685,27 +113609,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "ツール「%r」がスペース「%r」にありません" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "既存の設定をインポート" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "新しい設定を作成" - - -msgid "Select With" -msgstr "選択ボタン" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "[スペース]" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "新しい設定を保存" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "続ける" @@ -113875,11 +113778,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "スピーカー" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "リリースノートを見る…" - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "マニュアル" @@ -113964,11 +113862,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "無効な正規表現(検索): " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "Blender %d.%dの設定を読み込む" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "ウインドウ環境: %s" @@ -114083,6 +113976,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+非グループキーフレームも" +msgid "Before" +msgstr "前" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "フレーム範囲の開始" @@ -114456,10 +114353,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "非アクティブレイヤーを自動ロック" -msgid "Before" -msgstr "前" - - msgid "View in Render" msgstr "レンダーにも表示" @@ -118197,10 +118090,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "アクティブエディター" -msgid "Properties Editor" -msgstr "プロパティエディター" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "アクティブキーイングセットのみ" @@ -118752,6 +118641,10 @@ msgid "View Align" msgstr "ビューと平行" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "ウェイト" @@ -121299,18 +121192,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "ロック中のFカーブ「%s」(%s「%s」)のキーフレームは削除しません" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "キーフレームが挿入できません.このタイプはアニメーションデータに未対応です(ID=%s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "キーフレームが挿入できません.このプロパティは存在していません(ID=%s,パス=%s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "どのキーも挿入に失敗しました" - - msgid "Named Layer node" msgstr "名前付きレイヤーノード" @@ -123134,6 +123015,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "未対応のコンテクストモードです" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "キーフレームが挿入できません.このタイプはアニメーションデータに未対応です(ID=%s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "「%s」は編集できません" @@ -123580,10 +123465,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "データブロック「%s」はもうアセットではありません" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i 個のデータブロックはもうアセットではありません" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "選択したパスは選択中のアセットライブラリの外側です" @@ -126121,11 +126002,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "スザンヌ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "ストローク" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "ラインアート" @@ -133869,10 +133745,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "パーティクルインスタンス" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "設定はパーティクルタブにあります" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "メッシュに変換" @@ -134317,10 +134189,6 @@ msgid "Val" msgstr "値" -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "ジオメトリノードツリーではありません" @@ -134388,10 +134256,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "0から" +msgid "Group ID" +msgstr "グループID" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "蓄積する値" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "複数に分かれた蓄積で値をまとめるのに使用するインデックス" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "対応するグループの値の現在高.最初の値から開始" @@ -134404,14 +134280,6 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "対応するグループのすべての値の総計" -msgid "Group ID" -msgstr "グループID" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "複数に分かれた蓄積で値をまとめるのに使用するインデックス" - - msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "属性の出力はジオメトリ出力なしでは使用できません" @@ -135159,6 +135027,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "面が平面とみなされなくなる,表面からのポイントの距離" +msgid "Planar" +msgstr "平面" + + msgid "Vertex Count" msgstr "頂点数" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 3f8634b1e58..d58cea8ad42 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "გაუმჯობესების რეჟიმში ყოფნის დროს მთავარი ქმედების დასაკავებელი სლოტი" +msgid "Animation" +msgstr "ანიმაცია" + + msgid "Drivers" msgstr "დრაივერები" @@ -835,6 +839,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის წერტილები აქტიური კამერის სივრცეში ჩაცხვება. ეს ნიშნავს, რომ ისინი მხოლო ამ კამერიდან გამოჩნდება სწორად. მარკერების მეშვეობით კამერების შეცვლას მხარდაჭერა არ აქვს" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-წირები" + + +msgid "Influence" +msgstr "ზეგავლენა" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "შერევის რეჟიმი" + + +msgid "Offset" +msgstr "აცდენა" + + +msgid "Strips" +msgstr "ლენტები" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "სოლი" + + msgid "Any Type" msgstr "ნებისმიერი ტიპი" @@ -984,7 +1012,7 @@ msgstr "ზედა ზოლი" msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" -msgstr "გლობალური ზოლი ეკრანის თავზე თითოეული ფანჯრის გლობალური ანაწყობებისთვის" +msgstr "გლობალური ზოლი ეკრანის თავში თითოეული ფანჯრის გლობალური ანაწყობებისთვის" msgid "Status Bar" @@ -4480,10 +4508,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "საშლელის რეჟიმი" -msgid "Dissolve" -msgstr "გაქარწყლება" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "მონასმების წაშლა, მათი წერტილების სიძლიერისა და სისქის მინავლებით" @@ -4492,6 +4516,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "მონასმის წერტილების წაშლა" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "მონასმი" @@ -5116,6 +5141,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "განსაზღვრავს, თუ როგორ ზემოქმედებს წვეროების ფერი მონასმებზე" +msgid "Stroke" +msgstr "მონასმი" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "წვეროების ფერი ზემოქმედებს მხოლოდ მონასმებზე" @@ -5308,10 +5337,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ლოკალურ უკუგდების კამერაში, ეს ფონური გამოსახულება ბმულით დაკავშირებული მიმართვის კამერიდან მოდის, თუ ლოკალურია უკუგდებასთან მიმართებაში" -msgid "Offset" -msgstr "აცდენა" - - msgid "Rotation" msgstr "ბრუნვა" @@ -6001,11 +6026,11 @@ msgstr "ერთგვაროვანი წნევა, რომელი msgid "Dynamic Base Mesh" -msgstr "დინამიკური საბაზისო მეში" +msgstr "დინამიკური ძირითადი მეში" msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh" -msgstr "აიძულე სიმულაცია, ანგარიში გაუწიოს დეფორმაციებს საბაზისო მეშში" +msgstr "აიძულე სიმულაცია, ანგარიში გაუწიოს დეფორმაციებს ძირითადი მეშში" msgid "Create Internal Springs" @@ -6220,6 +6245,10 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "შვილობილი კოლექციების კოლექცია" +msgid "Is Open" +msgstr "გახსნილია" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "სინათლის მიბმების კოლექცია" @@ -6437,35 +6466,35 @@ msgstr "წრფივი AP1 ACES თეთრი წერტილით" msgid "AgX Base Display P3" -msgstr "AgX საბაზისო დისპლეი P3" +msgstr "AgX ბაზის დისპლეი P3" msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" -msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა დისპლეი P3-სთვის" +msgstr "AgX ბაზის გამოსახულების დაშიფრვა დისპლეი P3-სთვის" msgid "AgX Base Rec.1886" -msgstr "AgX საბაზისო Rec.1886" +msgstr "AgX ბაზის Rec.1886" msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display" -msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა Rec.1886 დისპლეისთვის" +msgstr "AgX ბაზის გამოსახულების დაშიფრვა Rec.1886 დისპლეისთვის" msgid "AgX Base Rec.2020" -msgstr "AgX საბაზისო Rec.2020" +msgstr "AgX ბაზის Rec.2020" msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" -msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა BT.2020 დისპლეისთვის" +msgstr "AgX ბაზის გამოსახულების დაშიფრვა BT.2020 დისპლეისთვის" msgid "AgX Base sRGB" -msgstr "AgX საბაზისო sRGB" +msgstr "AgX ბაზის sRGB" msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" -msgstr "AgX საბაზისო გამოსახულების დაშიფრვა sRGB დისპლეისთვის" +msgstr "AgX ბაზის გამოსახულების დაშიფრვა sRGB დისპლეისთვის" msgid "AgX Log" @@ -6929,10 +6958,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა რადიანებში ბორკილებისთვის, რომლებიც ორიენტაციაზე მუშაობენ" -msgid "Influence" -msgstr "ზეგავლენა" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "იმ ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც ბორკილს ექნება საბოლოო ამონახსენზე" @@ -7309,10 +7334,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა სამიზნე არხის დიაპაზონისთვის" -msgid "Mix Mode" -msgstr "შერევის რეჟიმი" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ ხდება არსებული გარდაქმნებისა და ქმედებათა არხების კომბინირება" @@ -8815,7 +8836,7 @@ msgstr "მოცულობის ვარიაციის მაქსი msgid "Use upper limit for volume variation" -msgstr "გამოიყენე ზემოთა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" +msgstr "გამოიყენე ზედა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" msgid "Use Volume Variation Minimum" @@ -8823,7 +8844,7 @@ msgstr "გამოიყენე მოცულობის ვარია msgid "Use lower limit for volume variation" -msgstr "გამოიყენე ქვემოთა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" +msgstr "გამოიყენე ქვედა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" msgid "Chain Offset" @@ -9753,7 +9774,7 @@ msgstr "თანმიმდევრულ წერტილთა რიც msgid "Gap" -msgstr "ნაპრალი" +msgstr "წყვეტა" msgid "The number of points skipped after this segment" @@ -11895,10 +11916,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT ანიმაცია" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -12215,7 +12232,7 @@ msgstr "ხმაური" msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" -msgstr "დაამატე ფსევდოშემთხვევითი ხმაური F-წირებზე" +msgstr "დაამატე ფსევდოშემთხვევითი ხმაური F-წირების ზევიდან" msgctxt "Action" @@ -12585,11 +12602,11 @@ msgstr "კადრი, რომელზეც ეს საკონტრ msgid "Upper bound of envelope at this control-point" -msgstr "გარსის ზემოთა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" +msgstr "გარსის ზედა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" msgid "Lower bound of envelope at this control-point" -msgstr "გარსის ქვემოთა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" +msgstr "გარსის ქვედა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" msgid "Field Settings" @@ -13076,6 +13093,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "აქტივთა რომელი ტიპები იქნას ნაჩვენები/დამალული აქტივების ბიბლიოთეკის დათვალიერებისას" +msgid "Animations" +msgstr "ანიმაციები" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "აჩვენე არმატურის მონაცემთა ბლოკები" @@ -13252,6 +13273,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "ავრცელებს ფუნქციონალურობას ოპერატორებზე, რომლებიც ფაილთა მენეჯმენტს აწარმოებს, როგორიცაა გათრევისა და დაგდების მხარდაჭერის დამატება" +msgid "Operator" +msgstr "ოპერატორი" + + msgid "File Extensions" msgstr "ფაილის გაფართოებები" @@ -13268,14 +13293,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "თუ ეს დაყენებულია, ფაილის დამმუშავებელი იღებს მორგებულ ID-ს, წინააღმდეგ შემთხვევაში იღებს ფაილის დამმუშავებლის განსაზღვრისთვის გამოყენებული კლასის სახელს (მაგალითად, თუ კლასის სახელია \"OBJECT_FH_hello\", და bl_idname არაა დაყენებული სკრიპტის მიერ, მაშინ bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgid "Operator" -msgstr "ოპერატორი" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია, გაუმკლავდეს იმპორტირებულ ფაილებს bl_file_extensions-ში მიცემული გაფართოებებით" - - msgid "Label" msgstr "იარლიყი" @@ -13320,10 +13337,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "ID-ის რომელი ტიპები იქნას ნაჩვენები/დამალული ბიბლიოთეკის დათვალიერებისას" -msgid "Animations" -msgstr "ანიმაციები" - - msgid "Show animation data" msgstr "აჩვენე ანიმაციის მონაცემები" @@ -14197,11 +14210,11 @@ msgstr "გამოყავი ვოქსელები ფერის რ msgid "Lower Bound" -msgstr "ქვემოთა ზღვარი" +msgstr "ქვედა ზღვარი" msgid "Lower bound of the highlighting range" -msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ქვემოთა ზღვარი" +msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ქვედა ზღვარი" msgid "Color used to highlight the range" @@ -14209,11 +14222,11 @@ msgstr "დიაპაზონის გამოსაყოფად გა msgid "Upper Bound" -msgstr "ზემოთა ზღვარი" +msgstr "ზედა ზღვარი" msgid "Upper bound of the highlighting range" -msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ზემოთა ზღვარი" +msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ზედა ზღვარი" msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)" @@ -14281,11 +14294,11 @@ msgstr "უახლოესი" msgid "Lower Concavity" -msgstr "ქვემოთა ჩაზნექილობა" +msgstr "ქვედა ჩაზნექილობა" msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" -msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ქვემოთა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" +msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ქვედა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" msgid "Upper Concavity" @@ -14293,7 +14306,7 @@ msgstr "ზემოთა ჩაზნექილობა" msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" -msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ზემოთა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" +msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ზედა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" msgid "Mesh generator" @@ -14329,7 +14342,7 @@ msgstr "მეშის მასშტაბი" msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value" -msgstr "მეშის სიმულაცის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის საბაზისო გარჩევადობასთან შედარებით). საუკეთესო მეშირებისთვის რეკომენდირებულია მეშის ნაწილაკის რადიუსის გასწორება ამ მნიშვნელობასთან ერთად" +msgstr "მეშის სიმულაცის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის ძირითად გარჩევადობასთან შედარებით). საუკეთესო მეშირებისთვის რეკომენდირებულია მეშის ნაწილაკის რადიუსის გასწორება ამ მნიშვნელობასთან ერთად" msgid "Smoothen Neg" @@ -14357,7 +14370,7 @@ msgstr "ხმაურის მასშტაბი" msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" -msgstr "ხმაურის სიმულაციის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის საბაზისო გარჩევადობასთან შედარებით)" +msgstr "ხმაურის სიმულაციის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის ძირითად გარჩევადობასთან შედარებით)" msgid "Strength of noise" @@ -14446,7 +14459,7 @@ msgstr "ნაწილაკის მასშტაბი" msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" -msgstr "ნაწილაკთა სიმულაციის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის საბაზისო გარჩევადობასთან შედარებით)" +msgstr "ნაწილაკთა სიმულაციის მასშტაბი იზრდება ამ კოეფიციენტით (სამოქმედო არეალის ძირითად გარჩევადობასთან შედარებით)" msgid "Maximum Resolution" @@ -14630,7 +14643,7 @@ msgstr "მაქსიმალური კინეტიკური ენ msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)" -msgstr "ჩაჭერის ზემოთა მიჯნა, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეზე, რომელზეც უჯრედები მეტ ნაწილაკს აღარ გამოსცემენ (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია ზოგადად ნაწილაკები)" +msgstr "ჩაჭერის ზედა მიჯნა, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეზე, რომელზეც უჯრედები მეტ ნაწილაკს აღარ გამოსცემენ (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია ზოგადად ნაწილაკები)" msgid "Maximum Trapped Air Potential" @@ -14638,7 +14651,7 @@ msgstr "დატყვევებული ჰაერის მაქსი msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ზემოთა მიჯნა დენადი გარემოს იმ უჯრედების მოსანიშნად, სადაც ჰაერია დატყვევებული (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია მონიშნული უჯრედები)" +msgstr "ჩაჭერის ზედა მიჯნა დენადი გარემოს იმ უჯრედების მოსანიშნად, სადაც ჰაერია დატყვევებული (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია მონიშნული უჯრედები)" msgid "Maximum Wave Crest Potential" @@ -14646,7 +14659,7 @@ msgstr "ტალღის აქოჩრების მაქსიმალ msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ზემოთა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად აღნიშნვისთვის (მაღალი მნიშვნელობის შედეგი ნაკლები აღნიშნული უჯრედია)" +msgstr "ჩაჭერის ზედა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად აღნიშნვისთვის (მაღალი მნიშვნელობის შედეგი ნაკლები აღნიშნული უჯრედია)" msgid "Minimum Kinetic Energy Potential" @@ -14654,7 +14667,7 @@ msgstr "მინიმალური კინეტიკური ენე msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)" -msgstr "ჩაჭერის ქვემოთა მიჯნა, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეს, სადაც უჯრედები ნაწილაკების გამოცემას იწყებს (დაბალი მნიშვნელობების შედეგია ზოგადად მეტი ნაწილაკი)" +msgstr "ჩაჭერის ქვედა მიჯნა, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეს, სადაც უჯრედები ნაწილაკების გამოცემას იწყებს (დაბალი მნიშვნელობების შედეგია ზოგადად მეტი ნაწილაკი)" msgid "Minimum Trapped Air Potential" @@ -14662,7 +14675,7 @@ msgstr "დატყვევებული ჰაერის მინიმ msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ქვემოთა მიჯნა იმ უჯრედების აღსანიშნად, რომლებშიც ჰაერია დატყვევებული (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" +msgstr "ჩაჭერის ქვედა მიჯნა იმ უჯრედების აღსანიშნად, რომლებშიც ჰაერია დატყვევებული (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" msgid "Minimum Wave Crest Potential" @@ -14670,7 +14683,7 @@ msgstr "ტალღის აქოჩრების მინიმალუ msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ქვემოთა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად მოსანიშნად (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" +msgstr "ჩაჭერის ქვედა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად მოსანიშნად (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" msgid "Potential Radius" @@ -15014,7 +15027,7 @@ msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის საკო msgid "Viscosity Base" -msgstr "წებოვანობის საფუძველი" +msgstr "წებოვანობის ფუძე" msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)" @@ -15710,7 +15723,7 @@ msgstr "სტილის მოდულები" msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)" -msgstr "სტილის მოდულების სია (რომელიც უნდა გამოიყენებოდეს ზემოდან ქვემოთკენ)" +msgstr "სტილის მოდულების სია (რომელიც უნდა გამოიყენებოდეს ზემოდან ქვევითკენ)" msgid "Freestyle Settings" @@ -15917,10 +15930,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი" -msgid "Keyframe" -msgstr "სოლი" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "ნორმალური საკვანძო ფაზა, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" @@ -16014,7 +16023,7 @@ msgstr "თანამდევი ფერი" msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "ფუძისეული ფერი აქტიური კადრების მომდევნო ლანდებისთვის" +msgstr "ძირითადი ფერი აქტიური კადრების მომდევნო ლანდებისთვის" msgid "Frames After" @@ -16030,7 +16039,7 @@ msgstr "წინმსწრები ფერი" msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "ფუძისეული ფერი აქტიური კადრების წინა ლანდებისთვის" +msgstr "ძირითადი ფერი აქტიური კადრების წინა ლანდებისთვის" msgid "Frames Before" @@ -16298,11 +16307,11 @@ msgstr "ხედის შრის რენდერისას ნიღბ msgid "Vertex Paint Opacity" -msgstr "წვეროების საღებავის გამჭვირვალობა" +msgstr "წვეროთა მოხატულობის გამჭვირვალობა" msgid "Vertex Paint mix factor" -msgstr "წვეროების საღებავის შეზავების კოეფიციენტი" +msgstr "წვეროთა მოხატულობის შეზავების კოეფიციენტი" msgid "ViewLayer" @@ -17155,7 +17164,7 @@ msgstr "წვეროს წონის კუთხე" msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" -msgstr "წვეროთა წონების წარმოქმნა მონასმის კუთხის მიხედვით" +msgstr "წარმოქმენი წვეროთა წონები მონასმის კუთხის მიხედვით" msgid "Vertex Weight Proximity" @@ -17163,7 +17172,7 @@ msgstr "წვეროს წონის სიახლოვე" msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object" -msgstr "წვეროთა წონების წარმოქმნა ობიექტამდე მანძილის მიხედვით" +msgstr "წარმოქმენი წვეროთა წონები ობიექტამდე მანძილის მიხედვით" msgid "Array" @@ -17571,11 +17580,11 @@ msgstr "გაამრავლე ჩაწერილი ხატვის msgid "Maximum Gap" -msgstr "მაქსიმალური ნაპრალი" +msgstr "მაქსიმალური წყვეტა" msgid "The maximum gap between strokes in seconds" -msgstr "მონასმთა შორის მაქსიმალური ნაპრალი წამებში" +msgstr "მონასმთა შორის მაქსიმალური წყვეტა წამებში" msgid "Delay" @@ -19472,34 +19481,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "წითელი მწვანე ლურჯი" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "წითელი" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "მწვანე" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "ხაზის ჩვენება" @@ -19509,7 +19502,7 @@ msgstr "ასახე ხაზები და არა შევსებ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection" -msgstr "საბაზისო ტიპი მონაცემთა ბლოკებისთვის, რომლებიც განსაზღვრავენ უნიკალურ სახელს, ბმულით კავშირებს სხვა ბიბლიოთეკებიდან და ნაგვის შეგროვებას" +msgstr "ძირითადი ტიპი მონაცემთა ბლოკებისთვის, რომლებიც განსაზღვრავენ უნიკალურ სახელს, ბმულით კავშირებს სხვა ბიბლიოთეკებიდან და ნაგვის შეგროვებას" msgid "Additional data for an asset data-block" @@ -19520,10 +19513,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის ტიპის იდენტიფიკატორი" -msgid "Animation" -msgstr "ანიმაცია" - - msgid "Brush" msgstr "ფუნჯი" @@ -19617,7 +19606,7 @@ msgstr "შეფასებულია" msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file" -msgstr "ეს ID მხოლოდ გაშვების დროს ხელმისაწვდომი, შეფასებული მონაცემთა ბლოკია, თუ უშუალო მონაცემებია .blend ფაილიდან" +msgstr "ეს ID მხოლოდ შესრულების დროს ხელმისაწვდომი, შეფასებული მონაცემთა ბლოკია, თუ უშუალო მონაცემებია .blend ფაილიდან" msgid "Is Indirect" @@ -19637,11 +19626,11 @@ msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი არის ჩა msgid "Runtime Data" -msgstr "მუშა მონაცემები" +msgstr "შესრულების მონაცემები" msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base" -msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი მუშა მონაცემებია, ანუ .blend ფაილში არ შეინახება. გაითვალისწინე, რომ მაგ.: შეფასებული ID-ები ყოველთვის გაშვების დროისაა, ასე რომ, ეს მნიშვნელობა მხოლოდ მონაცემთა მთავარი ბაზის მონაცემთა ბლოკებშია რედაქტირებადი" +msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი შესრულების მონაცემებია, ანუ .blend ფაილში არ შეინახება. გაითვალისწინე, რომ მაგ.: შეფასებული ID-ები ყოველთვის გაშვების დროისაა, ასე რომ, ეს მნიშვნელობა მხოლოდ მონაცემთა მთავარი ბაზის მონაცემთა ბლოკებშია რედაქტირებადი" msgid "Library file the data-block is linked from" @@ -19740,10 +19729,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-წირები" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ინდივიდუალური F-წირები, რომლებიც ამ ქმედებას შეადგენენ" @@ -19805,6 +19790,10 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "ხელით დააყენე სასურველი დასაკრავ კადრთა დიაპაზონი ამ ქმედებისთვის (ეს დიაპაზონი გამოიყენება ზოგიერთი ხელსაწყოს მიერ, მაგრამ ზემოქმედება არ აქვს ანიმაციის შეფასებაზე)" +msgid "Layers" +msgstr "შრეები" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "არმატურის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც შეიცავს ძვლების იერარქიას, ჩვეულებრივ გამოიყენება პერსონაჟების დასარიგად" @@ -20787,7 +20776,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მონასმის იმ წერტ msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool" -msgstr "Grease Pencil-ის წონათა ხატვის ხელსაწყო" +msgstr "Grease Pencil-ის წონათა სახატავი ხელსაწყო" msgid "Paint weight in active vertex group" @@ -20871,6 +20860,10 @@ msgid "Mask" msgstr "ნიღაბი" +msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" +msgstr "ერთად გასასაშუალოებელი შენატანი სინჯების რიცხვი ფუნჯის მონასმის დასაგლუვებლად" + + msgid "Invert Pressure for Density" msgstr "ზეწოლის შექცევა სიმჭიდროვისთვის" @@ -20904,11 +20897,11 @@ msgstr "ამ ფუნჯის შექცევისას მისი msgid "Invert Pressure for Wet Mix" -msgstr "ზეწოლის შექცევა სველი ნაზავისთვის" +msgstr "ზეწოლის შექცევა სველი შერევისთვის" msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix" -msgstr "ზეწოლის მოდულაციის შექცევა სველ ნაზავში" +msgstr "ზეწოლის მოდულაციის შექცევა სველ შერევაში" msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" @@ -21465,7 +21458,7 @@ msgstr "ტოპოლოგიური მოხვეტა" msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact" -msgstr "ავტომატურად გაუსწორე წიბოები ფუნჯის მიმართულებას უფრო სუფთა ტოპოლოგიის წარმოსაქმნელად და მკვეთრი ნაკვთების გამოსაკვეთად. უმჯობესია დაბალ პოლიგონალურ მეშებზე გამოყენება, რადგან მუშაობის ხარისხზე ახდენს გავლენას" +msgstr "ავტომატურად გაუსწორე წიბოები ფუნჯის მიმართულებას უფრო სუფთა ტოპოლოგიის წარმოსაქმნელად და მკვეთრი ნაკვთების გამოსაკვეთად. უმჯობესია დაბალ მრავალკუთხედოვან მეშებზე გამოყენება, რადგან მუშაობის ხარისხზე ახდენს გავლენას" msgid "Unprojected Radius" @@ -21789,7 +21782,7 @@ msgstr "წვეროს გამოყენება" msgid "Use this brush in vertex paint mode" -msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი წვეროების მოხატვის რეჟიმში" +msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი წვეროთა მოხატვის რეჟიმში" msgid "Use Weight" @@ -21937,11 +21930,11 @@ msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი Grease Pencil-ის msgid "Use Pressure for Wet Mix" -msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი ნაზავისთვის" +msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი შერევისთვის" msgid "Use pressure to modulate wet mix" -msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი ნაზავის მოდულაციისთვის" +msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი შერევის მოდულაციისთვის" msgid "Use Pressure for Wet Persistence" @@ -21969,7 +21962,7 @@ msgstr "UV-ის მოჩქმეტა" msgid "Vertex Paint Tool" -msgstr "წვეროებზე სახატავი ხელსაწყო" +msgstr "წვეროთა სახატავი ხელსაწყო" msgid "Vertex weight when brush is applied" @@ -21981,7 +21974,7 @@ msgstr "წონის სახატავი ხელსაწყო" msgid "Wet Mix" -msgstr "სველი მიქსი" +msgstr "სველი შერევა" msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color" @@ -23448,7 +23441,7 @@ msgstr "ალფა გამჭვირვლობა" msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers" -msgstr "საბაზისო ალფა გამჭვირვალობა, შესაძლოა, მოდიფიცირებული იყოს ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორების მიერ" +msgstr "ძირითადი ალფა გამჭვირვალობა, შესაძლოა, მოდიფიცირებული იყოს ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორების მიერ" msgid "Alpha Modifiers" @@ -23536,7 +23529,7 @@ msgstr "ესკიზური გადაჯაჭვა მრავალ msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers" -msgstr "ხაზის საბაზისო ფერი, შესაძლოა, მოდიფიცირებული იყოს ხაზის ფერის მოდიფიკატორების მიერ" +msgstr "ხაზის ძირითადი ფერი, შესაძლოა, მოდიფიცირებული იყოს ხაზის ფერის მოდიფიკატორების მიერ" msgid "Color Modifiers" @@ -23816,7 +23809,7 @@ msgstr "წყვეტილი ნაპრალი 3" msgid "Length of the 3rd gap for splitting" -msgstr "მე-3 ნაპრალის სიგრძე წყვეტისთვის" +msgstr "მე-3 წყვეტის სიგრძე გასახლეჩად" msgid "Split Length" @@ -23836,7 +23829,7 @@ msgstr "ძირითადი ფერი" msgid "Use the linestyle's base color" -msgstr "გამოიყენე ხაზის სტილის საბაზისო ფერი" +msgstr "გამოიყენე ხაზის სტილის ძირითადი ფერი" msgid "First Vertex" @@ -24100,7 +24093,7 @@ msgstr "მონასმის წვეროთა მოხატვის msgid "Grease Pencil vertex paint" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროების მოხატვა" +msgstr "Grease Pencil-ის წვეროთა მოხატვა" msgid "Stroke Weight Paint Mode" @@ -24111,10 +24104,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Grease Pencil-ის წონის ხატვა" -msgid "Layers" -msgstr "შრეები" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "კალკის გაუმჭვირვალობა" @@ -25091,7 +25080,7 @@ msgstr "არეალური სინათლის არეალის msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox" -msgstr "რამდენად ფართოდ იშლება გამოცემული სინათლე, როგორც ცხაურიანი სოფთბოქსის შემთხვევაში" +msgstr "რამდენად ფართოდ იშლება გამოცემული სინათლე, როგორც ცხაურიანი სოფტბოქსის შემთხვევაში" msgid "Contact Shadow" @@ -25230,6 +25219,10 @@ msgid "Display Data Size" msgstr "მონაცემების ასახვის ზომა" +msgid "Viewport display size of the sampled data" +msgstr "სემპლირებული მონაცემების სარკმელში ჩვენების ზომა" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "აკონტროლე, რამდენად სწრაფად მცირდება ზონდის ზეგავლენა" @@ -25450,6 +25443,10 @@ msgid "Display Data" msgstr "ასახე მონაცემები" +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "ასახე სემპლირებული მონაცემები სარკმელში დაფიქსირებულ სინათლეში ხარვეზების აღმოსაფხვრელად" + + msgid "Visibility Bleed Bias" msgstr "ხილულობის ჟონვის წანაცვლება" @@ -25939,6 +25936,10 @@ msgid "Corner Normals" msgstr "კუთხის ნორმალები" +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty" +msgstr "წახნაგის ყოველი კუთხის \"გახლეჩილი\" ნორმალის მიმართულება, წვეროთა ნორმალების, მკვეთრი წახნაგების, მკვეთრი წიბოებისა და მორგებული ნორმალების ზეგავლენით. შეიძლება, ცარიელი იყოს" + + msgid "Edges" msgstr "წიბოები" @@ -26916,7 +26917,7 @@ msgstr "ჩართე კოლექციის ინსტანცირ msgid "Base from Instancer" -msgstr "ბაზა ინსტანსერიდან" +msgstr "ფუძე ინსტანსერიდან" msgid "Object comes from a instancer" @@ -26924,7 +26925,7 @@ msgstr "ობიექტი მოდის ინსტანსერიდ msgid "Base from Set" -msgstr "ბაზა ნაკრებიდან" +msgstr "ფუძე ნაკრებიდან" msgid "Object comes from a background set" @@ -27068,7 +27069,7 @@ msgstr "ძერწვის რეჟიმი" msgid "Vertex Paint" -msgstr "წვეროების მოხატვა" +msgstr "წვეროთა მოხატვა" msgid "Weight Paint" @@ -27104,7 +27105,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის წონის ხატვის მონას msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროების მოხატვის მონასმები" +msgstr "Grease Pencil-ის წვეროთა მოხატვის მონასმები" msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" @@ -29227,6 +29228,10 @@ msgid "Audio channels" msgstr "აუდიო არხები" +msgid "Definition of audio channels" +msgstr "აუდიო არხების მკაფიოობა" + + msgid "Stereo LFE" msgstr "სტერეო LFE" @@ -29247,8 +29252,12 @@ msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" msgstr "ხმის ნიმუშის ფაილი გამოყენებული ამ ხმის მონაცემთა ბლოკის მიერ" +msgid "Sample rate of the audio in Hz" +msgstr "აუდიოს სემპლირების სიხშირე ჰერცებში" + + msgid "Caching" -msgstr "ქეშირება" +msgstr "კეშირება" msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM" @@ -29543,7 +29552,7 @@ msgstr "პროცედურული - შემთხვევითი msgid "Stucci" -msgstr "ბათქაში" +msgstr "გარეთა ბათქაში" msgid "Procedural - create a fractal noise texture" @@ -29928,10 +29937,18 @@ msgid "Filter Size" msgstr "ფილტრის ზომა" +msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" +msgstr "გაამრავლე MIP რუკისა და ინტერპოლაციის მიერ გამოყენებული ფილტრის ზომა" + + msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" +msgid "Texture filter to use for sampling image" +msgstr "გამოსახულების სემპლირებისთვის გამოსაყენებელი ტექსტურის ფილტრი" + + msgid "EWA" msgstr "EWA" @@ -30120,6 +30137,10 @@ msgid "Lacunarity" msgstr "ლაკუნარულობა" +msgid "Gap between successive frequencies" +msgstr "შუალედი თანმიმდევრულ სიხშირეებს შორის" + + msgid "Fractal noise algorithm" msgstr "ფრაქტალური ხმაურის ალგორითმი" @@ -30181,13 +30202,17 @@ msgstr "ხმაურის ტექსტურა" msgid "Stucci Texture" -msgstr "ბათქაშის ტექსტურა" +msgstr "გარეთა ბათქაშის ტექსტურა" msgid "Plastic" msgstr "პლასტმასი" +msgid "Use standard stucci" +msgstr "გამოიყენე სტანდარტული გარეთა ბათქაში" + + msgid "Create Dimples" msgstr "ღრმულების შექმნა" @@ -30216,6 +30241,10 @@ msgid "Position and Outline" msgstr "პოზიცია და მოხაზულობა" +msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" +msgstr "გამოიყენე პოზიციას დამატებული მოხაზულობა F2-F1-ის საფუძველზე" + + msgid "Position, Outline, and Intensity" msgstr "პოზიცია, მოხაზულობა და ინტენსივობა" @@ -30368,10 +30397,18 @@ msgid "Volume file used by this Volume data-block" msgstr "მოცულობის ფაილი გამოყენებული ამ მოცულობის მონაცემთა ბლოკის" +msgid "Number of frames of the sequence to use" +msgstr "თანმიმდევრობის გამოსაყენებელი კადრების რიცხვი" + + msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "ააცდინე ანიმაციაში გამოსაყენებელი კადრის ნომერი" +msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" +msgstr "თანმიმდევრობის გლობალური საწყისი კადრი, ვარაუდით, რომ პირველს #1 აქვს" + + msgid "Grids" msgstr "ცხრილები" @@ -30388,6 +30425,10 @@ msgid "Sequence Mode" msgstr "თანამიმდევრობის რეჟიმი" +msgid "Sequence playback mode" +msgstr "თანმიმდევრობის დაკვრის რეჟიმი" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "დამალე კადრები კადრთა მითითებულ დიაპაზონს მიღმა" @@ -30472,6 +30513,10 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "ინტერფეისი ჩაკეტილია" +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes" +msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ინტერფეისი ამჟამად დაბლოკილია მიმდინარე სამუშაოს მიერ და მონაცემები არ უნდა მოდიფიცირდეს აპლიკაციის წამმზომებისგან. სხვა შემთხვევაში მიმდინარე სამუშაო, შესაძლოა, კონფლიქტში მოვიდეს დამმუშავებელთან და მოულოდნელი შედეგები, ან კრახი გამოიწვიოს" + + msgid "Key Configurations" msgstr "კლავიშების კონფიგურაციები" @@ -30512,6 +30557,10 @@ msgid "XR Session State" msgstr "XR სესიის მდგომარეობა" +msgid "Runtime state information about the VR session" +msgstr "შესრულების მდგომარეობის ინფორმაცია VR სესიის შესახებ" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "სამუშაო სივრცის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მომხმარებლისთვის სამუშაო გარემოს განსაზღვრავს" @@ -30553,7 +30602,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის ხატვა" msgid "Grease Pencil Vertex Paint" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროების მოხატვა" +msgstr "Grease Pencil-ის წვეროთა მოხატვა" msgid "Grease Pencil Weight Paint" @@ -30776,6 +30825,10 @@ msgid "Subitem Local Index" msgstr "ქვე-ელემენტის ლოკალური ინდექსი" +msgid "Used to handle changes into collection" +msgstr "გამოიყენება კოლექციაში ცვლილებების დასამუშავებლად" + + msgid "Subitem Local Name" msgstr "ქვე-ელემენტის ლოკალური სახელი" @@ -30844,6 +30897,10 @@ msgid "SDLS" msgstr "SDLS" +msgid "Selective Damped Least Square" +msgstr "შერჩევითი დემპფირებული უმცირესი კვადრატი" + + msgid "DLS" msgstr "DLS" @@ -33364,10 +33421,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "ამ შრის ყველა მონიშნული ობიექტი" -msgid "Is Open" -msgstr "გახსნილია" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "არარედაქტირებადი გარე მითითება მიბმულ მონაცემთა ბლოკსა და მის ბიბლიოთეკის ფაილზე" @@ -33413,7 +33466,7 @@ msgstr "ხაზის სტილის მოდიფიკატორი" msgid "Base type to define modifiers" -msgstr "საბაზისო ტიპი მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" +msgstr "ძირითადი ტიპი მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" msgid "Line Style Alpha Modifier" @@ -33421,7 +33474,7 @@ msgstr "ხაზის სტილის ალფას მოდიფიკ msgid "Base type to define alpha transparency modifiers" -msgstr "საბაზისო ტიპი ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" +msgstr "ძირითადი ტიპი ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" msgid "Modifier Name" @@ -33441,7 +33494,7 @@ msgstr "შეცვალე ალფა გამჭვირვალობ msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value" -msgstr "დააზუსტე, თუ როგორ ერევა მოდიფიკატორის მნიშვნელობა საბაზისო მნიშვნელობასთან" +msgstr "დააზუსტე, თუ როგორ ერევა მოდიფიკატორის მნიშვნელობა ძირითად მნიშვნელობასთან" msgid "True if the modifier tab is expanded" @@ -33625,7 +33678,7 @@ msgstr "ხაზის სტილის ფერის მოდიფიკ msgid "Base type to define line color modifiers" -msgstr "საბაზისო ტიპი ხაზის ფერის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" +msgstr "ძირითადი ტიპი ხაზის ფერის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" msgid "Change line color along stroke" @@ -33665,7 +33718,7 @@ msgstr "ხაზის სტილის გეომეტრიის მო msgid "Base type to define stroke geometry modifiers" -msgstr "საბაზისო ტიპი მონასმის გეომეტრიის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" +msgstr "ძირითადი ტიპი მონასმის გეომეტრიის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" msgid "2D Offset" @@ -33709,7 +33762,7 @@ msgstr "პერლინის ხმაური 2გ" msgid "Polygonization" -msgstr "პოლიგონიზაცია" +msgstr "გამრავალკუთხედება" msgid "Sampling" @@ -33902,7 +33955,7 @@ msgstr "ხაზის სტილის სისქის მოდიფი msgid "Base type to define line thickness modifiers" -msgstr "საბაზისო ტიპი ხაზის სისქის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" +msgstr "ძირითადი ტიპი ხაზის სისქის მოდიფიკატორების განსასაზღვრად" msgid "Change line thickness along stroke" @@ -36471,7 +36524,7 @@ msgstr "თავდაპირველი კოორდინატებ msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" -msgstr "საბაზისო მეშის წვეროთა კოორდინატები უძრაობის პოზიციად გამოიყენე" +msgstr "ძირითადი მეშის წვეროთა კოორდინატები უძრაობის პოზიციად გამოიყენე" msgid "Smooth Type" @@ -36842,22 +36895,10 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "განაქარწყლე მხოლოდ ამაზე დაბალი დახრილობის კუთხეები (მხოლოდ სიბრტყული)" -msgid "Collapse" -msgstr "ჩაშლა" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "გამოიყენე წიბოს ჩაშლა" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "გააუქმე დაყოფა" - - -msgid "Planar" -msgstr "სიბრტყისეული" - - msgid "Face Count" msgstr "წახნაგთა სათვალავი" @@ -37325,6 +37366,10 @@ msgid "Optimal Display" msgstr "ოპტიმალური ასახვა" +msgid "Sculpt Base Mesh" +msgstr "გამოძერწე ძირითადი მეში" + + msgid "Simulation Bake Directory" msgstr "სიმულაციის ცხობის დირექტორია" @@ -37528,7 +37573,7 @@ msgstr "ლიმიტები" msgid "Lower/Upper limits for deform" -msgstr "ქვემოთა/ზემოთა ლიმიტები დეფორმაციისთვის" +msgstr "ქვედა/ზედა ლიმიტები დეფორმაციისთვის" msgid "Do not allow deformation along the X axis" @@ -37981,10 +38026,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "სამყაროსეულ სივრცეში კადრთა დიაპაზონის განმავლობაში ელემენტის პოზიციების კეში" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "მორგებული ფერი მოძრაობის ტრაექტორიისთვის" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "შენახული დიაპაზონის დამასრულებელი კადრი" @@ -38303,10 +38344,26 @@ msgid "The node label" msgstr "კვანძის იარლიყი" +msgid "Static Type" +msgstr "სტატიკური ტიპი" + + +msgid "Node type (deprecated, use with care)" +msgstr "კვანძის ტიპი (მოძველებულია, გამოყენებისას ფრთხილად)" + + msgid "Custom Node" msgstr "მორგებული კვანძი" +msgid "Custom color of the node body" +msgstr "კვანძის სხეულის მორგებული ფერი" + + +msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" +msgstr "კვანძის მზღუდავი კოლოფის აბსოლუტური ზომები" + + msgid "Height of the node" msgstr "კვანძის სიმაღლე" @@ -38315,6 +38372,18 @@ msgid "Internal Links" msgstr "შიდა ბმულები" +msgid "Internal input-to-output connections for muting" +msgstr "შიდა შენატან-გამონატანის კავშირები ჩახშობისთვის" + + +msgid "Optional custom node label" +msgstr "ნებაყოფლობითი მორგებული კვანძის იარლიყი" + + +msgid "Unique node identifier" +msgstr "კვანძის უნიკალური იდენტიფიკატორი" + + msgid "Outputs" msgstr "გამომავლები" @@ -38331,6 +38400,10 @@ msgid "Show Texture" msgstr "ტექსტურის ჩვენება" +msgid "Width of the node" +msgstr "კვანძის სიგანე" + + msgid "Custom Group" msgstr "მორგებული ჯგუფი" @@ -38495,10 +38568,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "YCbCr ფერითი სივრცე" -msgid "Limit Channel" -msgstr "არხის ლიმიტი" - - msgid "Algorithm" msgstr "ალგორითმი" @@ -39079,16 +39148,28 @@ msgid "Power" msgstr "ხარისხი" +msgid "A power B" +msgstr "A ხარისხად B" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Logarithm" msgstr "ლოგარითმი" +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "B-ს ლოგარითმი A ფუძით" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Square Root" msgstr "კვადრატული ფესვი" +msgid "Square root of A" +msgstr "A-ს კვადრატული ფესვი" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Inverse Square Root" msgstr "შექცეული კვადრატული ფესვი" @@ -39233,7 +39314,7 @@ msgstr "აქტიური შენატანის ინდექსი" msgid "Base Path" -msgstr "საბაზისო მისამართი" +msgstr "ძირითადი მისამართი" msgid "File Slots" @@ -39470,10 +39551,26 @@ msgid "Rotate Euler" msgstr "ეილერის ბრუნვა" +msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" +msgstr "აბრუნე X, Y, და Z ღერძების გარშემო" + + +msgid "Base orientation for rotation" +msgstr "ძირითადი ორიენტაცია ბრუნვისთვის" + + msgid "Rotate Rotation" msgstr "აბრუნე ბრუნვა" +msgid "Base orientation for the rotation" +msgstr "ძირითადი ორიენტაცია ბრუნვისთვის" + + +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "მოახდინე შეყვანილი ბრუნვა გლობალურ სივრცეში" + + msgid "Rotate Vector" msgstr "ვექტორული ბრუნვა" @@ -40309,7 +40406,11 @@ msgstr "ორი იერფერის დამატება" msgid "Ambient Occlusion" -msgstr "გარემოსმიერი დახშობა" +msgstr "გარემომცველი წინაღობა" + + +msgid "Trace rays towards the inside of the object" +msgstr "მიადევნე სხივები ობიექტის შიდა ნაწილისკენ" msgid "Only Local" @@ -41159,10 +41260,38 @@ msgid "Link is hidden due to invisible sockets" msgstr "ბმული დამალულია უჩინარი ბუდეების გამო" +msgid "Link is muted and can be ignored" +msgstr "ბმული ჩახშულია და შეიძლება, იგნორირდეს" + + msgid "Link is valid" msgstr "ბმული ვარგისია" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "მრავალი შენატანის დალაგების ID" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "გამოიყენება ერთსა და იმავე შენატანში შემომავალი მრავალი ბმულის დასალაგებლად. უდიდესი ID ზემოდანაა" + + +msgid "To node" +msgstr "კვანძს" + + +msgid "To socket" +msgstr "ბუდეს" + + +msgid "Node Links" +msgstr "კვანძის ბმულები" + + +msgid "Collection of Node Links" +msgstr "კვანძის ბმულების კოლექცია" + + msgid "Output File Slot" msgstr "ნაწარმი ფაილის სლოტი" @@ -41243,6 +41372,10 @@ msgid "Hide the socket input value" msgstr "ბუდის შემავალი მნიშვნელობის დამალვა" +msgid "Unique identifier for mapping sockets" +msgstr "უნიკალური იდენტიფიკატორი ბუდეთა რუკაზე დასატანად" + + msgid "Linked" msgstr "ბმულით დაკავშირებული" @@ -41251,10 +41384,26 @@ msgid "True if the socket is connected" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ბუდე დაკავშირებულია" +msgid "Multi Input" +msgstr "მრავალი შენატანი" + + +msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ბუდეს შეუძლია, არაერთი დალაგებული შენატანის ბმული მიიღოს" + + +msgid "Is Output" +msgstr "გამონატანია" + + msgid "Unavailable" msgstr "მიუწვდომელი" +msgid "True if the socket is unavailable" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ბუდე მიუწვდომელია" + + msgid "Link Limit" msgstr "ბმულების ლიმიტი" @@ -41271,6 +41420,10 @@ msgid "Node owning this socket" msgstr "ამ ბუდის მფლობელი კვანძი" +msgid "Socket links are expanded in the user interface" +msgstr "ბუდეების ბმულები განივრცობა მომხმარებლის ინტერფეისში" + + msgid "Data type" msgstr "მონაცემთა ტიპი" @@ -41771,10 +41924,18 @@ msgid "Operator Options" msgstr "ოპერატორის ვარიანტები" +msgid "Runtime options" +msgstr "შესრულების ვარიანტები" + + msgid "True when the cursor is grabbed" msgstr "ჭეშმარიტია, როცა კურსორი ჩაბღაუჭებულია" +msgid "Invoke" +msgstr "გამოიძახე" + + msgid "Repeat Call" msgstr "განმეორებითი გამოძახება" @@ -42488,6 +42649,10 @@ msgid "Rearrange selected animation channels" msgstr "გადაალაგე ანიმაციის მონიშნული არხები" +msgid "To Top" +msgstr "ზევით" + + msgid "Down" msgstr "ქვევით" @@ -44525,6 +44690,11 @@ msgid "Copy Track Settings" msgstr "დააკოპირე თვალის დევნების ანაწყობები" +msgctxt "Operator" +msgid "Link Empty to Track" +msgstr "დააკავშირე ცარიელი ტრეკთან" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" msgstr "დაამატე თვალის სადევნებელი ობიექტი" @@ -44651,6 +44821,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "ახალი კოლექციის სახელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "ექსპორტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "დაამატე მონიშნული აქტიურ კოლექციაში" @@ -45091,6 +45266,47 @@ msgid "Remove the target from the constraint" msgstr "მოაშორე ბორკილს სამიზნე" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "ახალი ობიექტის გასწორება" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "გაუსწორე ახალი ობიექტი სამყაროს" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "გაუსწორე ახალი ობიექტი ხედს" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "ახალი ობიექტისთვის გამოიყენე 3გ კურსორის ორიენტაცია" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "რედაქტირების რეჟიმში გადასვლა" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "ამ ობიექტის დამატებისას გადადი რედაქტირების რეჟიმში" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "მდებარეობა ახალდამატებული ობიექტისთვის" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "ბრუნვა ახალდამატებული ობიექტისთვის" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "მასშტაბი ახალდამატებული ობიექტისთვის" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "დაამატე წრეწირი" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "დააყენე ატრიბუტი" @@ -45169,6 +45385,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "ამოიყვანე წირი და გადააადგილე შედეგი" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "წირების ძერწვის რეჟიმის გადართვა" @@ -45439,11 +45660,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Grease Pencil-ის გაუმჭვირვალობა" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "დააყენე სახელურების ტიპი მონიშნული სამართავი წერტილებისთვის" @@ -45629,42 +45845,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "ააგე ბეზიეს წრეწირი" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "ახალი ობიექტის გასწორება" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "გაუსწორე ახალი ობიექტი სამყაროს" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "გაუსწორე ახალი ობიექტი ხედს" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "ახალი ობიექტისთვის გამოიყენე 3გ კურსორის ორიენტაცია" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "რედაქტირების რეჟიმში გადასვლა" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "ამ ობიექტის დამატებისას გადადი რედაქტირების რეჟიმში" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "მდებარეობა ახალდამატებული ობიექტისთვის" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "ბრუნვა ახალდამატებული ობიექტისთვის" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "მასშტაბი ახალდამატებული ობიექტისთვის" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" msgstr "დაამატე ბეზიე" @@ -48408,14 +48588,34 @@ msgid "Timing Mode" msgstr "დროში განაწილების რეჟიმი" +msgid "How to use timing data stored in strokes" +msgstr "როგორ იქნას მონასმში შენახული დროში განაწილების მონაცემები გამოყენებული" + + msgid "No Timing" msgstr "დროში განაწილება არაა" +msgid "Ignore timing" +msgstr "დააიგნორირე დროში განაწილება" + + +msgid "Simple linear timing" +msgstr "მარტივი, წრფივი განაწილება დროში" + + +msgid "Use the original timing, gaps included" +msgstr "გამოიყენე დროში ორიგინალი განაწილება, წყვეტების ჩათვლით" + + msgid "Custom Gaps" msgstr "მორგებული წყვეტები" +msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" +msgstr "გამოიყენე დროში ორიგინალი განაწილება, ოღონდ წყვეტების მორგებული სიგრძეებით (კადრებში)" + + msgid "Which type of curve to convert to" msgstr "რა ტიპის წირად დაკონვერტირდეს" @@ -48432,6 +48632,14 @@ msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" msgstr "ბეზიეს წირი სწორხაზოვანი სეგმენტებით (ვექტორული სახელურებით)" +msgid "Link Strokes" +msgstr "დააკავშირე მონასმები" + + +msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" +msgstr "დაკავშირდეს თუ არა მონასმები წირების ნულ რადიუსიან გამყოფილებებთან" + + msgid "Convert to Annotations" msgstr "დააკონვერტირე ანოტაციებად" @@ -48483,6 +48691,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "წაშალე მონიშნული წერტილები მონასმების გახლეჩის გარეშე" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "მონასმების წერტილთა განქარწყლების მეთოდი" @@ -48491,18 +48704,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "განაქარწყლე მონიშნული წერტილები" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "განაქარწყლე შუაში" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "განაქარწყლე წერტილები მონიშნულ წერტილთა შორის" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "განაქარწყლე მოუნიშნავი" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "განაქარწყლე ყველა მოუნიშნავი წერტილი" @@ -48786,11 +48991,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "წარმოქმნილ ინტერპოლირებულ კადრებს შორის კადრთა რაოდენობა" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "ტიპი" - - msgctxt "GPencil" msgid "Linear" msgstr "წრფივი" @@ -49631,6 +49831,10 @@ msgid "Leave Gaps" msgstr "დატოვე ნაპრალები" +msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" +msgstr "დაკავშირების ნაცვლად დატოვე ნაპრალები შეერთებულ მონასმებს შორის" + + msgid "Join" msgstr "შეაერთე" @@ -52248,11 +52452,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "ჩასვი სფლაინები შიდა გაცვლის ბუფერიდან" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "დაამატე წრეწირი" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "დაამატე წრეწირის ფორმის სფლაინი" @@ -53670,6 +53869,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "კურსორთან" +msgid "Collapse" +msgstr "ჩაშლა" + + msgid "At First" msgstr "პირველთან" @@ -55737,6 +55940,14 @@ msgid "Keep Inputs" msgstr "შეინარჩუნე შენატანი" +msgid "Keep the input links to duplicated nodes" +msgstr "დატოვე დუბლირებულ კვანძებში შემავალი ბმულები" + + +msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" +msgstr "დაადუბლირე კვანძი, მაგრამ არა კვანძოვანი ხეები, დაკავშირებული ორიგინალ მონაცემებთან" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვანძები და გადააადგილე ისინი" @@ -55753,10 +55964,19 @@ msgid "Move nodes and attach to frame" msgstr "გადააადგილე კვანძები და მიაერთე ჩარჩოს" +msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" +msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვანძები შემავალი ბმულების შენარჩუნებით და გადააადგილე" + + msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვანძები, მაგრამ არა მათი კვანძოვანი ხეები, და გადააადგილე ისინი" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "დაამატე ელემენტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "გადაიტანე ელემენტი" @@ -55953,6 +56173,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "ბმულების შექმნა" +msgid "Makes a link between selected output in input sockets" +msgstr "ქმნის ბმულს მონიშნულ გამონატანისა და შენატანის ბუდეებს შორის" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "ჩაანაცვლე ბუდის კავშირები ახალი ბმულებით" @@ -57220,6 +57444,16 @@ msgid "Add a light object to the scene" msgstr "დაამატე სცენაში სინათლის წყარო ობიექტი" +msgctxt "Operator" +msgid "Link Blockers to Emitter" +msgstr "დააკავშირე დამბლოკველები გამომცემებს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Receivers to Emitter" +msgstr "დაუკავშირე მიმღებები გამომცემებს" + + msgid "State of the light linking" msgstr "სინათლის მიბმის მდგომარეობა" @@ -57291,6 +57525,15 @@ msgid "Clear all strokes in current GPencil object" msgstr "გაასუფთავე ყველა მონასმი მიმდინარე GPencil ობიექტში" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art (All)" +msgstr "გაასუფთავე გამომცხვარი ლაინ არტი (ყველა)" + + +msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" +msgstr "გაასუფთავე ყველა მონასმი Grease Pencil-ის ყველა ობიექტში, რომელსაც ლაინ არტ მოდიფიკატორი აქვს" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტები კოლექციასთან" @@ -57637,7 +57880,7 @@ msgstr "გადაიტანე ობიექტები კოლექ msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" -msgstr "დაამოდიფიცირე საბაზისო მეში გადანაცვლებულ მეშზე მოსარგებლად" +msgstr "დაამოდიფიცირე ძირითადი მეში გადანაცვლებულ მეშზე მოსარგებლად" msgid "Save displacements to an external file" @@ -57659,7 +57902,7 @@ msgstr "აღადგინე ქვემოთა ქვედანაყ msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" -msgstr "აღადგენს ყველა შესაძლო დაყოფის დონეს უფრო დაბალი გარჩევადობის საბაზისო მეშის წარმოსაქმნელად" +msgstr "აღადგენს ყველა შესაძლო დაყოფის დონეს უფრო დაბალი გარჩევადობის ძირითადი მეშის წარმოსაქმნელად" msgid "Copy vertex coordinates from other object" @@ -57692,7 +57935,7 @@ msgstr "გააუქმე დაყოფა" msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" -msgstr "აღადგინე მიმდინარე საბაზისო მეშის დაყოფის ქვემოთა დონე" +msgstr "აღადგინე მიმდინარე ძირითადი მეშის დაყოფის ქვემოთა დონე" msgctxt "Operator" @@ -60458,7 +60701,7 @@ msgstr "შეარბილე წვეროთა ფერები" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint" -msgstr "წვეროებზე ხატვა" +msgstr "წვეროთა მოხატვა" msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" @@ -60467,11 +60710,11 @@ msgstr "დახატე მონასმი აქტიური ფერ msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" -msgstr "წვეროებზე ხატვის რეჟიმი" +msgstr "წვეროთა მოხატვის რეჟიმი" msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" -msgstr "გადართე წვეროებზე ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "გადართე წვეროთა მოხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgctxt "Operator" @@ -61531,11 +61774,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "მოაცილე გაფართოების საცავი" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "განაახლე საცავი" - - msgctxt "Operator" msgid "Export Key Configuration..." msgstr "დააექსპორტირე კლავიშების კონფიგურაცია..." @@ -62784,7 +63022,7 @@ msgstr "შეატრიალე მონაკვეთი" msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" -msgstr "გადართე მონაკვეთის სწორება (მარცხნივ/მარჯვნივ, ან ზემოთ/ქვემოთ)" +msgstr "გადართე მონაკვეთის სწორება (მარცხენა/მარჯვენა, ან ზედა/ქვედა)" msgctxt "Operator" @@ -64253,11 +64491,11 @@ msgstr "მონიშნული სეკვენციებიდან msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" -msgstr "ნაპრალების ჩასმა" +msgstr "შუალედების ჩასმა" msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips" -msgstr "ჩასვი ნაპრალი მიმდინარე კადრთან მარჯვნივ პირველ ლენტებამდე, ლენტების მონიშვნისა და ბლოკირების მიუხედავად" +msgstr "ჩასვი შუალედი მიმდინარე კადრთან მარჯვნივ პირველ ლენტებამდე, ლენტების მონიშვნისა და ბლოკირების მიუხედავად" msgid "Frames to insert after current strip" @@ -64266,15 +64504,15 @@ msgstr "მიმდინარე ლენტის შემდეგ ჩა msgctxt "Operator" msgid "Remove Gaps" -msgstr "ნაპრალების მოცილება" +msgstr "შუალედების მოცილება" msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips" -msgstr "მოაშორე ნაპრალი მიმდინარე კადრთან მარჯვნივ პირველ ლენტებამდე, ლენტების მონიშვნისა და ბლოკირების მიუხედავად" +msgstr "მოაშორე შუალედი მიმდინარე კადრთან მარჯვნივ პირველ ლენტებამდე, ლენტების მონიშვნისა და ბლოკირების მიუხედავად" msgid "All Gaps" -msgstr "ყველა ნაპრალი" +msgstr "ყველა შუალედი" msgctxt "Operator" @@ -68573,7 +68811,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მეშები Alembic-ი msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" -msgstr "დააექსპორტირე პოლიგონები (ოთხკუთხედები და მრავალკუთხედები) სამკუთხედებად" +msgstr "დააექსპორტირე მრავალკუთხედები (ოთხკუთხედები და n-კუთხედები) სამკუთხედებად" msgid "Use Instancing" @@ -68686,6 +68924,10 @@ msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects" msgstr "შექმენი ინსტანციები ობიექტთა მონაცემებისთვის, რომლებზეც მითითება არ აქვს არც ერთ ობიექტს" +msgid "Set \"Fake User\" for appended items (except objects and collections)" +msgstr "დააყენე \"ყალბი მომხმარებელი\" დართული ელემენტებისთვის (ობიექტებისა და კოლექციების გარდა)" + + msgid "Localize All" msgstr "დაალოკალიზირე ყველა" @@ -70376,7 +70618,7 @@ msgstr "დაარენდერე ხედები მარცხენ msgid "Top-Bottom" -msgstr "ზევიდან ქვემოთ" +msgstr "ზევიდან ქვევით" msgid "Render views for left and right eyes one above another" @@ -71172,7 +71414,7 @@ msgstr "მიჯრით გაამწკრივე Z ღერძზე" msgid "Paint Tool Slots" -msgstr "ხატვის ხელსაწყოს სლოტები" +msgstr "სახატავი ხელსაწყოს სლოტები" msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" @@ -71224,7 +71466,7 @@ msgstr "ხატვის რეჟიმი" msgid "Paint using the active material base color" -msgstr "დახატე აქტიური მასალის საბაზისო ფერის გამოყენებით" +msgstr "დახატე აქტიური მასალის ძირითადი ფერის გამოყენებით" msgid "Paint the material with a color attribute" @@ -71492,7 +71734,7 @@ msgstr "წყარო, რომლიდანაც უნდა შეი msgid "Paint Tool Slot" -msgstr "ხატვის ხელსაწყოს სლოტი" +msgstr "სახატავი ხელსაწყოს სლოტი" msgid "Palette Color" @@ -71810,38 +72052,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "დენადი ნივთიერების წინასწარი წყობები" -msgid "Notes" -msgstr "შენიშვნები" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციები" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "უძრაობა და დიაპაზონები" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "ფორმის სოლების ანიმაცია" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "სცენის გრაფა" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "მოახდინე ფორმის სოლთა ოპტიმიზაცია" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "ექსპორტიორის გაფართოებები" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "იმპორტიორის გაფართოებები" - - msgid "Active Tool" msgstr "აქტიური ხელსაწყო" @@ -72026,6 +72236,11 @@ msgid "Simulation State" msgstr "სიმულაციის მდგომარეობა" +msgctxt "Operator" +msgid "Links Cut" +msgstr "ბმულების გაწყვეტა" + + msgid "Delta Transform" msgstr "დელტა გარდაქმნა" @@ -72324,10 +72539,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "დროის გაწელვა" -msgid "Action Filter" -msgstr "ქმედების ფილტრი" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "საგასაღებო კადრების შექმნის ანაწყობები" @@ -73054,6 +73265,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "ფერის ფილტრი" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "სისქე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "სიძლიერე" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "გააბუნდოვანე" @@ -73138,16 +73359,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "შევსების გარდაქმნა" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "სისქე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "სიძლიერე" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "მოხატე მონიშნული" @@ -76293,14 +76504,30 @@ msgid "Property is registered as part of type registration" msgstr "თვისება რეგისტრირებულია, როგორ ტიპის რეგისტრაციის ნაწილი" +msgid "Registered Optionally" +msgstr "რეგისტრირებულია არასავალდებულოდ" + + +msgid "Property is optionally registered as part of type registration" +msgstr "თვისება არასავალდებულოდაა რეგისტრირებული, როგორც ტიპის რეგისტრაციის ნაწილი" + + msgid "Required" msgstr "აუცილებელი" +msgid "False when this property is an optional argument in an RNA function" +msgstr "მცდარია, როცა ეს თვისება არასავალდებულო არგუმენტია RNA ფუნქციაში" + + msgid "Runtime" msgstr "შესრულების დრო" +msgid "Property has been dynamically created at runtime" +msgstr "თვისება დინამიკურად შეიქმნა შესრულებისას" + + msgid "True when the property is not saved in presets" msgstr "ჭეშმარიტია, როცა თვისება წინასწარ წყობებში არ ინახება" @@ -76313,6 +76540,10 @@ msgid "Base" msgstr "ფუძე" +msgid "Semantic interpretation of the property" +msgstr "თვისების სემანტიკური ინტერპრეტაცია" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "დრო (სცენასთან მიმართებაში)" @@ -76832,7 +77063,7 @@ msgstr "უჯრედებად დაყოფის სიხშირე" msgid "Size of a micropolygon in pixels" -msgstr "მიკოპოლიგონების ზომა პიქსელებში" +msgstr "მიკომრავალკუთხედების ზომა პიქსელებში" msgid "Diffuse Bounces" @@ -76851,6 +77082,10 @@ msgid "The type of strategy used for sampling direct light contributions" msgstr "პირდაპირი სინათლის წვლილის სემპლირებისთვის გამოყენებული სტრატეგიის ტიპი" +msgid "Forward Path Tracing" +msgstr "გზების პირდაპირი მიდევნება" + + msgid "Next-Event Estimation" msgstr "მომდევნო-მოვლენის სავარაუდო დადგენა" @@ -76872,11 +77107,11 @@ msgstr "სწრაფი GI მეთოდი" msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces" -msgstr "ჩაანაცვლე გლობალური განათება გარემოსმიერი მოჩრდილვით ასხლეტვების დადგენილი რაოდენობის შემდეგ" +msgstr "ჩაანაცვლე გლობალური განათება გარემომცველი წინაღობით ასხლეტვების დადგენილი რაოდენობის შემდეგ" msgid "Add ambient occlusion to diffuse surfaces" -msgstr "დაამატე გარემოსმიერი მოჩრდილვა დიფუზიურ ზედაპირებს" +msgstr "დაამატე გარემომცველი წინაღობა დიფუზიურ ზედაპირებს" msgid "Feature Set" @@ -77032,7 +77267,7 @@ msgstr "სარკმლის უჯრედებად დაყოფი msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render" -msgstr "მიკროპოლიგონების ზომა პიქსელებში წინასწარი ხედის რენდერის განმავლობაში" +msgstr "მიკრომრავალკუთხედების ზომა პიქსელებში წინასწარი ხედის რენდერის განმავლობაში" msgid "Pause Preview" @@ -77280,7 +77515,7 @@ msgstr "აჩვენე ფონის რენდერის გადა msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" -msgstr "აჩვენე გარემოსმიერი დახშობის რენდერის გადავლა" +msgstr "აჩვენე გარემომცველი წინაღობის რენდერის გადავლა" msgid "Show the Shadow Catcher render pass" @@ -77772,15 +78007,15 @@ msgstr "წახნაგის ინდექსი" msgid "Base Pose Angle" -msgstr "საბაზისო პოზის კუთხე" +msgstr "ძირითადი პოზის კუთხე" msgid "Base Pose Location" -msgstr "საბაზისო პოზის ადგილმდებარეობა" +msgstr "ძირითადი პოზის ადგილმდებარეობა" msgid "Base Scale" -msgstr "საბაზისო მასშტაბი" +msgstr "ძირითადი მასშტაბი" msgid "Scene Camera" @@ -77788,11 +78023,11 @@ msgstr "სცენის კამერა" msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation" -msgstr "გამოიყენე სცენის ამჟამად აქტიური კამერია VR ხედის საბაზისო ადგილმდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" +msgstr "გამოიყენე სცენის ამჟამად აქტიური კამერია VR ხედის ძირითადი ადგილმდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" -msgstr "გამოიყენე არსებული ობიექტი VR ხედის საბაზისო ადგილმდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" +msgstr "გამოიყენე არსებული ობიექტი VR ხედის ძირითადი ადგილმდებარეობისა და ბრუნვის განსასაზღვრად" msgid "Custom Pose" @@ -77800,7 +78035,7 @@ msgstr "მორგებული პოზა" msgid "Allow a manually defined position and rotation to be used as the VR view base pose" -msgstr "დაუშვი ხელით განსაზღვრული პოზიციისა და ბრუნვის გამოყენება VR ხედის საბაზისო პოზად" +msgstr "დაუშვი ხელით განსაზღვრული პოზიციისა და ბრუნვის გამოყენება VR ხედის ძირითად პოზად" msgid "ID Property" @@ -78076,7 +78311,7 @@ msgstr "Hydra სარენდერო ძრავა" msgid "Base class from USD Hydra based renderers" -msgstr "საბაზისო კლასი USD Hydra-ზე დაფუძნებული რენდერებიდან" +msgstr "ძირითადი კლასი USD Hydra-ზე დაფუძნებული რენდერებიდან" msgid "View layer name" @@ -78084,7 +78319,7 @@ msgstr "ნახე შრის სახელი" msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" -msgstr "დაარენდერე გარემოსმიერი დახშობა ამ შრეზე" +msgstr "დაარენდერე გარემომცველი წინაღობა ამ შრეზე" msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" @@ -78092,7 +78327,7 @@ msgstr "დაარენდერე გადღაბნილი მოძ msgid "Deliver Ambient Occlusion pass" -msgstr "მოახდინე გარემოსმიერი მოჩრდილვის გადავლა" +msgstr "მოახდინე გარემომცველი წინაღობის გადავლა" msgid "Deliver diffuse color pass" @@ -78888,99 +79123,99 @@ msgstr "ჩართე ეს ბორკილი" msgid "Lower X Angle Limit" -msgstr "X კუთხის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "X კუთხის ქვედა ლიმიტი" msgid "Lower limit of X axis rotation" -msgstr "X ღერძის ბრუნვის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის ბრუნვის ქვედა ლიმიტი" msgid "Upper X Angle Limit" -msgstr "X კუთხის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "X კუთხის ზედა ლიმიტი" msgid "Upper limit of X axis rotation" -msgstr "X ღერძის ბრუნვის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის ბრუნვის ზედა ლიმიტი" msgid "Lower Y Angle Limit" -msgstr "Y კუთხის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y კუთხის ქვედა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Y axis rotation" -msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ქვედა ლიმიტი" msgid "Upper Y Angle Limit" -msgstr "Y კუთხის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y კუთხის ზედა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Y axis rotation" -msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ზედა ლიმიტი" msgid "Lower Z Angle Limit" -msgstr "Z კუთხის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z კუთხის ქვედა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Z axis rotation" -msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ქვედა ლიმიტი" msgid "Upper Z Angle Limit" -msgstr "Z კუთხის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z კუთხის ზედა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Z axis rotation" -msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ზედა ლიმიტი" msgid "Lower X Limit" -msgstr "X-ის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "X-ის ქვედა ლიმიტი" msgid "Lower limit of X axis translation" -msgstr "X ღერძის გადაადგილების ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის გადაადგილების ქვედა ლიმიტი" msgid "Upper X Limit" -msgstr "X-ის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "X-ის ზედა ლიმიტი" msgid "Upper limit of X axis translation" -msgstr "X ღერძის გადაადგილების ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის გადაადგილების ზედა ლიმიტი" msgid "Lower Y Limit" -msgstr "Y-ის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y-ის ქვედა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Y axis translation" -msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ქვედა ლიმიტი" msgid "Upper Y Limit" -msgstr "Y-ის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y-ის ზედა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Y axis translation" -msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ზედა ლიმიტი" msgid "Lower Z Limit" -msgstr "Z-ის ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z-ის ქვედა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Z axis translation" -msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ქვემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ქვედა ლიმიტი" msgid "Upper Z Limit" -msgstr "Z-ის ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z-ის ზედა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Z axis translation" -msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ზემოთა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ზედა ლიმიტი" msgid "Max Impulse" @@ -79256,7 +79491,7 @@ msgstr "შეჯახების ფორმის შესაქმნე msgid "Base mesh" -msgstr "მეშის საფუძველი" +msgstr "ძირითადი მეში" msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)" @@ -79616,11 +79851,11 @@ msgstr "32 პქს" msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "მანძილი ობიექტამდე, რომელსაც წვლილი შეაქვს გარემოსმიერი მოჩრდილვის ეფექტში" +msgstr "მანძილი ობიექტამდე, რომელსაც წვლილი შეაქვს გარემომცველი წინაღობის ეფექტში" msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "კოეფიციენტი გარემოსმიერი მოჩრდილვის შეზავებისთვის" +msgstr "კოეფიციენტი გარემომცველი წინაღობის შეზავებისთვის" msgid "Trace Precision" @@ -79792,7 +80027,7 @@ msgstr "შეარყიე კამერის პოზიცია, რ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "ჩართე გარემოსმიერი მოჩრდილვა საშუალო მასშტაბის ირიბი დაჩრდილვის სიმულირებისთვის" +msgstr "ჩართე გარემომცველი წინაღობა საშუალო მასშტაბის ირიბი დაჩრდილვის სიმულირებისთვის" msgid "Bent Normals" @@ -84574,10 +84809,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "სივრცეთა სიის ანაწყობები" -msgid "Strips" -msgstr "ლენტები" - - msgid "Strips Selected" msgstr "ლენტები მონიშნული" @@ -86272,7 +86503,7 @@ msgstr "სიბრტყის ღერძი" msgid "The axis used for placing the base region" -msgstr "ღერძი, რომელიც გამოიყენება ფუძისეული რეგიონის განსათავსებლად" +msgstr "ღერძი, რომელიც გამოიყენება ძირითადი რეგიონის განსათავსებლად" msgid "Auto Axis" @@ -87198,14 +87429,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -msgid "Local Cache" -msgstr "ლოკალური კეში" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "შეინახე პაკეტები ლოკალურ კეშში, წინააღმდეგ შემთხვევაში ჩამოტვირთული პაკეტის ფაილები ინსტალაციის შემდეგ დაუყოვნებლივ წაიშლება" - - msgid "User Extension Repositories" msgstr "მომხმარებლის გაფართოების საცავები" @@ -88670,7 +88893,7 @@ msgstr "სიარულის სიჩქარე" msgid "Base speed for walking and flying" -msgstr "საბაზისო სიჩქარე სიარულისა და ფრენისთვის" +msgstr "ძირითადი სიჩქარე სიარულისა და ფრენისთვის" msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers" @@ -88918,20 +89141,24 @@ msgid "User Path" msgstr "მომხმარებლის მისამართი" +msgid "Base Pose Object" +msgstr "ძირითადი პოზის ობიექტი" + + msgid "Base Pose Type" -msgstr "საბაზისო პოზის ტიპი" +msgstr "ძირითადი პოზის ტიპი" msgid "Follow the active scene camera to define the VR view's base pose" -msgstr "მიჰყევი აქტიურ სცენის კამერას, რათა განსაზღვრო VR ხედის საბაზისო პოზა" +msgstr "მიჰყევი აქტიურ სცენის კამერას, რათა განსაზღვრო VR ხედის ძირითადი პოზა" msgid "Follow the transformation of an object to define the VR view's base pose" -msgstr "მიჰყევი ობიექტის გარდაქმნას, რათა განსაზღვრო VR ხედის საბაზისო პოზა" +msgstr "მიჰყევი ობიექტის გარდაქმნას, რათა განსაზღვრო VR ხედის ძირითადი პოზა" msgid "Follow a custom transformation to define the VR view's base pose" -msgstr "მიჰყევი მორგებულ გარდაქმნას, რათა განსაზღვრო VR ხედის საბაზისო პოზა" +msgstr "მიჰყევი მორგებულ გარდაქმნას, რათა განსაზღვრო VR ხედის ძირითადი პოზა" msgid "Uniform scale to apply to VR view" @@ -89040,7 +89267,7 @@ msgstr "ნავიგაციის მდებარეობა" msgid "Location offset to apply to base pose when determining viewer location" -msgstr "მდებარეობის აცდენა გამოსაყენებელი საბაზისო პოზაზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის ადგილმდებარეობის დადგენა" +msgstr "მდებარეობის აცდენა გამოსაყენებელი ძირითად მასშტაბზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის ადგილმდებარეობის დადგენა" msgid "Navigation Rotation" @@ -89048,7 +89275,7 @@ msgstr "ნავიგაციის ბრუნვა" msgid "Rotation offset to apply to base pose when determining viewer rotation" -msgstr "ბრუნვის აცდენა გამოსაყენებელი საბაზისო პოზაზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის ბრუნვის დადგენა" +msgstr "ბრუნვის აცდენა გამოსაყენებელი ძირითად მასშტაბზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის ბრუნვის დადგენა" msgid "Navigation Scale" @@ -89056,7 +89283,7 @@ msgstr "ნავიგაციის მასშტაბი" msgid "Additional scale multiplier to apply to base scale when determining viewer scale" -msgstr "დამატებითი მასშტაბის მამრავლი გამოსაყენებელი საბაზისო პოზაზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის მასშტაბის დადგენა" +msgstr "დამატებითი მასშტაბის მამრავლი გამოსაყენებელი ძირითად მასშტაბზე, როცა ხდება დამთვალიერებლის მასშტაბის დადგენა" msgid "Selected Action Map" @@ -89348,12 +89575,12 @@ msgstr "საზოგადო ხელსაწყო: ხაზის ა msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Polygon" -msgstr "საზოგადო ხელსაწყო: პოლიგონის ანოტაცია" +msgstr "საზოგადო ხელსაწყო: მრავალკუთხედის ანოტაცია" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)" -msgstr "საზოგადო ხელსაწყო: პოლიგონის ანოტაცია (სათადარიგო)" +msgstr "საზოგადო ხელსაწყო: მრავალკუთხედის ანოტაცია (სათადარიგო)" msgctxt "WindowManager" @@ -89703,7 +89930,7 @@ msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: პოზირება, msgctxt "WindowManager" msgid "Vertex Paint" -msgstr "წვეროების მოხატვა" +msgstr "წვეროთა მოხატვა" msgctxt "WindowManager" @@ -91120,12 +91347,12 @@ msgstr "გაასუფთავე ბორკილები" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base" -msgstr "დააყენე მიკვრის ბაზა" +msgstr "დააყენე მიკვრის ფუძე" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base (Off)" -msgstr "დააყენე მიკვრის ბაზა (გამორთული)" +msgstr "დააყენე მიკვრის ფუძე (გამორთული)" msgctxt "WindowManager" @@ -91332,7 +91559,7 @@ msgstr "განხმაურება დასრულებულია" msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete" -msgstr "კადრი '%s' ნაპოვნი არაა, ანიმაცია სრული უნდა იყოს" +msgstr "კადრი '%s' ვერ მოიძებნა, ანიმაცია სრული უნდა იყოს" msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" @@ -91690,7 +91917,7 @@ msgstr "%s რედაქტირების რეჟიმიდან ვ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it" -msgstr "მეშს '%s' აქვს პოლიგონები 4-ზე მეტი წვეროთი, მისთვის მხები სივრცის გამოთვლა/ექსპორტირება შეუძლებელია" +msgstr "მეშს '%s' აქვს მრავალკუთხედები 4-ზე მეტი წვეროთი, მისთვის მხები სივრცის გამოთვლა/ექსპორტირება შეუძლებელია" msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" @@ -91721,19 +91948,43 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "ფაილი %r (%s) ვერ გაიხსნა" +msgid "Scene Graph" +msgstr "სცენის გრაფა" + + +msgid "Notes" +msgstr "შენიშვნები" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "უძრაობა და დიაპაზონები" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "ფორმის სოლების ანიმაცია" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციები" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "წეროთა პოზიციები" +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "მოახდინე ფორმის სოლთა ოპტიმიზაცია" msgid "Tex Coord" msgstr "ტექს. კოორდ." +msgid "Vertex positions" +msgstr "წეროთა პოზიციები" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "იერფერის რედაქტორის დანამატები" @@ -91758,6 +92009,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "ექსპორტის ანაწყობების ჩატვირთვა წარუმატებელია. გაფუჭებული ანაწყობები მოცილებულია" +msgid "Action Filter" +msgstr "ქმედების ფილტრი" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "ასახე ნაირსახეობა" @@ -91951,11 +92206,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "გაასწორე XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "ექსპორტი" - - msgid "Result" msgstr "შედეგი" @@ -92507,10 +92757,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "მოდიფიკატორი ვერ დაემატება ობიექტს: " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "ობიექტს '%r' უკვე აქვს '%r' F-წირ(ებ)ი. მოაცილე ისინი, სანამ ხელმეორედ ცდი" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "ობიექტის: %s, მეშს: '%s' აქვს %d მარყუჟი (%d წახნაგისთვის), მოსალოდნელი იყო %d" @@ -92584,7 +92830,7 @@ msgstr "სხვა ობიექტები მონიშნული ა msgid "File %r not found" -msgstr "ფაილი %r ნაპოვნი არაა" +msgstr "ფაილი %r ვერ მოიძებნა" msgid "" @@ -92695,10 +92941,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "იხილე OperatorList.txt ტექსტის ბლოკი" -msgid "Shortcuts" -msgstr "მალსახმობები" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "გახსენი..." @@ -92752,27 +92994,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "ხელსაწყო %r სივრცისთვის %r ვერ მოიძებნა" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "დააიმპორტირე არსებული ანაწყობები" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "შექმენი ახალი ანაწყობები" - - -msgid "Select With" -msgstr "მოსანიშნად გამოიყენე" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "გამოტოვების კლავიში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "შეინახე ახალი ანაწყობები" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "განაგრძე" @@ -92930,11 +93151,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "სპიკერ(ებ)ი" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "ნახე, რაა ახალი..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "სახელმძღვანელო" @@ -93007,11 +93223,6 @@ msgid "Collection(s)" msgstr "კოლექცია(ები)" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "ჩატვირთე Blender-ის %d.%d ანაწყობები" - - msgid "Type \"%s\" cannot be found" msgstr "ტიპი \"%s\" ვერ მოიძებნა" @@ -93607,11 +93818,11 @@ msgstr "კომბინაცია" msgid "Base Transparency" -msgstr "საბაზისო გამჭვირვალობა" +msgstr "ძირითადი გამჭვირვალობა" msgid "Base Thickness" -msgstr "საბაზისო სისქე" +msgstr "ძირითადი სისქე" msgid "Spacing Along Stroke" @@ -96704,10 +96915,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "აქტიური რედაქტორი" -msgid "Properties Editor" -msgstr "თვისებების რედაქტორი" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "ჩასოლვის მხოლოდ აქტიური ნაკრები" @@ -97239,6 +97446,10 @@ msgid "View Align" msgstr "ხედთან მისადაგება" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "წონა" @@ -97995,6 +98206,11 @@ msgid "Sphere" msgstr "სფერო" +msgctxt "Operator" +msgid "Box Show" +msgstr "მართკუთხედით გამოვლენა" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "გადართე ხილულობა" @@ -98627,7 +98843,7 @@ msgstr "ტექსტურის ხატვის გადაფარე msgid "Vertex Paint Overlays" -msgstr "წვეროებზე ხატვის გადაფარებები" +msgstr "წვეროთა მოხატვის გადაფარებები" msgid "Weight Paint Overlays" @@ -99695,18 +99911,6 @@ msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = % msgstr "საკვანძო ფაზის გასუფთავება ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემების მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ეს თვისება არ არსებობს (ID = %s, მისამართი = %s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "სოლების ჩასმა ვერ მოხერხდა" - - msgid "Named Layer node" msgstr "სახელდებული შრის კვანძი" @@ -99796,7 +100000,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის გადატვირთვა: ძ msgid "Path '%s' not found" -msgstr "მისამართი '%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "მისამართი '%s' ვერ მოიძებნა" msgid "No missing files" @@ -100081,7 +100285,7 @@ msgstr "მხები სივრცის გამოთვლა შეს msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" -msgstr "მხები სივრცის გამოთვლას სჭირდება UV რუკა, \"%s\" ნაპოვნი არაა, უქმდება" +msgstr "მხები სივრცის გამოთვლას სჭირდება UV რუკა, \"%s\" ვერ მოიძებნა, უქმდება" msgid "movieclips" @@ -100929,7 +101133,11 @@ msgstr "კამერის მონიშვნა მხოლოდ ობ msgid "Scene not found" -msgstr "სცენა ნაპოვნი არაა" +msgstr "სცენა ვერ მოიძებნა" + + +msgid "Cannot re-link markers into the same scene" +msgstr "მარკერების ბმულით ხელახლა დაკავშირება იმავე სცენასთან შეუძლებელია" msgid "Target scene has locked markers" @@ -101066,6 +101274,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "მხარდაუჭერელი კონტექსტის რეჟიმი" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემების მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' არარედაქტირებადია" @@ -101167,7 +101379,7 @@ msgstr "მოუნიშვნადი ძვალი ჯაჭვში" msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" -msgstr "ძვალთა კოლექცია ინდექსით %d არმატურაში %s ნაპოვნი არაა" +msgstr "ძვალთა კოლექცია ინდექსით %d არმატურაში %s ვერ მოიძებნა" msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" @@ -101422,10 +101634,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' აქტივი აღარაა" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i მონაცემთა ბლოკი აქტივი აღარაა" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "მონიშნული მისამართი მონიშნული აქტივთა ბიბლიოთეკის გარეთაა" @@ -101921,7 +102129,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის ოპერატორი უკვე აქტ msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Grease Pencil-ს ხატვის აქტიური ხელსაწყო არ აქვს" +msgstr "Grease Pencil-ს აქტიური სახატავი ხელსაწყო არ აქვს" msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" @@ -102001,7 +102209,7 @@ msgstr "პალიტრის შესაქმნელად წვერ msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "GPencil-ის წვეროების მოხატვა: მარცხენა კლავიში სახატავად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად | Ctrl ქმედების შესაქცევად" +msgstr "GPencil-ის წვეროთა მოხატვა: მარცხენა კლავიში სახატავად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად | Ctrl ქმედების შესაქცევად" msgid "Cannot Paint while play animation" @@ -102274,13 +102482,17 @@ msgstr "აქტიური ღილაკი სკრიპტიდან msgid "Active button not found" -msgstr "აქტიური ღილაკი ნაპოვნი არაა" +msgstr "აქტიური ღილაკი ვერ მოიძებნა" msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory" msgstr "თუ შეიძლება, დააყენე სასურველი პარამეტრების 'თარგმანის განშტოებების დირექტორია' მისამართი ვარგის დირექტორიაზე" +msgid "Could not compute a valid data path" +msgstr "მონაცემთა ვარგისი მისამართის გამოთვლა ვერ მოხერხდა" + + msgid "Failed to create the override operation" msgstr "უკუგდების ოპერაციის შექმნა ვერ მოხერხდა" @@ -102372,15 +102584,15 @@ msgstr "საძიებლად დააჭირე გამოტოვ msgid "Type to search..." -msgstr "ძიების ტიპი..." +msgstr "მოსაძიებელი ტიპი..." msgid "Menu \"%s\" not found" -msgstr "მენიუ \"%s\"-ის პოვნა ვერ მოხერხდა" +msgstr "მენიუ \"%s\" ვერ მოიძებნა" msgid "Panel \"%s\" not found" -msgstr "პანელი \"%s\"-ის პოვნა ვერ მოხერხდა" +msgstr "პანელი \"%s\" ვერ მოიძებნა" msgid "No results found" @@ -102706,7 +102918,7 @@ msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემე msgid "File Not Found" -msgstr "ფაილი ნაპოვნი არაა" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" msgid "Today" @@ -103238,7 +103450,7 @@ msgstr "წვეროთა აქტიური ჯგუფი არ ა msgid "View not found, cannot sort by view axis" -msgstr "ხედი ნაპოვნი არაა, ხედის ღერძიეს მიხედვით დალაგება შეუძლებელია" +msgstr "ხედი ვერ მოიძებნა, ხედის ღერძის მიხედვით დალაგება შეუძლებელია" msgid "Does not support Individual Origins as pivot" @@ -103469,11 +103681,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "სჲუზენი" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "მონასმი" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "ლაინარტი" @@ -103492,7 +103699,7 @@ msgstr "ზედაპირების Grease Pencil-ში გადაყ msgid "Object not found" -msgstr "ობიექტი მოუძიებელია" +msgstr "ობიექტი ვერ მოიძებნა" msgid "Object could not be duplicated" @@ -103720,7 +103927,7 @@ msgstr "სამიზნეების გარეშე" msgid "Child Of constraint not found" -msgstr "ბორკილის შვილობილი ნაპოვნი არაა" +msgstr "ბორკილის შვილობილი ვერ მოიძებნა" msgid "Path is already animated" @@ -103811,12 +104018,20 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "გაასუფთავე ყველა ობიექტის მოძრაობის ტრაექტორია" +msgid "Can't edit linked mesh or curve data" +msgstr "ბმულით დაკავშირებული მეშის, ან წირის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია" + + msgid "No collection selected" msgstr "კოლექციები მოუნიშნავია" msgid "Unexpected error, collection not found" -msgstr "მოულოდნელი შეცდომა, კოლექცია ნაპოვნი არაა" +msgstr "მოულოდნელი შეცდომა, კოლექცია ვერ მოიძებნა" + + +msgid "Cannot add objects to a library override or linked collection" +msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებაში, ან ბმულით დაკავშირებულ კოლექციაში ობიექტების დამატება შეუძლებელია" msgid "No objects selected" @@ -104051,6 +104266,14 @@ msgid "Could not find scene" msgstr "სცენა ვერ მოიძებნა" +msgid "Cannot link objects into the same scene" +msgstr "ობიექტების ბმულით დაკავშირება იმავე სცენასთან შეუძლებელია" + + +msgid "Cannot link objects into a linked scene" +msgstr "ობიექტების ბმულით დაკავშირება ბმულით დაკავშირებულ სცენასთან შეუძლებელია" + + msgid "Skipped editing library object data" msgstr "ბიბლიოთეკის ობიექტის მონაცემთა რედაქტირება გამოტოვებული იქნა" @@ -104548,7 +104771,7 @@ msgstr "მიწის თხილი (უნაჭუჭო)" msgid "Plaster" -msgstr "ბათქაში" +msgstr "თაბაშირი" msgid "Polystyrene" @@ -105029,7 +105252,7 @@ msgstr "წარმომქმნელი მოდიფიკატორ msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode" -msgstr "მოდიფიკატორების შენარჩუნება გაზრდის პოლიგონების რაოდენობას ობიექტის რეჟიმში დაბრუნებისას" +msgstr "მოდიფიკატორების შენარჩუნება გაზრდის მრავალკუთხედების რაოდენობას ობიექტის რეჟიმში დაბრუნებისას" msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" @@ -105906,7 +106129,7 @@ msgstr "დასამატებლად ვარგისი ქმედ msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them" -msgstr "საჭიროა სულ ცოტა ერთი წყვილი მოსაზღვრე მონიშნული ლენტა შუაში ნაპრალით" +msgstr "საჭიროა სულ ცოტა ერთი წყვილი მოსაზღვრე მონიშნული ლენტა შუალედით" msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places" @@ -106241,6 +106464,14 @@ msgid "Copy to object" msgstr "გადააკოპირე ობიექტზე" +msgid "Link all to bone" +msgstr "ყველა დააკავშირე ძვალთან" + + +msgid "Link all to object" +msgstr "ყველა დააკავშირე ობიექტთან" + + msgid "Link before collection" msgstr "ბმული კოლექციის წინ" @@ -106261,8 +106492,20 @@ msgid "Link after collection" msgstr "ბმული კოლექციის შემდეგ" +msgid "Move after collection" +msgstr "გადაიტანე კოლექციის შემდეგ" + + msgid "Link inside collection" -msgstr "ბმული კოლექციებს შიგნით" +msgstr "ბმული კოლექციის შიგნით" + + +msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)" +msgstr "გადაიტანე კოლექციაში (Ctrl დასაკავშირებლად, Shift დასაქვემდებარებლად)" + + +msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" +msgstr "გადაიტანე კოლექციაში (Ctrl დასაკავშირებლად)" msgid "Use view layer for rendering" @@ -106753,8 +106996,12 @@ msgid "Unable to save '%s': %s" msgstr "'%s': %s ვერ შეინახება" +msgid "Saved text \"%s\"" +msgstr "შენახული ტექსტი \"%s\"" + + msgid "Text not found: %s" -msgstr "ტექსტი ნაპოვნი არაა: %s" +msgstr "ტექსტი ვერ მოიძებნა: %s" msgid "See '%s' in the external editor" @@ -106781,6 +107028,14 @@ msgid "Undo History" msgstr "გაუქმებების ისტორია" +msgid "Remove all files in \"{}\"." +msgstr "მოაცილე ყველა ფაილი \"{}\"-ში." + + +msgid "Remove, keeping local files." +msgstr "მოაცილე, ლოკალური ფაილების დატოვებით." + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "რეგისტრაცია Microsoft Store-ის ინსტალაციებიდან შეუძლებელია" @@ -107945,6 +108200,30 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "USD ექსპორტი: .vdb ფაილისთვის შეფარდებითი მისამართის აგება ვერ მოხერხდა, მის ნაცვლად გამოყენებული იქნება აბსოლუტური მისამართი" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ ექსპორტი: ფაილის '%s' გახსნა შეუძლებელია" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "OBJ ექსპორტი: '%s'-სთვის mtl ფაილის შექმნა შეუძლებელია" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ იმპორტი: ფაილის '%s' გახსნა შეუძლებელია" + + +msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" +msgstr "დაკავშირებულ მონაცემთა ბლოკებს სახელი ვერ გადაერქმევა" + + +msgid "Built-in fonts cannot be renamed" +msgstr "ჩაშენებულ შრიფტებს სახელი ვერ გადაერქმევა" + + +msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" +msgstr "გლობალურ მთავარ მონაცემთა ბაზაში არ მყოფ მონაცემთა ბლოკებს სახელი ვერ გადაერქმევა" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" msgstr "აქტივის მონაცემების მიკუთვნება მხოლოდ აქტივებისთვის შეიძლება. გამოიყენე asset_mark() აქტივად აღნიშვნისთვის" @@ -108022,7 +108301,7 @@ msgstr "მასივის სიგრძე არ ემთხვევა msgid "Property named '%s' not found" -msgstr "თვისება სახელად '%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "თვისება სახელად '%s' ვერ მოიძებნა" msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" @@ -108133,6 +108412,14 @@ msgid "Invalid color palette index: %d" msgstr "ფერთა პალიტრის უვარგისი ინდექსი: %d" +msgid "Tag '%s' already present for given asset" +msgstr "მოცემულ აქტივში ტეგი '%s' უკვე არის" + + +msgid "Tag '%s' not found in given asset" +msgstr "მოცემულ აქტივში ტეგი '%s' ვერ მოიძებნა" + + msgid "Cannot modify name of required geometry attribute" msgstr "საჭირო გეომეტრიული ატრიბუტის სახელი ვერ მოდიფიცირდება" @@ -108142,7 +108429,7 @@ msgstr "ატრიბუტი წერტილზე/წვეროზე" msgid "Layer '%s' not found in object '%s'" -msgstr "შრე '%s' ობიექტში '%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "შრე '%s' ობიექტში '%s' ვერ მოიძებნა" msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" @@ -108157,6 +108444,14 @@ msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "კოლექცია '%s' ორიგინალი ID არაა" +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "ობიექტის '%s' დაკავშირება/კავშირის წყვეტა ვერ მოხერხდა, რადგან კოლექცია '%s' უკუგდებულია" + + +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "ობიექტის '%s' დაკავშირება/კავშირის წყვეტა ვერ მოხერხდა, რადგან კოლექცია '%s' დაკავშირებულია" + + msgid "Object '%s' already in collection '%s'" msgstr "ობიექტი '%s' უკვე არის კოლექციაში '%s'" @@ -108165,6 +108460,14 @@ msgid "Object '%s' not in collection '%s'" msgstr "ობიექტი '%s' არ არის კოლექციაში '%s'" +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "კოლექციის '%s' დაკავშირება/კავშირის წყვეტა ვერ მოხერხდა, რადგან კოლექცია '%s' უკუგდებულია" + + +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "კოლექციის '%s' დაკავშირება/კავშირის წყვეტა ვერ მოხერხდა, რადგან კოლექცია '%s' დაკავშირებულია" + + msgid "Collection '%s' already in collection '%s'" msgstr "კოლექცია '%s' უკვე არის კოლექციაში '%s'" @@ -108660,6 +108963,10 @@ msgid "Conversion" msgstr "გადაყვანა" +msgid "Unable to locate link in node tree" +msgstr "კვანძოვან ხეში ბმულის მოძებნა შეუძლებელია" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "ჩაშენებულ კვანძს ბუდე ვერ დაემატება" @@ -108965,7 +109272,7 @@ msgstr "პანელის კლასის რეგისტრირე msgid "Region not found in space type" -msgstr "მონაკვეთია სივრცის ტიპში ნაპოვნი არაა" +msgstr "მონაკვეთია სივრცის ტიპში ვერ მოიძებნა" msgid "%s '%s' has category '%s'" @@ -109025,7 +109332,7 @@ msgstr "მხოლოდ ერთი ცალი ასონიშანი msgid "Gizmo group type '%s' not found!" -msgstr "მანიპულატორის ჯგუფის ტიპი '%s' ნაპოვნი არაა!" +msgstr "მანიპულატორის ჯგუფის ტიპი '%s' ვერ მოიძებნა!" msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!" @@ -109037,7 +109344,7 @@ msgstr "მოდალურ კლავიშრუკებს დანა msgid "KeyMap '%s' not found in KeyConfig '%s'" -msgstr "კლავიშრუკა '%s' კლავიშთა კონფიგურაციაში '%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "კლავიშრუკა '%s' კლავიშთა კონფიგურაციაში '%s' ვერ მოიძებნა" msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed" @@ -109057,11 +109364,11 @@ msgstr "უცნობი ოპერატორი" msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found" -msgstr "მანიპულატორის სამიზნე თვისება '%s.%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "მანიპულატორის სამიზნე თვისება '%s.%s' ვერ მოიძებნა" msgid "Property '%s.%s' not found" -msgstr "თვისება '%s.%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "თვისება '%s.%s' ვერ მოიძებნა" msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'" @@ -109089,11 +109396,11 @@ msgstr "wmOwnerID '%s' არ არის სამუშაო სივრც msgid "Operator '%s' not found!" -msgstr "ოპერატორი '%s' ნაპოვნი არაა!" +msgstr "ოპერატორი '%s' ვერ მოიძებნა!" msgid "Gizmo group '%s' not found!" -msgstr "მანიპულატორთა ჯგუფი '%s' ნაპოვნი არაა!" +msgstr "მანიპულატორთა ჯგუფი '%s' ვერ მოიძებნა!" msgid "First and Last Copies" @@ -109258,7 +109565,7 @@ msgstr "წაშალე უფრო მაღალი" msgid "Apply Base" -msgstr "გამოიყენე ბაზა" +msgstr "გამოიყენე ფუძე" msgid "Rebuild Subdivisions" @@ -109342,10 +109649,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "ნაწილაკის ინსტანცია" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "ანაწყობები ნაწილაკთა ჩანართშია" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "გადაიყვანე მეშში" @@ -109649,10 +109952,6 @@ msgid "Undistortion" msgstr "გასწორება" -msgid "Speed:" -msgstr "სიჩქარე:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "გეომეტრიის კვანძოვანი ხე არაა" @@ -109696,14 +109995,14 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "გამორთულია, Blender-ი კომპილირებული იყო OpenVDB-ს გარეშე" -msgid "The total of all of the values in the corresponding group" -msgstr "ყველა მნიშვნელობის ჯამი შესაბამის ჯგუფში" - - msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფის ID" +msgid "The total of all of the values in the corresponding group" +msgstr "ყველა მნიშვნელობის ჯამი შესაბამის ჯგუფში" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "ატრიბუტის გამონატანის გამოყენება გეომეტრიის გამონატანის გარეშე შეუძლებელია" @@ -110347,6 +110646,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "მანძილი, რომლითაც წერტილი შეიძლება, ზედაპირისგან დაშორებული იყოს, სანამ წახნაგი სიბრტყულად აღარ ჩაითვლება" +msgid "Planar" +msgstr "სიბრტყისეული" + + msgid "Vertex Count" msgstr "წვეროების რაოდენობა" @@ -110557,11 +110860,11 @@ msgstr "კონუსის გვერდების გასწვრი msgid "Radius of the top circle of the cone" -msgstr "ქვედა რადიუსი" +msgstr "კონუსის ზედა წრეწირის რადიუსი" msgid "Radius of the bottom circle of the cone" -msgstr "კონუსის ქვედა წრის რადიუსი" +msgstr "კონუსის ქვედა წრეწირის რადიუსი" msgid "Height of the generated cone" @@ -111685,11 +111988,11 @@ msgstr "რენდერის შედეგის წაკითხვა: msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found" -msgstr "რენდერის შედეგის წაკითხვა: მოსალოდნელი არხი \"%s.%s\", ან \"%s\" ნაპოვნი არაა" +msgstr "რენდერის შედეგის წაკითხვა: მოსალოდნელი არხი \"%s.%s\", ან \"%s\" ვერ მოიძებნა" msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" -msgstr "რენდერის შედეგის წაკითხვა: მოსალოდნელი არხი \"%s.%s\" ნაპოვნი არაა" +msgstr "რენდერის შედეგის წაკითხვა: მოსალოდნელი არხი \"%s.%s\" ვერ მოიძებნა" msgctxt "Sequence" @@ -111956,7 +112259,7 @@ msgstr "უცნობი შეცდომა '%s'-ის ჩატვირ msgid "Application Template \"%s\" not found" -msgstr "აპლიკაციის შაბლონი '%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "აპლიკაციის შაბლონი '%s' ვერ მოიძებნა" msgid "Could not read \"%s\"" @@ -112101,11 +112404,15 @@ msgstr "%s '%s': %s არ იკითხება" msgid "%s '%s' not found" -msgstr "%s '%s' ნაპოვნი არაა" +msgstr "%s '%s' ვერ მოიძებნა" msgid "%s not found" -msgstr "%s ნაპოვნი არაა" +msgstr "%s ვერ მოიძებნა" + + +msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" +msgstr "ოპერატორს '%s' რეგისტრირება ჩართული არ აქვს, არასწორი გამოძახების ფუნქცია" msgid "Could not resolve path '%s'" @@ -112329,6 +112636,18 @@ msgid "MFT" msgstr "MFT" +msgid "RED Dragon 5K" +msgstr "RED Dragon 5K" + + +msgid "RED Dragon 6K" +msgstr "RED Dragon 6K" + + +msgid "RED Helium 8K" +msgstr "RED Helium 8K" + + msgid "RED Monstro 8K" msgstr "RED Monstro 8K" @@ -112433,6 +112752,14 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "ინდუსტრიასთან თავსებადი მონაცემები" +msgid "sl+open sim rigged" +msgstr "sl+open sim დარიგული" + + +msgid "sl+open sim static" +msgstr "sl+open sim სტატიკური" + + msgid "4K DCI 2160p" msgstr "4K DCI 2160p" @@ -112605,6 +112932,14 @@ msgid "Math Vis (Console)" msgstr "Math Vis (კონსოლი)" +msgid "Properties: Scene > Math Vis Console and Python Console: Menu" +msgstr "თვისებები: სცენა > მათემატიკური ვიზუალიზაციის კონსოლი და Python-ის კონსოლი: მენიუ" + + +msgid "Display console defined mathutils variables in the 3D view" +msgstr "აჩვენე კონსოლში განსაზღვრული მათემატიკური უტილიტების ცვლადები 3გ ხედში" + + msgid "VR Scene Inspection" msgstr "VR სცენის ინსპექცია" @@ -114042,7 +114377,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე თავდაპირველი რა msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "საბაზისო რადიუსი, რომელიც უნდა დაყენდეს, თუ 'ჩაანაცვლე რადიუსი' ჩართულია" +msgstr "ძირითადი რადიუსი, რომელიც უნდა დაყენდეს, თუ 'ჩაანაცვლე რადიუსი' ჩართულია" msgid "Shape of the radius along the curve" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 1b537b55c7f..aaafa7824d5 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 799db07dd04..5813c59d2f0 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -483,6 +483,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양" +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" + + msgid "Drivers" msgstr "드라이버" @@ -671,6 +675,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-커브" + + +msgid "Influence" +msgstr "영향" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "조합 모드" + + +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + + +msgid "Strips" +msgstr "스트립" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "키 프레임" + + msgid "Any Type" msgstr "모든 유형" @@ -3189,14 +3217,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "지우게 모드" -msgid "Dissolve" -msgstr "디졸브" - - -msgid "Stroke" -msgstr "스트로크" - - msgid "Affect Stroke Strength" msgstr "스트로크 강도에 영향" @@ -3553,6 +3573,10 @@ msgid "Mode Type" msgstr "모드 유형" +msgid "Stroke" +msgstr "스트로크" + + msgid "Object Path" msgstr "오브젝트 경로" @@ -3645,10 +3669,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수" -msgid "Offset" -msgstr "오프셋" - - msgid "Rotation" msgstr "회전" @@ -4978,10 +4998,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양" -msgid "Influence" -msgstr "영향" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양" @@ -5318,10 +5334,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값" -msgid "Mix Mode" -msgstr "조합 모드" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다" @@ -9329,10 +9341,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT 애니메이션" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -10346,6 +10354,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "양쪽 Z" +msgid "Animations" +msgstr "애니메이션" + + msgid "Fonts" msgstr "폰트" @@ -10378,14 +10390,14 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지" -msgid "File Extensions" -msgstr "파일 확장자" - - msgid "Operator" msgstr "작업자" +msgid "File Extensions" +msgstr "파일 확장자" + + msgid "Label" msgstr "레이블" @@ -10402,10 +10414,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형" -msgid "Animations" -msgstr "애니메이션" - - msgid "Environment" msgstr "환경" @@ -12210,10 +12218,6 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)" -msgid "Keyframe" -msgstr "키 프레임" - - msgid "Breakdown" msgstr "브렉다운" @@ -14126,26 +14130,14 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "레드 그린 블루" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "레드" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "그린" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "불루" @@ -14162,10 +14154,6 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형" -msgid "Animation" -msgstr "애니메이션" - - msgid "Brush" msgstr "브러시" @@ -14314,10 +14302,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-커브" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브" @@ -14351,6 +14335,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해" +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다" @@ -17051,10 +17039,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트" -msgid "Layers" -msgstr "레이어" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "어니언 불투명도" @@ -28037,26 +28021,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)" -msgid "Collapse" -msgstr "축소" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "에지 붕괴를 사용" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "언섭디비젼" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용" -msgid "Planar" -msgstr "평면" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브" @@ -30187,10 +30159,6 @@ msgid "Remove original geometry" msgstr "원본 지오메트리를 제거" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "저장된 범위의 종료 프레임" @@ -31831,10 +31799,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "채널을 제한" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "이 채널의 값으로 제한" @@ -37790,6 +37754,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "새로운 컬렉션의 이름" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가" @@ -38208,6 +38177,39 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "새 오브젝트의 정렬" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "에디트 모드 들어가기" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "원형을 추가" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "사이클을 토글" @@ -38234,6 +38236,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "핸들 유형을 설정" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)" @@ -38399,11 +38406,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "시퀀스 슬라이드" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "핸들 유형을 설정" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정" @@ -38458,34 +38460,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "선택을 토글" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "새 오브젝트의 정렬" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "에디트 모드 들어가기" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "넙스 원형을 추가" @@ -40747,18 +40721,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "선택한 포인트를 디졸브" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "디졸브 사이" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "디졸브 선택 취소" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다" @@ -43443,11 +43409,6 @@ msgid "Paste Splines" msgstr "스플라인을 붙여 넣기" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "원형을 추가" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가" @@ -44734,6 +44695,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "커서에" +msgid "Collapse" +msgstr "축소" + + msgid "At First" msgstr "처음에" @@ -59887,6 +59852,16 @@ msgid "Mesh Filter" msgstr "메쉬 필터" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "두께" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "강도" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "블러" @@ -59961,16 +59936,6 @@ msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "두께" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "강도" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "슬라이드" @@ -70457,10 +70422,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "공간 목록에 대한 설정" -msgid "Strips" -msgstr "스트립" - - msgid "Strips Selected" msgstr "스트립 선택됨" @@ -74038,11 +73999,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "경계" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "내보내기" - - msgid "Result" msgstr "결과" @@ -74300,6 +74256,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임" +msgid "Before" +msgstr "이전" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "프레임 범위 시작" @@ -74487,10 +74447,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금" -msgid "Before" -msgstr "이전" - - msgid "Thickness Scale" msgstr "두께 축적" @@ -77346,6 +77302,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "축 X" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Shadow Offset X" msgstr "섀도우 오프셋 X" @@ -84844,6 +84804,10 @@ msgid "Val" msgstr "값" +msgid "Planar" +msgstr "평면" + + msgid "Old" msgstr "오래된" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 18e28e8ff32..dd03229cfb2 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -93,10 +93,18 @@ msgid "Nothing" msgstr "Эч нерсе" +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + + msgid "Drivers" msgstr "Драйверлер" +msgid "Influence" +msgstr "Таасир" + + msgid "Empty" msgstr "Боштук" @@ -486,10 +494,6 @@ msgid "Error" msgstr "Ката" -msgid "Influence" -msgstr "Таасир" - - msgid "Armature" msgstr "Скелет" @@ -731,10 +735,6 @@ msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT RLE / QT-анимация" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -900,34 +900,18 @@ msgid "Catmull-Clark" msgstr "Катмулл-Кларк" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Кызыл" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Жашыл" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Көк" -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - - msgid "Brush" msgstr "Чачы" @@ -1797,6 +1781,11 @@ msgid "Constraint" msgstr "Чектөө" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Тегеректи кошуу" + + msgid "Resize" msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү" @@ -2035,11 +2024,6 @@ msgid "New Mask" msgstr "Жаңы маска" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Тегеректи кошуу" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Материалды көчүрүү" @@ -3330,6 +3314,10 @@ msgid "New Data" msgstr "Жаңы маалыматтар" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Ката (консолду караңыз)" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 34495abeac9..5c0e3dd3d8d 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" @@ -539,6 +539,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ असंग्रहित मुख्याचित्रसाचोहरु" +msgid "Before" +msgstr "पहिले " + + msgid "Axes" msgstr "अक्ष" @@ -547,10 +551,6 @@ msgid "Control Rotation" msgstr "घुमावमा नियन्त्रण" -msgid "Before" -msgstr "पहिले " - - msgid "Parent:" msgstr "मुख्य बस्तु :" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 1b95f6fc7a9..8de091d9422 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -299,6 +299,10 @@ msgid "Action Influence" msgstr "Invloed Actie" +msgid "Animation" +msgstr "Animatie" + + msgid "After Current" msgstr "Na Huidige" @@ -331,6 +335,14 @@ msgid "In Range" msgstr "In Bereik" +msgid "Influence" +msgstr "Invloed" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixmodus" + + msgid "Any Type" msgstr "Elk Type" @@ -866,10 +878,6 @@ msgid "Vertex Color" msgstr "Kleur van Punt" -msgid "Dissolve" -msgstr "Oplossen" - - msgid "Precision" msgstr "Nauwkeurigheid" @@ -1071,10 +1079,6 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotatiefout" -msgid "Influence" -msgstr "Invloed" - - msgid "Disable" msgstr "Uitzetten" @@ -1123,10 +1127,6 @@ msgid "Floor" msgstr "Vloer" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixmodus" - - msgid "Active Clip" msgstr "Actieve Clip" @@ -1507,6 +1507,10 @@ msgid "2D" msgstr "2D" +msgid "Animations" +msgstr "Animaties" + + msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" @@ -1519,10 +1523,6 @@ msgid "Save" msgstr "Opslaan" -msgid "Animations" -msgstr "Animaties" - - msgid "Environment" msgstr "Omgeving" @@ -1973,26 +1973,14 @@ msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Rood" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Groen" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Blauw" @@ -2001,10 +1989,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Toon Lijn" -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" - - msgid "Brush" msgstr "Kwast" @@ -2065,6 +2049,10 @@ msgid "Users" msgstr "Gebruikers" +msgid "Layers" +msgstr "Lagen" + + msgid "X-Axis Mirror" msgstr "X-As Spiegel" @@ -2321,10 +2309,6 @@ msgid "Annotation" msgstr "Annotatie" -msgid "Layers" -msgstr "Lagen" - - msgid "Only selected keyframes" msgstr "Alleen geselecteerde sleutelframes" @@ -3797,6 +3781,11 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Uit" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Collections" msgstr "Verwijder van Alle Collecties" @@ -3840,6 +3829,11 @@ msgid "Delete Constraint" msgstr "Verwijder Beperking" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Voeg Cirkel Toe" + + msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" @@ -4585,11 +4579,6 @@ msgid "New Mask" msgstr "Nieuwe Masker" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Voeg Cirkel Toe" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "Voeg Vierkant Toe" @@ -6667,6 +6656,11 @@ msgid "Cloth" msgstr "Kleding" +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Sterkte" + + msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Gummen" @@ -6692,11 +6686,6 @@ msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - - msgid "Custom Object" msgstr "Aangepast Object" @@ -7388,11 +7377,6 @@ msgid "Area" msgstr "Gebied" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" - - msgctxt "Operator" msgid "Load" msgstr "Laden" @@ -7416,10 +7400,6 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Geen andere objecten geselecteerd" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Open..." @@ -7466,6 +7446,10 @@ msgid "Calculate..." msgstr "Berekenen..." +msgid "Before" +msgstr "Voordat" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Framebereik Start" @@ -7514,10 +7498,6 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Ontgrendel Alles" -msgid "Before" -msgstr "Voordat" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Verberg Anderen" @@ -8252,6 +8232,10 @@ msgid "Install..." msgstr "Installeer..." +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Double Click Speed" msgstr "Snelheid Dubbelklik" @@ -9430,10 +9414,6 @@ msgid "Path:" msgstr "Pad:" -msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" - - msgid "Old" msgstr "Oud" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 75f3161461a..dcc93ca561d 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-04 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Bartosz \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Kacper Madej \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -563,6 +563,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Slot służący do tymczasowego przechowywania głównej akcji podczas trybu modyfikowania" +msgid "Animation" +msgstr "Animacja" + + msgid "Drivers" msgstr "Sterowniki" @@ -787,6 +791,14 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Punkty ścieżki ruchu zostaną zapisane w przestrzeni aktywnej kamery. Oznacza to, że będą wyglądać dobrze tylko wtedy, gdy obraz będzie obserwowany przez kamerę. Przełączanie kamer za pomocą znaczników nie jest obsługiwane" +msgid "Influence" +msgstr "Wpływ" + + +msgid "Offset" +msgstr "Odstęp" + + msgid "Any Type" msgstr "Dowolny typ" @@ -884,7 +896,7 @@ msgstr "Narzędzia do śledzenia ruchu" msgid "Dope Sheet" -msgstr "Broszura informacyjna" +msgstr "Arkusz ekspozycji" msgid "Adjust timing of keyframes" @@ -892,7 +904,7 @@ msgstr "Popraw synchronizację klatek kluczowych" msgid "Graph Editor" -msgstr "Edytor Graficzny" +msgstr "Edytor wykresów" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" @@ -916,7 +928,7 @@ msgstr "Edytuj skrypty oraz dokumentację 'w pliku'" msgid "Python Console" -msgstr "Konsola pythona" +msgstr "Konsola Pythona" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" @@ -924,7 +936,7 @@ msgstr "Interaktywna konsola programistyczna dla zaawansowanej edycji i tworzeni msgid "Info" -msgstr "Informacja" +msgstr "Informacje" msgid "Log of operations, warnings and error messages" @@ -964,11 +976,11 @@ msgstr "Edytuj właściwości aktywnego obiektu i powiązane bloki danych" msgid "File Browser" -msgstr "Przeglądanie plików" +msgstr "Przeglądarka plików" msgid "Browse for files and assets" -msgstr "Przeglądaj pliki i zasoby" +msgstr "Przegląda pliki i prefabrykaty" msgid "Spreadsheet" @@ -1064,23 +1076,27 @@ msgstr "Ścieżka katalogu" msgid "User Asset Libraries" -msgstr "Biblioteki zasobów użytkownika" +msgstr "Biblioteki prefabrykatów użytkownika" + + +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "Kolekcja bibliotek prefabrykatów użytkownika" msgid "Asset Library Reference" -msgstr "Odnośnik biblioteki zasobów" +msgstr "Odnośnik biblioteki prefabrykatów" msgid "Identifier to refer to the asset library" -msgstr "Identyfikator dla biblioteki zasobów" +msgstr "Identyfikator odnoszący się do biblioteki prefabrykatów" msgid "Asset Data" -msgstr "Dane zasobu" +msgstr "Dane prefabrykatu" msgid "Additional data stored for an asset data-block" -msgstr "Dodatkowe dane przechowywane dla bloku danych zasobu" +msgstr "Dodatkowe dane przechowywane dla bloku danych prefabrykatu" msgid "Active Tag" @@ -1096,7 +1112,7 @@ msgstr "Autor" msgid "Name of the creator of the asset" -msgstr "Imię twórcy zasobu" +msgstr "Imię twórcy prefabrykatu" msgid "Catalog UUID" @@ -1108,7 +1124,7 @@ msgstr "Prosta nazwa katalogu" msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" -msgstr "Prosta nazwa katalogu zasobów, w celu debugowania i odzyskiwania danych" +msgstr "Prosta nazwa katalogu prefabrykatów, w celu debugowania i odzyskiwania danych" msgid "Copyright" @@ -1116,7 +1132,7 @@ msgstr "Prawa autorskie" msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed" -msgstr "Informacja o prawach autorskich dla tego zasobu. Pusta informacja o prawach autorskich nie musi koniecznie oznaczać, że dane dzieło jest wolne od praw autorskich. Jeśli potrzebne są dodatkowe wyjaśnienia, skontaktuj się z autorem" +msgstr "Informacja o prawach autorskich dla tego prefabrykatu. Pusta informacja o prawach autorskich nie musi koniecznie oznaczać, że dane dzieło jest wolne od praw autorskich. Skontaktuj się z autorem, jeśli potrzebujesz wyjaśnień" msgid "Description" @@ -1132,7 +1148,7 @@ msgstr "Etykiety" msgid "Asset Representation" -msgstr "Reprezentacja zasobu" +msgstr "Reprezentacja prefabrykatu" msgid "Full Library Path" @@ -1140,20 +1156,24 @@ msgstr "Pełna ścieżka biblioteki" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset" -msgstr "Bezwzględna ścieżka do pliku .blend zawierającego ten zasób" +msgstr "Bezwzględna ścieżka do pliku .blend zawierającego ten prefabrykat" msgid "Full Path" msgstr "Pełna ścieżka" +msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file" +msgstr "Bezwzględna ścieżka do pliku .blend zawierającego ten prefabrykat, rozszerzona o ścieżkę prefabrykatu wewnątrz pliku" + + msgctxt "ID" msgid "Data-block Type" msgstr "Rodzaj bloku danych" msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" -msgstr "Typ danych bloku, jeśli zasób go reprezentuje (w przeciwnym razie 'NONE')" +msgstr "Typ danych bloku, jeśli prefabrykat go reprezentuje (w przeciwnym razie 'NONE')" msgctxt "ID" @@ -1351,34 +1371,62 @@ msgid "World" msgstr "Świat" +msgid "Asset Metadata" +msgstr "Metadane prefabrykatu" + + msgid "Additional information about the asset" -msgstr "Dodatkowe informacje o zasobie" +msgstr "Dodatkowe informacje o prefabrykacie" msgid "Asset Shelf" -msgstr "Półka zasobów" +msgstr "Półka prefabrykatów" msgid "Regions for quick access to assets" -msgstr "Regiony do szybkiego dostępu do zasobów" +msgstr "Regiony do szybkiego dostępu do prefabrykatów" msgid "Asset Library" -msgstr "Biblioteka zasobów" +msgstr "Biblioteka prefabrykatów" msgid "Choose the asset library to display assets from" -msgstr "Wybierz bibliotekę zasobów do wyświetlania" +msgstr "Wybiera bibliotekę prefabrykatów do wyświetlania" msgid "All" msgstr "Wszystko" +msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" +msgstr "Pokazuje prefabrykaty ze wszystkich podanych bibliotek prefabrykatów" + + msgid "Current File" msgstr "Bieżący plik" +msgid "Show the assets currently available in this Blender session" +msgstr "Pokazuje prefabrykaty aktualnie dostępne w tej sesji programu Blender" + + +msgid "Essentials" +msgstr "Podstawy" + + +msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" +msgstr "Pokazuje podstawowe bloki konstrukcyjne i narzędzia dostarczane z programem Blender" + + +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + + +msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" +msgstr "Pokazuje prefabrykaty z bibliotek prefabrykatów skonfigurowanych w preferencjach" + + msgid "ID Name" msgstr "ID nazwy" @@ -1388,11 +1436,11 @@ msgstr "Opcje" msgid "Options for this asset shelf type" -msgstr "Opcje dla tego rodzaju półki zasobów" +msgstr "Opcje dla tego rodzaju półki prefabrykatów" msgid "No Asset Dragging" -msgstr "Brak przeciągania zasobu" +msgstr "Brak przeciągania prefabrykatu" msgid "Space Type" @@ -1400,7 +1448,7 @@ msgstr "Typ przestrzeni" msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Przestrzeń, w której będzie używana półka z zasobami" +msgstr "Przestrzeń, w której będzie używana półka prefabrykatów" msgid "Preview Size" @@ -1408,23 +1456,27 @@ msgstr "Rozmiar podglądu" msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" -msgstr "Rozmiar miniatury podglądu zasobu w pikselach" +msgstr "Rozmiar miniatury podglądu prefabrykatu w pikselach" msgid "Display Filter" -msgstr "Filtr wyświetlania" +msgstr "Sortowanie wyświetlania" msgid "Filter assets by name" -msgstr "Filtruj zasoby według nazwy" +msgstr "Sortuj prefabrykaty według nazwy" msgid "Show Names" msgstr "Pokaż nazwy" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible" +msgstr "Pokazuje nazwę prefabrykatu wraz z podglądem. W przeciwnym razie widoczny będzie tylko podgląd" + + msgid "Asset Tag" -msgstr "Etykieta zasobu" +msgstr "Etykieta prefabrykatu" msgid "User defined tag (name token)" @@ -1436,11 +1488,11 @@ msgstr "Identyfikator tworzący etykietę" msgid "Asset Tags" -msgstr "Etykiety zasobu" +msgstr "Etykiety prefabrykatu" msgid "Collection of custom asset tags" -msgstr "Kolekcja zdefiniowanych przez użytkownika etykiet zasobów" +msgstr "Kolekcja zdefiniowanych przez użytkownika etykiet prefabrykatu" msgid "Geometry attribute" @@ -2168,7 +2220,7 @@ msgstr "Bloki danych obiektów" msgid "Paint Curves" -msgstr "Krzywe malowania" +msgstr "Rysowanie krzywych" msgid "Paint Curves data-blocks" @@ -2215,6 +2267,10 @@ msgid "Shape Keys" msgstr "Kształty" +msgid "Shape Key data-blocks" +msgstr "Bloki danych dla kluczy kształtów" + + msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" @@ -2259,6 +2315,10 @@ msgid "Version" msgstr "Wersja" +msgid "File format version the .blend file was saved with" +msgstr "Wersja formatu pliku, w którym zapisano plik .blend" + + msgid "Volumes" msgstr "Kubatury" @@ -2439,6 +2499,10 @@ msgid "Main Metaballs" msgstr "Główne metakule" +msgid "Collection of metaballs" +msgstr "Kolekcja metakul" + + msgid "Main Movie Clips" msgstr "Główne klipy filmowe" @@ -2451,6 +2515,10 @@ msgid "Main Objects" msgstr "Główne obiekty" +msgid "Collection of objects" +msgstr "Kolekcja obiektów" + + msgid "Main Paint Curves" msgstr "Główne krzywa malowania" @@ -2459,6 +2527,10 @@ msgid "Main Palettes" msgstr "Główne palety" +msgid "Collection of palettes" +msgstr "Kolekcja palet" + + msgid "Main Particle Settings" msgstr "Główne ustawienia cząsteczek" @@ -2467,18 +2539,38 @@ msgid "Main Point Clouds" msgstr "Główne chmury punktów" +msgid "Main Light Probes" +msgstr "Główne sondy świetlne" + + msgid "Collection of scenes" msgstr "Kolekcja scen" +msgid "Collection of sounds" +msgstr "Kolekcja dźwięków" + + msgid "Main Speakers" msgstr "Główne głośniki" +msgid "Collection of speakers" +msgstr "Kolekcja głośników" + + +msgid "Collection of texts" +msgstr "Kolekcja tekstów" + + msgid "Main Textures" msgstr "Główne tekstury" +msgid "Collection of textures" +msgstr "Kolekcja tekstur" + + msgid "Main Volumes" msgstr "Główne kubatury" @@ -2491,6 +2583,18 @@ msgid "Main Window Managers" msgstr "Główne manadżery okien" +msgid "Collection of workspaces" +msgstr "Kolekcja obszarow roboczych" + + +msgid "Main Worlds" +msgstr "Główne światy" + + +msgid "Collection of worlds" +msgstr "Kolekcja światów" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3148,7 +3252,7 @@ msgstr "Gdy kość nie posiada kości nadrzędnej, używa cyklicznych efektów p msgid "Deform" -msgstr "Deformacja" +msgstr "Deformuj" msgid "Enable Bone to deform geometry" @@ -3288,6 +3392,7 @@ msgid "Round" msgstr "Okrągły" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Kreska" @@ -3334,6 +3439,11 @@ msgid "Smooth" msgstr "Wygładzanie" +msgctxt "GPencil" +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + + msgctxt "GPencil" msgid "Strength" msgstr "Siła" @@ -3361,6 +3471,10 @@ msgid "Smear" msgstr "Smużenie" +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + + msgid "Iterations" msgstr "Iteracje" @@ -3397,6 +3511,10 @@ msgid "UV Random" msgstr "Losowa UV" +msgid "Stroke" +msgstr "Kreska" + + msgctxt "File browser" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -3489,10 +3607,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parametry określające która warstwa, przebieg oraz klatka obrazu są wyświetlane" -msgid "Offset" -msgstr "Odstęp" - - msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -3634,7 +3748,7 @@ msgstr "Ustawienia kolizji tkanin" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" -msgstr "Ustawienia symulacji tkanin dla kolizji z obiektami i z samym sobą" +msgstr "Ustawienia symulacji tkaniny dla własnej kolizji i kolizji z innymi obiektami" msgid "Collision Collection" @@ -3694,11 +3808,11 @@ msgstr "Grupa wierzchołków dla samo-kolizji" msgid "Cloth Settings" -msgstr "Ustawienia Tkanin" +msgstr "Ustawienia tkaniny" msgid "Cloth simulation settings for an object" -msgstr "Ustawienia symulacji tkanin dla obiektu" +msgstr "Ustawienia symulacji tkaniny dla obiektu" msgid "Air Damping" @@ -4434,10 +4548,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Wielkość szczątkowego błędu w radianach dla ograniczników które zmieniają orientacje" -msgid "Influence" -msgstr "Wpływ" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Wielkość wpływu jaki będzie miał ogranicznik na końcowe rozwiązanie" @@ -6326,6 +6436,11 @@ msgid "View" msgstr "Widok" +msgctxt "Mesh" +msgid "Preset" +msgstr "Ustawienie wstępne" + + msgctxt "Mesh" msgid "Line" msgstr "Linia" @@ -7557,10 +7672,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / Animacja QT" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -7613,6 +7724,14 @@ msgid "Good" msgstr "Dobra" +msgid "Realtime" +msgstr "Czas rzeczywisty" + + +msgid "Recommended for fast encoding" +msgstr "Zalecane do szybkiego kodowania" + + msgid "Container" msgstr "Kontener" @@ -8087,7 +8206,7 @@ msgstr "Kształt" msgid "Axis" -msgstr "Oś/Kierunek" +msgstr "Oś" msgctxt "ParticleSettings" @@ -8117,6 +8236,22 @@ msgid "Size" msgstr "Rozmiar" +msgid "Strength of force field" +msgstr "Moc pola siłowego" + + +msgid "File Select Asset Filter" +msgstr "Filtr wyboru pliku prefabrykatu" + + +msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" +msgstr "Które typy prefabrykatów mają być pokazywane/ukrywane podczas przeglądania biblioteki prefabrykatów" + + +msgid "Animations" +msgstr "Animacje" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Wyświetla bloki danych dla szkieletów" @@ -8261,14 +8396,18 @@ msgid "Save" msgstr "Zapisz" -msgid "Animations" -msgstr "Animacje" +msgid "Asset data, valid if the file represents an asset" +msgstr "Dane prefabrykatu, poprawne, jeśli plik reprezentuje prefabrykat" msgid "Environment" msgstr "Środowisko" +msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" +msgstr "Pokaż światy, światła, kamery i głośniki" + + msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" @@ -8433,10 +8572,26 @@ msgid "Enable filtering of files" msgstr "Włącza sortowanie plików" +msgid "Only Assets" +msgstr "Tylko prefabrykaty" + + +msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata" +msgstr "Ukrywa przedmioty w plikach .blend, które nie są blokami danych z metadanymi prefabrykatów" + + +msgid "Filter Blender Backup Files" +msgstr "Sortuj pliki kopii zapasowych programu Blender" + + msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" msgstr "Pokazuje pliki .blend1, .blend2 itd" +msgid "Filter Blender" +msgstr "Sortuj pliki programu Blender" + + msgid "Show .blend files" msgstr "Pokazuje pliki .blend" @@ -8445,34 +8600,66 @@ msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" msgstr "Pokazuje przedmioty plików .blend (obiekty, materiały itd.)" +msgid "Filter Folder" +msgstr "Sortuj foldery" + + msgid "Show folders" msgstr "Pokazuje foldery" +msgid "Filter Fonts" +msgstr "Sortuj czcionki" + + msgid "Show font files" msgstr "Pokazuje pliki czcionki" +msgid "Filter Images" +msgstr "Sortuj obrazy" + + msgid "Show image files" msgstr "Pokazuje pliki obrazu" +msgid "Filter Movies" +msgstr "Sortuj filmy" + + msgid "Show movie files" msgstr "Pokazuje pliki filmu" +msgid "Filter Script" +msgstr "Sortuj skrypty" + + msgid "Show script files" msgstr "Pokazuje pliki skryptu" +msgid "Filter Sound" +msgstr "Sortuj dźwięk" + + msgid "Show sound files" msgstr "Pokazuje pliki dźwięku" +msgid "Filter Text" +msgstr "Sortuj tekst" + + msgid "Show text files" msgstr "Pokazuje pliki tekstu" +msgid "Filter Volume" +msgstr "Sortuj kubatury" + + msgid "Show 3D volume files" msgstr "Pokazuje pliki kubatury 3D" @@ -8493,10 +8680,18 @@ msgid "Append" msgstr "Dołącz" +msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Importuje prefabrykaty jako skopiowany blok danych, bez łącza do oryginalnego bloku danych prefabrykatu" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Dołącz (Ponownie użyj danych)" +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Importuje prefabrykaty jako skopiowane bloki danych, unikając wielu kopii zagnieżdżonych, zazwyczaj dużych danych. Na przykład tekstury prefabrykatu materiału lub siatka prefabrykatu obiektu nie muszą być kopiowane za każdym razem, gdy ten prefabrykat jest importowany. Zamiast tego instancje prefabrykatu współdzielą dane" + + msgid "Matrix" msgstr "Macierz" @@ -8533,6 +8728,10 @@ msgid "Obstacle" msgstr "Przeszkoda" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + + msgid "Time" msgstr "Czas" @@ -8617,6 +8816,10 @@ msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" +msgid "Python Scripting" +msgstr "Skrypty w Pythonie" + + msgid "Parameter Editor" msgstr "Edytor parametrów" @@ -8701,6 +8904,10 @@ msgid "UV Scale" msgstr "Skala UV" +msgid "Coordinates" +msgstr "Współrzędne" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -8731,6 +8938,10 @@ msgid "Navigation Bar" msgstr "Pasek nawigacyjny" +msgid "Modifier name" +msgstr "Nazwa modyfikatora" + + msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb edycji" @@ -8739,6 +8950,22 @@ msgid "Display modifier in Edit mode" msgstr "Wyświetla modyfikator w trybie edycji" +msgid "Use modifier during render" +msgstr "Używa modyfikatora podczas renderowania" + + +msgid "Display modifier in viewport" +msgstr "Wyświetla modyfikator w rzutni" + + +msgid "Array" +msgstr "Szereg" + + +msgid "Create array of duplicate instances" +msgstr "Tworzy szereg zduplikowanych instancji" + + msgid "Envelope" msgstr "Obwiednia" @@ -8881,6 +9108,18 @@ msgid "Fixed" msgstr "Stałe" +msgid "Select type of subdivision algorithm" +msgstr "Zaznacza rodzaj algorytmu podziału" + + +msgid "Catmull-Clark" +msgstr "Catmulla-Clarka" + + +msgid "Simple" +msgstr "Prosty" + + msgid "Texture Modifier" msgstr "Modyfikator tekstrury" @@ -8945,8 +9184,8 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Pierwsza klatka segmentu" -msgid "Animation" -msgstr "Animacja" +msgid "Additional data for an asset data-block" +msgstr "Dodatkowe dane dla bloku danych prefabrykatu" msgid "Brush" @@ -9041,6 +9280,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupy" +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + + msgid "B-Bone" msgstr "Giętka kość" @@ -9209,11 +9452,21 @@ msgid "Rotate" msgstr "Obróć" +msgctxt "Brush" +msgid "Cloth" +msgstr "Tkanina" + + msgctxt "Brush" msgid "Simplify" msgstr "Uproszczenie" +msgctxt "Brush" +msgid "Paint" +msgstr "Malowanie" + + msgid "Laplacian" msgstr "Laplasjan" @@ -9230,6 +9483,10 @@ msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Używa tego pędzla w trybie malowania tekstury" +msgid "Up" +msgstr "Do przodu" + + msgctxt "Unit" msgid "Velocity Unit" msgstr "Jednostka prędkości" @@ -9309,6 +9566,10 @@ msgid "Bevel Mode" msgstr "Tryb ścięcia" +msgid "Bevel Resolution" +msgstr "Rozdzielczość ścięcia" + + msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" @@ -9317,6 +9578,14 @@ msgid "Extrude" msgstr "Wydłuż" +msgid "Resolution U" +msgstr "Rozdzielczość U" + + +msgid "Resolution V" +msgstr "Rozdzielczość V" + + msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -9353,6 +9622,22 @@ msgid "Base Color" msgstr "Kolor podstawowy" +msgid "First Vertex" +msgstr "Pierwszy wierzchołek" + + +msgid "Use the color of a stroke's first vertex" +msgstr "Używa koloru pierwszego wierzchołka kreski" + + +msgid "Final Vertex" +msgstr "Ostatni wierzchołek" + + +msgid "Use the color of a stroke's final vertex" +msgstr "Używa koloru ostatniego wierzchołka kreski" + + msgid "Texture Spacing" msgstr "Rozstaw tekstury" @@ -9373,8 +9658,8 @@ msgid "Grease Pencil vertex paint" msgstr "Rysowanie wierzchołków Grease Pencil" -msgid "Layers" -msgstr "Warstwy" +msgid "Frames in absolute range of the scene frame" +msgstr "Klatki w absolutnym zakresie sceny" msgid "3D Location" @@ -9385,6 +9670,14 @@ msgid "Stroke Thickness" msgstr "Grubość kreski" +msgid "Set stroke thickness relative to the world space" +msgstr "Ustawia grubość kreski względem przestrzeni świata" + + +msgid "Set stroke thickness relative to the screen space" +msgstr "Ustawia grubość kreski względem przestrzeni ekranu" + + msgid "Adaptive Resolution" msgstr "Adaptacyjna rozdzielczość" @@ -9397,6 +9690,18 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blok danych narzędzia Grease Pencil" +msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" +msgstr "X/Y pikseli na metr dla bufora obrazu" + + +msgid "Render Result" +msgstr "Wynik renderowania" + + +msgid "External .blend file from which data is linked" +msgstr "Zewnętrzny plik .blend, z którego pobierane są dane" + + msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" msgstr "Wersja Blendera, która została użyta do zapisu pliku .blend" @@ -9455,14 +9760,58 @@ msgid "Directional area light source" msgstr "Kierunkowe, obszarowe źródło światła" +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + + +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + + +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + + +msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" +msgstr "Natężenie światła słonecznego w watach na metr kwadratowy (W/m²)" + + +msgid "How smooth is the transition between each cascade" +msgstr "Jak płynne jest przejście pomiędzy każdą kaskadą" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Wypal próbki" +msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" +msgstr "Liczba kierunków promieni do uwzględnienia podczas wypalania" + + +msgid "Resolution X" +msgstr "Rozdzielczość X" + + +msgid "Number of samples along the x axis of the volume" +msgstr "Liczba próbek wzdłuż osi x objętości" + + +msgid "Resolution Y" +msgstr "Rozdzielczość Y" + + +msgid "Number of samples along the y axis of the volume" +msgstr "Liczba próbek wzdłuż osi y objętości" + + msgid "Resolution Z" msgstr "Rozdzielczość Z" +msgid "Number of samples along the z axis of the volume" +msgstr "Liczba próbek wzdłuż osi z objętości" + + msgid "Intensity" msgstr "Intensywność" @@ -9471,10 +9820,26 @@ msgid "Invert Collection" msgstr "Kolekcja odwróceń" +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Pokazuje odległości przycinania w widoku 3D" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Włącza niestandardowe ustawienia głośności korekcji paralaksy" + + msgid "Visibility Collection" msgstr "Kolekcja widoczności" +msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "Końcowa klatka maski (używana w sekwencerze)" + + +msgid "First frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "Pierwsza klatka maski (używana w sekwencerze)" + + msgid "Cycles Material Settings" msgstr "Ustawienia materiału silnika Cycles" @@ -9529,6 +9894,20 @@ msgid "Cube" msgstr "Sześcian" +msgctxt "Material" +msgid "Hair" +msgstr "Włosy" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cloth" +msgstr "Tkanina" + + +msgid "Cloth" +msgstr "Tkanina" + + msgid "Roughness" msgstr "Szorstkość" @@ -9541,8 +9920,20 @@ msgid "Shadow Mode" msgstr "Tryb cienia" +msgid "Specular Color" +msgstr "Kolor refleksu" + + +msgid "Specular color of the material" +msgstr "Kolor refleksu materiału" + + msgid "Specular" -msgstr "Refleksy" +msgstr "Refleks" + + +msgid "Preview World" +msgstr "Podgląd świata" msgid "Transparent Shadows" @@ -9642,7 +10033,7 @@ msgstr "Edytuj" msgid "Sculpt" -msgstr "Rzeźbij" +msgstr "Rzeźb" msgid "Modifier" @@ -9681,6 +10072,22 @@ msgid "Solid" msgstr "Bryła" +msgid "Plain Axes" +msgstr "Proste osie" + + +msgid "Arrows" +msgstr "Strzałki" + + +msgid "Single Arrow" +msgstr "Pojedyncza strzałka" + + +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + + msgid "Origin Offset" msgstr "Przesunięcie początku" @@ -9791,6 +10198,14 @@ msgid "Distribution" msgstr "Rozkład" +msgid "Force Field 1" +msgstr "Pole siłowe 1" + + +msgid "Force Field 2" +msgstr "Pole siłowe 2" + + msgid "Grid Randomness" msgstr "Losowość kratki" @@ -9808,6 +10223,10 @@ msgid "Mass" msgstr "Masa" +msgid "Physics Type" +msgstr "Rodzaj fizyki" + + msgid "Orientation Axis" msgstr "Orientacja osi" @@ -9981,6 +10400,10 @@ msgid "Reference Distance" msgstr "Odległość odniesienia" +msgid "Mute the speaker" +msgstr "Wycisz głośnik" + + msgctxt "Sound" msgid "Pitch" msgstr "Wysokość" @@ -10029,6 +10452,14 @@ msgid "Community" msgstr "Społecznościowe" +msgid "Asset Blend Path" +msgstr "Ścieżka pliku .blend z prefabrykatem" + + +msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" +msgstr "Pełna ścieżka do pliku programu Blender, który zawiera aktywny prefabrykat" + + msgid "Active Add-on" msgstr "Aktywna wtyczka" @@ -10097,6 +10528,10 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgid "Image Preview" +msgstr "Podgląd obrazu" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Key Modifier" msgstr "Modyfikator klawisza" @@ -10715,6 +11150,10 @@ msgid "Location, Rotation & Scale" msgstr "Położenie, obrót i skala" +msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" +msgstr "Położenie, obrót, skala i właściwości własne" + + msgid "Layer Collection" msgstr "Kolekcja warstw" @@ -10779,6 +11218,10 @@ msgid "Pivot Y" msgstr "Łącznik Y" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + + msgid "ID Type" msgstr "Typ ID" @@ -10816,7 +11259,7 @@ msgstr "Kolekcja kości" msgid "Asset" -msgstr "Zasób" +msgstr "Prefabrykat" msgid "Catalog" @@ -10824,7 +11267,7 @@ msgstr "Katalog" msgid "Assets" -msgstr "Zasoby" +msgstr "Prefabrykaty" msgid "Track" @@ -10910,6 +11353,14 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Dodaj modyfikator" +msgid "Generate" +msgstr "Generuj" + + +msgid "Physics" +msgstr "Fizyka" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene" msgstr "Scena" @@ -10967,6 +11418,10 @@ msgid "New File" msgstr "Nowy plik" +msgid "Data Previews" +msgstr "Podgląd danych" + + msgid "Recover" msgstr "Odzyskaj" @@ -11047,14 +11502,42 @@ msgid "Execution Time" msgstr "Czas uruchomienia" +msgid "Create copies of the shape with offsets" +msgstr "Tworzy kopie kształtu z odstępami" + + msgid "Geometry Nodes" msgstr "Węzły geometrii" +msgid "Remesh" +msgstr "Ponowne utworzenie siatki" + + +msgid "Screw" +msgstr "Śruba" + + +msgid "Subdivision Surface" +msgstr "Podział powierzchni" + + +msgid "Triangulate" +msgstr "Triangulacja" + + +msgid "Convert all polygons to triangles" +msgstr "Przekształca wszystkie wielokąty w trójkąty" + + msgid "Wireframe" msgstr "Model krawędziowy" +msgid "Displace" +msgstr "Przemieszczenie" + + msgid "Wave" msgstr "Fala" @@ -11096,7 +11579,19 @@ msgstr "Dane wierzchołków" msgid "Custom Normal" -msgstr "Niestandardowy wektor normalny" +msgstr "Własny wektor normalny" + + +msgid "RGB to XYZ" +msgstr "RGB do XYZ" + + +msgid "Midlevel" +msgstr "Poziom średni" + + +msgid "Amount to displace geometry" +msgstr "Intensywność przemieszczenia geometrii" msgctxt "Simulation" @@ -11126,7 +11621,7 @@ msgstr "Tryb rozdzielczości" msgid "Use Custom Normals" -msgstr "Użyj niestandardowych wektorów normalnych" +msgstr "Użyj własnych wektorów normalnych" msgid "Simulation Bake Directory" @@ -11154,17 +11649,25 @@ msgstr "Kopiuje iloczyn starych i nowych wektorów normalnych (nie iloczyn wekto msgid "Bake End" -msgstr "Koniec liczenia" +msgstr "Koniec wypalania" msgid "Bake Start" -msgstr "Start liczenia" +msgstr "Start wypalania" + + +msgid "Start frame of the ocean baking" +msgstr "Klatka rozpoczynająca wypalania oceanu" msgid "Render Resolution" msgstr "Rozdzielczość renderowania" +msgid "Viewport Resolution" +msgstr "Rozdzielczość rzutni" + + msgid "Smooth Shading" msgstr "Gładkie Cieniowanie" @@ -11182,6 +11685,10 @@ msgid "None" msgstr "Brak" +msgid "Even" +msgstr "Parzyste" + + msgid "Flip Normals" msgstr "Odwróć wektory normalne" @@ -11199,14 +11706,38 @@ msgid "Line thickness for motion path" msgstr "Grubość linii dla ścieżki ruchu" +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + + +msgid "Units used for camera focal length" +msgstr "Jednostki używane do ogniskowej kamery" + + msgid "Display Hidden" msgstr "Pokaż ukryte" +msgid "Sort channels by longest tracked segment" +msgstr "Sortuje kanały według najdłuższego śledzonego segmentu" + + msgid "Total" msgstr "Ogółem" +msgid "Sort channels by first frame number" +msgstr "Sortuje kanały według numeru pierwszej klatki" + + +msgid "Sort channels by last frame number" +msgstr "Sortuje kanały według numeru ostatniej klatki" + + +msgid "Show Preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + + msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jasność/kontrast" @@ -11236,6 +11767,10 @@ msgid "Soften" msgstr "Zmiękczanie" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + msgid "Sobel" msgstr "Sobel" @@ -11244,6 +11779,10 @@ msgid "Prewitt" msgstr "Prewitt" +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + msgid "Shadow" msgstr "Cień" @@ -11669,6 +12208,10 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Okluzja otoczenia" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + + msgid "Glossy BSDF" msgstr "Błyszcząca BSDF" @@ -11741,10 +12284,22 @@ msgid "Clamp Type" msgstr "Rodzaj ograniczenia" +msgid "Specular BSDF" +msgstr "Refleksowa BSDF" + + +msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate" +msgstr "Podobny do węzła „Pryncypialna BSDF”, ale używa trybu refleksowego zamiast metalicznego, który działa poprzez określenie koloru odbicia skierowanego (wzdłuż wektora normalnego). Energia nie jest zachowywana, więc wynik może nie być fizycznie dokładny" + + msgid "Emission" msgstr "Emisja" +msgid "Lambertian emission shader" +msgstr "Shader emisji Lamberta" + + msgid "Layer Weight" msgstr "Waga warstwy" @@ -12031,6 +12586,18 @@ msgid "Enable" msgstr "Włącz" +msgid "To Top" +msgstr "Na wierzch" + + +msgid "Down" +msgstr "Do tyłu" + + +msgid "To Bottom" +msgstr "Na spód" + + msgid "X-Axis" msgstr "Oś X" @@ -12100,7 +12667,7 @@ msgstr "Zaznacz odbicie lustrzane" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Asset Library" -msgstr "Kopiuj do biblioteki zasobów" +msgstr "Kopiuj do biblioteki prefabrykatów" msgid "Filter .blend files" @@ -12109,12 +12676,12 @@ msgstr "Filtruje pliki .blend" msgctxt "Operator" msgid "Delete Asset Catalog" -msgstr "Usuń katalog zasobów" +msgstr "Usuń katalog prefabrykatów" msgctxt "Operator" msgid "New Asset Catalog" -msgstr "Nowy katalog zasobów" +msgstr "Nowy katalog prefabrykatów" msgctxt "Operator" @@ -12129,17 +12696,36 @@ msgstr "Cofnij edycje katalogu" msgctxt "Operator" msgid "Save Asset Catalogs" -msgstr "Zapisz katalogi zasobów" +msgstr "Zapisz katalogi prefabrykatów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset" +msgstr "Usuń oznaczenie prefabrykatu" + + +msgid "Set Fake User" +msgstr "Ustaw fikcyjnego użytkownika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Asset" +msgstr "Usuń oznaczenie pojedynczego prefabrykatu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Asset Library" +msgstr "Odśwież bibliotekę prefabrykatów" msgctxt "Operator" msgid "Mark as Asset" -msgstr "Oznacz jako zasób" +msgstr "Oznacz jako prefabrykat" msgctxt "Operator" msgid "Mark as Single Asset" -msgstr "Oznacz jako pojedynczy zasób" +msgstr "Oznacz jako pojedynczy prefabrykat" msgctxt "Operator" @@ -12147,6 +12733,16 @@ msgid "Open Blend File" msgstr "Otwórz plik Blend" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Tag" +msgstr "Dodaj etykietę prefabrykatu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Tag" +msgstr "Usuń etykietę prefabrykatu" + + msgctxt "Operator" msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" @@ -12181,6 +12777,10 @@ msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" +msgid "Directory of the file" +msgstr "Katalog pliku" + + msgctxt "Operator" msgid "Add layer" msgstr "Dodaj warstwę" @@ -12224,6 +12824,11 @@ msgid "Set Origin" msgstr "Ustaw początek" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Background" +msgstr "Ustaw jako tło" + + msgid "Zoom in/out the view" msgstr "Powiększ/zmniejsz widok" @@ -12248,6 +12853,11 @@ msgid "Create New Collection" msgstr "Utwórz nową kolekcję" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Dodaj zaznaczenie do aktywnej kolekcji" @@ -12295,6 +12905,11 @@ msgid "Constraint" msgstr "Ogranicznik" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Dodaj okrąg" + + msgctxt "Operator" msgid "Draw Curves" msgstr "Rysuj krzywe" @@ -12368,11 +12983,21 @@ msgid "Handles" msgstr "Uchwyty" +msgctxt "Operator" +msgid "Denoise Animation" +msgstr "Odszumianie animacji" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Użyj węzłów" +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview" +msgstr "Wygeneruj podgląd" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Ponów" @@ -12454,6 +13079,10 @@ msgid "Baked Animation" msgstr "Przeliczana animacja" +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + + msgid "Scene Collections" msgstr "Kolekcje scen" @@ -12479,11 +13108,11 @@ msgstr "Lampa" msgid "Custom Properties" -msgstr "Niestandardowe właściwości" +msgstr "Własne właściwości" msgid "Export custom properties" -msgstr "Eksportuj niestandardowe właściwości" +msgstr "Eksportuje własne właściwości" msgid "Use Metadata" @@ -12495,6 +13124,10 @@ msgid "Export glTF 2.0" msgstr "Eksportuj glTF 2.0" +msgid "Export custom properties as glTF extras" +msgstr "Eksportuje niestandardowe właściwości jako dodatki glTF" + + msgid "Export materials" msgstr "Eksportuj materiały" @@ -12503,6 +13136,14 @@ msgid "Export all materials used by included objects" msgstr "Eksportuje wszystkie materiały używane przez zawarte obiekty" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + + +msgid "General settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + + msgctxt "Operator" msgid "Export X3D" msgstr "Eksportuj X3D" @@ -12870,6 +13511,14 @@ msgid "Set default color attribute used for rendering" msgstr "Ustawia domyślny atrybut koloru używany do renderowania" +msgid "Asset Library Identifier" +msgstr "Identyfikator biblioteki prefabrykatów" + + +msgid "Asset Library Type" +msgstr "Rodzaj biblioteki prefabrykatów" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo Select" msgstr "Zaznaczone Gizmo" @@ -12920,6 +13569,11 @@ msgid "Copy Strokes" msgstr "Kopiuj kreski" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strokes" msgstr "Duplikuj kreski" @@ -12942,11 +13596,6 @@ msgid "Limit" msgstr "Ograniczenie" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" - - msgid "All Data" msgstr "Wszystkie dane" @@ -13234,6 +13883,11 @@ msgid "Import SVG" msgstr "Importuj SVG" +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Tryb cienia" + + msgctxt "Material" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -13257,11 +13911,6 @@ msgid "Add Vertex" msgstr "Dodaj wierzchołek" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Dodaj okrąg" - - msgid "Delete selected vertices, edges or faces" msgstr "Usuwa zaznaczone wierzchołki, krawędzie lub ściany" @@ -13325,7 +13974,7 @@ msgstr "Oblicz ponownie wektory normalne" msgid "Proportional Editing" -msgstr "Edytowanie proporcjonalne" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie" msgid "Construct a circle mesh" @@ -13670,6 +14319,11 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Dodaje pusty obiekt do sceny" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Force Field" +msgstr "Przełącz pole siłowe" + + msgid "Monkey" msgstr "Małpka" @@ -13782,6 +14436,10 @@ msgid "Mesh Mode" msgstr "Tryb siatki" +msgid "Add a procedural operation/effect to the active object" +msgstr "Dodaje proceduralną operację/efekt do aktywnego obiektu" + + msgid "Keep Modifier" msgstr "Zachowaj modyfikator" @@ -13791,6 +14449,10 @@ msgid "Remove Modifier" msgstr "Usuń modyfikator" +msgid "Remove a modifier from the active object" +msgstr "Usuwa modyfikator z aktywnego obiektu" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Origin" msgstr "Wyczyść początek" @@ -13918,6 +14580,15 @@ msgid "Bake Simulation" msgstr "Wypal symulację" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speaker" +msgstr "Dodaj głośnik" + + +msgid "Add a speaker object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt głośnika do sceny" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" msgstr "Zastosuje transformację obiektu" @@ -14014,9 +14685,19 @@ msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "Barwa, nasycenie, wartość" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose as Asset" +msgstr "Kopiuj pozę jako prefabrykat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "Utwórz prefabrykat pozy" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste as New Asset" -msgstr "Wklej jako nowy zasób" +msgstr "Wklej jako nowy prefabrykat" msgctxt "Operator" @@ -14036,6 +14717,10 @@ msgid "Scale only" msgstr "Tylko skalowanie" +msgid "Custom properties" +msgstr "Własne właściwości" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Add-on" msgstr "Instaluj wtyczkę" @@ -14057,12 +14742,12 @@ msgstr "Usuń wtyczkę" msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Library" -msgstr "Dodaj bibliotekę zasobów" +msgstr "Dodaj bibliotekę prefabrykatów" msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Library" -msgstr "Usuń bibliotekę zasobów" +msgstr "Usuń bibliotekę prefabrykatów" msgctxt "Operator" @@ -14075,11 +14760,6 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "Zaktualizuj repozytorium" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Physics" msgstr "Wypal fizykę" @@ -14314,6 +14994,10 @@ msgid "New Texture" msgstr "Nowa tekstura" +msgid "Add a new texture" +msgstr "Dodaje nową teksturę" + + msgctxt "Operator" msgid "New Text" msgstr "Nowy tekst" @@ -14364,6 +15048,10 @@ msgid "Find" msgstr "Znajdź" +msgid "Transformation orientation" +msgstr "Orientacja przekształcenia" + + msgctxt "Operator" msgid "Transform from Gizmo" msgstr "Przekształć z Gizmo" @@ -14392,6 +15080,15 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Obróć wektory normalne" +msgctxt "Operator" +msgid "Transform" +msgstr "Przekształć" + + +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + + msgctxt "Operator" msgid "Move" msgstr "Przesuń" @@ -14711,7 +15408,7 @@ msgstr "Przesuwa widok do środka zaznaczenia" msgid "Export Custom Properties" -msgstr "Eksportuj niestandardowe właściwości" +msgstr "Eksportuj własne właściwości" msgid "Selected Objects Only" @@ -14735,6 +15432,10 @@ msgid "Append" msgstr "Dołącz" +msgid "Clear Asset Data" +msgstr "Wyczyść dane prefabrykatu" + + msgid "Name of the menu" msgstr "Nazwa menu" @@ -14789,6 +15490,10 @@ msgid "Trusted Source" msgstr "Zaufane źródło" +msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" +msgstr "Lista wszystkich operatorów w bloku tekstowym, przydatna w skryptach" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore Operator Defaults" msgstr "Przywróć domyślne operatora" @@ -14880,6 +15585,10 @@ msgid "Time Limit" msgstr "Limit czasu" +msgid "Animation playback" +msgstr "Odtwarzanie animacji" + + msgctxt "Operator" msgid "Revert" msgstr "Przywróć" @@ -15153,6 +15862,10 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Prowadzenie po ścieżce" +msgid "Subdivision" +msgstr "Podział" + + msgid "Geometry Data" msgstr "Dane geometrii" @@ -15296,6 +16009,10 @@ msgid "Roughness" msgstr "Szorstkość" +msgid "Force Field Settings" +msgstr "Ustawienia pola siłowego" + + msgid "Type 1" msgstr "Rodzaj 1" @@ -15313,7 +16030,7 @@ msgstr "Kolizje" msgid "Force Fields" -msgstr "Pola sił" +msgstr "Pola siłowe" msgid "Sensitivity" @@ -15384,10 +16101,42 @@ msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" +msgid "New Objects" +msgstr "Nowe obiekty" + + +msgid "Debugging" +msgstr "Debugowanie" + + +msgid "New Features" +msgstr "Nowe funkcje" + + +msgid "Prototypes" +msgstr "Prototypy" + + +msgid "Repositories" +msgstr "Repozytoria" + + +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacje" + + +msgid "Asset Libraries" +msgstr "Biblioteki zasobów" + + msgid "Development" msgstr "Rozwój" +msgid "Script Directories" +msgstr "Katalogi skryptów" + + msgid "Tablet" msgstr "Tablet" @@ -15400,10 +16149,18 @@ msgid "Editors" msgstr "Edytory" +msgid "Pie Menus" +msgstr "Menu kołowe" + + msgid "Temporary Editors" msgstr "Tymczasowe edytory" +msgid "Text Rendering" +msgstr "Renderowanie tekstu" + + msgid "Save Preferences" msgstr "Zapisz ustawienia" @@ -15429,7 +16186,15 @@ msgstr "Ustawienia systemu operacyjnego" msgid "File/Asset Browser" -msgstr "Przeglądarka plików/zawartości" +msgstr "Przeglądarka plików/prefabrykatów" + + +msgid "Icon Colors" +msgstr "Kolory ikon" + + +msgid "Styles" +msgstr "Style" msgid "Pie Menu" @@ -15440,10 +16205,18 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Pasek przewijania" + + msgid "Strip Colors" msgstr "Kolory pasków" +msgid "Text Style" +msgstr "Styl tekstu" + + msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" @@ -15464,6 +16237,18 @@ msgid "Measurement" msgstr "Pomiar" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Śledzenie ruchu" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozytor" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Ustawienia cienia" + + msgctxt "Operator" msgid "Measure" msgstr "Mierzenie" @@ -15494,11 +16279,26 @@ msgid "Layer" msgstr "Warstwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Cloth" +msgstr "Tkanina" + + msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Uproszczenie" +msgctxt "Operator" +msgid "Paint" +msgstr "Malowanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + + msgctxt "Operator" msgid "Tint" msgstr "Odcień" @@ -15514,6 +16314,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Okrąg" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientacje przekształcenia" + + msgid "Filter Add-ons" msgstr "Filtrowanie wtyczek" @@ -15570,6 +16374,10 @@ msgid "Duplicate Lattice" msgstr "Duplikuj kratownicę" +msgid "Duplicate Speaker" +msgstr "Duplikuj głośnik" + + msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object" msgstr "Przechodzi automatycznie w tryb edycji po dodaniu nowego obiektu" @@ -15839,6 +16647,10 @@ msgid "None" msgstr "Brak" +msgid "Use Denoising" +msgstr "Używa odszymiania" + + msgid "Bake Type" msgstr "Rodzaj wypalania" @@ -15867,6 +16679,10 @@ msgid "Use albedo and normal passes for denoising" msgstr "Używa przejść albedo i wektorów normalnych do odszumiania" +msgid "Denoising Prefilter" +msgstr "Filtr wstępny odszumiania" + + msgid "Denoise on GPU" msgstr "Odszumiaj przy użyciu procesora graficznego" @@ -15923,6 +16739,10 @@ msgid "Viewport Denoiser" msgstr "Odszumiacz rzutni" +msgid "Start Denoising" +msgstr "Rozpocznij odszumianie" + + msgid "Viewport Samples" msgstr "Próbki rzutni" @@ -15991,6 +16811,10 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Odszumia obraz w trójwymiarowej rzutni" +msgid "Denoising Albedo" +msgstr "Odszumianie Albedo" + + msgid "Hydra Render Engine" msgstr "Silnik renderowania Hydra" @@ -16261,7 +17085,7 @@ msgstr "Zakładki użytkownika" msgid "Asset Browser" -msgstr "Przeglądarka zawartości" +msgstr "Przeglądarka prefabrykatów" msgid "System Bookmarks" @@ -16276,6 +17100,10 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Edytuj animację/ klatki kluczowe wyświetlane jako krzywe 2D" +msgid "UV Editor" +msgstr "Edytor UV" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Modyfikator" @@ -16286,6 +17114,16 @@ msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" +msgctxt "ID" +msgid "Shader Type" +msgstr "Rodzaj cieniowania" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture Type" +msgstr "Rodzaj tekstury" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtruj według rodzaju" @@ -16408,6 +17246,10 @@ msgid "Columns" msgstr "Kolumny" +msgid "Syntax highlight for scripting" +msgstr "Podświetlenie składni dla skryptów" + + msgid "Gizmo to adjust the force field" msgstr "Gizmo do zmiany pola sił" @@ -16424,6 +17266,10 @@ msgid "Gizmo to adjust location" msgstr "Gizmo do zmiany położenia" +msgid "Allow selection of speakers" +msgstr "Zezwala na wybór głośników" + + msgid "Show armatures" msgstr "Pokazuje szkielety" @@ -16432,6 +17278,10 @@ msgid "Show lattices" msgstr "Pokaż kratownice" +msgid "Show speakers" +msgstr "Pokaż głośniki" + + msgid "Show surfaces" msgstr "Wyświetla powierzchnie" @@ -16449,6 +17299,11 @@ msgid "Hide this curve in Edit mode" msgstr "Ukryj tą krzywą w trybie edycji" +msgctxt "Light" +msgid "World" +msgstr "Świat" + + msgctxt "Image" msgid "Mapping" msgstr "Mapowanie" @@ -16460,7 +17315,11 @@ msgstr "Sześcian" msgid "Force Field" -msgstr "Pole sił" +msgstr "Pole siłowe" + + +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" msgid "Single Color" @@ -16475,6 +17334,10 @@ msgid "Animated" msgstr "Animowana" +msgid "Snap to" +msgstr "Przyciągaj do" + + msgid "Proportional edit mode" msgstr "Proporcjonalny tryb edycji" @@ -16541,6 +17404,11 @@ msgid "Way to display the background" msgstr "Sposób wyświetlania tła" +msgctxt "View3D" +msgid "World" +msgstr "Świat" + + msgid "Show material color" msgstr "Wyświetla kolor materiału" @@ -16628,6 +17496,11 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" msgstr "Narzędzie widoku 3D: Edytuj siatkę, Wydłuż wzdłuż wektorów normalnych" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curves" +msgstr "Krzywe" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Armature" msgstr "Szkielet" @@ -16728,6 +17601,11 @@ msgid "Rotation (Off)" msgstr "Obrót (wył)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graph Editor" +msgstr "Edytor wykresów" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" @@ -16738,11 +17616,26 @@ msgid "Image" msgstr "Obraz" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Editor" +msgstr "Edytor węzłów" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "SequencerPreview" +msgstr "PodglądSekwencera" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Text" msgstr "Tekst" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" msgstr "Waga kresek Grease Pencil (smużenie)" @@ -16753,6 +17646,11 @@ msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" msgstr "Wierzchołki kresek Grease Pencil (smużenie)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Animation" +msgstr "Animacja" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -16874,6 +17772,10 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientacja:" +msgid "Sampling Animations" +msgstr "Próbkowanie animacji" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Wtyczki edytora cieniowania" @@ -16887,11 +17789,6 @@ msgid "Volume" msgstr "Kubatura" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" - - msgid "Result" msgstr "Wynik" @@ -16906,6 +17803,11 @@ msgid "Apply Pose Flipped" msgstr "Zastosuj odwróconą pozę" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Asset Shelf" +msgstr "Przełącz półkę zasobów" + + msgid "Generate Settings:" msgstr "Ustawienia generowania:" @@ -16987,10 +17889,6 @@ msgid "Path: %r" msgstr "Ścieżka: %r" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." @@ -17004,11 +17902,6 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Licencjonowany w ramach Powszechnej Licencji Publicznej GNU" -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Zapisz nowe ustawienia" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" @@ -17070,9 +17963,8 @@ msgid "Lattice(s)" msgstr "Kratownica(e)" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Zobacz co nowego..." +msgid "Speaker(s)" +msgstr "Głośnik(i)" msgctxt "Operator" @@ -17390,14 +18282,32 @@ msgid "Render Time" msgstr "Czas renderowania" +msgid "Global Coordinates" +msgstr "Współrzędne globalne" + + msgid "Scale Randomness" msgstr "Losowość skali" +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect All" +msgstr "Rozłącz wszystko" + + msgid "Speed Multiplier" msgstr "Mnożnik prędkości" +msgid "Sewing" +msgstr "Zszywanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Field" +msgstr "Pole siłowe" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Bake" msgstr "Usuń wypalenie" @@ -17443,6 +18353,10 @@ msgid "Shadow Resolution" msgstr "Rozdzielczość cieni" +msgid "General Override" +msgstr "Nadpisanie ogólnych" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Eksportuj do pliku" @@ -17476,6 +18390,11 @@ msgid "Filter by Type:" msgstr "Filtruj według typu:" +msgctxt "Operator" +msgid "Move..." +msgstr "Przesuń..." + + msgctxt "Operator" msgid "Snap" msgstr "Przyciągaj" @@ -17544,6 +18463,11 @@ msgid "No active asset" msgstr "Brak aktywnego zasobu" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset (Set Fake User)" +msgstr "Usuń oznaczenie prefabrykatu (ustaw fikcyjnego użytkownika)" + + msgid "Asset Catalog:" msgstr "Katalog zasobów:" @@ -17629,6 +18553,10 @@ msgid "Online Manual" msgstr "Instrukcja Obsługi online" +msgid "Previews" +msgstr "Podglądy" + + msgid "Slot %d" msgstr "Gniazdo %d" @@ -18063,6 +18991,10 @@ msgid "Render In" msgstr "Renderuj w" +msgid "Preview Resolution" +msgstr "Rozdzielczość podglądu" + + msgid "Enable in New Scenes" msgstr "Włącz w nowych scenach" @@ -18260,7 +19192,7 @@ msgstr "Perspektywiczny/prostokątny" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Renderuje obraz rzutni" +msgstr "Obraz renderowania rzutni" msgctxt "Operator" @@ -18514,7 +19446,7 @@ msgstr "Normalizuj" msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Bone..." -msgstr "Zmień nazwę aktywnej kości" +msgstr "Zmień nazwę aktywnej kości..." msgctxt "Operator" @@ -18566,6 +19498,10 @@ msgid "Object Gizmos" msgstr "Gizmos obiektu" +msgid "Viewport Overlays" +msgstr "Nakładki rzutni" + + msgid "Origins" msgstr "Początki" @@ -18618,6 +19554,11 @@ msgid "Reference" msgstr "Odniesienie" +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + + msgctxt "Operator" msgid "Bevel Edges" msgstr "Zetnij krawędzie" @@ -18625,7 +19566,7 @@ msgstr "Zetnij krawędzie" msgctxt "Operator" msgid "Custom Normal" -msgstr "Niestandardowy wektor normalny" +msgstr "Własny wektor normalny" msgctxt "Operator" @@ -18956,6 +19897,10 @@ msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'" msgstr "Nie można rozpakować pliku indywidualnej biblioteki, '%s'" +msgid "paint_curves" +msgstr "rysowane_krzywe" + + msgid "ParticleSystem" msgstr "SystemCząsteczek" @@ -19230,7 +20175,7 @@ msgstr "Nie można było zainicjować strumieni, prawdopodobnie nieobsługiwana msgid "unknown error reading file" -msgstr "Nieznany błąd odczytu pliku" +msgstr "nieznany błąd odczytu pliku" msgid "Unable to read" @@ -19994,11 +20939,11 @@ msgstr "Ponów" msgid "Press spacebar to search..." -msgstr "Naciśnij spację aby wyszukać..." +msgstr "Naciśnij spację, aby wyszukać..." msgid "Type to search..." -msgstr "Zacznij pisać by wyszukać..." +msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać..." msgid "Menu \"%s\" not found" @@ -20775,7 +21720,7 @@ msgstr "Łączenie rezultatów w %d wierzchołkach, ograniczenie wynosi %ld" msgid "Unassigned" -msgstr "Nie przydzielone" +msgstr "Nieprzydzielone" msgid "SoundTrack" @@ -20817,11 +21762,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Zuzanna" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Kreska" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "LineArt" @@ -21568,7 +22508,7 @@ msgstr "Usunięto %d gniazd" msgid "Blender Render" -msgstr "Renderowanie Blendera" +msgstr "Renderowanie programu Blender" msgid "Failed to open window!" @@ -21921,7 +22861,7 @@ msgstr "Klatka: - / %d" msgid "unsupported movie clip format" -msgstr "Format klipu filmowego nie obsługiwany" +msgstr "nieobsługiwany format klipu filmowego" msgid "No files selected to be opened" @@ -22249,7 +23189,7 @@ msgstr " bit RGB" msgid "unsupported image format" -msgstr "Nie obsługiwany format obrazu" +msgstr "nieobsługiwany format obrazu" msgid "Can only save sequence on image sequences" @@ -22404,6 +23344,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " nazwane atrybuty" +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + + msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Ścieżka biblioteki '%s' nie istnieje, popraw to zanim zapiszesz" @@ -23141,7 +24085,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć orientacji" msgid "global" -msgstr "globalna" +msgstr "globalnie" msgid "gimbal" @@ -23444,15 +24388,15 @@ msgstr "Modyfikator geometrii '%s' nie mógł zostać usunięty" msgid "unsupported font format" -msgstr "Nieobsługiwany format czcionki" +msgstr "nieobsługiwany format czcionki" msgid "unable to load text" -msgstr "Nie można było załadować tekstu" +msgstr "nie udało się załadować tekstu" msgid "unable to load movie clip" -msgstr "Nie udało się załadować klipu filmowego" +msgstr "nie udało się załadować klipu filmowego" msgid "Object does not have geometry data" @@ -23492,11 +24436,11 @@ msgstr "Indeks %d jest nieprawidłowy" msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)" -msgstr "Liczba niestandardowych wektorów normalnych nie jest liczbą pętli (%f / %d)" +msgstr "Liczba własnych wektorów normalnych nie jest liczbą pętli (%f / %d)" msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)" -msgstr "Liczba niestandardowych wektorów normalnych nie jest liczbą wierzchołków (%f / %d)" +msgstr "Liczba własnych wektorów normalnych nie jest liczbą wierzchołków (%f / %d)" msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" @@ -23732,6 +24676,10 @@ msgid "Sound not packed" msgstr "Dźwięk nie spakowany" +msgid "Scripting" +msgstr "Skrypty" + + msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" msgstr "MovieTracking '%s' nie może zostać usunięte" @@ -23772,6 +24720,10 @@ msgid "Operator '%s' not found!" msgstr "Nie odnaleziono operatora '%s'!" +msgid "Settings are inside the Physics tab" +msgstr "Ustawienia znajdują się w zakładce: Fizyka" + + msgid "Bake Path" msgstr "Wypal ścieżkę" @@ -23784,6 +24736,10 @@ msgid "Create Armature" msgstr "Utwórz szkielet" +msgid "Levels Viewport" +msgstr "Poziomy rzutni" + + msgid "VertexWeightEdit" msgstr "EdycjaWagWierzchołków" @@ -23792,6 +24748,10 @@ msgid "VertexWeightMix" msgstr "MieszanieWagWierzchołków" +msgid "Replace Original" +msgstr "Zastąp oryginał" + + msgid "Fac" msgstr "Współczynnik" @@ -23828,8 +24788,14 @@ msgid "Val" msgstr "Val" -msgid "Speed:" -msgstr "Prędkość:" +msgctxt "NodeTree" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "B" +msgstr "B" msgid "Geometry Node Editor" @@ -23990,7 +24956,7 @@ msgstr "Siła emisji" msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" -msgstr "Odcień refleksów" +msgstr "Odcień refleksu" msgctxt "NodeTree" @@ -24044,8 +25010,16 @@ msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" +msgid "Clear Coat" +msgstr "Powłoka bezbarwna" + + +msgid "Clear Coat Roughness" +msgstr "Szorstkość powłoki bezbarwnej" + + msgid "Clear Coat Normal" -msgstr "Wyczyść normalną powłoki" +msgstr "Wektor normalny powłoki bezbarwnej" msgid "True Normal" @@ -24292,7 +25266,7 @@ msgstr "Nie zapisuj" msgid "unable to open the file" -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku" msgid "Save changes before closing?" @@ -24332,7 +25306,7 @@ msgstr "WYŁ" msgid "unsupported format" -msgstr "Nieobsługiwany format" +msgstr "nieobsługiwany format" msgid "Toggle System Console" @@ -24472,7 +25446,7 @@ msgstr "Renderowanie" msgctxt "WorkSpace" msgid "Scripting" -msgstr "Skryptowanie" +msgstr "Skrypty" msgctxt "WorkSpace" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 7374306a81f..b9e912c3b6c 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-04 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Ramos \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Lauriano Copelli \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -602,6 +602,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Ranhura onde guardar temporariamente a acção principal durante o modo de ajuste" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -838,6 +842,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Os pontos do traçado de movimento serão calculados para o espaço de coordenadas da câmara activa. Isto significa que só aparecerão correctamente quando vendo por essa câmara. Mudar de câmara usando marcadores não é suportado" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma chave" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -4483,10 +4511,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Modo da Borracha" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Apagar traços, desvanecendo a força dos seus pontos e espessura" @@ -4495,10 +4519,6 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Apagar pontos do traço" -msgid "Stroke" -msgstr "Traços" - - msgid "Erase entire strokes" msgstr "Apagar traços inteiros" @@ -5119,6 +5139,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Define como as cores de vertices afectam os traços" +msgid "Stroke" +msgstr "Traços" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Cores de Vertices afectam apenas os traços" @@ -5311,10 +5335,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Numa câmara revogada localmente, se a imagem vem da câmara de referência conectada, ou é local da revogação" -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -6225,6 +6245,10 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Coleção de colecções filhas" +msgid "Is Open" +msgstr "Está Aberto" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Associação de Iluminação de Colecções" @@ -6934,10 +6958,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -7314,10 +7334,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Especifica como transformações existentes e os canais de acção são combinados" @@ -11902,10 +11918,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "Animação Quicktime / RLE" - - msgid "Theora" msgstr "Formato Ogg Theora" @@ -13083,6 +13095,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Que tipos de recurso mostrar/ocultar, ao navegar a biblioteca de recursos" +msgid "Animations" +msgstr "Animações" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Armações" @@ -13259,6 +13275,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "Expande a funcionalidade a operadores que manipulam ficheiros, como a adicionar suporte para arrastar e largar" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + + msgid "File Extensions" msgstr "Extensões de ficheiro" @@ -13273,14 +13293,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Se estiver definido, o manipulador de ficheiros recebe um ID personalizado, caso contrário assume o nome da classe utilizada para definir o manipulador de ficheiros (por exemplo, se o nome da classe é \"OBJECT_FH_hello\", e bl_idname não está definido pelo script, então bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\"" -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Operador que lida com importação de ficheiros com extensões dadas por bl_file_extensions" - - msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -13325,10 +13337,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Quais tipos de identificador serão mostrados ou ocultados, ao navegar nas bibliotecas." -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - - msgid "Show animation data" msgstr "Mostra dados de animação" @@ -15922,10 +15930,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de Fotograma Chave" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma chave" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotogramas chave normais, por exemplo para as poses principais" @@ -16167,7 +16171,7 @@ msgstr "Matriz da Camada" msgid "Local Layer transformation matrix" -msgstr "Matriz de transformação local da camada" +msgstr "Matriz de transformação de camada local" msgid "Layer Opacity" @@ -18302,11 +18306,11 @@ msgstr "Gerar traços de arestas vincadas" msgid "Crease On Sharp Edges" -msgstr "Vincos em Arestas Afiadas" +msgstr "Vincos em Arestas Agudas" msgid "Allow crease to show on sharp edges" -msgstr "Permitir que vincos apareçam em arestas afiadas" +msgstr "Permitir que vincos apareçam em arestas agudas" msgid "Crease On Smooth Surfaces" @@ -19465,34 +19469,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Vermelho, verde e azul" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Vermelho" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Verde" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Azul" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Mostrar linha" @@ -19513,10 +19501,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo desde data-block" -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - - msgid "Brush" msgstr "Pincel" @@ -19733,10 +19717,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -19798,6 +19778,10 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Especificar manualmente o intervalo de reprodução para esta acção (este intervalo é usado por algumas ferramentas, mas não afecta a avaliação da animação)" +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloco de dados de armação contendo uma hierarquia de ossos, normalmente usado para arranjos de animação de personagens." @@ -24108,10 +24092,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Pintura de Peso do Grease Pencil" -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacidade Cebola" @@ -30669,6 +30649,14 @@ msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" msgstr "Caminho completo para o ficheiro Blender que contém o recurso activo" +msgid "Is Interface Locked" +msgstr "Tem Interface Trancado" + + +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes" +msgstr "Se verdadeiro, o interface está actualmente trancado por um trabalho em curso e os dados não devem ser modificados a partir de temporizadores de tarefas. Isto pode provocar conflitos entre o trabalho em curso e o handler causando resultados inesperados ou mesmo fechos inesperados" + + msgid "Key Configurations" msgstr "Definições de teclas" @@ -30721,6 +30709,10 @@ msgid "Active Add-on" msgstr "Complemento Activo" +msgid "Active Add-on in the Workspace Add-ons filter" +msgstr "Extensão activa no filtro de Espaço de Trabalho" + + msgid "Active Pose Asset" msgstr "Recurso de Pose Activo" @@ -30729,6 +30721,14 @@ msgid "Per workspace index of the active pose asset" msgstr "Índice de recurso de pose activo por Espaço de Trabalho" +msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" +msgstr "Biblioteca de Recursos activa para mostrar no interface, não usada pelo Navegador de Recursos (que tem a sua própria Biblioteca de Recursos activa)" + + +msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" +msgstr "Mudar para este mode de objecto quando activar o espaço de trabalho" + + msgid "Grease Pencil Edit Mode" msgstr "Modo de Edição de Grease Pencil" @@ -30737,10 +30737,50 @@ msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" msgstr "Modo de Escultura de Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Desenho com Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Pintura de Vértice Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Pintura de Pesos Grease Pencil" + + +msgid "UI Tags" +msgstr "Etiquetas IU" + + +msgid "Screen layouts of a workspace" +msgstr "Disposições de Ecrã de um espaço de trabalho" + + +msgid "Use UI Tags" +msgstr "Usar Etiquetas IU" + + +msgid "Filter the UI by tags" +msgstr "Filtrar o IU por etiquetas" + + +msgid "Pin Scene" +msgstr "Afixar Cena" + + +msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "Lembrar a última cena usada para o espaço de trabalho, e mudar para a mesma quando o espaço de trabalho for activado de novo" + + msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" msgstr "Blocos de dados de ambiente (mundo) que descrevem os ambientes e as iluminações das cenas." +msgid "Color of the background" +msgstr "Cor do fundo" + + msgid "Cycles World Settings" msgstr "Definições de ambiente do Cycles" @@ -30765,6 +30805,10 @@ msgid "World lighting settings" msgstr "Definições de iluminação do ambiente." +msgid "Lightgroup that the world belongs to" +msgstr "Grupo de Luzes a que o mundo pertence" + + msgid "Mist" msgstr "Névoa" @@ -30777,6 +30821,10 @@ msgid "Node tree for node based worlds" msgstr "Árvore de nós para ambientes com base em nós" +msgid "Resolution when baked to a texture" +msgstr "Resolução quando pré-calculado para uma textura" + + msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "Usa os nós de sombreamento para renderizar o ambiente" @@ -30785,10 +30833,210 @@ msgid "ID Materials" msgstr "Identificadores dos materiais" +msgid "ID Library Override" +msgstr "Revogação de Biblioteca de ID" + + +msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs" +msgstr "Lista agregado todos os dados requeridos por ID vinculados" + + +msgid "Hierarchy Root ID" +msgstr "ID Raiz da Hierarquia" + + +msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of" +msgstr "ID da revogação de biblioteca usado como raiz da hierarquia revogada, da qual que ID faz parte" + + +msgid "Is In Hierarchy" +msgstr "Está na Hierarquia" + + +msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override" +msgstr "Se esta revogação de biblioteca está definida como parte de uma hierarquia de biblioteca, ou como uma revogação única isolada" + + +msgid "Is System Override" +msgstr "É Revogação de Sistema" + + +msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user" +msgstr "Se esta revogação de biblioteca existe apenas para a revogação de hierarquia, ou se é realmente editável pelo utilizador" + + +msgid "List of overridden properties" +msgstr "Lista de propriedades revogadas" + + +msgid "Reference ID" +msgstr "ID de Referência" + + +msgid "Linked ID used as reference by this override" +msgstr "ID Vinculado como referência por esta revogação" + + +msgid "Override Properties" +msgstr "Revogar Propriedades" + + +msgid "Collection of override properties" +msgstr "Colecção de propriedades de revogação" + + +msgid "ID Library Override Property" +msgstr "Propriedade de revogação de ID de Biblioteca" + + +msgid "Description of an overridden property" +msgstr "Descrição de uma propriedade revogada" + + +msgid "Operations" +msgstr "Operações" + + +msgid "List of overriding operations for a property" +msgstr "Lista de operações revogatórias para uma propriedade" + + +msgid "RNA Path" +msgstr "Caminho RNA" + + +msgid "RNA path leading to that property, from owning ID" +msgstr "Caminho RNA que leva à propriedade, desde o ID proprietário" + + +msgid "ID Library Override Property Operation" +msgstr "Operação de Propriedade de ID de Biblioteca de Revogação" + + +msgid "Description of an override operation over an overridden property" +msgstr "Descrição de uma operação de revogação sobre uma propriedade revogada" + + +msgid "Status flags" +msgstr "Etiquetas de Estado" + + +msgid "Mandatory" +msgstr "Mandatório" + + +msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)" +msgstr "Para templates, previne o utilizador de remover operações pré definidas (NÂo USADO)" + + +msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)" +msgstr "Impede o utilizador de modificar essa operação de revogação (NÃO UTILIZADO)" + + +msgid "Match Reference" +msgstr "Corresponder Referência" + + +msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the reference hierarchy" +msgstr "O indicador de ID revogado por esta operação espera-se que corresponda à hierarquia de referência" + + +msgid "ID Item Use ID Pointer" +msgstr "Item ID usar Indicador ID" + + +msgid "RNA collections of IDs only, the reference to the item also uses the ID pointer itself, not only its name" +msgstr "Colecções RNA apenas de IDs, a referência a este item também usa apenas o indicador ID em si, não apenas o seu nome" + + msgid "Operation" msgstr "Operação" +msgid "What override operation is performed" +msgstr "Que operação de revogação é realizada" + + +msgid "No-Op" +msgstr "Sem-Op" + + +msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)" +msgstr "Não faz nada, impede a adição de verdadeiras revogações (NÃO UTILIZADO)" + + +msgid "Replace value of reference by overriding one" +msgstr "Substituir valor da referência pelo revogador" + + +msgid "Differential" +msgstr "Diferencial" + + +msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)" +msgstr "Armazena e aplica diferença entre valor de referência e valor local (NÃO USADO)" + + +msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)" +msgstr "Armazena e aplica factor de multiplição entre valor de referência e valor local (NÃO USADO)" + + +msgid "Insert After" +msgstr "Inserir Após" + + +msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index" +msgstr "Inserir um novo item na colecção após o referenciado em subitem_reference_name/_id or _index" + + +msgid "Insert Before" +msgstr "Inserir Antes" + + +msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)" +msgstr "Inserir um novo item na colecção antes o referenciado em subitem_reference_name/_id or _index (NÃO USADO)" + + +msgid "Subitem Local ID" +msgstr "ID Local de Subitem" + + +msgid "Collection of IDs only, used to disambiguate between potential IDs with same name from different libraries" +msgstr "Colecção de IDs apenas, usado para desambiguar entre potenciais IDs com o mesmo nome de bibliotecas diferentes" + + +msgid "Subitem Local Index" +msgstr "Índice Local de Sub Item" + + +msgid "Used to handle changes into collection" +msgstr "Usado para inserir alterações na colecção" + + +msgid "Subitem Local Name" +msgstr "Nome Local de Subitem" + + +msgid "Subitem Reference ID" +msgstr "ID de Referência de Subitem" + + +msgid "Subitem Reference Index" +msgstr "Índice de Referência de Subitem" + + +msgid "Subitem Reference Name" +msgstr "Nome de Referência de Subitem" + + +msgid "Override Operations" +msgstr "Operações de Revogação" + + +msgid "Collection of override operations" +msgstr "Colecção de operações de revogação" + + msgid "Base type for IK solver parameters" msgstr "Tipo de base para os parâmetros do solucionador de cinemática inversa." @@ -30825,10 +31073,22 @@ msgid "Epsilon" msgstr "Ípsilon" +msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values produce results with more stability, less reactivity)" +msgstr "Valor singular sob o qual o amortecimento é progressivamente aplicado (valores mais altos produzem resultados com mais estabilidade, menos reactividade)" + + +msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values produce results with more stability, less reactivity)" +msgstr "Coeficiente máximo de amortecimento quando um valor singular é quase 0 (valores mais altos produzem resultados com mais estabilidade, menos reactividade)" + + msgid "Feedback" msgstr "Informação de retorno" +msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback" +msgstr "Coeficiente de retorno para correcção de erro, a resposta média de tempo é de 1/retorno" + + msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Número máximo de interações para convergência em caso de re-interação." @@ -30877,14 +31137,26 @@ msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping" msgstr "Seleção de método de solução: amortecimento automático ou amortecimento manual." +msgid "SDLS" +msgstr "SDLS" + + msgid "Selective Damped Least Square" msgstr "Seletivamente amortecida por mínimos quadrados." +msgid "DLS" +msgstr "DLS" + + msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering" msgstr "Mínimos quadrados amortecidos com filtragem numérica." +msgid "Num Steps" +msgstr "Num Passos" + + msgid "Divide the frame interval into this many steps" msgstr "Divide o intervalo de fotogramas por esta quantidade de (sub)passos." @@ -30905,10 +31177,26 @@ msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps" msgstr "Limite mais baixo para os passos de tempo dentro dos segundos, no caso de sub-passos automáticos estarem definidos." +msgid "Translate Roots" +msgstr "Mover Raízes" + + +msgid "Translate root (i.e. parentless) bones to the armature origin" +msgstr "Mover ossos raiz (sem ascendentes) para a origem da armação" + + +msgid "Auto Step" +msgstr "Passos Automáticos" + + msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off" msgstr "Determina automaticamente o melhor número de (sub)passos para um melhor equilíbrio entre performance e precisão." +msgid "Maximum joint velocity in radians/second" +msgstr "Velocidade máxima da junta em radianos/segundo" + + msgid "Settings for image formats" msgstr "Definições para formatos de imagem." @@ -30941,18 +31229,58 @@ msgid "Bit depth per channel" msgstr "Profundidade de bits por canal." +msgid "8-bit color channels" +msgstr "Canais de cor de 8 bits." + + +msgid "10-bit color channels" +msgstr "Canais de cor de 10 bits." + + +msgid "12-bit color channels" +msgstr "Canais de cor de 12 bits." + + +msgid "16-bit color channels" +msgstr "Canais de cor de 16 bits." + + +msgid "32-bit color channels" +msgstr "Canais de cor de 32 bits." + + msgid "Color Management" msgstr "Gerenciamento de cores" +msgid "Which color management settings to use for file saving" +msgstr "Que definições de gestão de cor usar para guardar ficheiro" + + +msgid "Follow Scene" +msgstr "Seguir Cena" + + msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" msgstr "Escolha BW (preto e branco) para guardar as imagens em escala de cinza, RGB (cores) para guardar os canais vermelho, verde e azul, e RGBA para guardar os canais vermelho, verde, azul e canal alfa (transparências)." +msgid "BW" +msgstr "P / B" + + +msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" +msgstr "As imagens são guardadas em escala de cinza de 8 bits (apenas PNG, JPEG, TGA, TIF)." + + msgid "Images are saved with RGB (color) data" msgstr "Imagens são guardadas com dados RGB (cores)." +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + + msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" msgstr "Imagens são guardadas com dados RGB (cores) e alfa (caso suportado)." @@ -31001,14 +31329,46 @@ msgid "DWAA (lossy)" msgstr "DWAA (com perdas)" +msgid "DWAB (lossy)" +msgstr "DWAB (com perdas)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Formato de ficheiro para guardar as imagens renderizadas." +msgid "Has Linear Color Space" +msgstr "Tem Espaço de Cores Linear" + + +msgid "File format expects linear color space" +msgstr "O formato de ficheiro espera espaço de cor linear" + + +msgid "Codec settings for JPEG 2000" +msgstr "Definições de codificação para JPEG 2000" + + +msgid "JP2" +msgstr "JP2" + + +msgid "J2K" +msgstr "J2K" + + +msgid "Output color space settings" +msgstr "Definições de espaço de cor de saída" + + msgid "Quality for image formats that support lossy compression" msgstr "Qualidade para os formatos de imagem que suportam compressão com perdas." +msgid "Settings for stereo 3D" +msgstr "Definições para 3D estéreo" + + msgid "Compression mode for TIFF" msgstr "O modo de compressão para imagens em formato TIFF." @@ -31017,6 +31377,10 @@ msgid "Deflate" msgstr "Esvaziar" +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + + msgid "Pack Bits" msgstr "Empacotar bits" @@ -31029,6 +31393,30 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Converte para o espaço de cor logarítmico." +msgid "Cinema (48)" +msgstr "Cinema (48)" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" +msgstr "Usar Pré Definição OpenJPEG Cinema (48fps)" + + +msgid "Cinema" +msgstr "Cinema" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" +msgstr "Usar Pré Definição OpenJPEG Cinema" + + +msgid "YCC" +msgstr "YCC" + + +msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" +msgstr "Guardar canais luminância-chrominância-chrominância em vez de cores RGB" + + msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" msgstr "Durante a renderização das animações, guarda imagens de pré-visualização em formato JPG no mesmo diretório." @@ -31041,6 +31429,18 @@ msgid "Multi-View" msgstr "Múltipla visualização" +msgid "Single file with all the views" +msgstr "Ficheiro único com todas as vistas" + + +msgid "Tile Number" +msgstr "Número de Quadrícula" + + +msgid "View Index" +msgstr "Índice de Visualização" + + msgid "Image Preview" msgstr "Visualização de imagem" @@ -31057,6 +31457,10 @@ msgid "Icon Pixels" msgstr "Pixeis do ícone" +msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "Pixeis de ícone, como bytes (sempre RGBA de 32 bits)" + + msgid "Float Icon Pixels" msgstr "Pixeis em ponto flutuante dos ícones" @@ -31077,6 +31481,10 @@ msgid "Image Pixels" msgstr "Pixeis da imagem" +msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "Pixeis de imagem, como bytes (sempre RGBA de 32 bits)" + + msgid "Float Image Pixels" msgstr "Pixeis em ponto flutuante das imagens" @@ -31089,10 +31497,18 @@ msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" +msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" +msgstr "Verdadeiro se este ícone de pré visualização tiver sido modificado por um script Python, e já não for gerado automaticamente pelo Blender" + + msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" +msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" +msgstr "Verdadeiro se esta imagem de pré visualização tiver sido modificada por um script Python, e já não for gerada automaticamente pelo Blender" + + msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block" msgstr "Parâmetros definindo como um bloco de dados de imagem é usado por outros blocos de dados." @@ -31121,6 +31537,14 @@ msgid "View in multilayer image" msgstr "Visualização em uma imagem de múltiplas camadas." +msgid "Tile" +msgstr "Ladrilho" + + +msgid "Tile in tiled image" +msgstr "Quadricula em imagem ladrilhada" + + msgid "Auto Refresh" msgstr "Atualizar automaticamente" @@ -31133,6 +31557,30 @@ msgid "Cycle the images in the movie" msgstr "Rola as imagens dentro do filme." +msgid "Index Switch Item" +msgstr "Item de Selector por Índice" + + +msgid "Consistent identifier used for the item" +msgstr "Identificador consistente usado para o item" + + +msgid "2D Integer Vector Attribute Value" +msgstr "Valor de Atributo Vector 2D de Inteiros" + + +msgid "2D value in geometry attribute" +msgstr "Valor 2D em atributo de geometria" + + +msgid "Integer Attribute Value" +msgstr "Valor de Atributo Inteiro" + + +msgid "Integer value in geometry attribute" +msgstr "Valor Inteiro em atributo de geometria" + + msgid "Key Configuration" msgstr "As definições de mapa de teclas" @@ -31157,6 +31605,10 @@ msgid "Name of the key configuration" msgstr "Nome da definição de chave" +msgid "Key-Config Preferences" +msgstr "Preferências de Configurações de teclas" + + msgid "KeyConfigs" msgstr "Definições de teclas" @@ -31205,6 +31657,10 @@ msgid "Owner" msgstr "Proprietário" +msgid "Internal owner" +msgstr "Proprietário Interno" + + msgid "Modal Keymap" msgstr "Mapa de teclas modal" @@ -31225,6 +31681,14 @@ msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Itens dentro do mapa de teclas, vinculando um operador a um evento de entrada." +msgid "Modal Events" +msgstr "Eventos Modais" + + +msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection" +msgstr "Dar acesso a possíveis valores de eventos deste item de mapeamento de tela modal (#KeyMapItem.propvalue), para introspecção da API" + + msgid "Name of the key map" msgstr "O nome do mapa de teclas" @@ -31269,6 +31733,10 @@ msgid "Alt" msgstr "Alt" +msgid "Alt key pressed, -1 for any state" +msgstr "Tecla Alt pressionada, -1 para qualquer estado" + + msgid "Alt key pressed" msgstr "Tecla Alt pressionada" @@ -31285,10 +31753,18 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +msgid "Control key pressed, -1 for any state" +msgstr "Tecla Control pressionada, -1 para qualquer estado" + + msgid "Control key pressed" msgstr "Tecla Ctrl pressionada" +msgid "The direction (only applies to drag events)" +msgstr "A direcção (só se aplica a eventos de arrasto)" + + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -31473,6 +31949,10 @@ msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" msgstr "Ampliação Inteligente via Rato/Painel Táctil" +msgid "MsSmartZoom" +msgstr "MsSmartZoom" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Up" msgstr "Rato - Rodar para frente" @@ -31509,6 +31989,136 @@ msgid "WhOut" msgstr "Rato - Rodar para trás" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "D" +msgstr "D" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "E" +msgstr "E" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F" +msgstr "F" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "G" +msgstr "G" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "I" +msgstr "I" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "J" +msgstr "J" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "K" +msgstr "K" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "L" +msgstr "L" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "M" +msgstr "M" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "N" +msgstr "N" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "O" +msgstr "O" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "P" +msgstr "P" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Q" +msgstr "Q" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "T" +msgstr "T" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "U" +msgstr "U" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "W" +msgstr "W" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "X" +msgstr "X" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Z" +msgstr "Z" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl esquerdo" @@ -31572,6 +32182,15 @@ msgid "Cmd" msgstr "Cmd" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + + +msgid "App" +msgstr "App" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Grless" msgstr "Alt Gr" @@ -31606,6 +32225,11 @@ msgid "Line Feed" msgstr "Line Feed" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceder" + + msgid "BkSpace" msgstr "Back Space" @@ -31834,6 +32458,126 @@ msgid "Pad+" msgstr "Tecl. numérico +" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F3" +msgstr "F3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F4" +msgstr "F4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F5" +msgstr "F5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F6" +msgstr "F6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F7" +msgstr "F7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F8" +msgstr "F8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F9" +msgstr "F9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F10" +msgstr "F10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F11" +msgstr "F11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F12" +msgstr "F12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F13" +msgstr "F13" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F14" +msgstr "F14" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F15" +msgstr "F15" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F16" +msgstr "F16" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F17" +msgstr "F17" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F18" +msgstr "F18" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F19" +msgstr "F19" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F20" +msgstr "F20" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F21" +msgstr "F21" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F22" +msgstr "F22" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F23" +msgstr "F23" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F24" +msgstr "F24" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -31881,21 +32625,37 @@ msgid "Media Play/Pause" msgstr "Multimedia - Reproduzir ou pausar" +msgid "⏯" +msgstr "⏯" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Stop" msgstr "Multimedia - Interromper" +msgid "⏹" +msgstr "⏹" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media First" msgstr "Multimedia - Primeira" +msgid "⏮" +msgstr "⏮" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Last" msgstr "Multimedia - Última" +msgid "⏭" +msgstr "⏭" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Text Input" msgstr "Entrada de texto" @@ -32180,6 +32940,21 @@ msgid "Ndof-" msgstr "NDOF - Menos" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 1" +msgstr "NDOF Vista 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 2" +msgstr "NDOF Vista 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 3" +msgstr "NDOF Vista 3" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "NDOF - Botão 1" @@ -32297,6 +33072,38 @@ msgid "NdofBC" msgstr "NDOF - Botão C" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Area" +msgstr "Área ActionZone" + + +msgid "AZone Area" +msgstr "Área AZone" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Region" +msgstr "Região ActionZone" + + +msgid "AZone Region" +msgstr "Região AZone" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Fullscreen" +msgstr "ActionZone Ecrã Inteiro" + + +msgid "AZone FullScr" +msgstr "AZone EcrInt" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "XR Action" +msgstr "Acção XR" + + msgid "Map Type" msgstr "Tipo de mapa" @@ -32313,6 +33120,10 @@ msgid "Mouse" msgstr "Rato" +msgid "NDOF" +msgstr "NDOF" + + msgid "Text Input" msgstr "Entrada de texto" @@ -32329,6 +33140,10 @@ msgid "OS Key" msgstr "Tecla do sistema operativo" +msgid "Operating system key pressed, -1 for any state" +msgstr "Tecla Sistema Operativo pressionada, -1 para qualquer estado" + + msgid "Operating system key pressed" msgstr "Tecla do sistema operativo pressionada" @@ -32337,10 +33152,28 @@ msgid "Properties to set when the operator is called" msgstr "Propriedades a definir quando o operador é chamado" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Value" +msgstr "Valor de Propriedade" + + msgid "The value this event translates to in a modal keymap" msgstr "O valor no qual este evento se traduz dentro de um mapa de teclas modal" +msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" +msgstr "Activo em eventos de repetição de tecla (quando se mantém a tecla pressionada)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + + +msgid "Shift key pressed, -1 for any state" +msgstr "Tecla Shift pressionada, -1 para qualquer estado" + + msgid "Shift key pressed" msgstr "Tecla Shift pressionada" @@ -32374,6 +33207,10 @@ msgid "Double Click" msgstr "Duplo clique" +msgid "Click Drag" +msgstr "Clicar Arrastar" + + msgid "KeyMap Items" msgstr "Itens de mapa de teclas" @@ -32386,14 +33223,27 @@ msgid "Collection of keymaps" msgstr "Coleção de mapas de teclas." +msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" +msgstr "Ponto de curva Bézier com dois manípulos, definindo um Fotograma Chave numa Curva-F" + + msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" msgstr "Quantidade de amplificação de rebatimentos elásticos para uma facilitação tipo elástica" +msgctxt "Action" +msgid "Back" +msgstr "Trás" + + msgid "Amount of overshoot for 'back' easing" msgstr "Quantidade de ajuste \"além dos valores\" para adicionar anteriormente e ajudar com a facilitação" +msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" +msgstr "Coordenadas do ponto de controlo. Nota: Alterar este valor actualiza também os manípulos, tal como utilizar o operador Transformar do Editor de Gráficos" + + msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" msgstr "Quais terminações do segmento entre este e o próximo fotograma chave a facilitação de interpolação será aplicada" @@ -32402,6 +33252,10 @@ msgid "Automatic Easing" msgstr "Facilitação automática" +msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)" +msgstr "O tipo de transição é escolhido automaticamente com base no tipo de interpolação utilizada (exemplo: 'Transição de Entrada' para tipos transicionais, e 'Transição de Saída' para efeitos dinâmicos)" + + msgid "Ease In" msgstr "Facilitar entrada" @@ -32438,10 +33292,30 @@ msgid "Left Handle Type" msgstr "Tipo de manípulo esquerdo" +msgid "Completely independent manually set handle" +msgstr "Manípulo posicionado manualmente completamente independente" + + +msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair" +msgstr "Manípulo posicionado manualmente com rotação trancada ao seu par" + + +msgid "Automatic handles that create straight lines" +msgstr "Manípulos automáticos que criam linhas rectas." + + +msgid "Automatic handles that create smooth curves" +msgstr "Manípulos automáticos que criam curvas suaves" + + msgid "Auto Clamped" msgstr "Limitado(a) automaticamente" +msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" +msgstr "Manípulos automáticos que criam curvas suaves que apenas mudam de direcção em Fotogramas Chave" + + msgid "Right Handle" msgstr "Manípulo direito" @@ -32454,46 +33328,101 @@ msgid "Right Handle Type" msgstr "Tipo do manípulo direito" +msgctxt "Action" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolação" + + msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe" msgstr "Método de interpolação para usar para o segmento da curva-f a partir deste fotograma chave até a próximo fotograma chave" +msgctxt "Action" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + + msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered" msgstr "Sem interpolação, valor de A é mantido até que B seja encontrado" +msgctxt "Action" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + + msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" msgstr "Interpolação em linha-reta entre A e B (ex: sem facilitação de entrada ou saída)" +msgctxt "Action" +msgid "Bézier" +msgstr "Bézier" + + msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" msgstr "Interpolação suave entre A e B, com algum controlo sobre o formato da curva." +msgctxt "Action" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidal" + + msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)" msgstr "Facilitação senoidal (mais fraca, quase linear mas com uma leve curvatura)." +msgctxt "Action" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadrática" + + msgid "Quadratic easing" msgstr "Facilitação quadrática." +msgctxt "Action" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + + msgid "Cubic easing" msgstr "Facilitação cúbica." +msgctxt "Action" +msgid "Quartic" +msgstr "Quártica" + + msgid "Quartic easing" msgstr "Facilitação quártica." +msgctxt "Action" +msgid "Quintic" +msgstr "Quíntica" + + msgid "Quintic easing" msgstr "Facilitação quíntica." +msgctxt "Action" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + + msgid "Exponential easing (dramatic)" msgstr "Facilitação exponencial (exagerada)." +msgctxt "Action" +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + + msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)" msgstr "Facilitação circular (mais forte e mais dinâmica)." @@ -32502,10 +33431,20 @@ msgid "Cubic easing with overshoot and settle" msgstr "Facilitação cúbica com permissão para ultrapassar valores e ajuste posterior." +msgctxt "Action" +msgid "Bounce" +msgstr "Ressalto" + + msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide" msgstr "Rebatimento parabólico de decaimento exponencial, como quando os objectos colidem." +msgctxt "Action" +msgid "Elastic" +msgstr "Elástico" + + msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band" msgstr "Onda senoidal de decaimento exponencial, como uma corda elástica." @@ -32530,6 +33469,10 @@ msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" msgstr "Tipo de fotogramas chave (somente para finalidades visuais)." +msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" +msgstr "Uma pose \"extrema\", ou para outra finalidade conforme necessário" + + msgid "Keying Set" msgstr "Conjunto de chaves" @@ -32630,10 +33573,18 @@ msgid "Delta Rotation" msgstr "Delta - Rotação" +msgid "Insert keyframes for additional scale factor" +msgstr "Inserir fotogramas chave para um factor de escala adicional" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais de localização e rotação." +msgid "Location & Rotation" +msgstr "Posição e Rotação" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels" msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais de localização e escala." @@ -32650,18 +33601,78 @@ msgid "Rotation & Scale" msgstr "Rotação e escala" +msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "Inserir um fotograma chave em cada um dos canais de posição, tendo em conta os efeitos das restrições e relações" + + msgid "Visual Location" msgstr "Visual - Localização" +msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "Inserir um fotograma chave em cada um dos canais de posição e rotação, tendo em conta os efeitos das restrições e relações" + + +msgid "Visual Location & Rotation" +msgstr "Posição e Rotação Visual" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "Inserir um fotograma chave em cada um dos canais de posição, rotação e escala, tendo em conta os efeitos das restrições e relações" + + +msgid "Visual Location, Rotation & Scale" +msgstr "Posição, Rotação e Escala Visual" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "Inserir um fotograma chave em cada um dos canais de posição e escala, tendo em conta os efeitos das restrições" + + +msgid "Visual Location & Scale" +msgstr "Posição e Escala Visual" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "Inserir um fotograma chave em cada um dos canais de rotação, tendo em conta os efeitos das restrições" + + msgid "Visual Rotation" msgstr "Visual - Rotação" +msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "Inserir um fotograma chave em cada um dos canais de rotação e escala, tendo em conta os efeitos das restrições" + + +msgid "Visual Rotation & Scale" +msgstr "Rotação e Escala Visuais" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "Inserir um fotograma chave em cada um dos canais de escala, tendo em conta os efeitos das restrições" + + +msgid "Visual Scale" +msgstr "Escala Visual" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels" msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais de localização, rotação e escala." +msgid "Location, Rotation & Scale" +msgstr "Posição, Rotação e Escala" + + +msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties" +msgstr "Inserir fotograma em posição/rotação/escala bem como propriedades personalizadas" + + +msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" +msgstr "Posição, Rotação, Escala e Propriedades Personalizadas" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location channels" msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais de localização." @@ -32674,10 +33685,22 @@ msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels" msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais seleccionados." +msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)" +msgstr "Inserir um fotograma chave em todas as propriedades prováveis de ser animadas numa de personagem" + + msgid "Whole Character" msgstr "Personagem todo" +msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)" +msgstr "Insere um fotograma chave em todas as propriedades que provavelmente serão animadas numa rig de personagem (apenas ossos seleccionados)" + + +msgid "Whole Character (Selected Bones Only)" +msgstr "Personagem Completa (Apenas Ossos Seleccionados)" + + msgid "Keying Set Path" msgstr "Caminho de conjunto de chaves" @@ -32802,14 +33825,110 @@ msgid "Point selected" msgstr "Ponto seleccionado" +msgid "Layer Collection" +msgstr "Colecção da Camada" + + +msgid "Layer collection" +msgstr "Colecção da camada" + + +msgid "Layer collection children" +msgstr "Descendentes da Colecção de Camada" + + +msgid "Collection this layer collection is wrapping" +msgstr "Colecção que esta colecção de camada envolve" + + +msgid "Exclude from View Layer" +msgstr "Excluir da Camada de Visualização" + + +msgid "Exclude from view layer" +msgstr "Excluir da camada de visualização" + + +msgid "Hide in Viewport" +msgstr "Esconder na Janela de Visualização" + + +msgid "Temporarily hide in viewport" +msgstr "Esconder temporariamente na janela de visualização" + + +msgid "Mask out objects in collection from view layer" +msgstr "Ocultar objectos na colecção por meio de máscara da camada de visualização" + + +msgid "Indirect Only" +msgstr "Apenas Indirecta" + + +msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" +msgstr "Objectos na colecção apenas contribuem indirectamente (através de sombras e reflexos) para a camada de visualização" + + +msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent" +msgstr "Se esta colecção é visível para a camada de visualização, tem em conta a colecção ascendente" + + +msgid "Name of this layer collection (same as its collection one)" +msgstr "Nome desta colecção de camadas (o mesmo que o da colecção)" + + +msgid "Layer Objects" +msgstr "Objecto da Camada" + + +msgid "Collections of objects" +msgstr "Colecção de objectos" + + msgid "Active Object" msgstr "Objectos ativos" +msgid "Active object for this layer" +msgstr "Objecto activo desta camada" + + msgid "Selected Objects" msgstr "Objectos seleccionados" +msgid "All the selected objects of this layer" +msgstr "Todos os objectos seleccionados desta camada" + + +msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" +msgstr "Referência apenas de leitura a um bloco-de-dados vinculado e o seu ficheiro biblioteca" + + +msgid "ID name" +msgstr "Nome do ID" + + +msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)" +msgstr "Nome completo do ID no ficheiro .blend biblioteca (incluindo os dois caracteres 'tipo de ID')" + + +msgid "Light Group" +msgstr "Grupo de Luzes" + + +msgid "Name of the Lightgroup" +msgstr "Nome do Grupo de Luzes" + + +msgid "List of Lightgroups" +msgstr "Lista de Grupo de Luzes" + + +msgid "Collection of Lightgroups" +msgstr "Colecção de Agrupamentos de Luzes" + + msgid "Alpha modifiers for changing line alphas" msgstr "Modificadores alfa para alteração do alfa das linhas." @@ -33130,6 +34249,10 @@ msgid "Backbone Stretcher" msgstr "Esticador de espinha dorsal" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva Bézier" + + msgid "Blueprint" msgstr "Diagrama de referência" @@ -33254,6 +34377,14 @@ msgid "Amount of backbone stretching" msgstr "Montante de esticamento da espinha dorsal." +msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the original backbone geometry" +msgstr "Substituir a geometria base do traço por uma aproximação dessa geometria usando uma curva Bézier" + + +msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" +msgstr "Distância máxima permitida entre a nova curva Bézier e a geometria base original" + + msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" msgstr "Produz um diagrama de referência usando traços de contorno circular, elíptico e quadrados." @@ -33414,6 +34545,11 @@ msgid "Scale of the spatial noise" msgstr "Escala do ruído espacial" +msgctxt "FreestyleLineStyle" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + + msgid "If true, the spatial noise is smooth" msgstr "Caso verdadeiro, o ruído espacial é suave." @@ -33727,6 +34863,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Definições de parenteamento para elemento de mascaramento." +msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property" +msgstr "Bloco-de-ID ao qual o elemento de máscara será perfilhado ou a sua propriedade" + + msgid "ID Type" msgstr "Tipo de identificador" @@ -33759,10 +34899,20 @@ msgid "Single spline used for defining mask shape" msgstr "Única Spline usada para definição do formato de máscara." +msgctxt "Mask" +msgid "Feather Offset" +msgstr "Afastamento de Emplumagem" + + msgid "The method used for calculating the feather offset" msgstr "O método usado para calcular o deslocamento da pluma." +msgctxt "Mask" +msgid "Even" +msgstr "Uniforme" + + msgid "Calculate even feather offset" msgstr "Calcula um deslocamento uniforme para as plumas." @@ -33779,6 +34929,11 @@ msgid "Make this spline a closed loop" msgstr "Torna esta Spline um anel fechado." +msgctxt "Mask" +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" + + msgid "Make this spline filled" msgstr "Torna esta Spline preenchida." @@ -33867,10 +35022,38 @@ msgid "Active Point" msgstr "Ponto ativo" +msgid "Active point of masking layer" +msgstr "Ponto activa da camada máscara" + + +msgid "Grease Pencil Color" +msgstr "Cor de Grease Pencil" + + msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" +msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation" +msgstr "Define como alinhar Pontos e Caixas com o caminho de desenho e rotação do objecto" + + +msgid "Follow stroke drawing path and object rotation" +msgstr "Seguir o traçado do traço e rotação do objecto" + + +msgid "Follow object rotation only" +msgstr "Seguir apenas rotação do objecto" + + +msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport" +msgstr "Não seguir o traçado do traço nem rotação do objecto e manter alinhamento com ponto de vista" + + +msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode" +msgstr "Rotação adicional aplicada aos pontos e quadrados da textura do traço. Aplica-se apenas em modo de sombreamento texturado" + + msgid "Fill Color" msgstr "Cor de preenchimento" @@ -33879,10 +35062,50 @@ msgid "Color for filling region bounded by each stroke" msgstr "Cor para o preenchimento da região circundada por cada traço." +msgctxt "GPencil" +msgid "Fill Style" +msgstr "Estilo de preenchimento" + + +msgid "Select style used to fill strokes" +msgstr "Estilo seleccionado usado para preencher traços" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Solid" +msgstr "Liso" + + +msgid "Fill area with solid color" +msgstr "Preencher área com uma cor sólida" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + + +msgid "Fill area with gradient color" +msgstr "Preencher área com cor em gradiente" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgid "Fill area with image texture" +msgstr "Preencher área com textura de imagem" + + msgid "Flip" msgstr "Inverter" +msgid "Flip filling colors" +msgstr "Trocar cores de preenchimento" + + msgid "Show in Ghosts" msgstr "Mostrar nos fantasmas" @@ -33895,6 +35118,14 @@ msgid "Gradient Type" msgstr "Tipo de gradiente" +msgid "Select type of gradient used to fill strokes" +msgstr "Seleccionar o tipo de gradiente usado para preencher os traços" + + +msgid "Fill area with radial gradient" +msgstr "Preencher área com gradiente radial" + + msgid "Set color Visibility" msgstr "Define a visibilidade das cores." @@ -33919,14 +35150,128 @@ msgid "Protect color from further editing and/or frame changes" msgstr "Protege a camada de edições futuras e / ou alterações nos fotogramas." +msgid "Mix Color" +msgstr "Misturar Cor" + + +msgid "Color for mixing with primary filling color" +msgstr "Cor para misturar com cor primária de preenchimento" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Mix" +msgstr "Misturar" + + msgid "Mix Factor" msgstr "Fator de mistura" +msgid "Mix Stroke Factor" +msgstr "Factor de Mistura do Traço" + + +msgid "Line Type" +msgstr "Tipo de Linha" + + +msgid "Select line type for strokes" +msgstr "Seleccionar tipo de linha para traços" + + +msgid "Draw strokes using a continuous line" +msgstr "Desenhar traços usando uma linha contínua" + + +msgid "Draw strokes using separated dots" +msgstr "Desenhar traços usando pontos separados" + + +msgid "Draw strokes using separated squares" +msgstr "Desenhar traços usando quadrados separados" + + +msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" +msgstr "Número de Índice para a passagem (Índice de Cor\"" + + +msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" +msgstr "Factor de Tamanho de Pixel da Textura ao longo do traço" + + +msgid "Show stroke fills of this material" +msgstr "Mostrar preenchimentos do traço deste material" + + +msgid "Show Stroke" +msgstr "Mostrar Traço" + + +msgid "Show stroke lines of this material" +msgstr "Mostrar linhas do traço deste material" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke Style" +msgstr "Estilo de Traço" + + +msgid "Select style used to draw strokes" +msgstr "Estilo seleccionado usado para desenhar traços" + + +msgid "Draw strokes with solid color" +msgstr "Desenhar traços com cor lisa" + + +msgid "Draw strokes using texture" +msgstr "Desenhar traços usando textura" + + +msgid "Texture Orientation Angle" +msgstr "Ângulo de Orientação da Textura" + + +msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only" +msgstr "Não repetir textura e limitar a apenas uma instância" + + +msgid "Shift Texture in 2d Space" +msgstr "Deslocar Textura no plano 2D" + + +msgid "Scale Factor for Texture" +msgstr "Factor de Escala para a Textura" + + +msgid "Remove the color from underneath this stroke by using it as a mask" +msgstr "Remover a cor por baixo deste traço usando-o como máscara" + + +msgid "Self Overlap" +msgstr "Auto-Sobreposição" + + +msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" +msgstr "Desactivar auto-intersecções de stencil e sobreposição com materiais alfa" + + msgid "Material Line Art" msgstr "Material de Desenho de Linhas" +msgid "Effectiveness" +msgstr "Eficácia" + + +msgid "Faces with this material will behave as if it has set number of layers in occlusion" +msgstr "Faces com este material comportam-se como se tivessem um determinado número de camadas na oclusão" + + +msgid "Override object and collection intersection priority value" +msgstr "Revogar valor de prioridade de intersecção de objecto e colecção" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Compartimentos de material dentro de um objecto." @@ -33943,15 +35288,51 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." +msgid "Editor menu containing buttons" +msgstr "Menu de editor contendo botões" + + +msgid "Keyframe Insert Pie" +msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" + + +msgid "Bone Collection Specials" +msgstr "Especiais de Colecção de Ossos" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecções de Ossos" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Catalog" +msgstr "Catálogo" + + +msgid "Assets" +msgstr "Recursos" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clipe" +msgid "Marker Settings" +msgstr "Definições de Marcador" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" +msgid "Plane Track Image Specials" +msgstr "Especiais de Imagem de Rastreamento Planar" + + msgid "Proxy" msgstr "Aproximação" @@ -33964,6 +35345,10 @@ msgid "Select Grouped" msgstr "Selecionar agrupados" +msgid "Solving" +msgstr "Resolução" + + msgid "Translation Track Specials" msgstr "Especiais para rastreamento de localização" @@ -33976,14 +35361,39 @@ msgid "Track" msgstr "Rastrear" +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Track Motion" +msgstr "Rastrear Movimento" + + +msgid "Refine" +msgstr "Refinamento" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar ou ocultar" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu de contexto" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreamento" + + msgid "Fractional Zoom" msgstr "Ampliação Fraccional" +msgid "Collection Specials" +msgstr "Especiais de Colecção" + + msgid "Console" msgstr "Linha de comando" @@ -33992,6 +35402,18 @@ msgid "Languages..." msgstr "Linguagens..." +msgid "Add Attribute" +msgstr "Adicionar Atributo" + + +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Especiais de Conexão de Luzes" + + +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Especiais de Conexão de Sombras" + + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -34004,14 +35426,42 @@ msgid "Bookmarks Specials" msgstr "Especiais para favoritos" +msgid "Recent Items Specials" +msgstr "Especiais de Itens Recentes" + + msgid "Files" msgstr "Ficheiros" +msgid "Grease Pencil Vertex Groups" +msgstr "Grupos de Vértices de Grease Pencil" + + +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Alterar Camada Activa" + + +msgid "Layer Specials" +msgstr "Especiais de Camadas" + + +msgid "Change Active Material" +msgstr "Alterar Material Activo" + + msgid "Material Specials" msgstr "Especiais para materiais" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Mover para Camada" + + +msgid "Add Extra" +msgstr "Adicionar Extra" + + msgid "Select Linked" msgstr "Selecionar vinculados(as)" @@ -34028,11 +35478,28 @@ msgid "Show/Hide Faces" msgstr "Mostrar ou ocultar faces" +msgid "Unwrap" +msgstr "Desembrulhar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Area" +msgstr "Área" + + msgctxt "Operator" msgid "Add" msgstr "Adicionar" +msgid "Attribute Specials" +msgstr "Especial de Atributos" + + +msgid "Color Attribute Specials" +msgstr "Especais de Atributos de Cor" + + msgid "Shape Key Specials" msgstr "Especiais Forma Chave" @@ -34041,14 +35508,39 @@ msgid "Vertex Group Specials" msgstr "Especiais para grupo de vértices" +msgid "NLA" +msgstr "Editor Não Linear" + + msgid "Strip" msgstr "Faixa" +msgctxt "Action" +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Decontinuado" + + msgid "Math" msgstr "Matemática" +msgid "Primitives" +msgstr "Primitivas" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + + msgid "Keying" msgstr "Inserção de chaves" @@ -34073,10 +35565,31 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atributo" +msgid "Read" +msgstr "Ler" + + +msgid "Write" +msgstr "Escrever" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + + msgid "Node Color Specials" msgstr "Nós especiais de cor" +msgid "Node Tree Interface Specials" +msgstr "Especiais de Interface de Árvore de Nós" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Adicionar modificador" @@ -34110,6 +35623,14 @@ msgid "Scene" msgstr "Cena" +msgid "Change" +msgstr "Alterar" + + +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Atribuir Etiqueta de Cor" + + msgid "Sequencer" msgstr "Editor de sequências" @@ -34122,14 +35643,39 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegação" +msgid "Sequencer Preview" +msgstr "Pré Visualização do Editor de Sequências" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Retiming" +msgstr "Recronometrar" + + +msgid "Select Channel" +msgstr "Seleccionar Canal" + + +msgid "Select Handle" +msgstr "Seleccionar Manípulos" + + msgid "Inputs" msgstr "Entradas" +msgid "Lock/Mute" +msgstr "Trancar/Silenciar" + + msgid "Movie Strip" msgstr "Faixa de filme" +msgid "Retiming" +msgstr "Recronometrar" + + msgid "Cache" msgstr "Cache" @@ -34138,6 +35684,10 @@ msgid "Texture Specials" msgstr "Especiais para textura" +msgid "Text to 3D Object" +msgstr "Texto em Objecto 3D" + + msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -34150,6 +35700,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -34158,6 +35712,10 @@ msgid "File" msgstr "Ficheiro" +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + + msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -34170,14 +35728,54 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" + + msgid "Data Previews" msgstr "Previsões de dados" +msgid "Recover" +msgstr "Recuperar" + + msgid "Help" msgstr "Ajuda" +msgid "" +"\n" +" UI button context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" +" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" +" their items only draw in a valid context and for the correct buttons.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Definições do menu de contexto de botões do IU. Scripts podem adicionar prefixos ou sufixos\n" +" para adicionar operadores ao menu de contexto. Devem no entanto verificar o contexto, de modo\n" +" a que os seus itens apenas apareçam num contexto válido e para os botões correctos.\n" +" " + + +msgid "List Item" +msgstr "Item de Lista" + + +msgid "" +"\n" +" UI List item context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" +" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" +" their items only draw in a valid context and for the correct UI list.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Definições do menu de contexto de itens de lista. Scripts podem adicionar prefixos ou sufixos\n" +" para adicionar operadores ao menu de contexto. Devem no entanto verificar o contexto, de modo\n" +" a que os seus itens apenas apareçam num contexto válido e para os itens de lista correctos.\n" +" " + + msgid "Presets" msgstr "Predefinições" @@ -34186,6 +35784,14 @@ msgid "KeyPresets" msgstr "Predefinições de chave" +msgid "Save & Load" +msgstr "Guardar e Carregar" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + msgid "Disable Bone Options" msgstr "Desativar as opções de ossos" @@ -34198,6 +35804,10 @@ msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" +msgid "Brush Specials" +msgstr "Especiais de Pincéis" + + msgid "Enabled Modes" msgstr "Modos embutidos" @@ -34218,14 +35828,30 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + msgid "Face Data" msgstr "Dados das faces" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir Força das Faces" + + msgid "Select All by Trait" msgstr "Selecionar todos por características..." +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de selecção de malhas" @@ -34234,14 +35860,30 @@ msgid "Select Similar" msgstr "Selecionar por similaridades" +msgid "Generate Weights" +msgstr "Gerar Pesos" + + msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + msgid "Make Single User" msgstr "Tornar utilizador único" +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" @@ -34254,6 +35896,15 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo rígido" +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" + + msgid "Propagate" msgstr "Propagar" @@ -34270,6 +35921,26 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Auto Máscara" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edição de Máscara" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Definir Pivot de Escultura" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Clonar camada" @@ -34290,14 +35961,42 @@ msgid "Local View" msgstr "Visão local" +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de Vista" + + +msgid "Landmark Controls" +msgstr "Controlos de Marcos" + + +msgid "Lightgroup Sync" +msgstr "Sincronização de Agrupamento de Luzes" + + msgid "Operator Presets" msgstr "Predefinições de operadores" +msgid "Region Toggle" +msgstr "Alternar Região" + + msgid "Splash" msgstr "Abertura" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + + +msgid "Quick Setup" +msgstr "Configuração Rápida" + + msgid "Mesh Edge" msgstr "Aresta de malha" @@ -34314,6 +36013,14 @@ msgid "Loose" msgstr "Soltos(as)" +msgid "Edge is not connected to any faces" +msgstr "Aresta não está conectada a nenhuma face" + + +msgid "Sharp edge for shading" +msgstr "Aresta afiada para sombreamento" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Marcações de arestas Freestyle" @@ -34354,10 +36061,18 @@ msgid "Bitangent" msgstr "Bitangente" +msgid "Bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)" +msgstr "Vector bitangente deste vértice para esta face (deve ser computado antecipadamente usando calc_tangents, usar apenas se necessário, acesso mais lento que bitangent_sign)" + + msgid "Bitangent Sign" msgstr "Assinatura bitangente" +msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))" +msgstr "Sinal do vector bitangente deste vértice para esta face (deve ser computado antecipadamente usando calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))" + + msgid "Edge index" msgstr "Índice de arestas." @@ -34366,6 +36081,14 @@ msgid "Index of this loop" msgstr "Índice deste anel." +msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data" +msgstr "Direcção da normal da esquina da face, tendo em conta faces agudas, arestas agudas, e dados de normais personalizadas" + + +msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" +msgstr "Vector de tangente de comprimento unitário em espaço local deste vértice para esta face (deve ser computado de antemão usando 'calc_tangents')." + + msgid "Vertex index" msgstr "Índice de vértices" @@ -34378,6 +36101,10 @@ msgid "Vertex loop colors in a Mesh" msgstr "Cores de anéis de vértices dentro de uma malha." +msgid "Color in sRGB color space" +msgstr "Cor no Espaço de cores sRGB" + + msgid "Mesh Vertex Color Layer" msgstr "Camada de cores de vértices de malha" @@ -34402,10 +36129,66 @@ msgid "Name of Vertex color layer" msgstr "Nome da camada de cores de vértices." +msgid "Mesh Loop Triangle" +msgstr "Triângulo" + + +msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block" +msgstr "Triângulo tesselado num bloco-de-dados de malha" + + +msgid "Triangle Area" +msgstr "Área do Triângulo" + + +msgid "Area of this triangle" +msgstr "Área deste triângulo" + + +msgid "Index of this loop triangle" +msgstr "Índice deste triângulo do anel" + + +msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle" +msgstr "Índices dos anéis de malha que constituem este triângulo" + + +msgid "Material slot index of this triangle" +msgstr "Índice da lista de materials deste triângulo" + + +msgid "Triangle Normal" +msgstr "Normal do Triângulo" + + +msgid "Local space unit length normal vector for this triangle" +msgstr "Vector de normal em espaço local de comprimento unitário para esta triângulo" + + +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + + +msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" +msgstr "Índice de face de malha da qual o triângulo faz parte" + + msgid "Split Normals" msgstr "Dividir as normais" +msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" +msgstr "Vector de normal dividida em espaço local de comprimento unitário para esta triângulo" + + +msgid "Indices of triangle vertices" +msgstr "Índices de vértices de triângulos" + + +msgid "Mesh Loop Triangles" +msgstr "Triângulos de Anéis de Malha" + + msgid "Mesh Loops" msgstr "Anéis de malha" @@ -34414,6 +36197,14 @@ msgid "Collection of mesh loops" msgstr "Coleção de anéis de malhas." +msgid "Mesh Normal Vector" +msgstr "Vector Normal de Malha" + + +msgid "Vector in a mesh normal array" +msgstr "Vector numa lista de normais de vértices" + + msgid "Mesh Polygon" msgstr "Malha de polígono" @@ -34426,18 +36217,38 @@ msgid "Polygon Area" msgstr "Área do polígono" +msgid "Read only area of this face" +msgstr "Área deste face apenas de leitura" + + msgid "Polygon Center" msgstr "Centro do polígono" +msgid "Center of this face" +msgstr "Centro desta face" + + +msgid "Index of this face" +msgstr "Índice desta face" + + msgid "Loop Start" msgstr "Início dos anéis" +msgid "Index of the first loop of this face" +msgstr "Índice do primeiro anel desta face" + + msgid "Loop Total" msgstr "Total de anéis" +msgid "Number of loops used by this face" +msgstr "Número de anéis usados por esta face" + + msgid "Polygon Normal" msgstr "Normais do polígono" @@ -35698,26 +37509,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Dissolve somente os ângulos abaixo deste valor (somente no modo \"Aplainar\")." -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Usa o encolhimento de arestas." -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "De-subdividir" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Usa a redução de faces desfazendo subdivisões." -msgid "Planar" -msgstr "Aplainar" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Dissolve a geometria para formar polígonos planares." @@ -37530,10 +39329,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Armazenamento das posições do em coordenadas mundiais de um elemento sobre um intervalo de fotogramas" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Cor personalizada para o caminho de movimento." - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Fotograma final da faixa de intervalo guardada." @@ -39134,10 +40929,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limitar canal" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por este valor de canal." @@ -44345,6 +46136,11 @@ msgid "Add or remove a Cloth Preset" msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de tecido" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Autocomplete" msgstr "Autocompletar na linha de comando" @@ -44674,6 +46470,27 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Redefine o comprimento original do osso para a restrição \"Esticar para\"." +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Alinha o novo objeto para a vista." + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Entrar no modo de edição" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Localização para o novo objeto adicionado." + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotação para o novo objeto adicionado." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Adicionar círculo" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Alternar cíclico(a)" @@ -44700,6 +46517,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Executa uma extrusão na terminação da curva e permite mover o resultado." +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Definir o tipo de manípulo" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(De)seleciona todos os pontos de controlo." @@ -44837,11 +46659,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Deslizar sequência" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Definir o tipo de manípulo" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Define os tipos de hastes dos manípulos para os pontos de controlo seleccionados." @@ -44896,22 +46713,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Permite alternar a seleção" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Alinha o novo objeto para a vista." - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Entrar no modo de edição" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Localização para o novo objeto adicionado." - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotação para o novo objeto adicionado." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Adicionar círculo Nurbs" @@ -48358,11 +50159,6 @@ msgid "Paste Splines" msgstr "Colar Splines" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Adicionar círculo" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Adiciona uma nova Spline em forma de círculo." @@ -49494,6 +51290,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "No cursor" +msgid "Collapse" +msgstr "Recolher" + + msgid "At First" msgstr "No primeiro" @@ -54585,11 +56385,11 @@ msgstr "Aplica a posição final restringida de ossos de pose para a sua transfo msgid "Module name of the add-on to disable" -msgstr "O nome do módulo de complemento para desativar." +msgstr "O nome do módulo de extensão para desativar." msgid "Module name of the add-on to enable" -msgstr "Nome do módulo de complemento para ativar." +msgstr "Nome do módulo de extensão para ativar." msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54597,7 +56397,7 @@ msgstr "Exibe as informações e preferências para este complemento." msgid "Module name of the add-on to expand" -msgstr "Nome do módulo de complemento para expandir." +msgstr "Nome do módulo de extensão para expandir." msgid "Install an add-on" @@ -54627,11 +56427,11 @@ msgstr "Remover complemento" msgid "Delete the add-on from the file system" -msgstr "Apaga o complemento a partir do sistema de ficheiros." +msgstr "Apaga a extensão a partir do sistema de ficheiros." msgid "Module name of the add-on to remove" -msgstr "O nome do módulo de complemento a ser removido." +msgstr "O nome do módulo de extensão a ser removido." msgctxt "Operator" @@ -57685,11 +59485,11 @@ msgstr "Permite obter uma amostra de bloco de dados a partir da janela de visual msgctxt "Operator" msgid "I18n Add-on Export" -msgstr "Exportação de complemento l18n" +msgstr "Exportação de extensão l18n" msgid "Export given add-on's translation data as PO files" -msgstr "Exporta os dados de tradução do complemento fornecidos como ficheiros PO." +msgstr "Exporta os dados de tradução da extensão fornecidos como ficheiros PO." msgid "Add-on to process" @@ -57714,16 +59514,16 @@ msgstr "Atualiza os ficheiros .po existentes, caso existam, ao invés de sobresc msgctxt "Operator" msgid "I18n Add-on Import" -msgstr "Importação de complemento l18n" +msgstr "Importação de extensão l18n" msgid "Import given add-on's translation data from PO files" -msgstr "Importa os dados de tradução do complemento a partir de ficheiros PO." +msgstr "Importa os dados de tradução da extensão a partir de ficheiros PO." msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Add-on" -msgstr "Atualizar complemento I18n" +msgstr "Atualizar extensão I18n" msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name" @@ -57739,7 +59539,7 @@ msgstr "Nome (id) do operador para invocar." msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)" -msgstr "Atualiza os dados de tradução do complemento fornecidos (encontrados como uma tupla dentro do código fonte do complemento)." +msgstr "Atualiza os dados de tradução da extensão fornecidos (encontrados como uma tupla dentro do código fonte do complemento)." msgctxt "Operator" @@ -61092,6 +62892,11 @@ msgid "Lasso Mask" msgstr "Máscara em laço" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Espessura" + + msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Apagar" @@ -61112,11 +62917,6 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Espessura" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Deslizar" @@ -69086,10 +70886,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Definições para o espaço da lista." -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Faixas selecionadas" @@ -71652,11 +73448,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Margens" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - - msgid "Demo Mode:" msgstr "Modo de demonstração:" @@ -71722,17 +73513,17 @@ msgstr "Não é possível escrever para ficheiro po ({})" msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" -msgstr "AVISO: preferências são perdidas quando o complemento é desativado, tenha certeza de usar a opção \"Guardar persistente para...\" caso queira manter suas definições!" +msgstr "AVISO: preferências perdem-se quando a extensão é desactivada, tenha certeza de usar a opção \"Guardar Persistente\" caso queira manter suas definições!" msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." -msgstr "Guardar persistente para..." +msgstr "Guardar Persistente Em..." msgctxt "Operator" msgid "Load Persistent From..." -msgstr "Carregar persistente a partir de..." +msgstr "Carregar Persistente de..." msgctxt "Operator" @@ -71741,7 +73532,7 @@ msgstr "Carregar" msgid "No add-on module given!" -msgstr "Nenhum módulo de complemento fornecido !" +msgstr "Nenhum módulo de extensão fornecido !" msgid "Add-on '{}' not found!" @@ -71757,17 +73548,37 @@ msgstr "Não é possível iniciar os dados das traduções !" msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on" -msgstr "Por favor, edite as preferências do complemento de tradução da interface de utilizador." +msgstr "Por favor, edite as preferências da extensão de tradução da interface de utilizador UI Translate" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Settings" +msgstr "Definições de Iniciação" msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" -msgstr "Redefinir definições" +msgstr "Report Definições" msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" -msgstr "(De)selecionar tudo" +msgstr "Deseleccionar Tudo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Work Repository" +msgstr "Actualizar Repositório de Trabalho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean up Work Repository" +msgstr "Limpar Repositório de Trabalho" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Blender Repository" +msgstr "Actualizar Repositório Blender" msgctxt "Operator" @@ -71873,6 +73684,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "Somar os fotogramas chave não agrupados" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" msgstr "Adicionar restrição ao objeto" @@ -71947,10 +73762,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "Travar todos" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar outros(as)" @@ -73237,6 +75048,10 @@ msgid "Limit Size" msgstr "Limitar texturas" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Zoom Method" msgstr "Método de Ampliação" @@ -75178,7 +76993,7 @@ msgstr "Botão activo não encontrado." msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences" -msgstr "Não foi possível encontrar operador '%s' ! Por favor, ative o complemento \"ui_translate\" dentro das preferências de utilizador." +msgstr "Não foi possível encontrar operador '%s' ! Por favor, ative a extensão \"ui_translate\" dentro das preferências de utilizador." msgid "No valid po found for language '%s' under %s" @@ -78644,7 +80459,7 @@ msgstr "Região não encontrada dentro do tipo de espaço." msgid "Add-on is no longer valid" -msgstr "O complemento não é mais válido." +msgstr "O extensão não é mais válido." msgid "Excluded path is no longer valid" @@ -78723,6 +80538,10 @@ msgid "Val" msgstr "Valor" +msgid "Planar" +msgstr "Aplainar" + + msgid "Old" msgstr "Antigo(a)" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 02f61836c93..b39942415cf 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:39+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -404,6 +404,10 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Exibe a interface de usuário do glTF para gerenciar variantes de materiais" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "Permitir formato glTF embutido" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Exibe a interface de usuario do glTF para gerenciar animações" @@ -592,6 +596,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Slot para segurar temporariamente a ação principal enquanto estiver no modo de ajuste" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -824,6 +832,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Pontos de caminho de movimento serão pré-calculados para o espaço de câmera da câmera ativa. Isso significa que eles só irão aparecer corretos se vistos por aquela câmera. A troca de câmeras usando marcadores não é suportada" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Quadro-chave" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -1673,6 +1705,10 @@ msgid "Layer" msgstr "Camadas" +msgid "Attribute on Grease Pencil layer" +msgstr "Atributo na camada Grease Pencil" + + msgid "Is Internal" msgstr "É interno" @@ -1817,12 +1853,28 @@ msgid "Active attribute index" msgstr "Índice do atributo ativo" +msgid "Default Color Attribute" +msgstr "Atributo de cor padrão" + + +msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" +msgstr "O nome do atributo de cor padrão usado como substituto para renderização" + + +msgid "Active Render Color Index" +msgstr "Índice de Cor de Renderização Ativa" + + +msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" +msgstr "O índice do atributo color usado como substituto para renderização" + + msgid "Bake Data" msgstr "Gerar e gravar dados" msgid "Bake data for a Scene data-block" -msgstr "Gera e grava os dados para um bloco de dados de cena." +msgstr "Gera e grava os dados para um bloco de dados de cena" msgid "Cage Extrusion" @@ -1834,7 +1886,7 @@ msgstr "Objeto de jaula" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "Objeto para ser usado como jaula ao invés de calcular a jaula a partir do objeto ativo com extrusão de jaula." +msgstr "Objeto para ser usado como jaula ao invés de calcular a jaula a partir do objeto ativo com extrusão de jaula" msgid "File Path" @@ -1842,11 +1894,11 @@ msgstr "Caminho de arquivo" msgid "Image filepath to use when saving externally" -msgstr "Caminho de arquivo de imagem a ser usado para salvar externamente." +msgstr "Caminho de arquivo de imagem a ser usado para salvar externamente" msgid "Vertical dimension of the baking map" -msgstr "Dimensão vertical do mapa para geração e gravação." +msgstr "Dimensão vertical do mapa para geração e gravação" msgid "Image Format" @@ -1858,19 +1910,43 @@ msgstr "Margens" msgid "Extends the baked result as a post process filter" -msgstr "Estende o resultado gerado e gravado como um filtro de pós processamento." +msgstr "Estende o resultado gerado e gravado como um filtro de pós processamento" + + +msgid "Margin Type" +msgstr "Tipo de margem" + + +msgid "Adjacent Faces" +msgstr "Faces Adjacentes" + + +msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" +msgstr "Use pixels de faces adjacentes em costuras UV" msgid "Extend" msgstr "Estender" +msgid "Extend border pixels outwards" +msgstr "Estender os pixels da borda para fora" + + +msgid "Max Ray Distance" +msgstr "Distância máxima do raio" + + +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" +msgstr "A distância máxima do raio para pontos correspondentes entre os objetos ativos e selecionados. Se for zero, não há limite" + + msgid "Normal Space" msgstr "Espaço das normais" msgid "Axis to bake in blue channel" -msgstr "Eixo para gerar e gravar no canal azul." +msgstr "Eixo para gerar e gravar no canal azul" msgid "+X" @@ -1898,15 +1974,15 @@ msgstr "-Z" msgid "Axis to bake in green channel" -msgstr "Eixo para gerar e gravar no canal verde." +msgstr "Eixo para gerar e gravar no canal verde" msgid "Axis to bake in red channel" -msgstr "Eixo para gerar e gravar no canal vermelho." +msgstr "Eixo para gerar e gravar no canal vermelho" msgid "Choose normal space for baking" -msgstr "Escolhe o espaço das normais para gerar e gravar." +msgstr "Escolhe o espaço das normais para gerar e gravar" msgid "Object" @@ -1914,7 +1990,7 @@ msgstr "Objeto" msgid "Bake the normals in object space" -msgstr "Gera e grava as normais no espaço dos objetos." +msgstr "Gera e grava as normais no espaço dos objetos" msgid "Tangent" @@ -1922,7 +1998,7 @@ msgstr "Tangente" msgid "Bake the normals in tangent space" -msgstr "Gera e grava as normais no espaço da tangente." +msgstr "Gera e grava as normais no espaço da tangente" msgid "Pass Filter" @@ -1930,7 +2006,7 @@ msgstr "Filtro de passos" msgid "Passes to include in the active baking pass" -msgstr "Passos para incluir nos passos ativos de geração e gravação." +msgstr "Passos para incluir nos passos ativos de geração e gravação" msgid "None" @@ -1965,12 +2041,16 @@ msgid "Save Mode" msgstr "Modo para salvar" +msgid "Where to save baked image textures" +msgstr "Onde salvar texturas de imagem preparadas" + + msgid "Internal" msgstr "Interno(a)" msgid "Save the baking map in an internal image data-block" -msgstr "Salva o mapa gerado e gravado em um bloco de dados de imagem interno." +msgstr "Salva o mapa gerado e gravado em um bloco de dados de imagem interno" msgid "External" @@ -1978,19 +2058,23 @@ msgstr "Externo(a)" msgid "Save the baking map in an external file" -msgstr "Salva o mapa gerado e gravado em um arquivo externo." +msgstr "Salva o mapa gerado e gravado em um arquivo externo" msgid "Target" msgstr "Alvo(s)" +msgid "Where to output the baked map" +msgstr "Onde gerar o mapa preparado" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nomear automaticamente" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" -msgstr "Nomeia automaticamente o arquivo de saída com o tipo de passo (somente externamente)." +msgstr "Nomeia automaticamente o arquivo de saída com o tipo de passo (somente externamente)" msgid "Cage" @@ -1998,7 +2082,7 @@ msgstr "Jaula" msgid "Cast rays to active object from a cage" -msgstr "Projeta dos raios para o objeto ativo a partir de uma jaula." +msgstr "Projeta dos raios para o objeto ativo a partir de uma jaula" msgid "Clear" @@ -2006,7 +2090,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear Images before baking (internal only)" -msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar (somente internamente)." +msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar (somente internamente)" msgid "Color the pass" @@ -2014,27 +2098,27 @@ msgstr "Colorizar passos" msgid "Add diffuse contribution" -msgstr "Adiciona as contribuições das cores difusas." +msgstr "Adiciona as contribuições das cores difusas" msgid "Add direct lighting contribution" -msgstr "Adiciona as contribuições das iluminações diretas." +msgstr "Adiciona as contribuições das iluminações diretas" msgid "Add emission contribution" -msgstr "Adiciona as contribuições das emissões." +msgstr "Adiciona as contribuições das emissões" msgid "Add glossy contribution" -msgstr "Adiciona as contribuições dos polimentos." +msgstr "Adiciona as contribuições dos polimentos" msgid "Add indirect lighting contribution" -msgstr "Adiciona as contribuições da iluminações indiretas." +msgstr "Adiciona as contribuições da iluminações indiretas" msgid "Add transmission contribution" -msgstr "Adiciona as contribuições das transmissões." +msgstr "Adiciona as contribuições das transmissões" msgid "Selected to Active" @@ -2042,7 +2126,7 @@ msgstr "Selecionados para ativos" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" -msgstr "Gera e grava o sombreamento na superfície dos objetos selecionados para o objeto ativo." +msgstr "Gera e grava o sombreamento na superfície dos objetos selecionados para o objeto ativo" msgid "Split Materials" @@ -2050,7 +2134,7 @@ msgstr "Separar materiais" msgid "Split external images per material (external only)" -msgstr "Divide as imagens externas por material (somente externamente)." +msgstr "Divide as imagens externas por material (somente externamente)" msgid "Horizontal dimension of the baking map" @@ -2330,7 +2414,7 @@ msgstr "Grupos de nós" msgid "Node group data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de grupos de nós." +msgstr "Blocos de dados de grupos de nós" msgid "Objects" @@ -2338,7 +2422,7 @@ msgstr "Objetos" msgid "Object data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de objetos." +msgstr "Blocos de dados de objetos" msgid "Paint Curves" @@ -2346,7 +2430,7 @@ msgstr "Curvas de pintura" msgid "Paint Curves data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de curvas de pintura." +msgstr "Blocos de dados de curvas de pintura" msgid "Palettes" @@ -2354,7 +2438,7 @@ msgstr "Paletas" msgid "Palette data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de paletas." +msgstr "Blocos de dados de paletas" msgid "Particles" @@ -2362,19 +2446,23 @@ msgstr "Partículas" msgid "Particle data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de partículas." +msgstr "Blocos de dados de partículas" msgid "Point Clouds" msgstr "Nuvem de pontos" +msgid "Point cloud data-blocks" +msgstr "Blocos de dados na nuvem de pontos" + + msgid "Scenes" msgstr "Cenas" msgid "Scene data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de cenas." +msgstr "Blocos de dados de cenas" msgid "Screens" @@ -2382,7 +2470,7 @@ msgstr "Telas" msgid "Screen data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de telas." +msgstr "Blocos de dados de telas" msgid "Shape Keys" @@ -2390,7 +2478,7 @@ msgstr "Chaves de formato" msgid "Shape Key data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de chaves de formato." +msgstr "Blocos de dados de chaves de formato" msgid "Sounds" @@ -2398,7 +2486,7 @@ msgstr "Sons" msgid "Sound data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de sons." +msgstr "Blocos de dados de sons" msgid "Speakers" @@ -2406,7 +2494,7 @@ msgstr "Alto-falantes" msgid "Speaker data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de alto-falantes." +msgstr "Blocos de dados de alto-falantes" msgid "Texts" @@ -2414,7 +2502,7 @@ msgstr "Textos" msgid "Text data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de textos." +msgstr "Blocos de dados de textos" msgid "Textures" @@ -2422,11 +2510,11 @@ msgstr "Texturas" msgid "Texture data-blocks" -msgstr "Bloco de dados de texturas." +msgstr "Bloco de dados de texturas" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" -msgstr "Empacota todos os arquivos externos dentro do arquivo Blender." +msgstr "Empacota todos os arquivos externos dentro do arquivo Blender" msgid "Version" @@ -3625,14 +3713,6 @@ msgid "Curve used for the strength" msgstr "A curva usada para a força." -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - - -msgid "Stroke" -msgstr "Traços" - - msgid "Direction" msgstr "Direção" @@ -3849,6 +3929,10 @@ msgid "UV Random" msgstr "UV Aleatório" +msgid "Stroke" +msgstr "Traços" + + msgid "Stroke & Fill" msgstr "Contorno e Preenchimento" @@ -3949,10 +4033,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parâmetros definindo qual a camada, passo e quadro de imagem é exibido." -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -5026,10 +5106,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -5354,10 +5430,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - msgid "Target object" msgstr "O objeto alvo definido pelo usuário" @@ -8785,10 +8857,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "Animação Quicktime / RLE" - - msgid "Theora" msgstr "Formato Ogg Theora" @@ -9767,6 +9835,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Ambos Z" +msgid "Animations" +msgstr "Animações" + + msgid "Fonts" msgstr "Fontes" @@ -9803,14 +9875,14 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" msgstr "Permite definir se este caminho será salvo através da marcação de favoritos, ou gerado a partir do sistema operacional." -msgid "File Extensions" -msgstr "Extensões de arquivo" - - msgid "Operator" msgstr "Operador" +msgid "File Extensions" +msgstr "Extensões de arquivo" + + msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -9831,10 +9903,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Quais tipos de identificador serão mostrados ou ocultados, ao navegar nas bibliotecas." -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - - msgid "Environment" msgstr "Ambiente" @@ -11059,10 +11127,6 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "Quadro que está sendo editado (sendo pintado)." -msgid "Keyframe" -msgstr "Quadro-chave" - - msgid "Breakdown" msgstr "Interruptivos" @@ -12146,34 +12210,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Vermelho, verde e azul" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Vermelho" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Verde" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Azul" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Mostrar linha" @@ -12186,10 +12234,6 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Tipo de base para blocos de dados, definindo um nome único, vinculando a partir de outras bibliotecas e coleções destacáveis." -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - - msgid "Brush" msgstr "Pincel" @@ -12310,10 +12354,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Uma coleção de curvas-f para animação." -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -12347,6 +12387,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Marcadores específicos para esta ação, para rotular poses." +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloco de dados de armação contendo uma hierarquia de ossos, normalmente usado para arranjos de animação de personagens." @@ -14543,10 +14587,6 @@ msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport" msgstr "Configurações para grade e tela na janela de exibição 3D" -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - msgid "Selected" msgstr "Selecionados" @@ -24219,26 +24259,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Dissolve somente os ângulos abaixo deste valor (somente no modo \"Aplainar\")." -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Usa o encolhimento de arestas." -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "De-subdividir" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Usa a redução de faces desfazendo subdivisões." -msgid "Planar" -msgstr "Aplainar" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Dissolve a geometria para formar polígonos planares." @@ -26161,10 +26189,6 @@ msgid "Remove original geometry" msgstr "Remove a geometria original" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Cor personalizada para o caminho de movimento." - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Quadro final da faixa de intervalo guardada." @@ -27781,10 +27805,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limitar canal" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por este valor de canal." @@ -33479,6 +33499,11 @@ msgid "Create New Collection" msgstr "Criar Nova Coleção" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Adicionar Selecionado para a Coleção Ativa" @@ -33883,6 +33908,27 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Redefine o comprimento original do osso para a restrição \"Esticar para\"." +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Alinha o novo objeto para a vista." + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Entrar no modo de edição" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Localização para o novo objeto adicionado." + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotação para o novo objeto adicionado." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Adicionar círculo" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Alternar cíclico(a)" @@ -33909,6 +33955,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Executa uma extrusão na terminação da curva e permite mover o resultado." +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Configurar o tipo de manípulo" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(De)seleciona todos os pontos de controle." @@ -34062,11 +34113,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Deslizar sequência" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Configurar o tipo de manípulo" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Configura os tipos de hastes dos manípulos para os pontos de controle selecionados." @@ -34126,22 +34172,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Permite alternar a seleção" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Alinha o novo objeto para a vista." - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Entrar no modo de edição" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Localização para o novo objeto adicionado." - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotação para o novo objeto adicionado." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Adicionar círculo Nurbs" @@ -36104,6 +36134,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "Apaga os pontos selecionados sem dividir os traços." +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Desenho com lápis de cera" @@ -36293,11 +36328,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Afrouxar Entrada e Saída" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "O método de interpolação a ser usado na próxima vez que a \"Sequência interpolada\" é executada." @@ -38427,11 +38457,6 @@ msgid "Paste Splines" msgstr "Colar Splines" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Adicionar círculo" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Adiciona uma nova Spline em forma de círculo." @@ -39567,6 +39592,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "No cursor" +msgid "Collapse" +msgstr "Recolher" + + msgid "At First" msgstr "No primeiro" @@ -53039,6 +53068,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtro de Cores" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Espessura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Força" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Desfocar" @@ -53114,16 +53153,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "Transformar Preenchimento" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Espessura" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Força" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Deslizar" @@ -61865,10 +61894,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Configurações para o espaço da lista." -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Faixas selecionadas" @@ -64399,11 +64424,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Margens" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - - msgid "Pasted %d assets" msgstr "%d recursos colados" @@ -64596,10 +64616,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "Renomeadas %d de %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." @@ -64613,11 +64629,6 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Salvar Novas Configurações" - - msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -64716,6 +64727,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "Somar os quadros-chave não agrupados" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" msgstr "Adicionar restrição ao objeto" @@ -64817,10 +64832,6 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Destravar tudo" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - - msgid "Thickness Scale" msgstr "Escala da Espessura" @@ -66783,6 +66794,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "Eixo X" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Timer (Minutes)" msgstr "Temporizador (mins)" @@ -73244,6 +73259,10 @@ msgid "Vertex Index 2" msgstr "Índice de Vértices 2" +msgid "Planar" +msgstr "Aplainar" + + msgid "Old" msgstr "Antigo(a)" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index eae8eda0a3c..0e48b11a4ca 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-31 18:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-06 03:59+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -595,6 +595,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Слот для временного удержания основного действия в режиме подстройки" +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + + msgid "Drivers" msgstr "Драйверы" @@ -831,6 +835,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Точки траектории движения будут запекаться в пространстве камеры активной камеры. Это означает, что они будут выглядеть правильно только при взгляде через эту камеру. Переключение камер с помощью маркеров не поддерживается" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-кривые" + + +msgid "Influence" +msgstr "Влияние" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим смешения" + + +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + + +msgid "Strips" +msgstr "Клипы" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключевой кадр" + + msgid "Any Type" msgstr "Любой тип" @@ -4472,10 +4500,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Режим ластика" -msgid "Dissolve" -msgstr "Растворение" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность" @@ -4484,6 +4508,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Удалять точки штрихов" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Штрих" @@ -5098,6 +5123,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи" +msgid "Stroke" +msgstr "Штрих" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи" @@ -5290,10 +5319,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "В локально переопределённой камере, поступает ли это фоновое изображение из связанной эталонной камеры или является локальным для переопределения" -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" - - msgid "Rotation" msgstr "Вращение" @@ -6863,10 +6888,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение" -msgid "Influence" -msgstr "Влияние" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения" @@ -7231,10 +7252,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим смешения" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий" @@ -11634,10 +11651,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT RLE / QT-анимация" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -12785,6 +12798,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Показываемые типы ассетов при просмотре библиотеки" +msgid "Animations" +msgstr "Анимации" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Показать датаблоки арматур" @@ -12961,6 +12978,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "Расширяет возможности операторов обработки файлов, таких как поддержка функции перетащить-и-бросить" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + + msgid "File Extensions" msgstr "С расширением" @@ -12977,14 +12998,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Если установлено, обработчик приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса (например, если имя класса «OBJECT_FH_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Оператор, который может произвести импорт файла с расширением, указанным в bl_file_extensions" - - msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -13029,10 +13042,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки" -msgid "Animations" -msgstr "Анимации" - - msgid "Show animation data" msgstr "Показать данные анимации" @@ -15570,10 +15579,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключевого кадра" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр" - - msgid "Breakdown" msgstr "Перенос" @@ -18417,34 +18422,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Красный-зелёный-синий" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Красный" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Зелёный" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Синий" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Показывать линию" @@ -18457,10 +18446,6 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора" -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - - msgid "Brush" msgstr "Кисть" @@ -18613,10 +18598,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Коллекция F-кривых для анимации" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-кривые" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие" @@ -18650,6 +18631,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам" +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)" @@ -21404,10 +21389,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Рисование весов Grease Pencil" -msgid "Layers" -msgstr "Слои" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Прозрачность калькирования" @@ -32841,26 +32822,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)" -msgid "Collapse" -msgstr "Схлопнуть" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Схлопывать рёбра" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Снять подразделение" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения" -msgid "Planar" -msgstr "Планарно" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник" @@ -34991,10 +34960,6 @@ msgid "Remove original geometry" msgstr "Удалить исходную геометрию" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Особый цвет для траектории движения" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне" @@ -36673,10 +36638,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Ограничивающий канал" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Ограничить по значению этого канала" @@ -43351,6 +43312,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Имя новой коллекции" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Экспортировать" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию" @@ -43760,6 +43726,39 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Выравнивание нового объекта" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Входить в режим редактирования" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Положение только что добавленного объекта" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Вращение только что добавленного объекта" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Добавить окружность" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Переключить замкнутость" @@ -43786,6 +43785,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Установить тип рукоятки" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек" @@ -43971,11 +43975,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Сдвинуть секвенцию" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Установить тип рукоятки" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек" @@ -44034,34 +44033,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Переключить выделение" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "Выравнивание нового объекта" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Входить в режим редактирования" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Положение только что добавленного объекта" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Вращение только что добавленного объекта" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Добавить окружность NURBS" @@ -46304,22 +46275,19 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + + msgid "Dissolve selected points" msgstr "Растворить выделенные точки" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Растворить между" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Растворить точки между выделенными точками" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Растворить невыделенное" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Растворить все невыделенные точки" @@ -46606,11 +46574,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Вхождение и выхождение" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности" @@ -49069,11 +49032,6 @@ msgid "Paste Splines" msgstr "Вставить сплайны" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Добавить окружность" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности" @@ -50356,6 +50314,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "У курсора" +msgid "Collapse" +msgstr "Схлопнуть" + + msgid "At First" msgstr "К первой" @@ -52399,7 +52361,7 @@ msgstr "Выйти" msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" -msgstr "Вставить в группу" +msgstr "Вставить группу" msgid "Insert selected nodes into a node group" @@ -65777,6 +65739,16 @@ msgid "Mesh Filter" msgstr "Меш-фильтр" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Толщина" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Интенсивность" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Размытие" @@ -65856,16 +65828,6 @@ msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Толщина" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Интенсивность" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Передвинуть" @@ -76531,10 +76493,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Настройки списка пространств" -msgid "Strips" -msgstr "Клипы" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Выделенные клипы" @@ -76804,7 +76762,7 @@ msgstr "Градиент внизу" msgid "Gradient High/Off" -msgstr "Градиент наверху/выкл." +msgstr "Градиент Высокий/Выключить" msgid "Theme Graph Editor" @@ -77573,7 +77531,7 @@ msgstr "Изнутри" msgid "Inner Selected" -msgstr "Изнутри с выдел." +msgstr "Внутреннее выделенное" msgid "Roundness" @@ -80468,11 +80426,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Границы" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Экспортировать" - - msgid "Result" msgstr "Результат" @@ -80676,10 +80629,6 @@ msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Раскладка" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -80697,27 +80646,6 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "Импортировать существующие настройки" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "Создать новые настройки" - - -msgid "Select With" -msgstr "Кнопка выделения" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Пробел" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Сохранить новые настройки" - - msgid "Getting Started" msgstr "Приступая к работе" @@ -80770,11 +80698,6 @@ msgid "Read about what's new in this version of Blender" msgstr "Прочитайте о том, что нового появилось в этой версии Blender" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Узнайте, что нового..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Руководство" @@ -80807,11 +80730,6 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "Ветка: %s" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "Загрузить настройки Blender %d.%d" - - msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Положение" @@ -80855,6 +80773,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Ключевые кадры без группы" +msgid "Before" +msgstr "До кадра" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Начало диапазона кадров" @@ -81059,10 +80981,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв" -msgid "Before" -msgstr "До кадра" - - msgid "Thickness Scale" msgstr "Масштабирование толщины" @@ -82683,6 +82601,10 @@ msgid "Cursor Value to Selection" msgstr "Значение курсора к выделению" +msgid "Drivers:" +msgstr "Драйверы:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor Value" msgstr "Выделение к значению курсора" @@ -83975,6 +83897,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "Ось X" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Вес" @@ -88063,11 +87989,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Сюзанна" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Штрих" - - msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования" @@ -91833,10 +91754,6 @@ msgid "Create Along Paths" msgstr "Создать вдоль пути" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Преобразовать в меш" @@ -91950,6 +91867,10 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Нодовый редактор геометрии" +msgid "Planar" +msgstr "Планарно" + + msgid "Old" msgstr "Старый" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 36a48f2819a..365d3e7f7b1 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -595,6 +595,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Zásuvka na dočasné pozdržanie hlavnej akcie v režime vylepšenia" +msgid "Animation" +msgstr "Animácia" + + msgid "Drivers" msgstr "Ovládače" @@ -831,6 +835,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Body dráhy pohybu sa zapracujú do priestoru kamery aktívnej kamery. To znamená, že budú vyzerať správne len pri pohľade cez túto kameru. Prepínanie kamier použitím značiek nie je podporované" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-krivky" + + +msgid "Influence" +msgstr "Vplyv" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim zmiešania" + + +msgid "Offset" +msgstr "Posuv" + + +msgid "Strips" +msgstr "Pásy" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Kľúčová snímka" + + msgid "Any Type" msgstr "Ľubovoľný typ" @@ -4476,10 +4504,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Režim zmazania" -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpustiť" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Zmaže ťahy, zoslabí ich silu a hrúbku" @@ -4488,6 +4512,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Zmaže body ťahu" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Ťah" @@ -5112,6 +5137,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Definuje, ako farba vrcholu ovplyvňuje ťahy" +msgid "Stroke" +msgstr "Ťah" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Farba vrcholu ovplyvňuje iba ťah" @@ -5304,10 +5333,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "V lokálnej kamere prepisu, či tento obrázok pozadia pochádza z prepojenej referenčnej kamery, alebo je lokálny pre prepis" -msgid "Offset" -msgstr "Posuv" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" @@ -6216,6 +6241,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Kolekcia kolekcií potomkov" +msgid "Is Open" +msgstr "Je otvorené" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "Určuje, či je panel rozvinutý alebo zatvorený" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Prepojenie svetla kolekcie" @@ -6925,10 +6958,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Množstvo zostatkovej chyby v radiánoch pre vynútenia pracujúcich na orientácii" -msgid "Influence" -msgstr "Vplyv" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Výška vplyvu vynútenia na finálne riešenie" @@ -7305,10 +7334,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimálna hodnota pre cieľový rozsah kanálov" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim zmiešania" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Určuje, ako sú skombinované existujúce transformácie a akčné kanály" @@ -11895,10 +11920,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT animácia" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13076,6 +13097,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Určuje, ktoré typy aktív sa majú zobraziť/skryť pri prezeraní knižnice aktív" +msgid "Animations" +msgstr "Animácie" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov armatúry" @@ -13252,6 +13277,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "Rozširuje funkcie operátorov, ktoré spravujú súbory, napríklad pridáva podporu pre ťahanie a púšťanie" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + + msgid "File Extensions" msgstr "Prípony súborov" @@ -13268,14 +13297,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Ak je táto hodnota nastavená, obsluha súboru dostane vlastné ID, inak prevezme názov triedy použitej na definovanie obsluhy súboru (napríklad ak je názov triedy \"OBJECT_FH_hello\" a bl_idname nie je nastavený skriptom, potom bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgid "Operator" -msgstr "Operátor" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Operátor, ktorý dokáže spracovať importované súbory s príponami zadanými v bl_file_extensions" - - msgid "Label" msgstr "Nápis" @@ -13320,10 +13341,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Ktoré typy ID sa majú zobraziť alebo skryť pri prehľadávaní knižnice" -msgid "Animations" -msgstr "Animácie" - - msgid "Show animation data" msgstr "Zobrazí údaje animácie" @@ -15917,10 +15934,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ pre kľúčovú snímku" -msgid "Keyframe" -msgstr "Kľúčová snímka" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Normálna kľúčová snímka - napr. pre kľúčové pózy" @@ -19484,34 +19497,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Červená Zelená Modrá" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Červená" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Zelená" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Modrá" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Zobraziť čiaru" @@ -19532,10 +19529,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifikátor typu tohto bloku údajov" -msgid "Animation" -msgstr "Animácia" - - msgid "Brush" msgstr "Štetec" @@ -19752,10 +19745,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-krivky" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Jednotlivé F-krivky tvoriace akciu" @@ -19817,6 +19806,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Ručne zadaný zamýšľaný rozsah snímok pre prehrávanie akcie (tento rozsah používajú niektoré nástroje, ale neovplyvňuje vyhodnotenie animácie)" +msgid "Bindings" +msgstr "Naviazania" + + +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Blok údajov armatúry obsahujúci hierarchiu kostí, zvyčajne použité pre výbavu postavy" @@ -24127,10 +24124,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Maľovať váhu pastelkou" -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť cibule" @@ -33944,10 +33937,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "Všetky vybrané objekty tejto vrstvy" -msgid "Is Open" -msgstr "Je otvorené" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "Externý odkaz na prepojený blok údajov a jeho súbor knižnice len na čítanie" @@ -38280,26 +38269,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Zruší len uhly menšie než tento (len rovinné)" -msgid "Collapse" -msgstr "Odbúrať" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Použije odbúranie hrán" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Znížiť rozdelenie" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Použije redukciu plôšky znížením rozdelenia" -msgid "Planar" -msgstr "Rovinné" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Rozpustí geometriu formou rovinných polygónov" @@ -41296,10 +41273,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Zásobník pozícií prvku v priestore sveta v rozsahu snímok" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Vlastná farba pre dráhu pohybu" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Koncová snímka uloženého rozsahu" @@ -43243,10 +43216,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Priestor YCbCr farby" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limit kanála" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limitná hodnota tohto kanála" @@ -50519,10 +50488,6 @@ msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "Panel modifikátora uzlov" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "Určuje, či je panel rozvinutý alebo zatvorený" - - msgid "Panels" msgstr "Panely" @@ -54481,6 +54446,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Názov novej kolekcie" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportovať" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Pridať vybrané do aktívnej kolekcie" @@ -55002,6 +54972,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Resetuje pôvodnú dĺžku kosti pre vynútenie Roztiahnuť na" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Zarovnať nový objekt" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Zarovná nový objekt do sveta" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Zarovná nový objekt do zobrazenia" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Použije orientáciu 3D kurzora pre nový objekt" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Prejsť do režimu editácie" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Pri pridávaní tohto objektu prejde do režimu editácie" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Poloha novo pridaného objektu" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotácia novo pridaného objektu" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Mierka novo pridaného objektu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Pridať kruh" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Nastaviť atribút" @@ -55084,6 +55095,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Vysunie krivku a následne ju presunie" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Nastaviť typ manipulátora" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Prepnúť režim tvarovania krivky" @@ -55386,11 +55402,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť pastelky" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Nastaviť typ manipulátora" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Nastaví typ manipulátora pre vybrané riadiace body" @@ -55576,42 +55587,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Vytvorí bézierov kruh" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "Zarovnať nový objekt" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Zarovná nový objekt do sveta" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Zarovná nový objekt do zobrazenia" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Použije orientáciu 3D kurzora pre nový objekt" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Prejsť do režimu editácie" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "Pri pridávaní tohto objektu prejde do režimu editácie" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Poloha novo pridaného objektu" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotácia novo pridaného objektu" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "Mierka novo pridaného objektu" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" msgstr "Pridať bézierovu" @@ -59202,6 +59177,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "Odstráni vybrané body bez rozdelenia ťahov" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "Metóda použitá na rozpustenie bodov ťahu" @@ -59210,18 +59190,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Rozpustí vybrané body" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Rozpustiť medzi" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Rozpustí body medzi vybranými bodmi" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Rozpustiť nevybrané" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Rozpustí všetky nevybrané body" @@ -59608,11 +59580,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Počet snímok medzi vygenerovanými interpolovanými snímkami" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Metóda interpolácie pre budúce použitie 'interpolácie sekvencie' je spustená" @@ -63888,11 +63855,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "Prilepí drážky z internej schránky" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Pridať kruh" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Pridá novú drážku kruhového tvaru" @@ -65467,6 +65429,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Na kurzore" +msgid "Collapse" +msgstr "Odbúrať" + + msgid "At First" msgstr "Na prvom" @@ -74709,11 +74675,6 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Synchronizuje aktívne úložisko rozšírení s jeho vzdialenou adresou URL" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "Aktualizovať úložisko" - - msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Aktualizuje všetky zastarané rozšírenia pre aktívne úložisko rozšírení" @@ -86770,50 +86731,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Predvoľby kvapalnosti" -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "Optimalizácia animácií" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "Pokoj a rozsahy" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "Snímanie animácií" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "Animácia kľúčových tvarov" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "Graf scény" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "Optimalizácia kľúčových tvarov" - - -msgid "gltfpack" -msgstr "gltfpack" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "Nepoužité textúry a obrázky" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "Prípony exportéra" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "Prípony importéra" - - msgid "Active Tool" msgstr "Aktívny nástroj" @@ -87365,10 +87282,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "Natiahnutie času" -msgid "Action Filter" -msgstr "Filter akcií" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "Nastavenie kľúčového snímkovania" @@ -88131,6 +88044,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filter farby" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Hrúbka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Intenzita" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Rozostriť" @@ -88215,16 +88138,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "Transformovať výplň" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Hrúbka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Intenzita" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "Výber maľovania" @@ -103117,10 +103030,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Zoznam nastavení priestoru" -msgid "Strips" -msgstr "Pásy" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Vybrané pásy" @@ -105857,14 +105766,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -msgid "Local Cache" -msgstr "Miestny zásobník" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "Uloží balíky do miestneho zásobníka, inak sa stiahnuté súbory balíkov po inštalácii okamžite odstránia" - - msgid "Use Remote" msgstr "Použiť vzdialené" @@ -107669,10 +107570,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "Akcia závisí od stavov/póz oboch ciest užívateľa" -msgid "Bindings" -msgstr "Naviazania" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Naviazania pre položku priradenia akcie, ktorá mapuje akciu na vstup XR" @@ -111428,13 +111325,45 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %r (%s)" +msgid "Scene Graph" +msgstr "Graf scény" + + +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "Pokoj a rozsahy" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "Animácia kľúčových tvarov" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "Snímanie animácií" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "Optimalizácia animácií" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "Poloha vrcholov" +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "Nepoužité textúry a obrázky" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "Optimalizácia kľúčových tvarov" msgid "Quantize Position" @@ -111445,6 +111374,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "Súradnice textúry" +msgid "Vertex positions" +msgstr "Poloha vrcholov" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Doplnky editorov tieňovačov" @@ -111489,6 +111422,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "Načítanie nastavení exportu zlyhalo. Odstránené poškodené nastavenia" +msgid "Action Filter" +msgstr "Filter akcií" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Zobraziť variant" @@ -111712,11 +111649,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "Zarovnať XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Exportovať" - - msgid "Result" msgstr "Výsledok" @@ -112424,10 +112356,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Modifikátory nemožno pridať k objektu '%s' " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "Objekt '%r' už má '%r' F-krivky. Pred ďalším pokusom ich odstráňte" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "Objekt: %s, povrchová sieť: '%s' má %d slučky (pre %d plôšky), očakáva sa %d" @@ -112660,10 +112588,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "Premenované %d z %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." @@ -112725,27 +112649,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "Nástroj %r sa nenašiel pre priestor %r" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "Importovať existujúce nastavenia" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "Vytvoriť nové nastavenia" - - -msgid "Select With" -msgstr "Vybrať čím" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "medzerník" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Uložiť nové nastavenia" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" @@ -112915,11 +112818,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "Reproduktor(y)" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Pozrite si, čo je nového..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Manuál" @@ -113004,11 +112902,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Neplatný regulárny výraz (hľadať): " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "Načítať nastavenia Blenderu %d.%d" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Prostredie okna: %s" @@ -113123,6 +113016,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ nezoskupené kľúčové snímky" +msgid "Before" +msgstr "Pred" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Rozsah snímok Začiatok" @@ -113496,10 +113393,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Automatické zamknutie neaktívnych vrstiev" -msgid "Before" -msgstr "Pred" - - msgid "View in Render" msgstr "Zobraziť v prekreslení" @@ -117237,10 +117130,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Aktívny editor" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Editor vlastností" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Len aktívna sústava kľúčovania" @@ -117792,6 +117681,10 @@ msgid "View Align" msgstr "Zarovnať zobrazenie" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Váha" @@ -120339,18 +120232,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Nie sú vymazané všetky kľúčové snímky z uzamknutej krivky funkcií '%s' pre %s '%s'" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "Nepodarilo sa vložiť kľúčovú snímku, pretože tento typ nepodporuje animačné údaje (ID = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Nemožno vložiť kľúčovú snímku, pretože táto vlastnosť neexistuje (ID = %s, cesta = %s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "Nepodarilo sa vložiť žiadne kľúče" - - msgid "Named Layer node" msgstr "Pomenovaný uzol vrstvy" @@ -122172,6 +122053,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Nepodporovaný režim kontextu" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "Nepodarilo sa vložiť kľúčovú snímku, pretože tento typ nepodporuje animačné údaje (ID = %s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' nemožno upravovať" @@ -122616,10 +122501,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "Blok údajov '%s' už nie je aktívum" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i bloky údajov už nie sú aktívami" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "Vybraná cesta je mimo vybranej knižnice aktív" @@ -125155,11 +125036,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Zuzana" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Ťah" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "Čiarová grafika" @@ -132897,10 +132773,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "InstanciaCastic" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Nastavenia sú na karte Častice" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Konvertovať na povrchovú sieť" @@ -133345,10 +133217,6 @@ msgid "Val" msgstr "Hodnota" -msgid "Speed:" -msgstr "Rýchlosť:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Nie je to strom uzlov geometrie" @@ -133416,10 +133284,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "Vlečenie" +msgid "Group ID" +msgstr "ID skupiny" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "Hodnoty na kumuláciu" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "Index používaný na skupinu hodnôt pre viacero samostatných kumulácií" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "Priebežný súčet hodnôt v príslušnej skupine, počnúc prvou hodnotou" @@ -133432,14 +133308,6 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "Súčet všetkých hodnôt v príslušnej skupine" -msgid "Group ID" -msgstr "ID skupiny" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "Index používaný na skupinu hodnôt pre viacero samostatných kumulácií" - - msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "Výstup atribútu nemožno použiť bez výstupu geometrie" @@ -134175,6 +134043,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "Vzdialenosť, v akej sa bod môže nachádzať od povrchu, kým sa plocha prestane považovať za rovinnú" +msgid "Planar" +msgstr "Rovinné" + + msgid "Vertex Count" msgstr "Počet vrcholov" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index a5946f09960..29d457afeb9 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -275,6 +275,10 @@ msgid "Action Influence" msgstr "Утицај акције" +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + + msgid "Drivers" msgstr "Драјвери" @@ -391,6 +395,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Приказује путање поза у оквиру изабраног опсега" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-крива" + + +msgid "Influence" +msgstr "Утицај" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим мешања" + + +msgid "Offset" +msgstr "Одстојање" + + +msgid "Strips" +msgstr "Траке" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Кључни кадар" + + msgid "Any Type" msgstr "Било која врста" @@ -1327,14 +1355,6 @@ msgid "Vertex Color" msgstr "Боја темена" -msgid "Dissolve" -msgstr "Растапање" - - -msgid "Stroke" -msgstr "Потез" - - msgid "Direction" msgstr "Смер" @@ -1407,6 +1427,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Активни слој" +msgid "Stroke" +msgstr "Потез" + + msgid "Background Image" msgstr "Позадинска слика" @@ -1447,10 +1471,6 @@ msgid "Image" msgstr "Слика" -msgid "Offset" -msgstr "Одстојање" - - msgid "Rotation" msgstr "Ротација" @@ -2032,10 +2052,6 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ограничење који мења трансформацију објеката и костију" -msgid "Influence" -msgstr "Утицај" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ниво који ће утицај овог ограничења имати на крајњи резултат" @@ -2236,10 +2252,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Поставља минималну Y вредност рендерованог оквира" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим мешања" - - msgid "Transform Channel" msgstr "Канал трансформације" @@ -4222,14 +4234,14 @@ msgid "Save" msgstr "Сачувај" -msgid "File Extensions" -msgstr "Наставци датотека" - - msgid "Operator" msgstr "Оператор" +msgid "File Extensions" +msgstr "Наставци датотека" + + msgid "Label" msgstr "Назив" @@ -4726,10 +4738,6 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "Кадар се уређује (омогући цртање)" -msgid "Keyframe" -msgstr "Кључни кадар" - - msgid "Extreme" msgstr "Екстрем" @@ -5171,26 +5179,14 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Почетни кадар" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Црвена" -msgid "G" -msgstr "Г" - - msgid "Green" msgstr "Зелена" -msgid "B" -msgstr "Б" - - msgid "Blue" msgstr "Плава" @@ -5199,10 +5195,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Прикажи линију" -msgid "Animation" -msgstr "Анимација" - - msgid "Brush" msgstr "Четкица" @@ -5275,10 +5267,6 @@ msgid "Users" msgstr "Корисници" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-крива" - - msgid "Frame Range" msgstr "Опсег кадрова:" @@ -5287,6 +5275,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Групе" +msgid "Layers" +msgstr "Слојеви" + + msgid "Stick" msgstr "Лепљив" @@ -6159,10 +6151,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Користи текстуре" -msgid "Layers" -msgstr "Слојеви" - - msgid "Selected" msgstr "Изабрано" @@ -9784,10 +9772,6 @@ msgid "Angle Limit" msgstr "Границе угла" -msgid "Collapse" -msgstr "Сажимање" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Користи сажимање ивица" @@ -13250,6 +13234,11 @@ msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" msgstr "Вредност увећања, 1.0 је 1:1, више је приближено, а мање удаљено" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Извоз" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Autocomplete" msgstr "Самодопуњавање" @@ -13508,6 +13497,27 @@ msgid "Reset Original Length" msgstr "Врати оригиналну дужину" +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Поравнај нови објекат са погледом" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Пређи у режим измене" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Локација новоформираних објеката" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Ротација новоформираних објеката" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Додај круг" + + msgid "Duplicate" msgstr "Дуплирај" @@ -13525,6 +13535,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Извлачи криву и помера резултат" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Постави врсту ручица" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Random" msgstr "Изабери насумично" @@ -13611,11 +13626,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Клизај секвенцу" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Постави врсту ручица" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Поставља врсту ручица изабраних контролних тачака" @@ -13650,22 +13660,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Бира или поништава избор" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Поравнај нови објекат са погледом" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Пређи у режим измене" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Локација новоформираних објеката" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Ротација новоформираних објеката" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Додај НУРБС круг" @@ -15226,11 +15220,6 @@ msgid "Set the mask's parenting" msgstr "Поставља мапирање текстуре у моду сликања" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Додај круг" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "Додај квадрат" @@ -15696,6 +15685,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "За курсор" +msgid "Collapse" +msgstr "Сажимање" + + msgid "At First" msgstr "За прво" @@ -20729,6 +20722,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Тежина длака косе" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Дебљина" + + msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Обриши" @@ -20744,11 +20742,6 @@ msgid "Circle" msgstr "Круг" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Дебљина" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Клизај" @@ -23335,10 +23328,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Подешавања коришћена за течности." -msgid "Strips" -msgstr "Траке" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Изабране траке" @@ -24347,11 +24336,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Одбијања" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Извоз" - - msgid " RNA Path: bpy.types." msgstr " РНК путања: bpy.types." @@ -24491,6 +24475,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Негруписани кључни кадрови" +msgid "Before" +msgstr "Пре" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Constraint" msgstr "Додај ограничења кости" @@ -24531,10 +24519,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "Закључај све" -msgid "Before" -msgstr "Пре" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" msgstr "Придружи активној групи" @@ -25209,6 +25193,10 @@ msgid "View Name" msgstr "Назив погледа" +msgid "B" +msgstr "Б" + + msgid "Preferences:" msgstr "Ваша подешавања" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 8836639bff2..1b46201e303 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -275,6 +275,10 @@ msgid "Action Influence" msgstr "Uticaj akcije" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + + msgid "Drivers" msgstr "Drajveri" @@ -391,6 +395,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kriva" + + +msgid "Influence" +msgstr "Uticaj" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim mešanja" + + +msgid "Offset" +msgstr "Odstojanje" + + +msgid "Strips" +msgstr "Trake" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Ključni kadar" + + msgid "Any Type" msgstr "Bilo koja vrsta" @@ -1327,14 +1355,6 @@ msgid "Vertex Color" msgstr "Boja temena" -msgid "Dissolve" -msgstr "Rastapanje" - - -msgid "Stroke" -msgstr "Potez" - - msgid "Direction" msgstr "Smer" @@ -1407,6 +1427,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktivni sloj" +msgid "Stroke" +msgstr "Potez" + + msgid "Background Image" msgstr "Pozadinska slika" @@ -1447,10 +1471,6 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" -msgid "Offset" -msgstr "Odstojanje" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" @@ -2032,10 +2052,6 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju" -msgid "Influence" -msgstr "Uticaj" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat" @@ -2236,10 +2252,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim mešanja" - - msgid "Transform Channel" msgstr "Kanal transformacije" @@ -4222,14 +4234,14 @@ msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -msgid "File Extensions" -msgstr "Nastavci datoteka" - - msgid "Operator" msgstr "Operator" +msgid "File Extensions" +msgstr "Nastavci datoteka" + + msgid "Label" msgstr "Naziv" @@ -4726,10 +4738,6 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ključni kadar" - - msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem" @@ -5171,26 +5179,14 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Početni kadar" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Crvena" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Zelena" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Plava" @@ -5199,10 +5195,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Prikaži liniju" -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - - msgid "Brush" msgstr "Četkica" @@ -5275,10 +5267,6 @@ msgid "Users" msgstr "Korisnici" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kriva" - - msgid "Frame Range" msgstr "Opseg kadrova:" @@ -5287,6 +5275,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupe" +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + + msgid "Stick" msgstr "Lepljiv" @@ -6159,10 +6151,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Koristi teksture" -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - - msgid "Selected" msgstr "Izabrano" @@ -9784,10 +9772,6 @@ msgid "Angle Limit" msgstr "Granice ugla" -msgid "Collapse" -msgstr "Sažimanje" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Koristi sažimanje ivica" @@ -13250,6 +13234,11 @@ msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Autocomplete" msgstr "Samodopunjavanje" @@ -13508,6 +13497,27 @@ msgid "Reset Original Length" msgstr "Vrati originalnu dužinu" +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Pređi u režim izmene" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Lokacija novoformiranih objekata" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Rotacija novoformiranih objekata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Dodaj krug" + + msgid "Duplicate" msgstr "Dupliraj" @@ -13525,6 +13535,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Postavi vrstu ručica" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Random" msgstr "Izaberi nasumično" @@ -13611,11 +13626,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Klizaj sekvencu" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Postavi vrstu ručica" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka" @@ -13650,22 +13660,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Bira ili poništava izbor" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Pređi u režim izmene" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Lokacija novoformiranih objekata" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Rotacija novoformiranih objekata" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Dodaj NURBS krug" @@ -15226,11 +15220,6 @@ msgid "Set the mask's parenting" msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Dodaj krug" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Square" msgstr "Dodaj kvadrat" @@ -15696,6 +15685,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Za kursor" +msgid "Collapse" +msgstr "Sažimanje" + + msgid "At First" msgstr "Za prvo" @@ -20729,6 +20722,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Težina dlaka kose" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Debljina" + + msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Obriši" @@ -20744,11 +20742,6 @@ msgid "Circle" msgstr "Krug" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Debljina" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Klizaj" @@ -23335,10 +23328,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti." -msgid "Strips" -msgstr "Trake" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Izabrane trake" @@ -24347,11 +24336,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Odbijanja" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Izvoz" - - msgid " RNA Path: bpy.types." msgstr " RNK putanja: bpy.types." @@ -24491,6 +24475,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi" +msgid "Before" +msgstr "Pre" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Constraint" msgstr "Dodaj ograničenja kosti" @@ -24531,10 +24519,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "Zaključaj sve" -msgid "Before" -msgstr "Pre" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" msgstr "Pridruži aktivnoj grupi" @@ -25209,6 +25193,10 @@ msgid "View Name" msgstr "Naziv pogleda" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Preferences:" msgstr "Vaša podešavanja" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index cf2cf1ef2e2..2f7b87850f4 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -311,6 +311,10 @@ msgid "Hold Forward" msgstr "Håll fast framåt" +msgid "Animation" +msgstr "Animering" + + msgid "Motion Paths" msgstr "Rörelsebanor" @@ -359,6 +363,22 @@ msgid "Around Frame" msgstr "Omkring bildruta" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kurvor" + + +msgid "Influence" +msgstr "Inflytande" + + +msgid "Offset" +msgstr "Förskjutning" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Keyframe" + + msgid "Height" msgstr "Höjd" @@ -2181,10 +2201,6 @@ msgid "Image" msgstr "Bild" -msgid "Offset" -msgstr "Förskjutning" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -2309,10 +2325,6 @@ msgid "Position" msgstr "Position" -msgid "Influence" -msgstr "Inflytande" - - msgid "World Space" msgstr "Världs-rum" @@ -2931,14 +2943,14 @@ msgid "Save" msgstr "Spara" -msgid "File Extensions" -msgstr "Filändelse" - - msgid "Operator" msgstr "Operator" +msgid "File Extensions" +msgstr "Filändelse" + + msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -3436,10 +3448,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ av keyframe" -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - - msgid "Blend Mode" msgstr "Blandningsläge" @@ -3552,34 +3560,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Röd Grön Blå" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Röd" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Grön" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Blå" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Visa linje" @@ -3588,10 +3580,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Visa linjer istället för fyllda former" -msgid "Animation" -msgstr "Animering" - - msgid "Brush" msgstr "Pensel" @@ -3692,14 +3680,14 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "En samling F-kurvor för animering" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kurvor" - - msgid "Groups" msgstr "Grupper" +msgid "Layers" +msgstr "Lager" + + msgid "Wire" msgstr "Trådmodell" @@ -4092,10 +4080,6 @@ msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Nodträd för nodbaserade shaders" -msgid "Layers" -msgstr "Lager" - - msgid "Only selected keyframes" msgstr "Endast markerade keyframes" @@ -8376,6 +8360,15 @@ msgid "Delete 4 spaces from line beginning" msgstr "Ta bort 4 mellanslag från radens början" +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Justera det nya objektet till vyn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Lägg till cirkel" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Växla cyklisk" @@ -8406,10 +8399,6 @@ msgid "Toggle Free/Align" msgstr "Växla fri/upprätad" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Justera det nya objektet till vyn" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Next" msgstr "Markera nästa" @@ -9544,11 +9533,6 @@ msgid "Name of new mask" msgstr "Namn på ny mask" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Lägg till cirkel" - - msgid "Location of new circle" msgstr "Position av ny cirkel" @@ -12135,14 +12119,6 @@ msgid "Volumes" msgstr "Volymer" -msgid "Scene Graph" -msgstr "Scengraf" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "Oanvända texturer och bilder" - - msgid "Active Tool" msgstr "Aktivt verktyg" @@ -14035,6 +14011,14 @@ msgid "Please select at least one image" msgstr "Välj minst en bild" +msgid "Scene Graph" +msgstr "Scengraf" + + +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "Oanvända texturer och bilder" + + msgid "Volume: {}³" msgstr "Volym: {}³" @@ -14201,11 +14185,6 @@ msgid "File '%s' not found" msgstr "Fil '%s' hittas inte" -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Spara nya inställningar" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" @@ -14310,11 +14289,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "Högtalare" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Se vad som är nytt..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -14386,6 +14360,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ ej grupperade nycklar" +msgid "Before" +msgstr "Innan" + + msgid "Pivot Offset" msgstr "Rotationspunktförskjutning" @@ -14451,10 +14429,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Anpassa..." -msgid "Before" -msgstr "Innan" - - msgid "Thickness Scale" msgstr "Tjocklek skala" @@ -15909,6 +15883,10 @@ msgid "Install..." msgstr "Installera..." +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Vikt" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 7511d283e94..adb715a3003 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-09 08:21+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" @@ -578,3 +578,7 @@ msgstr "Hupunguza nywele kwa urefu fulani" msgid "Smooth by Angle" msgstr "Lainisha kwa Pembe" + +msgid "Ignore Sharpness" +msgstr "Puuza Ukali" + diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 5ec886be196..5013ea1c4b1 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-20 18:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" msgid "Shader AOV" -msgstr "AOV நிழலி" +msgstr "aov நிழலி" msgid "Valid" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "சரியான" msgid "Is the name of the AOV conflicting" -msgstr "AOVயின் பெயர் முரண்பாடாக உள்ளது" +msgstr "aovயின் பெயர் முரண்பாடாக உள்ளது" msgid "Name" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "பெயர்" msgid "Name of the AOV" -msgstr "AOVயின் பெயர்" +msgstr "aovயின் பெயர்" msgid "Type" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "வகை" msgid "Data type of the AOV" -msgstr "AOVயின் தகவல்" +msgstr "aovயின் செய்தி" msgid "Color" -msgstr "வண்ணம்" +msgstr "நிறம்" msgid "Value" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "மதிப்பு" msgid "List of AOVs" -msgstr "AOVகளின் பட்டியல்" +msgstr "aovகளின் பட்டியல்" msgid "Collection of AOVs" -msgstr "AOV களின் சேகரிப்பு" +msgstr "aov களின் சேகரிப்பு" msgid "Action F-Curves" -msgstr "செயல் F-வளைவுகள்" +msgstr "செயல் f-வளைவுகள்" msgid "Collection of action F-Curves" -msgstr "செயல் F-வளைவுகளின் சேகரிப்பு" +msgstr "செயல் f-வளைவுகளின் சேகரிப்பு" msgid "Action Group" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "செயல் குழு" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "F-வளைவுகளின் குழு" +msgstr "f-வளைவுகளின் குழு" msgid "Channels" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "சேனல்கள்" msgid "F-Curves in this group" -msgstr "இந்த குழுவில் F-வளைவுகள்" +msgstr "இந்த குழுவில் f-வளைவுகள்" msgid "Color Set" -msgstr "வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "நிறத் தொகுப்பு" msgid "Custom color set to use" -msgstr "பயன்படுத்த தனிப்பயன் வண்ண தொகுப்பு" +msgstr "பயன்படுத்தத் தனிப்பயன் நிறத் தொகுப்பு" msgid "Default Colors" @@ -96,39 +96,39 @@ msgstr "இயல்பான நிறங்கள்" msgid "01 - Theme Color Set" -msgstr "01 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "01 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "02 - Theme Color Set" -msgstr "02 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "02 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "03 - Theme Color Set" -msgstr "03 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "03 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "04 - Theme Color Set" -msgstr "04 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "04 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "05 - Theme Color Set" -msgstr "05 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "05 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "06 - Theme Color Set" -msgstr "06 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "06 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "07 - Theme Color Set" -msgstr "07 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "07 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "08 - Theme Color Set" -msgstr "08 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "08 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "09 - Theme Color Set" -msgstr "09 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "09 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" msgid "10 - Theme Color Set" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "கர்னல்லை மேம்படுத்த" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" -msgstr "காட்சி உள்ளடக்கத்தின் அடிப்படையில் கர்னல்களை மேம்படுத்தலாம். ரெண்டரின் தொடக்கத்தில் உகந்த கர்னல்கள் மேம்படுத்தபடுகின்றன. மேம்படுத்தப்பட்ட கர்னல்கள் கிடைக்கவில்லை என்றால், கேச்சில் உகந்த செட் கிடைக்கும் வரை ரெண்டரிங் பொதுவான கர்னல்களைப் பயன்படுத்தி தொடரும். இது ஒரு குறுகிய காலத்திற்கு (பத்துகளில் வினாடிகள்) கூடுதல் CPU பயன்பாட்டை ஏற்படுத்தலாம்" +msgstr "காட்சி உள்ளடக்கத்தின் அடிப்படையில் கர்னல்களை மேம்படுத்தலாம். ரெண்டரின் தொடக்கத்தில் உகந்த கர்னல்கள் மேம்படுத்தபடுகின்றன. மேம்படுத்தப்பட்ட கர்னல்கள் கிடைக்கவில்லை என்றால், கேச்சில் உகந்த செட் கிடைக்கும் வரை வழங்குதல் பொதுவான கர்னல்களைப் பயன்படுத்தி தொடரும். இது ஒரு குறுகிய காலத்திற்கு (பத்துகளில் வினாடிகள்) கூடுதல் சிபியு பயன்பாட்டை ஏற்படுத்தலாம்" msgid "Off" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "நிறுத்து" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" -msgstr "கர்னல் மேம்பாட்டை முடக்கு. மெதுவான ரெண்டரிங், கூடுதல் பின்னணி CPU பயன்பாடு இல்லை" +msgstr "கர்னல் மேம்பாட்டை முடக்கு. மெதுவான வழங்குதல், கூடுதல் பின்னணி சிபியு பயன்பாடு இல்லை" msgid "Intersection only" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "குறுக்குவெட்டு(பொதுவானவை) msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" -msgstr "குறுக்கே சந்திக்கும் கர்னல்கள்(kernels) மட்டும் திறன் மேன்படுத்துக்க. Rendering வேகமாகவும், குறைவான அளவு CPU வின் பின்னணி பயன்பாடு" +msgstr "குறுக்கே சந்திக்கும் கர்னல்கள்(kernels) மட்டும் திறன் மேன்படுத்துக்க. rendering வேகமாகவும், குறைவான அளவு சிபியு வின் பின்னணி பயன்பாடு" msgid "Full" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "முழு" msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" -msgstr "அனைத்து கர்னல்கள்(kernels) திறன் மேன்படுத்துக்க. Rendering வேகமாகவும், அனால் கூடுதலாக CPU வின் பின்னணி பயன்பாடு ஏற்படலாம்" +msgstr "அனைத்து கர்னல்கள்(kernels) திறன் மேன்படுத்துக்க. rendering வேகமாகவும், அனால் கூடுதலாக சிபியு வின் பின்னணி பயன்பாடு ஏற்படலாம்" msgid "MetalRT" @@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "பெரிய காட்சிகள் பொருந்தக் msgid "HIP RT (Experimental)" -msgstr "HIP RT (பரிசோதனைக்குரியது)" +msgstr "hip rt (பரிசோதனைக்குரியது)" msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" -msgstr "பழைய அட்டைகளில் சேடர் குறைவுடன், RDNA2 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டவற்றில் AMD வன்பொருள் கதிர் தடத்தை இப் ஆர்டி செயல்படுத்துகிறது. இந்த அம்சம் சோதனை மற்றும் சில காட்சிகள் தவறாக வழங்கப்படலாம்" +msgstr "பழைய அட்டைகளில் சேடர் குறைவுடன், rdna2 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டவற்றில் amd வன்பொருள் கதிர் தடத்தை இப் ஆர்டி செயல்படுத்துகிறது. இந்த நற்பொருத்தம் சோதனை மற்றும் சில காட்சிகள் தவறாக வழங்கப்படலாம்" msgid "Embree on GPU" -msgstr "GPU மேல் Embree" +msgstr "gpu மேல் embree" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" @@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "சிபியில் எம்பிரீ இன்டெல் ச msgid "KHR_materials_variants_ui" -msgstr "Khr_மூலப்பொருட்கள்_variants_ui" +msgstr "khr_மூலப்பொருட்கள்_variants_ui" msgid "Displays glTF UI to manage material variants" -msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடுகளை நிர்வகிக்க GLTF UI ஐக் காட்டுகிறது" +msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடுகளை நிர்வகிக்க gltf இடைமுகம் ஐக் காட்டுகிறது" msgid "Display glTF UI to manage animations" -msgstr "அனிமேசன்களை நிர்வகிக்க GLTF UI ஐக் காண்பி" +msgstr "அனிமேசன்களை நிர்வகிக்க gltf இடைமுகம் ஐக் காண்பி" msgid "glTFpack file path" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "gltfpack கோப்பு பாதை" msgid "Path to gltfpack binary" -msgstr "GLTFPACK பைனரிக்கு பாதை" +msgstr "gltfpack பைனரிக்கு பாதை" msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" @@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "சேடர் திருத்தியில் சி.எல். msgid "Fribidi Library" -msgstr "Fribidi தொகுப்பு" +msgstr "fribidi தொகுப்பு" msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" -msgstr "ஃப்ரிபிடி சி தொகுக்கப்பட்ட நூலகம் (.SO லினக்சின் கீழ், .dll விண்டோசின் கீழ் ...), நீங்கள் விண்டோசின் கீழ் இருந்தால் அதைத் திருத்த வேண்டியிருக்கும், எ.கா. கலப்பான் நூலகங்களின் களஞ்சியத்தில் சேர்க்கப்பட்டதைப் பயன்படுத்துதல்" +msgstr "ஃப்ரிபிடி சி தொகுக்கப்பட்ட நூலகம் (.so லினக்சின் கீழ், .dll விண்டோசின் கீழ் ...), நீங்கள் விண்டோசின் கீழ் இருந்தால் அதைத் திருத்த வேண்டியிருக்கும், எ.கா. கலப்பான் நூலகங்களின் களஞ்சியத்தில் சேர்க்கப்பட்டதைப் பயன்படுத்துதல்" msgid "Translation Root" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "உள்ளேசெற்கும் பாதை" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" -msgstr "Sys.path இல் சேர்க்க கூடுதல் பாதைகள் (';' பிரிக்கப்பட்டன)" +msgstr "sys.path இல் சேர்க்க கூடுதல் பாதைகள் (';' பிரிக்கப்பட்டன)" msgid "Source Root" @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "எழுத்துக்கள் சேகரிப்பு" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" -msgstr "அவற்றை மீண்டும் ச்பெல்லிங் செய்வதைத் தவிர்க்க, சரிபார்க்கப்பட்ட MSGID களை சேமிக்கும் ஒரு கேச்" +msgstr "அவற்றை மீண்டும் ச்பெல்லிங் செய்வதைத் தவிர்க்க, சரிபார்க்கப்பட்ட msgid களை சேமிக்கும் ஒரு கேச்" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" -msgstr "MSGID மூலதனமாக இல்லை என்று எச்சரிக்கவும்" +msgstr "msgid மூலதனமாக இல்லை என்று எச்சரிக்கவும்" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "தொடர்ச்சியான தரவு பாதை" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "அந்த அமைப்புகளை சேமிக்கும் JSON கோப்பின் பெயர் (துரதிர்ச்டவசமாக, கலப்பானின் அமைப்பு இங்கே வேலை செய்யாது)" +msgstr "அந்த அமைப்புகளை சேமிக்கும் சாதொபொகு கோப்பின் பெயர் (துரதிர்ச்டவசமாக, கலப்பானின் அமைப்பு இங்கே வேலை செய்யாது)" msgid "User Add-ons" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "மாற்றவும்" msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" -msgstr "ச்ட்ரிப் மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளை செல்வாக்கால் குறிப்பிடப்பட்ட அளவு மூலம் மாற்றுகின்றன" +msgstr "உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளை செல்வாக்கால் குறிப்பிடப்பட்ட அளவு மூலம் மாற்றுகின்றன" msgid "Combine" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "இணைக்கவும்" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" -msgstr "சேனல் வகையின் அடிப்படையில் கூட்டல், பெருக்கல் அல்லது குவாட்டர்னியன் கணிதத்தைப் பயன்படுத்தி சரியான முறையில் பயன்படுத்துவதன் மூலம் ச்ட்ரிப் மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் இணைக்கப்படுகின்றன" +msgstr "சேனல் வகையின் அடிப்படையில் கூட்டல், பெருக்கல் அல்லது குவாட்டர்னியன் கணிதத்தைப் பயன்படுத்தி சரியான முறையில் பயன்படுத்துவதன் மூலம் உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் இணைக்கப்படுகின்றன" msgid "Add" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "சேர்க்க" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" -msgstr "ச்ட்ரிப்பின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளில் சேர்க்கப்படுகிறது" +msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளில் சேர்க்கப்படுகிறது" msgid "Subtract" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "கழிக்க" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" -msgstr "ச்ட்ரிப்பின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளிலிருந்து அகற்றப்படுகிறது" +msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளிலிருந்து அகற்றப்படுகிறது" msgid "Multiply" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "பெருக்க" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" -msgstr "ச்ட்ரிப்பின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் பெருக்கப்படுகிறது" +msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் பெருக்கப்படுகிறது" msgid "Action Extrapolation" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "ஒன்றுமில்லை" msgid "Strip has no influence past its extents" -msgstr "ச்ட்ரிப் அதன் நீட்டிப்புகளைத் தாண்டி எந்த செல்வாக்கையும் கொண்டிருக்கவில்லை" +msgstr "உரி அதன் நீட்டிப்புகளைத் தாண்டி எந்த செல்வாக்கையும் கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "Hold" @@ -595,6 +595,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "மாற்றும் பயன்முறையில் இருக்கும்போது தற்காலிகமாக முக்கிய செயலை வைத்திருக்க ச்லாட்" +msgid "Animation" +msgstr "இயங்குபடம்" + + msgid "Drivers" msgstr "ஓட்டுநர்கள்" @@ -823,6 +827,38 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "குறிப்பிட்ட வரம்பிற்குள் போச்களின் பாதைகளைக் காண்பி" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "மோசன் பாதை புள்ளிகள் செயலில் உள்ள கேமராவின் கேமரா இடத்தில் சுடப்படும். இதன் பொருள் அந்த கேமரா வழியாக பார்க்கும்போது மட்டுமே அவர்கள் சரியாக இருப்பார்கள். குறிப்பான்களைப் பயன்படுத்தி கேமராக்களை மாற்றுவது ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "F-Curves" +msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" + + +msgid "Influence" +msgstr "செல்வாக்கு" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "கலவை முறை" + + +msgid "Offset" +msgstr "ஈடுசெய்யும்" + + +msgid "Strips" +msgstr "கீற்றுகள்" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "கீஃப்ரேம்" + + msgid "Any Type" msgstr "எந்த வகை" @@ -864,7 +900,7 @@ msgstr "இடங்கள்" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" -msgstr "இந்த பரப்பில் உள்ள இடங்கள், முதலாவது செயலில் உள்ள இடம் (குறிப்பு: பழைய பார்வை நோக்குநிலையைப் பெற ஒரு குறிப்பிட்ட பரப்பில் முன்னர் பயன்படுத்தப்பட்ட 3D பார்வை இடத்தை மீட்டெடுக்க பயனுள்ளதாக இருக்கும்)" +msgstr "இந்த பரப்பில் உள்ள இடங்கள், முதலாவது செயலில் உள்ள இடம் (குறிப்பு: பழைய பார்வை நோக்குநிலையைப் பெற ஒரு குறிப்பிட்ட பரப்பில் முன்னர் பயன்படுத்தப்பட்ட 3d பார்வை இடத்தை மீட்டெடுக்க பயனுள்ளதாக இருக்கும்)" msgid "Editor Type" @@ -876,15 +912,15 @@ msgstr "இந்த பகுதிக்கான தற்போதைய ஆ msgid "Empty" -msgstr "காலி" +msgstr "வெறுமை" msgid "3D Viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்" msgid "Manipulate objects in a 3D environment" -msgstr "3D சூழலில் பொருட்களைக் கையாளவும்" +msgstr "3d சூழலில் பொருட்களைக் கையாளவும்" msgid "UV/Image Editor" @@ -908,7 +944,7 @@ msgstr "வீடியோ சீக்வென்சர்" msgid "Video editing tools" -msgstr "வீடியோ எடிட்டிங் கருவிகள்" +msgstr "வீடியோ திருத்துதல் கருவிகள்" msgid "Movie Clip Editor" @@ -956,7 +992,7 @@ msgstr "பைதான் கன்சோல்" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" -msgstr "மேம்பட்ட எடிட்டிங் மற்றும் கைஉரை மேம்பாட்டிற்கான ஊடாடும் நிரல் கன்சோல்" +msgstr "மேம்பட்ட திருத்துதல் மற்றும் கைஉரை மேம்பாட்டிற்கான ஊடாடும் நிரல் கன்சோல்" msgid "Info" @@ -1032,7 +1068,7 @@ msgstr "பரப்பு அகலம்" msgid "X Position" -msgstr "எக்ச் நிலை" +msgstr "ஃச் நிலை" msgid "The window relative vertical location of the area" @@ -1040,7 +1076,7 @@ msgstr "சாளர உறவினர் பரப்பின் செங் msgid "Y Position" -msgstr "Y நிலை" +msgstr "ஒய் நிலை" msgid "The window relative horizontal location of the area" @@ -1107,6 +1143,14 @@ msgid "Catalog Path" msgstr "அட்டவணை பாதை" +msgid "User Asset Libraries" +msgstr "பயனர் சொத்து நூலகங்கள்" + + +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "பயனர் சொத்து நூலகங்களின் தொகுப்பு" + + msgid "Asset Library Reference" msgstr "சொத்து நூலக குறிப்பு" @@ -1128,7 +1172,7 @@ msgstr "செயலில் குறிச்சொல்" msgid "Index of the tag set for editing" -msgstr "எடிட்டிங் அமைக்கப்பட்ட குறிச்சொல்லின் அட்டவணை" +msgstr "திருத்துதல் அமைக்கப்பட்ட குறிச்சொல்லின் அட்டவணை" msgid "Author" @@ -1144,7 +1188,7 @@ msgstr "அட்டவணை uuid" msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122" -msgstr "சொத்தின் பட்டியலுக்கான அடையாளங்காட்டி, சொத்தின் பட்டியல் பாதையைப் பார்க்க கலப்பான் பயன்படுத்தினார். RFC4122 இன் படி ஒரு UUID ஆக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "சொத்தின் பட்டியலுக்கான அடையாளங்காட்டி, சொத்தின் பட்டியல் பாதையைப் பார்க்க கலப்பான் பயன்படுத்தினார். rfc4122 இன் படி ஒரு uuid ஆக இருக்க வேண்டும்" msgid "Catalog Simple Name" @@ -1362,7 +1406,7 @@ msgstr "துகள்" msgctxt "ID" msgid "Point Cloud" -msgstr "புள்ளி மேகம்" +msgstr "புள்ளி முகில்" msgctxt "ID" @@ -1382,7 +1426,7 @@ msgstr "ஒலி" msgctxt "ID" msgid "Speaker" -msgstr "சபாநாயகர்" +msgstr "அவைத்தலைவர்" msgctxt "ID" @@ -1420,7 +1464,7 @@ msgstr "இந்த சொத்து குறிக்கும் உள் msgid "Asset Metadata" -msgstr "சொத்து மெட்டாடேட்டா" +msgstr "சொத்து மேனிலை தரவு" msgid "Additional information about the asset" @@ -1479,6 +1523,10 @@ msgid "ID Name" msgstr "ஐடி பெயர்" +msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" +msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், சொத்து ஒரு தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறது, இல்லையெனில் அது சொத்தை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வர்க்கப் பெயர் \"object_ast_hello\", மற்றும் bl_idname ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை என்றால், bl_idname = \"object_ast_hello\")" + + msgid "Options" msgstr "விருப்பங்கள்" @@ -1592,7 +1640,7 @@ msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புக msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values" -msgstr "32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளுடன் RGBA நிறம்" +msgstr "32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளுடன் rgba நிறம்" msgid "Byte Color" @@ -1600,7 +1648,7 @@ msgstr "பைட் நிறம்" msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" -msgstr "8-பிட் நேர்மறை முழு எண் மதிப்புகளுடன் RGBA நிறம்" +msgstr "8-பிட் நேர்மறை முழு எண் மதிப்புகளுடன் rgba நிறம்" msgid "String" @@ -1700,7 +1748,7 @@ msgstr "ச்ப்லைனில் பண்புக்கூறு" msgid "Instance" -msgstr "உதாரணம்" +msgstr "சான்று" msgid "Attribute on instance" @@ -1748,7 +1796,7 @@ msgstr "பைட் வண்ண பண்புக்கூறு" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel" -msgstr "ஒரு சேனலுக்கு 8-பிட்களைப் பயன்படுத்தி RGBA வண்ணங்களை நேர்மறை முழுஎண் மதிப்புகளாக சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" +msgstr "ஒரு சேனலுக்கு 8-பிட்களைப் பயன்படுத்தி rgba வண்ணங்களை நேர்மறை முழுஎண் மதிப்புகளாக சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" msgid "8-bit Integer Attribute" @@ -1760,7 +1808,7 @@ msgstr "8-பிட் முழு எண்களை சேமிக்கு msgid "Float2 Attribute" -msgstr "Float2 பண்புக்கூறு" +msgstr "float2 பண்புக்கூறு" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" @@ -1780,7 +1828,7 @@ msgstr "மிதவை வண்ண பண்புக்கூறு" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" -msgstr "ஒரு சேனலுக்கு 32-பிட்களைப் பயன்படுத்தி RGBA வண்ணங்களை மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளாக சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" +msgstr "ஒரு சேனலுக்கு 32-பிட்களைப் பயன்படுத்தி rgba வண்ணங்களை மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளாக சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" msgid "Float Vector Attribute" @@ -1788,7 +1836,7 @@ msgstr "மிதவை திசையன் பண்புக்கூறு" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" -msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி 3D திசையன்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" +msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி 3d திசையன்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" msgid "2D Integer Vector Attribute" @@ -1844,7 +1892,7 @@ msgstr "செயலில் நிறம்" msgid "Active color attribute for display and editing" -msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு" +msgstr "காட்சி மற்றும் திருத்துதல் செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு" msgid "Active Color Index" @@ -1860,7 +1908,7 @@ msgstr "செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு" msgid "The name of the active color attribute for display and editing" -msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் செய்வதற்கான செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறின் பெயர்" +msgstr "காட்சி மற்றும் திருத்துதல் செய்வதற்கான செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறின் பெயர்" msgid "Active Attribute Index" @@ -1880,7 +1928,7 @@ msgstr "இயல்புநிலை வண்ண பண்புக்கூ msgid "Active Render Color Index" -msgstr "ஆக்டிவ் ரெண்டர் வண்ண அட்டவணை" +msgstr "ஆக்டிவ் வழங்குதல் வண்ண அட்டவணை" msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" @@ -1980,11 +2028,11 @@ msgstr "+எக்ச்" msgid "+Y" -msgstr "+Y" +msgstr "+y" msgid "+Z" -msgstr "+Z" +msgstr "+z" msgid "-X" @@ -2180,7 +2228,7 @@ msgstr "இருந்து காண்க" msgid "Source of reflection ray directions" -msgstr "பிரதிபலிப்பு கதிர் திசைகளின் ஆதாரம்" +msgstr "பிரதிபலிப்பு கதிர் திசைகளின் சான்று" msgid "Above Surface" @@ -2203,6 +2251,14 @@ msgid "Horizontal dimension of the baking map" msgstr "பேக்கிங் வரைபடத்தின் கிடைமட்ட பரிமாணம்" +msgid "Bézier Curve Point" +msgstr "பெசியர் வளைவு புள்ளி" + + +msgid "Bézier curve point with two handles" +msgstr "இரண்டு கைப்பிடிகளுடன் பெசியர் வளைவு புள்ளி" + + msgid "Control Point" msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி" @@ -2292,7 +2348,7 @@ msgstr "சாய்" msgid "Tilt in 3D View" -msgstr "3D பார்வையில் சாய்" +msgstr "3d பார்வையில் சாய்" msgid "Weight" @@ -2416,7 +2472,7 @@ msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்படாத மாற் msgid "Have recent edits been saved to disk" -msgstr "சமீபத்திய திருத்தங்கள் வட்டில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன" +msgstr "அண்மைக் கால திருத்தங்கள் வட்டில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன" msgid "File is Saved" @@ -2552,7 +2608,7 @@ msgstr "புள்ளி மேகங்கள்" msgid "Point cloud data-blocks" -msgstr "புள்ளி கிளவுட் தரவு-தொகுதிகள்" +msgstr "புள்ளி முகில் தரவு-தொகுதிகள்" msgid "Scenes" @@ -2668,7 +2724,7 @@ msgstr "செயல்களின் தொகுப்பு" msgid "Main Armatures" -msgstr "பிரதான ஆயுதங்கள்" +msgstr "முதன்மையான ஆயுதங்கள்" msgid "Collection of armatures" @@ -2676,7 +2732,7 @@ msgstr "ஆயுதங்களின் சேகரிப்பு" msgid "Main Brushes" -msgstr "பிரதான தூரிகைகள்" +msgstr "முதன்மையான தூரிகைகள்" msgid "Collection of brushes" @@ -2684,7 +2740,7 @@ msgstr "தூரிகைகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Cache Files" -msgstr "பிரதான கேச் கோப்புகள்" +msgstr "முதன்மையான கேச் கோப்புகள்" msgid "Collection of cache files" @@ -2692,7 +2748,7 @@ msgstr "கேச் கோப்புகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Cameras" -msgstr "பிரதான கேமராக்கள்" +msgstr "முதன்மையான கேமராக்கள்" msgid "Collection of cameras" @@ -2700,7 +2756,7 @@ msgstr "கேமராக்களின் தொகுப்பு" msgid "Main Collections" -msgstr "பிரதான தொகுப்புகள்" +msgstr "முதன்மையான தொகுப்புகள்" msgid "Collection of collections" @@ -2708,7 +2764,7 @@ msgstr "வசூல் சேகரிப்பு" msgid "Main Curves" -msgstr "பிரதான வளைவுகள்" +msgstr "முதன்மையான வளைவுகள்" msgid "Collection of curves" @@ -2716,7 +2772,7 @@ msgstr "வளைவுகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Fonts" -msgstr "பிரதான எழுத்துருக்கள்" +msgstr "முதன்மையான எழுத்துருக்கள்" msgid "Collection of fonts" @@ -2724,7 +2780,7 @@ msgstr "எழுத்துருக்களின் தொகுப்ப msgid "Main Grease Pencils" -msgstr "பிரதான பசை எழுதுகோல்கள்" +msgstr "முதன்மையான பசை எழுதுகோல்கள்" msgid "Collection of grease pencils" @@ -2732,7 +2788,7 @@ msgstr "பசை எழுதுகோல்களின் சேகரிப msgid "Main Hair Curves" -msgstr "பிரதான முடி வளைவுகள்" +msgstr "முதன்மையான முடி வளைவுகள்" msgid "Collection of hair curves" @@ -2748,7 +2804,7 @@ msgstr "படங்களின் தொகுப்பு" msgid "Main Lattices" -msgstr "பிரதான லட்டுகள்" +msgstr "முதன்மையான லட்டுகள்" msgid "Collection of lattices" @@ -2772,7 +2828,7 @@ msgstr "விளக்குகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Line Styles" -msgstr "பிரதான வரி பாணிகள்" +msgstr "முதன்மையான வரி பாணிகள்" msgid "Collection of line styles" @@ -2780,7 +2836,7 @@ msgstr "வரி பாணிகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Masks" -msgstr "பிரதான முகமூடிகள்" +msgstr "முதன்மையான முகமூடிகள்" msgid "Collection of masks" @@ -2796,7 +2852,7 @@ msgstr "மூலப்பொருட்களின் சேகரிப் msgid "Main Meshes" -msgstr "பிரதான மெச்கள்" +msgstr "முதன்மையான மெச்கள்" msgid "Collection of meshes" @@ -2804,7 +2860,7 @@ msgstr "மெச்களின் தொகுப்பு" msgid "Main Metaballs" -msgstr "பிரதான வளர்சிதை மாற்றங்கள்" +msgstr "முதன்மையான வளர்சிதை மாற்றங்கள்" msgid "Collection of metaballs" @@ -2812,7 +2868,7 @@ msgstr "வளர்சிதை மாற்றங்களின் சேக msgid "Main Movie Clips" -msgstr "பிரதான திரைப்பட கிளிப்புகள்" +msgstr "முதன்மையான திரைப்பட கிளிப்புகள்" msgid "Collection of movie clips" @@ -2820,7 +2876,7 @@ msgstr "திரைப்பட கிளிப்புகள் தொகு msgid "Main Node Trees" -msgstr "பிரதான முனை மரங்கள்" +msgstr "முதன்மையான முனை மரங்கள்" msgid "Collection of node trees" @@ -2836,7 +2892,7 @@ msgstr "பொருட்களின் சேகரிப்பு" msgid "Main Paint Curves" -msgstr "பிரதான வண்ணப்பூச்சு வளைவுகள்" +msgstr "முதன்மையான வண்ணப்பூச்சு வளைவுகள்" msgid "Collection of paint curves" @@ -2844,7 +2900,7 @@ msgstr "வண்ணப்பூச்சு வளைவுகளின் த msgid "Main Palettes" -msgstr "பிரதான தட்டுகள்" +msgstr "முதன்மையான தட்டுகள்" msgid "Collection of palettes" @@ -2852,7 +2908,7 @@ msgstr "தட்டுகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Particle Settings" -msgstr "பிரதான துகள் அமைப்புகள்" +msgstr "முதன்மையான துகள் அமைப்புகள்" msgid "Collection of particle settings" @@ -2860,7 +2916,7 @@ msgstr "துகள் அமைப்புகளின் சேகரிப msgid "Main Point Clouds" -msgstr "பிரதான புள்ளி மேகங்கள்" +msgstr "முதன்மையான புள்ளி மேகங்கள்" msgid "Collection of point clouds" @@ -2868,7 +2924,7 @@ msgstr "புள்ளி மேகங்களின் தொகுப்ப msgid "Main Light Probes" -msgstr "பிரதான ஒளி ஆய்வுகள்" +msgstr "முதன்மையான ஒளி ஆய்வுகள்" msgid "Collection of light probes" @@ -2884,7 +2940,7 @@ msgstr "காட்சிகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Screens" -msgstr "பிரதான திரைகள்" +msgstr "முதன்மையான திரைகள்" msgid "Collection of screens" @@ -2900,7 +2956,7 @@ msgstr "ஒலிகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Speakers" -msgstr "பிரதான பேச்சாளர்கள்" +msgstr "முதன்மையான பேச்சாளர்கள்" msgid "Collection of speakers" @@ -2924,7 +2980,7 @@ msgstr "அமைப்புகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Volumes" -msgstr "பிரதான தொகுதிகள்" +msgstr "முதன்மையான தொகுதிகள்" msgid "Collection of volumes" @@ -2932,7 +2988,7 @@ msgstr "தொகுதிகளின் தொகுப்பு" msgid "Main Window Managers" -msgstr "பிரதான சாளர மேலாளர்கள்" +msgstr "முதன்மையான சாளர மேலாளர்கள்" msgid "Collection of window managers" @@ -2948,7 +3004,7 @@ msgstr "பணியிடங்களின் தொகுப்பு" msgid "Main Worlds" -msgstr "பிரதான உலகங்கள்" +msgstr "முதன்மையான உலகங்கள்" msgid "Collection of worlds" @@ -3024,11 +3080,11 @@ msgstr "போட் அல்லது ஒதுக்கப்பட்ட ப msgid "Average Speed" -msgstr "சராசரி வேகம்" +msgstr "சராசரி விரைவு" msgid "Maintain speed, flight level or wander" -msgstr "வேகம், விமான நிலை அல்லது அலையுங்கள்" +msgstr "விரைவு, விமான நிலை அல்லது அலையுங்கள்" msgid "Fight" @@ -3064,11 +3120,11 @@ msgstr "எவ்வளவு வேகத்தின் இசட்-கூற msgid "Speed" -msgstr "வேகம்" +msgstr "விரைவு" msgid "Percentage of maximum speed" -msgstr "அதிகபட்ச வேகத்தின் சதவீதம்" +msgstr "அதிகபட்ச வேகத்தின் விழுக்காடு" msgid "Wander" @@ -3196,7 +3252,7 @@ msgstr "ஆக்டிவ் போயிட் மாநில அட்டவ msgid "Aggression" -msgstr "ஆக்கிரமிப்பு" +msgstr "வன்கவர்வு" msgid "Boid will fight this times stronger enemy" @@ -3212,11 +3268,11 @@ msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச முடுக்க msgid "Max Air Angular Velocity" -msgstr "அதிகபட்ச காற்று கோண வேகம்" +msgstr "அதிகபட்ச காற்று கோண விரைவு" msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" -msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச கோண வேகம் (180 டிகிரிக்கு ஒப்பிடும்போது)" +msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச கோண விரைவு (180 டிகிரிக்கு ஒப்பிடும்போது)" msgid "Air Personal Space" @@ -3228,19 +3284,19 @@ msgstr "காற்றில் போய்ட்ச் தனிப்பட msgid "Max Air Speed" -msgstr "அதிகபட்ச காற்று வேகம்" +msgstr "அதிகபட்ச காற்று விரைவு" msgid "Maximum speed in air" -msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச வேகம்" +msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச விரைவு" msgid "Min Air Speed" -msgstr "குறைந்தபட்ச காற்று வேகம்" +msgstr "குறைந்தபட்ச காற்று விரைவு" msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" -msgstr "காற்றில் குறைந்தபட்ச வேகம் (அதிகபட்ச வேகத்துடன் தொடர்புடையது)" +msgstr "காற்றில் குறைந்தபட்ச விரைவு (அதிகபட்ச வேகத்துடன் தொடர்புடையது)" msgid "Banking" @@ -3252,7 +3308,7 @@ msgstr "திருப்பங்களில் திசைவேக தி msgid "Health" -msgstr "ஆரோக்கியம்" +msgstr "உடல்நலம்" msgid "Initial boid health when born" @@ -3272,19 +3328,19 @@ msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச முடுக் msgid "Max Land Angular Velocity" -msgstr "அதிகபட்ச நில கோண வேகம்" +msgstr "அதிகபட்ச நில கோண விரைவு" msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" -msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச கோண வேகம் (180 டிகிரிக்கு ஒப்பிடும்போது)" +msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச கோண விரைவு (180 டிகிரிக்கு ஒப்பிடும்போது)" msgid "Jump Speed" -msgstr "சம்ப் வேகம்" +msgstr "சம்ப் விரைவு" msgid "Maximum speed for jumping" -msgstr "குதிப்பதற்கான அதிகபட்ச வேகம்" +msgstr "குதிப்பதற்கான அதிகபட்ச விரைவு" msgid "Land Personal Space" @@ -3304,19 +3360,19 @@ msgstr "போய்ட்ச் எவ்வளவு சுமூகமாக msgid "Max Land Speed" -msgstr "அதிகபட்ச நில வேகம்" +msgstr "அதிகபட்ச நில விரைவு" msgid "Maximum speed on land" -msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச வேகம்" +msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச விரைவு" msgid "Land Stick Force" -msgstr "நில குச்சி சக்தி" +msgstr "நில குச்சி ஆற்றல்" msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" -msgstr "நிலத்தில் ஒரு போய்டை செயல்படுத்தத் தொடங்க ஒரு சக்தி எவ்வளவு வலுவாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "நிலத்தில் ஒரு போய்டை செயல்படுத்தத் தொடங்க ஒரு ஆற்றல் எவ்வளவு வலுவாக இருக்க வேண்டும்" msgid "Pitch" @@ -3344,7 +3400,7 @@ msgstr "வலிமை" msgid "Maximum caused damage on attack per second" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கு தாக்குதலில் அதிகபட்சம் சேதம் ஏற்பட்டது" +msgstr "ஒரு நொடிக்கு தாக்குதலில் அதிகபட்சம் சேதம் ஏற்பட்டது" msgid "Allow Climbing" @@ -3440,7 +3496,7 @@ msgstr "ஒரு ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளா msgid "In X" -msgstr "X இல்" +msgstr "ஃச் இல்" msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" @@ -3448,15 +3504,15 @@ msgstr "எக்ச்-அச்சு கைப்பிடி ஆஃப்ச msgid "In Z" -msgstr "Z இல்" +msgstr "சட் இல்" msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "Z- அச்சு கையில் ஆஃப்செட் பி-எலும்பு வளைவின் தொடக்கத்திற்கு, வளைவை சரிசெய்கிறது" +msgstr "z- அச்சு கையில் ஆஃப்செட் பி-எலும்பு வளைவின் தொடக்கத்திற்கு, வளைவை சரிசெய்கிறது" msgid "Out X" -msgstr "எக்ச்" +msgstr "ஃச்" msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" @@ -3464,7 +3520,7 @@ msgstr "எக்ச்-அச்சு கைப்பிடி ஆஃப்ச msgid "Out Z" -msgstr "அவுட் இசட்" +msgstr "அவுட் சட்" msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" @@ -3492,11 +3548,19 @@ msgid "Ease In" msgstr "எளிதாக" +msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "முதல் பெசியர் கைப்பிடியின் நீளம் (பி-எலும்புகளுக்கு மட்டும்)" + + msgctxt "Armature" msgid "Ease Out" msgstr "எளிதாக்குங்கள்" +msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "இரண்டாவது பெசியர் கைப்பிடியின் நீளம் (பி-எலும்புகளுக்கு மட்டும்)" + + msgid "B-Bone End Handle Type" msgstr "பி-எலும்பு இறுதி கைப்பிடி வகை" @@ -3554,7 +3618,7 @@ msgstr "கைப்பிடியைத் தொடங்கவும்" msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it" -msgstr "தொடக்க கைப்பிடியின் உள்ளக Y அளவிலான மதிப்பால் சேனலில் பி-எலும்பு எளிமையை பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது" +msgstr "தொடக்க கைப்பிடியின் உள்ளக ஒய் அளவிலான மதிப்பால் சேனலில் பி-எலும்பு எளிமையை பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது" msgid "End Handle Scale" @@ -3638,19 +3702,19 @@ msgstr "எலும்பின் உட்பிரிவுகளின் msgid "B-Bone Display X Width" -msgstr "பி-எலும்பு காட்சி எக்ச் அகலம்" +msgstr "பி-எலும்பு காட்சி ஃச் அகலம்" msgid "B-Bone X size" -msgstr "பி-எலும்பு எக்ச் அளவு" +msgstr "பி-எலும்பு ஃச் அளவு" msgid "B-Bone Display Z Width" -msgstr "பி-எலும்பு காட்சி இசட் அகலம்" +msgstr "பி-எலும்பு காட்சி சட் அகலம்" msgid "B-Bone Z size" -msgstr "பி-எலும்பு z அளவு" +msgstr "பி-எலும்பு சட் அளவு" msgid "Children" @@ -3738,7 +3802,7 @@ msgstr "அளவிடுதல், ஆனால் மீதமுள்ள msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" -msgstr "குழந்தையுடன் சீரமைக்க ஒரே மாதிரியான அல்லாத பெற்றோர் அளவீடுகளை சுழற்றுங்கள், பெற்றோர் எக்ச் அளவை குழந்தை x அச்சுக்கு பயன்படுத்துதல், மற்றும் பல" +msgstr "குழந்தையுடன் சீரமைக்க ஒரே மாதிரியான அல்லாத பெற்றோர் அளவீடுகளை சுழற்றுங்கள், பெற்றோர் ஃச் அளவை குழந்தை ஃச் அச்சுக்கு பயன்படுத்துதல், மற்றும் பல" msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent" @@ -3898,7 +3962,7 @@ msgstr "அளவிலான தளர்த்தல்" msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" -msgstr "இறுதி தளர்த்தல் மதிப்புகளை/வெளியே y காரணிகளால் பெருக்கவும்" +msgstr "இறுதி தளர்த்தல் மதிப்புகளை/வெளியே ஒய் காரணிகளால் பெருக்கவும்" msgid "Bone collection in an Armature data-block" @@ -3925,6 +3989,10 @@ msgid "Index" msgstr "குறியீட்டு" +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" +msgstr "ஆர்மேச்சரில் இந்த எலும்பு சேகரிப்பின் அட்டவணை. சேகரிப்புகள்_அல் வரிசை. இந்த குறியீட்டைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கும் ச்கேன் தேவை என்பதை நினைவில் கொள்க, எனவே இதை கவனமாக அணுகவும்" + + msgid "Is Editable" msgstr "திருத்தக்கூடியது" @@ -3933,6 +4001,10 @@ msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library msgstr "இந்த சேகரிப்பு ஒரு உள்ளக ஆர்மேச்சருக்கு சொந்தமானது, அல்லது தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் ஒரு நூலகம் மேலெழுதும் வழியாக சேர்க்கப்பட்டது" +msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" +msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்பு எலும்பு சேகரிப்பு மரக் காட்சியில் விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Is Local Override" msgstr "உள்ளக மேலெழுதும்" @@ -3945,6 +4017,10 @@ msgid "Solo" msgstr "தனி" +msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" +msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்பை மட்டும் காட்டுங்கள், மற்றவர்களும் 'சோலோ' என்றும் குறிக்கப்பட்டுள்ளனர்" + + msgid "Visible" msgstr "தெரியும்" @@ -3965,6 +4041,10 @@ msgid "Effective Visibility" msgstr "பயனுள்ள தெரிவுநிலை" +msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'" +msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்பு காட்சியமைப்பில் திறம்பட காணப்படுகிறதா. இந்த எலும்பு சேகரிப்பு மற்றும் அதன் மூதாதையர்கள் அனைவரும் தெரியும் போது அல்லது அது 'சோலோ' என்று குறிக்கப்படும்போது இது உண்மை" + + msgid "Unique within the Armature" msgstr "ஆர்மேச்சருக்குள் தனித்துவமானது" @@ -4013,6 +4093,10 @@ msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no msgstr "ஆர்மேச்சரின் செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர்; செயலில் சேகரிப்பு இல்லாதபோது காலியாக உள்ளது" +msgid "Solo Active" +msgstr "தனி செயலில்" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "கருப்பொருள் நிறம் அல்லது எலும்பின் தனிப்பயன் நிறம்" @@ -4046,7 +4130,7 @@ msgstr "தூரிகை திறன்கள்" msgid "Read-only indications of supported operations" -msgstr "ஆதரவு செயல்பாடுகளின் வாசிப்பு மட்டும் அறிகுறிகள்" +msgstr "உதவி செயல்பாடுகளின் வாசிப்பு மட்டும் அறிகுறிகள்" msgid "Has Overlay" @@ -4126,7 +4210,7 @@ msgstr "பிஞ்ச் காரணி உள்ளது" msgid "Has Plane Offset" -msgstr "விமானம் ஆஃப்செட் உள்ளது" +msgstr "வானூர்தி ஆஃப்செட் உள்ளது" msgid "Has Rake Factor" @@ -4134,7 +4218,7 @@ msgstr "ரேக் காரணி உள்ளது" msgid "Has Sculpt Plane" -msgstr "சிற்பம் விமானம் உள்ளது" +msgstr "சிற்பம் வானூர்தி உள்ளது" msgid "Has Secondary Color" @@ -4318,7 +4402,7 @@ msgstr "'கோணம்' திசையில் வீச்சு செங msgid "Aspect" -msgstr "அம்சம்" +msgstr "நற்பொருத்தம்" msgid "Mode" @@ -4416,10 +4500,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "அழிப்பான் பயன்முறை" -msgid "Dissolve" -msgstr "கரைக்கவும்" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "வீச்சுகள் அழிக்கவும், அவற்றின் புள்ளிகள் வலிமையையும் தடிமனையும் மங்கச் செய்கிறது" @@ -4428,6 +4508,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "வீச்சு புள்ளிகளை அழிக்கவும்" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "வீச்சு" @@ -4601,7 +4682,7 @@ msgstr "நிரப்புவதற்கு வெளிப்படைய msgid "Grease Pencil Icon" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ஐகான்" +msgstr "பசை எழுதுகோல் படவுரு" msgid "Pencil" @@ -4654,7 +4735,7 @@ msgstr "அழிப்பான் வீச்சுகள்" msgctxt "GPencil" msgid "Grease Pencil Icon" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ஐகான்" +msgstr "பசை எழுதுகோல் படவுரு" msgctxt "GPencil" @@ -4699,7 +4780,7 @@ msgstr "கிள்ளுதல்" msgctxt "GPencil" msgid "Clone" -msgstr "குளோன்" +msgstr "நகலி" msgid "Draw" @@ -4913,7 +4994,7 @@ msgstr "தூரிகை புள்ளியின் தடிமன் ப msgid "Affect UV" -msgstr "UV ஐ பாதிக்கிறது" +msgstr "uv ஐ பாதிக்கிறது" msgid "The brush affects the UV rotation of the point" @@ -5052,6 +5133,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "வெர்டெக்ச் நிறம் வீச்சுகள் எவ்வாறு பாதிக்கிறது என்பதை வரையறுக்கிறது" +msgid "Stroke" +msgstr "வீச்சு" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணம் பக்கவாதத்திற்கு மட்டுமே பாதிக்கிறது" @@ -5077,11 +5162,11 @@ msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் வண msgid "RGBA color in scene linear color space" -msgstr "காட்சி நேரியல் வண்ண இடத்தில் RGBA நிறம்" +msgstr "காட்சி நேரியல் வண்ண இடத்தில் rgba நிறம்" msgid "RGBA color in sRGB color space" -msgstr "SRGB வண்ண இடத்தில் RGBA நிறம்" +msgstr "srgb வண்ண இடத்தில் rgba நிறம்" msgid "8-bit Integer Attribute Value" @@ -5154,7 +5239,7 @@ msgstr "பின்னணி படம்" msgid "Image and settings for display in the 3D View background" -msgstr "3D பார்வை பின்னணியில் காட்சிக்கான படம் மற்றும் அமைப்புகள்" +msgstr "3d பார்வை பின்னணியில் காட்சிக்கான படம் மற்றும் அமைப்புகள்" msgid "Opacity" @@ -5244,10 +5329,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "உள்ளக மேலெழுத கேமராவில், இந்த பின்னணி படம் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு கேமராவிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதலுக்கு உள்ளக" -msgid "Offset" -msgstr "ஈடுசெய்யும்" - - msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" @@ -5405,7 +5486,7 @@ msgstr "கேமரா தரவு-தடுப்புக்கான ச் msgid "Convergence Plane Distance" -msgstr "ஒன்றிணைந்த விமானம் தூரம்" +msgstr "ஒன்றிணைந்த வானூர்தி தூரம்" msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)" @@ -5441,7 +5522,7 @@ msgstr "இடைநிலை தூரம்" msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine" -msgstr "கண்களுக்கு இடையில் தூரத்தை அமைக்கவும் - ச்டீரியோ விமானம் தூரம் / 30 நன்றாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "கண்களுக்கு இடையில் தூரத்தை அமைக்கவும் - ச்டீரியோ வானூர்தி தூரம் / 30 நன்றாக இருக்க வேண்டும்" msgid "Pivot" @@ -5457,7 +5538,7 @@ msgstr "வலது" msgid "Center" -msgstr "மையம்" +msgstr "நடுவண்" msgid "Pole Merge Start Angle" @@ -5513,7 +5594,7 @@ msgstr "துணி மோதல் அமைப்புகள்" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" -msgstr "சுய மோதல் மற்றும் பிற பொருட்களுடன் மோதலுக்கான துணி உருவகப்படுத்துதல் அமைப்புகள்" +msgstr "தன்வய மோதல் மற்றும் பிற பொருட்களுடன் மோதலுக்கான துணி உருவகப்படுத்துதல் அமைப்புகள்" msgid "Collision Collection" @@ -5525,11 +5606,11 @@ msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு மோதல்க msgid "Collision Quality" -msgstr "மோதல் தரம்" +msgstr "மோதல் தகுதி" msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)" -msgstr "எத்தனை மோதல் மறு செய்கைகள் செய்யப்பட வேண்டும். (உயர்ந்தது சிறந்த தரம் ஆனால் மெதுவாக)" +msgstr "எத்தனை மோதல் மறு செய்கைகள் செய்யப்பட வேண்டும். (உயர்ந்தது சிறந்த தகுதி ஆனால் மெதுவாக)" msgid "Restitution" @@ -5549,7 +5630,7 @@ msgstr "உராய்வு" msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)" -msgstr "ஒரு மோதல் நடந்தால் உராய்வு சக்தி (அதிக = குறைவான இயக்கம்)" +msgstr "ஒரு மோதல் நடந்தால் உராய்வு ஆற்றல் (அதிக = குறைவான இயக்கம்)" msgid "Impulse Clamping" @@ -5561,7 +5642,7 @@ msgstr "உறுதியற்ற தன்மையைத் தவிர் msgid "Self Minimum Distance" -msgstr "சுய குறைந்தபட்ச தூரம்" +msgstr "தன்வய குறைந்தபட்ச தூரம்" msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" @@ -5569,11 +5650,11 @@ msgstr "மோதல் பதில் நடைமுறைக்கு வர msgid "Self Friction" -msgstr "சுய உராய்வு" +msgstr "தன்வய உராய்வு" msgid "Friction with self contact" -msgstr "சுய தொடர்புடன் உராய்வு" +msgstr "தன்வய தொடர்புடன் உராய்வு" msgid "Enable Collision" @@ -5585,11 +5666,11 @@ msgstr "பிற பொருட்களுடன் மோதல்களை msgid "Enable Self Collision" -msgstr "சுய மோதலை இயக்கவும்" +msgstr "தன்வய மோதலை இயக்கவும்" msgid "Enable self collisions" -msgstr "சுய எல்லைகளை இயக்கவும்" +msgstr "தன்வய எல்லைகளை இயக்கவும்" msgid "Collision Vertex Group" @@ -5601,11 +5682,11 @@ msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து msgid "Selfcollision Vertex Group" -msgstr "சுய -கொலிசன் வெர்டெக்ச் குழு" +msgstr "தன்வய -கொலிசன் வெர்டெக்ச் குழு" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" -msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து செங்குத்துகளையும் கொண்ட முக்கோணங்கள் சுய மோதல்களின் போது பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" +msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து செங்குத்துகளையும் கொண்ட முக்கோணங்கள் தன்வய மோதல்களின் போது பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" msgid "Cloth Settings" @@ -5773,7 +5854,7 @@ msgstr "ஈர்ப்பு" msgid "Gravity or external force vector" -msgstr "ஈர்ப்பு அல்லது வெளிப்புற சக்தி திசையன்" +msgstr "ஈர்ப்பு அல்லது வெளிப்புற ஆற்றல் திசையன்" msgid "Internal Friction" @@ -5793,7 +5874,7 @@ msgstr "உள் வசந்த அதிகபட்ச நீளம்" msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit" -msgstr "படைப்பின் போது உள் வசந்தம் கொண்ட அதிகபட்ச நீளம். உள் புள்ளிகளுக்கு இடையிலான தூரம் இதை விட அதிகமாக இருந்தால், இந்த புள்ளிகளுக்கு இடையில் எந்த உள் வசந்தமும் உருவாக்கப்படாது. பூச்சியத்தின் நீளம் என்பது நீள வரம்பு இல்லை என்பதாகும்" +msgstr "படைப்பின் போது உள் வேனில் கொண்ட அதிகபட்ச நீளம். உள் புள்ளிகளுக்கு இடையிலான தூரம் இதை விட அதிகமாக இருந்தால், இந்த புள்ளிகளுக்கு இடையில் எந்த உள் வசந்தமும் உருவாக்கப்படாது. பூச்சியத்தின் நீளம் என்பது நீள வரம்பு இல்லை என்பதாகும்" msgid "Check Internal Spring Normals" @@ -5845,11 +5926,11 @@ msgstr "இலக்கு அளவைக் கொண்டிருக்க msgid "Quality" -msgstr "தரம்" +msgstr "தகுதி" msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)" -msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு படிகளில் உருவகப்படுத்துதலின் தரம் (அதிக தரம் வாய்ந்தது ஆனால் மெதுவாக)" +msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு படிகளில் உருவகப்படுத்துதலின் தகுதி (அதிக தகுதி வாய்ந்தது ஆனால் மெதுவாக)" msgid "Rest Shape Key" @@ -5865,11 +5946,11 @@ msgstr "தையல் படை அதிகபட்சம்" msgid "Maximum sewing force" -msgstr "அதிகபட்ச தையல் சக்தி" +msgstr "அதிகபட்ச தையல் ஆற்றல்" msgid "Shear Spring Damping" -msgstr "வெட்டு வசந்தம் ஈரமாக்குதல்" +msgstr "வெட்டு வேனில் ஈரமாக்குதல்" msgid "Amount of damping in shearing behavior" @@ -5917,7 +5998,7 @@ msgstr "உள்/வெளிப்புற அழுத்தம் ஒரே msgid "Tension Spring Damping" -msgstr "பதற்றம் வசந்தம் ஈரமாக்குதல்" +msgstr "பதற்றம் வேனில் ஈரமாக்குதல்" msgid "Amount of damping in stretching behavior" @@ -5925,7 +6006,7 @@ msgstr "நீட்சி நடத்தையில் ஈரப்பதத msgid "Cloth speed is multiplied by this value" -msgstr "துணி வேகம் இந்த மதிப்பால் பெருக்கப்படுகிறது" +msgstr "துணி விரைவு இந்த மதிப்பால் பெருக்கப்படுகிறது" msgid "Pressure" @@ -5937,7 +6018,7 @@ msgstr "அழுத்த அளவின் அலகுகளில், க msgid "Dynamic Base Mesh" -msgstr "டைனமிக் பேச் மெச்" +msgstr "மாறும் பேச் மெச்" msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh" @@ -6109,11 +6190,11 @@ msgstr "கணக்கீடு வெற்றிகரமாக இருந msgid "Numerical Issue" -msgstr "எண் பிரச்சினை" +msgstr "எண் சிக்கல்" msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites" -msgstr "வழங்கப்பட்ட தரவு முன்நிபந்தனைகளை பூர்த்தி செய்யவில்லை" +msgstr "வழங்கப்பட்ட தரவு முன்நிபந்தனைகளை நிறைவு செய்யவில்லை" msgid "No Convergence" @@ -6156,6 +6237,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "குழந்தை வசூல் சேகரிப்பு" +msgid "Is Open" +msgstr "திறந்துள்ளது" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "குழு விரிவாக்கப்பட்டதா அல்லது மூடப்பட்டதா" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "சேகரிப்பு ஒளி இணைத்தல்" @@ -6213,7 +6302,7 @@ msgstr "உறிஞ்சுதல்" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "இந்த பொருளுடன் மோதலின் போது எவ்வளவு செயல்திறன் சக்தி தொலைந்து போகிறது (சதவீதம்)" +msgstr "இந்த பொருளுடன் மோதலின் போது எவ்வளவு செயல்திறன் ஆற்றல் தொலைந்து போகிறது (சதவீதம்)" msgid "Friction for cloth collisions" @@ -6305,7 +6394,7 @@ msgstr "ஒற்றை பக்க" msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)" -msgstr "துணி மோதல் மோதல் இயல்புகளைப் பொறுத்து செயல்படுகிறது (ஊடுருவல் மீட்பை மேம்படுத்துகிறது)" +msgstr "மோதல் இயல்புகளைப் பொறுத்து துணி மோதல் செயல்படுகிறது (ஊடுருவல் மீட்பை மேம்படுத்துகிறது)" msgid "Override Normals" @@ -6357,59 +6446,59 @@ msgstr "படக் கோப்பில் வண்ண இடம், பட msgid "ACES2065-1" -msgstr "ACES2065-1" +msgstr "aces2065-1" msgid "Linear AP0 with ACES white point" -msgstr "ACES வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் AP0" +msgstr "aces வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் ap0" msgid "ACEScg" -msgstr "ACESCG" +msgstr "acescg" msgid "Linear AP1 with ACES white point" -msgstr "ACES வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் AP1" +msgstr "aces வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் ap1" msgid "AgX Base Display P3" -msgstr "AGX அடிப்படை காட்சி பி 3" +msgstr "agx அடிப்படை காட்சி பி 3" msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" -msgstr "காட்சி பி 3 காட்சிக்கு AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்" +msgstr "காட்சி பி 3 காட்சிக்கு agx அடிப்படை பட குறியாக்கம்" msgid "AgX Base Rec.1886" -msgstr "AGX BASE REC.1886" +msgstr "agx base rec.1886" msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display" -msgstr "Rec.1886 காட்சிக்கான AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்" +msgstr "rec.1886 காட்சிக்கான agx அடிப்படை பட குறியாக்கம்" msgid "AgX Base Rec.2020" -msgstr "AGX BASE REC.2020" +msgstr "agx base rec.2020" msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" -msgstr "BT.2020 காட்சிக்கான AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்" +msgstr "bt.2020 காட்சிக்கான agx அடிப்படை பட குறியாக்கம்" msgid "AgX Base sRGB" -msgstr "AGX BASE SRGB" +msgstr "agx base srgb" msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" -msgstr "SRGB காட்சிக்கான AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்" +msgstr "srgb காட்சிக்கான agx அடிப்படை பட குறியாக்கம்" msgid "AgX Log" -msgstr "AGX பதிவு" +msgstr "agx பதிவு" msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "குரோமா இன்செட் மற்றும் சுழற்சியுடன் பதிவு குறியாக்கம், மற்றும் டைனமிக் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்களுடன்" +msgstr "குரோமா இன்செட் மற்றும் சுழற்சியுடன் பதிவு குறியாக்கம், மற்றும் மாறும் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்களுடன்" msgid "Display P3" @@ -6425,7 +6514,7 @@ msgstr "திரைப்பட பதிவு" msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" -msgstr "அட்சரேகை 16.5 நிறுத்தங்கள், மற்றும் டைனமிக் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்கள் கொண்ட பதிவு அடிப்படையிலான திரைப்பட சேப்பர்" +msgstr "அட்சரேகை 16.5 நிறுத்தங்கள், மற்றும் மாறும் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்கள் கொண்ட பதிவு அடிப்படையிலான திரைப்பட சேப்பர்" msgid "Filmic sRGB" @@ -6437,23 +6526,23 @@ msgstr "திரைப்பட வியூ உருமாற்றத்த msgid "Linear CIE-XYZ D65" -msgstr "நேரியல் CIE-XYZ D65" +msgstr "நேரியல் cie-xyz d65" msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" -msgstr "1931 CIE XYZ தழுவிய வெளிச்சம் D65 வெள்ளை புள்ளியுடன்" +msgstr "1931 cie xyz தழுவிய வெளிச்சம் d65 வெள்ளை புள்ளியுடன்" msgid "Linear CIE-XYZ E" -msgstr "நேரியல் CIE-XYZ E" +msgstr "நேரியல் cie-xyz e" msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" -msgstr "1931 CIE XYZ தரநிலை கருதப்பட்ட ஒளிரும் மின் வெள்ளை புள்ளியுடன்" +msgstr "1931 cie xyz தரநிலை கருதப்பட்ட ஒளிரும் மின் வெள்ளை புள்ளியுடன்" msgid "Linear DCI-P3 D65" -msgstr "நேரியல் DCI-P3 D65" +msgstr "நேரியல் dci-p3 d65" msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" @@ -6477,7 +6566,7 @@ msgstr "ஒளிரும் டி 65 வெள்ளை புள்ளிய msgid "Linear Rec.709" -msgstr "நேரியல் Rec.709" +msgstr "நேரியல் rec.709" msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point" @@ -6497,7 +6586,7 @@ msgstr "ரெக்.1886" msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs" -msgstr "BT.1886 2.4 அதிவேக EOTF டிச்ப்ளே, பொதுவாக தொலைக்காட்சிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "bt.1886 2.4 அதிவேக eotf டிச்ப்ளே, பொதுவாக தொலைக்காட்சிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Rec.2020" @@ -6505,11 +6594,11 @@ msgstr "ரெக் .2020" msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" -msgstr "BT.2020 2.4 அதிவேக EOTF காட்சி" +msgstr "bt.2020 2.4 அதிவேக eotf காட்சி" msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" -msgstr "SRGB IEC 61966-2-1 கலவை (துண்டு வாரியாக) குறியாக்கம்" +msgstr "srgb iec 61966-2-1 கலவை (துண்டு வாரியாக) குறியாக்கம்" msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" @@ -6569,7 +6658,7 @@ msgstr "வளைவுகளைப் பயன்படுத்துங் msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" -msgstr "முன் விளக்கப்படத்திற்கு வளைந்த RGB ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "முன் விளக்கப்படத்திற்கு வளைந்த rgb ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "High Dynamic Range" @@ -6577,7 +6666,7 @@ msgstr "உயர் மாறும் வரம்பு" msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors" -msgstr "வழங்கப்பட்ட வியூபோர்ட்டில் உயர் டைனமிக் ரேஞ்ச் டிச்ப்ளேவை இயக்கவும், திட்டமிடப்படாத காட்சி பிரகாசம். இதற்கு எச்டிஆர் ஆதரவுடன் ஒரு மானிட்டர் மற்றும் எச்.டி.ஆருக்காக வடிவமைக்கப்பட்ட பார்வை உருமாற்றம் தேவைப்படுகிறது. 'ஃபிலிமிக்' மற்றும் 'ஏசிஎக்ச்' எச்டிஆர் வண்ணங்களை உருவாக்க வேண்டாம்" +msgstr "வழங்கப்பட்ட வியூபோர்ட்டில் உயர் மாறும் ரேஞ்ச் டிச்ப்ளேவை இயக்கவும், திட்டமிடப்படாத காட்சி ஒளி. இதற்கு எச்டிஆர் ஆதரவுடன் ஒரு மானிட்டர் மற்றும் எச்டிஆருக்காக வடிவமைக்கப்பட்ட பார்வை உருமாற்றம் தேவைப்படுகிறது. 'ஃபிலிமிக்' மற்றும் 'ஏசிஎக்ச்' எச்டிஆர் வண்ணங்களை உருவாக்க வேண்டாம்" msgid "View Transform" @@ -6653,7 +6742,7 @@ msgstr "பிரி" msgid "Brightness" -msgstr "பிரகாசம்" +msgstr "ஒளியளவு" msgid "Adjust the brightness of the texture" @@ -6805,7 +6894,7 @@ msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனை இடங msgid "Console Input" -msgstr "உள்ளீடு உள்ளீடு" +msgstr "உள்ளக உள்ளீடு" msgid "Input line for the interactive console" @@ -6865,10 +6954,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "நோக்குநிலையில் செயல்படும் தடைகளுக்கு ரேடியன்களில் எஞ்சியிருக்கும் பிழையின் அளவு" -msgid "Influence" -msgstr "செல்வாக்கு" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "இறுதி தீர்வில் செல்வாக்கு கட்டுப்பாட்டின் அளவு இருக்கும்" @@ -6946,7 +7031,7 @@ msgstr "பொருளின் உள்ளக ஒருங்கிணைப msgid "Constraint's panel is expanded in UI" -msgstr "UI இல் கட்டுப்பாடு குழு விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "இடைமுகம் இல் கட்டுப்பாடு குழு விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Object for Custom Space" @@ -6982,7 +7067,7 @@ msgstr "இலக்கின் மாற்றம் போச் இடத் msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" -msgstr "இலக்கு எலும்பின் மாற்றம் அதன் REST உடன் ஒப்பிடும்போது மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது, இதனால் பெற்றோர் தூண்டப்பட்ட மாற்றம் உட்பட" +msgstr "இலக்கு எலும்பின் மாற்றம் அதன் rest உடன் ஒப்பிடும்போது மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது, இதனால் பெற்றோர் தூண்டப்பட்ட மாற்றம் உட்பட" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" @@ -7177,6 +7262,10 @@ msgid "Floor" msgstr "தரை" +msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" +msgstr "உரிமையாளரால் கடக்க முடியாத ஒரு 'சுவர்' அல்லது 'தளத்தை' வரையறுக்க இலக்கின் நிலை (மற்றும் விருப்பமாக சுழற்சி) பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Follow Path" msgstr "பாதையைப் பின்பற்றுங்கள்" @@ -7241,10 +7330,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "இலக்கு சேனல் வரம்பிற்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு" -msgid "Mix Mode" -msgstr "கலவை முறை" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "இருக்கும் மாற்றங்கள் மற்றும் செயல் சேனல்கள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்" @@ -7310,7 +7395,7 @@ msgstr "செயலுக்கு முக்கியமாகப் பய msgid "X Location" -msgstr "X இடம்" +msgstr "ஃச் இடம்" msgid "Y Location" @@ -7318,31 +7403,31 @@ msgstr "எனது இருப்பிடம்" msgid "Z Location" -msgstr "Z இடம்" +msgstr "சட் இடம்" msgid "X Rotation" -msgstr "எக்ச் சுழற்சி" +msgstr "ஃச் சுழற்சி" msgid "Y Rotation" -msgstr "Y சுழற்சி" +msgstr "ஒய் சுழற்சி" msgid "Z Rotation" -msgstr "Z சுழற்சி" +msgstr "சட் சுழற்சி" msgid "X Scale" -msgstr "எக்ச் அளவு" +msgstr "ஃச் அளவு" msgid "Y Scale" -msgstr "Y அளவு" +msgstr "ஒய் அளவு" msgid "Z Scale" -msgstr "Z அளவு" +msgstr "சட் அளவு" msgid "Object Action" @@ -7446,75 +7531,75 @@ msgstr "தலைகீழ் மேட்ரிக்சை மீண்டு msgid "Location X" -msgstr "இடம் x" +msgstr "இடம் ஃச்" msgid "Use X Location of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் எக்ச் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் ஃச் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Location Y" -msgstr "இடம் y" +msgstr "இடம் ஒய்" msgid "Use Y Location of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் Y இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் ஒய் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Location Z" -msgstr "இடம் z" +msgstr "இடம் சட்" msgid "Use Z Location of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் Z இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் சட் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Rotation X" -msgstr "சுழற்சி x" +msgstr "சுழற்சி ஃச்" msgid "Use X Rotation of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் எக்ச் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் ஃச் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Rotation Y" -msgstr "சுழற்சி y" +msgstr "சுழற்சி ஒய்" msgid "Use Y Rotation of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் y சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் ஒய் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Rotation Z" -msgstr "சுழற்சி இசட்" +msgstr "சுழற்சி சட்" msgid "Use Z Rotation of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் Z சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் சட் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Scale X" -msgstr "அளவிலான எக்ச்" +msgstr "அளவிலான ஃச்" msgid "Use X Scale of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் எக்ச் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் ஃச் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Scale Y" -msgstr "Y அளவு y" +msgstr "ஒய் அளவு ஒய்" msgid "Use Y Scale of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் y அளவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் ஒய் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Scale Z" -msgstr "அளவிலான z" +msgstr "அளவிலான சட்" msgid "Use Z Scale of Parent" -msgstr "பெற்றோரின் Z அளவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பெற்றோரின் சட் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Clamp To Constraint" @@ -7530,19 +7615,19 @@ msgstr "முதன்மை அச்சு" msgid "Main axis of movement" -msgstr "இயக்கத்தின் பிரதான அச்சு" +msgstr "இயக்கத்தின் முதன்மையான அச்சு" msgid "X" -msgstr "எக்ச்" +msgstr "ஃச்" msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "ஒய்" msgid "Z" -msgstr "Z" +msgstr "சட்" msgid "Target Object (Curves only)" @@ -7574,11 +7659,11 @@ msgstr "எலும்பின் நீளத்துடன் இலக் msgid "Invert X" -msgstr "தலைகீழ் எக்ச்" +msgstr "தலைகீழ் ஃச்" msgid "Invert the X location" -msgstr "எக்ச் இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgstr "ஃச் இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" msgid "Invert Y" @@ -7586,15 +7671,15 @@ msgstr "தலைகீழ் ஒய்" msgid "Invert the Y location" -msgstr "Y இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgstr "ஒய் இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" msgid "Invert Z" -msgstr "தலைகீழ் இசட்" +msgstr "தலைகீழ் சட்" msgid "Invert the Z location" -msgstr "Z இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgstr "சட் இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" msgid "Follow B-Bone" @@ -7610,11 +7695,11 @@ msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் msgid "Copy X" -msgstr "எக்ச் நகல்" +msgstr "ஃச் நகல்" msgid "Copy the target's X location" -msgstr "இலக்கின் எக்ச் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் ஃச் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy Y" @@ -7622,15 +7707,15 @@ msgstr "ஒய் நகல்" msgid "Copy the target's Y location" -msgstr "இலக்கின் y இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் ஒய் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy Z" -msgstr "Z நகல்" +msgstr "சட் நகல்" msgid "Copy the target's Z location" -msgstr "இலக்கின் Z இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் சட் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy Rotation Constraint" @@ -7658,43 +7743,43 @@ msgstr "இயல்புநிலை சுழற்சி வரிசைய msgid "XYZ Euler" -msgstr "XYZ EULER" +msgstr "xyz euler" msgid "Euler using the XYZ rotation order" -msgstr "XYZ சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" +msgstr "xyz சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" msgid "XZY Euler" -msgstr "XZY EULER" +msgstr "xzy euler" msgid "Euler using the XZY rotation order" -msgstr "XZY சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" +msgstr "xzy சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" msgid "YXZ Euler" -msgstr "Yxz euler" +msgstr "yxz euler" msgid "Euler using the YXZ rotation order" -msgstr "YXZ சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" +msgstr "yxz சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" msgid "YZX Euler" -msgstr "Yzx euler" +msgstr "yzx euler" msgid "Euler using the YZX rotation order" -msgstr "YZX சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" +msgstr "yzx சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" msgid "ZXY Euler" -msgstr "Zxy euler" +msgstr "zxy euler" msgid "Euler using the ZXY rotation order" -msgstr "ZXY சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" +msgstr "zxy சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" msgid "ZYX Euler" @@ -7706,15 +7791,15 @@ msgstr "சிக்ச் சுழற்சி வரிசையைப் ப msgid "Invert the X rotation" -msgstr "எக்ச் சுழற்சியை தலைகீழ்" +msgstr "ஃச் சுழற்சியை தலைகீழ்" msgid "Invert the Y rotation" -msgstr "Y சுழற்சியை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgstr "ஒய் சுழற்சியை தலைகீழாக மாற்றவும்" msgid "Invert the Z rotation" -msgstr "Z சுழற்சியை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgstr "சட் சுழற்சியை தலைகீழாக மாற்றவும்" msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined" @@ -7758,15 +7843,15 @@ msgstr "நீக்கப்பட்டது: நகலெடுக்கப msgid "Copy the target's X rotation" -msgstr "இலக்கின் எக்ச் சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் ஃச் சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy the target's Y rotation" -msgstr "இலக்கின் y சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் ஒய் சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy the target's Z rotation" -msgstr "இலக்கின் Z சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் சட் சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy Scale Constraint" @@ -7778,7 +7863,7 @@ msgstr "இலக்கின் அளவை நகலெடுக்கவு msgid "Power" -msgstr "சக்தி" +msgstr "ஆற்றல்" msgid "Raise the target's scale to the specified power" @@ -7806,15 +7891,15 @@ msgstr "அசல் அளவை நகலெடுக்கப்பட்ட msgid "Copy the target's X scale" -msgstr "இலக்கின் எக்ச் அளவை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் ஃச் அளவை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy the target's Y scale" -msgstr "இலக்கின் y அளவை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் ஒய் அளவை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy the target's Z scale" -msgstr "இலக்கின் Z அளவை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இலக்கின் சட் அளவை நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy Transforms Constraint" @@ -8019,7 +8104,7 @@ msgstr "பெற்றோருக்கு 3 டி டிராக்கி msgid "Undistort" -msgstr "Unstistort" +msgstr "unstistort" msgid "Parent to undistorted position of 2D track" @@ -8087,11 +8172,11 @@ msgstr "இலக்கு பொருளைச் சுற்றியுள msgid "Lock X Pos" -msgstr "பூட்டு x போச்" +msgstr "பூட்டு ஃச் போச்" msgid "Constraint position along X axis" -msgstr "X அச்சில் கட்டுப்பாட்டு நிலை" +msgstr "ஃச் அச்சில் கட்டுப்பாட்டு நிலை" msgid "Lock Y Pos" @@ -8099,39 +8184,39 @@ msgstr "லாக் ஒய் போச்" msgid "Constraint position along Y axis" -msgstr "Y அச்சுடன் கட்டுப்பாட்டு நிலை" +msgstr "ஒய் அச்சுடன் கட்டுப்பாட்டு நிலை" msgid "Lock Z Pos" -msgstr "பூட்டு z போச்" +msgstr "பூட்டு சட் போச்" msgid "Constraint position along Z axis" -msgstr "Z அச்சில் கட்டுப்பாட்டு நிலை" +msgstr "சட் அச்சில் கட்டுப்பாட்டு நிலை" msgid "Lock X Rotation" -msgstr "பூட்டு x சுழற்சி" +msgstr "பூட்டு ஃச் சுழற்சி" msgid "Constraint rotation along X axis" -msgstr "X அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி" +msgstr "ஃச் அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி" msgid "Lock Y Rotation" -msgstr "பூட்டு y சுழற்சி" +msgstr "பூட்டு ஒய் சுழற்சி" msgid "Constraint rotation along Y axis" -msgstr "Y அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி" +msgstr "ஒய் அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி" msgid "Lock Z Rotation" -msgstr "பூட்டு z சுழற்சி" +msgstr "பூட்டு சட் சுழற்சி" msgid "Constraint rotation along Z axis" -msgstr "Z அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி" +msgstr "சட் அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி" msgid "Orientation Weight" @@ -8223,75 +8308,75 @@ msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொரு msgid "Maximum X" -msgstr "அதிகபட்ச எக்ச்" +msgstr "அதிகபட்ச ஃச்" msgid "Highest X value to allow" -msgstr "அனுமதிக்க அதிக எக்ச் மதிப்பு" +msgstr "அனுமதிக்க அதிக ஃச் மதிப்பு" msgid "Maximum Y" -msgstr "அதிகபட்ச y" +msgstr "அதிகபட்ச ஒய்" msgid "Highest Y value to allow" -msgstr "அனுமதிக்க அதிக y மதிப்பு" +msgstr "அனுமதிக்க அதிக ஒய் மதிப்பு" msgid "Maximum Z" -msgstr "அதிகபட்ச இசட்" +msgstr "அதிகபட்ச சட்" msgid "Highest Z value to allow" -msgstr "அனுமதிக்க அதிக Z மதிப்பு" +msgstr "அனுமதிக்க அதிக சட் மதிப்பு" msgid "Minimum X" -msgstr "குறைந்தபட்ச எக்ச்" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஃச்" msgid "Lowest X value to allow" -msgstr "அனுமதிக்க குறைந்த எக்ச் மதிப்பு" +msgstr "அனுமதிக்க குறைந்த ஃச் மதிப்பு" msgid "Minimum Y" -msgstr "குறைந்தபட்ச y" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஒய்" msgid "Lowest Y value to allow" -msgstr "அனுமதிக்க குறைந்த y மதிப்பு" +msgstr "அனுமதிக்க குறைந்த ஒய் மதிப்பு" msgid "Minimum Z" -msgstr "குறைந்தபட்ச இசட்" +msgstr "குறைந்தபட்ச சட்" msgid "Lowest Z value to allow" -msgstr "அனுமதிக்க மிகக் குறைந்த z மதிப்பு" +msgstr "அனுமதிக்க மிகக் குறைந்த சட் மதிப்பு" msgid "Use the maximum X value" -msgstr "அதிகபட்ச எக்ச் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "அதிகபட்ச ஃச் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the maximum Y value" -msgstr "அதிகபட்ச y மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "அதிகபட்ச ஒய் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the maximum Z value" -msgstr "அதிகபட்ச Z மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "அதிகபட்ச சட் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the minimum X value" -msgstr "குறைந்தபட்ச எக்ச் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஃச் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the minimum Y value" -msgstr "குறைந்தபட்ச Y மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஒய் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the minimum Z value" -msgstr "குறைந்தபட்ச Z மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "குறைந்தபட்ச சட் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Transform tools are affected by this constraint as well" @@ -8307,15 +8392,15 @@ msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொரு msgid "Limit X" -msgstr "X ஐ வரம்பு" +msgstr "ஃச் ஐ வரம்பு" msgid "Limit Y" -msgstr "Y ஐக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஒய் ஐக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Limit Z" -msgstr "Z ஐ வரம்பு" +msgstr "சட் ஐ வரம்பு" msgid "Limit Size Constraint" @@ -8355,7 +8440,7 @@ msgstr "பொருளின் இலவச அளவிடுதல் அச msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" -msgstr "அசல் இலவச அல்லாத அச்சு அளவிடுதலுக்கு கட்டுப்பாடு சிகிச்சை அளிக்கிறது" +msgstr "அசல் இலவச அல்லாத அச்சு அளவிடுதலுக்கு கட்டுப்பாடு மருத்தீடு அளிக்கிறது" msgid "Strict" @@ -8427,7 +8512,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சுழற்சியிலும் பிவ msgid "-X Rotation" -msgstr "-X சுழற்சி" +msgstr "-x சுழற்சி" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" @@ -8435,19 +8520,19 @@ msgstr "எக்ச்-அச்சைச் சுற்றியுள்ள msgid "-Y Rotation" -msgstr "-Y சுழற்சி" +msgstr "-y சுழற்சி" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" -msgstr "Y- அச்சைச் சுற்றியுள்ள எதிர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "y- அச்சைச் சுற்றியுள்ள எதிர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "-Z Rotation" -msgstr "-Z சுழற்சி" +msgstr "-z சுழற்சி" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" -msgstr "Z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள எதிர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள எதிர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" @@ -8455,11 +8540,11 @@ msgstr "எக்ச்-அச்சைச் சுற்றியுள்ள msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" -msgstr "Y- அச்சைச் சுற்றியுள்ள நேர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "y- அச்சைச் சுற்றியுள்ள நேர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" -msgstr "Z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள நேர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள நேர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" @@ -8691,7 +8776,7 @@ msgstr "ச்ப்லைன் ik கட்டுப்பாடு" msgid "Align 'n' bones along a curve" -msgstr "'N' எலும்புகளை ஒரு வளைவுடன் சீரமைக்கவும்" +msgstr "'n' எலும்புகளை ஒரு வளைவுடன் சீரமைக்கவும்" msgid "Volume Variation" @@ -8771,7 +8856,7 @@ msgstr "வளைவு ஆரம் பயன்படுத்தவும்" msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" -msgstr "எக்ச்இசட் அளவுகோல் பயன்முறையின் மேல், எலும்புகளின் எக்ச் மற்றும் இசட் அளவை மாற்றுவதற்கு இறுதிப் புள்ளிகளின் சராசரி ஆரம் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "எக்ச்இசட் அளவுகோல் பயன்முறையின் மேல், எலும்புகளின் ஃச் மற்றும் சட் அளவை மாற்றுவதற்கு இறுதிப் புள்ளிகளின் சராசரி ஆரம் பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Even Divisions" @@ -8791,15 +8876,15 @@ msgstr "அசல் அளவிடுதல் மீது தொகுதி msgid "XZ Scale Mode" -msgstr "XZ அளவிலான பயன்முறை" +msgstr "xz அளவிலான பயன்முறை" msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones" -msgstr "எலும்புகளின் எக்ச் மற்றும் இசட் அச்சுகளின் அளவை தீர்மானிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை" +msgstr "எலும்புகளின் ஃச் மற்றும் சட் அச்சுகளின் அளவை தீர்மானிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை" msgid "Don't scale the X and Z axes" -msgstr "எக்ச் மற்றும் இசட் அச்சுகளை அளவிட வேண்டாம்" +msgstr "ஃச் மற்றும் சட் அச்சுகளை அளவிட வேண்டாம்" msgid "Bone Original" @@ -8815,7 +8900,7 @@ msgstr "தலைகீழ் அளவு" msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale" -msgstr "X மற்றும் z அச்சுகளின் அளவு y- அளவின் தலைகீழ் ஆகும்" +msgstr "ஃச் மற்றும் சட் அச்சுகளின் அளவு y- அளவின் தலைகீழ் ஆகும்" msgid "Volume Preservation" @@ -8823,23 +8908,23 @@ msgstr "தொகுதி பாதுகாப்பு" msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones" -msgstr "எலும்புகளின் அளவைப் பாதுகாக்க எக்ச் மற்றும் இசட் அச்சுகளின் அளவு சரிசெய்யப்படுகிறது" +msgstr "எலும்புகளின் அளவைப் பாதுகாக்க ஃச் மற்றும் சட் அச்சுகளின் அளவு சரிசெய்யப்படுகிறது" msgid "Y Scale Mode" -msgstr "Y அளவிலான பயன்முறை" +msgstr "ஒய் அளவிலான பயன்முறை" msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself" -msgstr "எலும்புகளின் y அச்சின் அளவிடுதலைத் தீர்மானிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் முறை, வளைவின் வடிவத்தின் மேல் மற்றும் அளவிடுதல்" +msgstr "எலும்புகளின் ஒய் அச்சின் அளவிடுதலைத் தீர்மானிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் முறை, வளைவின் வடிவத்தின் மேல் மற்றும் அளவிடுதல்" msgid "Don't scale in the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் அளவிட வேண்டாம்" +msgstr "ஒய் அச்சில் அளவிட வேண்டாம்" msgid "Fit Curve" -msgstr "வளைவு வளைவு" +msgstr "வளைவு பொருத்து" msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve" @@ -8847,7 +8932,7 @@ msgstr "வளைவின் முழு நீளத்திற்கும msgid "Use the original Y scale of the bone" -msgstr "எலும்பின் அசல் y அளவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "எலும்பின் அசல் ஒய் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Stretch To Constraint" @@ -8867,19 +8952,19 @@ msgstr "பயன்படுத்த சுழற்சி வகை மற் msgid "XZ" -msgstr "Xz" +msgstr "xz" msgid "Rotate around local X, then Z" -msgstr "உள்ளக x ஐச் சுற்றி சுழற்றுங்கள், பின்னர் z" +msgstr "உள்ளக ஃச் ஐச் சுற்றி சுழற்றுங்கள், பின்னர் சட்" msgid "ZX" -msgstr "Zx" +msgstr "zx" msgid "Rotate around local Z, then X" -msgstr "உள்ளக z ஐச் சுற்றி சுழற்றுங்கள், பின்னர் x" +msgstr "உள்ளக சட் ஐச் சுற்றி சுழற்றுங்கள், பின்னர் ஃச்" msgid "Swing" @@ -8911,11 +8996,11 @@ msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொரு msgid "Target Z" -msgstr "இலக்கு z" +msgstr "இலக்கு சட்" msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" -msgstr "இலக்கின் இசட் அச்சு, உலக இசட் அச்சு அல்ல, மேல் திசையை கட்டுப்படுத்தும்" +msgstr "இலக்கின் சட் அச்சு, உலக சட் அச்சு அல்ல, மேல் திசையை கட்டுப்படுத்தும்" msgid "Transform Cache Constraint" @@ -8943,51 +9028,51 @@ msgstr "பொருளின் இலக்கின் மாற்றங் msgid "From Maximum X" -msgstr "அதிகபட்ச x இலிருந்து" +msgstr "அதிகபட்ச ஃச் இலிருந்து" msgid "Top range of X axis source motion" -msgstr "எக்ச் அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" msgid "From Maximum Y" -msgstr "அதிகபட்ச y இலிருந்து" +msgstr "அதிகபட்ச ஒய் இலிருந்து" msgid "Top range of Y axis source motion" -msgstr "Y அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" msgid "From Maximum Z" -msgstr "அதிகபட்ச z இலிருந்து" +msgstr "அதிகபட்ச சட் இலிருந்து" msgid "Top range of Z axis source motion" -msgstr "Z அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" msgid "From Minimum X" -msgstr "குறைந்தபட்ச x இலிருந்து" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஃச் இலிருந்து" msgid "Bottom range of X axis source motion" -msgstr "X அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" msgid "From Minimum Y" -msgstr "குறைந்தபட்ச y இலிருந்து" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஒய் இலிருந்து" msgid "Bottom range of Y axis source motion" -msgstr "Y அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" msgid "From Minimum Z" -msgstr "குறைந்தபட்ச z இலிருந்து" +msgstr "குறைந்தபட்ச சட் இலிருந்து" msgid "Bottom range of Z axis source motion" -msgstr "Z அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" msgid "From Mode" @@ -9011,11 +9096,11 @@ msgstr "குவாட்டர்னியன் சுழற்சி" msgid "Swing and X Twist" -msgstr "ச்விங் மற்றும் எக்ச் ட்விச்ட்" +msgstr "ச்விங் மற்றும் ஃச் ட்விச்ட்" msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it" -msgstr "எக்ச் அச்சை குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது" +msgstr "ஃச் அச்சை குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது" msgid "Swing and Y Twist" @@ -9023,15 +9108,15 @@ msgstr "ச்விங் மற்றும் ஒய் ட்விச்ட msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it" -msgstr "Y அச்சை குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது" +msgstr "ஒய் அச்சை குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது" msgid "Swing and Z Twist" -msgstr "ச்விங் மற்றும் இசட் ட்விச்ட்" +msgstr "ச்விங் மற்றும் சட் ட்விச்ட்" msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it" -msgstr "இசட் அச்சைக் குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது" +msgstr "சட் அச்சைக் குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது" msgid "Map From" @@ -9055,27 +9140,27 @@ msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொரு msgid "Map To X From" -msgstr "வரைபடத்திலிருந்து x க்கு" +msgstr "வரைபடத்திலிருந்து ஃச் க்கு" msgid "The source axis constrained object's X axis uses" -msgstr "மூல அச்சு கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் எக்ச் அச்சு பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "மூல அச்சு கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் ஃச் அச்சு பயன்படுத்துகிறது" msgid "Map To Y From" -msgstr "வரைபடம் y இலிருந்து" +msgstr "வரைபடம் ஒய் இலிருந்து" msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" -msgstr "மூல அச்சு பொருளின் y அச்சு பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "மூல அச்சு பொருளின் ஒய் அச்சு பயன்படுத்துகிறது" msgid "Map To Z From" -msgstr "வரைபடம் Z முதல்" +msgstr "வரைபடம் சட் முதல்" msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" -msgstr "மூல அச்சு பொருளின் இசட் அச்சு பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "மூல அச்சு பொருளின் சட் அச்சு பயன்படுத்துகிறது" msgid "Location Mix Mode" @@ -9131,51 +9216,51 @@ msgstr "வெளியீட்டு யூலர் சுழற்சி வ msgid "To Maximum X" -msgstr "அதிகபட்ச x க்கு" +msgstr "அதிகபட்ச ஃச் க்கு" msgid "Top range of X axis destination motion" -msgstr "எக்ச் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" msgid "To Maximum Y" -msgstr "அதிகபட்ச y க்கு" +msgstr "அதிகபட்ச ஒய் க்கு" msgid "Top range of Y axis destination motion" -msgstr "Y அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" msgid "To Maximum Z" -msgstr "அதிகபட்ச z" +msgstr "அதிகபட்ச சட்க்கு" msgid "Top range of Z axis destination motion" -msgstr "இசட் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு" msgid "To Minimum X" -msgstr "குறைந்தபட்ச x க்கு" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஃச் க்கு" msgid "Bottom range of X axis destination motion" -msgstr "X அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" msgid "To Minimum Y" -msgstr "குறைந்தபட்ச y க்கு" +msgstr "குறைந்தபட்ச ஒய் க்கு" msgid "Bottom range of Y axis destination motion" -msgstr "Y அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" msgid "To Minimum Z" -msgstr "குறைந்தபட்ச z" +msgstr "குறைந்தபட்ச சட்க்கு" msgid "Bottom range of Z axis destination motion" -msgstr "Z அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு" msgid "Extrapolate Motion" @@ -9234,6 +9319,10 @@ msgid "Handle Type" msgstr "கைப்பிடி வகை" +msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" +msgstr "இந்த கட்டத்தில் வளைவு இடைக்கணிப்பு: பெசியர் அல்லது திசையன்" + + msgid "Auto Handle" msgstr "ஆட்டோ கைப்பிடி" @@ -9271,11 +9360,11 @@ msgstr "கருப்பு நிலை" msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" -msgstr "RGB வளைவுகளுக்கு, கருப்பு வரைபடமாக்கப்படும் நிறம்" +msgstr "rgb வளைவுகளுக்கு, கருப்பு வரைபடமாக்கப்படும் நிறம்" msgid "Clip Max X" -msgstr "கிளிப் மேக்ச் எக்ச்" +msgstr "கிளிப் மேக்ச் ஃச்" msgid "Clip Max Y" @@ -9283,11 +9372,11 @@ msgstr "கிளிப் மேக்ச் ஒய்" msgid "Clip Min X" -msgstr "கிளிப் நிமிடம் x" +msgstr "கிளிப் மணித்துளி ஃச்" msgid "Clip Min Y" -msgstr "கிளிப் நிமிடம் y" +msgstr "கிளிப் மணித்துளி ஒய்" msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" @@ -9331,7 +9420,7 @@ msgstr "வெள்ளை நிலை" msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to" -msgstr "RGB வளைவுகளைப் பொறுத்தவரை, வெள்ளை வரைபடமாக இருக்கும் நிறம்" +msgstr "rgb வளைவுகளைப் பொறுத்தவரை, வெள்ளை வரைபடமாக இருக்கும் நிறம்" msgid "Curve Paint Settings" @@ -9354,6 +9443,10 @@ msgid "Poly" msgstr "பாலி" +msgid "Bézier" +msgstr "பெசியர்" + + msgid "Depth" msgstr "ஆழம்" @@ -9399,7 +9492,7 @@ msgstr "பிளவு" msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)" -msgstr "சகிப்புத்தன்மை பூர்த்தி செய்யப்படும் வரை வளைவைப் பிரிக்கவும் (வேகமாக)" +msgstr "சகிப்புத்தன்மை நிறைவு செய்யப்படும் வரை வளைவைப் பிரிக்கவும் (வேகமாக)" msgid "Radius Max" @@ -9411,7 +9504,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச அழுத்தம் பயன்படு msgid "Radius Min" -msgstr "ஆரம் நிமிடம்" +msgstr "ஆரம் மணித்துளி" msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)" @@ -9427,11 +9520,11 @@ msgstr "மேற்பரப்பில் இருந்து பக்க msgid "Plane" -msgstr "விமானம்" +msgstr "வானூர்தி" msgid "Plane for projected stroke" -msgstr "திட்டமிடப்பட்ட பக்கவாதத்திற்கான விமானம்" +msgstr "திட்டமிடப்பட்ட பக்கவாதத்திற்கான வானூர்தி" msgid "Normal to Surface" @@ -9518,7 +9611,7 @@ msgstr "வரி" msgctxt "Mesh" msgid "Support Loops" -msgstr "ஆதரவு சுழல்கள்" +msgstr "உதவி சுழல்கள்" msgid "Loops on each side of the profile" @@ -9797,7 +9890,7 @@ msgstr "இந்த மறுசீரமைப்பாளரால் நி msgid "Is Instance" -msgstr "உதாரணம்" +msgstr "இது நிகழ்வா" msgid "Denotes if the object is generated by another object" @@ -9921,7 +10014,7 @@ msgstr "பாதுகாப்பான பகுதிகள்" msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer" -msgstr "3D பார்வை மற்றும் சீக்வென்சரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதுகாப்பான பகுதிகள்" +msgstr "3d பார்வை மற்றும் சீக்வென்சரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதுகாப்பான பகுதிகள்" msgid "Action Safe Margins" @@ -10024,6 +10117,14 @@ msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are in msgstr "சில வகையான தரவு தொடர்பான சேனல்கள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளதா என்பதற்கான விருப்பங்களைக் காட்டு" +msgid "Variable Fallback As Error" +msgstr "மாறுபட்ட குறைவானது பிழையாக" + + +msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" +msgstr "இயக்கி மதிப்பீடு வெற்றி பெற்றாலும் கூட, ஒரே காட்சி பிழைகள் வடிகட்டியில் அவர்களின் மதிப்பீட்டிற்காக எந்தவொரு குறைவடையும் மதிப்புகளையும் நம்பியிருக்கும் இயக்கிகளைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Collapse Summary" msgstr "சுருக்கம் சரிவு" @@ -10161,11 +10262,11 @@ msgstr "துகள் தொடர்பான அனிமேசன் தர msgid "Display Point Cloud" -msgstr "காட்சி புள்ளி மேகம்" +msgstr "காட்சி புள்ளி முகில்" msgid "Include visualization of point cloud related animation data" -msgstr "புள்ளி மேகம் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்" +msgstr "புள்ளி முகில் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்" msgid "Display Scene" @@ -10233,7 +10334,7 @@ msgstr "உலக தொடர்பான அனிமேசன் தரவி msgid "Source" -msgstr "ஆதாரம்" +msgstr "சான்று" msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)" @@ -10325,7 +10426,7 @@ msgstr "சுயத்தைப் பயன்படுத்துங்க msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)" -msgstr "பெயர்-விண்வெளியில் ஒரு 'சுய' மாறியைச் சேர்க்கவும், எனவே இயக்கிகள் மாற்றியமைக்கப்பட்ட தரவை எளிதாகக் குறிப்பிடலாம் (பொருள், எலும்பு போன்றவை ...)" +msgstr "பெயர்-விண்வெளியில் ஒரு 'தன்வய' மாறியைச் சேர்க்கவும், எனவே இயக்கிகள் மாற்றியமைக்கப்பட்ட தரவை எளிதாகக் குறிப்பிடலாம் (பொருள், எலும்பு போன்றவை ...)" msgid "Variables" @@ -10341,7 +10442,7 @@ msgstr "இயக்கி இலக்கு" msgid "Source of input values for driver variables" -msgstr "இயக்கி மாறிகள் உள்ளீட்டு மதிப்புகளின் ஆதாரம்" +msgstr "இயக்கி மாறிகள் உள்ளீட்டு மதிப்புகளின் சான்று" msgid "Bone Name" @@ -10384,6 +10485,14 @@ msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" msgstr "ஆர்என்ஏ பாதை (ஐடி-பிளாக் முதல்) பயன்படுத்தப்படும் சொத்துக்கு" +msgid "Fallback" +msgstr "தவறா" + + +msgid "The value to use if the data path can't be resolved" +msgstr "தரவு பாதையை தீர்க்க முடியாவிட்டால் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பு" + + msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட குறிப்பிட்ட சொத்தை ஐடி-பிளாக் காணலாம் (ஐடி_ டைப் சொத்து முதலில் அமைக்கப்பட வேண்டும்)" @@ -10397,6 +10506,14 @@ msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய ஐடி-பிளாக் வகை" +msgid "Is Fallback Used" +msgstr "குறைவானது பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value" +msgstr "மிக அண்மைக் கால மாறி மதிப்பீடு குறைவடையும் மதிப்பைப் பயன்படுத்தியது என்பதைக் குறிக்கிறது" + + msgid "Rotation Mode" msgstr "சுழற்சி முறை" @@ -10430,13 +10547,21 @@ msgstr "இயக்கி மாறி வகை" msgid "W Rotation" -msgstr "W சுழற்சி" +msgstr "w சுழற்சி" msgid "Average Scale" msgstr "சராசரி அளவு" +msgid "Use Fallback" +msgstr "குறைவடையும் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" +msgstr "இயக்கி மதிப்பீடு செய்யத் தவறியதற்கு பதிலாக, தரவு பாதையை தீர்க்க முடியாவிட்டால் குறைவடையும் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Driver Variable" msgstr "இயக்கி மாறி" @@ -10542,7 +10667,7 @@ msgstr "வண்ணப்பூச்சு மூல" msgid "Object Center" -msgstr "பொருள் மையம்" +msgstr "பொருள் நடுவண்" msgid "Proximity" @@ -10602,7 +10727,7 @@ msgstr "கதிர் திசை" msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" -msgstr "திட்டத்திற்கு பயன்படுத்த கதிர் திசை (தூரிகை பொருள் அந்த திசையில் அமைந்திருந்தால் அது வர்ணம் பூசப்பட்டுள்ளது)" +msgstr "திட்டத்திற்கு பயன்படுத்த கதிர் திசை (தூரிகை பொருள் அந்த திசையில் அமைந்திருந்தால் அது நிறம் பூசப்பட்டுள்ளது)" msgid "Canvas Normal" @@ -10610,11 +10735,11 @@ msgstr "கேன்வாச் இயல்பானது" msgid "Brush Normal" -msgstr "சாதாரணமாக துலக்குங்கள்" +msgstr "பொதுவாக துலக்குங்கள்" msgid "Z-Axis" -msgstr "Z- அச்சு" +msgstr "z- அச்சு" msgid "Smooth Radius" @@ -10698,7 +10823,7 @@ msgstr "ஆல்பாவைப் பெருக்கவும்" msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" -msgstr "வேகம் வண்ண வளைவு ஆல்பாவால் தூரிகை செல்வாக்கைப் பெருக்கவும்" +msgstr "விரைவு வண்ண வளைவு ஆல்பாவால் தூரிகை செல்வாக்கைப் பெருக்கவும்" msgid "Replace Color" @@ -10706,7 +10831,7 @@ msgstr "வண்ணத்தை மாற்றவும்" msgid "Replace brush color by velocity color ramp" -msgstr "தூரிகை நிறத்தை வேகம் வண்ண வளைவில் மாற்றவும்" +msgstr "தூரிகை நிறத்தை விரைவு வண்ண வளைவில் மாற்றவும்" msgid "Multiply Depth" @@ -10714,19 +10839,19 @@ msgstr "ஆழம் பெருக்கவும்" msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha" -msgstr "வேகம் வளைவு ஆல்பாவால் தூரிகை குறுக்குவெட்டு ஆழத்தை (இடம்பெயர்வு, அலைகள்) பெருக்கவும்" +msgstr "விரைவு வளைவு ஆல்பாவால் தூரிகை குறுக்குவெட்டு ஆழத்தை (இடம்பெயர்வு, அலைகள்) பெருக்கவும்" msgid "Max Velocity" -msgstr "அதிகபட்ச வேகம்" +msgstr "அதிகபட்ச விரைவு" msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)" -msgstr "வேகம் அதிகபட்ச செல்வாக்காகக் கருதப்படுகிறது (ஒரு சட்டத்திற்கு கலப்பான் அலகுகள்)" +msgstr "விரைவு அதிகபட்ச செல்வாக்காகக் கருதப்படுகிறது (ஒரு சட்டத்திற்கு கலப்பான் அலகுகள்)" msgid "Velocity Color Ramp" -msgstr "வேகம் வண்ண வளைவு" +msgstr "விரைவு வண்ண வளைவு" msgid "Color ramp used to define brush velocity effect" @@ -10766,7 +10891,7 @@ msgstr "தடையாக" msgctxt "Simulation" msgid "Force" -msgstr "சக்தி" +msgstr "ஆற்றல்" msgctxt "Simulation" @@ -10779,7 +10904,7 @@ msgstr "கேன்வாச் அமைப்புகள்" msgid "Dynamic Paint canvas settings" -msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் கேன்வாச் அமைப்புகள்" +msgstr "மாறும் பெயிண்ட் கேன்வாச் அமைப்புகள்" msgid "Paint Surface List" @@ -10875,11 +11000,11 @@ msgstr "எவ்வளவு மேற்பரப்பு முடுக் msgid "Velocity" -msgstr "வேகம்" +msgstr "விரைவு" msgid "How much surface velocity affects dripping" -msgstr "எவ்வளவு மேற்பரப்பு வேகம் சொட்டுவதை பாதிக்கிறது" +msgstr "எவ்வளவு மேற்பரப்பு விரைவு சொட்டுவதை பாதிக்கிறது" msgid "Dry Time" @@ -10931,7 +11056,7 @@ msgstr "பி.என்.சி." msgid "OpenEXR" -msgstr "OpenExr" +msgstr "openexr" msgid "Output Path" @@ -10999,7 +11124,7 @@ msgstr "புள்ளி கேச்" msgid "Shrink Speed" -msgstr "வேகம் சுருக்கவும்" +msgstr "விரைவு சுருக்கவும்" msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface" @@ -11007,7 +11132,7 @@ msgstr "கேன்வாச் மேற்பரப்பில் எவ் msgid "Spread Speed" -msgstr "வேகம் பரவுகிறது" +msgstr "விரைவு பரவுகிறது" msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface" @@ -11095,7 +11220,7 @@ msgstr "இந்த வெளியீட்டு அடுக்கைச் msgid "Premultiply Alpha" -msgstr "Preultiply ஆல்பா" +msgstr "preultiply ஆல்பா" msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)" @@ -11147,7 +11272,7 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதல் புள்ளி msgid "Wave propagation speed" -msgstr "அலை பரப்புதல் வேகம்" +msgstr "அலை பரப்புதல் விரைவு" msgid "Spring" @@ -11155,7 +11280,7 @@ msgstr "வசந்த" msgid "Spring force that pulls water level back to zero" -msgstr "நீர் மட்டத்தை மீண்டும் பூச்சியத்திற்கு இழுக்கும் வசந்த சக்தி" +msgstr "நீர் மட்டத்தை மீண்டும் பூச்சியத்திற்கு இழுக்கும் வசந்த ஆற்றல்" msgid "Timescale" @@ -11171,7 +11296,7 @@ msgstr "கேன்வாச் மேற்பரப்புகள்" msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces" -msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் கேன்வாச் மேற்பரப்புகளின் தொகுப்பு" +msgstr "மாறும் பெயிண்ட் கேன்வாச் மேற்பரப்புகளின் தொகுப்பு" msgid "Active Surface" @@ -11179,7 +11304,7 @@ msgstr "செயலில் மேற்பரப்பு" msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" -msgstr "செயலில் டைனமிக் பெயிண்ட் மேற்பரப்பு காட்டப்படும்" +msgstr "செயலில் மாறும் பெயிண்ட் மேற்பரப்பு காட்டப்படும்" msgid "Active Point Cache Index" @@ -11187,7 +11312,7 @@ msgstr "ஆக்டிவ் பாயிண்ட் கேச் அட்ட msgid "EQCurveMappingData" -msgstr "EqcurveMappingData" +msgstr "eqcurvemappingdata" msgid "Curve Mapping" @@ -11307,11 +11432,11 @@ msgstr "செயல்திறன் எடையை இழுக்கவு msgid "Force" -msgstr "சக்தி" +msgstr "ஆற்றல்" msgid "Force effector weight" -msgstr "சக்தி செயல்திறன் எடை" +msgstr "ஆற்றல் செயல்திறன் எடை" msgid "Global gravity weight" @@ -11459,7 +11584,7 @@ msgstr "வானவில் வழியாக சுழற்சி, ஒவ msgid "Auto XYZ to RGB" -msgstr "ஆட்டோ XYZ முதல் RGB வரை" +msgstr "ஆட்டோ xyz முதல் rgb வரை" msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" @@ -11471,7 +11596,7 @@ msgstr "ஆட்டோ wxyz to yrgb" msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "உருமாற்றத்தின் XYZ பகுதிகளுக்கு அச்சு வண்ணங்களையும், 'W' சேனலுக்கு மஞ்சள் நிறத்தையும் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "உருமாற்றத்தின் xyz பகுதிகளுக்கு அச்சு வண்ணங்களையும், 'w' சேனலுக்கு மஞ்சள் நிறத்தையும் பயன்படுத்தவும்" msgid "User Defined" @@ -11555,7 +11680,7 @@ msgstr "முடக்கிய" msgid "Disable F-Curve evaluation" -msgstr "F-CURVE மதிப்பீட்டை முடக்கு" +msgstr "f-curve மதிப்பீட்டை முடக்கு" msgid "Sampled Points" @@ -11567,7 +11692,7 @@ msgstr "மாதிரி அனிமேசன் தரவு" msgid "F-Curve is selected for editing" -msgstr "எஃப்-வளைவு எடிட்டிங் தேர்வு செய்யப்படுகிறது" +msgstr "எஃப்-வளைவு திருத்துதல் தேர்வு செய்யப்படுகிறது" msgid "Keyframe Points" @@ -11607,11 +11732,11 @@ msgstr "தேர்வு நிலை" msgid "FFmpeg Settings" -msgstr "Ffmpeg அமைப்புகள்" +msgstr "ffmpeg அமைப்புகள்" msgid "FFmpeg related settings for the scene" -msgstr "காட்சிக்கான FFMPEG தொடர்பான அமைப்புகள்" +msgstr "காட்சிக்கான ffmpeg தொடர்பான அமைப்புகள்" msgid "Bitrate" @@ -11671,7 +11796,7 @@ msgstr "ஆடியோ கோடெக்" msgid "FFmpeg audio codec to use" -msgstr "பயன்படுத்த FFMPEG ஆடியோ கோடெக்" +msgstr "பயன்படுத்த ffmpeg ஆடியோ கோடெக்" msgid "No Audio" @@ -11691,11 +11816,11 @@ msgstr "ஏசி 3" msgid "FLAC" -msgstr "Flac" +msgstr "flac" msgid "MP2" -msgstr "Mp2" +msgstr "mp2" msgid "MP3" @@ -11744,7 +11869,7 @@ msgstr "வீடியோ கோடெக்" msgid "FFmpeg codec to use for video output" -msgstr "வீடியோ வெளியீட்டிற்கு பயன்படுத்த FFMPEG கோடெக்" +msgstr "வீடியோ வெளியீட்டிற்கு பயன்படுத்த ffmpeg கோடெக்" msgid "No Video" @@ -11756,7 +11881,7 @@ msgstr "ஆடியோ மட்டும் ரெண்டர்களுக msgid "DNxHD" -msgstr "Dnxhd" +msgstr "dnxhd" msgid "DV" @@ -11764,7 +11889,7 @@ msgstr "டி.வி." msgid "FFmpeg video codec #1" -msgstr "FFMPEG வீடியோ கோடெக் #1" +msgstr "ffmpeg வீடியோ கோடெக் #1" msgid "Flash Video" @@ -11776,7 +11901,7 @@ msgstr "எச்.264" msgid "HuffYUV" -msgstr "ஹஃபியூவ்" +msgstr "அஃபியூவ்" msgid "MPEG-1" @@ -11788,11 +11913,7 @@ msgstr "எம்பெக்-2" msgid "MPEG-4 (divx)" -msgstr "MPEG-4 (DIVX)" - - -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT RLE / QT அனிமேசன்" +msgstr "mpeg-4 (divx)" msgid "Theora" @@ -11808,11 +11929,11 @@ msgstr "ஏவி 1" msgid "Output Quality" -msgstr "வெளியீட்டு தரம்" +msgstr "வெளியீட்டு தகுதி" msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size" -msgstr "நிலையான வீத காரணி (சி.ஆர்.எஃப்); வீடியோ தரம் மற்றும் கோப்பு அளவு இடையே பரிமாற்றம்" +msgstr "நிலையான வீத காரணி (சி.ஆர்.எஃப்); வீடியோ தகுதி மற்றும் கோப்பு அளவு இடையே பரிமாற்றம்" msgid "Constant Bitrate" @@ -11832,31 +11953,31 @@ msgstr "புலனுணர்வு இழப்பு" msgid "High Quality" -msgstr "உயர் தரம்" +msgstr "உயர் தகுதி" msgid "Medium Quality" -msgstr "நடுத்தர தரம்" +msgstr "நடுத்தர தகுதி" msgid "Low Quality" -msgstr "தரம் குறைந்த" +msgstr "தகுதி குறைந்த" msgid "Very Low Quality" -msgstr "மிகக் குறைந்த தரம்" +msgstr "மிகக் குறைந்த தகுதி" msgid "Lowest Quality" -msgstr "குறைந்த தரம்" +msgstr "குறைந்த தகுதி" msgid "Encoding Speed" -msgstr "குறியீட்டு வேகம்" +msgstr "குறியீட்டு விரைவு" msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio" -msgstr "குறியீட்டு வேகம் மற்றும் சுருக்க விகிதத்திற்கு இடையிலான பரிமாற்றம்" +msgstr "குறியீட்டு விரைவு மற்றும் சுருக்க விகிதத்திற்கு இடையிலான பரிமாற்றம்" msgid "Slowest" @@ -11924,7 +12045,7 @@ msgstr "கீஃப்ரேம் இடைவெளி" msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability" -msgstr "முக்கிய பிரேம்களுக்கு இடையிலான தூரம், GOP அளவு என்றும் அழைக்கப்படுகிறது; கோப்பு அளவு மற்றும் தேடும் தன்மையை பாதிக்கிறது" +msgstr "முக்கிய பிரேம்களுக்கு இடையிலான தூரம், gop அளவு என்றும் அழைக்கப்படுகிறது; கோப்பு அளவு மற்றும் தேடும் தன்மையை பாதிக்கிறது" msgid "Max B-Frames" @@ -11952,15 +12073,15 @@ msgstr "வீதக் கட்டுப்பாடு: குறைந்த msgid "Mux Rate" -msgstr "MUX வீதம்" +msgstr "mux வீதம்" msgid "Mux rate (bits/second)" -msgstr "Mux வீதம் (பிட்கள்/இரண்டாவது)" +msgstr "mux வீதம் (பிட்கள்/இரண்டாவது)" msgid "Mux Packet Size" -msgstr "MUX பாக்கெட் அளவு" +msgstr "mux பாக்கெட் அளவு" msgid "Mux packet size (byte)" @@ -12044,7 +12165,7 @@ msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாள msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" -msgstr "F-CURVE மாற்றியமைக்கும் மதிப்பீட்டை இயக்கவும்" +msgstr "f-curve மாற்றியமைக்கும் மதிப்பீட்டை இயக்கவும்" msgid "F-Curve Modifier name" @@ -12052,7 +12173,7 @@ msgstr "எஃப்-வளைவு மாற்றியமைக்கும msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" -msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளரின் குழு UI இல் விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளரின் குழு இடைமுகம் இல் விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "Action" @@ -12084,7 +12205,7 @@ msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாட msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" -msgstr "பாவம் மற்றும் காச் போன்ற நிலையான கணித செயல்பாடுகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு வளைவை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "ஊழ்கம் மற்றும் காச் போன்ற நிலையான கணித செயல்பாடுகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு வளைவை உருவாக்குங்கள்" msgctxt "Action" @@ -12107,7 +12228,7 @@ msgstr "சுழற்சி நீட்டிப்பு/மீண்டு msgctxt "Action" msgid "Noise" -msgstr "சத்தம்" +msgstr "ஒலி" msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" @@ -12301,7 +12422,7 @@ msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட சைன்" msgid "sin(x) / x" -msgstr "பாவம் (x) / x" +msgstr "ஊழ்கம் (x) / ஃச்" msgid "Phase Multiple" @@ -12345,7 +12466,7 @@ msgstr "குணகங்கள்" msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)" -msgstr "'எக்ச்' க்கான குணகங்கள் (x^0 இன் மிகக் குறைந்த சக்தியிலிருந்து தொடங்கி)" +msgstr "'ஃச்' க்கான குணகங்கள் (x^0 இன் மிகக் குறைந்த சக்தியிலிருந்து தொடங்கி)" msgid "Type of generator to use" @@ -12365,7 +12486,7 @@ msgstr "பல்லுறுப்புறுப்பு ஒழுங்க msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" -msgstr "இந்த பல்லுறுப்புக்கோவைக்கு 'எக்ச்' இன் மிக உயர்ந்த சக்தி (குணகங்களின் எண்ணிக்கை - 1)" +msgstr "இந்த பல்லுறுப்புக்கோவைக்கு 'ஃச்' இன் மிக உயர்ந்த ஆற்றல் (குணகங்களின் எண்ணிக்கை - 1)" msgid "Limit F-Modifier" @@ -12377,7 +12498,7 @@ msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட எஃப்-வ msgid "Noise F-Modifier" -msgstr "சத்தம் எஃப்-மாடிஃபையர்" +msgstr "ஒலி எஃப்-மாடிஃபையர்" msgid "Give randomness to the modified F-Curve" @@ -12393,7 +12514,7 @@ msgstr "சத்தத்தில் இருக்கும் சிறந msgid "Time offset for the noise effect" -msgstr "சத்தம் விளைவுக்கு நேரம் ஆஃப்செட்" +msgstr "ஒலி விளைவுக்கு நேரம் ஆஃப்செட்" msgid "Phase" @@ -12401,7 +12522,7 @@ msgstr "கட்டம்" msgid "A random seed for the noise effect" -msgstr "சத்தம் விளைவுக்கு ஒரு சீரற்ற விதை" +msgstr "ஒலி விளைவுக்கு ஒரு சீரற்ற விதை" msgid "Scaling (in time) of the noise" @@ -12433,7 +12554,7 @@ msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் செல்வ msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)" -msgstr "பிரேம்கள் பிடிக்கப்படுவதற்கு முன்பு பிரேம்களின் குறிப்பு எண் ('1-3' Vs '5-7' வைத்திருக்கும் வடிவங்களைப் பிடிக்கப் பயன்படுத்தவும்)" +msgstr "பிரேம்கள் பிடிக்கப்படுவதற்கு முன்பு பிரேம்களின் குறிப்பு எண் ('1-3' vs '5-7' வைத்திருக்கும் வடிவங்களைப் பிடிக்கப் பயன்படுத்தவும்)" msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" @@ -12517,7 +12638,7 @@ msgstr "புலத்தின் வீழ்ச்சிக்கான க msgid "Falloff Power" -msgstr "வீழ்ச்சி சக்தி" +msgstr "வீழ்ச்சி ஆற்றல்" msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field" @@ -12661,7 +12782,7 @@ msgstr "வேகத்திற்கு விகிதாசாரத்த msgid "Noise" -msgstr "சத்தம்" +msgstr "ஒலி" msgid "Amount of noise for the force strength" @@ -12677,11 +12798,11 @@ msgstr "வேகத்தின் சதுரத்திற்கு வி msgid "Radial Falloff Power" -msgstr "ரேடியல் வீழ்ச்சி சக்தி" +msgstr "ரேடியல் வீழ்ச்சி ஆற்றல்" msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" -msgstr "ரேடியல் வீழ்ச்சி சக்தி (உண்மையான ஈர்ப்பு வீழ்ச்சி = 2)" +msgstr "ரேடியல் வீழ்ச்சி ஆற்றல் (உண்மையான ஈர்ப்பு வீழ்ச்சி = 2)" msgid "Maximum Radial Distance" @@ -12725,11 +12846,11 @@ msgstr "புலம் பொருள் மையத்திலிருந msgid "Field originates from the local Z axis of the object" -msgstr "புலம் பொருளின் உள்ளக இசட் அச்சிலிருந்து உருவாகிறது" +msgstr "புலம் பொருளின் உள்ளக சட் அச்சிலிருந்து உருவாகிறது" msgid "Field originates from the local XY plane of the object" -msgstr "புலம் பொருளின் உள்ளக XY விமானத்திலிருந்து உருவாகிறது" +msgstr "புலம் பொருளின் உள்ளக xy விமானத்திலிருந்து உருவாகிறது" msgid "Field originates from the surface of the object" @@ -12773,7 +12894,7 @@ msgstr "அமைப்பு முறை" msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)" -msgstr "அமைப்பு விளைவு எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது (RGB மற்றும் சுருட்டை ஒரு RGB அமைப்பு தேவை, அதற்கு பதிலாக சாய்வு பயன்படுத்தப்படும்)" +msgstr "அமைப்பு விளைவு எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது (rgb மற்றும் சுருட்டை ஒரு rgb அமைப்பு தேவை, அதற்கு பதிலாக சாய்வு பயன்படுத்தப்படும்)" msgid "Curl" @@ -12821,7 +12942,7 @@ msgstr "பொருளின் மையத்தை நோக்கி ரே msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" -msgstr "இந்த படை புலத்தின் ஆதாரம் ஒரு ஆர்மோனிக் ஆசிலேட்டரின் சுழிய புள்ளி" +msgstr "இந்த படை புலத்தின் சான்று ஒரு ஆர்மோனிக் ஆசிலேட்டரின் சுழிய புள்ளி" msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" @@ -12837,15 +12958,15 @@ msgstr "ஒரு அமைப்பின் அடிப்படையில msgid "Create turbulence with a noise field" -msgstr "சத்தம் புலத்துடன் கொந்தளிப்பை உருவாக்கவும்" +msgstr "ஒலி புலத்துடன் கொந்தளிப்பை உருவாக்கவும்" msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" -msgstr "படை பொருளின் உள்ளக இசட் அச்சை திருப்பும் சுழல் சக்தி" +msgstr "படை பொருளின் உள்ளக சட் அச்சை திருப்பும் சுழல் ஆற்றல்" msgid "Constant force along the force object's local Z axis" -msgstr "படை பொருளின் உள்ளக இசட் அச்சில் நிலையான சக்தி" +msgstr "படை பொருளின் உள்ளக சட் அச்சில் நிலையான ஆற்றல்" msgid "2D" @@ -12853,11 +12974,11 @@ msgstr "2 டி" msgid "Apply force only in 2D" -msgstr "2D இல் மட்டுமே சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "2d இல் மட்டுமே சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" msgid "Force gets absorbed by collision objects" -msgstr "மோதல் பொருள்களால் சக்தி உறிஞ்சப்படுகிறது" +msgstr "மோதல் பொருள்களால் ஆற்றல் உறிஞ்சப்படுகிறது" msgid "Use Global Coordinates" @@ -12897,7 +13018,7 @@ msgstr "புலம் வேலை செய்ய அதிகபட்ச msgid "Use Min" -msgstr "நிமிடம் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "மணித்துளி பயன்படுத்தவும்" msgid "Use a minimum distance for the field's falloff" @@ -12941,7 +13062,7 @@ msgstr "அடர்த்தியைப் பயன்படுத்து msgid "Adjust force strength based on smoke density" -msgstr "புகை அடர்த்தியின் அடிப்படையில் சக்தி வலிமையை சரிசெய்யவும்" +msgstr "புகை அடர்த்தியின் அடிப்படையில் ஆற்றல் வலிமையை சரிசெய்யவும்" msgid "Wind Factor" @@ -12949,19 +13070,19 @@ msgstr "காற்று காரணி" msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth" -msgstr "ஒரு மேற்பரப்புக்கு இணையாக செயல்படும்போது சக்தி எவ்வளவு குறைக்கப்படுகிறது, எ.கா. துணி" +msgstr "ஒரு மேற்பரப்புக்கு இணையாக செயல்படும்போது ஆற்றல் எவ்வளவு குறைக்கப்படுகிறது, எ.கா. துணி" msgid "Z Direction" -msgstr "Z திசை" +msgstr "சட் திசை" msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction" -msgstr "முழு அல்லது நேர்மறை/எதிர்மறை இசட் திசையில் விளைவு" +msgstr "முழு அல்லது நேர்மறை/எதிர்மறை சட் திசையில் விளைவு" msgid "Both Z" -msgstr "இரண்டும் z" +msgstr "இரண்டும் சட்" msgid "File Select Asset Filter" @@ -12972,6 +13093,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "ஒரு சொத்து நூலகத்தை உலாவும்போது, எந்த சொத்து வகைகள் காட்ட வேண்டும்/மறைக்க வேண்டும்" +msgid "Animations" +msgstr "அனிமேசன்கள்" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "ஆர்மேச்சர் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" @@ -13137,7 +13262,7 @@ msgstr "சேமி" msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" -msgstr "இந்த பாதை புக்மார்க்குகளில் சேமிக்கப்பட்டதா, அல்லது OS இலிருந்து உருவாக்கப்பட்டதா என்பது" +msgstr "இந்த பாதை புக்மார்க்குகளில் சேமிக்கப்பட்டதா, அல்லது os இலிருந்து உருவாக்கப்பட்டதா என்பது" msgid "File Handler Type" @@ -13148,6 +13273,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "இழுவை மற்றும் வீழ்ச்சி ஆதரவைச் சேர்ப்பது போன்ற கோப்புகளை நிர்வகிக்கும் ஆபரேட்டர்களுக்கு செயல்பாட்டை விரிவுபடுத்துகிறது" +msgid "Operator" +msgstr "ஆபரேட்டர்" + + msgid "File Extensions" msgstr "கோப்பு நீட்டிப்புகள்" @@ -13164,14 +13293,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், கோப்பு கையாளுபவர் தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறார், இல்லையெனில் அது கோப்பு கையாளுதலை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வகுப்பு பெயர் \"பொருள்_எஃப்எச்_எல்லோ\", மற்றும் பி.எல்_ஐடி பெயர் ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை என்றால், பின்னர், bl_idname = \"object_fh_hello\")" -msgid "Operator" -msgstr "ஆபரேட்டர்" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Bl_file_extensions இல் கொடுக்கப்பட்ட நீட்டிப்புகளுடன் இறக்குமதி கோப்புகளை கையாளக்கூடிய ஆபரேட்டர்" - - msgid "Label" msgstr "சிட்டை" @@ -13193,7 +13314,7 @@ msgstr "சொத்து தரவு, கோப்பு ஒரு சொத msgid "Icon ID" -msgstr "ஐகான் ஐடி" +msgstr "படவுரு ஐடி" msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)" @@ -13216,10 +13337,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "ஒரு நூலகத்தை உலாவும்போது, எந்த ஐடி வகைகள் காட்ட/மறைக்க வேண்டும்" -msgid "Animations" -msgstr "அனிமேசன்கள்" - - msgid "Show animation data" msgstr "அனிமேசன் தரவைக் காட்டு" @@ -13481,7 +13598,7 @@ msgstr "சொத்துக்கள் மட்டுமே" msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata" -msgstr "மறைக்க .கலப்பு சொத்து மெட்டாடேட்டாவுடன் தரவு-தொகுதிகள் இல்லாத உருப்படிகளை அனுப்பவும்" +msgstr "மறைக்க .கலப்பு சொத்து மேவுடேட்டாவுடன் தரவு-தொகுதிகள் இல்லாத உருப்படிகளை அனுப்பவும்" msgid "Filter Blender Backup Files" @@ -13569,7 +13686,7 @@ msgstr "வடிகட்டி தொகுதி" msgid "Show 3D volume files" -msgstr "3D தொகுதி கோப்புகளைக் காட்டு" +msgstr "3d தொகுதி கோப்புகளைக் காட்டு" msgid "Library Browser" @@ -13597,7 +13714,7 @@ msgstr "சொத்து உலாவி பயன்முறையில் msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" -msgstr "உலாவியில் காட்டப்பட்டுள்ள பட்டியலின் UUID" +msgstr "உலாவியில் காட்டப்பட்டுள்ள பட்டியலின் uuid" msgid "Filter Asset Types" @@ -13645,7 +13762,7 @@ msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட, பொதுவாக க msgid "Float2 Attribute Value" -msgstr "Float2 பண்புக்கூறு மதிப்பு" +msgstr "float2 பண்புக்கூறு மதிப்பு" msgid "2D Vector value in geometry attribute" @@ -13717,7 +13834,7 @@ msgstr "மிதப்பு அடர்த்தி" msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)" -msgstr "புகை அடர்த்தியை அடிப்படையாகக் கொண்ட மிதவை சக்தி (அதிக மதிப்பு வேகமாக உயரும் புகை விளைவிக்கும்)" +msgstr "புகை அடர்த்தியை அடிப்படையாகக் கொண்ட மிதவை ஆற்றல் (அதிக மதிப்பு வேகமாக உயரும் புகை விளைவிக்கும்)" msgid "Buoyancy Heat" @@ -13725,11 +13842,11 @@ msgstr "மிதப்பு வெப்பம்" msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)" -msgstr "புகை வெப்பத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட மிதவை சக்தி (அதிக மதிப்பு வேகமாக அதிகரித்து வரும் புகை)" +msgstr "புகை வெப்பத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட மிதவை ஆற்றல் (அதிக மதிப்பு வேகமாக அதிகரித்து வரும் புகை)" msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)" -msgstr "எரியும் எதிர்வினையின் வேகம் (அதிக மதிப்பு சிறிய தீப்பிழம்புகளில் விளைகிறது)" +msgstr "எரியும் எதிர்வினையின் விரைவு (அதிக மதிப்பு சிறிய தீப்பிழம்புகளில் விளைகிறது)" msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data" @@ -13817,7 +13934,7 @@ msgstr "சி.எஃப்.எல்" msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)" -msgstr "ஒரு கலத்திற்கு அதிகபட்ச வேகம் (அதிக சி.எஃப்.எல் எண்கள் உருவகப்படுத்துதல் படிகளின் எண்ணிக்கையையும் கணக்கீட்டு நேரத்தையும் குறைக்கும்.)" +msgstr "ஒரு கலத்திற்கு அதிகபட்ச விரைவு (அதிக சி.எஃப்.எல் எண்கள் உருவகப்படுத்துதல் படிகளின் எண்ணிக்கையையும் கணக்கீட்டு நேரத்தையும் குறைக்கும்.)" msgid "Clipping" @@ -13825,7 +13942,7 @@ msgstr "கிளிப்பிங்" msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் மேம்படுத்துவதற்கான வெற்று இடமாக வோக்சல்கள் கருதப்படும் மதிப்பு" +msgstr "வழங்குதல் மேம்படுத்துவதற்கான வெற்று இடமாக வோக்சல்கள் கருதப்படும் மதிப்பு" msgid "Color Grid" @@ -13869,7 +13986,7 @@ msgstr "திட பயன்முறையில் புகை/தீ த msgid "Good smoothness and speed" -msgstr "நல்ல மென்மையான மற்றும் வேகம்" +msgstr "நல்ல மென்மையான மற்றும் விரைவு" msgid "Cubic" @@ -13917,7 +14034,7 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் டொமை msgid "Gas" -msgstr "வாயு" +msgstr "காற்று" msgid "Create domain for gases" @@ -13997,7 +14114,7 @@ msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு திரவ பொ msgid "Force Collection" -msgstr "சக்தி சேகரிப்பு" +msgstr "ஆற்றல் சேகரிப்பு" msgid "Limit forces to this collection" @@ -14021,7 +14138,7 @@ msgstr "ஒரு தடையாக கலத்தில் எவ்வளவ msgid "Gravity in X, Y and Z direction" -msgstr "X, y மற்றும் z திசையில் ஈர்ப்பு" +msgstr "ஃச், ஒய் மற்றும் சட் திசையில் ஈர்ப்பு" msgid "Cell Type" @@ -14133,7 +14250,7 @@ msgstr "வழிகாட்டும் வேகத்தை எங்கி msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)" -msgstr "வழிகாட்டுவதற்கு ஒரு திரவ களத்தைப் பயன்படுத்தவும் (டொமைனை ஏற்கனவே சுட வேண்டும், இதனால் திசைவேகங்களை பிரித்தெடுக்க முடியும்). வழிகாட்டும் டொமைன் எந்த வகையிலும் இருக்கலாம் (அதாவது வாயு அல்லது திரவம்)" +msgstr "வழிகாட்டுவதற்கு ஒரு திரவ களத்தைப் பயன்படுத்தவும் (டொமைனை ஏற்கனவே சுட வேண்டும், இதனால் திசைவேகங்களை பிரித்தெடுக்க முடியும்). வழிகாட்டும் டொமைன் எந்த வகையிலும் இருக்கலாம் (அதாவது காற்று அல்லது திரவம்)" msgid "Effector" @@ -14149,7 +14266,7 @@ msgstr "திசைவேக காரணி" msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)" -msgstr "வழிகாட்டும் வேகம் காரணி (அதிக மதிப்பு அதிக வழிகாட்டுதல் வேகத்தில் விளைகிறது)" +msgstr "வழிகாட்டும் விரைவு காரணி (அதிக மதிப்பு அதிக வழிகாட்டுதல் வேகத்தில் விளைகிறது)" msgid "Heat Grid" @@ -14253,7 +14370,7 @@ msgstr "இரைச்சல் அளவு" msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" -msgstr "சத்தம் உருவகப்படுத்துதல் இந்த காரணியால் அளவிடப்படுகிறது (களத்தின் அடிப்படை தீர்மானத்துடன் ஒப்பிடும்போது)" +msgstr "ஒலி உருவகப்படுத்துதல் இந்த காரணியால் அளவிடப்படுகிறது (களத்தின் அடிப்படை தீர்மானத்துடன் ஒப்பிடும்போது)" msgid "Strength of noise" @@ -14382,15 +14499,15 @@ msgstr "புரட்டுதல்" msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முறையாக FLIP ஐப் பயன்படுத்தவும் (அதிக ச்பிளாசி நடத்தை)" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முறையாக flip ஐப் பயன்படுத்தவும் (அதிக ச்பிளாசி நடத்தை)" msgid "APIC" -msgstr "Apic" +msgstr "apic" msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முறையாக APIC ஐப் பயன்படுத்தவும் (அதிக ஆற்றல்மிக்க மற்றும் நிலையான நடத்தை)" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முறையாக apic ஐப் பயன்படுத்தவும் (அதிக ஆற்றல்மிக்க மற்றும் நிலையான நடத்தை)" msgid "Adjust slice direction according to the view direction" @@ -14398,15 +14515,15 @@ msgstr "பார்வை திசைக்கு ஏற்ப துண்ட msgid "Slice along the X axis" -msgstr "X அச்சில் நறுக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சில் நறுக்கவும்" msgid "Slice along the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் நறுக்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சில் நறுக்கவும்" msgid "Slice along the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் நறுக்கவும்" +msgstr "சட் அச்சில் நறுக்கவும்" msgid "Position of the slice" @@ -14630,7 +14747,7 @@ msgstr "வெப்பநிலை கட்டம்" msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K" -msgstr "புகை வெப்பநிலை கட்டம், வரம்பு 0 முதல் 1 வரை 0 முதல் 1000K வரை குறிக்கிறது" +msgstr "புகை வெப்பநிலை கட்டம், வரம்பு 0 முதல் 1 வரை 0 முதல் 1000k வரை குறிக்கிறது" msgid "Time Scale" @@ -14770,7 +14887,7 @@ msgstr "திரவ கண்ணி (பெருக்கத்தைப் msgid "Use Noise" -msgstr "சத்தம் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "ஒலி பயன்படுத்தவும்" msgid "Enable fluid noise (using amplification)" @@ -14790,7 +14907,7 @@ msgstr "வேக திசையன்கள்" msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled" -msgstr "கண்ணி செங்குத்துகளின் வேகம். இயக்க மங்கலுடன் ரெண்டரிங் செய்யும்போது இவை பயன்படுத்தப்படும் (தானாகவே)" +msgstr "கண்ணி செங்குத்துகளின் விரைவு. இயக்க மங்கலுடன் வழங்குதல் செய்யும்போது இவை பயன்படுத்தப்படும் (தானாகவே)" msgid "Spray" @@ -14813,6 +14930,10 @@ msgid "Use Viscosity" msgstr "பாகுத்தன்மையைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" +msgstr "ஒரு சிறப்பு தீர்வைப் பயன்படுத்தி அதிக பாகுத்தன்மையுடன் திரவங்களை உருவகப்படுத்துங்கள்" + + msgid "Display Type" msgstr "காட்சி வகை" @@ -14846,7 +14967,7 @@ msgstr "காட்சி திசையன்களால் குறிப msgid "Fluid Velocity" -msgstr "திரவ வேகம்" +msgstr "திரவ விரைவு" msgid "Velocity field of the fluid domain" @@ -14854,7 +14975,7 @@ msgstr "திரவ களத்தின் திசைவேக புலம msgid "Guide Velocity" -msgstr "வழிகாட்டி வேகம்" +msgstr "வழிகாட்டி விரைவு" msgid "Guide velocity field of the fluid domain" @@ -14890,11 +15011,11 @@ msgstr "மேக் கட்டத்தின் இசட்-கூறைக msgid "Velocity Grid" -msgstr "வேகம் கட்டம்" +msgstr "விரைவு கட்டம்" msgid "Smoke velocity grid" -msgstr "புகை வேகம் கட்டம்" +msgstr "புகை விரைவு கட்டம்" msgid "Velocity Scale" @@ -15194,7 +15315,7 @@ msgstr "திரவ ஓட்டத்தை எப்போது பயன் msgid "Initial Velocity" -msgstr "தொடக்க வேகம்" +msgstr "தொடக்க விரைவு" msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted" @@ -15226,11 +15347,11 @@ msgstr "தொடக்க" msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)" -msgstr "X, y மற்றும் z திசையில் கூடுதல் ஆரம்ப வேகம் (மூல வேகத்தில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது)" +msgstr "ஃச், ஒய் மற்றும் சட் திசையில் கூடுதல் ஆரம்ப விரைவு (மூல வேகத்தில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது)" msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)" -msgstr "திரவத்திற்கு அனுப்பப்பட்ட மூல வேகத்தின் பெருக்கி (பொருள் நகரும் என்றால் மட்டுமே மூல வேகம் பூச்சியமல்லாதது)" +msgstr "திரவத்திற்கு அனுப்பப்பட்ட மூல வேகத்தின் பெருக்கி (பொருள் நகரும் என்றால் மட்டுமே மூல விரைவு பூச்சியமல்லாதது)" msgid "Amount of normal directional velocity" @@ -15310,7 +15431,7 @@ msgstr "தர்க்கரீதியான மற்றும்" msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" -msgstr "அனைத்து விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளையும் பூர்த்தி செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "அனைத்து விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளையும் நிறைவு செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Edge Type Negation" @@ -15322,11 +15443,11 @@ msgstr "விளிம்பு வகைகளால் தேர்ந்த msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளை பூர்த்தி செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளை நிறைவு செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளை பூர்த்தி செய்யாத அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளை நிறைவு செய்யாத அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Border" @@ -15434,7 +15555,7 @@ msgstr "முக அடையாளங்களால் தேர்ந்த msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முக அடையாள நிலைமைகளை பூர்த்தி செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முக அடையாள நிலைமைகளை நிறைவு செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" @@ -15458,11 +15579,11 @@ msgstr "வரி தொகுப்பு பெயர்" msgid "Last QI value of the QI range" -msgstr "QI வரம்பின் கடைசி QI மதிப்பு" +msgstr "qi வரம்பின் கடைசி qi மதிப்பு" msgid "First QI value of the QI range" -msgstr "QI வரம்பின் முதல் QI மதிப்பு" +msgstr "qi வரம்பின் முதல் qi மதிப்பு" msgid "Select border edges (open mesh edges)" @@ -15542,7 +15663,7 @@ msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகள msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" -msgstr "வீச்சு ரெண்டரிங் போது இந்த வரித் தொகுப்பை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" +msgstr "வீச்சு வழங்குதல் போது இந்த வரித் தொகுப்பை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" msgid "Visibility" @@ -15570,7 +15691,7 @@ msgstr "அளவு கண்ணுக்குத் தெரியாதத msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" -msgstr "அளவு கண்ணுக்குத் தெரியாத (QI) மதிப்புகளின் வரம்பிற்குள் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "அளவு கண்ணுக்குத் தெரியாத (qi) மதிப்புகளின் வரம்பிற்குள் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Freestyle Module" @@ -15594,7 +15715,7 @@ msgstr "பயன்படுத்தவும்" msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" -msgstr "வீச்சு ரெண்டரிங் போது இந்த பாணி பகுதியை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" +msgstr "வீச்சு வழங்குதல் போது இந்த பாணி பகுதியை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" msgid "Style Modules" @@ -15614,7 +15735,7 @@ msgstr "வியூ பிளேயர் தரவு-தொகுதிக் msgid "As Render Pass" -msgstr "ரெண்டர் பாச் என" +msgstr "வழங்குதல் பாச் என" msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass" @@ -15630,11 +15751,11 @@ msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளைக் கண் msgid "Kr Derivative Epsilon" -msgstr "KR வழித்தோன்றல் எப்சிலன்" +msgstr "kr வழித்தோன்றல் எப்சிலன்" msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours" -msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகளை கணக்கிடுவதற்கான KR வழித்தோன்றல் எப்சிலன்" +msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகளை கணக்கிடுவதற்கான kr வழித்தோன்றல் எப்சிலன்" msgid "Line Sets" @@ -15662,7 +15783,7 @@ msgstr "அளவுரு ஆசிரியர்" msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" -msgstr "ஊடாடும் பாணி அளவுரு எடிட்டிங் அடிப்படை பயன்முறை" +msgstr "ஊடாடும் பாணி அளவுரு திருத்துதல் அடிப்படை பயன்முறை" msgid "Sphere Radius" @@ -15738,7 +15859,7 @@ msgstr "வளைவு தரவு புள்ளிகள்" msgid "Curve is selected for viewport editing" -msgstr "வியூபோர்ட் எடிட்டிங் செய்ய வளைவு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது" +msgstr "வியூபோர்ட் திருத்துதல் செய்ய வளைவு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது" msgid "Point Index" @@ -15809,10 +15930,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" -msgid "Keyframe" -msgstr "கீஃப்ரேம்" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "சாதாரண கீஃப்ரேம், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு" @@ -16014,7 +16131,7 @@ msgstr "பூட்டப்பட்டது" msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "மேலும் எடிட்டிங் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து அடுக்கைப் பாதுகாக்கவும்" +msgstr "மேலும் திருத்துதல் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து அடுக்கைப் பாதுகாக்கவும்" msgid "Frame Locked" @@ -16026,7 +16143,7 @@ msgstr "லேயரால் காட்டப்படும் தற்ப msgid "Disallow Locked Materials Editing" -msgstr "பூட்டப்பட்ட மூலப்பொருட்கள் எடிட்டிங் அனுமதிக்காதீர்கள்" +msgstr "பூட்டப்பட்ட மூலப்பொருட்கள் திருத்துதல் அனுமதிக்காதீர்கள்" msgid "Avoids editing locked materials in the layer" @@ -16202,7 +16319,7 @@ msgstr "வியூலேயர்" msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)" -msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கு ரெண்டர் வெளியீட்டில் மட்டுமே அடுக்கைச் சேர்க்கவும் (எப்போதும் சேர்க்க காலியாக விடவும்)" +msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கு வழங்குதல் வெளியீட்டில் மட்டுமே அடுக்கைச் சேர்க்கவும் (எப்போதும் சேர்க்க காலியாக விடவும்)" msgid "Grease Pencil Masking Layers" @@ -16226,7 +16343,7 @@ msgstr "முகமூடி அடுக்கு பெயர்" msgid "GPencil Sculpt Guide" -msgstr "Gpencil சிற்பம் வழிகாட்டி" +msgstr "gpencil சிற்பம் வழிகாட்டி" msgid "Guides for drawing" @@ -16330,7 +16447,7 @@ msgstr "வழிகாட்டிகளின் கோணம் அல்ல msgid "GPencil Sculpt Settings" -msgstr "Gpencil சிற்பம் அமைப்புகள்" +msgstr "gpencil சிற்பம் அமைப்புகள்" msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" @@ -16354,7 +16471,7 @@ msgstr "முன் (எக்ச்-இசட்)" msgid "Project strokes to plane locked to Y" -msgstr "Y க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்" +msgstr "ஒய் க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்" msgid "Side (Y-Z)" @@ -16362,7 +16479,7 @@ msgstr "பக்க (y-z)" msgid "Project strokes to plane locked to X" -msgstr "X க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்" +msgstr "ஃச் க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்" msgid "Top (X-Y)" @@ -16370,11 +16487,11 @@ msgstr "மேல் (எக்ச்-ஒய்)" msgid "Project strokes to plane locked to Z" -msgstr "Z க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்" +msgstr "சட் க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்" msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation" -msgstr "தற்போதைய 3D கர்சர் நோக்குநிலைக்கு வீச்சுகள்" +msgstr "தற்போதைய 3d கர்சர் நோக்குநிலைக்கு வீச்சுகள்" msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" @@ -16446,7 +16563,7 @@ msgstr "பவுண்ட்பாக்ச் அதிகபட்சம்" msgid "Boundbox Min" -msgstr "பவுண்ட்பாக்ச் நிமிடம்" +msgstr "பவுண்ட்பாக்ச் மணித்துளி" msgid "Coordinate space that stroke is in" @@ -16462,7 +16579,7 @@ msgstr "3 டி இடம்" msgid "Stroke is in 3D-space" -msgstr "வீச்சு 3D இடைவெளியில் உள்ளது" +msgstr "வீச்சு 3d இடைவெளியில் உள்ளது" msgid "2D Space" @@ -16536,7 +16653,7 @@ msgstr "வீச்சு தரவு புள்ளிகள்" msgid "Stroke is selected for viewport editing" -msgstr "வியூபோர்ட் எடிட்டிங் வீச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது" +msgstr "வியூபோர்ட் திருத்துதல் வீச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது" msgid "Select Index" @@ -16569,7 +16686,7 @@ msgstr "முக்கோணங்கள்" msgid "Triangulation data for HQ fill" -msgstr "HQ நிரப்புதலுக்கான முக்கோண தரவு" +msgstr "hq நிரப்புதலுக்கான முக்கோண தரவு" msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke" @@ -16621,7 +16738,7 @@ msgstr "டேப்லெட்டை வரையும்போது பு msgid "Point is selected for viewport editing" -msgstr "வியூபோர்ட் எடிட்டிங் புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" +msgstr "வியூபோர்ட் திருத்துதல் புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" msgid "Color intensity (alpha factor)" @@ -16819,7 +16936,7 @@ msgstr "இந்த ஆபரேட்டர் வகைக்கான வி msgid "Use in 3D viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் பயன்படுத்தவும்" msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)" @@ -17095,7 +17212,7 @@ msgstr "வீச்சுகள் நீட்டிக்கவும் அ msgid "Line Art" -msgstr "கோட்டு ஓவியம்" +msgstr "கோட்டோவியம்" msgid "Generate line art strokes from selected source" @@ -17115,7 +17232,7 @@ msgstr "பல வீச்சுகள்" msgid "Produce multiple strokes along one stroke" -msgstr "ஒரு பக்கவாதத்துடன் பல வீச்சுகள் உற்பத்தி செய்யுங்கள்" +msgstr "ஒரு பக்கவாதத்துடன் பல வீச்சுகள் விளைவாக்கம் செய்யுங்கள்" msgid "Simplify stroke reducing number of points" @@ -17151,7 +17268,7 @@ msgstr "லட்டு பயன்படுத்தி வீச்சுக msgid "Add noise to strokes" -msgstr "பக்கவாதங்களுக்கு சத்தம் சேர்க்கவும்" +msgstr "பக்கவாதங்களுக்கு ஒலி சேர்க்கவும்" msgid "Change stroke location, rotation or scale" @@ -17471,7 +17588,7 @@ msgstr "சில நொடிகளில் வீச்சுகள் இட msgid "Delay" -msgstr "தாமதம்" +msgstr "நேரந்தவறுகை" msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" @@ -17487,11 +17604,11 @@ msgstr "நேரம்" msgid "Use drawing speed, a number of frames, or a manual factor to build strokes" -msgstr "வரைதல் வேகம், பல பிரேம்கள் அல்லது வீச்சுகள் உருவாக்க ஒரு கையேடு காரணி பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வரைதல் விரைவு, பல பிரேம்கள் அல்லது வீச்சுகள் உருவாக்க ஒரு கையேடு காரணி பயன்படுத்தவும்" msgid "Natural Drawing Speed" -msgstr "இயற்கை வரைதல் வேகம்" +msgstr "இயற்கை வரைதல் விரைவு" msgid "Use recorded speed multiplied by a factor" @@ -17703,7 +17820,7 @@ msgstr "வீச்சு புள்ளிகளின் இருப்ப msgid "Hook Center" -msgstr "கொக்கி மையம்" +msgstr "கொக்கி நடுவண்" msgid "Falloff Curve" @@ -17750,7 +17867,7 @@ msgstr "வேர்" msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" -msgstr "தலைகீழ் சதுரம்" +msgstr "தலைகீழ் நாற்கை" msgctxt "Curve" @@ -17781,7 +17898,7 @@ msgstr "ஊக்கிற்கான பெற்றோர் பொருள msgid "Relative force of the hook" -msgstr "கொக்கியின் உறவினர் சக்தி" +msgstr "கொக்கியின் உறவினர் ஆற்றல்" msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" @@ -17885,7 +18002,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் முட msgid "Random Noise Offset" -msgstr "சீரற்ற சத்தம் ஆஃப்செட்" +msgstr "சீரற்ற ஒலி ஆஃப்செட்" msgid "Smoothly offset each stroke's random value" @@ -18325,11 +18442,11 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட சேகரிப்பிலிர msgid "Invert Silhouette Filtering" -msgstr "சில்ஹவுட் வடிகட்டுதல் தலைகீழ்" +msgstr "சில்அவுட் வடிகட்டுதல் தலைகீழ்" msgid "Select anti-silhouette lines" -msgstr "எதிர்ப்பு சில்ஹவுட் வரிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "எதிர்ப்பு சில்அவுட் வரிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Use Light Contour" @@ -18457,15 +18574,15 @@ msgstr "மையமாக பயன்படுத்தப்படும் msgid "Mirror the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சை பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சை பிரதிபலிக்கவும்" msgid "Mirror the Y axis" -msgstr "Y அச்சை பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சை பிரதிபலிக்கவும்" msgid "Mirror the Z axis" -msgstr "Z அச்சை பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "சட் அச்சை பிரதிபலிக்கவும்" msgid "Clip points" @@ -18493,7 +18610,7 @@ msgstr "வீச்சுகள் எத்தனை பிரதிகள் msgid "Fade center" -msgstr "மங்கலான மையம்" +msgstr "மங்கலான நடுவண்" msgid "Fade influence of stroke's opacity" @@ -18517,11 +18634,11 @@ msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு பக msgid "Noise Modifier" -msgstr "சத்தம் மாற்றியமைத்தல்" +msgstr "ஒலி மாற்றியமைத்தல்" msgid "Noise effect modifier" -msgstr "சத்தம் விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்" +msgstr "ஒலி விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Amount of noise to apply" @@ -18549,7 +18666,7 @@ msgstr "புறஊதா சுழற்சிக்கு பொருந் msgid "Noise Offset" -msgstr "சத்தம் ஆஃப்செட்" +msgstr "ஒலி ஆஃப்செட்" msgid "Offset the noise along the strokes" @@ -18577,11 +18694,11 @@ msgstr "கீஃப்ரேம்களில் மட்டுமே சீ msgid "Noise Seed" -msgstr "சத்தம் விதை" +msgstr "ஒலி விதை" msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes" -msgstr "வீச்சுகள் மூலம் சத்தம் விளைவை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வீச்சுகள் மூலம் ஒலி விளைவை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Offset Modifier" @@ -18745,7 +18862,7 @@ msgstr "விண்ணப்பிக்க மென்மையான அள msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)" -msgstr "மென்மையான விண்ணப்பிக்க எண்ணிக்கை (அதிக எண்கள் FPS ஐக் குறைக்கும்)" +msgstr "மென்மையான விண்ணப்பிக்க எண்ணிக்கை (அதிக எண்கள் fps ஐக் குறைக்கும்)" msgid "Subdivision Levels" @@ -18885,7 +19002,7 @@ msgstr "விண்ணப்பிக்க மென்மையான அள msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)" -msgstr "மென்மையான விண்ணப்பிக்க எண்ணிக்கை (அதிக எண்கள் FPS ஐக் குறைக்கும்)" +msgstr "மென்மையான விண்ணப்பிக்க எண்ணிக்கை (அதிக எண்கள் fps ஐக் குறைக்கும்)" msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes" @@ -18953,7 +19070,7 @@ msgstr "ஆஃப்செட்டை நிரப்பவும்" msgid "Additional offset of the fill UV" -msgstr "நிரப்பு UV இன் கூடுதல் ஆஃப்செட்" +msgstr "நிரப்பு uv இன் கூடுதல் ஆஃப்செட்" msgid "Fill Rotation" @@ -18961,7 +19078,7 @@ msgstr "சுழற்சியை நிரப்பவும்" msgid "Additional rotation of the fill UV" -msgstr "நிரப்பு UV இன் கூடுதல் சுழற்சி" +msgstr "நிரப்பு uv இன் கூடுதல் சுழற்சி" msgid "Fill Scale" @@ -18969,7 +19086,7 @@ msgstr "அளவு நிரப்பு" msgid "Additional scale of the fill UV" -msgstr "நிரப்பு UV இன் கூடுதல் அளவு" +msgstr "நிரப்பு uv இன் கூடுதல் அளவு" msgid "Fit Method" @@ -19009,11 +19126,11 @@ msgstr "புறஊதா ஆஃப்செட்" msgid "Offset value to add to stroke UVs" -msgstr "வீச்சு UV களில் சேர்க்க ஆஃப்செட் மதிப்பு" +msgstr "வீச்சு uv களில் சேர்க்க ஆஃப்செட் மதிப்பு" msgid "Factor to scale the UVs" -msgstr "UV களை அளவிடுவதற்கான காரணி" +msgstr "uv களை அளவிடுவதற்கான காரணி" msgid "Thick Modifier" @@ -19357,7 +19474,7 @@ msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக msgid "Editor header containing UI elements" -msgstr "UI கூறுகளைக் கொண்ட ஆசிரியர் தலைப்பு" +msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட ஆசிரியர் தலைப்பு" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" @@ -19376,34 +19493,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "சிவப்பு பச்சை நீலம்" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "பச்சை" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "நீலம்" -msgid "A" -msgstr "ஒரு" - - msgid "Show Line" msgstr "வரி காட்டு" @@ -19424,10 +19525,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "இந்த தரவு-தொகுதியின் அடையாளங்காட்டியைத் தட்டச்சு செய்க" -msgid "Animation" -msgstr "இயங்குபடம்" - - msgid "Brush" msgstr "தூரிகை" @@ -19481,7 +19578,7 @@ msgstr "துகள்" msgid "Point Cloud" -msgstr "புள்ளி மேகம்" +msgstr "புள்ளி முகில்" msgid "Sound" @@ -19489,7 +19586,7 @@ msgstr "ஒலி" msgid "Speaker" -msgstr "சபாநாயகர்" +msgstr "அவைத்தலைவர்" msgid "Text" @@ -19545,7 +19642,7 @@ msgstr "இயக்க நேர தரவு" msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base" -msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி இயக்க நேர தரவு, அதாவது இது .கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படாது. எ.கா. மதிப்பிடப்பட்ட ஐடிகள் எப்போதும் இயக்க நேரமாகும், எனவே இந்த மதிப்பு பிரதான தரவு-பேசில் தரவு-தொகுதிகளுக்கு மட்டுமே திருத்தக்கூடியது" +msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி இயக்க நேர தரவு, அதாவது இது .கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படாது. எ.கா. மதிப்பிடப்பட்ட ஐடிகள் எப்போதும் இயக்க நேரமாகும், எனவே இந்த மதிப்பு முதன்மையான தரவு-பேசில் தரவு-தொகுதிகளுக்கு மட்டுமே திருத்தக்கூடியது" msgid "Library file the data-block is linked from" @@ -19592,6 +19689,14 @@ msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported f msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பின் படம் மற்றும் ஐகானை முன்னோட்டமிடுங்கள் (இந்த வகை தரவுகளுக்கு எப்போதும் ஆதரிக்கப்படாவிட்டால் எப்போதும் எதுவும் இல்லை)" +msgid "Session UID" +msgstr "அமர்வு uid" + + +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations. It does change when reloading the file" +msgstr "தரவுத் தொகுதிக்கான அமர்வு அளவிலான தனித்துவமான அடையாளங்காட்டி, இது மறுபெயரிடுதல் மற்றும் உள் மறு ஒதுக்கீடுகளில் ஒரே மாதிரியாக இருக்கும். கோப்பை மீண்டும் ஏற்றும்போது இது மாறுகிறது" + + msgid "Tag" msgstr "குறிச்சொல்" @@ -19636,10 +19741,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "இந்த செயலுக்குள் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பு" -msgid "F-Curves" -msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "செயலை உருவாக்கும் தனிப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள்" @@ -19701,6 +19802,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "செயலுக்கான நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் பிரேம் வரம்பை கைமுறையாகக் குறிப்பிடவும் (இந்த வரம்பு சில கருவிகளால் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் அனிமேசன் மதிப்பீட்டை பாதிக்காது)" +msgid "Bindings" +msgstr "பிணைப்புகள்" + + +msgid "Layers" +msgstr "அடுக்குகள்" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "எலும்புகளின் வரிசைமுறையைக் கொண்ட ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக், பொதுவாக எழுத்துக்களை மோசடி செய்ய பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -19717,6 +19826,18 @@ msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it clos msgstr "எலும்பில் உள்ள அச்சுகளுக்கான நிலை. மதிப்பை அதிகரிப்பது அதை நுனிக்கு நெருக்கமாக நகர்த்துகிறது; குறைவது அதை வேருக்கு நெருக்கமாக நகர்த்துகிறது" +msgid "Bone Collections (Roots)" +msgstr "எலும்பு வசூல் (வேர்கள்)" + + +msgid "Bone Collections (All)" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகள் (அனைத்தும்)" + + +msgid "List of all bone collections of the armature" +msgstr "ஆர்மேச்சரின் அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளின் பட்டியல்" + + msgid "Octahedral" msgstr "ஆக்டோஎட்ரல்" @@ -19954,7 +20075,7 @@ msgstr "ஓவியம் வரையில் லைட் கலிங் msgid "Use Screen blending mode while painting" -msgstr "ஓவியம் வரையில் ச்கிரீன் கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "ஓவியம் வரையில் திரை கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Color Dodge" @@ -20152,23 +20273,23 @@ msgstr "தூரிகையின் திறன்கள்" msgid "Clone Alpha" -msgstr "குளோன் ஆல்பா" +msgstr "நகலி ஆல்பா" msgid "Opacity of clone image display" -msgstr "குளோன் பட காட்சியின் ஒளிபுகாநிலை" +msgstr "நகலி பட காட்சியின் ஒளிபுகாநிலை" msgid "Clone Image" -msgstr "குளோன் படம்" +msgstr "நகலி படம்" msgid "Image for clone tool" -msgstr "குளோன் கருவிக்கான படம்" +msgstr "நகலி கருவிக்கான படம்" msgid "Clone Offset" -msgstr "குளோன் ஆஃப்செட்" +msgstr "நகலி ஆஃப்செட்" msgid "Soft Body Plasticity" @@ -20378,7 +20499,7 @@ msgstr "கூர்மையானது" msgctxt "Curves" msgid "Inverse Square" -msgstr "தலைகீழ் சதுரம்" +msgstr "தலைகீழ் நாற்கை" msgctxt "Curves" @@ -20602,7 +20723,7 @@ msgstr "உள் கிளிப்போர்டில் சேமிக் msgid "Gpencil Settings" -msgstr "Gpencil அமைப்புகள்" +msgstr "gpencil அமைப்புகள்" msgctxt "Brush" @@ -20723,7 +20844,7 @@ msgstr "தூரிகையின் பாதிக்கக்கூடி msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "துலக்கு ஐகான் ஃபைல்பாத்" +msgstr "துலக்கு படவுரு ஃபைல்பாத்" msgid "File path to brush icon" @@ -20747,7 +20868,7 @@ msgstr "ச்மியர்" msgctxt "Brush" msgid "Clone" -msgstr "குளோன்" +msgstr "நகலி" msgctxt "Brush" @@ -20755,6 +20876,10 @@ msgid "Mask" msgstr "முகமூடி" +msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" +msgstr "தூரிகை பக்கவாதத்தை மென்மையாக்க சராசரியாக ஒன்றாக உள்ளீட்டு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Invert Pressure for Density" msgstr "அடர்த்திக்கான அழுத்தம்" @@ -20867,7 +20992,7 @@ msgstr "மென்மையான" msgid "Plane Angle" -msgstr "விமானம் கோணம்" +msgstr "வானூர்தி கோணம்" msgid "Angle between the planes of the crease" @@ -20895,7 +21020,7 @@ msgstr "செயலில் வண்ணப்பூச்சு வளைவ msgid "Plane Offset" -msgstr "விமானம் ஆஃப்செட்" +msgstr "வானூர்தி ஆஃப்செட்" msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" @@ -20903,7 +21028,7 @@ msgstr "பொருள் மேற்பரப்பில் இருந் msgid "Plane Trim" -msgstr "விமானம் டிரிம்" +msgstr "வானூர்தி டிரிம்" msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected" @@ -20963,11 +21088,11 @@ msgstr "செயலில் உள்ள முகத் தொகுப்ப msgid "Face Sets FK" -msgstr "முகம் FK ஐ அமைக்கிறது" +msgstr "முகம் fk ஐ அமைக்கிறது" msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control" -msgstr "கர்சரின் கீழ் அமைக்கப்பட்ட முகத்தை கட்டுப்பாட்டாகப் பயன்படுத்தி ஒரு FK சிதைவை உருவகப்படுத்துகிறது" +msgstr "கர்சரின் கீழ் அமைக்கப்பட்ட முகத்தை கட்டுப்பாட்டாகப் பயன்படுத்தி ஒரு fk சிதைவை உருவகப்படுத்துகிறது" msgid "Smooth Iterations" @@ -20995,27 +21120,27 @@ msgstr "ஏர்பிரசிற்கான வண்ணப்பூச் msgid "Sculpt Plane" -msgstr "சிற்பம் விமானம்" +msgstr "சிற்பம் வானூர்தி" msgid "Area Plane" -msgstr "பரப்பு விமானம்" +msgstr "பரப்பு வானூர்தி" msgid "View Plane" -msgstr "காட்சி விமானம்" +msgstr "காட்சி வானூர்தி" msgid "X Plane" -msgstr "X விமானம்" +msgstr "ஃச் வானூர்தி" msgid "Y Plane" -msgstr "Y விமானம்" +msgstr "ஒய் வானூர்தி" msgid "Z Plane" -msgstr "Z விமானம்" +msgstr "சட் வானூர்தி" msgctxt "Brush" @@ -21237,7 +21362,7 @@ msgstr "வியூபோர்ட்டில் ச்டென்சில msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" -msgstr "பயன்படுத்தும்போது தூரிகையின் விளைவு எவ்வளவு சக்தி வாய்ந்தது" +msgstr "பயன்படுத்தும்போது தூரிகையின் விளைவு எவ்வளவு ஆற்றல் வாய்ந்தது" msgid "Stroke Method" @@ -21277,7 +21402,11 @@ msgstr "ஆரம்ப இடத்திற்கு தூரிகையை msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" -msgstr "இடைவெளியின் படி பிரிக்கப்பட்ட DAB களுடன் ஒரு கோட்டை வரையவும்" +msgstr "இடைவெளியின் படி பிரிக்கப்பட்ட dab களுடன் ஒரு கோட்டை வரையவும்" + + +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" +msgstr "பக்கவாதம் வளைவை ஒரு பெசியர் வளைவுடன் வரையறுக்கவும் (இடைவெளியின் படி dab கள் பிரிக்கப்படுகின்றன)" msgid "Per Vertex Displacement" @@ -21333,11 +21462,11 @@ msgstr "தூரிகை நுனியின் சுற்று" msgid "Tip Scale X" -msgstr "உதவிக்குறிப்பு அளவுகோல் x" +msgstr "உதவிக்குறிப்பு அளவுகோல் ஃச்" msgid "Scale of the brush tip in the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் தூரிகை நுனியின் அளவு" +msgstr "ஃச் அச்சில் தூரிகை நுனியின் அளவு" msgid "Topology Rake" @@ -21469,7 +21598,7 @@ msgstr "திசையன் இடப்பெயர்ச்சி" msgid "Handles each pixel color as individual vector for displacement. Works only with area plane mapping" -msgstr "ஒவ்வொரு பிக்சல் நிறத்தையும் இடப்பெயர்வுக்கு தனிப்பட்ட திசையனாக கையாளுகிறது. பரப்பு விமான மேப்பிங்குடன் மட்டுமே வேலை செய்கிறது" +msgstr "ஒவ்வொரு படப்புள்ளி நிறத்தையும் இடப்பெயர்வுக்கு தனிப்பட்ட திசையனாக கையாளுகிறது. பரப்பு விமான மேப்பிங்குடன் மட்டுமே வேலை செய்கிறது" msgid "Connected Only" @@ -21496,8 +21625,12 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "பக்கவாதத்தின் போது மேலடுக்கு காட்ட வேண்டாம்" +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing" +msgstr "பக்கவாதம் வளைவை பெசியர் வளைவுடன் வரையறுக்கவும். dab கள் இடைவெளியின் படி பிரிக்கப்படுகின்றன" + + msgid "Custom Icon" -msgstr "தனிப்பயன் ஐகான்" +msgstr "தனிப்பயன் படவுரு" msgid "Set the brush icon from an image file" @@ -21553,7 +21686,7 @@ msgstr "கர்சர் இருப்பிடத்திற்கு ப msgid "Grab Silhouette" -msgstr "சில்ஹவுட்டைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள்" +msgstr "சில்அவுட்டைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள்" msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" @@ -21601,7 +21734,7 @@ msgstr "கர்சரின் கீழ் மேற்பரப்புக msgid "Plane Offset Pressure" -msgstr "விமானம் ஆஃப்செட் அழுத்தம்" +msgstr "வானூர்தி ஆஃப்செட் அழுத்தம்" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" @@ -21617,7 +21750,7 @@ msgstr "பூட்டப்பட்டால் வீச்சு தொட msgid "Original Plane" -msgstr "அசல் விமானம்" +msgstr "அசல் வானூர்தி" msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated" @@ -21829,7 +21962,7 @@ msgstr "ஈரமான நிலைத்தன்மையை மாற்ற msgid "Grab UVs" -msgstr "UV களைப் பிடிக்கவும்" +msgstr "uv களைப் பிடிக்கவும்" msgid "Relax" @@ -21837,7 +21970,7 @@ msgstr "ஓய்வெடுங்கள்" msgid "Relax UVs" -msgstr "UV களை தளர்த்தவும்" +msgstr "uv களை தளர்த்தவும்" msgid "Pinch UVs" @@ -21925,7 +22058,7 @@ msgstr "கேச் அளவை முன்னெடுங்கள்" msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" -msgstr "மெகாபைட்டுகளில் நினைவக பயன்பாட்டு வரம்பு சுழற்சிகளின் நடைமுறை தற்காலிக சேமிப்பிற்கு, தரவு வரம்பிற்குள் பொருந்தவில்லை என்றால், ரெண்டரிங் கைவிடப்படுகிறது" +msgstr "மெகாபைட்டுகளில் நினைவக பயன்பாட்டு வரம்பு சுழற்சிகளின் நடைமுறை தற்காலிக சேமிப்பிற்கு, தரவு வரம்பிற்குள் பொருந்தவில்லை என்றால், வழங்குதல் கைவிடப்படுகிறது" msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" @@ -21945,11 +22078,11 @@ msgstr "இயக்கப்பட்டால், சுழற்சிகள msgid "Use Render Engine Procedural" -msgstr "ரெண்டர் என்சின் நடைமுறையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வழங்குதல் என்சின் நடைமுறையைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" -msgstr "காட்சிக் பெட்டிகளைக் காண்பி, பொருள்களுக்கான ஒதுக்கிடங்களாக, சைக்கிள்ச் ரெண்டரிங் போது பொருட்களை ஏற்றுவதற்கு ஒரு நடைமுறையைப் பயன்படுத்தும், மற்ற ரெண்டர் என்சின்களும் ஒரு ஒதுக்கிடத்தைப் பெறும், முடிந்தால் அலெம்பிக் தரவை ஏற்றுவதை கவனித்துக்கொள்ள வேண்டும்" +msgstr "காட்சிக் பெட்டிகளைக் காண்பி, பொருள்களுக்கான ஒதுக்கிடங்களாக, சைக்கிள்ச் வழங்குதல் போது பொருட்களை ஏற்றுவதற்கு ஒரு நடைமுறையைப் பயன்படுத்தும், மற்ற வழங்குதல் என்சின்களும் ஒரு ஒதுக்கிடத்தைப் பெறும், முடிந்தால் அலெம்பிக் தரவை ஏற்றுவதை கவனித்துக்கொள்ள வேண்டும்" msgid "Velocity Attribute" @@ -21962,11 +22095,11 @@ msgstr "இயக்க மங்கலான தரவை உருவாக் msgctxt "Unit" msgid "Velocity Unit" -msgstr "வேகம் அலகு" +msgstr "விரைவு அலகு" msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS" -msgstr "வேகம் திசையன்கள் நேரத்தைப் பொறுத்தவரை எவ்வாறு விளக்கப்படுகின்றன என்பதை வரையறுக்கவும், 'பிரேம்' என்றால் டெல்டா நேரம் 1 சட்டகம், 'இரண்டாவது' என்றால் டெல்டா நேரம் 1 / fps ஆகும்" +msgstr "விரைவு திசையன்கள் நேரத்தைப் பொறுத்தவரை எவ்வாறு விளக்கப்படுகின்றன என்பதை வரையறுக்கவும், 'பிரேம்' என்றால் டெல்டா நேரம் 1 சட்டகம், 'இரண்டாவது' என்றால் டெல்டா நேரம் 1 / fps ஆகும்" msgctxt "Unit" @@ -21992,7 +22125,7 @@ msgstr "கேமரா லென்ச் பார்வை புலம்" msgid "Horizontal FOV" -msgstr "கிடைமட்ட FOV" +msgstr "கிடைமட்ட fov" msgid "Camera lens horizontal field of view" @@ -22000,7 +22133,7 @@ msgstr "கேமரா லென்ச் கிடைமட்ட பார் msgid "Vertical FOV" -msgstr "செங்குத்து FOV" +msgstr "செங்குத்து fov" msgid "Camera lens vertical field of view" @@ -22028,7 +22161,7 @@ msgstr "கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அர msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" -msgstr "3D பார்வையில் கேமரா பொருளின் வெளிப்படையான அளவு" +msgstr "3d பார்வையில் கேமரா பொருளின் வெளிப்படையான அளவு" msgid "Depth Of Field" @@ -22048,11 +22181,11 @@ msgstr "லென்ச் குவிய நீளம் (மிமீ)" msgid "Fisheye Polynomial K0" -msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு K0" +msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு k0" msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial" -msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K0" +msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் k0" msgid "Fisheye Polynomial K1" @@ -22060,7 +22193,7 @@ msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு க msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial" -msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K1" +msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் k1" msgid "Fisheye Polynomial K2" @@ -22068,7 +22201,7 @@ msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு க msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial" -msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K2" +msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் k2" msgid "Fisheye Polynomial K3" @@ -22076,7 +22209,7 @@ msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு க msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial" -msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K3" +msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் k3" msgid "Fisheye Polynomial K4" @@ -22084,7 +22217,7 @@ msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு க msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" -msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K4" +msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் k4" msgid "Max Latitude" @@ -22212,7 +22345,7 @@ msgstr "உண்மையான உலக கேமரா லென்ச்க msgid "Passepartout Alpha" -msgstr "Passepartout ஆல்பா" +msgstr "passepartout ஆல்பா" msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view" @@ -22260,7 +22393,7 @@ msgstr "மில்லிமீட்டரில் பட சென்சா msgid "Shift X" -msgstr "சிப்ட் எக்ச்" +msgstr "சிப்ட் ஃச்" msgid "Camera horizontal shift" @@ -22280,7 +22413,7 @@ msgstr "பின்னணி படங்களைக் காண்பி" msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" -msgstr "3D பார்வையில் பொருள்களுக்குப் பின்னால் குறிப்பு படங்களைக் காண்பி" +msgstr "3d பார்வையில் பொருள்களுக்குப் பின்னால் குறிப்பு படங்களைக் காண்பி" msgid "Display center composition guide inside the camera view" @@ -22368,7 +22501,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவின் பெய msgid "Show Passepartout" -msgstr "Passepartout ஐக் காட்டு" +msgstr "passepartout ஐக் காட்டு" msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" @@ -22624,7 +22757,7 @@ msgstr "வடிவியல் இறுதி காரணி ஒரு ச msgid "Map the geometry factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)" -msgstr "வடிவியல் காரணியை ஒரு ச்ப்லைனின் உட்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கையில் வரைபடமாக்கவும் (U தீர்மானம்)" +msgstr "வடிவியல் காரணியை ஒரு ச்ப்லைனின் உட்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கையில் வரைபடமாக்கவும் (u தீர்மானம்)" msgid "Map the geometry factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment" @@ -22716,15 +22849,15 @@ msgstr "பரிமாணங்கள்" msgid "Select 2D or 3D curve type" -msgstr "2D அல்லது 3D வளைவு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "2d அல்லது 3d வளைவு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Clamp the Z axis of the curve" -msgstr "வளைவின் z அச்சைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "வளைவின் சட் அச்சைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used" -msgstr "இந்த வளைவின் z அச்சில் எடிட்டிங் அனுமதிக்கவும், சாய்வு மற்றும் வளைவு ஆரம் பயன்படுத்தவும் அனுமதிக்கிறது" +msgstr "இந்த வளைவின் சட் அச்சில் திருத்துதல் அனுமதிக்கவும், சாய்வு மற்றும் வளைவு ஆரம் பயன்படுத்தவும் அனுமதிக்கிறது" msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)" @@ -22736,7 +22869,7 @@ msgstr "எக்ச்ட்ரூட்" msgid "Length of the depth added in the local Z direction along the curve, perpendicular to its normals" -msgstr "வளைவுடன் உள்ளக இசட் திசையில் சேர்க்கப்பட்ட ஆழத்தின் நீளம், அதன் இயல்புகளுக்கு செங்குத்தாக" +msgstr "வளைவுடன் உள்ளக சட் திசையில் சேர்க்கப்பட்ட ஆழத்தின் நீளம், அதன் இயல்புகளுக்கு செங்குத்தாக" msgid "Fill Mode" @@ -22768,7 +22901,7 @@ msgstr "தெளிவுத்திறன் u" msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "ரெண்டரிங் போது பயன்படுத்தப்படும் யு திசையில் மேற்பரப்பு தீர்மானம் (சீரோ முன்னோட்டத் தீர்மானத்தைப் பயன்படுத்துகிறது)" +msgstr "வழங்குதல் போது பயன்படுத்தப்படும் யு திசையில் மேற்பரப்பு தீர்மானம் (சீரோ முன்னோட்டத் தீர்மானத்தைப் பயன்படுத்துகிறது)" msgid "Render Resolution V" @@ -22776,7 +22909,7 @@ msgstr "தெளிவுத்திறன் v" msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "ரெண்டரிங் போது பயன்படுத்தப்படும் V திசையில் மேற்பரப்பு தீர்மானம் (பூச்சியம் முன்னோட்டத் தீர்மானத்தைப் பயன்படுத்துகிறது)" +msgstr "வழங்குதல் போது பயன்படுத்தப்படும் v திசையில் மேற்பரப்பு தீர்மானம் (பூச்சியம் முன்னோட்டத் தீர்மானத்தைப் பயன்படுத்துகிறது)" msgid "Resolution U" @@ -22784,7 +22917,7 @@ msgstr "தீர்மானம் u" msgid "Number of computed points in the U direction between every pair of control points" -msgstr "ஒவ்வொரு சோடி கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கும் இடையில் யு திசையில் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஒவ்வொரு இணை கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கும் இடையில் யு திசையில் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Resolution V" @@ -22792,7 +22925,7 @@ msgstr "தீர்மானம் v" msgid "The number of computed points in the V direction between every pair of control points" -msgstr "ஒவ்வொரு சோடி கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கும் இடையில் வி திசையில் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஒவ்வொரு இணை கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கும் இடையில் வி திசையில் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Splines" @@ -22804,7 +22937,7 @@ msgstr "இந்த வளைவு தரவு பொருளில் ச msgid "Taper Object" -msgstr "Taper பொருள்" +msgstr "taper பொருள்" msgid "Curve object name that defines the taper (width)" @@ -22844,15 +22977,15 @@ msgstr "திருப்ப முறை" msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" -msgstr "3D வளைவுகளுக்கான சாய்வு கணக்கீடு வகை" +msgstr "3d வளைவுகளுக்கான சாய்வு கணக்கீடு வகை" msgid "Z-Up" -msgstr "Z- up" +msgstr "z- up" msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" -msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியிலும் வளைவு திருப்பத்தைக் கணக்கிட Z-UP அச்சைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியிலும் வளைவு திருப்பத்தைக் கணக்கிட z-up அச்சைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the least twist over the entire curve" @@ -23036,7 +23169,7 @@ msgstr "இந்த உரை பொருளின் உள்ளடக்க msgid "Character Info" -msgstr "எழுத்து தகவல்" +msgstr "எழுத்து செய்தி" msgid "Stores the style of each character" @@ -23056,7 +23189,7 @@ msgstr "பொருள் எழுத்துரு" msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" -msgstr "பொருள்களை எழுத்துரு எழுத்துகளாகப் பயன்படுத்தவும் (எழுத்துரு பொருள்களுக்கு ஒரு பொதுவான பெயரைக் கொடுக்கவும், அதைத் தொடர்ந்து அவை குறிக்கும் எழுத்து, எ.கா. 'குடும்பம்-a', 'குடும்பம்-b' போன்றவை, இந்த அமைப்பை 'குடும்பம்-' என அமைத்து, வெர்டெக்ஸ் இன்ஸ்டான்சிங்ஐ இயக்கவும்)" +msgstr "பொருள்களை எழுத்துரு எழுத்துகளாகப் பயன்படுத்தவும் (எழுத்துரு பொருள்களுக்கு ஒரு பொதுவான பெயரைக் கொடுக்கவும், அதைத் தொடர்ந்து அவை குறிக்கும் எழுத்து, எ.கா. 'குடும்பம்-a', 'குடும்பம்-b' போன்றவை, இந்த அமைப்பை 'குடும்பம்-' என அமைத்து, வெர்டெக்ச் இன்ச்டான்சிங்ஐ இயக்கவும்)" msgid "Text on Curve" @@ -23120,7 +23253,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை அ msgid "X Offset" -msgstr "எக்ச் ஆஃப்செட்" +msgstr "ஃச் ஆஃப்செட்" msgid "Horizontal offset from the object origin" @@ -23128,7 +23261,7 @@ msgstr "பொருள் தோற்றத்திலிருந்து msgid "Y Offset" -msgstr "Y ஆஃப்செட்" +msgstr "ஒய் ஆஃப்செட்" msgid "Vertical offset from the object origin" @@ -23216,7 +23349,7 @@ msgstr "அடிக்கோடிட்டது செங்குத்த msgid "Fast Editing" -msgstr "வேகமான எடிட்டிங்" +msgstr "வேகமான திருத்துதல்" msgid "Don't fill polygons while editing" @@ -23276,15 +23409,15 @@ msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் இணைப்பையு msgid "Enable symmetry in the X axis" -msgstr "X அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்" msgid "Enable symmetry in the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்" msgid "Enable symmetry in the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்" +msgstr "சட் அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்" msgid "Use Sculpt Collision" @@ -23344,7 +23477,7 @@ msgstr "சங்கிலிகளைப் பிரிக்க அதிக msgid "Min 2D Angle" -msgstr "நிமிடம் 2 டி கோணம்" +msgstr "மணித்துளி 2 டி கோணம்" msgid "Minimum 2D angle for splitting chains" @@ -23372,7 +23505,7 @@ msgstr "சுற்று தொப்பி (அரை வட்டம்)" msgid "Square" -msgstr "சதுரம்" +msgstr "நாற்கை" msgid "Square cap (flat and extended)" @@ -23384,7 +23517,7 @@ msgstr "சங்கிலி எண்ணிக்கை" msgid "Chain count for the selection of first N chains" -msgstr "முதல் N சங்கிலிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான சங்கிலி எண்ணிக்கை" +msgstr "முதல் n சங்கிலிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான சங்கிலி எண்ணிக்கை" msgid "Chaining Method" @@ -23496,7 +23629,7 @@ msgstr "சங்கிலிக்கான கணக்கிடப்பட msgid "Min" -msgstr "நிமிடம்" +msgstr "மணித்துளி" msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices" @@ -23536,7 +23669,7 @@ msgstr "சங்கிலிகளின் தேர்வுக்கு அ msgid "Min 2D Length" -msgstr "நிமிடம் 2 டி நீளம்" +msgstr "மணித்துளி 2 டி நீளம்" msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains" @@ -23616,11 +23749,11 @@ msgstr "கர்விலினியர் 2 டி நீளத்தால msgid "Projected X" -msgstr "திட்டமிடப்பட்ட எக்ச்" +msgstr "திட்டமிடப்பட்ட ஃச்" msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" -msgstr "பட ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில் திட்டமிடப்பட்ட எக்ச் மதிப்பால் வரிசைப்படுத்தவும்" +msgstr "பட ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில் திட்டமிடப்பட்ட ஃச் மதிப்பால் வரிசைப்படுத்தவும்" msgid "Projected Y" @@ -23628,7 +23761,7 @@ msgstr "திட்டமிடப்பட்ட ஒய்" msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" -msgstr "பட ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில் திட்டமிடப்பட்ட y மதிப்பால் வரிசைப்படுத்தவும்" +msgstr "பட ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில் திட்டமிடப்பட்ட ஒய் மதிப்பால் வரிசைப்படுத்தவும்" msgid "Sort Order" @@ -23760,7 +23893,7 @@ msgstr "தடிமன் நிலை" msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)" -msgstr "சில்ஹவுட்டுகள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகளின் தடிமன் நிலை (அதே பொருள் விருப்பத்துடன் வெற்று சங்கிலி பயன்படுத்தப்படும்போது பொருந்தும்)" +msgstr "சில்அவுட்டுகள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகளின் தடிமன் நிலை (அதே பொருள் விருப்பத்துடன் வெற்று சங்கிலி பயன்படுத்தப்படும்போது பொருந்தும்)" msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" @@ -23776,7 +23909,7 @@ msgstr "வீச்சு வடிவவியலுக்கு வெளி msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" -msgstr "சில்ஹவுட்டுகள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட விகிதத்தால் மாற்றப்படுகின்றன" +msgstr "சில்அவுட்டுகள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட விகிதத்தால் மாற்றப்படுகின்றன" msgid "Thickness Ratio" @@ -23796,7 +23929,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச 2 டி கோணத்தை விட பெ msgid "Use Min 2D Angle" -msgstr "நிமிடம் 2 டி கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "மணித்துளி 2 டி கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle" @@ -23808,7 +23941,7 @@ msgstr "சங்கிலி எண்ணிக்கையைப் பயன msgid "Enable the selection of first N chains" -msgstr "முதல் N சங்கிலிகளின் தேர்வை இயக்கவும்" +msgstr "முதல் n சங்கிலிகளின் தேர்வை இயக்கவும்" msgid "Chaining" @@ -23852,7 +23985,7 @@ msgstr "அதிகபட்சம் 2 டி நீளத்தால் ச msgid "Use Min 2D Length" -msgstr "நிமிடம் 2 டி நீளத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "மணித்துளி 2 டி நீளத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" @@ -23928,7 +24061,7 @@ msgstr "வரி வண்ணத்தைத் திருத்து" msgid "Color for editing line" -msgstr "எடிட்டிங் வரிக்கு நிறம்" +msgstr "திருத்துதல் வரிக்கு நிறம்" msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)" @@ -23987,10 +24120,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "பசை எழுதுகோல் எடை வண்ணப்பூச்சு" -msgid "Layers" -msgstr "அடுக்குகள்" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "வெங்காய ஒளிபுகாநிலை" @@ -24032,7 +24161,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)" -msgstr "பிக்சல் அளவிற்கான அளவிலான மாற்று காரணி (தடிமனான கோடுகளுக்கு பெரிய மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்)" +msgstr "படப்புள்ளி அளவிற்கான அளவிலான மாற்று காரணி (தடிமனான கோடுகளுக்கு பெரிய மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்)" msgid "Stroke Depth Order" @@ -24040,7 +24169,7 @@ msgstr "வீச்சு ஆழ வரிசை" msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space (for objects not displayed 'In Front')" -msgstr "3D இடத்தில் வீச்சுகள் எவ்வாறு ஆர்டர் செய்யப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கிறது ('முன்' காட்டப்படாத பொருள்களுக்கு)" +msgstr "3d இடத்தில் வீச்சுகள் எவ்வாறு ஆர்டர் செய்யப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கிறது ('முன்' காட்டப்படாத பொருள்களுக்கு)" msgid "2D Layers" @@ -24056,7 +24185,7 @@ msgstr "3 டி இடம்" msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space" -msgstr "3D இடத்தில் உண்மையான 3D நிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் காண்பி" +msgstr "3d இடத்தில் உண்மையான 3d நிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் காண்பி" msgid "Stroke Thickness" @@ -24096,7 +24225,7 @@ msgstr "தற்செயலான மாற்றங்களைத் தவ msgid "Curve Editing" -msgstr "வளைவு எடிட்டிங்" +msgstr "வளைவு திருத்துதல்" msgid "Edit strokes using curve handles" @@ -24180,7 +24309,7 @@ msgstr "படக் கோப்பில் ஆல்பாவின் பி msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG" -msgstr "ஆர்சிபி மற்றும் ஆல்பா சேனல்களை ஆல்பா ஒரு முகமூடியாக செயல்படுவதோடு, இணைக்கப்படாத ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படுகிறது. பட எடிட்டிங் பயன்பாடுகள் மற்றும் பிஎன்சி போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "ஆர்சிபி மற்றும் ஆல்பா சேனல்களை ஆல்பா ஒரு முகமூடியாக செயல்படுவதோடு, இணைக்கப்படாத ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படுகிறது. பட திருத்துதல் பயன்பாடுகள் மற்றும் பிஎன்சி போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Premultiplied" @@ -24188,7 +24317,7 @@ msgstr "முன்கூட்டியே" msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR" -msgstr "அசோசியேட்டட் ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படும் ஆல்பா பெருக்கப்பட்ட RGB சேனல்களை சேமிக்கவும். ரெண்டர்களுக்கான இயற்கையான வடிவம் மற்றும் ஓபன் எக்ச்ஆர் போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "அசோசியேட்டட் ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படும் ஆல்பா பெருக்கப்பட்ட rgb சேனல்களை சேமிக்கவும். ரெண்டர்களுக்கான இயற்கையான வடிவம் மற்றும் ஓபன் எக்ச்ஆர் போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Channel Packed" @@ -24196,7 +24325,7 @@ msgstr "சேனல் நிரம்பியுள்ளது" msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory" -msgstr "வெவ்வேறு படங்கள் RGB மற்றும் ஆல்பா சேனல்களில் நிரம்பியுள்ளன, அவை ஒருவருக்கொருவர் பாதிக்கக்கூடாது. நினைவகத்தை மிச்சப்படுத்த சேனல் பேக்கிங் பொதுவாக விளையாட்டு இயந்திரங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "வெவ்வேறு படங்கள் rgb மற்றும் ஆல்பா சேனல்களில் நிரம்பியுள்ளன, அவை ஒருவருக்கொருவர் பாதிக்கக்கூடாது. நினைவகத்தை மிச்சப்படுத்த சேனல் பேக்கிங் பொதுவாக விளையாட்டு இயந்திரங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" @@ -24208,11 +24337,11 @@ msgstr "பிண்ட்கோட்" msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Opengl BINDCODE" +msgstr "opengl bindcode" msgid "Number of channels in pixels buffer" -msgstr "பிக்சல்கள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "படப்புள்ளிகள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை" msgid "Color Space Settings" @@ -24224,11 +24353,11 @@ msgstr "பட பிட் ஆழம்" msgid "Display Aspect" -msgstr "காட்சி அம்சம்" +msgstr "காட்சி நற்பொருத்தம்" msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" -msgstr "இந்த படத்திற்கான காட்சி அம்சம், ரெண்டரிங் பாதிக்காது" +msgstr "இந்த படத்திற்கான காட்சி நற்பொருத்தம், வழங்குதல் பாதிக்காது" msgid "Format used for re-saving this file" @@ -24252,15 +24381,15 @@ msgstr "எச்சிஐ ஐரிச் வடிவத்தில் வெ msgid "Output image in PNG format" -msgstr "PNG வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" +msgstr "png வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" msgid "JPEG" -msgstr "Jpeg" +msgstr "jpeg" msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "JPEG வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" +msgstr "jpeg வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" msgid "JPEG 2000" @@ -24268,7 +24397,7 @@ msgstr "சேபிஇசி 2000" msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "JPEG 2000 வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" +msgstr "jpeg 2000 வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" msgid "Targa" @@ -24304,7 +24433,7 @@ msgstr "டிபிஎக்ச் வடிவத்தில் வெளி msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenExr Multalayer" +msgstr "openexr multalayer" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -24312,7 +24441,7 @@ msgstr "மல்டிலேயர் ஓபன் எக்ச்ஆர் வ msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "OpenExr வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" +msgstr "openexr வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" msgid "Radiance HDR" @@ -24328,7 +24457,7 @@ msgstr "டிஃப்" msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "TIFF வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" +msgstr "tiff வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" msgid "WebP" @@ -24340,7 +24469,7 @@ msgstr "வலை வடிவத்தில் வெளியீட்டு msgid "FFmpeg Video" -msgstr "Ffmpeg வீடியோ" +msgstr "ffmpeg வீடியோ" msgid "Image/Movie file name" @@ -24464,11 +24593,11 @@ msgstr "நிரம்பிய படங்களின் தொகுப் msgid "Pixels" -msgstr "பிக்சல்கள்" +msgstr "படப்புள்ளிகள்" msgid "Image buffer pixels in floating-point values" -msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளில் பட இடையக பிக்சல்கள்" +msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளில் பட இடையக படப்புள்ளிகள்" msgid "Render Slots" @@ -24480,7 +24609,7 @@ msgstr "படத்தின் இடங்களை வழங்கவும msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" -msgstr "ஒரு மீட்டருக்கு x/y பிக்சல்கள், பட இடையகத்திற்கு" +msgstr "ஒரு மீட்டருக்கு x/y படப்புள்ளிகள், பட இடையகத்திற்கு" msgid "Seam Margin" @@ -24488,7 +24617,7 @@ msgstr "மடிப்பு விளிம்பு" msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance" -msgstr "ஓவியத்தின் போது புறஊதா சீம்களை சரிசெய்யும்போது கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும். அதிக எண்ணிக்கை MIPMAP களுக்கான மடிப்பு-சரிசெய்தல்களை மேம்படுத்தும், ஆனால் செயல்திறனைக் குறைக்கிறது" +msgstr "ஓவியத்தின் போது புறஊதா சீம்களை சரிசெய்யும்போது கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும். அதிக எண்ணிக்கை mipmap களுக்கான மடிப்பு-சரிசெய்தல்களை மேம்படுத்தும், ஆனால் செயல்திறனைக் குறைக்கிறது" msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" @@ -24532,7 +24661,7 @@ msgstr "முனை பார்வையாளர்" msgid "UDIM Tiles" -msgstr "UDIM ஓடுகள்" +msgstr "udim ஓடுகள்" msgid "Tiled UDIM image texture" @@ -24540,11 +24669,11 @@ msgstr "டைல்ட் யுடிம் பட அமைப்பு" msgid "Stereo 3D Format" -msgstr "ச்டீரியோ 3D வடிவம்" +msgstr "ச்டீரியோ 3d வடிவம்" msgid "Settings for stereo 3d" -msgstr "ச்டீரியோ 3D க்கான அமைப்புகள்" +msgstr "ச்டீரியோ 3d க்கான அமைப்புகள்" msgid "Image Tiles" @@ -24596,7 +24725,7 @@ msgstr "அரை மிதவை மதிப்புகளருகில்" msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்க சேனலுக்கு 16 பிட்களைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வழங்குதல் போது நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்க சேனலுக்கு 16 பிட்களைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use Multi-View" @@ -24608,7 +24737,7 @@ msgstr "பல காட்சிகளைப் பயன்படுத்த msgid "View as Render" -msgstr "ரெண்டர் எனக் காண்க" +msgstr "வழங்குதல் எனக் காண்க" msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen" @@ -24680,7 +24809,7 @@ msgstr "கேட்மல்-ரோம்" msgid "BSpline" -msgstr "Bspline" +msgstr "bspline" msgid "Interpolation Type V" @@ -24700,11 +24829,11 @@ msgstr "உ" msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)" -msgstr "U திசையில் புள்ளிகள் (வடிவ விசைகள் இருக்கும்போது மாற்ற முடியாது)" +msgstr "u திசையில் புள்ளிகள் (வடிவ விசைகள் இருக்கும்போது மாற்ற முடியாது)" msgid "V" -msgstr "V" +msgstr "v" msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)" @@ -24712,11 +24841,11 @@ msgstr "வி திசையில் புள்ளிகள் (வடி msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "w" msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)" -msgstr "W திசையில் புள்ளிகள் (வடிவ விசைகள் இருக்கும்போது மாற்ற முடியாது)" +msgstr "w திசையில் புள்ளிகள் (வடிவ விசைகள் இருக்கும்போது மாற்ற முடியாது)" msgid "Only display and take into account the outer vertices" @@ -24874,7 +25003,7 @@ msgstr "நிழல் சார்புகளைத் தொடர்பு msgid "Bias to avoid self shadowing" -msgstr "சுய நிழலைத் தவிர்க்க சார்பு" +msgstr "தன்வய நிழலைத் தவிர்க்க சார்பு" msgid "Contact Shadow Distance" @@ -24882,7 +25011,7 @@ msgstr "நிழல் தூரத்தை தொடர்பு கொள் msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "ச்கிரீன் ச்பேசைத் தேடுவதற்கான உலக விண்வெளி தூரம்" +msgstr "திரை ச்பேசைத் தேடுவதற்கான உலக விண்வெளி தூரம்" msgid "Contact Shadow Thickness" @@ -24890,12 +25019,12 @@ msgstr "நிழல் தடிமன் தொடர்பு கொள்ள msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" -msgstr "மறைவைக் கண்டறிய பிக்சல் தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "மறைவைக் கண்டறிய படப்புள்ளி தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgctxt "Light" msgid "Power" -msgstr "சக்தி" +msgstr "ஆற்றல்" msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" @@ -24907,7 +25036,7 @@ msgstr "நிழல் இடையக சார்பு" msgid "Bias for reducing self shadowing" -msgstr "சுய நிழலைக் குறைப்பதற்கான சார்பு" +msgstr "தன்வய நிழலைக் குறைப்பதற்கான சார்பு" msgid "Shadow Buffer Clip Start" @@ -24959,15 +25088,15 @@ msgstr "நீள்வட்டம்" msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes" -msgstr "ஒளி பரப்பின் பரப்பு அளவு, செவ்வக வடிவங்களுக்கான x திசை அளவு" +msgstr "ஒளி பரப்பின் பரப்பு அளவு, செவ்வக வடிவங்களுக்கான ஃச் திசை அளவு" msgid "Size Y" -msgstr "அளவு y" +msgstr "அளவு ஒய்" msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes" -msgstr "ஒளி பரப்பின் பரப்பு அளவு செவ்வக வடிவங்களுக்கான y திசையில்" +msgstr "ஒளி பரப்பின் பரப்பு அளவு செவ்வக வடிவங்களுக்கான ஒய் திசையில்" msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox" @@ -24979,7 +25108,7 @@ msgstr "நிழலை தொடர்பு கொள்ளுங்கள்" msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "அக்லுடருக்கு அருகில் சரியான நிழலைக் கொண்டிருக்க, அல்லது நிழல் வரைபடங்களில் தோன்றாத சிறிய அம்சங்களுக்கு ச்கிரீன் ச்பேச் கதிர்-தடமறிதல் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "அக்லுடருக்கு அருகில் சரியான நிழலைக் கொண்டிருக்க, அல்லது நிழல் வரைபடங்களில் தோன்றாத சிறிய அம்சங்களுக்கு திரை ச்பேச் கதிர்-தடமறிதல் பயன்படுத்தவும்" msgid "Point Light" @@ -24990,6 +25119,14 @@ msgid "Omnidirectional point Light" msgstr "ஓம்னிடிரெக்சன் பாயிண்ட் லைட்" +msgid "Soft Falloff" +msgstr "மென்மையான வீழ்ச்சி" + + +msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects" +msgstr "ஒளி வடிவியல் மற்ற பொருள்களுடன் வெட்டும்போது கூர்மையான விளிம்புகளைத் தவிர்க்க வீழ்ச்சி தடவவும்" + + msgid "Spot Light" msgstr "ச்பாட் லைட்" @@ -25007,7 +25144,7 @@ msgstr "கோன் காட்டு" msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it" -msgstr "3D பார்வையில் வெளிப்படையான கூம்பைக் காண்பி, அதில் எந்த பொருள்கள் உள்ளன என்பதைக் காணலாம்" +msgstr "3d பார்வையில் வெளிப்படையான கூம்பைக் காண்பி, அதில் எந்த பொருள்கள் உள்ளன என்பதைக் காணலாம்" msgid "Spot Blend" @@ -25055,7 +25192,7 @@ msgstr "அடுக்கு நிழல் வரைபடத்தால் msgid "Exponential Distribution" -msgstr "அதிவேக விநியோகம்" +msgstr "அதிவேக வழங்கல்" msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint" @@ -25199,27 +25336,27 @@ msgstr "ஒளி இரத்தப்போக்கு குறைக்க msgid "Resolution X" -msgstr "தீர்மானம் x" +msgstr "தீர்மானம் ஃச்" msgid "Number of samples along the x axis of the volume" -msgstr "தொகுதியின் x அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "தொகுதியின் ஃச் அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Resolution Y" -msgstr "தீர்மானம் y" +msgstr "தீர்மானம் ஒய்" msgid "Number of samples along the y axis of the volume" -msgstr "தொகுதியின் y அச்சுடன் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "தொகுதியின் ஒய் அச்சுடன் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Resolution Z" -msgstr "தீர்மானம் z" +msgstr "தீர்மானம் சட்" msgid "Number of samples along the z axis of the volume" -msgstr "தொகுதியின் Z அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "தொகுதியின் சட் அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Capture Surface Bias" @@ -25287,7 +25424,7 @@ msgstr "இடமாறு தொகுதி வகை" msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் கிளிப்பிங் தூரங்களைக் காட்டுங்கள்" +msgstr "3d பார்வையில் கிளிப்பிங் தூரங்களைக் காட்டுங்கள்" msgid "Display Data (Deprecated)" @@ -25295,11 +25432,11 @@ msgstr "தரவைக் காண்பி (நீக்கப்பட்ட msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "நீக்கப்பட்டது, அதற்கு பதிலாக USE_DATA_DISPLAY ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "நீக்கப்பட்டது, அதற்கு பதிலாக use_data_display ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் செல்வாக்கு அளவைக் காட்டுங்கள்" +msgstr "3d பார்வையில் செல்வாக்கு அளவைக் காட்டுங்கள்" msgid "Parallax" @@ -25307,7 +25444,7 @@ msgstr "இடமாறு" msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் இடமாறு திருத்தம் அளவைக் காட்டு" +msgstr "3d பார்வையில் இடமாறு திருத்தம் அளவைக் காட்டு" msgid "Surfel Density" @@ -25403,7 +25540,7 @@ msgstr "இந்த முகமூடியை வரையறுக்கு msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்வதற்கான வடிவியல் மூலப்பொருட்களின் தோற்றத்தை வரையறுக்க பொருள் தரவு-தொகுதி" +msgstr "வழங்குதல் செய்வதற்கான வடிவியல் மூலப்பொருட்களின் தோற்றத்தை வரையறுக்க பொருள் தரவு-தொகுதி" msgid "Clip Threshold" @@ -25411,7 +25548,7 @@ msgstr "கிளிப் வாசல்" msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" -msgstr "ஒரு பிக்சல் அதன் ஆல்பா மதிப்பு இந்த வாசலுக்கு மேலே இருந்தால் மட்டுமே வழங்கப்படுகிறது" +msgstr "ஒரு படப்புள்ளி அதன் ஆல்பா மதிப்பு இந்த வாசலுக்கு மேலே இருந்தால் மட்டுமே வழங்கப்படுகிறது" msgctxt "Material" @@ -25584,24 +25721,24 @@ msgstr "செயலில் உள்ள அமைப்பு வண்ணப msgid "Clone Paint Texture Index" -msgstr "குளோன் பெயிண்ட் அமைப்பு அட்டவணை" +msgstr "நகலி பெயிண்ட் அமைப்பு அட்டவணை" msgid "Index of clone texture paint slot" -msgstr "குளோன் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டின் அட்டவணை" +msgstr "நகலி அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டின் அட்டவணை" msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass" -msgstr "\"மூலப்பொருள் குறியீட்டு\" ரெண்டர் பாசிற்கான குறியீட்டு எண்" +msgstr "\"மூலப்பொருள் குறியீட்டு\" வழங்குதல் பாசிற்கான குறியீட்டு எண்" msgctxt "Material" msgid "Preview Render Type" -msgstr "முன்னோட்டம் ரெண்டர் வகை" +msgstr "முன்னோட்டம் வழங்குதல் வகை" msgid "Type of preview render" -msgstr "முன்னோட்ட ரெண்டர் வகை" +msgstr "முன்னோட்ட வழங்குதல் வகை" msgctxt "Material" @@ -25610,7 +25747,7 @@ msgstr "தட்டையானது" msgid "Flat XY plane" -msgstr "பிளாட் XY விமானம்" +msgstr "பிளாட் xy வானூர்தி" msgctxt "Material" @@ -25744,7 +25881,7 @@ msgstr "டைவ்" msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering" -msgstr "கிரேச்கேல் ஆசெட் வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, மேலும் ரெண்டர் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் இணக்கமானது. ஒத்திவைக்கப்பட்ட ரெண்டரிங் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது" +msgstr "கிரேச்கேல் ஆசெட் வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, மேலும் வழங்குதல் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் இணக்கமானது. ஒத்திவைக்கப்பட்ட வழங்குதல் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது" msgid "Blended" @@ -25752,7 +25889,7 @@ msgstr "கலக்கப்பட்டது" msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering" -msgstr "வண்ண வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, ஆனால் ரெண்டர் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் பொருந்தாது. முன்னோக்கி ரெண்டரிங் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது" +msgstr "வண்ண வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, ஆனால் வழங்குதல் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் பொருந்தாது. முன்னோக்கி வழங்குதல் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது" msgid "Texture Slot Images" @@ -25924,7 +26061,7 @@ msgstr "கண்ணி பலகோணங்கள்" msgid "Remesh Mode" -msgstr "Remesh பயன்முறை" +msgstr "remesh பயன்முறை" msgid "Voxel" @@ -26076,7 +26213,7 @@ msgstr "அசல் கண்ணி அளவு மற்றும் வி msgid "Clone UV Loop Layer" -msgstr "குளோன் புறஊதா லூப் லேயர்" +msgstr "நகலி புறஊதா லூப் லேயர்" msgid "UV loop layer to be used as cloning source" @@ -26084,11 +26221,11 @@ msgstr "புறஊதா லூப் லேயர் குளோனிங் msgid "Clone UV Loop Layer Index" -msgstr "குளோன் யு.வி லூப் லேயர் இன்டெக்ச்" +msgstr "நகலி யு.வி லூப் லேயர் இன்டெக்ச்" msgid "Clone UV loop layer index" -msgstr "குளோன் யு.வி லூப் லேயர் இன்டெக்ச்" +msgstr "நகலி யு.வி லூப் லேயர் இன்டெக்ச்" msgid "Mask UV Loop Layer" @@ -26096,7 +26233,7 @@ msgstr "முகமூடி புறஊதா லூப் லேயர்" msgid "UV loop layer to mask the painted area" -msgstr "வர்ணம் பூசப்பட்ட பரப்பை மறைக்க புறஊதா லூப் லேயர்" +msgstr "நிறம் பூசப்பட்ட பரப்பை மறைக்க புறஊதா லூப் லேயர்" msgid "Mask UV Loop Layer Index" @@ -26160,7 +26297,7 @@ msgstr "வியூபோர்ட் அளவு" msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பலகோணமயமாக்கல் தீர்மானம்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் பலகோணமயமாக்கல் தீர்மானம்" msgid "Influence of metaball elements" @@ -26172,19 +26309,19 @@ msgstr "புதுப்பிப்பு" msgid "Metaball edit update behavior" -msgstr "மெட்டாபால் திருத்து புதுப்பிப்பு நடத்தை" +msgstr "மேவுபால் திருத்து புதுப்பிப்பு நடத்தை" msgid "While editing, update metaball always" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை எப்போதும் புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை எப்போதும் புதுப்பிக்கவும்" msgid "While editing, update metaball in half resolution" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை அரை தெளிவுத்திறனில் புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை அரை தெளிவுத்திறனில் புதுப்பிக்கவும்" msgid "While editing, update metaball without polygonization" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, பலகோணமயமாக்கல் இல்லாமல் வளர்சிதை மாற்றத்தைப் புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது, பலகோணமயமாக்கல் இல்லாமல் வளர்சிதை மாற்றத்தைப் புதுப்பிக்கவும்" msgid "Never" @@ -26192,15 +26329,15 @@ msgstr "ஒருபோதும்" msgid "While editing, don't update metaball at all" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை புதுப்பிக்க வேண்டாம்" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை புதுப்பிக்க வேண்டாம்" msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" -msgstr "வெளிப்புற திரைப்படக் கோப்பைக் குறிக்கும் MOVIECLIP தரவு-தொகுதி" +msgstr "வெளிப்புற திரைப்படக் கோப்பைக் குறிக்கும் movieclip தரவு-தொகுதி" msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" -msgstr "இந்த கிளிப்பிற்கான காட்சி அம்சம், ரெண்டரிங் பாதிக்காது" +msgstr "இந்த கிளிப்பிற்கான காட்சி நற்பொருத்தம், வழங்குதல் பாதிக்காது" msgid "Filename of the movie or sequence file" @@ -26212,7 +26349,7 @@ msgstr "பிரேம் வீதம்" msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second" -msgstr "திரைப்பட கிளிப்பின் பிரேம் வீதம் ஒரு வினாடிக்கு பிரேம்களில் கண்டறியப்பட்டது" +msgstr "திரைப்பட கிளிப்பின் பிரேம் வீதம் ஒரு நொடிக்கு பிரேம்களில் கண்டறியப்பட்டது" msgid "Detected duration of movie clip in frames" @@ -26244,19 +26381,19 @@ msgstr "திரைப்பட கோப்பு" msgid "Use Proxy / Timecode" -msgstr "ப்ராக்சி / நேரக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பதிலாள் / நேரக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" -msgstr "இந்த கிளிப்பிற்கு முன்னோட்ட ப்ராக்சி மற்றும்/அல்லது நேரக் குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "இந்த கிளிப்பிற்கு முன்னோட்ட பதிலாள் மற்றும்/அல்லது நேரக் குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Proxy Custom Directory" -msgstr "ப்ராக்சி தனிப்பயன் அடைவு" +msgstr "பதிலாள் தனிப்பயன் அடைவு" msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)" -msgstr "தனிப்பயன் கோப்பகத்தில் ப்ராக்சி படங்களை உருவாக்கவும் (இயல்புநிலை என்பது திரைப்பட இருப்பிடம்)" +msgstr "தனிப்பயன் கோப்பகத்தில் பதிலாள் படங்களை உருவாக்கவும் (இயல்புநிலை என்பது திரைப்பட இருப்பிடம்)" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" @@ -26340,7 +26477,7 @@ msgstr "தரத்தைத் திருத்து" msgid "Quality when editing" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது தரம்" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது தகுதி" msgid "High" @@ -26348,11 +26485,11 @@ msgstr "உயர்ந்த" msgid "High quality" -msgstr "உயர் தரம்" +msgstr "உயர் தகுதி" msgid "Medium quality" -msgstr "நடுத்தர தரம்" +msgstr "நடுத்தர தகுதி" msgid "Low" @@ -26360,7 +26497,7 @@ msgstr "குறைந்த" msgid "Low quality" -msgstr "தரம் குறைந்த" +msgstr "தகுதி குறைந்த" msgid "Execution Mode" @@ -26396,7 +26533,7 @@ msgstr "தரத்தை வழங்கவும்" msgid "Quality when rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது தரம்" +msgstr "வழங்குதல் போது தகுதி" msgid "Two Pass" @@ -26404,7 +26541,7 @@ msgstr "இரண்டு பாச்" msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes" -msgstr "எடிட்டிங் போது இரண்டு பாச் மரணதண்டனையைப் பயன்படுத்தவும்: முதலில் வேகமான முனைகளைக் கணக்கிடுங்கள், இரண்டாவது பாச் அனைத்து முனைகளையும் கணக்கிடுங்கள்" +msgstr "திருத்துதல் போது இரண்டு பாச் மரணதண்டனையைப் பயன்படுத்தவும்: முதலில் வேகமான முனைகளைக் கணக்கிடுங்கள், இரண்டாவது பாச் அனைத்து முனைகளையும் கணக்கிடுங்கள்" msgid "Viewer Region" @@ -26528,7 +26665,7 @@ msgstr "ஓய்வு நிலையைச் சேர்க்கவும msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" -msgstr "வடிவ விசைகள் மற்றும் மாற்றியமைப்பாளர்கள் மதிப்பீடு செய்யப்படுவதற்கு முன்பு நிலை பண்புக்கூறு நகலான \"REST_POSITION\" பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்" +msgstr "வடிவ விசைகள் மற்றும் மாற்றியமைப்பாளர்கள் மதிப்பீடு செய்யப்படுவதற்கு முன்பு நிலை பண்புக்கூறு நகலான \"rest_position\" பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்" msgid "Bounding Box" @@ -26616,7 +26753,7 @@ msgstr "பொருள் காட்சி" msgid "Object display settings for 3D viewport" -msgstr "3D வியூபோர்ட்டிற்கான பொருள் காட்சி அமைப்புகள்" +msgstr "3d வியூபோர்ட்டிற்கான பொருள் காட்சி அமைப்புகள்" msgid "Display Bounds Type" @@ -26808,7 +26945,7 @@ msgstr "உதாரணமாக ஏற்கனவே உள்ள தொகு msgid "Instance Faces Scale" -msgstr "உதாரணம் அளவை எதிர்கொள்கிறது" +msgstr "சான்று அளவை எதிர்கொள்கிறது" msgid "Scale the face instance objects" @@ -26896,7 +27033,7 @@ msgstr "பூட்டு இடம்" msgid "Lock editing of location when transforming" -msgstr "மாற்றும் போது இருப்பிடத்தின் பூட்டு எடிட்டிங்" +msgstr "மாற்றும் போது இருப்பிடத்தின் பூட்டு திருத்துதல்" msgid "Lock Rotation" @@ -26904,7 +27041,7 @@ msgstr "பூட்டு சுழற்சி" msgid "Lock editing of rotation when transforming" -msgstr "மாற்றும் போது சுழற்சியின் பூட்டு எடிட்டிங்" +msgstr "மாற்றும் போது சுழற்சியின் பூட்டு திருத்துதல்" msgid "Lock Rotation (4D Angle)" @@ -26912,7 +27049,7 @@ msgstr "பூட்டு சுழற்சி (4 டி கோணம்)" msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" -msgstr "மாற்றும் போது நான்கு-கூறு சுழற்சிகளின் 'கோண' கூறுகளின் பூட்டு எடிட்டிங்" +msgstr "மாற்றும் போது நான்கு-கூறு சுழற்சிகளின் 'கோண' கூறுகளின் பூட்டு திருத்துதல்" msgid "Lock Rotations (4D)" @@ -26920,7 +27057,7 @@ msgstr "பூட்டு சுழற்சிகள் (4 டி)" msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)" -msgstr "கூறுகளால் நான்கு கூறு சுழற்சியின் பூட்டு எடிட்டிங் (யூலருக்கு பதிலாக)" +msgstr "கூறுகளால் நான்கு கூறு சுழற்சியின் பூட்டு திருத்துதல் (யூலருக்கு பதிலாக)" msgid "Lock Scale" @@ -26928,7 +27065,7 @@ msgstr "பூட்டு அளவு" msgid "Lock editing of scale when transforming" -msgstr "மாற்றும் போது அளவின் பூட்டு எடிட்டிங்" +msgstr "மாற்றும் போது அளவின் பூட்டு திருத்துதல்" msgid "Material Slots" @@ -27072,7 +27209,7 @@ msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் பெற்றோருக் msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass" -msgstr "\"பொருள் குறியீட்டு\" ரெண்டர் பாசிற்கான குறியீட்டு எண்" +msgstr "\"பொருள் குறியீட்டு\" வழங்குதல் பாசிற்கான குறியீட்டு எண்" msgid "Pose" @@ -27116,7 +27253,7 @@ msgstr "யூலர்களில் சுழற்சி" msgid "Quaternion (WXYZ)" -msgstr "குவாட்டர்னியன் (WXYZ)" +msgstr "குவாட்டர்னியன் (wxyz)" msgid "No Gimbal Lock" @@ -27124,23 +27261,23 @@ msgstr "கிம்பல் பூட்டு இல்லை" msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)" -msgstr "XYZ சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது (இயல்புநிலை)" +msgstr "xyz சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது (இயல்புநிலை)" msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "XZY சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" +msgstr "xzy சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "YXZ சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" +msgstr "yxz சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "YZX சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" +msgstr "yzx சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ZXY சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" +msgstr "zxy சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது" msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" @@ -27152,7 +27289,7 @@ msgstr "அச்சு கோணம்" msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector" -msgstr "அச்சு கோணம் (W+XYZ), 3D- திசையன் வரையறுக்கப்பட்ட சில அச்சுகளைச் சுற்றியுள்ள சுழற்சியை வரையறுக்கிறது" +msgstr "அச்சு கோணம் (w+xyz), 3d- திசையன் வரையறுக்கப்பட்ட சில அச்சுகளைச் சுற்றியுள்ள சுழற்சியை வரையறுக்கிறது" msgid "Quaternion Rotation" @@ -27224,11 +27361,11 @@ msgstr "பொருள் காட்சியை மற்றவர்கள msgid "Render Instancer" -msgstr "ரெண்டர் இன்ச்டான்சர்" +msgstr "வழங்குதல் இன்ச்டான்சர்" msgid "Make instancer visible when rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது இன்ச்டான்சரைத் தெரியும்" +msgstr "வழங்குதல் போது இன்ச்டான்சரைத் தெரியும்" msgid "Display Instancer" @@ -27308,7 +27445,7 @@ msgstr "முடி வளைவுகள்" msgctxt "ID" msgid "Empty" -msgstr "காலி" +msgstr "வெறுமை" msgid "Axis that points in the upward direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" @@ -27320,11 +27457,11 @@ msgstr "கேமரா பெற்றோர் பூட்டு" msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" -msgstr "பூட்டு 3D வியூபோர்ட் கேமரா மாற்றம் பொருளின் பெற்றோரை பாதிக்கிறது" +msgstr "பூட்டு 3d வியூபோர்ட் கேமரா மாற்றம் பொருளின் பெற்றோரை பாதிக்கிறது" msgid "Dynamic Topology Sculpting" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பம்" +msgstr "மாறும் டோபாலசி சிற்பம்" msgid "Use Alpha" @@ -27356,15 +27493,15 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்பான படி உதா msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்" msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்" msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்" +msgstr "சட் அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்" msgid "Shape Key Edit Mode" @@ -27460,7 +27597,7 @@ msgstr "டிகிரி" msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" -msgstr "மற்றொரு ரெண்டர் பிரிவை உருவாக்க எத்தனை டிகிரி பாதை வளைவு செய்ய வேண்டும்" +msgstr "மற்றொரு வழங்குதல் பிரிவை உருவாக்க எத்தனை டிகிரி பாதை வளைவு செய்ய வேண்டும்" msgid "Pixel" @@ -27468,19 +27605,19 @@ msgstr "படத்துணுக்கு" msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment" -msgstr "மற்றொரு ரெண்டர் பிரிவை உருவாக்க எத்தனை பிக்சல்கள் பாதை மறைக்க வேண்டும்" +msgstr "மற்றொரு வழங்குதல் பிரிவை உருவாக்க எத்தனை படப்புள்ளிகள் பாதை மறைக்க வேண்டும்" msgid "Angular Velocity" -msgstr "கோண வேகம்" +msgstr "கோண விரைவு" msgid "Angular velocity amount (in radians per second)" -msgstr "கோண வேகம் அளவு (வினாடிக்கு ரேடியன்களில்)" +msgstr "கோண விரைவு அளவு (வினாடிக்கு ரேடியன்களில்)" msgid "Angular Velocity Axis" -msgstr "கோண வேகம் அச்சு" +msgstr "கோண விரைவு அச்சு" msgid "What axis is used to change particle rotation with time" @@ -27488,7 +27625,7 @@ msgstr "துகள் சுழற்சியை நேரத்துடன msgid "Global X" -msgstr "உலகளாவிய எக்ச்" +msgstr "உலகளாவிய ஃச்" msgid "Global Y" @@ -27496,7 +27633,7 @@ msgstr "உலகளாவிய ஒய்" msgid "Global Z" -msgstr "உலகளாவிய இசட்" +msgstr "உலகளாவிய சட்" msgid "Affect Children" @@ -27700,7 +27837,7 @@ msgstr "காட்சி" msgid "Percentage of particles to display in 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் காண்பிக்க துகள்களின் சதவீதம்" +msgstr "3d பார்வையில் காண்பிக்க துகள்களின் விழுக்காடு" msgid "Size of particles on viewport" @@ -27712,7 +27849,7 @@ msgstr "எத்தனை படிகள் பாதைகள் காட் msgid "Distribution" -msgstr "விநியோகம்" +msgstr "வழங்கல்" msgid "How to distribute particles on selected element" @@ -27756,7 +27893,7 @@ msgstr "தொடக்க வேகத்திற்கு ஒரு சீர msgid "SPH Fluid Settings" -msgstr "SPH திரவ அமைப்புகள்" +msgstr "sph திரவ அமைப்புகள்" msgid "Force Field 1" @@ -28002,7 +28139,7 @@ msgstr "உமிழ்ப்பான் பொருள் நோக்கு msgid "Object Velocity" -msgstr "பொருள் வேகம்" +msgstr "பொருள் விரைவு" msgid "Let the object give the particle a starting velocity" @@ -28094,7 +28231,7 @@ msgstr "எத்தனை படிகள் பாதைகள் வழங் msgid "Particle Rendering" -msgstr "துகள் ரெண்டரிங்" +msgstr "துகள் வழங்குதல்" msgid "How particles are rendered" @@ -28110,7 +28247,7 @@ msgstr "குழந்தைகள் வழங்கினர்" msgid "Number of children per parent for rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்வதற்கு பெற்றோரின் குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "வழங்குதல் செய்வதற்கு பெற்றோரின் குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Root Diameter" @@ -28142,19 +28279,19 @@ msgstr "சாதாரண-தொடர்ச்சியான" msgid "Velocity / Hair" -msgstr "வேகம் / முடி" +msgstr "விரைவு / முடி" msgid "Object X" -msgstr "பொருள் x" +msgstr "பொருள் ஃச்" msgid "Object Y" -msgstr "பொருள் y" +msgstr "பொருள் ஒய்" msgid "Object Z" -msgstr "பொருள் z" +msgstr "பொருள் சட்" msgid "Roughness 1" @@ -28266,7 +28403,7 @@ msgstr "துகள் அளவை ஒரு சீரற்ற மாறு msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))" -msgstr "மேம்பட்ட நிலைத்தன்மை மற்றும் சிறந்த கிரானுலாரிட்டி உருவகப்படுத்துதல்களை உருவகப்படுத்த சப்ஃப்ரேம்கள் (dt = timeStep / (subframes + 1))" +msgstr "மேம்பட்ட நிலைத்தன்மை மற்றும் சிறந்த கிரானுலாரிட்டி உருவகப்படுத்துதல்களை உருவகப்படுத்த சப்ஃப்ரேம்கள் (dt = timestep / (subframes + 1))" msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity" @@ -28374,7 +28511,7 @@ msgstr "கிளம்ப் டேப்பரிங் வரையறுக msgid "Use Clump Noise" -msgstr "கொத்து சத்தம் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "கொத்து ஒலி பயன்படுத்தவும்" msgid "Create random clumps around the parent" @@ -28422,7 +28559,7 @@ msgstr "உறுப்புகளின் சீரற்ற வரிசை msgid "Even Distribution" -msgstr "கூட விநியோகம்" +msgstr "கூட வழங்கல்" msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" @@ -28487,7 +28624,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் ம msgid "Adaptive Render" -msgstr "தகவமைப்பு ரெண்டர்" +msgstr "தகவமைப்பு வழங்குதல்" msgid "Display steps of the particle path" @@ -28519,7 +28656,7 @@ msgstr "நகலெடுப்பிற்கு பொருளின் அ msgid "Self Effect" -msgstr "சுய விளைவு" +msgstr "தன்வய விளைவு" msgid "Particle effectors affect themselves" @@ -28535,11 +28672,11 @@ msgstr "விலகலில் துகள் அளவைப் பயன் msgid "Strand Render" -msgstr "ச்ட்ராண்ட் ரெண்டர்" +msgstr "ச்ட்ராண்ட் வழங்குதல்" msgid "Use the strand primitive for rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய ச்ட்ராண்ட் பழமையானதைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வழங்குதல் செய்ய ச்ட்ராண்ட் பழமையானதைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use Twist Curve" @@ -28579,7 +28716,7 @@ msgstr "மெய்நிகர் பெற்றோரின் ஒப்ப msgid "Point cloud data-block" -msgstr "புள்ளி கிளவுட் தரவு-தடுப்பு" +msgstr "புள்ளி முகில் தரவு-தடுப்பு" msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" @@ -28675,11 +28812,11 @@ msgstr "டாப்ளர் விளைவு கணக்கீட்டி msgid "Speed of Sound" -msgstr "ஒலியின் வேகம்" +msgstr "ஒலியின் விரைவு" msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation" -msgstr "டாப்ளர் விளைவு கணக்கீட்டிற்கான ஒலியின் வேகம்" +msgstr "டாப்ளர் விளைவு கணக்கீட்டிற்கான ஒலியின் விரைவு" msgid "Background Scene" @@ -28723,7 +28860,7 @@ msgstr "காட்சி காட்சி" msgid "Scene display settings for 3D viewport" -msgstr "3D வியூபோர்ட்டிற்கான காட்சி காட்சி அமைப்புகள்" +msgstr "3d வியூபோர்ட்டிற்கான காட்சி காட்சி அமைப்புகள்" msgid "Display Settings" @@ -28771,7 +28908,7 @@ msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு இறுதி சட் msgid "Alternative end frame for UI playback" -msgstr "UI பிளேபேக்கிற்கான மாற்று இறுதி சட்டகம்" +msgstr "இடைமுகம் பிளேபேக்கிற்கான மாற்று இறுதி சட்டகம்" msgid "Preview Range Start Frame" @@ -28779,7 +28916,7 @@ msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு தொடக்க சட msgid "Alternative start frame for UI playback" -msgstr "UI பிளேபேக்கிற்கான மாற்று தொடக்க சட்டகம்" +msgstr "இடைமுகம் பிளேபேக்கிற்கான மாற்று தொடக்க சட்டகம்" msgid "First frame of the playback/rendering range" @@ -28799,7 +28936,7 @@ msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் சிறுகுறிப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" +msgstr "3d பார்வையில் சிறுகுறிப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" msgid "Grease Pencil settings for the scene" @@ -28955,7 +29092,15 @@ msgstr "அலகு அமைப்புகள்" msgid "Unit editing settings" -msgstr "அலகு எடிட்டிங் அமைப்புகள்" +msgstr "அலகு திருத்துதல் அமைப்புகள்" + + +msgid "Play Audio" +msgstr "ஆடியோ விளையாடுங்கள்" + + +msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" +msgstr "வரிசை எடிட்டரிலிருந்து ஆடியோவை மீண்டும் இயக்கவும், இல்லையெனில் முடக்கு ஆடியோ" msgid "Audio Scrubbing" @@ -28999,7 +29144,7 @@ msgstr "முத்திரை குறிப்பு" msgid "User defined note for the render stamping" -msgstr "ரெண்டர் ச்டாம்பிங்கிற்கான பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட குறிப்பு" +msgstr "வழங்குதல் ச்டாம்பிங்கிற்கான பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட குறிப்பு" msgid "View Layers" @@ -29023,19 +29168,19 @@ msgstr "கட்டுப்பாட்டு போச்கள் மற் msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "ஹவாய் கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" +msgstr "அவாய் கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து openxr runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "எச்பி ரெவெர்ப் சி 2 கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" +msgstr "எச்பி ரெவெர்ப் சி 2 கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து openxr runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "HTC விவ் காச்மோச் கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" +msgstr "htc விவ் காச்மோச் கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து openxr runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "HTC விவ் ஃபோகச் 3 கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" +msgstr "htc விவ் கவனம் 3 கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து openxr runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க" msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" @@ -29060,7 +29205,7 @@ msgstr "காட்சியை வழங்க உலகம் பயன்ப msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" -msgstr "ச்கிரீன் டேட்டா-பிளாக், ஒரு சாளரத்தில் உள்ள பகுதிகளின் தளவமைப்பை வரையறுத்தல்" +msgstr "திரை டேட்டா-பிளாக், ஒரு சாளரத்தில் உள்ள பகுதிகளின் தளவமைப்பை வரையறுத்தல்" msgid "Areas" @@ -29104,7 +29249,7 @@ msgstr "ஆசிரியர்களில் தற்போதைய சட msgid "All 3D Viewports" -msgstr "அனைத்து 3D வியாபோர்டுகளும்" +msgstr "அனைத்து 3d வியாபோர்டுகளும்" msgid "Animation Editors" @@ -29136,7 +29281,7 @@ msgstr "விரிதாள் ஆசிரியர்கள்" msgid "Top-Left 3D Editor" -msgstr "மேல்-இடது 3D திருத்தி" +msgstr "மேல்-இடது 3d திருத்தி" msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file" @@ -29172,7 +29317,7 @@ msgstr "இந்த ஒலி தரவு-தொகுதி பயன்ப msgid "Sample rate of the audio in Hz" -msgstr "Hz இல் ஆடியோவின் மாதிரி வீதம்" +msgstr "hz இல் ஆடியோவின் மாதிரி வீதம்" msgid "Caching" @@ -29188,7 +29333,7 @@ msgstr "கோப்பில் பல ஆடியோ சேனல்கள் msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects" -msgstr "3D ஆடியோ ச்பீக்கர் பொருள்களுக்கான ச்பீக்கர் தரவு-தடுப்பு" +msgstr "3d ஆடியோ ச்பீக்கர் பொருள்களுக்கான ச்பீக்கர் தரவு-தடுப்பு" msgid "Attenuation" @@ -29431,11 +29576,11 @@ msgstr "மேகங்கள்" msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture" -msgstr "நடைமுறை - மேகம் போன்ற ஃப்ராக்டல் இரைச்சல் அமைப்பை உருவாக்கவும்" +msgstr "நடைமுறை - முகில் போன்ற ஃப்ராக்டல் இரைச்சல் அமைப்பை உருவாக்கவும்" msgid "Distorted Noise" -msgstr "சிதைந்த சத்தம்" +msgstr "சிதைந்த ஒலி" msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms" @@ -29463,7 +29608,7 @@ msgstr "பளிங்கு" msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands" -msgstr "நடைமுறை - அலை உருவாக்கிய பட்டைகள் கொண்ட பளிங்கு போன்ற சத்தம் அமைப்பு" +msgstr "நடைமுறை - அலை உருவாக்கிய பட்டைகள் கொண்ட பளிங்கு போன்ற ஒலி அமைப்பு" msgid "Musgrave" @@ -29475,7 +29620,7 @@ msgstr "நடைமுறை - மிகவும் நெகிழ்வா msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel" -msgstr "நடைமுறை - சீரற்ற சத்தம், ஒவ்வொரு முறையும், ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும், ஒவ்வொரு பிக்சலுக்கும் வித்தியாசமான முடிவை அளிக்கிறது" +msgstr "நடைமுறை - சீரற்ற ஒலி, ஒவ்வொரு முறையும், ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும், ஒவ்வொரு பிக்சலுக்கும் வித்தியாசமான முடிவை அளிக்கிறது" msgid "Stucci" @@ -29483,7 +29628,7 @@ msgstr "ச்டூசி" msgid "Procedural - create a fractal noise texture" -msgstr "நடைமுறை - ஒரு ஃப்ராக்டல் சத்தம் அமைப்பை உருவாக்கவும்" +msgstr "நடைமுறை - ஒரு ஃப்ராக்டல் ஒலி அமைப்பை உருவாக்கவும்" msgid "Voronoi" @@ -29503,7 +29648,7 @@ msgstr "நடைமுறை - விருப்ப சத்தத்து msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range" -msgstr "எதிர்மறை அமைப்பு RGB மற்றும் தீவிரம் மதிப்புகளை பூச்சியமாக அமைக்கவும், இடப்பெயர்ச்சி போன்ற சில பயன்பாடுகளுக்கு இந்த விருப்பத்தை முழு அளவைப் பெற முடக்கலாம்" +msgstr "எதிர்மறை அமைப்பு rgb மற்றும் தீவிரம் மதிப்புகளை பூச்சியமாக அமைக்கவும், இடப்பெயர்ச்சி போன்ற சில பயன்பாடுகளுக்கு இந்த விருப்பத்தை முழு அளவைப் பெற முடக்கலாம்" msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel" @@ -29591,7 +29736,7 @@ msgstr "புரட்டு அச்சு" msgid "Flip the texture's X and Y axis" -msgstr "அமைப்பின் x மற்றும் y அச்சை புரட்டவும்" +msgstr "அமைப்பின் ஃச் மற்றும் ஒய் அச்சை புரட்டவும்" msgid "No flipping" @@ -29607,7 +29752,7 @@ msgstr "நடைமுறை இரைச்சல் அமைப்பு" msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values" -msgstr "சத்தம் கிரேச்கேல் அல்லது ஆர்சிபி மதிப்புகளைத் தருகிறதா என்பதைத் தீர்மானிக்கவும்" +msgstr "ஒலி கிரேச்கேல் அல்லது ஆர்சிபி மதிப்புகளைத் தருகிறதா என்பதைத் தீர்மானிக்கவும்" msgid "Grayscale" @@ -29631,7 +29776,7 @@ msgstr "கலப்பான் அசல்" msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise" -msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - கலப்பான் அசல்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு சத்தம்" +msgstr "ஒலி அல்காரிதம் - கலப்பான் அசல்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு ஒலி" msgid "Original Perlin" @@ -29639,7 +29784,7 @@ msgstr "அசல் பெர்லின்" msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise" -msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - அசல் பெர்லின்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு சத்தம்" +msgstr "ஒலி அல்காரிதம் - அசல் பெர்லின்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு ஒலி" msgid "Improved Perlin" @@ -29647,7 +29792,7 @@ msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட பெர்லின msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise" -msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - மேம்படுத்தப்பட்ட பெர்லின்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு சத்தம்" +msgstr "ஒலி அல்காரிதம் - மேம்படுத்தப்பட்ட பெர்லின்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு ஒலி" msgid "Voronoi F1" @@ -29655,7 +29800,7 @@ msgstr "வோரோனோய் எஃப் 1" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point" -msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 1: நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" +msgstr "ஒலி வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 1: நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" msgid "Voronoi F2" @@ -29663,7 +29808,7 @@ msgstr "வோரோனோய் எஃப் 2" msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point" -msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 2: 2 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" +msgstr "ஒலி வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 2: 2 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" msgid "Voronoi F3" @@ -29671,7 +29816,7 @@ msgstr "வோரோனோய் எஃப் 3" msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point" -msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 3: 3 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" +msgstr "ஒலி வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 3: 3 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" msgid "Voronoi F4" @@ -29679,7 +29824,7 @@ msgstr "வோரோனோய் எஃப் 4" msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point" -msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 4: 4 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" +msgstr "ஒலி வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 4: 4 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது" msgid "Voronoi F2-F1" @@ -29687,7 +29832,7 @@ msgstr "வோரோனோய் எஃப் 2-எஃப் 1" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2" -msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - வோரோனோய் எஃப் 1 -எஃப் 2" +msgstr "ஒலி அல்காரிதம் - வோரோனோய் எஃப் 1 -எஃப் 2" msgid "Voronoi Crackle" @@ -29695,15 +29840,15 @@ msgstr "வோரோனோய் கிராக்கிள்" msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges" -msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - வோரோனோய் கிராக்கிள்: கூர்மையான விளிம்புகளுடன் வோரோனோய் டெசெலேசன்" +msgstr "ஒலி அல்காரிதம் - வோரோனோய் கிராக்கிள்: கூர்மையான விளிம்புகளுடன் வோரோனோய் டெசெலேசன்" msgid "Cell Noise" -msgstr "செல் சத்தம்" +msgstr "செல் ஒலி" msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation" -msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - செல் சத்தம்: சதுர செல் டெசெலேசன்" +msgstr "ஒலி அல்காரிதம் - செல் சத்தம்: சதுர செல் டெசெலேசன்" msgid "Noise Depth" @@ -29719,7 +29864,7 @@ msgstr "இரைச்சல் அளவு" msgid "Scaling for noise input" -msgstr "சத்தம் உள்ளீட்டிற்கான அளவிடுதல்" +msgstr "ஒலி உள்ளீட்டிற்கான அளவிடுதல்" msgid "Noise Type" @@ -29743,7 +29888,7 @@ msgstr "கடினமான சத்தத்தை உருவாக்க msgid "Procedural distorted noise texture" -msgstr "நடைமுறை சிதைந்த சத்தம் அமைப்பு" +msgstr "நடைமுறை சிதைந்த ஒலி அமைப்பு" msgid "Distortion Amount" @@ -29755,7 +29900,7 @@ msgstr "விலகல் அளவு" msgid "Noise Distortion" -msgstr "சத்தம் சிதைவு" +msgstr "ஒலி சிதைவு" msgid "Noise basis for the distortion" @@ -29775,35 +29920,35 @@ msgstr "செக்கர் ஓடுகளுக்கு இடையில msgid "Crop Maximum X" -msgstr "பயிர் அதிகபட்ச x" +msgstr "பயிர் அதிகபட்ச ஃச்" msgid "Maximum X value to crop the image" -msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய அதிகபட்ச எக்ச் மதிப்பு" +msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய அதிகபட்ச ஃச் மதிப்பு" msgid "Crop Maximum Y" -msgstr "பயிர் அதிகபட்ச y" +msgstr "பயிர் அதிகபட்ச ஒய்" msgid "Maximum Y value to crop the image" -msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய அதிகபட்ச y மதிப்பு" +msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய அதிகபட்ச ஒய் மதிப்பு" msgid "Crop Minimum X" -msgstr "பயிர் குறைந்தபட்ச x" +msgstr "பயிர் குறைந்தபட்ச ஃச்" msgid "Minimum X value to crop the image" -msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய குறைந்தபட்ச எக்ச் மதிப்பு" +msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய குறைந்தபட்ச ஃச் மதிப்பு" msgid "Crop Minimum Y" -msgstr "பயிர் குறைந்தபட்ச y" +msgstr "பயிர் குறைந்தபட்ச ஒய்" msgid "Minimum Y value to crop the image" -msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய குறைந்தபட்ச y மதிப்பு" +msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய குறைந்தபட்ச ஒய் மதிப்பு" msgctxt "Image" @@ -29881,7 +30026,7 @@ msgstr "வடிகட்டி அளவு" msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "MIP வரைபடம் மற்றும் இடைக்கணிப்பு ஆகியவற்றால் பயன்படுத்தப்படும் வடிகட்டி அளவைப் பெருக்கவும்" +msgstr "mip வரைபடம் மற்றும் இடைக்கணிப்பு ஆகியவற்றால் பயன்படுத்தப்படும் வடிகட்டி அளவைப் பெருக்கவும்" msgid "Filter" @@ -29913,19 +30058,19 @@ msgstr "படத்தில் உள்ள அனைத்து ஆல்ப msgid "Repeat X" -msgstr "X ஐ மீண்டும் செய்யவும்" +msgstr "ஃச் ஐ மீண்டும் செய்யவும்" msgid "Repetition multiplier in the X direction" -msgstr "எக்ச் திசையில் மறுபடியும் பெருக்கி" +msgstr "ஃச் திசையில் மறுபடியும் பெருக்கி" msgid "Repeat Y" -msgstr "மீண்டும் y" +msgstr "மீண்டும் ஒய்" msgid "Repetition multiplier in the Y direction" -msgstr "Y திசையில் மறுபடியும் பெருக்கி" +msgstr "ஒய் திசையில் மறுபடியும் பெருக்கி" msgid "Use the alpha channel information in the image" @@ -29937,7 +30082,7 @@ msgstr "ஆல்பாவைக் கணக்கிடுங்கள்" msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" -msgstr "படத்தில் உள்ள RGB மதிப்புகளின் அடிப்படையில் ஆல்பா சேனலைக் கணக்கிடுங்கள்" +msgstr "படத்தில் உள்ள rgb மதிப்புகளின் அடிப்படையில் ஆல்பா சேனலைக் கணக்கிடுங்கள்" msgid "Checker Even" @@ -29973,7 +30118,7 @@ msgstr "எம்ஐபி வரைபடம்" msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "படத்திற்கு தானாக உருவாக்கிய MIP வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "படத்திற்கு தானாக உருவாக்கிய mip வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "MIP Map Gaussian filter" @@ -29981,15 +30126,15 @@ msgstr "எம்ஐபி வரைபடம் காசியன் வடி msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "MIP வரைபடங்களை மாதிரி செய்ய GAUSS வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "mip வரைபடங்களை மாதிரி செய்ய gauss வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Mirror X" -msgstr "மிரர் எக்ச்" +msgstr "மிரர் ஃச்" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" -msgstr "எக்ச் திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "ஃச் திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்" msgid "Mirror Y" @@ -29997,7 +30142,7 @@ msgstr "மிரர் ஒய்" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" -msgstr "Y திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "ஒய் திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்" msgid "Normal Map" @@ -30005,7 +30150,7 @@ msgstr "சாதாரண வரைபடம்" msgid "Use image RGB values for normal mapping" -msgstr "சாதாரண மேப்பிங்கிற்கு பட RGB மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "சாதாரண மேப்பிங்கிற்கு பட rgb மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Magic Texture" @@ -30049,11 +30194,11 @@ msgstr "மிகவும் தெளிவாக வரையறுக்க msgid "Noise Basis 2" -msgstr "சத்தம் அடிப்படை 2" +msgstr "ஒலி அடிப்படை 2" msgid "Sin" -msgstr "பாவம்" +msgstr "ஊழ்கம்" msgid "Use a sine wave to produce bands" @@ -30109,7 +30254,7 @@ msgstr "அடுத்தடுத்த அதிர்வெண்களு msgid "Fractal noise algorithm" -msgstr "ஃப்ராக்டல் சத்தம் வழிமுறை" +msgstr "ஃப்ராக்டல் ஒலி வழிமுறை" msgid "Multifractal" @@ -30173,7 +30318,7 @@ msgstr "ஃப்ராக்டல் ஆஃப்செட்" msgid "Noise Texture" -msgstr "சத்தம் அமைப்பு" +msgstr "ஒலி அமைப்பு" msgid "Stucci Texture" @@ -30225,7 +30370,7 @@ msgstr "நிலை மற்றும் அவுட்லைன்" msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" -msgstr "F2-F1 இன் அடிப்படையில் நிலை மற்றும் ஒரு அவுட்லைன் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "f2-f1 இன் அடிப்படையில் நிலை மற்றும் ஒரு அவுட்லைன் பயன்படுத்தவும்" msgid "Position, Outline, and Intensity" @@ -30365,19 +30510,19 @@ msgstr "மோதிரங்களில் மர அமைப்பைப் msgid "Band Noise" -msgstr "பேண்ட் சத்தம்" +msgstr "பேண்ட் ஒலி" msgid "Add noise to standard wood" -msgstr "நிலையான மரத்தில் சத்தம் சேர்க்கவும்" +msgstr "நிலையான மரத்தில் ஒலி சேர்க்கவும்" msgid "Ring Noise" -msgstr "வளைய சத்தம்" +msgstr "வளைய ஒலி" msgid "Add noise to rings" -msgstr "ரிங்காக்களில் சத்தம் சேர்க்கவும்" +msgstr "ரிங்காக்களில் ஒலி சேர்க்கவும்" msgid "Vector Font" @@ -30389,7 +30534,7 @@ msgstr "உரை பொருள்களுக்கான திசையன msgid "Volume data-block for 3D volume grids" -msgstr "3D தொகுதி கட்டங்களுக்கான தொகுதி தரவு-தொகுதி" +msgstr "3d தொகுதி கட்டங்களுக்கான தொகுதி தரவு-தொகுதி" msgid "Volume display settings for 3D viewport" @@ -30453,43 +30598,43 @@ msgstr "பிரேம்களை மீண்டும் செய்யவ msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids" -msgstr "வேகம் புலத்தின் பெயர், அல்லது வேகம் பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டால் அடிப்படை பெயர்" +msgstr "விரைவு புலத்தின் பெயர், அல்லது விரைவு பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டால் அடிப்படை பெயர்" msgid "Velocity X Grid" -msgstr "வேகம் x கட்டம்" +msgstr "விரைவு ஃச் கட்டம்" msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" -msgstr "பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தால், திசைவேக புலத்தின் எக்ச் அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர்" +msgstr "பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தால், திசைவேக புலத்தின் ஃச் அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர்" msgid "Velocity Y Grid" -msgstr "வேகம் y கட்டம்" +msgstr "விரைவு ஒய் கட்டம்" msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" -msgstr "வேகம் புலத்தின் y அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர் பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டால்" +msgstr "விரைவு புலத்தின் ஒய் அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர் பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டால்" msgid "Velocity Z Grid" -msgstr "வேகம் z கட்டம்" +msgstr "விரைவு சட் கட்டம்" msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" -msgstr "பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தால், திசைவேக புலத்தின் Z அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர்" +msgstr "பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தால், திசைவேக புலத்தின் சட் அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர்" msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" -msgstr "சாளர மேலாளர் தரவு-தொகுதி திறந்த விண்டோச் மற்றும் பிற பயனர் இடைமுக தரவை வரையறுத்தல்" +msgstr "சாளர மேலாளர் தரவு-தொகுதி திறந்த சாளரங்கள் மற்றும் பிற பயனர் இடைமுக தரவை வரையறுத்தல்" msgid "MathVisProp" -msgstr "MathVisprop" +msgstr "mathvisprop" msgid "MathVisStatePropList" -msgstr "MathvisstateProplist" +msgstr "mathvisstateproplist" msgid "Category" @@ -30505,11 +30650,11 @@ msgstr "கூடுதல் பெயர், ஆசிரியர் மற msgid "Support" -msgstr "ஆதரவு" +msgstr "உதவி" msgid "Display support level" -msgstr "ஆதரவு நிலை காட்சி" +msgstr "உதவி நிலை காட்சி" msgid "Official" @@ -30569,7 +30714,7 @@ msgstr "புதிய முன்னமைவுக்கான பெயர msgid "Windows" -msgstr "விண்டோச்" +msgstr "சாளரங்கள்" msgid "Open windows" @@ -30585,13 +30730,21 @@ msgstr "எக்ச்ஆர் அமர்வு நிலை" msgid "Runtime state information about the VR session" -msgstr "வி.ஆர் அமர்வு பற்றிய இயக்க நேர மாநில தகவல்" +msgstr "வி.ஆர் அமர்வு பற்றிய இயக்க நேர மாநில செய்தி" msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "பணியிட தரவு-தொகுதி, பயனருக்கான பணிச்சூழலை வரையறுத்தல்" +msgid "Active Add-on" +msgstr "செயலில் சேர்க்கை" + + +msgid "Active Add-on in the Workspace Add-ons filter" +msgstr "பணியிட துணை நிரல்கள் வடிப்பானில் செயலில் சேர்க்கை" + + msgid "Active Pose Asset" msgstr "செயலில் போச் சொத்து" @@ -30601,7 +30754,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள போச் சொத்தின் msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" -msgstr "செயலில் உள்ள சொத்து நூலகம் UI இல் காண்பிக்க, சொத்து உலாவியால் பயன்படுத்தப்படவில்லை (இது அதன் சொந்த செயலில் சொத்து நூலகத்தைக் கொண்டுள்ளது)" +msgstr "செயலில் உள்ள சொத்து நூலகம் இடைமுகம் இல் காண்பிக்க, சொத்து உலாவியால் பயன்படுத்தப்படவில்லை (இது அதன் சொந்த செயலில் சொத்து நூலகத்தைக் கொண்டுள்ளது)" msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" @@ -30629,7 +30782,7 @@ msgstr "பசை எழுதுகோல் எடை வண்ணப்பூ msgid "UI Tags" -msgstr "UI குறிச்சொற்கள்" +msgstr "இடைமுகம் குறிச்சொற்கள்" msgid "Screen layouts of a workspace" @@ -30637,11 +30790,11 @@ msgstr "பணியிடத்தின் திரை தளவமைப் msgid "Use UI Tags" -msgstr "UI குறிச்சொற்களைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "இடைமுகம் குறிச்சொற்களைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Filter the UI by tags" -msgstr "குறிச்சொற்களால் UI ஐ வடிகட்டவும்" +msgstr "குறிச்சொற்களால் இடைமுகம் ஐ வடிகட்டவும்" msgid "Pin Scene" @@ -30865,7 +31018,7 @@ msgstr "பின்னர் செருகவும்" msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index" -msgstr "Subitem_reference_name/_ID அல்லது _index இல் குறிப்பிடப்பட்ட பிறகு ஒரு புதிய உருப்படியை சேகரிப்பில் செருகவும்" +msgstr "subitem_reference_name/_id அல்லது _index இல் குறிப்பிடப்பட்ட பிறகு ஒரு புதிய உருப்படியை சேகரிப்பில் செருகவும்" msgid "Insert Before" @@ -30873,7 +31026,7 @@ msgstr "முன் செருகவும்" msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)" -msgstr "Subitem_reference_name/_ID அல்லது _index இல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முன் ஒரு புதிய உருப்படியை சேகரிப்பில் செருகவும் (பயன்படுத்தப்படவில்லை)" +msgstr "subitem_reference_name/_id அல்லது _index இல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முன் ஒரு புதிய உருப்படியை சேகரிப்பில் செருகவும் (பயன்படுத்தப்படவில்லை)" msgid "Subitem Local ID" @@ -30945,7 +31098,7 @@ msgstr "பிடாச்க்" msgid "Parameters for the iTaSC IK solver" -msgstr "ITASC IK தீர்வுக்கான அளவுருக்கள்" +msgstr "itasc ik தீர்வுக்கான அளவுருக்கள்" msgid "Epsilon" @@ -30993,7 +31146,7 @@ msgstr "மீண்டும் வலியுறுத்துதல்" msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames" -msgstr "எதுவுமில்லை, முதல் அல்லது அனைத்து பிரேம்களிலும் தீர்வி மீண்டும் வலியுறுத்த அனுமதிக்கப்பட்டால் வரையறுக்கிறது (துல்லியத்தை பூர்த்தி செய்யும் வரை ஒன்றிணைக்கவும்)" +msgstr "எதுவுமில்லை, முதல் அல்லது அனைத்து பிரேம்களிலும் தீர்வி மீண்டும் வலியுறுத்த அனுமதிக்கப்பட்டால் வரையறுக்கிறது (துல்லியத்தை நிறைவு செய்யும் வரை ஒன்றிணைக்கவும்)" msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)" @@ -31021,7 +31174,7 @@ msgstr "எச்.டி.எல்" msgid "Selective Damped Least Square" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறைந்த சதுரம்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறைந்த நாற்கை" msgid "DLS" @@ -31141,19 +31294,19 @@ msgstr "காட்சியைப் பின்தொடரவும்" msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" -msgstr "கிரேச்கேல் படங்களைச் சேமிக்க BW ஐத் தேர்வுசெய்க, சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களைச் சேமிப்பதற்கான RGB மற்றும் சிவப்பு, பச்சை, நீலம் மற்றும் ஆல்பா சேனல்களைச் சேமிக்க RGBA" +msgstr "கிரேச்கேல் படங்களைச் சேமிக்க bw ஐத் தேர்வுசெய்க, சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களைச் சேமிப்பதற்கான rgb மற்றும் சிவப்பு, பச்சை, நீலம் மற்றும் ஆல்பா சேனல்களைச் சேமிக்க rgba" msgid "BW" -msgstr "Bw" +msgstr "bw" msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" -msgstr "படங்கள் 8-பிட் கிரேச்கேலில் சேமிக்கப்படுகின்றன (Png, jpeg, tga, tif மட்டுமே)" +msgstr "படங்கள் 8-பிட் கிரேச்கேலில் சேமிக்கப்படுகின்றன (png, jpeg, tga, tif மட்டுமே)" msgid "Images are saved with RGB (color) data" -msgstr "படங்கள் RGB (வண்ணம்) தரவுடன் சேமிக்கப்படுகின்றன" +msgstr "படங்கள் rgb (வண்ணம்) தரவுடன் சேமிக்கப்படுகின்றன" msgid "RGBA" @@ -31173,11 +31326,11 @@ msgstr "கோடெக்" msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenExr க்கான கோடெக் அமைப்புகள்" +msgstr "openexr க்கான கோடெக் அமைப்புகள்" msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (இழப்பு)" +msgstr "pxr24 (இழப்பு)" msgid "ZIP (lossless)" @@ -31189,7 +31342,7 @@ msgstr "பிச் (இழப்பற்றது)" msgid "RLE (lossless)" -msgstr "Rle (இழப்பற்றது)" +msgstr "rle (இழப்பற்றது)" msgid "ZIPS (lossless)" @@ -31201,15 +31354,15 @@ msgstr "பி 44 (இழப்பு)" msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44a (இழப்பு)" +msgstr "b44a (இழப்பு)" msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (இழப்பு)" +msgstr "dwaa (இழப்பு)" msgid "DWAB (lossy)" -msgstr "DWAB (இழப்பு)" +msgstr "dwab (இழப்பு)" msgid "File format to save the rendered images as" @@ -31225,11 +31378,11 @@ msgstr "கோப்பு வடிவம் நேரியல் வண்ண msgid "Codec settings for JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000 க்கான கோடெக் அமைப்புகள்" +msgstr "jpeg 2000 க்கான கோடெக் அமைப்புகள்" msgid "JP2" -msgstr "Jp2" +msgstr "jp2" msgid "J2K" @@ -31241,15 +31394,15 @@ msgstr "வெளியீட்டு வண்ண விண்வெளி அ msgid "Quality for image formats that support lossy compression" -msgstr "இழப்பு சுருக்கத்தை ஆதரிக்கும் பட வடிவங்களுக்கான தரம்" +msgstr "இழப்பு சுருக்கத்தை ஆதரிக்கும் பட வடிவங்களுக்கான தகுதி" msgid "Settings for stereo 3D" -msgstr "ச்டீரியோ 3D க்கான அமைப்புகள்" +msgstr "ச்டீரியோ 3d க்கான அமைப்புகள்" msgid "Compression mode for TIFF" -msgstr "TIFF க்கான சுருக்க முறை" +msgstr "tiff க்கான சுருக்க முறை" msgid "Deflate" @@ -31277,7 +31430,7 @@ msgstr "சினிமா (48)" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" -msgstr "OpenJPEG சினிமா முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும் (48fps)" +msgstr "openjpeg சினிமா முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும் (48fps)" msgid "Cinema" @@ -31285,19 +31438,19 @@ msgstr "சினிமா" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" -msgstr "OpenJPEG சினிமா முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "openjpeg சினிமா முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "YCC" -msgstr "Ycc" +msgstr "ycc" msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" -msgstr "RGB வண்ணங்களுக்கு பதிலாக ஒளிரும்-நிர்ணய-----க்ரோமினன்ச் சேனல்களைச் சேமிக்கவும்" +msgstr "rgb வண்ணங்களுக்கு பதிலாக ஒளிரும்-நிர்ணய-----க்ரோமினன்ச் சேனல்களைச் சேமிக்கவும்" msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" -msgstr "அனிமேசன்களை வழங்கும்போது, ஒரே கோப்பகத்தில் JPG முன்னோட்டப் படங்களை சேமிக்கவும்" +msgstr "அனிமேசன்களை வழங்கும்போது, ஒரே கோப்பகத்தில் jpg முன்னோட்டப் படங்களை சேமிக்கவும்" msgid "Format of multiview media" @@ -31333,23 +31486,23 @@ msgstr "இந்த முன்னோட்டத்தை ஒரு ஐகா msgid "Icon Pixels" -msgstr "ஐகான் பிக்சல்கள்" +msgstr "படவுரு படப்புள்ளிகள்" msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" -msgstr "ஐகான் பிக்சல்கள், பைட்டுகளாக (எப்போதும் 32-பிட் ஆர்சிபிஏ)" +msgstr "படவுரு படப்புள்ளிகள், பைட்டுகளாக (எப்போதும் 32-பிட் ஆர்சிபிஏ)" msgid "Float Icon Pixels" -msgstr "மிதவை ஐகான் பிக்சல்கள்" +msgstr "மிதவை படவுரு படப்புள்ளிகள்" msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" -msgstr "ஐகான் பிக்சல்கள் கூறுகள், மிதவைகளாக (ஆர்சிபிஏ ஒருங்கிணைந்த மதிப்புகள்)" +msgstr "படவுரு படப்புள்ளிகள் கூறுகள், மிதவைகளாக (ஆர்சிபிஏ ஒருங்கிணைந்த மதிப்புகள்)" msgid "Icon Size" -msgstr "ஐகான் அளவு" +msgstr "படவுரு அளவு" msgid "Width and height in pixels" @@ -31357,19 +31510,19 @@ msgstr "பிக்சல்களில் அகலம் மற்றும msgid "Image Pixels" -msgstr "பட பிக்சல்கள்" +msgstr "பட படப்புள்ளிகள்" msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" -msgstr "பட பிக்சல்கள், பைட்டுகளாக (எப்போதும் 32-பிட் ஆர்சிபிஏ)" +msgstr "பட படப்புள்ளிகள், பைட்டுகளாக (எப்போதும் 32-பிட் ஆர்சிபிஏ)" msgid "Float Image Pixels" -msgstr "பட பிக்சல்கள் மிதவை" +msgstr "பட படப்புள்ளிகள் மிதவை" msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" -msgstr "பட பிக்சல்கள் கூறுகள், மிதவைகளாக (RGBA ஒருங்கிணைந்த மதிப்புகள்)" +msgstr "பட படப்புள்ளிகள் கூறுகள், மிதவைகளாக (rgba ஒருங்கிணைந்த மதிப்புகள்)" msgid "Image Size" @@ -31377,7 +31530,7 @@ msgstr "பட அளவு" msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" -msgstr "இந்த மாதிரிக்காட்சி ஐகான் PY ச்கிரிப்டால் மாற்றியமைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மைதான், மேலும் கலப்பானால் தானாக உருவாக்கப்படவில்லை" +msgstr "இந்த மாதிரிக்காட்சி படவுரு py ச்கிரிப்டால் மாற்றியமைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மைதான், மேலும் கலப்பானால் தானாக உருவாக்கப்படவில்லை" msgid "Custom Image" @@ -31385,7 +31538,7 @@ msgstr "தனிப்பயன் படம்" msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" -msgstr "இந்த முன்னோட்டப் படம் PY ச்கிரிப்டால் மாற்றியமைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மைதான், மேலும் கலப்பானால் தானாக உருவாக்கப்படவில்லை" +msgstr "இந்த முன்னோட்டப் படம் py ச்கிரிப்டால் மாற்றியமைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மைதான், மேலும் கலப்பானால் தானாக உருவாக்கப்படவில்லை" msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block" @@ -31489,7 +31642,7 @@ msgstr "முக்கிய-கான்ஃபிக் விருப்ப msgid "KeyConfigs" -msgstr "Keyconfigs" +msgstr "keyconfigs" msgid "Collection of KeyConfigs" @@ -31565,7 +31718,7 @@ msgstr "மாதிரி நிகழ்வுகள்" msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection" -msgstr "API உள்நோக்கத்திற்காக, இந்த மோடல் கீமாப்பின் உருப்படிகளின் (#keymapitem.propValue) சாத்தியமான நிகழ்வு மதிப்புகளுக்கு அணுகல் கொடுங்கள்" +msgstr "பநிஇ உள்நோக்கத்திற்காக, இந்த மோடல் கீமாப்பின் உருப்படிகளின் (#keymapitem.propvalue) சாத்தியமான நிகழ்வு மதிப்புகளுக்கு அணுகல் கொடுங்கள்" msgid "Name of the key map" @@ -31613,11 +31766,11 @@ msgstr "ஆல்ட்" msgid "Alt key pressed, -1 for any state" -msgstr "Alt key அழுத்தப்பட்டது, -1 எந்த மாநிலத்திற்கும்" +msgstr "மாற்று key அழுத்தப்பட்டது, -1 எந்த மாநிலத்திற்கும்" msgid "Alt key pressed" -msgstr "ALT விசை அழுத்தியது" +msgstr "மாற்று விசை அழுத்தியது" msgid "Any" @@ -31629,7 +31782,7 @@ msgstr "எந்த மாற்றியமைக்கும் விசை msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgstr "கட்டுப்பாடு" msgid "Control key pressed, -1 for any state" @@ -31747,7 +31900,7 @@ msgstr "பொத்தான் 5 சுட்டி" msgid "MB5" -msgstr "MB5" +msgstr "mb5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31756,7 +31909,7 @@ msgstr "பொத்தான் 6 சுட்டி" msgid "MB6" -msgstr "MB6" +msgstr "mb6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31765,7 +31918,7 @@ msgstr "பொத்தான் 7 சுட்டி" msgid "MB7" -msgstr "Mb7" +msgstr "mb7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31784,7 +31937,7 @@ msgstr "சுட்டி நகர்வு" msgid "MsMov" -msgstr "MSMOV" +msgstr "msmov" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31793,7 +31946,7 @@ msgstr "இடையே நகர்வுக்கு இடையில்" msgid "MsSubMov" -msgstr "Mssubmov" +msgstr "mssubmov" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31811,7 +31964,7 @@ msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் சூம்" msgid "MsZoom" -msgstr "Mszoom" +msgstr "mszoom" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31820,16 +31973,16 @@ msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் சுழலும்" msgid "MsRot" -msgstr "MSROT" +msgstr "msrot" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" -msgstr "மவுச்/டிராக்பேட் ச்மார்ட் சூம்" +msgstr "மவுச்/டிராக்பேட் அறிவுள்ள சூம்" msgid "MsSmartZoom" -msgstr "MSSMARTZOOM" +msgstr "mssmartzoom" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31838,7 +31991,7 @@ msgstr "சக்கரம் மேலே" msgid "WhUp" -msgstr "Whup" +msgstr "whup" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31847,7 +32000,7 @@ msgstr "சக்கரம் கீழே" msgid "WhDown" -msgstr "Whown" +msgstr "whown" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31875,12 +32028,12 @@ msgstr "ஒரு" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "b" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "c" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31895,12 +32048,12 @@ msgstr "இ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F" -msgstr "F" +msgstr "f" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "G" -msgstr "G" +msgstr "g" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31935,7 +32088,7 @@ msgstr "மீ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "N" -msgstr "N" +msgstr "n" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31955,7 +32108,7 @@ msgstr "கே" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "R" -msgstr "R" +msgstr "r" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31975,36 +32128,36 @@ msgstr "உ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "V" -msgstr "V" +msgstr "v" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "w" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "X" -msgstr "எக்ச்" +msgstr "ஃச்" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "ஒய்" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Z" -msgstr "Z" +msgstr "சட்" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Ctrl" -msgstr "இடது ctrl" +msgstr "இடது கட்டுப்பாடு" msgid "CtrlL" -msgstr "Ctrll" +msgstr "ctrll" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32013,7 +32166,7 @@ msgstr "இடது ஆல்ட்" msgid "AltL" -msgstr "Altl" +msgstr "altl" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32022,7 +32175,7 @@ msgstr "இடது மாற்றம்" msgid "ShiftL" -msgstr "Shiftl" +msgstr "shiftl" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32040,7 +32193,7 @@ msgstr "வலது சி.டி.ஆர்.எல்" msgid "CtrlR" -msgstr "Ctrlr" +msgstr "ctrlr" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32054,7 +32207,7 @@ msgstr "சிஃப்ட்ர்" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "OS Key" -msgstr "OS விசை" +msgstr "os விசை" msgid "Cmd" @@ -32110,7 +32263,7 @@ msgstr "பேக்ச்பேச்" msgid "BkSpace" -msgstr "Bkspace" +msgstr "bkspace" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32226,7 +32379,7 @@ msgstr "நம்பட் 8" msgid "Pad8" -msgstr "PAD8" +msgstr "pad8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32235,7 +32388,7 @@ msgstr "நம்பட் 1" msgid "Pad1" -msgstr "PAD1" +msgstr "pad1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32276,7 +32429,7 @@ msgstr "பேட்9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad." +msgstr "numpad." msgid "Pad." @@ -32294,7 +32447,7 @@ msgstr "திண்டு/" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad *" -msgstr "Numbad *" +msgstr "numbad *" msgid "Pad*" @@ -32321,7 +32474,7 @@ msgstr "திண்டு-" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad Enter" -msgstr "NUMPAD ENTER" +msgstr "numpad enter" msgid "PadEnter" @@ -32330,7 +32483,7 @@ msgstr "திணிப்பு" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad +" -msgstr "NUMPAD +" +msgstr "numpad +" msgid "Pad+" @@ -32482,7 +32635,7 @@ msgstr "பக்கம்" msgid "PgUp" -msgstr "Pgup" +msgstr "pgup" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32491,7 +32644,7 @@ msgstr "பக்கம் கீழே" msgid "PgDown" -msgstr "Pgdown" +msgstr "pgdown" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32541,7 +32694,7 @@ msgstr "உரை உள்ளீடு" msgid "TxtIn" -msgstr "Txtin" +msgstr "txtin" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32551,7 +32704,7 @@ msgstr "சாளரம் செயலிழக்கச் செய்யு msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer" -msgstr "டைமர்" +msgstr "நேரங்குறிகருவி" msgid "Tmr" @@ -32560,16 +32713,16 @@ msgstr "டி.எம்.ஆர்" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 0" -msgstr "டைமர் 0" +msgstr "நேரங்குறிகருவி 0" msgid "Tmr0" -msgstr "TMR0" +msgstr "tmr0" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" -msgstr "டைமர் 1" +msgstr "நேரங்குறிகருவி 1" msgid "Tmr1" @@ -32578,7 +32731,7 @@ msgstr "டி.எம்.ஆர் 1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" -msgstr "டைமர் 2" +msgstr "நேரங்குறிகருவி 2" msgid "Tmr2" @@ -32587,7 +32740,7 @@ msgstr "டி.எம்.ஆர் 2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Jobs" -msgstr "டைமர் வேலைகள்" +msgstr "நேரங்குறிகருவி வேலைகள்" msgid "TmrJob" @@ -32596,29 +32749,29 @@ msgstr "டி.எம்.ஆர்.சோப்" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Autosave" -msgstr "டைமர் ஆட்டோசேவ்" +msgstr "நேரங்குறிகருவி ஆட்டோசேவ்" msgid "TmrSave" -msgstr "Tmrsave" +msgstr "tmrsave" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Report" -msgstr "டைமர் அறிக்கை" +msgstr "நேரங்குறிகருவி அறிக்கை" msgid "TmrReport" -msgstr "TMRREPORT" +msgstr "tmrreport" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Region" -msgstr "டைமர் பகுதி" +msgstr "நேரங்குறிகருவி பகுதி" msgid "TmrReg" -msgstr "Tmrreg" +msgstr "tmrreg" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32627,16 +32780,16 @@ msgstr "நெ. இயக்கம்" msgid "NdofMov" -msgstr "Ndofmov" +msgstr "ndofmov" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Menu" -msgstr "நெ. மெனு" +msgstr "நெ. பட்டியல்" msgid "NdofMenu" -msgstr "Ndofmenu" +msgstr "ndofmenu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32731,7 +32884,7 @@ msgstr "நெ.rcw" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CCW" -msgstr "நெ. ரோல் CCW" +msgstr "நெ. ரோல் ccw" msgid "NdofRCCW" @@ -32740,7 +32893,7 @@ msgstr "நெ.rccw" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CW" -msgstr "நெ. SPIN CW" +msgstr "நெ. spin cw" msgid "NdofSCW" @@ -32749,7 +32902,7 @@ msgstr "நெ.scw" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CCW" -msgstr "நெ. SPIN CCW" +msgstr "நெ. spin ccw" msgid "NdofSCCW" @@ -32840,7 +32993,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 1" msgid "NdofB1" -msgstr "நெ.B1" +msgstr "நெ.b1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32849,7 +33002,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 2" msgid "NdofB2" -msgstr "நெ.B2" +msgstr "நெ.b2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32858,7 +33011,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 3" msgid "NdofB3" -msgstr "நெ.B3" +msgstr "நெ.b3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32867,7 +33020,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 4" msgid "NdofB4" -msgstr "நெ.B4" +msgstr "நெ.b4" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32876,7 +33029,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 5" msgid "NdofB5" -msgstr "நெ.B5" +msgstr "நெ.b5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32885,7 +33038,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 6" msgid "NdofB6" -msgstr "நெ.B6" +msgstr "நெ.b6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32912,7 +33065,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 9" msgid "NdofB9" -msgstr "நெ.B9" +msgstr "நெ.b9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32921,7 +33074,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் 10" msgid "NdofB10" -msgstr "நெ.B10" +msgstr "நெ.b10" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32939,7 +33092,7 @@ msgstr "நெ. பொத்தான் b" msgid "NdofBB" -msgstr "நெ.BB" +msgstr "நெ.bb" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32971,7 +33124,7 @@ msgstr "அசோன் பகுதி" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Fullscreen" -msgstr "ActionZone fullScreen" +msgstr "actionzone fullscreen" msgid "AZone FullScr" @@ -33000,7 +33153,7 @@ msgstr "சுட்டி" msgid "NDOF" -msgstr "Ndof" +msgstr "ndof" msgid "Text Input" @@ -33008,7 +33161,7 @@ msgstr "உரை உள்ளீடு" msgid "Timer" -msgstr "டைமர்" +msgstr "நேரங்குறிகருவி" msgid "Name of operator (translated) to call on input event" @@ -33016,7 +33169,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டு நிகழ்வை அழைக்க ஆ msgid "OS Key" -msgstr "OS விசை" +msgstr "os விசை" msgid "Operating system key pressed, -1 for any state" @@ -33079,15 +33232,15 @@ msgstr "வெளியீடு" msgid "Click" -msgstr "கிளிக் செய்க" +msgstr "சொடுக்கு செய்க" msgid "Double Click" -msgstr "இரட்டை கிளிக்" +msgstr "இரட்டை சொடுக்கு" msgid "Click Drag" -msgstr "இழுத்தல் என்பதைக் கிளிக் செய்க" +msgstr "இழுத்தல் என்பதைக் சொடுக்கு செய்க" msgid "KeyMap Items" @@ -33102,6 +33255,10 @@ msgid "Collection of keymaps" msgstr "கீமாப்களின் தொகுப்பு" +msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" +msgstr "எஃப்-வளைவில் ஒரு கீஃப்ரேமை வரையறுக்கும் இரண்டு கைப்பிடிகளுடன் பெசியர் வளைவு புள்ளி" + + msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" msgstr "'மீள்' தளர்த்தலுக்கான மீள் பவுன்ச் அதிகரிக்கும் அளவு" @@ -33128,7 +33285,7 @@ msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்" msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)" -msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை பயன்படுத்தப்படுவதன் அடிப்படையில் தளர்த்தல் வகை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது (எ.கா. இடைக்கால வகைகளுக்கு எளிதானது, மற்றும் டைனமிக் விளைவுகளை எளிதாக்குகிறது)" +msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை பயன்படுத்தப்படுவதன் அடிப்படையில் தளர்த்தல் வகை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது (எ.கா. இடைக்கால வகைகளுக்கு எளிதானது, மற்றும் மாறும் விளைவுகளை எளிதாக்குகிறது)" msgid "Ease In" @@ -33218,7 +33375,7 @@ msgstr "மாறிலி" msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered" -msgstr "இடைக்கணிப்பு இல்லை, B ஐ எதிர்கொள்ளும் வரை A இன் மதிப்பு பிடிக்கும்" +msgstr "இடைக்கணிப்பு இல்லை, b ஐ எதிர்கொள்ளும் வரை a இன் மதிப்பு பிடிக்கும்" msgctxt "Action" @@ -33227,11 +33384,16 @@ msgstr "நேரியல்" msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" -msgstr "A மற்றும் B க்கு இடையில் நேர்-வரி இடைக்கணிப்பு (அதாவது/வெளியே எளிதில் இல்லை)" +msgstr "a மற்றும் b க்கு இடையில் நேர்-வரி இடைக்கணிப்பு (அதாவது/வெளியே எளிதில் இல்லை)" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bézier" +msgstr "பெசியர்" msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" -msgstr "A மற்றும் B க்கு இடையில் மென்மையான இடைக்கணிப்பு, வளைவு வடிவத்தின் மீது சில கட்டுப்பாட்டுடன்" +msgstr "a மற்றும் b க்கு இடையில் மென்மையான இடைக்கணிப்பு, வளைவு வடிவத்தின் மீது சில கட்டுப்பாட்டுடன்" msgctxt "Action" @@ -33276,7 +33438,7 @@ msgstr "குயின்டிக்" msgid "Quintic easing" -msgstr "Quintic wesing" +msgstr "quintic wesing" msgctxt "Action" @@ -33360,7 +33522,7 @@ msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், கீயிங msgid "UI Name" -msgstr "UI பெயர்" +msgstr "இடைமுகம் பெயர்" msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" @@ -33392,7 +33554,7 @@ msgstr "தொடர்புடைய எஃப்-வளைவுகளில msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" -msgstr "Keyframes ஐ செருகவும் இயல்புநிலை- மட்டுமே தேவை" +msgstr "keyframes ஐ செருகவும் இயல்புநிலை- மட்டுமே தேவை" msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" @@ -33424,7 +33586,7 @@ msgstr "கிடைக்கிறது" msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" -msgstr "ஒவ்வொரு BBONE வடிவ பண்புகளுக்கும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்" +msgstr "ஒவ்வொரு bbone வடிவ பண்புகளுக்கும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்" msgid "BBone Shape" @@ -33771,10 +33933,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "இந்த அடுக்கின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருள்களும்" -msgid "Is Open" -msgstr "திறந்துள்ளது" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதி மற்றும் அதன் நூலகக் கோப்புக்கு மட்டுமே வெளிப்புற குறிப்பு" @@ -33888,7 +34046,7 @@ msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் வகை" msgid "Curvature 3D" -msgstr "வளைவு 3D" +msgstr "வளைவு 3d" msgid "Distance from Object" @@ -33896,7 +34054,7 @@ msgstr "பொருளிலிருந்து தூரம்" msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" -msgstr "வீச்சு ரெண்டரிங் போது இந்த மாற்றியமைப்பை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" +msgstr "வீச்சு வழங்குதல் போது இந்த மாற்றியமைப்பை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces" @@ -33912,7 +34070,7 @@ msgstr "தடிமன் மாற்ற அதிகபட்ச கோணம msgid "Min Angle" -msgstr "நிமிடம் கோணம்" +msgstr "மணித்துளி கோணம்" msgid "Minimum angle to modify thickness" @@ -33920,7 +34078,7 @@ msgstr "தடிமன் மாற்ற குறைந்தபட்ச க msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "3D கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை" +msgstr "3d கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை" msgid "Max Curvature" @@ -33952,7 +34110,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டு வரம்பின் மேல் எல msgid "Range Min" -msgstr "வரம்பு நிமிடம்" +msgstr "வரம்பு மணித்துளி" msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied" @@ -34036,7 +34194,7 @@ msgstr "சத்தத்தின் காலம்" msgid "Seed for the noise generation" -msgstr "சத்தம் உருவாக்குவதற்கான விதை" +msgstr "ஒலி உருவாக்குவதற்கான விதை" msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke" @@ -34064,7 +34222,7 @@ msgstr "அடிப்படை மடிப்பு கோணத்தின msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "3D கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் வரி நிறத்தை மாற்றவும்" +msgstr "3d கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் வரி நிறத்தை மாற்றவும்" msgid "Change line color based on the distance from the camera" @@ -34080,7 +34238,7 @@ msgstr "மூலப்பொருள் பண்புக்கூறு அ msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color" -msgstr "BW சராசரியை RGB வண்ணமாக வரைபட வண்ண வளைவில் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "bw சராசரியை rgb வண்ணமாக வரைபட வண்ண வளைவில் பயன்படுத்தவும்" msgid "Change line color based on random noise" @@ -34123,6 +34281,10 @@ msgid "Backbone Stretcher" msgstr "முதுகெலும்பு ச்ட்ரெச்சர்" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "பெசியர் வளைவு" + + msgid "Blueprint" msgstr "புளூபிரிண்ட்" @@ -34132,11 +34294,11 @@ msgstr "வழிகாட்டும் கோடுகள்" msgid "Perlin Noise 1D" -msgstr "பெர்லின் சத்தம் 1 டி" +msgstr "பெர்லின் ஒலி 1 டி" msgid "Perlin Noise 2D" -msgstr "பெர்லின் சத்தம் 2 டி" +msgstr "பெர்லின் ஒலி 2 டி" msgid "Polygonization" @@ -34156,7 +34318,7 @@ msgstr "சைனச் இடப்பெயர்ச்சி" msgid "Spatial Noise" -msgstr "இடஞ்சார்ந்த சத்தம்" +msgstr "இடஞ்சார்ந்த ஒலி" msgid "Tip Remover" @@ -34164,11 +34326,11 @@ msgstr "உதவிக்குறிப்பு நீக்கி" msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices" -msgstr "வீச்சு செங்குத்துகளின் எக்ச் ஆயத்தொகுப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி" +msgstr "வீச்சு செங்குத்துகளின் ஃச் ஆயத்தொகுப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி" msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices" -msgstr "வீச்சு செங்குத்துகளின் Y ஆயத்தொகுப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி" +msgstr "வீச்சு செங்குத்துகளின் ஒய் ஆயத்தொகுப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி" msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry" @@ -34188,7 +34350,7 @@ msgstr "அளவிடுதல் மற்றும் சுழற்சி msgid "Stroke Center" -msgstr "வீச்சு மையம்" +msgstr "வீச்சு நடுவண்" msgid "Stroke Start" @@ -34212,11 +34374,11 @@ msgstr "வீச்சு புள்ளி அளவுரு u (0 <= u <= 1) msgid "Pivot X" -msgstr "பிவோட் எக்ச்" +msgstr "பிவோட் ஃச்" msgid "2D X coordinate of the absolute pivot" -msgstr "2 டி எக்ச் முழுமையான மையத்தின் ஒருங்கிணைப்பு" +msgstr "2 டி ஃச் முழுமையான மையத்தின் ஒருங்கிணைப்பு" msgid "Pivot Y" @@ -34224,15 +34386,15 @@ msgstr "பிவோட் ஒய்" msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot" -msgstr "2d y முழுமையான முன்னிலை ஒருங்கிணைப்பு" +msgstr "2d ஒய் முழுமையான முன்னிலை ஒருங்கிணைப்பு" msgid "Scaling factor that is applied along the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் பயன்படுத்தப்படும் அளவிடுதல் காரணி" +msgstr "ஃச் அச்சில் பயன்படுத்தப்படும் அளவிடுதல் காரணி" msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் பயன்படுத்தப்படும் அளவிடுதல் காரணி" +msgstr "ஒய் அச்சில் பயன்படுத்தப்படும் அளவிடுதல் காரணி" msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone" @@ -34247,6 +34409,14 @@ msgid "Amount of backbone stretching" msgstr "முதுகெலும்பு நீட்சி அளவு" +msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the original backbone geometry" +msgstr "அசல் முதுகெலும்பு வடிவவியலின் பெசியர் வளைவு தோராயத்தால் பக்கவாதம் முதுகெலும்பு வடிவவியலை மாற்றவும்" + + +msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" +msgstr "புதிய பெசியர் வளைவு மற்றும் அசல் முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு இடையில் அதிகபட்ச தூரம் அனுமதிக்கப்படுகிறது" + + msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" msgstr "வட்ட, நீள்வட்ட மற்றும் சதுர விளிம்பு வீச்சுகள் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தி ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்கவும்" @@ -34260,7 +34430,7 @@ msgstr "முதுகெலும்பு நீட்டிப்பின msgid "Random Center" -msgstr "சீரற்ற மையம்" +msgstr "சீரற்ற நடுவண்" msgid "Randomness of the center" @@ -34312,7 +34482,7 @@ msgstr "வீச்சு வடிவவியலை மாற்றியம msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal" -msgstr "அதன் இயல்புடன் பிரதான திசை வரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி" +msgstr "அதன் இயல்புடன் முதன்மையான திசை வரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி" msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" @@ -34413,7 +34583,7 @@ msgstr "மென்மையான" msgid "If true, the spatial noise is smooth" -msgstr "உண்மை என்றால், இடஞ்சார்ந்த சத்தம் மென்மையானது" +msgstr "உண்மை என்றால், இடஞ்சார்ந்த ஒலி மென்மையானது" msgid "Pure Random" @@ -34421,7 +34591,7 @@ msgstr "தூய சீரற்ற" msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" -msgstr "உண்மை என்றால், இடஞ்சார்ந்த சத்தம் எந்த ஒத்திசைவையும் காட்டாது" +msgstr "உண்மை என்றால், இடஞ்சார்ந்த ஒலி எந்த ஒத்திசைவையும் காட்டாது" msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone" @@ -34461,7 +34631,7 @@ msgstr "மேப்பிங்கின் அதிகபட்ச வெள msgid "Value Min" -msgstr "மதிப்பு நிமிடம்" +msgstr "மதிப்பு மணித்துளி" msgid "Minimum output value of the mapping" @@ -34485,7 +34655,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச தடிமன்" msgid "Maximum thickness in the main direction" -msgstr "பிரதான திசையில் அதிகபட்ச தடிமன்" +msgstr "முதன்மையான திசையில் அதிகபட்ச தடிமன்" msgid "Min Thickness" @@ -34493,7 +34663,7 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச தடிமன்" msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction" -msgstr "பிரதான திசைக்கு செங்குத்தாக திசையில் குறைந்தபட்ச தடிமன்" +msgstr "முதன்மையான திசைக்கு செங்குத்தாக திசையில் குறைந்தபட்ச தடிமன்" msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces" @@ -34509,7 +34679,7 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச தடிமன்" msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "3D கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் வரி தடிமன்" +msgstr "3d கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் வரி தடிமன்" msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" @@ -34698,7 +34868,7 @@ msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று கணக்கிடுங் msgid "Calculate self intersections and overlap before filling" -msgstr "சுய குறுக்குவெட்டுகளைக் கணக்கிட்டு, நிரப்புவதற்கு முன் ஒன்றுடன் ஒன்று" +msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டுகளைக் கணக்கிட்டு, நிரப்புவதற்கு முன் ஒன்றுடன் ஒன்று" msgid "Mask Layers" @@ -34801,11 +34971,11 @@ msgstr "இந்த ச்ப்லைன் நிரப்பவும்" msgid "Self Intersection Check" -msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு சோதனை" +msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டு சோதனை" msgid "Prevent feather from self-intersections" -msgstr "சுய குறுக்கீடுகளிலிருந்து இறகு தடுக்கவும்" +msgstr "தன்வய குறுக்கீடுகளிலிருந்து இறகு தடுக்கவும்" msgid "Weight Interpolation" @@ -34853,7 +35023,7 @@ msgstr "ச்ப்லைன் பிரிவில் ஒற்றை பு msgid "U coordinate of point along spline segment" -msgstr "U ச்ப்லைன் பிரிவில் புள்ளியின் ஒருங்கிணைப்பு" +msgstr "u ச்ப்லைன் பிரிவில் புள்ளியின் ஒருங்கிணைப்பு" msgid "Weight of feather point" @@ -35009,7 +35179,7 @@ msgstr "பக்கவாதத்தின் ஒளிபுகாநில msgid "Protect color from further editing and/or frame changes" -msgstr "மேலும் எடிட்டிங் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து நிறத்தைப் பாதுகாக்கவும்" +msgstr "மேலும் திருத்துதல் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து நிறத்தைப் பாதுகாக்கவும்" msgid "Mix Color" @@ -35058,7 +35228,7 @@ msgstr "\"வண்ண குறியீட்டு\" பாசிற்கா msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" -msgstr "பக்கவாதத்துடன் அமைப்பு பிக்சல் அளவு காரணி" +msgstr "பக்கவாதத்துடன் அமைப்பு படப்புள்ளி அளவு காரணி" msgid "Show stroke fills of this material" @@ -35111,11 +35281,11 @@ msgstr "முகமூடியாகப் பயன்படுத்து msgid "Self Overlap" -msgstr "சுய ஒன்றுடன் ஒன்று" +msgstr "தன்வய ஒன்றுடன் ஒன்று" msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" -msgstr "ஆல்பா மூலப்பொருட்களுடன் ச்டென்சில் முடக்கு மற்றும் சுய குறுக்குவெட்டுகளை ஒன்றுடன் ஒன்று" +msgstr "ஆல்பா மூலப்பொருட்களுடன் ச்டென்சில் முடக்கு மற்றும் தன்வய குறுக்குவெட்டுகளை ஒன்றுடன் ஒன்று" msgid "Material Line Art" @@ -35151,7 +35321,11 @@ msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட் பெயர்" msgid "Editor menu containing buttons" -msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி மெனு" +msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" + + +msgid "Keyframe Insert Pie" +msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" msgid "Bone Collection Specials" @@ -35192,7 +35366,7 @@ msgstr "விமான தடங்கள் பட சிறப்பு" msgid "Proxy" -msgstr "ப்ராக்சி" +msgstr "பதிலாள்" msgid "Reconstruction" @@ -35220,7 +35394,7 @@ msgstr "டிராக்" msgid "Clean Up" -msgstr "சுத்தம் செய்" +msgstr "தூய்மை செய்" msgid "Track Motion" @@ -35236,7 +35410,7 @@ msgstr "காட்டு/மறைக்க" msgid "Context Menu" -msgstr "சூழல் மெனு" +msgstr "சூழல் பட்டியல்" msgctxt "MovieClip" @@ -35285,7 +35459,7 @@ msgstr "புக்மார்க்ச் சிறப்பு" msgid "Recent Items Specials" -msgstr "சமீபத்திய உருப்படிகள் சிறப்பு" +msgstr "அண்மைக் கால உருப்படிகள் சிறப்பு" msgid "Files" @@ -35374,10 +35548,19 @@ msgid "Strip" msgstr "ஆடை அவிழ்ப்பு" +msgctxt "Action" +msgid "Track" +msgstr "மின்தடம்" + + msgid "Utilities" msgstr "பயன்பாடுகள்" +msgid "Deprecated" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது" + + msgid "Math" msgstr "கணிதம்" @@ -35534,7 +35717,7 @@ msgstr "அமைப்பு சிறப்பு" msgid "Text to 3D Object" -msgstr "3D பொருளுக்கு உரை" +msgstr "3d பொருளுக்கு உரை" msgid "Templates" @@ -35601,8 +35784,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" UI பொத்தான் சூழல் மெனு வரையறை. கைஉரைகள் இதைச் சேர்க்கலாம்/தயாரிக்கலாம் \n" -" சூழல் மெனுவில் சொந்த ஆபரேட்டர்களைச் சேர்க்கவும். அவர்கள் சூழலை சரிபார்க்க வேண்டும் \n" +" இடைமுகம் பொத்தான் சூழல் பட்டியல் வரையறை. கைஉரைகள் இதைச் சேர்க்கலாம்/தயாரிக்கலாம் \n" +" சூழல் பட்டியலில் சொந்த ஆபரேட்டர்களைச் சேர்க்கவும். அவர்கள் சூழலை சரிபார்க்க வேண்டும் \n" " அவற்றின் உருப்படிகள் சரியான சூழலிலும் சரியான பொத்தான்களுக்கும் மட்டுமே வரையப்படுகின்றன.\n" " " @@ -35619,9 +35802,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" UI பட்டியல் உருப்படி சூழல் மெனு வரையறை. கைஉரைகள் இதைச் சேர்க்கலாம்/தயாரிக்கலாம் \n" -" சூழல் மெனுவில் சொந்த ஆபரேட்டர்களைச் சேர்க்கவும். அவர்கள் சூழலை சரிபார்க்க வேண்டும் \n" -" அவற்றின் உருப்படிகள் சரியான சூழலிலும் சரியான UI பட்டியலிலும் மட்டுமே வரையப்படுகின்றன.\n" +" இடைமுகம் பட்டியல் உருப்படி சூழல் பட்டியல் வரையறை. கைஉரைகள் இதைச் சேர்க்கலாம்/தயாரிக்கலாம் \n" +" சூழல் பட்டியலில் சொந்த ஆபரேட்டர்களைச் சேர்க்கவும். அவர்கள் சூழலை சரிபார்க்க வேண்டும் \n" +" அவற்றின் உருப்படிகள் சரியான சூழலிலும் சரியான இடைமுகம் பட்டியலிலும் மட்டுமே வரையப்படுகின்றன.\n" " " @@ -35749,6 +35932,11 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "கடினமான உடல்" +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "மின்தடம்" + + msgid "Vertex Group Locks" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" @@ -35766,7 +35954,7 @@ msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் வீழ்ச்சி" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" msgid "Random Mask" @@ -35790,7 +35978,7 @@ msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" msgid "Clone Layer" -msgstr "குளோன் லேயர்" +msgstr "நகலி லேயர்" msgid "UV Mapping" @@ -35934,7 +36122,7 @@ msgstr "முகம் மூலையின் இயல்பான திச msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" -msgstr "இந்த முகத்திற்கான இந்த வெர்டெக்சின் உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் தொடுகோடு திசையன் (Calc_Tanchents ஐப் பயன்படுத்தி முன்பே கணக்கிடப்பட வேண்டும்)" +msgstr "இந்த முகத்திற்கான இந்த வெர்டெக்சின் உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் தொடுகோடு திசையன் (calc_tanchents ஐப் பயன்படுத்தி முன்பே கணக்கிடப்பட வேண்டும்)" msgid "Vertex index" @@ -35950,7 +36138,7 @@ msgstr "ஒரு கண்ணி மீது வெர்டெக்ச் msgid "Color in sRGB color space" -msgstr "SRGB வண்ண இடத்தில் வண்ணம்" +msgstr "srgb வண்ண இடத்தில் வண்ணம்" msgid "Mesh Vertex Color Layer" @@ -35962,7 +36150,7 @@ msgstr "ஒரு கண்ணி தரவு-தொகுதியில் msgid "Sets the layer as active for display and editing" -msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் ஆகியவற்றிற்கான செயலில் அடுக்கை அமைக்கிறது" +msgstr "காட்சி மற்றும் திருத்துதல் ஆகியவற்றிற்கான செயலில் அடுக்கை அமைக்கிறது" msgid "Active Render" @@ -35970,7 +36158,7 @@ msgstr "செயலில் வழங்கல்" msgid "Sets the layer as active for rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்வதற்கான செயலில் அடுக்கை அமைக்கிறது" +msgstr "வழங்குதல் செய்வதற்கான செயலில் அடுக்கை அமைக்கிறது" msgid "Name of Vertex color layer" @@ -36070,11 +36258,11 @@ msgstr "இந்த முகத்தின் பரப்பை மட்ட msgid "Polygon Center" -msgstr "பலகோண மையம்" +msgstr "பலகோண நடுவண்" msgid "Center of this face" -msgstr "இந்த முகத்தின் மையம்" +msgstr "இந்த முகத்தின் நடுவண்" msgid "Index of this face" @@ -36178,7 +36366,7 @@ msgstr "காண்பிக்க அதிகபட்ச கோணம்" msgid "Distort Min" -msgstr "டிச்டார்ட் நிமிடம்" +msgstr "டிச்டார்ட் மணித்துளி" msgid "Minimum angle to display" @@ -36198,7 +36386,7 @@ msgstr "கூர்மையான அதிகபட்சம்" msgid "Sharpness Min" -msgstr "கூர்மையான நிமிடம்" +msgstr "கூர்மையான மணித்துளி" msgid "Thickness Max" @@ -36210,7 +36398,7 @@ msgstr "தடிமன் அளவிட அதிகபட்சம்" msgid "Thickness Min" -msgstr "தடிமன் நிமிடம்" +msgstr "தடிமன் மணித்துளி" msgid "Minimum for measuring thickness" @@ -36262,11 +36450,11 @@ msgstr "புறஊதா விளிம்பு தேர்ந்தெட msgid "Set the map as active for display and editing" -msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் ஆகியவற்றிற்கு வரைபடத்தை செயலில் அமைக்கவும்" +msgstr "காட்சி மற்றும் திருத்துதல் ஆகியவற்றிற்கு வரைபடத்தை செயலில் அமைக்கவும்" msgid "Active Clone" -msgstr "செயலில் குளோன்" +msgstr "செயலில் நகலி" msgid "Set the map as active for cloning" @@ -36274,7 +36462,7 @@ msgstr "வரைபடத்தை குளோனிங்கிற்கு msgid "Set the UV map as active for rendering" -msgstr "புறஊதா வரைபடத்தை ரெண்டரிங் செய்வதற்கு செயலில் அமைக்கவும்" +msgstr "புறஊதா வரைபடத்தை வழங்குதல் செய்வதற்கு செயலில் அமைக்கவும்" msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" @@ -36282,7 +36470,7 @@ msgstr "மெசுவ்லூப் (நீக்கப்பட்டது) msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead" -msgstr "நீக்கப்பட்டது, 'UV', 'vertex_select', 'edge_select' அல்லது அதற்கு பதிலாக 'முள்' பண்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "நீக்கப்பட்டது, 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' அல்லது அதற்கு பதிலாக 'முள்' பண்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "UV Edge Selection" @@ -36390,7 +36578,7 @@ msgstr "உறுப்பு தேர்ந்தெடுக்கவும msgid "Size X" -msgstr "அளவு x" +msgstr "அளவு ஃச்" msgid "Size of element, use of components depends on element type" @@ -36398,7 +36586,7 @@ msgstr "உறுப்பின் அளவு, கூறுகளின் msgid "Size Z" -msgstr "அளவு z" +msgstr "அளவு சட்" msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" @@ -36434,17 +36622,25 @@ msgstr "ஒரு பொருளின் வடிவியல் தரவை msgid "Execution Time" -msgstr "மரணதண்டனை நேரம்" +msgstr "சாவுஒறுப்பு நேரம்" msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric" -msgstr "மதிப்பிடுவதற்கு மாற்றியமைக்கும் வினாடிகளில் நேரம். இது மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்களில் மட்டுமே அமைக்கப்பட்டுள்ளது. பல மாற்றிகள் இணையாக இயங்கினால், மரணதண்டனை நேரம் நம்பகமான மெட்ரிக் அல்ல" +msgstr "மதிப்பிடுவதற்கு மாற்றியமைக்கும் வினாடிகளில் நேரம். இது மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்களில் மட்டுமே அமைக்கப்பட்டுள்ளது. பல மாற்றிகள் இணையாக இயங்கினால், சாவுஒறுப்பு நேரம் நம்பகமான மெட்ரிக் அல்ல" msgid "The active modifier in the list" msgstr "பட்டியலில் செயலில் மாற்றியமைத்தல்" +msgid "Persistent UID" +msgstr "தொடர்ச்சியான யுஐடி" + + +msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" +msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை மாற்றியமைக்கும் அடுக்குக்குள் அது ஒரு பகுதியாகும்" + + msgid "On Cage" msgstr "கூண்டில்" @@ -36498,7 +36694,7 @@ msgstr "புறஊதா திட்டம்" msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object" -msgstr "மற்றொரு பொருளின் எதிர்மறை இசட் அச்சிலிருந்து புறஊதா வரைபடம் ஒருங்கிணைக்கிறது" +msgstr "மற்றொரு பொருளின் எதிர்மறை சட் அச்சிலிருந்து புறஊதா வரைபடம் ஒருங்கிணைக்கிறது" msgid "UV Warp" @@ -36529,6 +36725,18 @@ msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target obje msgstr "மற்றொரு இலக்கு பொருளின் தூரத்தின் அடிப்படையில் வெர்டெக்ச் குழு எடைகளை அமைக்கவும்" +msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" +msgstr "பக்கவாதங்களின் சாயல்/செறிவு/மதிப்பை மாற்றவும்" + + +msgid "Tint the color of the strokes" +msgstr "பக்கவாதம் வண்ணம்" + + +msgid "Change the opacity of the strokes" +msgstr "பக்கவாதங்களின் ஒளிபுகாநிலையை மாற்றவும்" + + msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "ஆஃப்செட்களுடன் வடிவத்தின் நகல்களை உருவாக்கவும்" @@ -36574,7 +36782,7 @@ msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் குழு அல்லது msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin" -msgstr "உள்ளக எக்ச், ஒய் மற்றும்/அல்லது இசட் அச்சுகளுடன், பொருள் தோற்றத்திற்கு மேல் கண்ணாடி" +msgstr "உள்ளக ஃச், ஒய் மற்றும்/அல்லது சட் அச்சுகளுடன், பொருள் தோற்றத்திற்கு மேல் கண்ணாடி" msgid "Mesh to Volume" @@ -36657,6 +36865,18 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "முகங்களை தடிமனான விளிம்புகளாக மாற்றவும்" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "கண்ணாடி பக்கவாதம்" + + +msgid "Subdivide strokes" +msgstr "துணைப்பிரிவு பக்கவாதம்" + + +msgid "Grease Pencil subdivide modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் துணைப்பிரிவு மாற்றியமைப்பாளர்" + + msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருளைப் பயன்படுத்தி வடிவத்தை சிதைக்கவும்" @@ -36762,7 +36982,19 @@ msgstr "தொகுதி இடப்பெயர்ச்சி" msgid "Deform volume based on noise or other vector fields" -msgstr "சத்தம் அல்லது பிற திசையன் புலங்களின் அடிப்படையில் சிதைவு அளவு" +msgstr "ஒலி அல்லது பிற திசையன் புலங்களின் அடிப்படையில் சிதைவு அளவு" + + +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பக்கங்களில் ஒலி தள்ளாடுவதை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Change stroke location, rotation, or scale" +msgstr "பக்கவாதம் இருப்பிடம், சுழற்சி அல்லது அளவை மாற்றவும்" + + +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "மென்மையான கிரீச் பென்சில் பக்கவாதம்" msgid "Dynamic Paint" @@ -36814,7 +37046,7 @@ msgstr "பல மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" -msgstr "முந்தைய மாற்றியமைப்பின் அதே உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும், ஒட்டுமொத்த Vgroup ஐப் பயன்படுத்தி முடிவுகளை கலக்கவும்" +msgstr "முந்தைய மாற்றியமைப்பின் அதே உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும், ஒட்டுமொத்த vgroup ஐப் பயன்படுத்தி முடிவுகளை கலக்கவும்" msgid "Array Modifier" @@ -36894,11 +37126,11 @@ msgstr "பொருள் ஆஃப்செட்" msgid "U Offset" -msgstr "U ஆஃப்செட்" +msgstr "u ஆஃப்செட்" msgid "Amount to offset array UVs on the U axis" -msgstr "U அச்சில் ஆஃப்செட் வரிசை UV களின் அளவு" +msgstr "u அச்சில் ஆஃப்செட் வரிசை uv களின் அளவு" msgid "V Offset" @@ -36906,7 +37138,7 @@ msgstr "வி ஆஃப்செட்" msgid "Amount to offset array UVs on the V axis" -msgstr "V அச்சில் ஆஃப்செட் வரிசை UV களை ஆஃப்செட் செய்வதற்கான தொகை" +msgstr "v அச்சில் ஆஃப்செட் வரிசை uv களை ஆஃப்செட் செய்வதற்கான தொகை" msgid "Relative Offset Displacement" @@ -37106,7 +37338,7 @@ msgstr "இணைப்பு" msgid "Outside of miter is squared-off patch" -msgstr "மிட்டருக்கு வெளியே ச்கொயர்-ஆஃப் பேட்ச் உள்ளது" +msgstr "மிட்டருக்கு வெளியே ச்கொயர்-ஆஃப் ஒட்டு உள்ளது" msgid "Outside of miter is arc" @@ -37134,11 +37366,11 @@ msgstr "அளவு அசல் விளிம்பிலிருந்த msgid "Percent" -msgstr "சதவீதம்" +msgstr "விழுக்காடு" msgid "Amount is percent of adjacent edge length" -msgstr "அளவு அருகிலுள்ள விளிம்பு நீளத்தின் சதவீதம்" +msgstr "அளவு அருகிலுள்ள விளிம்பு நீளத்தின் விழுக்காடு" msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" @@ -37214,7 +37446,7 @@ msgstr "பெவல் தொகை" msgid "Width Percent" -msgstr "அகலம் சதவீதம்" +msgstr "அகலம் விழுக்காடு" msgid "Bevel amount for percentage method" @@ -37318,7 +37550,7 @@ msgstr "பூலியன்களைக் கணக்கிடுவதற msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry" -msgstr "சிறந்த செயல்திறனுக்கான எளிய தீர்வி, வடிவவியலை ஒன்றுடன் ஒன்று ஆதரிப்பதற்கான ஆதரவு இல்லாமல்" +msgstr "சிறந்த செயல்திறனுக்கான எளிய தீர்வி, வடிவவியலை ஒன்றுடன் ஒன்று ஆதரிப்பதற்கான உதவி இல்லாமல்" msgid "Exact" @@ -37338,11 +37570,11 @@ msgstr "துளைகள் இருக்கும்போது சிற msgid "Self Intersection" -msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு" +msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டு" msgid "Allow self-intersection in operands" -msgstr "ஓபராண்ட்களில் சுய குறுக்குவெட்டுக்கு அனுமதிக்கவும்" +msgstr "ஓபராண்ட்களில் தன்வய குறுக்குவெட்டுக்கு அனுமதிக்கவும்" msgid "Build effect modifier" @@ -38033,24 +38265,12 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "இதற்கு கீழே உள்ள கோணங்களை மட்டுமே கரைக்கவும் (பிளானர் மட்டும்)" -msgid "Collapse" -msgstr "சரிவு" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "விளிம்பு சரிவைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Un-supdivide" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" -msgstr "Un-supdivide முகம் குறைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Planar" -msgstr "பிளானர்" +msgstr "un-supdivide முகம் குறைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" @@ -38146,15 +38366,15 @@ msgstr "இடப்பெயர்ச்சி மாற்றியமைப msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction" -msgstr "X திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "ஃச் திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction" -msgstr "Y திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "ஒய் திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction" -msgstr "Z திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "சட் திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal" @@ -38170,11 +38390,11 @@ msgstr "(சராசரி) தனிப்பயன் இயல்புட msgid "RGB to XYZ" -msgstr "RGB TO XYZ" +msgstr "rgb to xyz" msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" -msgstr "XYZ திசையில் கண்ணி இடம்பெயர அமைப்பின் RGB மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "xyz திசையில் கண்ணி இடம்பெயர அமைப்பின் rgb மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Midlevel" @@ -38234,11 +38454,11 @@ msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை msgid "Dynamic Paint Modifier" -msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர்" +msgstr "மாறும் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Dynamic Paint modifier" -msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர்" +msgstr "மாறும் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர்" msgctxt "Simulation" @@ -38309,7 +38529,7 @@ msgstr "பாதுகாக்க" msgid "Clean vertex group edges" -msgstr "சுத்தமான வெர்டெக்ச் குழு விளிம்புகள்" +msgstr "தூய்மையான வெர்டெக்ச் குழு விளிம்புகள்" msgid "Alive" @@ -38356,18 +38576,198 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "வரத்து/வெளிச்செல்லும்" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடைகளை தலைகீழ்" + + +msgid "Invert Layer" +msgstr "தலைகீழ் அடுக்கு" + + +msgid "Invert layer filter" +msgstr "அடுக்கு வடிகட்டி தலைகீழ்" + + +msgid "Invert Layer Pass" +msgstr "தலைகீழ் அடுக்கு பாச்" + + +msgid "Invert layer pass filter" +msgstr "தலைகீழ் அடுக்கு பாச் வடிகட்டி" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "தலைகீழ் பொருள்" + + +msgid "Invert material filter" +msgstr "பொருள் வடிகட்டி தலைகீழ்" + + +msgid "Invert Material Pass" +msgstr "தலைகீழ் பொருள் பாச்" + + +msgid "Invert material pass filter" +msgstr "தலைகீழ் பொருள் பாச் வடிகட்டி" + + +msgid "Layer Pass" +msgstr "அடுக்கு பாச்" + + +msgid "Layer pass filter" +msgstr "அடுக்கு பாச் வடிகட்டி" + + +msgid "Material used for filtering" +msgstr "வடிகட்டுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருள்" + + +msgid "Material Pass" +msgstr "பொருள் பாச்" + + +msgid "Material pass" +msgstr "பொருள் பாச்" + + +msgid "Use Layer Pass" +msgstr "அடுக்கு பாசைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use layer pass filter" +msgstr "அடுக்கு பாச் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Material Pass" +msgstr "பொருள் பாசைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use material pass filter" +msgstr "பொருள் பாச் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வண்ண மாற்றியமைப்பாளர்" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "மாற்றுவதற்கான பண்புக்கூறுகள்" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "வண்ண சாயல் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "வண்ண செறிவு காரணி" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "பக்கவாதங்களுடன் ஒரு காரணியை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Color value factor" +msgstr "வண்ண மதிப்பு காரணி" + + +msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் மிரர் மாற்றியமைப்பாளர்" + + +msgid "Grease Pencil Noise Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் ஒலி மாற்றியமைத்தல்" + + +msgid "Grease Pencil Offset Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் ஆஃப்செட் மாற்றியமைப்பாளர்" + + +msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் ஒளிபுகா மாற்றி" + + +msgid "Factor of opacity" +msgstr "ஒளிபுகாநிலையின் காரணி" + + +msgid "Hardness Factor" +msgstr "கடினத்தன்மை காரணி" + + +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியையும் மாற்றியமைப்பதற்கு பதிலாக பக்கவாதம் ஒளிபுகாநிலையை மாற்றவும்" + + +msgid "Use Weight as Factor" +msgstr "எடையை காரணியாகப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடையை செல்வாக்கிற்கு பதிலாக காரணியாகப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Smooth Ends" +msgstr "மென்மையான முனைகள்" + + +msgid "Smooth ends of strokes" +msgstr "பக்கவாதம் மென்மையான முனைகள்" + + +msgid "Level of subdivision" +msgstr "துணைப்பிரிவின் நிலை" + + +msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் தடிமன் மாற்றியமைத்தல்" + + +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "பக்கவாதம் தடிமன் சரிசெய்யவும்" + + +msgid "Grease Pencil Tint Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் டின்ட் மாற்றியமைப்பாளர்" + + +msgid "Gradient tinting colors" +msgstr "சாய்வு சாயல் வண்ணங்கள்" + + +msgid "Object used for the gradient direction" +msgstr "சாய்வு திசைக்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருள்" + + +msgid "Influence distance from the object" +msgstr "பொருளிலிருந்து தூரம் செல்வாக்கு" + + +msgid "Tint Mode" +msgstr "சாயல் பயன்முறை" + + msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "செங்குத்துகளின் இருப்பிடத்தை மாற்ற ஊக் மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Center of the hook, used for falloff and display" -msgstr "ஊக்கின் மையம், வீழ்ச்சி மற்றும் காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "ஊக்கின் நடுவண், வீழ்ச்சி மற்றும் காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Vertex Indices" msgstr "வெர்டெக்ச் குறியீடுகள்" +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices" +msgstr "மாற்றியமைப்பாளருடன் பிணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் குறியீடுகள். பெசியர் வளைவுகளுக்கு, கையாளுதல்கள் கூடுதல் செங்குத்துகளாக எண்ணப்படுகின்றன" + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்" @@ -38421,15 +38821,15 @@ msgstr "மென்மையான பிறகு தொகுதி பாத msgid "Smooth object along X axis" -msgstr "X அச்சில் மென்மையான பொருள்" +msgstr "ஃச் அச்சில் மென்மையான பொருள்" msgid "Smooth object along Y axis" -msgstr "Y அச்சில் மென்மையான பொருள்" +msgstr "ஒய் அச்சில் மென்மையான பொருள்" msgid "Smooth object along Z axis" -msgstr "Z அச்சில் மென்மையான பொருள்" +msgstr "சட் அச்சில் மென்மையான பொருள்" msgid "Lattice deformation modifier" @@ -38537,7 +38937,7 @@ msgstr "பின்னணி நேரத்தைக் கட்டுப் msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)" -msgstr "பிரேம்-எண் பயன்படுத்தி பிளேபேக்கைக் கட்டுப்படுத்தவும் (நேர FPS ஐ புறக்கணித்தல் மற்றும் கோப்பிலிருந்து சட்டத்தைத் தொடங்குதல்)" +msgstr "பிரேம்-எண் பயன்படுத்தி பிளேபேக்கைக் கட்டுப்படுத்தவும் (நேர fps ஐ புறக்கணித்தல் மற்றும் கோப்பிலிருந்து சட்டத்தைத் தொடங்குதல்)" msgid "Control playback using time in seconds" @@ -38665,15 +39065,15 @@ msgstr "கண்ணாடியாக பயன்படுத்த பொர msgid "Flip U Offset" -msgstr "U ஆஃப்செட்" +msgstr "u ஆஃப்செட்" msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" -msgstr "U அச்சில் 0.5 இலிருந்து ஆஃப்செட் பிரதிபலித்த UV கள் புரட்டும் புள்ளியை" +msgstr "u அச்சில் 0.5 இலிருந்து ஆஃப்செட் பிரதிபலித்த uv கள் புரட்டும் புள்ளியை" msgid "Flip V Offset" -msgstr "V ஆஃப்செட்" +msgstr "v ஆஃப்செட்" msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis" @@ -38681,7 +39081,7 @@ msgstr "வி அச்சில் 0.5 புள்ளியிலிருந msgid "Mirrored UV offset on the U axis" -msgstr "U அச்சில் பிரதிபலித்த புறஊதா ஆஃப்செட்" +msgstr "u அச்சில் பிரதிபலித்த புறஊதா ஆஃப்செட்" msgid "Mirrored UV offset on the V axis" @@ -38853,7 +39253,7 @@ msgstr "புறஊதா மென்மையானது" msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" -msgstr "UVS க்கு மென்மையானது எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" +msgstr "uvs க்கு மென்மையானது எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" @@ -38993,7 +39393,7 @@ msgstr "இணை இயல்பு" msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" -msgstr "தோற்றம் முதல் இலக்கு மையம் வரை (திசை பயன்முறை மட்டும்) அனைத்து இயல்புகளுக்கும் ஒரே திசையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "தோற்றம் முதல் இலக்கு நடுவண் வரை (திசை பயன்முறை மட்டும்) அனைத்து இயல்புகளுக்கும் ஒரே திசையைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" @@ -39037,7 +39437,7 @@ msgstr "பெறுங்கள்" msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models" -msgstr "இது லீ கரையிலிருந்து வரும் தூரம், ஃபெட்ச் என்று அழைக்கப்படுகிறது, அல்லது காற்று நிலையான வேகத்துடன் வீசும் தூரம். 'JONSWAP' மற்றும் 'TMA' மாதிரிகள் பயன்படுத்துகின்றன" +msgstr "இது லீ கரையிலிருந்து வரும் தூரம், ஃபெட்ச் என்று அழைக்கப்படுகிறது, அல்லது காற்று நிலையான வேகத்துடன் வீசும் தூரம். 'jonswap' மற்றும் 'tma' மாதிரிகள் பயன்படுத்துகின்றன" msgid "Cache Path" @@ -39117,11 +39517,11 @@ msgstr "சீரற்ற செனரேட்டரின் விதை" msgid "Repetitions of the generated surface in X" -msgstr "X இல் உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் மறுபடியும் மறுபடியும்" +msgstr "ஃச் இல் உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் மறுபடியும் மறுபடியும்" msgid "Repetitions of the generated surface in Y" -msgstr "Y இல் உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் மறுபடியும்" +msgstr "ஒய் இல் உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் மறுபடியும்" msgid "Render Resolution" @@ -39129,7 +39529,7 @@ msgstr "தீர்மானத்தை வழங்கவும்" msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" -msgstr "ரெண்டரிங் மற்றும் பேக்கிங்கிற்காக உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் தீர்மானம்" +msgstr "வழங்குதல் மற்றும் பேக்கிங்கிற்காக உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் தீர்மானம்" msgid "Sharpen peak" @@ -39137,7 +39537,7 @@ msgstr "கூர்மையான உச்சம்" msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" -msgstr "'JONSWAP' மற்றும் 'TMA' மாதிரிகளுக்கு உச்ச கூர்மைப்படுத்துதல்" +msgstr "'jonswap' மற்றும் 'tma' மாதிரிகளுக்கு உச்ச கூர்மைப்படுத்துதல்" msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)" @@ -39149,7 +39549,7 @@ msgstr "இடஞ்சார்ந்த அளவு" msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் களத்தின் அளவு (மீட்டரில்), மற்றும் உருவாக்கப்பட்ட வடிவவியலின் (BU இல்)" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் களத்தின் அளவு (மீட்டரில்), மற்றும் உருவாக்கப்பட்ட வடிவவியலின் (bu இல்)" msgid "Spectrum" @@ -39269,11 +39669,11 @@ msgstr "குறுகிய அனுமதிக்கப்பட்ட அ msgid "Wind Velocity" -msgstr "காற்றின் வேகம்" +msgstr "காற்றின் விரைவு" msgid "Wind speed" -msgstr "காற்றின் வேகம்" +msgstr "காற்றின் விரைவு" msgid "ParticleInstance Modifier" @@ -39410,7 +39810,7 @@ msgstr "இந்த மாற்றியமைக்கும் துகள msgid "Remesh Modifier" -msgstr "Remesh மாற்றியமைப்பாளர்" +msgstr "remesh மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" @@ -39426,7 +39826,7 @@ msgstr "மென்மையாக்காமல் ஒரு தடுப் msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" -msgstr "கூர்மையான அம்சங்கள் கண்டறிதல் இல்லாத மென்மையான மேற்பரப்பை வெளியிடு" +msgstr "கூர்மையான நற்பொருத்தங்கள் கண்டறிதல் இல்லாத மென்மையான மேற்பரப்பை வெளியிடு" msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" @@ -39454,7 +39854,7 @@ msgstr "கூர்மையானது" msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input" -msgstr "வெளியீட்டாளர்களுக்கு சகிப்புத்தன்மை; குறைந்த மதிப்புகள் வடிகட்டி சத்தம், அதிக மதிப்புகள் உள்ளீட்டிற்கு நெருக்கமான விளிம்புகளை இனப்பெருக்கம் செய்யும்" +msgstr "வெளியீட்டாளர்களுக்கு சகிப்புத்தன்மை; குறைந்த மதிப்புகள் வடிகட்டி ஒலி, அதிக மதிப்புகள் உள்ளீட்டிற்கு நெருக்கமான விளிம்புகளை இனப்பெருக்கம் செய்யும்" msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component" @@ -39538,7 +39938,7 @@ msgstr "நீட்டவும்" msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" -msgstr "UV கள் இருக்கும்போது U ஆயத்தொகுதிகளை 0 முதல் 1 வரை நீட்டவும்" +msgstr "uv கள் இருக்கும்போது u ஆயத்தொகுதிகளை 0 முதல் 1 வரை நீட்டவும்" msgid "Stretch V" @@ -39576,7 +39976,7 @@ msgstr "திருப்பம்" msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" -msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் Z அச்சில் சுழற்றுங்கள்" +msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் சட் அச்சில் சுழற்றுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -39585,7 +39985,7 @@ msgstr "வளைவு" msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" -msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் z அச்சுக்கு மேல் கண்ணி வளைக்கவும்" +msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் சட் அச்சுக்கு மேல் கண்ணி வளைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -39594,7 +39994,7 @@ msgstr "சரிவு" msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" -msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் z அச்சில் நேரியல் அளவுகோல்" +msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் சட் அச்சில் நேரியல் அளவுகோல்" msgctxt "Operator" @@ -39603,7 +40003,7 @@ msgstr "நீட்டிக்க" msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" -msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் z அச்சில் பொருளை நீட்டவும்" +msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் சட் அச்சில் பொருளை நீட்டவும்" msgid "Amount to deform object" @@ -39619,15 +40019,15 @@ msgstr "சிதைவுக்கு குறைந்த/மேல் வர msgid "Do not allow deformation along the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்" +msgstr "ஃச் அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்" msgid "Do not allow deformation along the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்" +msgstr "ஒய் அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்" msgid "Do not allow deformation along the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்" +msgstr "சட் அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்" msgid "Origin" @@ -39655,15 +40055,15 @@ msgstr "கிளைகளைச் சுற்றி மென்மையா msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்" msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis" -msgstr "Y அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்" msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis" -msgstr "Z அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்" +msgstr "சட் அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்" msgid "Soft Body Modifier" @@ -39931,7 +40331,7 @@ msgstr "செய்ய துணைப்பிரிவுகளின் எ msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது செய்ய வேண்டிய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "வழங்குதல் போது செய்ய வேண்டிய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Skip displaying interior subdivided edges" @@ -39943,11 +40343,11 @@ msgstr "வரம்பு மேற்பரப்பைப் பயன்ப msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" -msgstr "எல்லையற்ற அளவிலான துணைப்பிரிவுடன் உற்பத்தி செய்யப்படும் மேற்பரப்பில் செங்குத்துகளை வைக்கவும் (மென்மையான சாத்தியமான வடிவம்)" +msgstr "எல்லையற்ற அளவிலான துணைப்பிரிவுடன் விளைவாக்கம் செய்யப்படும் மேற்பரப்பில் செங்குத்துகளை வைக்கவும் (மென்மையான சாத்தியமான வடிவம்)" msgid "SurfaceDeform Modifier" -msgstr "Surfacedeform மாற்றியமைப்பாளர்" +msgstr "surfacedeform மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Interpolation Falloff" @@ -40079,7 +40479,7 @@ msgstr "ஒரு ப்ரொசெக்டரிலிருந்து ப msgid "Aspect X" -msgstr "அம்சம் x" +msgstr "நற்பொருத்தம் ஃச்" msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)" @@ -40087,7 +40487,7 @@ msgstr "கிடைமட்ட விகித விகிதம் (கே msgid "Aspect Y" -msgstr "அம்சம் y" +msgstr "நற்பொருத்தம் ஒய்" msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)" @@ -40143,7 +40543,7 @@ msgstr "எலும்பு" msgid "UV Center" -msgstr "புறஊதா மையம்" +msgstr "புறஊதா நடுவண்" msgid "Center point for rotate/scale" @@ -40175,7 +40575,7 @@ msgstr "போருக்கு 2 டி அளவு" msgid "WeightVG Edit Modifier" -msgstr "Weithvg திருத்து மாற்றியமைத்தல்" +msgstr "weithvg திருத்து மாற்றியமைத்தல்" msgid "Edit the weights of vertices in a group" @@ -40187,7 +40587,7 @@ msgstr "வாசல் சேர்க்கவும்" msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" -msgstr "ஒரு வெர்டெக்சின் எடையை Vgroup இல் சேர்க்க குறைந்த (உள்ளடக்கிய) பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "ஒரு வெர்டெக்சின் எடையை vgroup இல் சேர்க்க குறைந்த (உள்ளடக்கிய) பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Default Weight" @@ -40195,7 +40595,7 @@ msgstr "இயல்புநிலை எடை" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup" -msgstr "இயல்புநிலை எடை Vgroup இல் இல்லாவிட்டால் ஒரு வெர்டெக்ச் இருக்கும்" +msgstr "இயல்புநிலை எடை vgroup இல் இல்லாவிட்டால் ஒரு வெர்டெக்ச் இருக்கும்" msgid "How weights are mapped to their new values" @@ -40203,7 +40603,7 @@ msgstr "அவர்களின் புதிய மதிப்புகள msgid "Null action" -msgstr "பூச்ய செயல்" +msgstr "சுழிய செயல்" msgctxt "Curve" @@ -40246,7 +40646,7 @@ msgstr "தனிப்பயன் மேப்பிங் வளைவு" msgid "Global influence of current modifications on vgroup" -msgstr "Vgroup இல் தற்போதைய மாற்றங்களின் உலகளாவிய செல்வாக்கு" +msgstr "vgroup இல் தற்போதைய மாற்றங்களின் உலகளாவிய செல்வாக்கு" msgid "Which bone to take texture coordinates from" @@ -40314,7 +40714,7 @@ msgstr "வாசலை அகற்று" msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" -msgstr "VGroup இலிருந்து ஒரு வெர்டெக்சின் எடையை அகற்றுவதற்கு மேல் (உள்ளடக்கிய) பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "vgroup இலிருந்து ஒரு வெர்டெக்சின் எடையை அகற்றுவதற்கு மேல் (உள்ளடக்கிய) பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Group Add" @@ -40322,7 +40722,7 @@ msgstr "குழு சேர்க்கவும்" msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" -msgstr "Vgroup க்கு வாசலுக்கு மேல் எடையுடன் செங்குத்துகளைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "vgroup க்கு வாசலுக்கு மேல் எடையுடன் செங்குத்துகளைச் சேர்க்கவும்" msgid "Group Remove" @@ -40330,7 +40730,7 @@ msgstr "குழு அகற்று" msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" -msgstr "Vgroup இலிருந்து வாசலுக்குக் கீழே எடையுடன் கூடிய செங்குத்துகளை அகற்றவும்" +msgstr "vgroup இலிருந்து வாசலுக்குக் கீழே எடையுடன் கூடிய செங்குத்துகளை அகற்றவும்" msgid "WeightVG Mix Modifier" @@ -40342,7 +40742,7 @@ msgstr "இயல்புநிலை எடை a" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup" -msgstr "இயல்புநிலை எடை ஒரு வெர்டெக்ச் முதலில் ஒரு Vgroup இல் இல்லாவிட்டால் இருக்கும்" +msgstr "இயல்புநிலை எடை ஒரு வெர்டெக்ச் முதலில் ஒரு vgroup இல் இல்லாவிட்டால் இருக்கும்" msgid "Default Weight B" @@ -40370,43 +40770,43 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவின் செல்வ msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" -msgstr "V குழு B இலிருந்து எடைகள் குழு A இன் எடையை எவ்வாறு பாதிக்கின்றன" +msgstr "v குழு b இலிருந்து எடைகள் குழு a இன் எடையை எவ்வாறு பாதிக்கின்றன" msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "குழு B இன் எடையை குழு B இன் எடையை மாற்றவும்" +msgstr "குழு b இன் எடையை குழு b இன் எடையை மாற்றவும்" msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones" -msgstr "குழு B இன் எடையை V குழு A இன் எடையில் சேர்க்கவும்" +msgstr "குழு b இன் எடையை v குழு a இன் எடையில் சேர்க்கவும்" msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones" -msgstr "Vgroup B இன் எடையை VGroup a இலிருந்து கழிக்கவும்" +msgstr "vgroup b இன் எடையை vgroup a இலிருந்து கழிக்கவும்" msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "குழு A இன் எடையை V குரூப் B களால் பெருக்கவும்" +msgstr "குழு a இன் எடையை v குரூப் b களால் பெருக்கவும்" msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "குழு B இன் எடையை குழு B இன் எடையை வகுக்கவும்" +msgstr "குழு b இன் எடையை குழு b இன் எடையை வகுக்கவும்" msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights" -msgstr "குழு A கள் மற்றும் V குழு B இன் எடைக்கு இடையிலான வேறுபாடு" +msgstr "குழு a கள் மற்றும் v குழு b இன் எடைக்கு இடையிலான வேறுபாடு" msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights" -msgstr "V குழு A மற்றும் V குழு B இன் எடையின் சராசரி மதிப்பு" +msgstr "v குழு a மற்றும் v குழு b இன் எடையின் சராசரி மதிப்பு" msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights" -msgstr "குழு A இன் குறைந்தபட்சம் மற்றும் V குழு B இன் எடை" +msgstr "குழு a இன் குறைந்தபட்சம் மற்றும் v குழு b இன் எடை" msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights" -msgstr "குழு A இன் அதிகபட்சம் மற்றும் V குழு B இன் எடை" +msgstr "குழு a இன் அதிகபட்சம் மற்றும் v குழு b இன் எடை" msgid "Vertex Set" @@ -40418,35 +40818,35 @@ msgstr "எந்த செங்குத்துகள் பாதிக் msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" -msgstr "எல்லா செங்குத்துகளையும் பாதிக்கும் (குழு A இல் சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)" +msgstr "எல்லா செங்குத்துகளையும் பாதிக்கும் (குழு a இல் சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)" msgid "VGroup A" -msgstr "Vgroup a" +msgstr "vgroup a" msgid "Affect vertices in VGroup A" -msgstr "Vgroup a இல் செங்குத்துகளை பாதிக்கிறது a" +msgstr "vgroup a இல் செங்குத்துகளை பாதிக்கிறது a" msgid "VGroup B" -msgstr "Vgroup b" +msgstr "vgroup b" msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)" -msgstr "ஒரு குழுவில் உள்ள செங்குத்துகளை பாதிக்கும் (குழு A இல் சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)" +msgstr "ஒரு குழுவில் உள்ள செங்குத்துகளை பாதிக்கும் (குழு a இல் சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)" msgid "VGroup A or B" -msgstr "Vgroup a அல்லது b" +msgstr "vgroup a அல்லது b" msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)" -msgstr "இரு குழுக்களிலும் குறைந்தபட்சம் செங்குத்துகளை பாதிக்கும் (குழு A க்கு சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)" +msgstr "இரு குழுக்களிலும் குறைந்தபட்சம் செங்குத்துகளை பாதிக்கும் (குழு a க்கு சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)" msgid "VGroup A and B" -msgstr "Vgroup a மற்றும் b" +msgstr "vgroup a மற்றும் b" msgid "Affect vertices in both groups" @@ -40470,7 +40870,7 @@ msgstr "இரண்டாவது வெர்டெக்ச் குழு msgid "WeightVG Proximity Modifier" -msgstr "Withevg அருகாமையில் மாற்றியமைப்பாளர்" +msgstr "withevg அருகாமையில் மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance" @@ -40650,7 +41050,7 @@ msgstr "ஒரு அலையின் மேல் மற்றும் அ msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative" -msgstr "அலைகளின் வேகம், எதிர்மறையாக இருக்கும்போது தொடக்க புள்ளியை நோக்கி" +msgstr "அலைகளின் விரைவு, எதிர்மறையாக இருக்கும்போது தொடக்க புள்ளியை நோக்கி" msgid "Start Position Object" @@ -40662,15 +41062,15 @@ msgstr "அலை மையத்தை வரையறுக்கும் ப msgid "Start Position X" -msgstr "தொடக்க நிலை x" +msgstr "தொடக்க நிலை ஃச்" msgid "X coordinate of the start position" -msgstr "எக்ச் தொடக்க நிலையின் ஒருங்கிணைப்பு" +msgstr "ஃச் தொடக்க நிலையின் ஒருங்கிணைப்பு" msgid "Start Position Y" -msgstr "தொடக்க நிலை y" +msgstr "தொடக்க நிலை ஒய்" msgid "Y coordinate of the start position" @@ -40690,35 +41090,35 @@ msgstr "இயல்புநிலைகளுடன் இடமாற்ற msgid "X Normal" -msgstr "எக்ச் இயல்பானது" +msgstr "ஃச் இயல்பானது" msgid "Enable displacement along the X normal" -msgstr "எக்ச் இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்" +msgstr "ஃச் இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்" msgid "Y Normal" -msgstr "Y சாதாரண" +msgstr "ஒய் சாதாரண" msgid "Enable displacement along the Y normal" -msgstr "Y இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்" +msgstr "ஒய் இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்" msgid "Z Normal" -msgstr "Z சாதாரண" +msgstr "சட் சாதாரண" msgid "Enable displacement along the Z normal" -msgstr "Z இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்" +msgstr "சட் இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்" msgid "X axis motion" -msgstr "X அச்சு இயக்கம்" +msgstr "ஃச் அச்சு இயக்கம்" msgid "Y axis motion" -msgstr "Y அச்சு இயக்கம்" +msgstr "ஒய் அச்சு இயக்கம்" msgid "Vertex group name for modulating the wave" @@ -40869,10 +41269,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "ஒரு பிரேம் வரம்பில் ஒரு உறுப்பின் உலக-விண்வெளி நிலைகளின் தற்காலிக சேமிப்பு" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "இயக்க பாதைக்கான தனிப்பயன் நிறம்" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட வரம்பின் இறுதி சட்டகம்" @@ -40942,31 +41338,31 @@ msgstr "பாதையில் தற்காலிக சேமிப்ப msgid "Path point is selected for editing" -msgstr "எடிட்டிங் செய்ய பாதை புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "திருத்துதல் செய்ய பாதை புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Movie Clip Proxy" -msgstr "மூவி கிளிப் ப்ராக்சி" +msgstr "மூவி கிளிப் பதிலாள்" msgid "Proxy parameters for a movie clip" -msgstr "ஒரு திரைப்பட கிளிப்பிற்கான ப்ராக்சி அளவுருக்கள்" +msgstr "ஒரு திரைப்பட கிளிப்பிற்கான பதிலாள் அளவுருக்கள்" msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension" -msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 100% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 100% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension" -msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தில் 25% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தில் 25% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension" -msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 50% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 50% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension" -msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தில் 75% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தில் 75% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Free Run" @@ -40978,7 +41374,7 @@ msgstr "இலவச ரன் நேரக் குறியீடு கு msgid "Free Run (Rec Date)" -msgstr "இலவச ரன் (REC தேதி)" +msgstr "இலவச ரன் (rec தேதி)" msgid "Build free run time code index using Record Date/Time" @@ -40994,27 +41390,27 @@ msgstr "பதிவு ரன் நேர குறியீடு குற msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" -msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 100% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 100% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension" -msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 25% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 25% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension" -msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 50% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 50% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension" -msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 75% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 75% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Location to store the proxy files" -msgstr "ப்ராக்சி கோப்புகளை சேமிக்க இடம்" +msgstr "பதிலாள் கோப்புகளை சேமிக்க இடம்" msgid "JPEG quality of proxy images" -msgstr "ப்ராக்சி படங்களின் JPEG தரம்" +msgstr "பதிலாள் படங்களின் jpeg தகுதி" msgid "Timecode" @@ -41034,7 +41430,7 @@ msgstr "பதிவு சாதனத்தால் எழுதப்பட msgid "Free Run (rec date)" -msgstr "இலவச ரன் (REC தேதி)" +msgstr "இலவச ரன் (rec தேதி)" msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device" @@ -41058,7 +41454,7 @@ msgstr "மூவி கிளிப் பயனர்" msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block" -msgstr "மற்றொரு தரவு-தடுப்பு மூலம் ஒரு Moviecleip தரவு-தொகுதி எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்" +msgstr "மற்றொரு தரவு-தடுப்பு மூலம் ஒரு moviecleip தரவு-தொகுதி எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்" msgid "Current frame number in movie or image sequence" @@ -41066,15 +41462,15 @@ msgstr "திரைப்பட அல்லது பட வரிசையி msgid "Proxy Render Size" -msgstr "ப்ராக்சி ரெண்டர் அளவு" +msgstr "பதிலாள் வழங்குதல் அளவு" msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" -msgstr "முழு தெளிவுத்திறன் அல்லது வெவ்வேறு ப்ராக்சி தீர்மானங்களைப் பயன்படுத்தி முன்னோட்டத்தைக் காண்பி" +msgstr "முழு தெளிவுத்திறன் அல்லது வெவ்வேறு பதிலாள் தீர்மானங்களைப் பயன்படுத்தி முன்னோட்டத்தைக் காண்பி" msgid "None, full render" -msgstr "எதுவுமில்லை, முழு ரெண்டர்" +msgstr "எதுவுமில்லை, முழு வழங்குதல்" msgid "Render Undistorted" @@ -41266,11 +41662,11 @@ msgstr "இரண்டாவது வரிசையின் இரண்ட msgid "Pixel Aspect Ratio" -msgstr "பிக்சல் விகித விகிதம்" +msgstr "படப்புள்ளி விகித விகிதம்" msgid "Pixel aspect ratio" -msgstr "பிக்சல் விகித விகிதம்" +msgstr "படப்புள்ளி விகித விகிதம்" msgid "Principal Point" @@ -41278,11 +41674,11 @@ msgstr "முதன்மை புள்ளி" msgid "Optical center of lens" -msgstr "லென்சின் ஒளியியல் மையம்" +msgstr "லென்சின் ஒளியியல் நடுவண்" msgid "Optical center of lens in pixels" -msgstr "பிக்சல்களில் லென்சின் ஒளியியல் மையம்" +msgstr "பிக்சல்களில் லென்சின் ஒளியியல் நடுவண்" msgid "Sensor" @@ -41322,7 +41718,7 @@ msgstr "மூவி டிராக்கிங் டோபேசீட்" msgid "Match-moving dopesheet data" -msgstr "மேட்ச்-நகரும் DOPESHEET தரவு" +msgstr "மேட்ச்-நகரும் dopesheet தரவு" msgid "Display Hidden" @@ -41330,7 +41726,7 @@ msgstr "மறைக்கப்பட்ட காட்சி" msgid "Dopesheet Sort Field" -msgstr "DoPeshet வரிசைப்படுத்தல் புலம்" +msgstr "dopeshet வரிசைப்படுத்தல் புலம்" msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view" @@ -41426,7 +41822,7 @@ msgstr "மார்க்கர் நிலைக்கு ஒப்பிட msgid "Search Min" -msgstr "தேடல் நிமிடம்" +msgstr "தேடல் மணித்துளி" msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" @@ -41523,7 +41919,7 @@ msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு விமா msgid "Match-moving plane marker data for tracking" -msgstr "கண்காணிப்புக்கான மேட்ச்-நகரும் விமானம் மார்க்கர் தரவு" +msgstr "கண்காணிப்புக்கான மேட்ச்-நகரும் வானூர்தி மார்க்கர் தரவு" msgid "Corners" @@ -41531,7 +41927,7 @@ msgstr "மூலைகள்" msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates" -msgstr "பிரேம் இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் UI செவ்வக மூலைகளை குறிக்கும் ஆயங்களின் வரிசை" +msgstr "பிரேம் இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் இடைமுகம் செவ்வக மூலைகளை குறிக்கும் ஆயங்களின் வரிசை" msgid "Movie Tracking Plane Markers" @@ -41547,11 +41943,11 @@ msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு விமா msgid "Match-moving plane track data for tracking" -msgstr "கண்காணிப்பதற்கான மேட்ச்-நகரும் விமானம் தட தரவு" +msgstr "கண்காணிப்பதற்கான மேட்ச்-நகரும் வானூர்தி தட தரவு" msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor" -msgstr "கிளிப் திருத்தியில் எடிட்டிங் போது பாதையில் காட்டப்படும் படம்" +msgstr "கிளிப் திருத்தியில் திருத்துதல் போது பாதையில் காட்டப்படும் படம்" msgid "Image Opacity" @@ -41595,11 +41991,11 @@ msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு விமா msgid "Active Plane Track" -msgstr "செயலில் விமானம் டிராக்" +msgstr "செயலில் வானூர்தி டிராக்" msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" -msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் விமானம் கண்காணிப்பு. நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்] .plane_tracks.active" +msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் வானூர்தி கண்காணிப்பு. நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்] .plane_tracks.active" msgid "Reconstructed Cameras" @@ -41943,7 +42339,7 @@ msgstr "இடைக்கணிப்பு" msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization" -msgstr "உறுதிப்படுத்தல் காரணமாக துணை பிக்சல் மாற்றங்கள் மற்றும் சுழற்சிகளுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் காரணமாக துணை படப்புள்ளி மாற்றங்கள் மற்றும் சுழற்சிகளுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு" msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel" @@ -41963,7 +42359,7 @@ msgstr "பிக்யூபிக்" msgid "High quality pixel interpolation" -msgstr "உயர் தரமான பிக்சல் இடைக்கணிப்பு" +msgstr "உயர் தரமான படப்புள்ளி இடைக்கணிப்பு" msgid "Location Influence" @@ -42011,7 +42407,7 @@ msgstr "தடங்களைக் காட்டு" msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" -msgstr "உறுதிப்படுத்தலில் பங்கேற்கும் தடங்களின் UI பட்டியலைக் காட்டு" +msgstr "உறுதிப்படுத்தலில் பங்கேற்கும் தடங்களின் இடைமுகம் பட்டியலைக் காட்டு" msgid "Expected Position" @@ -42199,7 +42595,7 @@ msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொரு msgid "NLA Strip" -msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப்" +msgstr "என்எல்ஏ உரி" msgid "A container referencing an existing Action" @@ -42231,7 +42627,7 @@ msgstr "என்எல்ஏ துண்டு செயலில் உள் msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" -msgstr "செல்வாக்கில் மங்குவதற்கு ச்ட்ரிப்பின் தொடக்கத்தில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "செல்வாக்கில் மங்குவதற்கு உரிபின் தொடக்கத்தில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" msgid "Blending" @@ -42239,7 +42635,7 @@ msgstr "கலத்தல்" msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result" -msgstr "ச்ட்ரிப்பின் முடிவை திரட்டப்பட்ட முடிவுடன் இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் முறை" +msgstr "உரிபின் முடிவை திரட்டப்பட்ட முடிவுடன் இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் முறை" msgid "Action to take for gaps past the strip extents" @@ -42247,7 +42643,7 @@ msgstr "துண்டு விரிவாக்கங்களை கடந msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" -msgstr "ச்ட்ரிப்பின் செல்வாக்கு மற்றும் நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்த எஃப்-வளைவுகள்" +msgstr "உரிபின் செல்வாக்கு மற்றும் நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்த எஃப்-வளைவுகள்" msgid "End Frame (raw value)" @@ -42259,11 +42655,11 @@ msgstr "பிரேம்_எண்டைப் போலவே, தவறா msgid "End Frame (manipulated from UI)" -msgstr "இறுதி சட்டகம் (UI இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)" +msgstr "இறுதி சட்டகம் (ui இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)" msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead" -msgstr "என்எல்ஏ துண்டின் இறுதி சட்டகம். குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது ச்ட்ரிப்பின் மறுபடியும் அல்லது அதன் செயலின் இறுதி சட்டகத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. இறுதி சட்டத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_எண்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்" +msgstr "என்எல்ஏ துண்டின் இறுதி சட்டகம். குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது உரிபின் மறுபடியும் அல்லது அதன் செயலின் இறுதி சட்டகத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. இறுதி சட்டத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_எண்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்" msgid "Start Frame (raw value)" @@ -42275,11 +42671,11 @@ msgstr "பிரேம்_ச்டார்ட் போலவே, தவற msgid "Start Frame (manipulated from UI)" -msgstr "தொடக்க சட்டகம் (UI இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)" +msgstr "தொடக்க சட்டகம் (ui இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)" msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead" -msgstr "என்எல்ஏ குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது ச்ட்ரிப்பின் இறுதி சட்டத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. தொடக்க சட்டகத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_ச்டார்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்" +msgstr "என்எல்ஏ குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது உரிபின் இறுதி சட்டத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. தொடக்க சட்டகத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_ச்டார்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்" msgid "Amount the strip contributes to the current result" @@ -42307,7 +42703,7 @@ msgstr "என்எல்ஏ துண்டு தேர்ந்தெடு msgid "Strip Time" -msgstr "ச்ட்ரிப் நேரம்" +msgstr "உரி நேரம்" msgid "Frame of referenced Action to evaluate" @@ -42319,7 +42715,7 @@ msgstr "என்எல்ஏ கீற்றுகள்" msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" -msgstr "இந்த துண்டு ஒரு கொள்கலனாக செயல்படும் என்எல்ஏ கீற்றுகள் (இது வகை மெட்டா என்றால்)" +msgstr "இந்த துண்டு ஒரு கொள்கலனாக செயல்படும் என்எல்ஏ கீற்றுகள் (இது வகை மேவு என்றால்)" msgid "Type of NLA Strip" @@ -42331,19 +42727,19 @@ msgstr "செயல் கிளிப்" msgid "NLA Strip references some Action" -msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் சில செயல்களைக் குறிப்பிடுகிறது" +msgstr "என்எல்ஏ உரி சில செயல்களைக் குறிப்பிடுகிறது" msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" -msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் அருகிலுள்ள கீற்றுகளுக்கு இடையில் 'மாற்றங்கள்'" +msgstr "என்எல்ஏ உரி அருகிலுள்ள கீற்றுகளுக்கு இடையில் 'மாற்றங்கள்'" msgid "Meta" -msgstr "மெட்டா" +msgstr "மேவு" msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" -msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் அருகிலுள்ள கீற்றுகளுக்கான கொள்கலனாக செயல்படுகிறது" +msgstr "என்எல்ஏ உரி அருகிலுள்ள கீற்றுகளுக்கான கொள்கலனாக செயல்படுகிறது" msgid "Sound Clip" @@ -42363,7 +42759,7 @@ msgstr "செல்வாக்கு அமைப்பு தானாகவ msgid "Animated Strip Time" -msgstr "அனிமேசன் ச்ட்ரிப் நேரம்" +msgstr "அனிமேசன் உரி நேரம்" msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" @@ -42387,7 +42783,7 @@ msgstr "/வெளியே கலப்பதற்கான பிரேம் msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" -msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் தலைகீழ் வரிசையில் மீண்டும் இயக்கப்படுகிறது (நேரம் தானாகவே தீர்மானிக்கப்படும் போது மட்டுமே)" +msgstr "என்எல்ஏ உரி தலைகீழ் வரிசையில் மீண்டும் இயக்கப்படுகிறது (நேரம் தானாகவே தீர்மானிக்கப்படும் போது மட்டுமே)" msgid "Sync Action Length" @@ -42399,11 +42795,11 @@ msgstr "முறுக்குதல் துண்டு மற்றும msgid "NLA-Strip F-Curves" -msgstr "என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப் எஃப்-வளைவுகள்" +msgstr "என்எல்ஏ-உரி எஃப்-வளைவுகள்" msgid "Collection of NLA strip F-Curves" -msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு" +msgstr "என்எல்ஏ உரி எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு" msgid "Collection of NLA Strips" @@ -42612,11 +43008,11 @@ msgstr "பயன்படுத்த அம்ச திருத்தம் msgid "Relative Size X" -msgstr "உறவினர் அளவு x" +msgstr "உறவினர் அளவு ஃச்" msgid "Relative Size Y" -msgstr "உறவினர் அளவு y" +msgstr "உறவினர் அளவு ஒய்" msgctxt "NodeTree" @@ -42705,7 +43101,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச மங்கலானது" msgid "Blur limit, maximum CoC radius" -msgstr "மங்கலான வரம்பு, அதிகபட்ச COC ஆரம்" +msgstr "மங்கலான வரம்பு, அதிகபட்ச coc ஆரம்" msgid "Bokeh Image" @@ -42773,11 +43169,11 @@ msgstr "பெட்டியின் சுழற்சி கோணம்" msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "பெட்டியின் நடுவில் x நிலை" +msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஃச் நிலை" msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "பெட்டியின் நடுவில் y நிலை" +msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஒய் நிலை" msgid "Brightness/Contrast" @@ -42793,31 +43189,27 @@ msgstr "சேனல் விசை" msgid "RGB color space" -msgstr "RGB வண்ண இடம்" +msgstr "rgb வண்ண இடம்" msgid "HSV color space" -msgstr "HSV வண்ண இடம்" +msgstr "hsv வண்ண இடம்" msgid "YUV" -msgstr "Yuv" +msgstr "yuv" msgid "YUV color space" -msgstr "Yuv வண்ண இடம்" +msgstr "yuv வண்ண இடம்" msgid "YCbCr" -msgstr "Ycbcr" +msgstr "ycbcr" msgid "YCbCr color space" -msgstr "YCBCR வண்ண இடம்" - - -msgid "Limit Channel" -msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ycbcr வண்ண இடம்" msgid "Limit by this channel's value" @@ -42897,7 +43289,7 @@ msgstr "வண்ண சமநிலை" msgid "Correction Formula" -msgstr "திருத்தம் சூத்திரம்" +msgstr "திருத்தம் தேற்றம்" msgid "Lift/Gamma/Gain" @@ -42905,11 +43297,11 @@ msgstr "லிப்ட்/காமா/ஆதாயம்" msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "ஆஃப்செட்/பவர்/சாய்வு (ASC-CDL)" +msgstr "ஆஃப்செட்/பவர்/சாய்வு (asc-cdl)" msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL நிலையான வண்ண திருத்தம்" +msgstr "asc-cdl நிலையான வண்ண திருத்தம்" msgid "Correction for highlights" @@ -42933,7 +43325,7 @@ msgstr "அடிப்படை" msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" -msgstr "இதை RGB அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் எதிர்மறை நிறத்தை ஆதரிக்கவும்" +msgstr "இதை rgb அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் எதிர்மறை நிறத்தை ஆதரிக்கவும்" msgid "Slope" @@ -43217,15 +43609,15 @@ msgstr "அனைத்து சேனல்களையும் (வித் msgid "Combine HSVA" -msgstr "HSVA ஐ இணைக்கவும்" +msgstr "hsva ஐ இணைக்கவும்" msgid "Combine RGBA" -msgstr "RGBA ஐ இணைக்கவும்" +msgstr "rgba ஐ இணைக்கவும்" msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "YCBCRA ஐ இணைக்கவும்" +msgstr "ycbcra ஐ இணைக்கவும்" msgid "ITU 601" @@ -43249,31 +43641,31 @@ msgstr "வண்ண செயலாக்க முறை" msgid "Use RGB color processing" -msgstr "RGB வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "rgb வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use HSV color processing" -msgstr "HSV வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "hsv வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use HSL color processing" -msgstr "HSL வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "hsl வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use YCbCr color processing" -msgstr "YCBCR வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "ycbcr வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use YUV color processing" -msgstr "YUV வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "yuv வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Color space used for YCbCrA processing" -msgstr "YCBCRA செயலாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ண இடம்" +msgstr "ycbcra செயலாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ண இடம்" msgid "Combine XYZ" -msgstr "XYZ ஐ இணைக்கவும்" +msgstr "xyz ஐ இணைக்கவும்" msgid "Composite" @@ -43309,15 +43701,15 @@ msgstr "மூலையில் முள்" msgid "X2" -msgstr "எக்ச் 2" +msgstr "ஃச் 2" msgid "Y2" -msgstr "Y2" +msgstr "y2" msgid "X1" -msgstr "எக்ச் 1" +msgstr "ஃச் 1" msgid "Y1" @@ -43349,7 +43741,7 @@ msgstr "மேட் பொருள்கள்" msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" -msgstr "மேட்டில் சேர்க்க பொருள் மற்றும் மூலப்பொருள் கிரிப்டோ ஐடிகளின் பட்டியல்" +msgstr "மேட்டில் சேர்க்க பொருள் மற்றும் மூலப்பொருள் மறையீட்டு ஐடிகளின் பட்டியல்" msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" @@ -43417,7 +43809,7 @@ msgstr "ஒரு படத்திலிருந்து கிரிப் msgid "Auto-Refresh" -msgstr "ஆட்டோ-REFRESH" +msgstr "ஆட்டோ-refresh" msgid "RGB Curves" @@ -43441,11 +43833,11 @@ msgstr "திசை மங்கலானது" msgid "Center X" -msgstr "மையம் x" +msgstr "நடுவண் ஃச்" msgid "Center Y" -msgstr "மையம் y" +msgstr "நடுவண் ஒய்" msgid "Spin" @@ -43521,7 +43913,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "COC ஆரம் வாசல், பின்னணி-மையப்படுத்தப்பட்ட நடுப்பகுதியில் இரத்தம் வருவதைத் தடுக்கிறது, 0 முடக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "coc ஆரம் வாசல், பின்னணி-மையப்படுத்தப்பட்ட நடுப்பகுதியில் இரத்தம் வருவதைத் தடுக்கிறது, 0 முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Gamma Correction" @@ -43537,7 +43929,7 @@ msgstr "குறைந்த தரமான பயன்முறையை இ msgid "Use Z-Buffer" -msgstr "Z- பஃபர் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "z- பஃபர் பயன்படுத்தவும்" msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" @@ -43545,11 +43937,11 @@ msgstr "உண்மையான இசட்-பஃபருக்கு பத msgid "Z-Scale" -msgstr "Z- அளவிலான" +msgstr "z- அளவிலான" msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" -msgstr "Z உள்ளீட்டை அளவிடவும் Z-BUFFER ஐப் பயன்படுத்தாதபோது, வெள்ளை அல்லது உள்ளீட்டு மதிப்பு 1 என்ற வண்ணத்தால் நியமிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மங்கலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" +msgstr "சட் உள்ளீட்டை அளவிடவும் z-buffer ஐப் பயன்படுத்தாதபோது, வெள்ளை அல்லது உள்ளீட்டு மதிப்பு 1 என்ற வண்ணத்தால் நியமிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மங்கலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" msgid "Denoise" @@ -43561,7 +43953,7 @@ msgstr "முன்னுரிமை" msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "முன்னுரிமை இல்லை, பாச்கள் வழிகாட்டும் போது பயன்படுத்தவும் சத்தம் இல்லாதது" +msgstr "முன்னுரிமை இல்லை, பாச்கள் வழிகாட்டும் போது பயன்படுத்தவும் ஒலி இல்லாதது" msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" @@ -43569,7 +43961,7 @@ msgstr "படம் மற்றும் வழிகாட்டுதல் msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" -msgstr "முன்னுரிமை சத்தம் வழிகாட்டும் படத்தை மறுப்பதற்கு முன் பாச். வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது" +msgstr "முன்னுரிமை ஒலி வழிகாட்டும் படத்தை மறுப்பதற்கு முன் பாச். வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது" msgid "HDR" @@ -43638,7 +44030,7 @@ msgstr "தூர விசை" msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCBCR அடக்குமுறை" +msgstr "ycbcr அடக்குமுறை" msgid "Double Edge Mask" @@ -43678,7 +44070,7 @@ msgstr "அருகில் மட்டும்" msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "முகமூடி கணக்கீட்டின் போது வெளிப்புற முகமூடி பிக்சல்களுக்கு அருகிலுள்ள உள் முகமூடி பிக்சல்கள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன" +msgstr "முகமூடி கணக்கீட்டின் போது வெளிப்புற முகமூடி பிக்சல்களுக்கு அருகிலுள்ள உள் முகமூடி படப்புள்ளிகள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன" msgid "Ellipse Mask" @@ -43698,11 +44090,11 @@ msgstr "நீள்வட்டத்தின் சுழற்சி கோ msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவின் x நிலை" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவின் ஃச் நிலை" msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவில் y நிலை" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவில் ஒய் நிலை" msgid "Filter Type" @@ -43718,7 +44110,7 @@ msgstr "பெட்டி கூர்மைப்படுத்தப்ப msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "ஒரு ஆக்கிரமிப்பு கூர்மைப்படுத்தும் வடிகட்டி" +msgstr "ஒரு வன்கவர்வு கூர்மைப்படுத்தும் வடிகட்டி" msgid "Diamond Sharpen" @@ -43750,15 +44142,15 @@ msgstr "நிழல்" msgid "Flip X" -msgstr "ஃபிளிப் எக்ச்" +msgstr "ஃபிளிப் ஃச்" msgid "Flip Y" -msgstr "Y" +msgstr "ஒய்" msgid "Flip X & Y" -msgstr "எக்ச் மற்றும் ஒய் ஃபிளிப்" +msgstr "ஃச் மற்றும் ஒய் ஃபிளிப்" msgid "Glare" @@ -43806,7 +44198,7 @@ msgstr "மூடுபனி பளபளப்பு" msgid "Simple Star" -msgstr "எளிய நட்சத்திரம்" +msgstr "எளிய விண்மீன்" msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" @@ -43922,7 +44314,7 @@ msgstr "இழிவான காரணி" msgid "Factor of despilling screen color from image" -msgstr "படத்திலிருந்து ச்கிரீன் வண்ணத்தை வெறுக்கும் காரணி" +msgstr "படத்திலிருந்து திரை வண்ணத்தை வெறுக்கும் காரணி" msgid "Distance to grow/shrink the matte" @@ -43934,7 +44326,7 @@ msgstr "எட்ச் கர்னல் ஆரம்" msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge" -msgstr "பிக்சல் விளிம்பிற்கு சொந்தமா என்பதைக் கண்டறிய கர்னலின் ஆரம்" +msgstr "படப்புள்ளி விளிம்பிற்கு சொந்தமா என்பதைக் கண்டறிய கர்னலின் ஆரம்" msgid "Edge Kernel Tolerance" @@ -43983,7 +44375,7 @@ msgstr "விசித்திரத்தன்மை" msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image" -msgstr "வடிகட்டி எவ்வளவு திசை கொண்டது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்றால் வடிகட்டி முற்றிலும் சர்வ வல்லமையுள்ளது, 2 என்றால் அது படத்தின் விளிம்புகளுடன் அதிகபட்சமாக இயக்கப்படுகிறது" +msgstr "வடிகட்டி எவ்வளவு திசை கொண்டது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்றால் வடிகட்டி முற்றிலும் எல்லாம் வல்லமையுள்ளது, 2 என்றால் அது படத்தின் விளிம்புகளுடன் அதிகபட்சமாக இயக்கப்படுகிறது" msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp" @@ -43998,6 +44390,14 @@ msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values pro msgstr "வடிகட்டியின் திசையின் சீரான தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. அதிக மதிப்புகள் அதிக சீரான திசைகளை உருவாக்குகின்றன" +msgid "High Precision" +msgstr "அதிக துல்லியம்" + + +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise" +msgstr "மிகவும் துல்லியமான ஆனால் மெதுவான முறையைப் பயன்படுத்துகிறது. வெளியீட்டில் விரும்பத்தகாத ஒலி இருந்தால் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "பயன்படுத்த குவஆரா வடிகட்டியின் மாறுபாடு" @@ -44048,7 +44448,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்டது" msgid "Combined RGB" -msgstr "ஒருங்கிணைந்த RGB" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த rgb" msgid "Red Channel" @@ -44087,6 +44487,16 @@ msgid "Map UV" msgstr "வரைபடம் புறஊதா" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "அருகில்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Anisotropic" +msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" + + msgid "Map Value" msgstr "வரைபட மதிப்பு" @@ -44108,7 +44518,7 @@ msgstr "சட்டர்" msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" -msgstr "FPS இன் காரணியாக இயக்க மங்கலுக்கான வெளிப்பாடு" +msgstr "fps இன் காரணியாக இயக்க மங்கலுக்கான வெளிப்பாடு" msgid "Size Source" @@ -44124,7 +44534,7 @@ msgstr "காட்சி அளவு" msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "இடையகத்திற்கு பிக்சல் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "இடையகத்திற்கு படப்புள்ளி அளவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Fixed/Scene" @@ -44132,7 +44542,7 @@ msgstr "நிலையான/காட்சி" msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "பிக்சல் அளவு காட்சி சதவீதத்தால் அளவிடப்படுகிறது" +msgstr "படப்புள்ளி அளவு காட்சி சதவீதத்தால் அளவிடப்படுகிறது" msgid "Use feather information from the mask" @@ -44158,7 +44568,7 @@ msgstr "கூட்டு" msgid "A + B" -msgstr "A + b" +msgstr "a + b" msgctxt "NodeTree" @@ -44176,7 +44586,7 @@ msgstr "பெருக்கவும்" msgid "A * B" -msgstr "A * b" +msgstr "a * b" msgctxt "NodeTree" @@ -44185,7 +44595,7 @@ msgstr "பிரி" msgid "A / B" -msgstr "A / b" +msgstr "a / b" msgctxt "NodeTree" @@ -44194,16 +44604,16 @@ msgstr "பெருக்கவும்" msgid "A * B + C" -msgstr "A * b + c" +msgstr "a * b + c" msgctxt "NodeTree" msgid "Power" -msgstr "சக்தி" +msgstr "ஆற்றல்" msgid "A power B" -msgstr "ஒரு சக்தி ஆ" +msgstr "ஒரு ஆற்றல் ஆ" msgctxt "NodeTree" @@ -44239,7 +44649,7 @@ msgstr "அறுதி" msgid "Magnitude of A" -msgstr "A இன் அளவு" +msgstr "a இன் அளவு" msgctxt "NodeTree" @@ -44257,7 +44667,7 @@ msgstr "குறைந்தபட்சம்" msgid "The minimum from A and B" -msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து குறைந்தபட்சம்" +msgstr "a மற்றும் b இலிருந்து குறைந்தபட்சம்" msgctxt "NodeTree" @@ -44266,7 +44676,7 @@ msgstr "அதிகபட்சம்" msgid "The maximum from A and B" -msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து அதிகபட்சம்" +msgstr "a மற்றும் b இலிருந்து அதிகபட்சம்" msgctxt "NodeTree" @@ -44320,7 +44730,7 @@ msgstr "மென்மையான அதிகபட்சம்" msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "மென்மையான சி உடன் A மற்றும் B இலிருந்து அதிகபட்சம் c" +msgstr "மென்மையான சி உடன் a மற்றும் b இலிருந்து அதிகபட்சம் c" msgctxt "NodeTree" @@ -44329,7 +44739,7 @@ msgstr "சுற்று" msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "அருகிலுள்ள முழுஎண்ணுக்கு A சுற்றி. பின்னம் பகுதி 0.5 ஆக இருந்தால் மேல்நோக்கி வட்டமிடுங்கள்" +msgstr "அருகிலுள்ள முழுஎண்ணுக்கு a சுற்றி. பின்னம் பகுதி 0.5 ஆக இருந்தால் மேல்நோக்கி வட்டமிடுங்கள்" msgctxt "NodeTree" @@ -44356,7 +44766,7 @@ msgstr "துண்டிக்கவும்" msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A இன் முழுஎண் பகுதி, பகுதியளவு இலக்கங்களை நீக்குகிறது" +msgstr "a இன் முழுஎண் பகுதி, பகுதியளவு இலக்கங்களை நீக்குகிறது" msgctxt "NodeTree" @@ -44365,7 +44775,7 @@ msgstr "பின்னம்" msgid "The fraction part of A" -msgstr "A இன் பின்னம் பகுதி" +msgstr "a இன் பின்னம் பகுதி" msgctxt "NodeTree" @@ -44374,7 +44784,7 @@ msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மட்டு" msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "FMOD (A, B) ஐப் பயன்படுத்தி துண்டிக்கப்பட்ட பிரிவின் எஞ்சியவை" +msgstr "fmod (a, b) ஐப் பயன்படுத்தி துண்டிக்கப்பட்ட பிரிவின் எஞ்சியவை" msgctxt "NodeTree" @@ -44419,7 +44829,7 @@ msgstr "சைன்" msgid "sin(A)" -msgstr "பாவம் (அ)" +msgstr "ஊழ்கம் (அ)" msgctxt "NodeTree" @@ -44562,7 +44972,7 @@ msgstr "கோப்பு இடங்கள்" msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Exr அடுக்கு இடங்கள்" +msgstr "exr அடுக்கு இடங்கள்" msgid "Pixelate" @@ -44570,7 +44980,11 @@ msgstr "பிக்சலேட்" msgid "Pixel Size" -msgstr "பிக்சல் அளவு" +msgstr "படப்புள்ளி அளவு" + + +msgid "Pixel size of the output image" +msgstr "வெளியீட்டு படத்தின் படப்புள்ளி அளவு" msgid "Plane Track Deform" @@ -44606,7 +45020,7 @@ msgstr "முன்கூட்டியே நேராக மாற்றவ msgid "RGB to BW" -msgstr "RGB முதல் BW" +msgstr "rgb முதல் bw" msgid "Render Layers" @@ -44638,11 +45052,11 @@ msgstr "காட்சி நேரம்" msgid "Separate HSVA" -msgstr "HSVA ஐ பிரிக்கவும்" +msgstr "hsva ஐ பிரிக்கவும்" msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA ஐ பிரிக்கவும்" +msgstr "rgba ஐ பிரிக்கவும்" msgid "Separate YCbCrA" @@ -44658,7 +45072,7 @@ msgstr "தனி நிறம்" msgid "Separate XYZ" -msgstr "தனி XYZ" +msgstr "தனி xyz" msgid "Set Alpha" @@ -44670,7 +45084,7 @@ msgstr "முகமூடியைப் பயன்படுத்துங msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் RGBA சேனல்களை ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் பெருக்கவும்" +msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் rgba சேனல்களை ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் பெருக்கவும்" msgid "Replace Alpha" @@ -44682,7 +45096,7 @@ msgstr "ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் msgid "Stabilize 2D" -msgstr "2D ஐ உறுதிப்படுத்தவும்" +msgstr "2d ஐ உறுதிப்படுத்தவும்" msgid "Method to use to filter stabilization" @@ -44742,7 +45156,7 @@ msgstr "தழுவல்" msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" -msgstr "0, குளோபல்; 1 என்றால், பிக்சல் தீவிரத்தின் அடிப்படையில்" +msgstr "0, குளோபல்; 1 என்றால், படப்புள்ளி தீவிரத்தின் அடிப்படையில்" msgid "Set to 0 to use estimate from input image" @@ -44782,7 +45196,7 @@ msgstr "கண் உடலியல் அடிப்படையில் ம msgid "Rh Simple" -msgstr "RH எளிமையானது" +msgstr "rh எளிமையானது" msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" @@ -44850,23 +45264,23 @@ msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட அச்சில் பட msgid "No wrapping on X and Y" -msgstr "X மற்றும் y இல் மடக்குதல் இல்லை" +msgstr "ஃச் மற்றும் ஒய் இல் மடக்குதல் இல்லை" msgid "X Axis" -msgstr "X அச்சு" +msgstr "ஃச் அச்சு" msgid "Wrap all pixels on the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் அனைத்து பிக்சல்களையும் மடிக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சில் அனைத்து பிக்சல்களையும் மடிக்கவும்" msgid "Y Axis" -msgstr "Y அச்சு" +msgstr "ஒய் அச்சு" msgid "Wrap all pixels on the Y axis" -msgstr "அனைத்து பிக்சல்களையும் y அச்சில் மடிக்கவும்" +msgstr "அனைத்து பிக்சல்களையும் ஒய் அச்சில் மடிக்கவும்" msgid "Both Axes" @@ -44890,19 +45304,23 @@ msgstr "இயக்க திசையன்களுக்கான அளவ msgid "Max Speed" -msgstr "அதிகபட்ச வேகம்" +msgstr "அதிகபட்ச விரைவு" msgid "Maximum speed, or zero for none" -msgstr "அதிகபட்ச வேகம், அல்லது எதுவுமில்லை" +msgstr "அதிகபட்ச விரைவு, அல்லது எதுவுமில்லை" msgid "Min Speed" -msgstr "குறைந்தபட்ச வேகம்" +msgstr "குறைந்தபட்ச விரைவு" msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)" -msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கான குறைந்தபட்ச வேகம் மங்கலானது (பின்னணியில் இருந்து பின்னணியைப் பிரிக்கப் பயன்படுகிறது)" +msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கான குறைந்தபட்ச விரைவு மங்கலானது (பின்னணியில் இருந்து பின்னணியைப் பிரிக்கப் பயன்படுகிறது)" + + +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" +msgstr "ஒரு பெசியர் வளைவில் பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு, நேரியல் அல்லாமல்" msgid "Tile Order" @@ -44938,15 +45356,15 @@ msgstr "9 இடங்களிலிருந்து விரிவாக் msgid "Z Combine" -msgstr "Z இணைக்கவும்" +msgstr "சட் இணைக்கவும்" msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" -msgstr "Z செயல்பாட்டைச் செய்யும்போது ஆல்பா சேனலை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" +msgstr "சட் செயல்பாட்டைச் செய்யும்போது ஆல்பா சேனலை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "அலியாச் எதிர்ப்பு இசட்" +msgstr "அலியாச் எதிர்ப்பு சட்" msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders" @@ -44966,15 +45384,15 @@ msgstr "திசையனுடன் சீரமைக்க அச்சு" msgid "Align the X axis with the vector" -msgstr "எக்ச் அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்" msgid "Align the Y axis with the vector" -msgstr "Y அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்" msgid "Align the Z axis with the vector" -msgstr "Z அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்" +msgstr "சட் அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்" msgid "Pivot Axis" @@ -44990,15 +45408,15 @@ msgstr "திசையன் நோக்கி சுழல சிறந்த msgid "Rotate around the local X axis" -msgstr "உள்ளக எக்ச் அச்சில் சுழற்றுங்கள்" +msgstr "உள்ளக ஃச் அச்சில் சுழற்றுங்கள்" msgid "Rotate around the local Y axis" -msgstr "உள்ளக y அச்சில் சுழற்றுங்கள்" +msgstr "உள்ளக ஒய் அச்சில் சுழற்றுங்கள்" msgid "Rotate around the local Z axis" -msgstr "உள்ளக இசட் அச்சில் சுழற்றுங்கள்" +msgstr "உள்ளக சட் அச்சில் சுழற்றுங்கள்" msgid "Axis Angle to Rotation" @@ -45050,7 +45468,7 @@ msgstr "சமமான" msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" -msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் சமமாக இருக்கும்போது உண்மை (பிரத்தியேக NOR)" +msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் சமமாக இருக்கும்போது உண்மை (பிரத்தியேக nor)" msgid "Not Equal" @@ -45240,7 +45658,7 @@ msgstr "ஒரு கோணத்தில் ஒரு கோணத்தில msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" -msgstr "X, y மற்றும் z அச்சுகளைச் சுற்றி சுழற்றுங்கள்" +msgstr "ஃச், ஒய் மற்றும் சட் அச்சுகளைச் சுற்றி சுழற்றுங்கள்" msgid "Base orientation for rotation" @@ -45255,6 +45673,18 @@ msgid "Rotate the input rotation in its local space" msgstr "உள்ளீட்டு சுழற்சியை அதன் உள்ளக இடத்தில் சுழற்றுங்கள்" +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "சுழற்சி சுழற்சி" + + +msgid "Base orientation for the rotation" +msgstr "சுழற்சிக்கான அடிப்படை நோக்குநிலை" + + +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "உலகளாவிய இடத்தில் உள்ளீட்டு சுழற்சியை சுழற்றுங்கள்" + + msgid "Rotate Vector" msgstr "திசையன் சுழற்றுங்கள்" @@ -45384,7 +45814,7 @@ msgstr "தரவை சேமிக்க எந்த டொமைன்" msgid "Collection Info" -msgstr "சேகரிப்பு தகவல்" +msgstr "சேகரிப்பு செய்தி" msgid "Retrieve geometry instances from a collection" @@ -45408,7 +45838,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டு சேகரிப்பு வடிவவ msgid "Convex Hull" -msgstr "குவிந்த ஹல்" +msgstr "குவிந்த அல்" msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points" @@ -45448,7 +45878,7 @@ msgstr "ஆரம் மற்றும் வேலைவாய்ப்பை msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points" -msgstr "வட்டத்தில் 3 புள்ளிகளால் வளைவை வரையறுக்கவும். தொடக்க மற்றும் இறுதி புள்ளிகளுக்கு இடையில் ARC கணக்கிடப்படுகிறது" +msgstr "வட்டத்தில் 3 புள்ளிகளால் வளைவை வரையறுக்கவும். தொடக்க மற்றும் இறுதி புள்ளிகளுக்கு இடையில் arc கணக்கிடப்படுகிறது" msgid "Define radius with a float" @@ -45511,6 +45941,10 @@ msgid "Retrieve the curve a control point is part of" msgstr "வளைவை மீட்டெடுக்கவும் ஒரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளி ஒரு பகுதியாகும்" +msgid "Bézier Segment" +msgstr "பெசியர் பிரிவு" + + msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் மற்றும் கைப்பிடிகளிலிருந்து 2 டி பெசியர் ச்ப்லைனை உருவாக்கவும்" @@ -45599,6 +46033,10 @@ msgid "Create a quadrilateral from four points" msgstr "நான்கு புள்ளிகளிலிருந்து ஒரு நாற்காலியை உருவாக்கவும்" +msgid "Quadratic Bézier" +msgstr "இருபடி பெசியர்" + + msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் நிலைகளுடன் ஒரு பரபோலா வடிவத்தில் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்குங்கள்" @@ -45640,11 +46078,11 @@ msgstr "கேட்மல் ரோம்" msgid "NURBS" -msgstr "Nurbs" +msgstr "nurbs" msgid "Star" -msgstr "நட்சத்திரம்" +msgstr "விண்மீன்" msgid "Generate a poly spline in a star pattern by connecting alternating points of two circles" @@ -45675,6 +46113,10 @@ msgid "Evaluated" msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட்டது" +msgid "Create points from the curve's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines" +msgstr "வளைவின் மதிப்பிடப்பட்ட புள்ளிகளிலிருந்து புள்ளிகளை உருவாக்கவும், இது nurbs மற்றும் bézier splines க்கான தெளிவுத்திறன் பண்புக்கூறு அடிப்படையில்" + + msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" msgstr "குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான புள்ளிகளை சமமாக விநியோகிப்பதன் மூலம் ஒவ்வொரு ச்ப்லைனையும் மாதிரி" @@ -45876,7 +46318,7 @@ msgstr "வளைவு நிரப்பவும்" msgid "Generate a mesh on the XY plane with faces on the inside of input curves" -msgstr "உள்ளீட்டு வளைவுகளின் உட்புறத்தில் முகங்களுடன் XY விமானத்தில் ஒரு கண்ணி உருவாக்கவும்" +msgstr "உள்ளீட்டு வளைவுகளின் உட்புறத்தில் முகங்களுடன் xy விமானத்தில் ஒரு கண்ணி உருவாக்கவும்" msgid "N-gons" @@ -45895,6 +46337,14 @@ msgid "How to choose number of vertices on fillet" msgstr "ஃபில்லட்டில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கையை எவ்வாறு தேர்வு செய்வது" +msgid "Align Bézier handles to create circular arcs at each control point" +msgstr "ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியிலும் வட்ட வளைவுகளை உருவாக்க பெசியர் கைப்பிடிகளை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" +msgstr "வட்ட வளைவுடன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைச் சேர்க்கவும் (பெசியர் ச்ப்லைன் என்றால் கைப்பிடி வகை திசையன் ஆகும்)" + + msgid "Flip Faces" msgstr "முகங்கள்" @@ -45924,7 +46374,7 @@ msgstr "கட்டம் தரவு வகை" msgid "Image Info" -msgstr "பட தகவல்" +msgstr "பட செய்தி" msgid "Retrieve information about an image" @@ -46129,7 +46579,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்பின் இருப்பி msgid "Retrieve the radius at each point on curve or point cloud geometry" -msgstr "வளைவு அல்லது புள்ளி கிளவுட் வடிவவியலில் ஒவ்வொரு புள்ளியிலும் ஆரம் மீட்டெடுக்கவும்" +msgstr "வளைவு அல்லது புள்ளி முகில் வடிவவியலில் ஒவ்வொரு புள்ளியிலும் ஆரம் மீட்டெடுக்கவும்" msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames" @@ -46228,6 +46678,22 @@ msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" msgstr "குறிப்பிட்ட மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தும் முகங்களின் தேர்வை வழங்கவும்" +msgid "Menu Switch" +msgstr "பட்டியல் சுவிட்ச்" + + +msgid "Select from multiple inputs by name" +msgstr "பெயரால் பல உள்ளீடுகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Enum Definition" +msgstr "enum வரையறை" + + +msgid "Definition of enum items" +msgstr "enum உருப்படிகளின் வரையறை" + + msgid "Merge by Distance" msgstr "தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்" @@ -46289,7 +46755,7 @@ msgstr "ஒரே ஐடி மதிப்பைக் கொண்ட மு msgid "Generate a planar mesh on the XY plane" -msgstr "XY விமானத்தில் ஒரு பிளானர் கண்ணி உருவாக்கவும்" +msgstr "xy விமானத்தில் ஒரு பிளானர் கண்ணி உருவாக்கவும்" msgid "Ico Sphere" @@ -46381,7 +46847,7 @@ msgstr "மேல் மற்றும் கீழ் முக்கோணங msgid "Object Info" -msgstr "பொருள் தகவல்" +msgstr "பொருள் செய்தி" msgid "Retrieve information from an object" @@ -46441,7 +46907,7 @@ msgstr "செங்குத்துகளுக்கான புள்ள msgid "Generate a mesh vertex for each point cloud point" -msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளி கிளவுட் பாயிண்டிற்கும் ஒரு கண்ணி வெர்டெக்சை உருவாக்கவும்" +msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளி முகில் பாயிண்டிற்கும் ஒரு கண்ணி வெர்டெக்சை உருவாக்கவும்" msgid "Points to Volume" @@ -46493,7 +46959,7 @@ msgstr "ரெய்காச்ட்" msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point" -msgstr "சூழல் வடிவவியலில் இருந்து கதிர்களை இலக்கு வடிவவியலுக்கு அனுப்பவும், ஒவ்வொரு வெற்றி புள்ளியிலிருந்தும் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்" +msgstr "சூழல் வடிவவியலில் இருந்து கதிர்களை இலக்கு வடிவவியலுக்கு அனுப்பவும், ஒவ்வொரு அடி புள்ளியிலிருந்தும் தகவல்களை மீட்டெடு" msgid "Mapping from the target geometry to hit points" @@ -46501,7 +46967,7 @@ msgstr "புள்ளிகளைத் தாக்க இலக்கு வ msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face" -msgstr "வெற்றி முகத்தின் மூலைகளிலிருந்து பண்புகளை இடைக்கணிக்கவும்" +msgstr "அடி முகத்தின் மூலைகளிலிருந்து பண்புகளை இடைக்கணிக்கவும்" msgid "Use the attribute value of the closest mesh element" @@ -46529,7 +46995,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டை மீண்டும் செய்யவ msgid "Paired Output" -msgstr "சோடி வெளியீடு" +msgstr "இணை வெளியீடு" msgid "Zone output node that this input node is paired with" @@ -46568,6 +47034,10 @@ msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "மாதிரிகளின் அளவைக் குறிப்பிடுவது எப்படி" +msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" +msgstr "nurbs மற்றும் bézier splines க்கான தெளிவுத்திறன் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் உள்ளீட்டு ச்ப்லைனின் மதிப்பிடப்பட்ட புள்ளிகளை வெளியீடு செய்யுங்கள். பாலி ச்ப்லைன்கள் மாறாமல் உள்ளன" + + msgid "Sample the specified number of points along each spline" msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனிலும் குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான புள்ளிகளை மாதிரி செய்யுங்கள்" @@ -46697,7 +47167,7 @@ msgstr "உள்ளக அல்லது உலகளாவிய இடத் msgid "Self Object" -msgstr "சுய பொருள்" +msgstr "தன்வய பொருள்" msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed" @@ -46753,11 +47223,11 @@ msgstr "முழு வளைவிலும் வளைவு தொடுக msgid "Z Up" -msgstr "Z UP" +msgstr "சட் up" msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used" -msgstr "Z அச்சு மற்றும் வளைவு தொடுகோடு செங்குத்தாக இயல்பான தன்மையைக் கணக்கிடுங்கள். ஒரு தொடர் புள்ளிகள் செங்குத்தாக இருந்தால், எக்ச் அச்சு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "சட் அச்சு மற்றும் வளைவு தொடுகோடு செங்குத்தாக இயல்பான தன்மையைக் கணக்கிடுங்கள். ஒரு தொடர் புள்ளிகள் செங்குத்தாக இருந்தால், ஃச் அச்சு பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" @@ -46809,7 +47279,7 @@ msgstr "புள்ளி ஆரம் அமைக்கவும்" msgid "Set the display size of point cloud points" -msgstr "புள்ளி கிளவுட் புள்ளிகளின் காட்சி அளவை அமைக்கவும்" +msgstr "புள்ளி முகில் புள்ளிகளின் காட்சி அளவை அமைக்கவும்" msgid "Set Position" @@ -46860,6 +47330,14 @@ msgid "Output data from the simulation zone" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்திலிருந்து வெளியீட்டு தரவு" +msgid "Sort Elements" +msgstr "கூறுகளை வரிசைப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" +msgstr "வடிவியல் கூறுகளை மறுசீரமைத்து, அவற்றின் குறியீடுகளை மாற்றவும்" + + msgid "Spline Length" msgstr "ச்ப்லைன் நீளம்" @@ -46941,7 +47419,7 @@ msgstr "சமமான எழுத்து இடைவெளியுடன msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default" -msgstr "உரையின் எழுத்துரு. இயல்பாகவே UI எழுத்துருவுக்கு மீண்டும் விழுகிறது" +msgstr "உரையின் எழுத்துரு. இயல்பாகவே இடைமுகம் எழுத்துருவுக்கு மீண்டும் விழுகிறது" msgid "Let the text use more space than the specified height" @@ -46969,7 +47447,7 @@ msgstr "மேல் இடது" msgid "Top Center" -msgstr "மேல் மையம்" +msgstr "மேல் நடுவண்" msgid "Top Right" @@ -46981,7 +47459,7 @@ msgstr "கீழே இடது" msgid "Bottom Center" -msgstr "கீழே மையம்" +msgstr "கீழே நடுவண்" msgid "Bottom Right" @@ -47013,7 +47491,7 @@ msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளுக்கு இடை msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" -msgstr "காட்சியின் 3D கர்சர் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி" +msgstr "காட்சியின் 3d கர்சர் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி" msgid "Face Set" @@ -47117,7 +47595,7 @@ msgstr "சமநிலை" msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects" -msgstr "LSCM ஐப் பயன்படுத்துகிறது (குறைந்தது சதுரங்கள் கன்ஃபார்மல் மேப்பிங்). இது வழக்கமாக கோண அடிப்படையை விட குறைவான துல்லியமான புறஊதா மேப்பிங்கை அளிக்கிறது, ஆனால் எளிமையான பொருள்களுக்கு சிறப்பாக செயல்படுகிறது" +msgstr "lscm ஐப் பயன்படுத்துகிறது (குறைந்தது சதுரங்கள் கன்ஃபார்மல் மேப்பிங்). இது வழக்கமாக கோண அடிப்படையை விட குறைவான துல்லியமான புறஊதா மேப்பிங்கை அளிக்கிறது, ஆனால் எளிமையான பொருள்களுக்கு சிறப்பாக செயல்படுகிறது" msgid "Vertex of Corner" @@ -47238,7 +47716,7 @@ msgstr "உள்ளக மட்டுமே" msgid "Only consider the object itself when computing AO" -msgstr "AO ஐ கணக்கிடும்போது மட்டுமே பொருளைக் கவனியுங்கள்" +msgstr "ao ஐ கணக்கிடும்போது மட்டுமே பொருளைக் கவனியுங்கள்" msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" @@ -47306,7 +47784,7 @@ msgstr "பிளாக் பாடி" msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value" -msgstr "பிளாக் பாடி வெப்பநிலையை ஒரு RGB மதிப்பாக மாற்றவும்" +msgstr "பிளாக் பாடி வெப்பநிலையை ஒரு rgb மதிப்பாக மாற்றவும்" msgid "Control the brightness and contrast of the input color" @@ -47322,7 +47800,7 @@ msgstr "மைக்ரோஃபாசெட் விநியோகத்த msgid "Light scattering distribution on rough surface" -msgstr "கடினமான மேற்பரப்பில் ஒளி சிதறல் விநியோகம்" +msgstr "கடினமான மேற்பரப்பில் ஒளி சிதறல் வழங்கல்" msgid "Beckmann" @@ -47346,7 +47824,7 @@ msgstr "பல சிதறல்களைக் கணக்கிட கூட msgid "Diffuse BSDF" -msgstr "BSDF பரவுதல்" +msgstr "bsdf பரவுதல்" msgid "Lambertian and Oren-Nayar diffuse reflection" @@ -47538,11 +48016,11 @@ msgstr "பயன்படுத்த டூன் பி.எச்.டி.எ msgid "Use diffuse BSDF" -msgstr "பரவலான BSDF ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பரவலான bsdf ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use glossy BSDF" -msgstr "பளபளப்பான BSDF ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பளபளப்பான bsdf ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Translucent BSDF" @@ -47590,7 +48068,7 @@ msgstr "கொத்து வகை" msgid "Min Max" -msgstr "நிமிடம் அதிகபட்சம்" +msgstr "மணித்துளி அதிகபட்சம்" msgid "Constrain value between min and max" @@ -47606,7 +48084,7 @@ msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்த msgid "Combine HSV" -msgstr "HSV ஐ இணைக்கவும்" +msgstr "hsv ஐ இணைக்கவும்" msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" @@ -47614,7 +48092,7 @@ msgstr "அதன் சாயல், செறிவு மற்றும் msgid "Combine RGB" -msgstr "RGB ஐ இணைக்கவும்" +msgstr "rgb ஐ இணைக்கவும்" msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" @@ -47622,7 +48100,7 @@ msgstr "அதன் சிவப்பு, பச்சை மற்றும msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" -msgstr "X, y மற்றும் z கூறுகளிலிருந்து ஒரு திசையனை உருவாக்கவும்" +msgstr "ஃச், ஒய் மற்றும் சட் கூறுகளிலிருந்து ஒரு திசையனை உருவாக்கவும்" msgid "Shader Custom Group" @@ -47694,7 +48172,7 @@ msgstr "காமா திருத்தத்தைப் பயன்பட msgid "Curves Info" -msgstr "வளைவுகள் தகவல்" +msgstr "வளைவுகள் செய்தி" msgid "Retrieve hair curve information" @@ -47762,7 +48240,7 @@ msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை" msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values" -msgstr "நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து நேரியல் இடைக்கணிப்பு" +msgstr "மணித்துளி மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து நேரியல் இடைக்கணிப்பு" msgid "Stepped Linear" @@ -47770,7 +48248,7 @@ msgstr "படி நேரியல்" msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values" -msgstr "நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து நேரியல் இடைக்கணிப்பு" +msgstr "மணித்துளி மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து நேரியல் இடைக்கணிப்பு" msgid "Smooth Step" @@ -47778,7 +48256,7 @@ msgstr "மென்மையான படி" msgid "Smooth Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" -msgstr "மென்மையான எமைட் எட்ச் இடைக்கணிப்பு நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து இடைக்கணிப்பு" +msgstr "மென்மையான எமைட் எட்ச் இடைக்கணிப்பு மணித்துளி மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து இடைக்கணிப்பு" msgid "Smoother Step" @@ -47786,7 +48264,7 @@ msgstr "மென்மையான படி" msgid "Smoother Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" -msgstr "மென்மையான எமைட் எட்ச் இடைக்கணிப்பு நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து இடைக்கணிப்பு" +msgstr "மென்மையான எமைட் எட்ச் இடைக்கணிப்பு மணித்துளி மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து இடைக்கணிப்பு" msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale" @@ -47830,7 +48308,7 @@ msgstr "[0,1] வரம்பிற்கு காரணியைக் கட msgid "Clamp Result" -msgstr "BLAMP முடிவு" +msgstr "blamp முடிவு" msgid "Clamp the result to [0,1] range" @@ -47878,7 +48356,7 @@ msgstr "ஒரு சாதாரண திசையன் மற்றும் msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" -msgstr "RGB சாதாரண வரைபடப் படத்திலிருந்து ஒரு குழப்பமான இயல்பை உருவாக்கவும். பொதுவாக மிகவும் விரிவான மேற்பரப்புகளை போலியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "rgb சாதாரண வரைபடப் படத்திலிருந்து ஒரு குழப்பமான இயல்பை உருவாக்கவும். பொதுவாக மிகவும் விரிவான மேற்பரப்புகளை போலியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Space of the input normal" @@ -47906,7 +48384,7 @@ msgstr "கலப்பான் பொருள் இடம்" msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking" -msgstr "பொருள் விண்வெளி சாதாரண மேப்பிங், கலப்பான் ரெண்டர் பேக்கிங்குடன் இணக்கமானது" +msgstr "பொருள் விண்வெளி சாதாரண மேப்பிங், கலப்பான் வழங்குதல் பேக்கிங்குடன் இணக்கமானது" msgid "Blender World Space" @@ -47914,7 +48392,7 @@ msgstr "கலப்பான் உலக இடம்" msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking" -msgstr "உலக விண்வெளி இயல்பான மேப்பிங், கலப்பான் ரெண்டர் பேக்கிங்குடன் இணக்கமானது" +msgstr "உலக விண்வெளி இயல்பான மேப்பிங், கலப்பான் வழங்குதல் பேக்கிங்குடன் இணக்கமானது" msgid "UV Map for tangent space maps" @@ -47926,7 +48404,7 @@ msgstr "பொருள் நிகழ்வு பற்றிய தகவல msgid "AOV Output" -msgstr "AOV வெளியீடு" +msgstr "aov வெளியீடு" msgid "" @@ -47934,11 +48412,11 @@ msgid "" "Provide custom render passes for arbitrary shader node outputs" msgstr "" "தன்னிச்சையான வெளியீட்டு மாறிகள். \n" -" தன்னிச்சையான சேடர் முனை வெளியீடுகளுக்கு தனிப்பயன் ரெண்டர் பாச்களை வழங்கவும்" +" தன்னிச்சையான சேடர் முனை வெளியீடுகளுக்கு தனிப்பயன் வழங்குதல் பாச்களை வழங்கவும்" msgid "Name of the AOV that this output writes to" -msgstr "இந்த வெளியீடு எழுதும் AOV இன் பெயர்" +msgstr "இந்த வெளியீடு எழுதும் aov இன் பெயர்" msgid "Light Output" @@ -47946,7 +48424,7 @@ msgstr "ஒளி வெளியீடு" msgid "Output light information to a light object" -msgstr "ஒளி பொருளுக்கு ஒளி தகவல்" +msgstr "ஒளி பொருளுக்கு ஒளி செய்தி" msgid "True if this node is used as the active output" @@ -47982,7 +48460,7 @@ msgstr "மூலப்பொருள் வெளியீடு" msgid "Output surface material information for use in rendering" -msgstr "ரெண்டரிங்கில் பயன்படுத்த மேற்பரப்பு மூலப்பொருள் தகவல்" +msgstr "ரெண்டரிங்கில் பயன்படுத்த மேற்பரப்பு மூலப்பொருள் செய்தி" msgid "World Output" @@ -47994,7 +48472,7 @@ msgstr "காட்சியின் உலகிற்கு ஒளி வண msgid "Particle Info" -msgstr "துகள் தகவல்" +msgstr "துகள் செய்தி" msgid "Retrieve the data of the particle that spawned the object instance, for example to give variation to multiple instances of an object" @@ -48002,7 +48480,7 @@ msgstr "பொருள் உதாரணத்தை உருவாக்க msgid "Point Info" -msgstr "புள்ளி தகவல்" +msgstr "புள்ளி செய்தி" msgid "Retrieve information about points in a point cloud" @@ -48025,8 +48503,8 @@ msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" msgstr "" -"ஒரு கோப்பு அல்லது உரை தரவு-தடுப்பிலிருந்து OSL சேடரை உருவாக்கவும். \n" -" குறிப்பு: அனைத்து சிபியு பின்தளத்தில் OSL சேடர்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +"ஒரு கோப்பு அல்லது உரை தரவு-தடுப்பிலிருந்து osl சேடரை உருவாக்கவும். \n" +" குறிப்பு: அனைத்து சிபியு பின்தளத்தில் osl சேடர்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgid "Bytecode" @@ -48070,7 +48548,7 @@ msgstr "ஆட்டோ புதுப்பிப்பு" msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)" -msgstr ".Osl கோப்பு மாறும்போது தானாகவே சேடரை புதுப்பிக்கவும் (வெளிப்புற கைஉரைகள் மட்டும்)" +msgstr ".osl கோப்பு மாறும்போது தானாகவே சேடரை புதுப்பிக்கவும் (வெளிப்புற கைஉரைகள் மட்டும்)" msgid "Split a color into its individual components using multiple models" @@ -48078,7 +48556,7 @@ msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்த msgid "Separate HSV" -msgstr "தனி HSV" +msgstr "தனி hsv" msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" @@ -48086,7 +48564,7 @@ msgstr "ஒரு வண்ணத்தை அதன் சாயல், செ msgid "Separate RGB" -msgstr "RGB தனி" +msgstr "rgb தனி" msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" @@ -48094,7 +48572,7 @@ msgstr "ஒரு வண்ணத்தை அதன் சிவப்பு, msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" -msgstr "ஒரு திசையனை அதன் எக்ச், ஒய் மற்றும் இசட் கூறுகளாக பிரிக்கவும்" +msgstr "ஒரு திசையனை அதன் ஃச், ஒய் மற்றும் சட் கூறுகளாக பிரிக்கவும்" msgid "Shader to RGB" @@ -48105,7 +48583,7 @@ msgid "" "Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n" "Note: only supported in EEVEE" msgstr "" -"ரெண்டரிங் விளைவை (ஒளி மற்றும் நிழல் போன்றவை) வண்ணமாக மாற்றவும். பொதுவாக பி.எச்.டி.எஃப்.எச் இன் வெளியீட்டில் கூடுதல் விளைவுகளைப் பயன்படுத்த, ஃபோட்டோரிச்டிக் ரெண்டரிங்கிற்கு பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. \n" +"வழங்குதல் விளைவை (ஒளி மற்றும் நிழல் போன்றவை) வண்ணமாக மாற்றவும். பொதுவாக பி.எச்.டி.எஃப்.எச் இன் வெளியீட்டில் கூடுதல் விளைவுகளைப் பயன்படுத்த, ஃபோட்டோரிச்டிக் ரெண்டரிங்கிற்கு பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. \n" " குறிப்பு: ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது" @@ -48134,15 +48612,15 @@ msgstr "ரேடியல் தொடுகோடுகளுக்கான msgid "X axis" -msgstr "X அச்சு" +msgstr "ஃச் அச்சு" msgid "Y axis" -msgstr "Y அச்சு" +msgstr "ஒய் அச்சு" msgid "Z axis" -msgstr "Z அச்சு" +msgstr "சட் அச்சு" msgid "Method to use for the tangent" @@ -48150,7 +48628,7 @@ msgstr "தொடுகோடு பயன்படுத்த வேண்ட msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis" -msgstr "X, y அல்லது z அச்சைச் சுற்றி ரேடியல் தொடுகோடு" +msgstr "ஃச், ஒய் அல்லது சட் அச்சைச் சுற்றி ரேடியல் தொடுகோடு" msgid "Tangent from UV map" @@ -48234,7 +48712,7 @@ msgstr "அமைப்பு இடைக்கணிப்பு" msgid "Smart" -msgstr "புத்திசாலி" +msgstr "அறிவாளி" msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)" @@ -48270,7 +48748,7 @@ msgstr "அதாவது அமைப்பு" msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "உண்மையான உலக விளக்குகளை IES கோப்புகளுடன் பொருத்தப் பயன்படுகிறது, இது ஒளி மூலங்களின் திசை தீவிர விநியோகத்தை சேமிக்கிறது" +msgstr "உண்மையான உலக விளக்குகளை ies கோப்புகளுடன் பொருத்தப் பயன்படுகிறது, இது ஒளி மூலங்களின் திசை தீவிர விநியோகத்தை சேமிக்கிறது" msgid "IES light path" @@ -48282,11 +48760,11 @@ msgstr "அதாவது உரை" msgid "Internal IES file" -msgstr "உள் IES கோப்பு" +msgstr "உள் ies கோப்பு" msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a text data-block" -msgstr "IES கோப்பு வட்டில் இருந்து ஏற்றப்பட்டதா அல்லது உரை தரவு-தடுப்பு" +msgstr "ies கோப்பு வட்டில் இருந்து ஏற்றப்பட்டதா அல்லது உரை தரவு-தடுப்பு" msgid "Use external .ies file" @@ -48303,7 +48781,7 @@ msgstr "திட்டம்" msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" -msgstr "3D அமைப்பு திசையன் மூலம் பொருளில் 2D படத்தை திட்டமிடுவதற்கான முறை" +msgstr "3d அமைப்பு திசையன் மூலம் பொருளில் 2d படத்தை திட்டமிடுவதற்கான முறை" msgctxt "Image" @@ -48312,7 +48790,7 @@ msgstr "தட்டையானது" msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector" -msgstr "அமைப்பு திசையனின் x மற்றும் y ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தி படம் தட்டையானது என்று திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" +msgstr "அமைப்பு திசையனின் ஃச் மற்றும் ஒய் ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தி படம் தட்டையானது என்று திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" msgctxt "Image" @@ -48330,7 +48808,7 @@ msgstr "கோளம்" msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central" -msgstr "Z அச்சை மையமாகப் பயன்படுத்தி படம் கோள ரீதியாக திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" +msgstr "சட் அச்சை மையமாகப் பயன்படுத்தி படம் கோள ரீதியாக திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" msgctxt "Image" @@ -48339,7 +48817,7 @@ msgstr "குழாய்" msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central" -msgstr "Z அச்சை மையமாகப் பயன்படுத்தி குழாயிலிருந்து படம் திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" +msgstr "சட் அச்சை மையமாகப் பயன்படுத்தி குழாயிலிருந்து படம் திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" msgid "Projection Blend" @@ -48367,23 +48845,23 @@ msgstr "வெளியீட்டு சத்தத்திற்கு ப msgid "Use the scalar value W as input" -msgstr "அளவிடுதல் மதிப்பு W உள்ளீடாக பயன்படுத்தவும்" +msgstr "அளவிடுதல் மதிப்பு w உள்ளீடாக பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored" -msgstr "2 டி திசையன் (x, y) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும். Z கூறு புறக்கணிக்கப்படுகிறது" +msgstr "2 டி திசையன் (x, y) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும். சட் கூறு புறக்கணிக்கப்படுகிறது" msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" -msgstr "3D திசையனை (x, y, z) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "3d திசையனை (x, ஒய், z) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" -msgstr "4d திசையன் (x, y, z, w) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "4d திசையன் (x, ஒய், சட், w) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Type of the Noise texture" -msgstr "சத்தம் அமைப்பின் வகை" +msgstr "ஒலி அமைப்பின் வகை" msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" @@ -48399,7 +48877,7 @@ msgstr "வெவ்வேறு கரடுமுரடான மதிப் msgid "The standard fractal Perlin noise" -msgstr "நிலையான ஃப்ராக்டல் பெர்லின் சத்தம்" +msgstr "நிலையான ஃப்ராக்டல் பெர்லின் ஒலி" msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels" @@ -48427,7 +48905,7 @@ msgstr "வண்ண முடிவுகளைப் பெற தரவு" msgid "Particle Age" -msgstr "துகள் வயது" +msgstr "துகள் அகவை" msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" @@ -48435,19 +48913,19 @@ msgstr "வாழ்நாள் 0.0 முதல் 1.0 தீவிரமா msgid "Particle Speed" -msgstr "துகள் வேகம்" +msgstr "துகள் விரைவு" msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "துகள் வேகம் (வேகத்தின் முழுமையான அளவு) 0.0 முதல் 1.0 தீவிரமாக மாற்றப்படுகிறது" +msgstr "துகள் விரைவு (வேகத்தின் முழுமையான அளவு) 0.0 முதல் 1.0 தீவிரமாக மாற்றப்படுகிறது" msgid "Particle Velocity" -msgstr "துகள் வேகம்" +msgstr "துகள் விரைவு" msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ வேகம் RGB வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது" +msgstr "xyz விரைவு rgb வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது" msgid "Particle System to render as points" @@ -48503,7 +48981,7 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடை" msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ இயல்பான திசையன் RGB வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது" +msgstr "xyz இயல்பான திசையன் rgb வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது" msgid "Sky Texture" @@ -48679,7 +49157,7 @@ msgstr "அம்ச வெளியீடு" msgid "The Voronoi feature that the node will compute" -msgstr "முனை கணக்கிடும் வோரோனோய் அம்சம்" +msgstr "முனை கணக்கிடும் வோரோனோய் நற்பொருத்தம்" msgid "F1" @@ -48703,7 +49181,7 @@ msgstr "மென்மையான எஃப் 1" msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells" -msgstr "F1 இன் மென்மையான பதிப்பு. அண்டை வோரோனோய் கலங்களின் எடையுள்ள தொகை" +msgstr "f1 இன் மென்மையான பதிப்பு. அண்டை வோரோனோய் கலங்களின் எடையுள்ள தொகை" msgid "Distance to Edge" @@ -48739,15 +49217,15 @@ msgstr "பட்டைகள் திசை" msgid "Bands across X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்" +msgstr "ஃச் அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்" msgid "Bands across Y axis" -msgstr "Y அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்" +msgstr "ஒய் அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்" msgid "Bands across Z axis" -msgstr "Z அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்" +msgstr "சட் அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்" msgid "Bands across diagonal axis" @@ -48759,15 +49237,15 @@ msgstr "மோதிரங்கள் திசை" msgid "Rings along X axis" -msgstr "X அச்சில் மோதிரங்கள்" +msgstr "ஃச் அச்சில் மோதிரங்கள்" msgid "Rings along Y axis" -msgstr "Y அச்சுடன் மோதிரங்கள்" +msgstr "ஒய் அச்சுடன் மோதிரங்கள்" msgid "Rings along Z axis" -msgstr "Z அச்சுடன் மோதிரங்கள்" +msgstr "சட் அச்சுடன் மோதிரங்கள்" msgid "Rings along spherical distance" @@ -48803,7 +49281,7 @@ msgstr "மோதிரங்களில் அலை அமைப்பைப msgid "White Noise Texture" -msgstr "வெள்ளை சத்தம் அமைப்பு" +msgstr "வெள்ளை ஒலி அமைப்பு" msgid "Return a random value or color based on an input seed" @@ -48907,7 +49385,7 @@ msgstr "ரிஃபாக்ட்" msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சம்பவ திசையன் A, மேற்பரப்பு இயல்பான பி மற்றும் ஒளிவிலகல் குறியீடுகளின் விகிதம், ஐஓஆர், ஒளிவிலகல் திசையன், ஆர்" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சம்பவ திசையன் a, மேற்பரப்பு இயல்பான பி மற்றும் ஒளிவிலகல் குறியீடுகளின் விகிதம், ஐஓஆர், ஒளிவிலகல் திசையன், ஆர்" msgctxt "NodeTree" @@ -48916,7 +49394,7 @@ msgstr "முகம்" msgid "Orients a vector A to point away from a surface B as defined by its normal C. Returns (dot(B, C) < 0) ? A : -A" -msgstr "அதன் இயல்பான சி வருமானத்தால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி ஒரு மேற்பரப்பு B இலிருந்து சுட்டிக்காட்ட ஒரு திசையன் a a orients? ப: -a" +msgstr "அதன் இயல்பான சி வருமானத்தால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி ஒரு மேற்பரப்பு b இலிருந்து சுட்டிக்காட்ட ஒரு திசையன் a a orients? ப: -a" msgctxt "NodeTree" @@ -48934,7 +49412,7 @@ msgstr "தூரம்" msgid "Distance between A and B" -msgstr "A மற்றும் B க்கு இடையிலான தூரம்" +msgstr "a மற்றும் b க்கு இடையிலான தூரம்" msgctxt "NodeTree" @@ -48994,7 +49472,7 @@ msgstr "மட்டு" msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" -msgstr "FMOD (A, B) ஐப் பயன்படுத்தி நுழைவு வாரியான மாடுலோ" +msgstr "fmod (a, b) ஐப் பயன்படுத்தி நுழைவு வாரியான மாடுலோ" msgid "Entry-wise wrap(A,B)" @@ -49002,11 +49480,11 @@ msgstr "நுழைவு வாரியான மடக்கு (ஏ, பி msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" -msgstr "A ஐ விட குறைவாகவோ அல்லது சமமாகவோ B இன் மிகப்பெரிய முழுஎண்ணுக்கு a" +msgstr "a ஐ விட குறைவாகவோ அல்லது சமமாகவோ b இன் மிகப்பெரிய முழுஎண்ணுக்கு a" msgid "Entry-wise sin(A)" -msgstr "நுழைவு வாரியான பாவம் (அ)" +msgstr "நுழைவு வாரியான ஊழ்கம் (அ)" msgid "Entry-wise cos(A)" @@ -49038,23 +49516,23 @@ msgstr "அச்சு கோணத்தைப் பயன்படுத் msgid "Rotate a point using X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" +msgstr "ஃச் அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" msgid "Rotate a point using Y axis" -msgstr "Y அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" +msgstr "ஒய் அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" msgid "Z Axis" -msgstr "Z அச்சு" +msgstr "சட் அச்சு" msgid "Rotate a point using Z axis" -msgstr "Z அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" +msgstr "சட் அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" msgid "Rotate a point using XYZ order" -msgstr "XYZ வரிசையைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" +msgstr "xyz வரிசையைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" msgid "Vector Transform" @@ -49106,7 +49584,7 @@ msgstr "ஒளியை அளவிடும்போது அதை உறி msgid "Volume Info" -msgstr "தொகுதி தகவல்" +msgstr "தொகுதி செய்தி" msgid "Read volume data attributes from volume grids" @@ -49130,7 +49608,7 @@ msgstr "ஒரு காட்சியில் மூடுபனியைச msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" -msgstr "அலைநீள மதிப்பை ஒரு RGB மதிப்புக்கு மாற்றவும்" +msgstr "அலைநீள மதிப்பை ஒரு rgb மதிப்புக்கு மாற்றவும்" msgid "" @@ -49143,11 +49621,11 @@ msgstr "" msgctxt "Unit" msgid "Pixel Size" -msgstr "பிக்சல் அளவு" +msgstr "படப்புள்ளி அளவு" msgid "Use screen pixel size instead of world units" -msgstr "உலக அலகுகளுக்கு பதிலாக ச்கிரீன் பிக்சல் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "உலக அலகுகளுக்கு பதிலாக திரை படப்புள்ளி அளவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Texture Node" @@ -49183,17 +49661,37 @@ msgstr "பட காலம், ஆஃப்செட் மற்றும் msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB கலக்கவும்" +msgstr "rgb கலக்கவும்" msgid "Value to Normal" msgstr "இயல்பான மதிப்பு" +msgid "Definition of an enumeration for nodes" +msgstr "முனைகளுக்கான கணக்கீட்டின் வரையறை" + + +msgid "Active Item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி" + + msgid "Active item" msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "enum வரையறை உருப்படிகள்" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "ஒரு enum ஐ உருவாக்கும் பொருட்களின் தொகுப்பு" + + +msgid "Enum Item" +msgstr "enum உருப்படி" + + msgid "Bake Item" msgstr "உருப்படி சுட்டுக்கொள்ளவும்" @@ -49235,7 +49733,7 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதல் உருப்ப msgid "Collection of index_switch items" -msgstr "Index_switch உருப்படிகளின் தொகுப்பு" +msgstr "index_switch உருப்படிகளின் தொகுப்பு" msgid "Node Inputs" @@ -49351,7 +49849,7 @@ msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையின msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "இந்த ச்லாட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் OpenExr அடுக்கு பெயர்" +msgstr "இந்த ச்லாட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் openexr அடுக்கு பெயர்" msgid "Node Outputs" @@ -49371,7 +49869,7 @@ msgstr "லேபிளை தட்டச்சு செய்க" msgid "Label to display for the socket type in the UI" -msgstr "UI இல் சாக்கெட் வகைக்கு காண்பிக்க சிட்டை" +msgstr "இடைமுகம் இல் சாக்கெட் வகைக்கு காண்பிக்க சிட்டை" msgid "Subtype Label" @@ -49379,7 +49877,7 @@ msgstr "துணை வகை சிட்டை" msgid "Label to display for the socket subtype in the UI" -msgstr "UI இல் உள்ள சாக்கெட் துணை வகைக்கு காண்பிக்க சிட்டை" +msgstr "இடைமுகம் இல் உள்ள சாக்கெட் துணை வகைக்கு காண்பிக்க சிட்டை" msgid "Tooltip" @@ -49403,7 +49901,7 @@ msgstr "உள் புள்ளியுடன் வட்டம்" msgid "Square with inner dot" -msgstr "உள் புள்ளியுடன் சதுரம்" +msgstr "உள் புள்ளியுடன் நாற்கை" msgid "Diamond with inner dot" @@ -49463,7 +49961,7 @@ msgstr "சாக்கெட் கிடைக்கவில்லை என msgid "Custom dynamic defined socket label" -msgstr "தனிப்பயன் டைனமிக் வரையறுக்கப்பட்ட சாக்கெட் சிட்டை" +msgstr "தனிப்பயன் மாறும் வரையறுக்கப்பட்ட சாக்கெட் சிட்டை" msgid "Link Limit" @@ -49515,7 +50013,7 @@ msgstr "வண்ண முனை சாக்கெட்" msgid "RGBA color socket of a node" -msgstr "ஒரு முனையின் RGBA வண்ண சாக்கெட்" +msgstr "ஒரு முனையின் rgba வண்ண சாக்கெட்" msgid "Float Node Socket" @@ -49558,6 +50056,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "ஒரு முனையின் மூலப்பொருள் சாக்கெட்" +msgid "Menu Node Socket" +msgstr "பட்டியல் முனை சாக்கெட்" + + +msgid "Menu socket of a node" +msgstr "ஒரு முனையின் பட்டியல் சாக்கெட்" + + msgid "Object Node Socket" msgstr "பொருள் முனை சாக்கெட்" @@ -49822,6 +50328,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "மூலப்பொருள் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்" +msgid "Menu Node Socket Interface" +msgstr "பட்டியல் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்" + + msgid "Object Node Socket Interface" msgstr "பொருள் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்" @@ -49878,6 +50388,10 @@ msgid "Bake ID" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள ஐடி" +msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் முனை மறுபெயரிடப்படும்போது கூட மாறாமல் இருக்கும் இந்த சுட்டுக்கொள்ள அடையாளங்காட்டி, குழுவாக அல்லது குழுவாக இல்லை" + + msgid "Bake Mode" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள பயன்முறை" @@ -49902,6 +50416,10 @@ msgid "Frame where the baking starts" msgstr "பேக்கிங் தொடங்கும் இடத்தில் சட்டகம்" +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks" +msgstr "இந்த சுட்டுக்கொள்ளும் முனை அல்லது உருவகப்படுத்துதல் வெளியீட்டு முனை. இந்த முனை மாற்றியமைக்கும் முனை குழுவில் ஆழமாக கூடு கட்டப்படலாம். இணைக்கப்பட்ட தரவுத் தொகுதிகள் காணாமல் போன சில சந்தர்ப்பங்களில் இது எதுவும் இருக்க முடியாது" + + msgid "Custom Path" msgstr "தனிப்பயன் பாதை" @@ -49918,6 +50436,14 @@ msgid "Override the simulation frame range from the scene" msgstr "காட்சியில் இருந்து உருவகப்படுத்துதல் பிரேம் வரம்பை மீறவும்" +msgid "Data-Blocks" +msgstr "தரவு-தொகுதிகள்" + + +msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" +msgstr "சுட்ட தரவுகளால் குறிப்பிடக்கூடிய தரவு-தொகுதிகளின் சேகரிப்பு" + + msgid "Bakes" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும்" @@ -49930,14 +50456,26 @@ msgid "Data-Block" msgstr "தரவு-தடுப்பு" +msgid "Data-Block Name" +msgstr "தரவு-தொகுதி பெயர்" + + +msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட தரவு-தொகுதிக்கு மாற்றப்பட்ட பெயர்" + + +msgid "Library Name" +msgstr "நூலக பெயர்" + + +msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" +msgstr "தரவுத் தொகுதி மின்னோட்டத்திற்கு உள்ளக இல்லாதபோது பயன்படுத்தப்படுகிறது .ஃப்ளெண்ட் கோப்பில் ஆனால் சில நூலகத்திலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "முனைகள் மாற்றியமைக்கும் குழு" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "குழு விரிவாக்கப்பட்டதா அல்லது மூடப்பட்டதா" - - msgid "Panels" msgstr "பேனல்கள்" @@ -49951,7 +50489,7 @@ msgstr "பொருள் அடிப்படை" msgid "An object instance in a render layer" -msgstr "ரெண்டர் லேயரில் ஒரு பொருள் நிகழ்வு" +msgstr "வழங்குதல் லேயரில் ஒரு பொருள் நிகழ்வு" msgid "Object this base links to" @@ -49979,7 +50517,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் கட்டுப msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பொருள் வார்ப்பு நிழல்கள்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் பொருள் வார்ப்பு நிழல்கள்" msgid "Object Grease Pencil Modifiers" @@ -50091,7 +50629,7 @@ msgstr "கர்சரைப் பிடிக்கும்போது உ msgid "Invoke" -msgstr "Inkake" +msgstr "inkake" msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)" @@ -50137,7 +50675,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" -msgstr "சுத்தம் கீஃப்ரேம்கள்" +msgstr "தூய்மை கீஃப்ரேம்கள்" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" @@ -50150,7 +50688,7 @@ msgstr "கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெட msgid "Select keyframes by clicking on them" -msgstr "கீஃப்ரேம்களைக் கிளிக் செய்வதன் மூலம் அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "கீஃப்ரேம்களைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Only Channel" @@ -50186,7 +50724,7 @@ msgstr "புதிதாக தேர்ந்தெடுக்கப்ப msgid "Mouse X" -msgstr "சுட்டி எக்ச்" +msgstr "சுட்டி ஃச்" msgid "Mouse Y" @@ -50362,7 +50900,7 @@ msgstr "அடுத்த அடுக்கு" msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" -msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கில் தற்போதைய செயலுக்கு மேலே அனிமேசன் லேயரில் எடிட்டிங் செயலுக்கு மாறவும்" +msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கில் தற்போதைய செயலுக்கு மேலே அனிமேசன் லேயரில் திருத்துதல் செயலுக்கு மாறவும்" msgctxt "Operator" @@ -50371,7 +50909,7 @@ msgstr "முந்தைய அடுக்கு" msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" -msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கில் தற்போதைய செயலுக்கு கீழே அனிமேசன் லேயரில் எடிட்டிங் செயலுக்கு மாறவும்" +msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கில் தற்போதைய செயலுக்கு கீழே அனிமேசன் லேயரில் திருத்துதல் செயலுக்கு மாறவும்" msgctxt "Operator" @@ -50599,19 +51137,19 @@ msgstr "உள்ளீட்டிற்காக காத்திருங msgid "X Max" -msgstr "எக்ச் மேக்ச்" +msgstr "ஃச் மேக்ச்" msgid "X Min" -msgstr "எக்ச் நிமிடம்" +msgstr "ஃச் மணித்துளி" msgid "Y Max" -msgstr "Y அதிகபட்சம்" +msgstr "ஒய் அதிகபட்சம்" msgid "Y Min" -msgstr "Y நிமிடம்" +msgstr "ஒய் மணித்துளி" msgctxt "Operator" @@ -50714,7 +51252,7 @@ msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு தேர msgid "Snap selected keyframes to the current frame" -msgstr "SNAP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை தற்போதைய சட்டகத்திற்கு" +msgstr "snap தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை தற்போதைய சட்டகத்திற்கு" msgid "Selection to Nearest Frame" @@ -50730,7 +51268,7 @@ msgstr "அருகிலுள்ள இரண்டாவது தேர் msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" -msgstr "ச்னாப் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள வினாடிக்கு" +msgstr "ச்னாப் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள நொடிக்கு" msgid "Selection to Nearest Marker" @@ -50738,7 +51276,7 @@ msgstr "அருகிலுள்ள மார்க்கருக்கு msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" -msgstr "SNAP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள மார்க்கருக்கு" +msgstr "snap தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள மார்க்கருக்கு" msgctxt "Operator" @@ -50870,6 +51408,10 @@ msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" msgstr "புதிய விசைகள் சேர்க்கப்படும் இடைக்கணிப்பு வகையைத் தேர்வுசெய்க" +msgid "New keys will be Bézier" +msgstr "புதிய விசைகள் பெசியராக இருக்கும்" + + msgid "New keys will be linear" msgstr "புதிய விசைகள் நேரியல்" @@ -50905,7 +51447,7 @@ msgstr "புலப்படும் தரவு-தொகுதிகளி msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on Channels" -msgstr "சுட்டி சேனல்களைக் கிளிக் செய்க" +msgstr "சுட்டி சேனல்களைக் சொடுக்கு செய்க" msgid "Handle mouse clicks over animation channels" @@ -50921,7 +51463,7 @@ msgstr "வரம்பை நீட்டிக்கவும்" msgid "Selection of active channel to clicked channel" -msgstr "கிளிக் செய்யப்பட்ட சேனலுக்கு செயலில் உள்ள சேனலின் தேர்வு" +msgstr "சொடுக்கு செய்யப்பட்ட சேனலுக்கு செயலில் உள்ள சேனலின் தேர்வு" msgctxt "Operator" @@ -51201,7 +51743,7 @@ msgstr "கீஃப்ரேமை நீக்கு (பொத்தான் msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" -msgstr "தற்போதைய UI- செயலில் உள்ள சொத்தின் தற்போதைய கீஃப்ரேமை நீக்கு" +msgstr "தற்போதைய ui- செயலில் உள்ள சொத்தின் தற்போதைய கீஃப்ரேமை நீக்கு" msgid "Delete keyframes from all elements of the array" @@ -51241,7 +51783,7 @@ msgstr "கீஃப்ரேமை (பொத்தான்கள்) செ msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" -msgstr "தற்போதைய UI- செயலில் உள்ள சொத்துக்கு ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்" +msgstr "தற்போதைய ui- செயலில் உள்ள சொத்துக்கு ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்" msgid "Insert a keyframe for all element of the array" @@ -51342,7 +51884,7 @@ msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்க msgid "Add current UI-active property to current keying set" -msgstr "தற்போதைய UI- ஆக்டிவ் சொத்தை தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்" +msgstr "தற்போதைய ui- ஆக்டிவ் சொத்தை தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்" msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" @@ -51355,7 +51897,7 @@ msgstr "கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து அ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" -msgstr "தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து தற்போதைய UI- ஆக்டிவ் சொத்தை அகற்று" +msgstr "தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து தற்போதைய ui- ஆக்டிவ் சொத்தை அகற்று" msgctxt "Operator" @@ -51463,7 +52005,7 @@ msgstr "சேகரிப்பு அட்டவணை" msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator should create a new bone collection, use new_collection_name to define the collection name, and set this parameter to the parent index of the new bone collection" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஒதுக்க சேகரிப்பின் அட்டவணை. ஆபரேட்டர் ஒரு புதிய எலும்பு சேகரிப்பை உருவாக்கும்போது, சேகரிப்பு பெயரை வரையறுக்க New_collection_name ஐப் பயன்படுத்தவும், இந்த அளவுருவை புதிய எலும்பு சேகரிப்பின் பெற்றோர் குறியீட்டிற்கு அமைக்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஒதுக்க சேகரிப்பின் அட்டவணை. ஆபரேட்டர் ஒரு புதிய எலும்பு சேகரிப்பை உருவாக்கும்போது, சேகரிப்பு பெயரை வரையறுக்க new_collection_name ஐப் பயன்படுத்தவும், இந்த அளவுருவை புதிய எலும்பு சேகரிப்பின் பெற்றோர் குறியீட்டிற்கு அமைக்கவும்" msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" @@ -51492,7 +52034,7 @@ msgstr "இடது வலது" msgid "Y-Axis" -msgstr "Y- அச்சு" +msgstr "y- அச்சு" msgid "Front/Back" @@ -51509,7 +52051,7 @@ msgstr "எலும்பு சேர்க்கவும்" msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" -msgstr "3D கர்சரில் அமைந்துள்ள புதிய எலும்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "3d கர்சரில் அமைந்துள்ள புதிய எலும்பைச் சேர்க்கவும்" msgid "Name of the newly created bone" @@ -51550,11 +52092,11 @@ msgstr "உலகளாவிய +x அச்சு" msgid "Global +Y Axis" -msgstr "குளோபல் +ஒய் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய +ஒய் அச்சு" msgid "Global +Z Axis" -msgstr "குளோபல் +இசட் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய +இசட் அச்சு" msgid "Local -X Tangent" @@ -51566,7 +52108,7 @@ msgstr "உள்ளக -இசட் தொடுகோடு" msgid "Global -X Axis" -msgstr "குளோபல் -எக்ச் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய -எக்ச் அச்சு" msgid "Global -Y Axis" @@ -51574,7 +52116,7 @@ msgstr "உலகளாவிய அச்சு" msgid "Global -Z Axis" -msgstr "குளோபல் -இசட் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய -இசட் அச்சு" msgid "View Axis" @@ -51660,6 +52202,15 @@ msgid "Remove the active bone collection" msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பை அகற்று" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Bone Collections" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத எலும்பு சேகரிப்புகளை அகற்றவும்" + + +msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" +msgstr "எலும்புகளோ குழந்தைகளோ இல்லாத அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளையும் அகற்றவும். இது மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படுகிறது, எனவே பயன்படுத்தப்படாத குழந்தைகளை மட்டுமே கொண்ட எலும்பு சேகரிப்புகள் அகற்றப்படுகின்றன" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Bones of Bone Collection" msgstr "எலும்பு சேகரிப்பின் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -51704,6 +52255,15 @@ msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active msgstr "சேகரிப்பிலிருந்து ஒதுக்கப்படுவதற்கு எலும்பின் பெயர்; செயலில் உள்ள எலும்பைப் பயன்படுத்த காலியாக உள்ளது" +msgctxt "Operator" +msgid "Un-solo All" +msgstr "அன்-சோலோ அனைவருமே" + + +msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" +msgstr "அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளிலும் 'தனி' அமைப்பை அழிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Colors to Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணங்களை நகலெடுக்கவும்" @@ -51804,7 +52364,7 @@ msgstr "மூட்டுகளுக்கு இடையில் நிர msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூட்டு (கள்) மற்றும்/அல்லது 3D கர்சருக்கு இடையில் எலும்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூட்டு (கள்) மற்றும்/அல்லது 3d கர்சருக்கு இடையில் எலும்பைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -52090,11 +52650,11 @@ msgstr "எந்த பக்கங்களிலிருந்து நக msgid "-X to +X" -msgstr "-X to +x" +msgstr "-x to +x" msgid "+X to -X" -msgstr "+X முதல் -x வரை" +msgstr "+x முதல் -x வரை" msgctxt "Operator" @@ -52168,7 +52728,7 @@ msgstr "வடிகட்டி .கலப்பு கோப்புகள் msgid "Filter btx files" -msgstr "BTX கோப்புகளை வடிகட்டவும்" +msgstr "btx கோப்புகளை வடிகட்டவும்" msgid "Filter COLLADA files" @@ -52188,7 +52748,7 @@ msgstr "திரைப்பட கோப்புகளை வடிகட் msgid "Filter OBJ files" -msgstr "OBJ கோப்புகளை வடிகட்டவும்" +msgstr "obj கோப்புகளை வடிகட்டவும்" msgid "Filter Python files" @@ -52277,7 +52837,7 @@ msgstr "சொத்து பட்டியல்களுக்கு கட msgctxt "Operator" msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" -msgstr "சொத்து அட்டவணை திருத்தங்களுக்கான SNAPShot ஐ ச்டோர் செயல்தவிர்க்கவும்" +msgstr "சொத்து அட்டவணை திருத்தங்களுக்கான snapshot ஐ கடை செயல்தவிர்க்கவும்" msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer" @@ -52299,7 +52859,7 @@ msgstr "தெளிவான சொத்து" msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks" -msgstr "அனைத்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவையும் நீக்கி, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தொகுதிகளாக மாற்றவும்" +msgstr "அனைத்து சொத்து மேவுடேட்டாவையும் நீக்கி, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தொகுதிகளாக மாற்றவும்" msgid "Set Fake User" @@ -52316,7 +52876,7 @@ msgstr "ஒற்றை சொத்தை அழிக்கவும்" msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block" -msgstr "அனைத்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவையும் நீக்கி, சொத்து தரவு-தொகுதியை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தடுப்பாக மாற்றவும்" +msgstr "அனைத்து சொத்து மேவுடேட்டாவையும் நீக்கி, சொத்து தரவு-தொகுதியை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தடுப்பாக மாற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -52334,7 +52894,7 @@ msgstr "சொத்தாக குறிக்கவும்" msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மெட்டாடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்புகளை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்" +msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மேவுடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்புகளை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -52343,7 +52903,7 @@ msgstr "ஒற்றை சொத்தாக குறிக்கவும்" msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மெட்டாடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தரவு-தொகுப்பை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்)" +msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மேவுடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தரவு-தொகுப்பை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்)" msgctxt "Operator" @@ -52565,7 +53125,7 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை" msgctxt "Operator" msgid "Image Aspect" -msgstr "பட அம்சம்" +msgstr "பட நற்பொருத்தம்" msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio" @@ -52616,7 +53176,7 @@ msgstr "தேடல் வடிப்பானை அழிக்கவும msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" -msgstr "சூழல் மெனு" +msgstr "சூழல் பட்டியல்" msgid "Display properties editor context_menu" @@ -52629,7 +53189,7 @@ msgstr "ஏற்றுக்கொள்" msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "ஒரு அடைவு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்ட், கோப்புறையைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு ALT ஐத் திறக்கவும்" +msgstr "ஒரு அடைவு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்ட், கோப்புறையைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு மாற்று ஐத் திறக்கவும்" msgid "Directory of the file" @@ -52826,11 +53386,11 @@ msgstr "கண்காணிப்பு கேமரா உள்ளார் msgctxt "Operator" msgid "Clean Tracks" -msgstr "சுத்தமான தடங்கள்" +msgstr "தூய்மையான தடங்கள்" msgid "Clean tracks with high error values or few frames" -msgstr "உயர் பிழை மதிப்புகள் அல்லது சில பிரேம்களுடன் சுத்தம் செய்யும் தடங்கள்" +msgstr "உயர் பிழை மதிப்புகள் அல்லது சில பிரேம்களுடன் தூய்மை செய்யும் தடங்கள்" msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" @@ -52950,7 +53510,7 @@ msgstr "ப்ராக்சியை நீக்கு" msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive" -msgstr "வன்விலிருந்து மூவி கிளிப் ப்ராக்சி கோப்புகளை நீக்கு" +msgstr "வன்விலிருந்து மூவி கிளிப் பதிலாள் கோப்புகளை நீக்கு" msgctxt "Operator" @@ -52972,7 +53532,7 @@ msgstr "அம்சங்களைக் கண்டறிந்து, கண msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" -msgstr "பட விளிம்புகளிலிருந்து விளிம்பு பிக்சல்களை விட அதிகமான அம்சங்கள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன" +msgstr "பட விளிம்புகளிலிருந்து விளிம்பு பிக்சல்களை விட அதிகமான நற்பொருத்தங்கள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன" msgid "Minimal distance accepted between two features" @@ -53269,7 +53829,7 @@ msgstr "முகமூடி" msgid "Show mask editing tools" -msgstr "முகமூடி எடிட்டிங் கருவிகளைக் காட்டு" +msgstr "முகமூடி திருத்துதல் கருவிகளைக் காட்டு" msgctxt "Operator" @@ -53318,7 +53878,7 @@ msgstr "வேகமான பின்னணி/கண்காணிப்ப msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" -msgstr "ப்ராக்சி மற்றும் நேரக் குறியீடு குறியீடுகளை மீண்டும் உருவாக்கவும்" +msgstr "பதிலாள் மற்றும் நேரக் குறியீடு குறியீடுகளை மீண்டும் உருவாக்கவும்" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background" @@ -53459,11 +54019,11 @@ msgstr "மூட்டையை சீரமைக்க பயன்படு msgid "Align bundle align X axis" -msgstr "X அச்சை சீரமைக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சை சீரமைக்கவும்" msgid "Align bundle align Y axis" -msgstr "சீரமை மூட்டை சீரமை y அச்சு" +msgstr "சீரமை மூட்டை சீரமை ஒய் அச்சு" msgctxt "Operator" @@ -53472,7 +54032,7 @@ msgstr "தோற்றம்" msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space" -msgstr "3D இடத்தில் கேமராவை நகர்த்துவதன் மூலம் (அல்லது அதன் பெற்றோர் இருந்தால்) செயலில் உள்ள மார்க்கரை தோற்றமாக அமைக்கவும்" +msgstr "3d இடத்தில் கேமராவை நகர்த்துவதன் மூலம் (அல்லது அதன் பெற்றோர் இருந்தால்) செயலில் உள்ள மார்க்கரை தோற்றமாக அமைக்கவும்" msgid "Use Median" @@ -53485,7 +54045,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூட் msgctxt "Operator" msgid "Set Plane" -msgstr "விமானம் அமைக்கவும்" +msgstr "வானூர்தி அமைக்கவும்" msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space" @@ -53493,7 +54053,7 @@ msgstr "3 டி இடத்தில் கேமராவை நகர்த msgid "Plane to be used for orientation" -msgstr "விமானம் நோக்குநிலைக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்" +msgstr "வானூர்தி நோக்குநிலைக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்" msgid "Set floor plane" @@ -53563,7 +54123,7 @@ msgstr "அமைவு கண்காணிப்பு காட்சி" msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage" -msgstr "இந்த காட்சிகளில் 3D பொருள்களைத் தொகுப்பதற்கான காட்சியைத் தயாரிக்கவும்" +msgstr "இந்த காட்சிகளில் 3d பொருள்களைத் தொகுப்பதற்கான காட்சியைத் தயாரிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -53581,7 +54141,7 @@ msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி அலகுகளில msgctxt "Operator" msgid "Slide Plane Marker" -msgstr "விமானம் மார்க்கர் ச்லைடு" +msgstr "வானூர்தி மார்க்கர் ச்லைடு" msgid "Slide plane marker areas" @@ -53603,7 +54163,7 @@ msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தடங்களைச msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" -msgstr "2D மொழிபெயர்ப்பு உறுதிப்படுத்தலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "2d மொழிபெயர்ப்பு உறுதிப்படுத்தலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -53772,11 +54332,11 @@ msgstr "கர்சர் பார்வையின் நடுவில் msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan/Zoom" -msgstr "Ndof பான்/சூம்" +msgstr "ndof பான்/சூம்" msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view" -msgstr "பார்வையை பான்/பெரிதாக்க 3D சுட்டி சாதனத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பார்வையை பான்/பெரிதாக்க 3d சுட்டி சாதனத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -53874,6 +54434,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "ஏற்றுமதி" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "செயலில் சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேர்க்கவும்" @@ -54169,7 +54734,7 @@ msgstr "கன்சோல் வெளியீட்டு வகை" msgid "Information" -msgstr "தகவல்" +msgstr "செய்தி" msgid "Select all the text" @@ -54196,7 +54761,7 @@ msgstr "கர்சர் நிலையில் வார்த்தைய msgctxt "Operator" msgid "Unindent" -msgstr "Indient" +msgstr "indient" msgid "Delete 4 spaces from line beginning" @@ -54395,6 +54960,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "எலும்பின் அசல் நீளத்தை நீட்டிக்க நீட்டிக்க மீட்டமைக்கவும்" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "புதிய பொருளின் சீரமைப்பு" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "புதிய பொருளை உலகத்துடன் சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "புதிய பொருளை பார்வைக்கு சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "புதிய பொருளுக்கு 3d கர்சர் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "இந்த பொருளைச் சேர்க்கும்போது திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான இடம்" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான சுழற்சி" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான அளவு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "வட்டத்தை சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "பண்புக்கூறு அமைக்கவும்" @@ -54440,6 +55046,10 @@ msgid "Draw a freehand curve" msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் வளைவை வரையவும்" +msgid "As NURBS" +msgstr "nurbs என" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "பிழை தூர வாசல் (பொருள் அலகுகளில்)" @@ -54473,6 +55083,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "எக்ச்ட்ரூட் வளைவு மற்றும் நகரும் முடிவு" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "வளைவு சிற்பம் முறை மாற்றவும்" @@ -54541,7 +55156,7 @@ msgstr "தேர்வில் ஒவ்வொரு புள்ளி அல msgid "Source of randomness" -msgstr "சீரற்ற தன்மையின் ஆதாரம்" +msgstr "சீரற்ற தன்மையின் சான்று" msgctxt "Operator" @@ -54775,11 +55390,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "பசை எழுதுகோல் ஒளிபுகாநிலை" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கான கைப்பிடிகளின் வகை" @@ -54841,7 +55451,7 @@ msgstr "ச்ப்லைன் மூடு" msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" -msgstr "இறுதிப் புள்ளிகளைக் கிளிக் செய்வதன் மூலம் ஒரு ச்ப்லைன் சுழற்சி செய்யுங்கள்" +msgstr "இறுதிப் புள்ளிகளைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் ஒரு ச்ப்லைன் சுழற்சி செய்யுங்கள்" msgid "Close Spline Method" @@ -54861,7 +55471,7 @@ msgstr "ச்ப்லைனை மூடிய பிறகு கைப்ப msgid "On Click" -msgstr "கிளிக் செய்யவும்" +msgstr "சொடுக்கு செய்யவும்" msgid "Spline closes on release if not dragged" @@ -54956,45 +55566,27 @@ msgid "Toggle between Vector and Auto handles" msgstr "திசையன் மற்றும் ஆட்டோ கைப்பிடிகளுக்கு இடையில் மாற்றவும்" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "புதிய பொருளின் சீரமைப்பு" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier Circle" +msgstr "பெசியர் வட்டம் சேர்க்கவும்" -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "புதிய பொருளை உலகத்துடன் சீரமைக்கவும்" +msgid "Construct a Bézier Circle" +msgstr "பெசியர் வட்டத்தை உருவாக்குங்கள்" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "புதிய பொருளை பார்வைக்கு சீரமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "பெசியரைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "புதிய பொருளுக்கு 3D கர்சர் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "இந்த பொருளைச் சேர்க்கும்போது திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான இடம்" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான சுழற்சி" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான அளவு" +msgid "Construct a Bézier Curve" +msgstr "பெசியர் வளைவை உருவாக்குங்கள்" msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" -msgstr "NURBS வட்டத்தை சேர்க்கவும்" +msgstr "nurbs வட்டத்தை சேர்க்கவும்" msgid "Construct a Nurbs Circle" @@ -55003,7 +55595,7 @@ msgstr "ஒரு நர்ப்ச் வட்டத்தை உருவா msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Curve" -msgstr "NURBS வளைவைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "nurbs வளைவைச் சேர்க்கவும்" msgid "Construct a Nurbs Curve" @@ -55209,7 +55801,7 @@ msgstr "உலகளாவிய பார்வை இடத்தில் அ msgid "Center in global view space" -msgstr "உலகளாவிய பார்வை இடத்தில் மையம்" +msgstr "உலகளாவிய பார்வை இடத்தில் நடுவண்" msgctxt "Operator" @@ -55225,6 +55817,10 @@ msgid "Handles" msgstr "கையாளுகிறது" +msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" +msgstr "பெசியர் வளைவுகளை பலகோணங்களாக மாற்றும்போது கைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "இலக்கு எடையை அமைக்கவும்" @@ -55265,15 +55861,15 @@ msgstr "டெனோயிச் அனிமேசன்" msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" -msgstr "தற்போதைய காட்சி மற்றும் பார்வை அடுக்கு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி டெனோயிச் அனிமேசன் வரிசையை வழங்கியது. OpenExr மல்டிலேயர் கோப்புகளுக்கு தரவு பாச்கள் மற்றும் வெளியீட்டை டெனோயிங் செய்ய வேண்டும்" +msgstr "தற்போதைய காட்சி மற்றும் பார்வை அடுக்கு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி டெனோயிச் அனிமேசன் வரிசையை வழங்கியது. openexr மல்டிலேயர் கோப்புகளுக்கு தரவு பாச்கள் மற்றும் வெளியீட்டை டெனோயிங் செய்ய வேண்டும்" msgid "Input Filepath" -msgstr "உள்ளீட்டு FilePath" +msgstr "உள்ளீட்டு filepath" msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene" -msgstr "படத்திற்கான கோப்பு பாதை. குறிப்பிடப்படாவிட்டால், காட்சியில் இருந்து ரெண்டர் கோப்பு பாதை மற்றும் பிரேம் வரம்பைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "படத்திற்கான கோப்பு பாதை. குறிப்பிடப்படாவிட்டால், காட்சியில் இருந்து வழங்குதல் கோப்பு பாதை மற்றும் பிரேம் வரம்பைப் பயன்படுத்துகிறது" msgid "Output Filepath" @@ -55290,7 +55886,7 @@ msgstr "படங்களை ஒன்றிணைக்கவும்" msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise" -msgstr "வெவ்வேறு மாதிரி வரம்புகளுடன் வழங்கப்பட்ட OpenExr மல்டி-லேயர் படங்களை ஒரு படமாக குறைத்த சத்தத்துடன் இணைக்கவும்" +msgstr "வெவ்வேறு மாதிரி வரம்புகளுடன் வழங்கப்பட்ட openexr மல்டி-லேயர் படங்களை ஒரு படமாக குறைத்த சத்தத்துடன் இணைக்கவும்" msgid "File path for image to merge" @@ -55312,11 +55908,11 @@ msgstr "ஒரு மூலப்பொருள், உலகம் அல் msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Paint Bake" -msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் சுட்டுக்கொள்ளும்" +msgstr "மாறும் பெயிண்ட் சுட்டுக்கொள்ளும்" msgid "Bake dynamic paint image sequence surface" -msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் பட வரிசை மேற்பரப்பை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" +msgstr "மாறும் பெயிண்ட் பட வரிசை மேற்பரப்பை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -55325,7 +55921,7 @@ msgstr "வெளியீட்டு அடுக்கை மாற்றவ msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" -msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் வெளியீட்டு தரவு அடுக்கைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" +msgstr "மாறும் பெயிண்ட் வெளியீட்டு தரவு அடுக்கைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" msgid "Output Toggle" @@ -55346,7 +55942,7 @@ msgstr "மேற்பரப்பு ச்லாட் சேர்க்க msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot" -msgstr "புதிய டைனமிக் பெயிண்ட் மேற்பரப்பு ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "புதிய மாறும் பெயிண்ட் மேற்பரப்பு ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -55373,7 +55969,7 @@ msgstr "பறிப்பு திருத்தங்கள்" msgid "Flush edit data from active editing modes" -msgstr "செயலில் எடிட்டிங் முறைகளிலிருந்து தரவைத் திருத்து" +msgstr "செயலில் திருத்துதல் முறைகளிலிருந்து தரவைத் திருத்து" msgctxt "Operator" @@ -55489,7 +56085,7 @@ msgstr "கேமராக்கள் மற்றும் குறிப் msgid "Filepath used for exporting the file" -msgstr "கோப்பை ஏற்றுமதி செய்ய FilePath பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "கோப்பை ஏற்றுமதி செய்ய filepath பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "End frame for export" @@ -55542,51 +56138,51 @@ msgstr "யூலர் (பூர்வீகம்)" msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" -msgstr "BVH கோப்பில் வரையறுக்கப்பட்ட சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "bvh கோப்பில் வரையறுக்கப்பட்ட சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Euler (XYZ)" -msgstr "யூலர் (XYZ)" +msgstr "யூலர் (xyz)" msgid "Convert rotations to euler XYZ" -msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் XYZ ஆக மாற்றவும்" +msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் xyz ஆக மாற்றவும்" msgid "Euler (XZY)" -msgstr "யூலர் (XYZ)" +msgstr "யூலர் (xyz)" msgid "Convert rotations to euler XZY" -msgstr "சுழற்சியை யூலர் XYZ ஆக மாற்றவும்" +msgstr "சுழற்சியை யூலர் xyz ஆக மாற்றவும்" msgid "Euler (YXZ)" -msgstr "Euler (yxz)" +msgstr "euler (yxz)" msgid "Convert rotations to euler YXZ" -msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் YXZ ஆக மாற்றவும்" +msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் yxz ஆக மாற்றவும்" msgid "Euler (YZX)" -msgstr "Euler (yzx)" +msgstr "euler (yzx)" msgid "Convert rotations to euler YZX" -msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் YZX ஆக மாற்றவும்" +msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் yzx ஆக மாற்றவும்" msgid "Euler (ZXY)" -msgstr "Euler (zxy)" +msgstr "euler (zxy)" msgid "Convert rotations to euler ZXY" -msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் ZXY ஆக மாற்றவும்" +msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் zxy ஆக மாற்றவும்" msgid "Euler (ZYX)" -msgstr "Euler (zyx)" +msgstr "euler (zyx)" msgid "Convert rotations to euler ZYX" @@ -55595,7 +56191,7 @@ msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் சைக்சாக ம msgctxt "Operator" msgid "Export STL (legacy)" -msgstr "ஏற்றுமதி STL (மரபு)" +msgstr "ஏற்றுமதி stl (மரபு)" msgid "Save STL triangle mesh data" @@ -55603,39 +56199,39 @@ msgstr "எச்.டி.எல் முக்கோண கண்ணி தர msgid "Ascii" -msgstr "ASCII" +msgstr "ascii" msgid "Save the file in ASCII file format" -msgstr "கோப்பை ASCII கோப்பு வடிவத்தில் சேமிக்கவும்" +msgstr "கோப்பை ascii கோப்பு வடிவத்தில் சேமிக்கவும்" msgid "X Forward" -msgstr "எக்ச் முன்னோக்கி" +msgstr "ஃச் முன்னோக்கி" msgid "Y Forward" -msgstr "Y முன்னோக்கி" +msgstr "ஒய் முன்னோக்கி" msgid "Z Forward" -msgstr "Z முன்னோக்கி" +msgstr "சட் முன்னோக்கி" msgid "-X Forward" -msgstr "-X முன்னோக்கி" +msgstr "-x முன்னோக்கி" msgid "-Y Forward" -msgstr "-Y முன்னோக்கி" +msgstr "-y முன்னோக்கி" msgid "-Z Forward" -msgstr "-Z முன்னோக்கி" +msgstr "-z முன்னோக்கி" msgid "X Up" -msgstr "எக்ச் அப்" +msgstr "ஃச் அப்" msgid "Y Up" @@ -55643,7 +56239,7 @@ msgstr "ஆம்" msgid "-X Up" -msgstr "-X up" +msgstr "-x up" msgid "-Y Up" @@ -55651,7 +56247,7 @@ msgstr "-ஆம்" msgid "-Z Up" -msgstr "-Z அப்" +msgstr "-z அப்" msgid "Batch Mode" @@ -55700,11 +56296,11 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொரு msgctxt "Operator" msgid "Export FBX" -msgstr "FBX ஏற்றுமதி" +msgstr "fbx ஏற்றுமதி" msgid "Write a FBX file" -msgstr "ஒரு FBX கோப்பை எழுதுங்கள்" +msgstr "ஒரு fbx கோப்பை எழுதுங்கள்" msgid "Add Leaf Bones" @@ -55720,7 +56316,7 @@ msgstr "அளவிடுதல் பயன்படுத்துங்க msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட FBX கோப்பில் தனிப்பயன் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் எவ்வாறு பயன்படுத்துவது (இறக்குமதியில் அலகுகளைக் கண்டறிய கலப்பான் FBX அளவைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் பல பயன்பாடுகள் அதே வழியில் கையாளாது)" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட fbx கோப்பில் தனிப்பயன் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் எவ்வாறு பயன்படுத்துவது (இறக்குமதியில் அலகுகளைக் கண்டறிய கலப்பான் fbx அளவைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் பல பயன்பாடுகள் அதே வழியில் கையாளாது)" msgid "All Local" @@ -55728,31 +56324,31 @@ msgstr "அனைத்து உள்ளக" msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0" -msgstr "ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் தனிப்பயன் அளவிடுதல் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்துங்கள், FBX அளவுகோல் 1.0 ஆக உள்ளது" +msgstr "ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் தனிப்பயன் அளவிடுதல் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்துங்கள், fbx அளவுகோல் 1.0 ஆக உள்ளது" msgid "FBX Units Scale" -msgstr "FBX அலகுகள் அளவு" +msgstr "fbx அலகுகள் அளவு" msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale" -msgstr "ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் தனிப்பயன் அளவிடுதல், மற்றும் அலகுகள் FBX அளவிற்கு அளவிடுதல்" +msgstr "ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் தனிப்பயன் அளவிடுதல், மற்றும் அலகுகள் fbx அளவிற்கு அளவிடுதல்" msgid "FBX Custom Scale" -msgstr "FBX தனிப்பயன் அளவு" +msgstr "fbx தனிப்பயன் அளவு" msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation" -msgstr "FBX அளவிற்கு தனிப்பயன் அளவிடலைப் பயன்படுத்துங்கள், மேலும் ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் அலகுகள் அளவிடுதல்" +msgstr "fbx அளவிற்கு தனிப்பயன் அளவிடலைப் பயன்படுத்துங்கள், மேலும் ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் அலகுகள் அளவிடுதல்" msgid "FBX All" -msgstr "FBX அனைத்து" +msgstr "fbx அனைத்து" msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale" -msgstr "தனிப்பயன் அளவிடுதல் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் FBX அளவிற்கு பயன்படுத்தவும்" +msgstr "தனிப்பயன் அளவிடுதல் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் fbx அளவிற்கு பயன்படுத்தவும்" msgid "Apply Unit" @@ -55764,11 +56360,11 @@ msgstr "தற்போதைய கலப்பான் அலகுகள் msgid "Armature FBXNode Type" -msgstr "ஆர்மேச்சர் FBXNODE வகை" +msgstr "ஆர்மேச்சர் fbxnode வகை" msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)" -msgstr "கலப்பானின் ஆயுதங்களைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் FBX வகை முனை (பொருள்) (மற்ற பயன்பாட்டுடன் சிக்கல்களை நீங்கள் அனுபவிக்காவிட்டால் பூச்ய வகையைப் பயன்படுத்தவும், ஏனெனில் மற்ற தேர்வுகள் கலப்பானில் சரியாக இறக்குமதி செய்யாது ...)" +msgstr "கலப்பானின் ஆயுதங்களைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் fbx வகை முனை (பொருள்) (மற்ற பயன்பாட்டுடன் சிக்கல்களை நீங்கள் அனுபவிக்காவிட்டால் சுழிய வகையைப் பயன்படுத்தவும், ஏனெனில் மற்ற தேர்வுகள் கலப்பானில் சரியாக இறக்குமதி செய்யாது ...)" msgid "Null" @@ -55776,7 +56372,7 @@ msgstr "ஏதுமில்லை" msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)" -msgstr "'பூச்ய' FBX முனை, கலப்பானின் காலியாக (இயல்புநிலை) போன்றது" +msgstr "'சுழிய' fbx முனை, கலப்பானின் காலியாக (இயல்புநிலை) போன்றது" msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..." @@ -55788,7 +56384,7 @@ msgstr "லிம்ப்னோட்" msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..." -msgstr "'லிம்ப்னோட்' FBX முனை, இரண்டு எலும்புகளுக்கு இடையில் ஒரு வழக்கமான கூட்டு ..." +msgstr "'லிம்ப்னோட்' fbx முனை, இரண்டு எலும்புகளுக்கு இடையில் ஒரு வழக்கமான கூட்டு ..." msgid "Baked Animation" @@ -55824,7 +56420,7 @@ msgstr "அனைத்து செயல்களும்" msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)" -msgstr "உலகளாவிய காட்சி அனிமேசனுக்குப் பதிலாக ஒவ்வொரு செயலையும் பிரிக்கப்பட்ட FBX இன் அனிம்ச்டேக்காக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (அனிமேசன் செய்யப்பட்ட பொருள்கள் அனைத்து செயல்களையும் அவர்களுடன் இணக்கமாகப் பெறும் என்பதை நினைவில் கொள்க, மற்றவர்களுக்கு அனிமேசன் எதுவும் கிடைக்காது)" +msgstr "உலகளாவிய காட்சி அனிமேசனுக்குப் பதிலாக ஒவ்வொரு செயலையும் பிரிக்கப்பட்ட fbx இன் அனிம்ச்டேக்காக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (அனிமேசன் செய்யப்பட்ட பொருள்கள் அனைத்து செயல்களையும் அவர்களுடன் இணக்கமாகப் பெறும் என்பதை நினைவில் கொள்க, மற்றவர்களுக்கு அனிமேசன் எதுவும் கிடைக்காது)" msgid "Key All Bones" @@ -55832,7 +56428,7 @@ msgstr "முக்கிய அனைத்து எலும்புகள msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)" -msgstr "அனைத்து எலும்புகளுக்கும் அனிமேசனின் குறைந்தபட்சம் ஒரு விசையை ஏற்றுமதி செய்ய கட்டாயப்படுத்துதல் (UE4 போன்ற சில இலக்கு பயன்பாடுகளுடன் தேவை)" +msgstr "அனைத்து எலும்புகளுக்கும் அனிமேசனின் குறைந்தபட்சம் ஒரு விசையை ஏற்றுமதி செய்ய கட்டாயப்படுத்துதல் (ue4 போன்ற சில இலக்கு பயன்பாடுகளுடன் தேவை)" msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation" @@ -55900,7 +56496,7 @@ msgstr "அமைப்புகள் உட்பொதிக்கவும msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" -msgstr "FBX பைனரி கோப்பில் அமைப்புகளை உட்பொதிக்கவும் (\"நகல்\" பாதை பயன்முறைக்கு மட்டுமே!)" +msgstr "fbx பைனரி கோப்பில் அமைப்புகளை உட்பொதிக்கவும் (\"நகல்\" பாதை பயன்முறைக்கு மட்டுமே!)" msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" @@ -56000,15 +56596,15 @@ msgstr "முதன்மை எலும்பு அச்சு" msgid "-X Axis" -msgstr "-X அச்சு" +msgstr "-x அச்சு" msgid "-Y Axis" -msgstr "-Y அச்சு" +msgstr "-y அச்சு" msgid "-Z Axis" -msgstr "-Z அச்சு" +msgstr "-z அச்சு" msgid "Prioritize Active Color" @@ -56040,7 +56636,7 @@ msgstr "தொகுதி சொந்த டிர்" msgid "Create a dir for each exported file" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு கோப்பிற்கும் ஒரு DIR ஐ உருவாக்கவும்" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு கோப்பிற்கும் ஒரு dir ஐ உருவாக்கவும்" msgid "Custom Properties" @@ -56068,11 +56664,11 @@ msgstr "மாற்றியமைக்கும் அமைப்பைப msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" -msgstr "மெச் பொருள்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்தும்போது ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும் (கலப்பான் 2.8 இல் முடக்கப்பட்டுள்ளது)" +msgstr "மெச் பொருள்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்தும்போது வழங்குதல் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும் (கலப்பான் 2.8 இல் முடக்கப்பட்டுள்ளது)" msgid "Use Metadata" -msgstr "மெட்டாடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "மேவுடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Export selected and visible objects only" @@ -56092,7 +56688,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதி உட்பிரிவு மேற்பர msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" -msgstr "கடைசி கேட்மல்-ரோம் துணைப்பிரிவு மாற்றியமைப்பை FBX துணைப்பிரிவாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் ('விண்ணப்பதாரர்களைப் பயன்படுத்துகையில்' இயக்கப்பட்டிருந்தாலும் மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்தாது)" +msgstr "கடைசி கேட்மல்-ரோம் துணைப்பிரிவு மாற்றியமைப்பை fbx துணைப்பிரிவாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் ('விண்ணப்பதாரர்களைப் பயன்படுத்துகையில்' இயக்கப்பட்டிருந்தாலும் மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்தாது)" msgid "Triangulate Faces" @@ -56117,11 +56713,11 @@ msgstr "புலப்படும் பொருள்களை மட்ட msgctxt "Operator" msgid "Export glTF 2.0" -msgstr "Gltf 2.0 ஏற்றுமதி" +msgstr "gltf 2.0 ஏற்றுமதி" msgid "Export scene as glTF 2.0 file" -msgstr "GLTF 2.0 கோப்பாக காட்சியை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "gltf 2.0 கோப்பாக காட்சியை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Filter Actions" @@ -56157,11 +56753,11 @@ msgstr "ஒரு ஆர்மெச்சருக்கு பிணைக் msgid "Set all glTF Animation starting at 0" -msgstr "0 இல் தொடங்கி அனைத்து GLTF அனிமேசனையும் அமைக்கவும்" +msgstr "0 இல் தொடங்கி அனைத்து gltf அனிமேசனையும் அமைக்கவும்" msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" -msgstr "0.0 களில் தொடங்கி அனைத்து GLTF அனிமேசனையும் அமைக்கவும். அனிமேசன்களை வளையுவதற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" +msgstr "0.0 களில் தொடங்கி அனைத்து gltf அனிமேசனையும் அமைக்கவும். அனிமேசன்களை வளையுவதற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" msgid "Animation mode" @@ -56181,7 +56777,7 @@ msgstr "செயலில் செயல்கள் ஒன்றிணைக msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" -msgstr "தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களும் ஒரு GLTF அனிமேசனாக மாறும்" +msgstr "தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களும் ஒரு gltf அனிமேசனாக மாறும்" msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" @@ -56277,7 +56873,7 @@ msgstr "சுருக்க நிலை" msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" -msgstr "சுருக்க நிலை (0 = அதிக வேகம், 6 = பெரும்பாலான சுருக்க, அதிக மதிப்புகள் தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை)" +msgstr "சுருக்க நிலை (0 = அதிக விரைவு, 6 = பெரும்பாலான சுருக்க, அதிக மதிப்புகள் தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை)" msgid "Normal quantization bits" @@ -56297,7 +56893,7 @@ msgstr "நிலை மதிப்புகளுக்கான அளவீ msgid "Texcoord quantization bits" -msgstr "Texocoord அளவீட்டு பிட்கள்" +msgstr "texocoord அளவீட்டு பிட்கள்" msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" @@ -56305,7 +56901,7 @@ msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு மதி msgid "Export custom properties as glTF extras" -msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை GLTF கூடுதல் என ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை gltf கூடுதல் என ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Always Sample Animations" @@ -56317,7 +56913,7 @@ msgstr "அனைத்து அனிமேசன்களுக்கும msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later" -msgstr "வெளியீட்டு வடிவம். பைனரி மிகவும் திறமையானது, ஆனால் JSON பின்னர் திருத்த எளிதாக இருக்கலாம்" +msgstr "வெளியீட்டு வடிவம். பைனரி மிகவும் திறமையானது, ஆனால் சாதொபொகு பின்னர் திருத்த எளிதாக இருக்கலாம்" msgid "Limit to Playback Range" @@ -56337,7 +56933,7 @@ msgstr "அளவீட்டை முடக்கு; நீட்டிப் msgid "Aggressive Mesh Simplification" -msgstr "ஆக்கிரமிப்பு கண்ணி எளிமைப்படுத்தல்" +msgstr "வன்கவர்வு கண்ணி எளிமைப்படுத்தல்" msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality" @@ -56361,19 +56957,19 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட மெச்களில் இட msgid "KTX2 Compression" -msgstr "KTX2 சுருக்க" +msgstr "ktx2 சுருக்க" msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" -msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் KTX2 ஆக KTX2 ஆக மாற்றவும்" +msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் ktx2 ஆக ktx2 ஆக மாற்றவும்" msgid "Texture Encoding Quality" -msgstr "அமைப்பு குறியாக்க தரம்" +msgstr "அமைப்பு குறியாக்க தகுதி" msgid "Texture encoding quality" -msgstr "அமைப்பு குறியாக்க தரம்" +msgstr "அமைப்பு குறியாக்க தகுதி" msgid "Vertex Color Quantization" @@ -56381,7 +56977,7 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண அளவு" msgid "Use N-bit quantization for colors" -msgstr "வண்ணங்களுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வண்ணங்களுக்கு n-bit அளவீடு பயன்படுத்தவும்" msgid "Normal/Tangent Quantization" @@ -56389,7 +56985,7 @@ msgstr "சாதாரண/தொடுகோடு அளவிடுதல்" msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" -msgstr "இயல்பான மற்றும் தொடுகோடுகளுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்" +msgstr "இயல்பான மற்றும் தொடுகோடுகளுக்கு n-bit அளவீடு பயன்படுத்தவும்" msgid "Position Quantization" @@ -56397,7 +56993,7 @@ msgstr "நிலை அளவு" msgid "Use N-bit quantization for positions" -msgstr "நிலைகளுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்" +msgstr "நிலைகளுக்கு n-bit அளவீடு பயன்படுத்தவும்" msgid "Vertex Position Attributes" @@ -56425,7 +57021,7 @@ msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு அளவ msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" -msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்" +msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு n-bit அளவீடு பயன்படுத்தவும்" msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" @@ -56441,7 +57037,7 @@ msgstr "சிபியு நிகழ்வுகள்" msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" -msgstr "EXT_MESH_GPU_INSTANCING ஐப் பயன்படுத்தி ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். கொடுக்கப்பட்ட காலியாக உள்ள குழந்தைகளுக்கு மட்டுமே. பல மூலப்பொருட்கள் தவிர்க்கப்படலாம்" +msgstr "ext_mesh_gpu_instancing ஐப் பயன்படுத்தி ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். கொடுக்கப்பட்ட காலியாக உள்ள குழந்தைகளுக்கு மட்டுமே. பல மூலப்பொருட்கள் தவிர்க்கப்படலாம்" msgid "Flatten Bone Hierarchy" @@ -56477,15 +57073,15 @@ msgstr "ஒவ்வொரு அமைப்பிற்கும் வலை msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" -msgstr "படங்களுக்கான வெளியீட்டு வடிவம். பி.என்.சி இழப்பற்றது மற்றும் பொதுவாக விரும்பப்படுகிறது, ஆனால் சிறிய கோப்பு அளவு காரணமாக வலை பயன்பாடுகளுக்கு JPEG விரும்பத்தக்கதாக இருக்கலாம். மாற்றாக அவை தேவையில்லை என்றால் அவை தவிர்க்கப்படலாம்" +msgstr "படங்களுக்கான வெளியீட்டு வடிவம். பி.என்.சி இழப்பற்றது மற்றும் பொதுவாக விரும்பப்படுகிறது, ஆனால் சிறிய கோப்பு அளவு காரணமாக வலை பயன்பாடுகளுக்கு jpeg விரும்பத்தக்கதாக இருக்கலாம். மாற்றாக அவை தேவையில்லை என்றால் அவை தவிர்க்கப்படலாம்" msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" -msgstr "Pngs ஐ pngs ஆக சேமிக்கவும், jpegs jpeg ஆகவும், Webp webp ஆகவும் சேமிக்கவும். பிற வடிவங்களுக்கு, PNG ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "pngs ஐ pngs ஆக சேமிக்கவும், jpegs jpeg ஆகவும், webp webp ஆகவும் சேமிக்கவும். பிற வடிவங்களுக்கு, png ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "JPEG Format (.jpg)" -msgstr "Jpeg வடிவம் (.jpg)" +msgstr "jpeg வடிவம் (.jpg)" msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" @@ -56505,11 +57101,11 @@ msgstr "படங்களை ஏற்றுமதி செய்ய வேண msgid "Image quality" -msgstr "பட தரம்" +msgstr "பட தகுதி" msgid "Quality of image export" -msgstr "பட ஏற்றுமதியின் தரம்" +msgstr "பட ஏற்றுமதியின் தகுதி" msgid "WebP fallback" @@ -56525,7 +57121,7 @@ msgstr "லைட்டிங் பயன்முறை" msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" -msgstr "தரமற்ற ரெண்டர் என்சின்களுக்கான விருப்பமான பின்னோக்கி பொருந்தக்கூடிய தன்மை. விளக்குகளுக்கு பொருந்தும்" +msgstr "தரமற்ற வழங்குதல் என்சின்களுக்கான விருப்பமான பின்னோக்கி பொருந்தக்கூடிய தன்மை. விளக்குகளுக்கு பொருந்தும்" msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" @@ -56557,11 +57153,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதிக்கு எத்தனை எலும் msgid "JPEG quality" -msgstr "JPEG தரம்" +msgstr "jpeg தகுதி" msgid "Quality of JPEG export" -msgstr "JPEG ஏற்றுமதியின் தரம்" +msgstr "jpeg ஏற்றுமதியின் தகுதி" msgid "Keep original" @@ -56577,7 +57173,7 @@ msgstr "சரியான விளக்குகள்" msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension" -msgstr "ஏற்றுமதி திசை, புள்ளி மற்றும் ச்பாட் விளக்குகள். \"KHR_LIGHTS_PUNCTUAL\" GLTF நீட்டிப்பைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "ஏற்றுமதி திசை, புள்ளி மற்றும் ச்பாட் விளக்குகள். \"khr_lights_punctual\" gltf நீட்டிப்பைப் பயன்படுத்துகிறது" msgid "Export materials" @@ -56661,7 +57257,7 @@ msgstr "குழு என்எல்ஏ டிராக்" msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" -msgstr "இருக்கும்போது, ஒரே பெயருடன் என்எல்ஏ தடங்களுக்குள் தள்ளப்பட்டால், பல செயல்கள் ஒரே சி.எல்.டி.எஃப் அனிமேசனின் ஒரு பகுதியாக மாறும். அணைக்கும்போது, தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களும் ஒரு GLTF அனிமேசனாக மாறும்" +msgstr "இருக்கும்போது, ஒரே பெயருடன் என்எல்ஏ தடங்களுக்குள் தள்ளப்பட்டால், பல செயல்கள் ஒரே சி.எல்.டி.எஃப் அனிமேசனின் ஒரு பகுதியாக மாறும். அணைக்கும்போது, தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களும் ஒரு gltf அனிமேசனாக மாறும்" msgid "Merged Animation Name" @@ -56669,7 +57265,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட அனிமேசன் பெய msgid "Name of single glTF animation to be exported" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட வேண்டிய ஒற்றை GLTF அனிமேசனின் பெயர்" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட வேண்டிய ஒற்றை gltf அனிமேசனின் பெயர்" msgid "Export vertex normals with meshes" @@ -56721,7 +57317,7 @@ msgstr "ஓய்வு நிலை ஆர்மேச்சரைப் பய msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" -msgstr "REST நிலையைப் பயன்படுத்தி மூட்டுகளின் ஓய்வு போல ஏற்றுமதி. அணைக்கும்போது, தற்போதைய பிரேம் போச் ஓய்வு போசாக பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "rest நிலையைப் பயன்படுத்தி மூட்டுகளின் ஓய்வு போல ஏற்றுமதி. அணைக்கும்போது, தற்போதைய பிரேம் போச் ஓய்வு போசாக பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Shared Accessors" @@ -56749,11 +57345,11 @@ msgstr "மெச்களுடன் வெர்டெக்ச் தொட msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" -msgstr "மெச்களுடன் UV களை (அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்) ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "மெச்களுடன் uv களை (அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்) ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" -msgstr "அமைப்பு கோப்புகளை வைக்க கோப்புறை. .Gltf கோப்புடன் தொடர்புடையது" +msgstr "அமைப்பு கோப்புகளை வைக்க கோப்புறை. .gltf கோப்புடன் தொடர்புடையது" msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" @@ -56781,23 +57377,23 @@ msgstr "பயன்படுத்தப்படாத அமைப்பு msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "எந்தவொரு மூலப்பொருளுக்கும் ஒதுக்கப்படாத பட அமைப்பு முனைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். இந்த அம்சம் நிலையானது அல்ல, மேலும் GLTF கோப்பில் சேர்க்க வெளிப்புற நீட்டிப்பு தேவை" +msgstr "எந்தவொரு மூலப்பொருளுக்கும் ஒதுக்கப்படாத பட அமைப்பு முனைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். இந்த நற்பொருத்தம் நிலையானது அல்ல, மேலும் gltf கோப்பில் சேர்க்க வெளிப்புற நீட்டிப்பு தேவை" msgid "Use Gltfpack" -msgstr "Gltfpack ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "gltfpack ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" -msgstr "கண்ணி எளிமைப்படுத்த மற்றும்/அல்லது அதன் அமைப்புகளை சுருக்க GLTFPACK ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "கண்ணி எளிமைப்படுத்த மற்றும்/அல்லது அதன் அமைப்புகளை சுருக்க gltfpack ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "+Y Up" -msgstr "+Y up" +msgstr "+y up" msgid "Export using glTF convention, +Y up" -msgstr "GLTF மாநாட்டைப் பயன்படுத்தி ஏற்றுமதி, +y up" +msgstr "gltf மாநாட்டைப் பயன்படுத்தி ஏற்றுமதி, +y up" msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" @@ -56874,11 +57470,11 @@ msgstr "கலப்பான் திட்டத்தில் சி.எல msgctxt "Operator" msgid "Export X3D" -msgstr "எக்ச் 3 டி ஏற்றுமதி" +msgstr "ஃச் 3 டி ஏற்றுமதி" msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)" -msgstr "விரிவாக்கக்கூடிய 3D கோப்புக்கு (.x3d) ஏற்றுமதி தேர்வு" +msgstr "விரிவாக்கக்கூடிய 3d கோப்புக்கு (.x3d) ஏற்றுமதி தேர்வு" msgid "Name decorations" @@ -56898,11 +57494,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப் msgid "H3D Extensions" -msgstr "H3D நீட்டிப்புகள்" +msgstr "h3d நீட்டிப்புகள்" msgid "Export shaders for H3D" -msgstr "H3D க்கு சேடர்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "h3d க்கு சேடர்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Hierarchy" @@ -56935,7 +57531,7 @@ msgstr "எம்டிடி வெர்டெக்ச் கீஃப்ர msgid "Frames Per Second" -msgstr "வினாடிக்கு பிரேம்கள்" +msgstr "நொடிக்கு பிரேம்கள்" msgid "Number of frames/second" @@ -56987,16 +57583,16 @@ msgstr "அனைத்து தவறான புக்மார்க்க msgctxt "Operator" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "புக்மார்க்கை நீக்கு" +msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்கு" msgid "Delete selected bookmark" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புக்மார்க்கை நீக்கு" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு" msgctxt "Operator" msgid "Move Bookmark" -msgstr "புக்மார்க்கை நகர்த்தவும்" +msgstr "புத்தகக்குறியை நகர்த்தவும்" msgid "Move the active bookmark up/down in the list" @@ -57004,7 +57600,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள புக்மார்க்கு msgid "Direction to move the active bookmark towards" -msgstr "செயலில் உள்ள புக்மார்க்கை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை" +msgstr "செயலில் உள்ள புத்தகக்குறியை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை" msgid "Top of the list" @@ -57170,7 +57766,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட பயனராக இயக்கவ msgid "Show OS Properties for this item" -msgstr "இந்த உருப்படிக்கான OS பண்புகளைக் காட்டு" +msgstr "இந்த உருப்படிக்கான os பண்புகளைக் காட்டு" msgid "Find in Folder" @@ -57343,11 +57939,11 @@ msgstr "காணாமல் போன அனைத்து வெளிப் msgctxt "Operator" msgid "Reset Recent" -msgstr "சமீபத்திய மீட்டமை" +msgstr "அண்மைக் கால மீட்டமை" msgid "Reset recent files" -msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளை மீட்டமைக்கவும்" +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகளை மீட்டமைக்கவும்" msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" @@ -57564,7 +58160,7 @@ msgstr "திரவ கண்ணி சுட்டுக்கொள்ளவ msgctxt "Operator" msgid "Bake Noise" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் சத்தம்" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் ஒலி" msgid "Bake Fluid Noise" @@ -57618,11 +58214,11 @@ msgstr "இலவச திரவ கண்ணி" msgctxt "Operator" msgid "Free Noise" -msgstr "இலவச சத்தம்" +msgstr "இலவச ஒலி" msgid "Free Fluid Noise" -msgstr "இலவச திரவ சத்தம்" +msgstr "இலவச திரவ ஒலி" msgctxt "Operator" @@ -57867,6 +58463,15 @@ msgid "Next typed character will strike through previous, for special character msgstr "சிறப்பு எழுத்து உள்ளீட்டிற்காக, அடுத்த தட்டச்சு செய்யப்பட்ட எழுத்து முந்தையது மூலம் வேலைநிறுத்தம் செய்யும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "யூனிகோடை செருகவும்" + + +msgid "Insert Unicode Character" +msgstr "யூனிகோட் எழுத்தை செருகவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" msgstr "உரையை ஒட்டவும்" @@ -57969,7 +58574,7 @@ msgstr "இயல்புநிலை நிரப்பு நிறம்" msgid "RGBA color 32-bit floating-point values" -msgstr "RGBA வண்ணம் 32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகள்" +msgstr "rgba வண்ணம் 32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகள்" msgid "Name of new color attribute" @@ -58005,7 +58610,7 @@ msgstr "வடிவவியலில் இருந்து வண்ண ப msgctxt "Operator" msgid "Set Render Color" -msgstr "ரெண்டர் வண்ணத்தை அமைக்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் வண்ணத்தை அமைக்கவும்" msgid "Set default color attribute used for rendering" @@ -58041,6 +58646,10 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "உறவினர் சொத்து அடையாளங்காட்டி" +msgid "Session UID of the data-block to use by the operator" +msgstr "ஆபரேட்டரால் பயன்படுத்த தரவு-தொகுதியின் அமர்வு uid" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Geometry Randomization" msgstr "வடிவியல் சீரற்றமயமாக்கலை அமைக்கவும்" @@ -58172,7 +58781,7 @@ msgstr "பாலி கோட்டை வரையவும்" msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" -msgstr "நேர் லைன் பிரிவுகளின் இறுதிப் புள்ளிகளை வைக்க கிளிக் செய்க (இணைக்கப்பட்டுள்ளது)" +msgstr "நேர் லைன் பிரிவுகளின் இறுதிப் புள்ளிகளை வைக்க சொடுக்கு செய்க (இணைக்கப்பட்டுள்ளது)" msgid "Eraser" @@ -58200,11 +58809,11 @@ msgstr "பக்கவாதத்தை உறுதிப்படுத் msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)" -msgstr "மென்மையான மற்றும் சுத்தமான கோடுகளை வரையலாம். தலைகீழ் விளைவுக்கு மாற்றத்தை அழுத்தவும் (இந்த விருப்பம் செயலில் இல்லாவிட்டாலும் கூட)" +msgstr "மென்மையான மற்றும் தூய்மையான கோடுகளை வரையலாம். தலைகீழ் விளைவுக்கு மாற்றத்தை அழுத்தவும் (இந்த விருப்பம் செயலில் இல்லாவிட்டாலும் கூட)" msgid "Wait for first click instead of painting immediately" -msgstr "உடனடியாக ஓவியம் வரைவதற்கு பதிலாக முதல் கிளிக் செய்ய காத்திருங்கள்" +msgstr "உடனடியாக ஓவியம் வரைவதற்கு பதிலாக முதல் சொடுக்கு செய்ய காத்திருங்கள்" msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" @@ -58270,7 +58879,7 @@ msgstr "பக்க" msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Y-Z விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" +msgstr "y-z விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" @@ -58282,7 +58891,7 @@ msgstr "'கர்சர்' வீச்சு பிளேச்மென் msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "3D கர்சரின் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" +msgstr "3d கர்சரின் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" msgid "Step between generated frames" @@ -58461,10 +59070,18 @@ msgid "Animation path" msgstr "அனிமேசன் பாதை" +msgid "Smooth Bézier curve" +msgstr "மென்மையான பெசியர் வளைவு" + + msgid "Polygon Curve" msgstr "பலகோண வளைவு" +msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" +msgstr "நேர்-வரி பிரிவுகளுடன் பெசியர் வளைவு (திசையன் கைப்பிடிகள்)" + + msgid "Link Strokes" msgstr "இணைப்பு வீச்சுகள்" @@ -58548,6 +59165,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "வீச்சுகள் பிரிக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நீக்கவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "தட்டச்சு செய்க" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "வீச்சு புள்ளிகளைக் கரைக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை" @@ -58556,18 +59178,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "இடையில் கரைக்கவும்" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "அறியப்படாததை கரைக்கவும்" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத அனைத்து புள்ளிகளையும் கரைக்கவும்" @@ -58692,7 +59306,7 @@ msgstr "புதிய பக்கவாதத்தை பின்னால msgctxt "Operator" msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "சுத்தம் நகல் பிரேம்கள்" +msgstr "தூய்மை நகல் பிரேம்கள்" msgid "Remove duplicate keyframes" @@ -58709,7 +59323,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரே msgctxt "Operator" msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "சுத்தமான நிரல்கள்" +msgstr "தூய்மையான நிரல்கள்" msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" @@ -58721,11 +59335,11 @@ msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகம் மட்டு msgid "Clean active frame only" -msgstr "சுத்தமான செயலில் உள்ள சட்டகம் மட்டுமே" +msgstr "தூய்மையான செயலில் உள்ள சட்டகம் மட்டுமே" msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "எல்லா அடுக்குகளிலும் அனைத்து பிரேம்களையும் சுத்தம் செய்யுங்கள்" +msgstr "எல்லா அடுக்குகளிலும் அனைத்து பிரேம்களையும் தூய்மை செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -58932,7 +59546,7 @@ msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்" msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை (எ.கா. இடைக்கால வகைகளுக்கு 'எளிதாக', மற்றும் டைனமிக் விளைவுகளுக்கு 'எளிதாக்குதல்' ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் தளர்த்தல் வகை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது)" +msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை (எ.கா. இடைக்கால வகைகளுக்கு 'எளிதாக', மற்றும் மாறும் விளைவுகளுக்கு 'எளிதாக்குதல்' ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் தளர்த்தல் வகை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது)" msgctxt "GPencil" @@ -58954,11 +59568,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடைக்கணிப்பு பிரேம்களுக்கு இடையில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "தட்டச்சு செய்க" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை அடுத்த முறை 'இன்டர்போலேட் வரிசை' இயக்கப்படுகிறது" @@ -59533,7 +60142,7 @@ msgstr "டாச் பிரிவை அகற்று" msgid "Remove the active segment from the dash modifier" -msgstr "DASH மாற்றியமைப்பிலிருந்து செயலில் உள்ள பகுதியை அகற்றவும்" +msgstr "dash மாற்றியமைப்பிலிருந்து செயலில் உள்ள பகுதியை அகற்றவும்" msgid "Index of the segment to remove" @@ -59749,7 +60358,7 @@ msgstr "கட்டத்திற்கு தேர்வு" msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "SNAP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் அருகிலுள்ள கட்டம் புள்ளிகளுக்கு" +msgstr "snap தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் அருகிலுள்ள கட்டம் புள்ளிகளுக்கு" msgctxt "Operator" @@ -59788,7 +60397,7 @@ msgstr "திரும்பவும்" msgctxt "Operator" msgid "Set Caps Mode" -msgstr "CAPS பயன்முறையை அமைக்கவும்" +msgstr "caps பயன்முறையை அமைக்கவும்" msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" @@ -60355,7 +60964,7 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் சாயல்/ msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண HSV மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண hsv மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்" msgctxt "Operator" @@ -60364,7 +60973,7 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் தலைகீ msgid "Invert RGB values" -msgstr "RGB மதிப்புகளைத் தலைகீழ்" +msgstr "rgb மதிப்புகளைத் தலைகீழ்" msgctxt "Operator" @@ -60506,7 +61115,7 @@ msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மாதிரி எட msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் ஒரு எடையை மாதிரி செய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "3d பார்வையில் ஒரு எடையை மாதிரி செய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -60777,6 +61386,14 @@ msgid "Handle Length" msgstr "நீளத்தை கையாளவும்" +msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் பெசியர் கைப்பிடிகளை உருவாக்க நீளம்" + + +msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" +msgstr "கீஃப்ரேம்களின் பெசியர் கையாளுதலின் பக்கம் பாதிக்க" + + msgid "Equalize selected keyframes' left handles" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் இடது கைப்பிடிகளை சமப்படுத்தவும்" @@ -61081,6 +61698,10 @@ msgid "Scale from Neighbor" msgstr "அண்டை வீட்டிலிருந்து அளவு" +msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" +msgstr "அண்டை ஒருவருடனான உறவில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளின் மதிப்பை அதிகரிக்கவும் அல்லது குறைக்கவும்" + + msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" msgstr "பிரிவின் எந்த முடிவு அளவுகோலுக்கான குறிப்பாக பயன்படுத்த வேண்டும்" @@ -61255,7 +61876,7 @@ msgstr "சதுர வாசல்" msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" -msgstr "சதுரம் மட்டும்: ஒரு முழுமையான வீச்சு கொண்ட அனைத்து மதிப்புகளும் அந்த முடிவை விட குறைவாக இருக்கும்" +msgstr "நாற்கை மட்டும்: ஒரு முழுமையான வீச்சு கொண்ட அனைத்து மதிப்புகளும் அந்த முடிவை விட குறைவாக இருக்கும்" msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" @@ -61300,7 +61921,7 @@ msgstr "வண்ணப்பூச்சு வீச்சு செய்ய msgid "Apply brush normally" -msgstr "சாதாரணமாக தூரிகை தடவவும்" +msgstr "பொதுவாக தூரிகை தடவவும்" msgid "Invert action of brush for duration of stroke" @@ -61416,6 +62037,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "புதிய அடுக்கு குழுவின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layers" +msgstr "அடுக்குகளை தனிமைப்படுத்தவும்" + + +msgid "Make only active layer visible/editable" +msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கு மட்டுமே தெரியும்/திருத்தக்கூடியதாக இருக்கும்" + + +msgid "Also affect the visibility" +msgstr "தெரிவுநிலையையும் பாதிக்கிறது" + + msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அகற்றவும்" @@ -61467,6 +62101,32 @@ msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் பூட்டி மறைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Layer" +msgstr "அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" + + +msgid "New Layer" +msgstr "புதிய அடுக்கு" + + +msgid "Move selection to a new layer" +msgstr "தேர்வை புதிய அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" + + +msgid "Target Grease Pencil Layer" +msgstr "இலக்கு கிரீச் பென்சில் அடுக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder" +msgstr "மறுவரிசை" + + +msgid "Change the display order of the selected strokes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதம் காட்சி வரிசையை மாற்றவும்" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(டி) புலப்படும் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -61512,10 +62172,30 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "தற்போதைய வீச்சுகள் தேர்விலிருந்து சீரற்ற புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை புதிய கிரீச் பென்சில் பொருளாக பிரிக்கவும்" + + +msgid "Separate selected geometry" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலைப் பிரிக்கவும்" + + msgid "By Material" msgstr "மூலப்பொருள் மூலம்" +msgid "Separate by material" +msgstr "பொருள் மூலம் பிரித்தல்" + + +msgid "By Layer" +msgstr "மூலம் அடுக்கு" + + +msgid "Separate by layer" +msgstr "அடுக்கு மூலம் பிரிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Material" msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்" @@ -61577,31 +62257,44 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "மென்மையான இறுதிப் புள்ளிகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide and Smooth" +msgstr "உட்பிரிவு மற்றும் மென்மையான" + + +msgid "Subdivide strokes and smooth them" +msgstr "வீச்சுகள் மற்றும் அவற்றை மென்மையாக்கவும்" + + +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" -msgstr "ரெண்டர் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add a new render slot" -msgstr "புதிய ரெண்டர் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "புதிய வழங்குதல் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Region" -msgstr "தெளிவான ரெண்டர் பகுதி" +msgstr "தெளிவான வழங்குதல் பகுதி" msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region" -msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்தின் எல்லைகளை அழித்து, ரெண்டர் மண்டலத்தை முடக்கு" +msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்தின் எல்லைகளை அழித்து, வழங்குதல் மண்டலத்தை முடக்கு" msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Slot" -msgstr "தெளிவான ரெண்டர் ச்லாட்" +msgstr "தெளிவான வழங்குதல் ச்லாட்" msgid "Clear the currently selected render slot" -msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரெண்டர் ச்லாட்டை அழிக்கவும்" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வழங்குதல் ச்லாட்டை அழிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -61649,7 +62342,7 @@ msgstr "சுழற்சி வழங்கல் ச்லாட்" msgid "Cycle through all non-void render slots" -msgstr "அனைத்து வெற்றிடமற்ற ரெண்டர் ச்லாட்டுகள் மூலம் சுழற்சி" +msgstr "அனைத்து வெற்றிடமற்ற வழங்குதல் ச்லாட்டுகள் மூலம் சுழற்சி" msgid "Cycle in Reverse" @@ -61671,7 +62364,7 @@ msgstr "படத்தை உலாவுக" msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "ஒரு படக் கோப்பு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்டைப் பிடிக்கவும், கோப்பகத்தைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு ALT ALT" +msgstr "ஒரு படக் கோப்பு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்டைப் பிடிக்கவும், கோப்பகத்தைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு மாற்று மாற்று" msgctxt "Operator" @@ -61796,7 +62489,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படங் msgid "Detect UDIMs" -msgstr "UDIM களைக் கண்டறியவும்" +msgstr "udim களைக் கண்டறியவும்" msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" @@ -61827,12 +62520,12 @@ msgstr "திட்டத் திருத்து" msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" -msgstr "வெளிப்புற பட திருத்தியில் 3D வியாபோர்ட்டின் ச்னாப்சாட்டைத் திருத்தவும்" +msgstr "வெளிப்புற பட திருத்தியில் 3d வியாபோர்ட்டின் ச்னாப்சாட்டைத் திருத்தவும்" msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" -msgstr "திறந்த தற்காலிக சேமிப்பு ரெண்டர்" +msgstr "திறந்த தற்காலிக சேமிப்பு வழங்குதல்" msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" @@ -61850,11 +62543,11 @@ msgstr "வட்டில் இருந்து தற்போதைய ப msgctxt "Operator" msgid "Remove Render Slot" -msgstr "ரெண்டர் ச்லாட்டை அகற்று" +msgstr "வழங்குதல் ச்லாட்டை அகற்று" msgid "Remove the current render slot" -msgstr "தற்போதைய ரெண்டர் ச்லாட்டை அகற்று" +msgstr "தற்போதைய வழங்குதல் ச்லாட்டை அகற்று" msgctxt "Operator" @@ -61863,7 +62556,7 @@ msgstr "பகுதி வழங்கவும்" msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region" -msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்தின் எல்லைகளை அமைத்து, ரெண்டர் மண்டலத்தை இயக்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்தின் எல்லைகளை அமைத்து, வழங்குதல் மண்டலத்தை இயக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -61884,6 +62577,43 @@ msgid "Resize the image" msgstr "படத்தை மறுஅளவிடுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Image Orthogonal" +msgstr "பட ஆர்த்தோகனலை சுழற்றுங்கள்" + + +msgid "Rotate the image" +msgstr "படத்தை சுழற்றுங்கள்" + + +msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" +msgstr "டிகிரிகளில் சுழற்சியின் அளவு (90, 180, 270)" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 டிகிரி" + + +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "90 டிகிரி கடிகார திசையில் சுழற்றுங்கள்" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 டிகிரி" + + +msgid "Rotate 180 degrees clockwise" +msgstr "180 டிகிரி கடிகார திசையில் சுழற்றுங்கள்" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 டிகிரி" + + +msgid "Rotate 270 degrees clockwise" +msgstr "270 டிகிரி கடிகார திசையில் சுழற்றுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" msgstr "மாதிரி நிறம்" @@ -61907,19 +62637,19 @@ msgstr "மோடல் ஆபரேட்டரின் போது பயன msgid "X End" -msgstr "எக்ச் முடிவு" +msgstr "ஃச் முடிவு" msgid "X Start" -msgstr "எக்ச் தொடக்க" +msgstr "ஃச் தொடக்க" msgid "Y End" -msgstr "Y முடிவு" +msgstr "ஒய் முடிவு" msgid "Y Start" -msgstr "Y தொடக்க" +msgstr "ஒய் தொடக்க" msgctxt "Operator" @@ -61962,9 +62692,9 @@ msgid "" "For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n" "For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space" msgstr "" -"ரெண்டர் வண்ண நிர்வாகத்துடன் படத்தை சேமிக்கவும். \n" +"வழங்குதல் வண்ண நிர்வாகத்துடன் படத்தை சேமிக்கவும். \n" " பி.என்.சி போன்ற காட்சி பட வடிவங்களுக்கு, பார்வை மற்றும் காட்சி மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள். \n" -" OpenExr போன்ற இடைநிலை பட வடிவங்களுக்கு, இயல்புநிலை ரெண்டர் வெளியீட்டு வண்ண இடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +" openexr போன்ற இடைநிலை பட வடிவங்களுக்கு, இயல்புநிலை வழங்குதல் வெளியீட்டு வண்ண இடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -62067,11 +62797,11 @@ msgstr "மையக் காட்சி இருப்பிடத்தி msgctxt "Operator" msgid "View Center" -msgstr "காட்சி மையம்" +msgstr "காட்சி நடுவண்" msgid "View all selected UVs" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து UV களையும் காண்க" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து uv களையும் காண்க" msgctxt "Operator" @@ -62118,7 +62848,7 @@ msgstr "பி.வி.எச் மோசன் பிடிப்பு கோ msgid "Filepath used for importing the file" -msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்ய FILEPATH பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்ய filepath பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Starting frame for the animation" @@ -62142,11 +62872,11 @@ msgstr "காட்சியின் காலத்தை பி.வி.எ msgid "Update Scene FPS" -msgstr "காட்சி FPS ஐப் புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "காட்சி fps ஐப் புதுப்பிக்கவும்" msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)" -msgstr "காட்சியை பிவிஎச் கோப்பில் அமைக்கவும் (இது 'ச்கேல் எஃப்பிஎச்' விருப்பத்தை ரத்து செய்கிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, ஏனெனில் அளவு 1: 1 ஆக இருக்கும்)" +msgstr "காட்சியை பிவிஎச் கோப்பில் அமைக்கவும் (இது 'அளவுகோல் எஃப்பிஎச்' விருப்பத்தை ரத்து செய்கிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, ஏனெனில் அளவு 1: 1 ஆக இருக்கும்)" msgid "Loop the animation playback" @@ -62184,35 +62914,35 @@ msgstr "விமானங்களை எவ்வாறு சீரமைப msgid "Facing Positive X" -msgstr "நேர்மறை x ஐ எதிர்கொள்வது" +msgstr "நேர்மறை ஃச் ஐ எதிர்கொள்வது" msgid "Facing Positive Y" -msgstr "நேர்மறை y ஐ எதிர்கொள்வது" +msgstr "நேர்மறை ஒய் ஐ எதிர்கொள்வது" msgid "Z+ (Up)" -msgstr "Z+ (மேலே)" +msgstr "z+ (மேலே)" msgid "Facing Positive Z" -msgstr "நேர்மறை z ஐ எதிர்கொள்வது" +msgstr "நேர்மறை சட் ஐ எதிர்கொள்வது" msgid "Facing Negative X" -msgstr "எதிர்மறை x ஐ எதிர்கொள்வது" +msgstr "எதிர்மறை ஃச் ஐ எதிர்கொள்வது" msgid "Facing Negative Y" -msgstr "எதிர்மறை y ஐ எதிர்கொள்வது" +msgstr "எதிர்மறை ஒய் ஐ எதிர்கொள்வது" msgid "Z- (Down)" -msgstr "Z- (கீழே)" +msgstr "z- (கீழே)" msgid "Facing Negative Z" -msgstr "எதிர்மறை z ஐ எதிர்கொள்ளும்" +msgstr "எதிர்மறை சட் ஐ எதிர்கொள்ளும்" msgid "Face Camera" @@ -62259,7 +62989,7 @@ msgstr "மறு rendering இல்லாமல் இந்த படத் msgid "Brightness of Emission Texture" -msgstr "உமிழ்வு அமைப்பின் பிரகாசம்" +msgstr "உமிழ்வு அமைப்பின் ஒளி" msgid "Definition" @@ -62271,7 +63001,7 @@ msgstr "ஒரு அங்குலத்திற்கு பிக்சல msgid "How large in the camera frame is the plane" -msgstr "கேமரா சட்டகத்தில் எவ்வளவு பெரியது விமானம்" +msgstr "கேமரா சட்டகத்தில் எவ்வளவு பெரியது வானூர்தி" msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" @@ -62434,11 +63164,11 @@ msgstr "வெளிப்படைத்தன்மைக்கு ஆல் msgctxt "Operator" msgid "Import STL (legacy)" -msgstr "இறக்குமதி STL (மரபு)" +msgstr "இறக்குமதி stl (மரபு)" msgid "Load STL triangle mesh data" -msgstr "STL முக்கோண கண்ணி தரவை ஏற்றவும்" +msgstr "stl முக்கோண கண்ணி தரவை ஏற்றவும்" msgid "Facet Normals" @@ -62455,11 +63185,11 @@ msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவ msgctxt "Operator" msgid "Import FBX" -msgstr "FBX ஐ இறக்குமதி செய்க" +msgstr "fbx ஐ இறக்குமதி செய்க" msgid "Load a FBX file" -msgstr "ஒரு FBX கோப்பை ஏற்றவும்" +msgstr "ஒரு fbx கோப்பை ஏற்றவும்" msgid "Animation Offset" @@ -62487,7 +63217,7 @@ msgstr "வண்ண பண்புகளை இறக்குமதி செ msgid "Expect file colors in sRGB color space" -msgstr "SRGB வண்ண இடத்தில் கோப்பு வண்ணங்களை எதிர்பார்க்கலாம்" +msgstr "srgb வண்ண இடத்தில் கோப்பு வண்ணங்களை எதிர்பார்க்கலாம்" msgid "Expect file colors in linear color space" @@ -62547,7 +63277,7 @@ msgstr "அனிமேசனை இறக்குமதி செய்யு msgid "Import FBX animation" -msgstr "FBX அனிமேசனை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "fbx அனிமேசனை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)" @@ -62559,7 +63289,7 @@ msgstr "பயனர் பண்புகளை தனிப்பயன் ப msgid "Import Enums As Strings" -msgstr "Enms ஐ சரங்களாக இறக்குமதி செய்க" +msgstr "enms ஐ சரங்களாக இறக்குமதி செய்க" msgid "Store enumeration values as strings" @@ -62579,7 +63309,7 @@ msgstr "கையேடு நோக்குநிலை" msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file" -msgstr "FBX கோப்பில் உட்பொதிக்கப்பட்ட தரவைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக, நோக்குநிலை மற்றும் அளவைக் குறிப்பிடவும்" +msgstr "fbx கோப்பில் உட்பொதிக்கப்பட்ட தரவைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக, நோக்குநிலை மற்றும் அளவைக் குறிப்பிடவும்" msgid "Use Pre/Post Rotation" @@ -62587,7 +63317,7 @@ msgstr "முன்/பிந்தைய சுழற்சியைப் ப msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)" -msgstr "FBX உருமாற்றத்திலிருந்து முன்/பிந்தைய சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும் (சில சந்தர்ப்பங்களில் நீங்கள் அதை முடக்க வேண்டியிருக்கும்)" +msgstr "fbx உருமாற்றத்திலிருந்து முன்/பிந்தைய சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும் (சில சந்தர்ப்பங்களில் நீங்கள் அதை முடக்க வேண்டியிருக்கும்)" msgid "Subdivision Data" @@ -62595,16 +63325,16 @@ msgstr "உட்பிரிவு தரவு" msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers" -msgstr "FBX துணைப்பிரிவு தகவல்களை உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "fbx துணைப்பிரிவு தகவல்களை உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" msgid "Import glTF 2.0" -msgstr "GLTF 2.0 ஐ இறக்குமதி செய்க" +msgstr "gltf 2.0 ஐ இறக்குமதி செய்க" msgid "Load a glTF 2.0 file" -msgstr "ஒரு GLTF 2.0 கோப்பை ஏற்றவும்" +msgstr "ஒரு gltf 2.0 கோப்பை ஏற்றவும்" msgid "Bone Dir" @@ -62620,11 +63350,11 @@ msgstr "கலப்பான் (இறக்குமதி/ஏற்றும msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)" -msgstr "கலப்பானிலிருந்து ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட சி.எல்.டி.எஃப்-களை மீண்டும் இறக்குமதி செய்வதற்கும், கலப்பான் எடிட்டிங் பிறகு சி.எல்.டி.எஃப்.எச்-க்கு சி.எல்.டி.எஃப்.எச். எலும்பு உதவிக்குறிப்புகள் அவற்றின் உள்ளக +y அச்சில் வைக்கப்படுகின்றன (Gltf இடத்தில்)" +msgstr "கலப்பானிலிருந்து ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட சி.எல்.டி.எஃப்-களை மீண்டும் இறக்குமதி செய்வதற்கும், கலப்பான் திருத்துதல் பிறகு சி.எல்.டி.எஃப்.எச்-க்கு சி.எல்.டி.எஃப்.எச். எலும்பு உதவிக்குறிப்புகள் அவற்றின் உள்ளக +y அச்சில் வைக்கப்படுகின்றன (gltf இடத்தில்)" msgid "Temperance (average)" -msgstr "நிதானம் (" +msgstr "பதறாமை (" msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on the local axis closest to its child" @@ -62636,7 +63366,7 @@ msgstr "அதிர்ச்டம் (நன்றாக இருக்கு msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware" -msgstr "நிதானத்தை விட அழகாக இருக்கலாம், ஆனால் பிழைகள் இருக்கலாம். ஒரு குழந்தையுடன் ஒரு எலும்பு அதன் குழந்தையின் வேரில் அதன் நுனி வைக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரே மாதிரியான அளவிடுதல் குழப்பமடையக்கூடும், எனவே சாக்கிரதை" +msgstr "நிதானத்தை விட அழகாக இருக்கலாம், ஆனால் பிழைகள் இருக்கலாம். ஒரு குழந்தையுடன் ஒரு எலும்பு அதன் குழந்தையின் வேரில் அதன் நுனி வைக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரே மாதிரியான அளவிடுதல் குழப்பமடையக்கூடும், எனவே கவனமாக" msgid "Guess Original Bind Pose" @@ -62680,16 +63410,16 @@ msgstr "பதிவு நிலை" msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" -msgstr "GLTF வடிவமைப்பிற்கு வழக்கமான கிராபிக்ச் வன்பொருளில் வழங்குவதற்குத் தேவையான, இடைவிடாத இயல்புகள், புறஊதா மற்றும் பிற வெர்டெக்ச் பண்புகளை தனித்தனி செங்குத்துகளாக சேமிக்க வேண்டும். இந்த விருப்பம் முடிந்தவரை இணை அமைந்துள்ள செங்குத்துகளை இணைக்க முயற்சிக்கிறது. தற்போது வெர்ட்டுகளை வெவ்வேறு இயல்புகளுடன் இணைக்க முடியாது" +msgstr "gltf வடிவமைப்பிற்கு வழக்கமான கிராபிக்ச் வன்பொருளில் வழங்குவதற்குத் தேவையான, இடைவிடாத இயல்புகள், புறஊதா மற்றும் பிற வெர்டெக்ச் பண்புகளை தனித்தனி செங்குத்துகளாக சேமிக்க வேண்டும். இந்த விருப்பம் முடிந்தவரை இணை அமைந்துள்ள செங்குத்துகளை இணைக்க முயற்சிக்கிறது. தற்போது வெர்ட்டுகளை வெவ்வேறு இயல்புகளுடன் இணைக்க முடியாது" msgctxt "Operator" msgid "Import X3D/VRML2" -msgstr "X3D/VRML2 ஐ இறக்குமதி செய்க" +msgstr "x3d/vrml2 ஐ இறக்குமதி செய்க" msgid "Import an X3D or VRML2 file" -msgstr "ஒரு X3D அல்லது VRML2 கோப்பை இறக்குமதி செய்க" +msgstr "ஒரு x3d அல்லது vrml2 கோப்பை இறக்குமதி செய்க" msgctxt "Operator" @@ -62738,7 +63468,7 @@ msgstr "புதுப்பிப்பு அறிக்கைகள் க msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" -msgstr "கலப்பான் UI (உள் பயன்பாடு) இல் அறிக்கைகளின் காட்சியைப் புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "கலப்பான் இடைமுகம் (உள் பயன்பாடு) இல் அறிக்கைகளின் காட்சியைப் புதுப்பிக்கவும்" msgid "Change selection of all visible reports" @@ -62780,15 +63510,15 @@ msgstr "இந்த அச்சில் ஒருங்கிணைப்ப msgid "U (X) Axis" -msgstr "U (x) அச்சு" +msgstr "u (x) அச்சு" msgid "V (Y) Axis" -msgstr "V (y) அச்சு" +msgstr "v (y) அச்சு" msgid "W (Z) Axis" -msgstr "W (z) அச்சு" +msgstr "w (z) அச்சு" msgctxt "Operator" @@ -62797,11 +63527,11 @@ msgstr "வழக்கமான செய்யுங்கள்" msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" -msgstr "UVW கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை ஒரு சீரான தூரத்தை அமைக்கவும்" +msgstr "uvw கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை ஒரு சீரான தூரத்தை அமைக்கவும்" msgid "Change selection of all UVW control points" -msgstr "அனைத்து UVW கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் தேர்வை மாற்றவும்" +msgstr "அனைத்து uvw கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் தேர்வை மாற்றவும்" msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region" @@ -62817,7 +63547,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்ப msgid "Randomly select UVW control points" -msgstr "தோராயமாக UVW கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "தோராயமாக uvw கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -63113,11 +63843,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "உள் கிளிப்போர்டில் இருந்து பேச்ட் ச்ப்லைன்ச்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "வட்டத்தை சேர்க்கவும்" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "புதிய வட்டம் வடிவ ச்பைலைச் சேர்க்கவும்" @@ -63266,7 +63991,7 @@ msgstr "மூலப்பொருள் அமைப்புகள் மற msgctxt "Operator" msgid "Cleanup Math Vis Console" -msgstr "சுத்தம் கணித விச் கன்சோல்" +msgstr "தூய்மை கணித விச் கன்சோல்" msgid "Remove all visualized variables from the Console" @@ -63275,7 +64000,7 @@ msgstr "காட்சிப்படுத்தப்பட்ட அனை msgctxt "Operator" msgid "Delete Var" -msgstr "Var ஐ நீக்கு" +msgstr "var ஐ நீக்கு" msgid "Remove the variable from the Console" @@ -63297,7 +64022,7 @@ msgstr "மறைக்க/மறைத்தல்" msgid "Change the display state of the var" -msgstr "VAR இன் காட்சி நிலையை மாற்றவும்" +msgstr "var இன் காட்சி நிலையை மாற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -63306,7 +64031,7 @@ msgstr "பூட்டு/திறக்க" msgid "Lock the var from being deleted" -msgstr "VAR ஐ நீக்குவதிலிருந்து பூட்டவும்" +msgstr "var ஐ நீக்குவதிலிருந்து பூட்டவும்" msgid "Delete selected metaball element(s)" @@ -63319,7 +64044,7 @@ msgstr "நகல் வளர்சிதை மாற்ற கூறுகள msgid "Duplicate selected metaball element(s)" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டாபல் உறுப்பு (கள்) நகல்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேவுபல் உறுப்பு (கள்) நகல்" msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" @@ -63483,11 +64208,11 @@ msgstr "விமானத்தில் ஒரு புள்ளி" msgid "Plane Normal" -msgstr "விமானம் இயல்பானது" +msgstr "வானூர்தி இயல்பானது" msgid "The direction the plane points" -msgstr "விமானம் சுட்டிக்காட்டும் திசை" +msgstr "வானூர்தி சுட்டிக்காட்டும் திசை" msgid "Axis Threshold" @@ -63621,7 +64346,7 @@ msgstr "கடிகார திசையில் எதிர்" msgctxt "Operator" msgid "Convex Hull" -msgstr "குவிந்த ஹல்" +msgstr "குவிந்த அல்" msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" @@ -63633,7 +64358,7 @@ msgstr "பயன்படுத்தப்படாததை நீக்க msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" -msgstr "ஹல் பயன்படுத்தாத தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை நீக்கு" +msgstr "அல் பயன்படுத்தாத தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை நீக்கு" msgid "Max Face Angle" @@ -63657,7 +64382,7 @@ msgstr "துளைகளை உருவாக்குங்கள்" msgid "Delete selected faces that are used by the hull" -msgstr "ஹல் பயன்படுத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை நீக்கு" +msgstr "அல் பயன்படுத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை நீக்கு" msgid "Compare Materials" @@ -63685,11 +64410,11 @@ msgstr "இருக்கும் முகங்களைப் பயன் msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face" -msgstr "முன்பே இருக்கும் முகத்தால் மூடப்பட்டிருக்கும் ஹல் முக்கோணங்களைத் தவிர்க்கவும்" +msgstr "முன்பே இருக்கும் முகத்தால் மூடப்பட்டிருக்கும் அல் முக்கோணங்களைத் தவிர்க்கவும்" msgid "Compare UVs" -msgstr "UVS ஐ ஒப்பிடுக" +msgstr "uvs ஐ ஒப்பிடுக" msgctxt "Operator" @@ -63993,7 +64718,7 @@ msgstr "எக்ச்ட்ரூட் தேர்வு" msgid "Mirror Editing" -msgstr "கண்ணாடி எடிட்டிங்" +msgstr "கண்ணாடி திருத்துதல்" msgid "Dissolve Orthogonal Edges" @@ -64192,7 +64917,7 @@ msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட புறஊதா கா msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" -msgstr "பிரதிபலித்த கண்ணி அடிப்படையில் எக்ச் அச்சில் கண்ணாடி புறஊதா ஆயங்களை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "பிரதிபலித்த கண்ணி அடிப்படையில் ஃச் அச்சில் கண்ணாடி புறஊதா ஆயங்களை நகலெடுக்கவும்" msgid "Axis Direction" @@ -64364,11 +65089,11 @@ msgstr "முகங்களில் ஒரு குறுக்குவெ msgid "Self Intersect" -msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு" +msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டு" msgid "Self intersect selected faces" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை சுய குறுக்குவெட்டு" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை தன்வய குறுக்குவெட்டு" msgid "Selected/Unselected" @@ -64433,7 +65158,7 @@ msgstr "எந்த பூலியன் தீர்வி பயன்பட msgid "Do self-union or self-intersection" -msgstr "சுய இணைப்பு அல்லது சுய குறுக்குவெட்டு செய்யுங்கள்" +msgstr "தன்வய இணைப்பு அல்லது தன்வய குறுக்குவெட்டு செய்யுங்கள்" msgid "Swap" @@ -64646,7 +65371,7 @@ msgstr "மார்க் ஃப்ரீபாணி முகம்" msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" -msgstr "(ஐ.நா) ஃப்ரீபாணி அம்சம் விளிம்பில் கண்டறிதலில் இருந்து விலக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களைக் குறிக்கவும்" +msgstr "(ஐ.நா) ஃப்ரீபாணி நற்பொருத்தம் விளிம்பில் கண்டறிதலில் இருந்து விலக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களைக் குறிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -64692,6 +65417,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "கர்சரில்" +msgid "Collapse" +msgstr "சரிவு" + + msgid "At First" msgstr "முதலில்" @@ -64701,7 +65430,7 @@ msgstr "கடைசியாக" msgid "Move UVs according to merge" -msgstr "ஒன்றிணைப்பின் படி UV களை நகர்த்தவும்" +msgstr "ஒன்றிணைப்பின் படி uv களை நகர்த்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -64757,7 +65486,7 @@ msgstr "இயல்பான திசையன் கருவிகள்" msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI" -msgstr "UI இன் சாதாரண திசையனைப் பயன்படுத்தி தனிப்பயன் இயல்பான கருவிகள்" +msgstr "இடைமுகம் இன் சாதாரண திசையனைப் பயன்படுத்தி தனிப்பயன் இயல்பான கருவிகள்" msgid "Absolute Coordinates" @@ -64781,7 +65510,7 @@ msgstr "உள் கிளிப்போர்டுக்கு இயல் msgid "Paste Normal" -msgstr "சாதாரணமாக ஒட்டவும்" +msgstr "பொதுவாக ஒட்டவும்" msgid "Paste normal from the internal clipboard" @@ -64939,7 +65668,7 @@ msgstr "ஒரு முகத்தை ஒரு ரசிகராக பி msgid "Poke Center" -msgstr "போக் மையம்" +msgstr "போக் நடுவண்" msgid "Poke face center calculation" @@ -64951,7 +65680,7 @@ msgstr "எடையுள்ள சராசரி" msgid "Weighted median face center" -msgstr "எடையுள்ள சராசரி முக மையம்" +msgstr "எடையுள்ள சராசரி முக நடுவண்" msgid "Median" @@ -64959,11 +65688,11 @@ msgstr "மேடியன்" msgid "Median face center" -msgstr "சராசரி முக மையம்" +msgstr "சராசரி முக நடுவண்" msgid "Face bounds center" -msgstr "முகம் எல்லைகள் மையம்" +msgstr "முகம் எல்லைகள் நடுவண்" msgid "Poke Offset" @@ -64981,7 +65710,7 @@ msgstr "விகிதாசார வீழ்ச்சி" msgid "Falloff type for proportional editing mode" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் பயன்முறைக்கு வீழ்ச்சி வகை" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் பயன்முறைக்கு வீழ்ச்சி வகை" msgid "Constant falloff" @@ -65005,7 +65734,7 @@ msgstr "துல்லியமான மாற்றத்தைப் பய msgid "Proportional Editing" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங்" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல்" msgid "Projected (2D)" @@ -65077,7 +65806,7 @@ msgstr "ஒரு வட்டம் கண்ணி கட்டவும்" msgid "Generate UVs" -msgstr "UV களை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "uv களை உருவாக்குங்கள்" msgid "Generate a default UV map" @@ -65089,11 +65818,11 @@ msgstr "நிரப்ப வேண்டாம்" msgid "Use n-gons" -msgstr "N- கான்ச் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "n- கான்ச் பயன்படுத்தவும்" msgid "Triangle Fan" -msgstr "முக்கோண ரசிகர்" +msgstr "முக்கோண சுவைஞர்" msgid "Use triangle fans" @@ -65149,11 +65878,11 @@ msgstr "கட்டம் சேர்க்கவும்" msgid "X Subdivisions" -msgstr "எக்ச் துணைப்பிரிவுகள்" +msgstr "ஃச் துணைப்பிரிவுகள்" msgid "Y Subdivisions" -msgstr "Y துணைப்பிரிவுகள்" +msgstr "ஒய் துணைப்பிரிவுகள்" msgctxt "Operator" @@ -65217,7 +65946,7 @@ msgstr "முக்கிய பிரிவுகள்" msgid "Number of segments for the main ring of the torus" -msgstr "டோரசின் பிரதான வளையத்திற்கான பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "டோரசின் முதன்மையான வளையத்திற்கான பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Minor Radius" @@ -65263,16 +65992,16 @@ msgstr "புறஊதா கோளத்தைச் சேர்க்கவ msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" -msgstr "XY விமானத்திற்கு ஒருங்கிணைக்க (சுழற்றுங்கள்)" +msgstr "xy விமானத்திற்கு ஒருங்கிணைக்க (சுழற்றுங்கள்)" msgid "Rotates entire object (not mesh) so the selected faces/vertices lie, on average, parallel to the XY plane (it does not adjust Z location)" -msgstr "முழு பொருளையும் சுழற்றுகிறது (கண்ணி அல்ல) எனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்கள்/செங்குத்துகள் சராசரியாக, XY விமானத்திற்கு இணையாக உள்ளன (இது Z இருப்பிடத்தை சரிசெய்யாது)" +msgstr "முழு பொருளையும் சுழற்றுகிறது (கண்ணி அல்ல) எனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்கள்/செங்குத்துகள் சராசரியாக, xy விமானத்திற்கு இணையாக உள்ளன (இது சட் இருப்பிடத்தை சரிசெய்யாது)" msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check All" -msgstr "3D-அச்சு அனைத்தையும் சரிபார்க்கவும்" +msgstr "3d-அச்சு அனைத்தையும் சரிபார்க்கவும்" msgid "Run all checks" @@ -65281,7 +66010,7 @@ msgstr "எல்லா காசோலைகளையும் இயக்க msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check Degenerate" -msgstr "3D-அச்சு காசோலை சிதைந்து போகிறது" +msgstr "3d-அச்சு காசோலை சிதைந்து போகிறது" msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)" @@ -65290,7 +66019,7 @@ msgstr "சரியாக அச்சிடப்படாத சிதைந msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check Distorted Faces" -msgstr "3D-அச்சு காசோலை சிதைந்த முகங்கள்" +msgstr "3d-அச்சு காசோலை சிதைந்த முகங்கள்" msgid "Check for non-flat faces" @@ -65299,11 +66028,11 @@ msgstr "பிளாட் அல்லாத முகங்களை சரி msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check Intersections" -msgstr "3D-அச்சு சோதனை குறுக்குவெட்டுகள்" +msgstr "3d-அச்சு சோதனை குறுக்குவெட்டுகள்" msgid "Check geometry for self intersections" -msgstr "சுய குறுக்குவெட்டுகளுக்கு வடிவவியலை சரிபார்க்கவும்" +msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டுகளுக்கு வடிவவியலை சரிபார்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -65317,7 +66046,7 @@ msgstr "சரிபார்க்கப்பட்ட முகங்கள msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check Sharp" -msgstr "3D-அச்சு சோதனை கூர்மையானது" +msgstr "3d-அச்சு சோதனை கூர்மையானது" msgid "Check edges are below the sharpness preference" @@ -65326,7 +66055,7 @@ msgstr "காசோலை விளிம்புகள் கூர்மை msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check Solid" -msgstr "3D-அச்சு காசோலை திடமானது" +msgstr "3d-அச்சு காசோலை திடமானது" msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals" @@ -65335,7 +66064,7 @@ msgstr "வடிவவியலுக்கான சோதனை திடம msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check Thickness" -msgstr "3D-அச்சு காசோலை தடிமன்" +msgstr "3d-அச்சு காசோலை தடிமன்" msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)" @@ -65344,7 +66073,7 @@ msgstr "காசோலை வடிவியல் குறைந்தபட msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Clean Distorted" -msgstr "3D-அச்சு சுத்தமான சிதைந்தது" +msgstr "3d-அச்சு தூய்மையான சிதைந்தது" msgid "Tessellate distorted faces" @@ -65357,7 +66086,7 @@ msgstr "சிதைந்த முகங்களை சரிபார்க msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Clean Non-Manifold" -msgstr "3D-அச்சு சுத்தமான பன்மடங்கு அல்லாத" +msgstr "3d-அச்சு தூய்மையான பன்மடங்கு அல்லாத" msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals" @@ -65374,12 +66103,12 @@ msgstr "3 டி-அச்சு ஏற்றுமதி" msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" -msgstr "3D-அச்சு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "3d-அச்சு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Area" -msgstr "3D-அச்சு தகவல் பரப்பு" +msgstr "3d-அச்சு செய்தி பரப்பு" msgid "Report the surface area of the active mesh" @@ -65388,7 +66117,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள கண்ணி பரப்பைப msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Volume" -msgstr "3D-அச்சு தகவல் தொகுதி" +msgstr "3d-அச்சு செய்தி தொகுதி" msgid "Report the volume of the active mesh" @@ -65419,7 +66148,7 @@ msgstr "ஒரு தொகுப்பு தொகுதிக்கு தி msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Select Report" -msgstr "3D-அச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கை" +msgstr "3d-அச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கை" msgid "Select the data associated with this report" @@ -65570,7 +66299,7 @@ msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை சாளரத்த msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" -msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை 3D கர்சருடன் சீரமைக்கவும்" +msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை 3d கர்சருடன் சீரமைக்கவும்" msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" @@ -65912,6 +66641,19 @@ msgid "Do not set sharp edges to face" msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளை எதிர்கொள்ள வேண்டாம்" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Sharpness by Angle" +msgstr "கோணத்தால் கூர்மையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" +msgstr "அண்டை முகங்களுக்கு இடையிலான கோணத்தின் அடிப்படையில் விளிம்பு கூர்மையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள கூர்மையான விளிம்புகளை அழிக்காமல் புதிய கூர்மையான விளிம்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Shape Propagate" msgstr "வடிவம் பிரச்சாரம்" @@ -66030,7 +66772,7 @@ msgstr "விண்ணப்பிக்க மறுவரிசை செய msgid "View Z Axis" -msgstr "Z அச்சைக் காண்க" +msgstr "சட் அச்சைக் காண்க" msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view" @@ -66038,7 +66780,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறு msgid "View X Axis" -msgstr "X அச்சைக் காண்க" +msgstr "ஃச் அச்சைக் காண்க" msgid "Sort selected elements from left to right one in current view" @@ -66050,7 +66792,7 @@ msgstr "கர்சர் தூரம்" msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை 3D கர்சரிலிருந்து அருகிலேயே இருந்து தொலைவில் வரிசைப்படுத்துங்கள்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை 3d கர்சரிலிருந்து அருகிலேயே இருந்து தொலைவில் வரிசைப்படுத்துங்கள்" msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" @@ -66119,7 +66861,7 @@ msgstr "ஃப்ராக்டல் சீரற்ற காரணி" msgid "Along Normal" -msgstr "சாதாரணமாக" +msgstr "பொதுவாக" msgid "Apply fractal displacement along normal only" @@ -66172,19 +66914,19 @@ msgstr "எந்த பக்கத்திலிருந்தும் ந msgid "-Y to +Y" -msgstr "-Y to +y" +msgstr "-y to +y" msgid "+Y to -Y" -msgstr "+Y to -y" +msgstr "+y to -y" msgid "-Z to +Z" -msgstr "-Z to +z" +msgstr "-z to +z" msgid "+Z to -Z" -msgstr "+Z to -z" +msgstr "+z to -z" msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center" @@ -66223,7 +66965,7 @@ msgstr "முக்கோணங்களில் குவாட்சில msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Un-supdivide" +msgstr "un-supdivide" msgid "Un-subdivide selected edges and faces" @@ -66231,7 +66973,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளி msgid "Number of times to un-subdivide" -msgstr "Un-supdivide க்கு எண்ணிக்கை" +msgstr "un-supdivide க்கு எண்ணிக்கை" msgctxt "Operator" @@ -66254,7 +66996,7 @@ msgstr "புறஊதா வரைபடத்தை அகற்று" msgctxt "Operator" msgid "Reverse UVs" -msgstr "UV களை தலைகீழ்" +msgstr "uv களை தலைகீழ்" msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" @@ -66263,7 +67005,7 @@ msgstr "புறஊதா ஒருங்கிணைப்புகளின msgctxt "Operator" msgid "Rotate UVs" -msgstr "UVS ஐ சுழற்றுங்கள்" +msgstr "uvs ஐ சுழற்றுங்கள்" msgid "Rotate UV coordinates inside faces" @@ -66324,15 +67066,15 @@ msgstr "கண்ணி மென்மையாக்க எண்ணிக் msgid "Smooth along the X axis" -msgstr "X அச்சில் மென்மையானது" +msgstr "ஃச் அச்சில் மென்மையானது" msgid "Smooth along the Y axis" -msgstr "Y அச்சுடன் மென்மையானது" +msgstr "ஒய் அச்சுடன் மென்மையானது" msgid "Smooth along the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் மென்மையானது" +msgstr "சட் அச்சில் மென்மையானது" msgctxt "Operator" @@ -66353,15 +67095,15 @@ msgstr "கண்ணி மென்மையாக்க மறு செய் msgid "Smooth X Axis" -msgstr "மென்மையான எக்ச் அச்சு" +msgstr "மென்மையான ஃச் அச்சு" msgid "Smooth Y Axis" -msgstr "மென்மையான y அச்சு" +msgstr "மென்மையான ஒய் அச்சு" msgid "Smooth Z Axis" -msgstr "மென்மையான இசட் அச்சு" +msgstr "மென்மையான சட் அச்சு" msgctxt "Operator" @@ -66394,7 +67136,7 @@ msgstr "டிராக் இன்டெக்ச்" msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on" -msgstr "புச் டவுன் செயல்பாட்டைச் செய்ய என்எல்ஏ அதிரடி பாதையின் அட்டவணை" +msgstr "புச் பேரூர் செயல்பாட்டைச் செய்ய என்எல்ஏ அதிரடி பாதையின் அட்டவணை" msgctxt "Operator" @@ -66403,7 +67145,7 @@ msgstr "செயல் நீளத்தை ஒத்திசைக்கவ msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செயலின் நீளத்தை ச்ட்ரிப்பில் பயன்படுத்தப்படும் நீளத்துடன் ஒத்திசைக்கவும்" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செயலின் நீளத்தை உரிபில் பயன்படுத்தப்படும் நீளத்துடன் ஒத்திசைக்கவும்" msgid "Active Strip Only" @@ -66411,7 +67153,7 @@ msgstr "செயலில் துண்டு மட்டுமே" msgid "Only sync the active length for the active strip" -msgstr "செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பிற்கான செயலில் நீளத்தை மட்டுமே ஒத்திசைக்கவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள உரிபிற்கான செயலில் நீளத்தை மட்டுமே ஒத்திசைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -66493,7 +67235,7 @@ msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை சுட்டு msgid "Clean Curves" -msgstr "சுத்தமான வளைவுகள்" +msgstr "தூய்மையான வளைவுகள்" msgid "After baking curves, remove redundant keys" @@ -66546,7 +67288,7 @@ msgstr "இறுதி மாற்றங்களிலிருந்து msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on NLA Tracks" -msgstr "சுட்டி என்எல்ஏ தடங்களைக் கிளிக் செய்க" +msgstr "சுட்டி என்எல்ஏ தடங்களைக் சொடுக்கு செய்க" msgid "Handle clicks to select NLA tracks" @@ -66581,7 +67323,7 @@ msgstr "நகல் கீற்றுகள்" msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சை நகலெடுத்து, புதிய கீற்றுகளை புதிய பாதையில் (கள்) சேர்க்கிறது" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-உரிசை நகலெடுத்து, புதிய கீற்றுகளை புதிய பாதையில் (கள்) சேர்க்கிறது" msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" @@ -66594,7 +67336,7 @@ msgstr "நகல் இணைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சை நகல், புதிய டிராக்கில் (கள்) புதிய கீற்றுகளைச் சேர்க்கிறது" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-உரிசை நகல், புதிய டிராக்கில் (கள்) புதிய கீற்றுகளைச் சேர்க்கிறது" msgid "Duplicate Strips" @@ -66607,7 +67349,7 @@ msgstr "எஃப்-மாடிஃபையரைச் சேர்க்க msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" -msgstr "செயலில்/தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சில் எஃப்-மோடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "செயலில்/தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-உரிசில் எஃப்-மோடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Action" @@ -66620,15 +67362,15 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட வகையின் எஃப்-ம msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" -msgstr "செயலில் உள்ள என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்பின் எஃப்-மோடிஃபையரை (களை) நகலெடுக்கவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள என்எல்ஏ-உரிபின் எஃப்-மோடிஃபையரை (களை) நகலெடுக்கவும்" msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சில் நகலெடுக்கப்பட்ட எஃப்-மாடிஃபையர்களைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-உரிசில் நகலெடுக்கப்பட்ட எஃப்-மாடிஃபையர்களைச் சேர்க்கவும்" msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" -msgstr "செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பில் எஃப்-மாடிஃபையர்களை மட்டுமே ஒட்டவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள உரிபில் எஃப்-மாடிஃபையர்களை மட்டுமே ஒட்டவும்" msgctxt "Operator" @@ -66638,20 +67380,20 @@ msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" -msgstr "மெட்டா-ச்ட்ரிப்சைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "மேவு-உரிசைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை உள்ளடக்கிய புதிய மெட்டா-ச்ட்ரிப்சைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை உள்ளடக்கிய புதிய மேவு-உரிசைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" -msgstr "மெட்டா-ச்ட்ரிப்சை அகற்று" +msgstr "மேவு-உரிசை அகற்று" msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டா-ச்ட்ரிப்ச் வைத்திருக்கும் கீற்றுகளை பிரிக்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேவு-உரிச் வைத்திருக்கும் கீற்றுகளை பிரிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -66686,11 +67428,11 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற் msgid "Select or deselect all NLA-Strips" -msgstr "அனைத்து என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்ப்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தேர்வுநீக்கவும்" +msgstr "அனைத்து என்எல்ஏ-உரிப்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தேர்வுநீக்கவும்" msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" -msgstr "என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சைப் பிடிக்க பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "என்எல்ஏ-உரிசைப் பிடிக்க பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" @@ -66787,7 +67529,7 @@ msgstr "ட்வீக் பயன்முறையை உள்ளிடவ msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes" -msgstr "அதன் கீஃப்ரேம்களைத் திருத்த ஆக்டிவ் ச்ட்ரிப் மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட செயலுக்கான முறுக்கு பயன்முறையை உள்ளிடவும்" +msgstr "அதன் கீஃப்ரேம்களைத் திருத்த ஆக்டிவ் உரி மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட செயலுக்கான முறுக்கு பயன்முறையை உள்ளிடவும்" msgid "Isolate Action" @@ -66833,7 +67575,7 @@ msgstr "முனை சேகரிப்பைச் சேர்க்கவ msgid "Add a collection info node to the current node editor" -msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் சேகரிப்பு தகவல் முனையைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் சேகரிப்பு செய்தி முனையைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -66916,7 +67658,7 @@ msgstr "முனை பொருளைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add an object info node to the current node editor" -msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் ஒரு பொருள் தகவல் முனையைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் ஒரு பொருள் செய்தி முனையைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -66934,11 +67676,11 @@ msgstr "சேர்க்கும்போது கர்சரிலிர msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" -msgstr "REROUTE ஐச் சேர்க்கவும்" +msgstr "reroute ஐச் சேர்க்கவும்" msgid "Add a reroute node" -msgstr "REROUTE முனையைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "reroute முனையைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -67168,6 +67910,23 @@ msgid "Add Item" msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Add an enum item to the definition" +msgstr "வரையறைக்கு ஒரு enum உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Item" +msgstr "உருப்படியை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Remove the selected enum item from the definition" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட enum உருப்படியை வரையறையிலிருந்து அகற்றவும்" + + +msgid "Move up or down" +msgstr "மேலே அல்லது கீழ்நோக்கி நகர்த்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Item" msgstr "உருப்படியை அகற்று" @@ -67184,11 +67943,11 @@ msgstr "பெயர் மற்றும் கவனம் செலுத் msgctxt "Operator" msgid "glTF Material Output" -msgstr "GLTF மூலப்பொருள் வெளியீடு" +msgstr "gltf மூலப்பொருள் வெளியீடு" msgid "Add a node to the active tree for glTF export" -msgstr "GLTF ஏற்றுமதிக்கு செயலில் உள்ள மரத்தில் ஒரு முனை சேர்க்கவும்" +msgstr "gltf ஏற்றுமதிக்கு செயலில் உள்ள மரத்தில் ஒரு முனை சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -67327,7 +68086,7 @@ msgstr "இரண்டு முனைகளுக்கு இடையில msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" -msgstr "அதிகபட்ச வேகத்தை அடைவதற்கு முன் விநாடிகளில் தாமதம்" +msgstr "அதிகபட்ச வேகத்தை அடைவதற்கு முன் விநாடிகளில் நேரந்தவறுகை" msgid "Detach" @@ -67351,11 +68110,11 @@ msgstr "உள்ளே திணிப்பு" msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" -msgstr "மண்டலத்தின் விளிம்பிலிருந்து UI அலகுகளில் உள்ள தூரம் பான்ங்கைத் தொடங்குவதற்கு" +msgstr "மண்டலத்தின் விளிம்பிலிருந்து இடைமுகம் அலகுகளில் உள்ள தூரம் பான்ங்கைத் தொடங்குவதற்கு" msgid "Maximum speed in UI units per second" -msgstr "வினாடிக்கு UI அலகுகளில் அதிகபட்ச வேகம்" +msgstr "நொடிக்கு இடைமுகம் அலகுகளில் அதிகபட்ச விரைவு" msgid "Outside Padding" @@ -67363,7 +68122,7 @@ msgstr "வெளியே திணிப்பு" msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning" -msgstr "மண்டலத்தின் விளிம்பிலிருந்து UI அலகுகளில் வெளியே தூரம்" +msgstr "மண்டலத்தின் விளிம்பிலிருந்து இடைமுகம் அலகுகளில் வெளியே தூரம்" msgid "Speed Ramp" @@ -67371,7 +68130,7 @@ msgstr "வேக வளைவு" msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge" -msgstr "UI அலகுகளில் மண்டலத்தின் அகலம் விளிம்பிலிருந்து தூரத்துடன் வேகம் அதிகரிக்கும்" +msgstr "இடைமுகம் அலகுகளில் மண்டலத்தின் அகலம் விளிம்பிலிருந்து தூரத்துடன் விரைவு அதிகரிக்கும்" msgid "Zoom Influence" @@ -67565,7 +68324,7 @@ msgstr "பார்வை அடுக்குகளைப் படியு msgid "Read all render layers of all used scenes" -msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அனைத்து காட்சிகளின் அனைத்து ரெண்டர் அடுக்குகளையும் படியுங்கள்" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அனைத்து காட்சிகளின் அனைத்து வழங்குதல் அடுக்குகளையும் படியுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -67622,7 +68381,7 @@ msgstr "தெளிவான பார்வையாளர்" msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" -msgstr "வெற்று இடத்தில் கிளிக் செய்யும் போது வடிவியல் முனைகள் பார்வையாளரை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்" +msgstr "வெற்று இடத்தில் சொடுக்கு செய்யும் போது வடிவியல் முனைகள் பார்வையாளரை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்" msgid "Socket Select" @@ -67788,7 +68547,7 @@ msgstr "பெயரிடப்பட்ட பொருளைச் சேர msgid "Drop X" -msgstr "டிராப் எக்ச்" +msgstr "டிராப் ஃச்" msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" @@ -67796,11 +68555,11 @@ msgstr "புதிய பொருளை கீழ் வைக்க எக msgid "Drop Y" -msgstr "Y ஐ கைவிடுங்கள்" +msgstr "ஒய் ஐ கைவிடுங்கள்" msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" -msgstr "Y- ஒருங்கிணைப்பு (திரை இடம்) புதிய பொருளை கீழ் வைக்க" +msgstr "y- ஒருங்கிணைப்பு (திரை இடம்) புதிய பொருளை கீழ் வைக்க" msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" @@ -67861,7 +68620,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொரு msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" -msgstr "3D கர்சரைத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான நிலையாகப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "3d கர்சரைத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான நிலையாகப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to" @@ -67933,7 +68692,7 @@ msgstr "ஒருங்கிணைந்த, பரவல், பளபளப msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine" -msgstr "சுட பாச் வகை, அவற்றில் சில தற்போதைய ரெண்டர் எஞ்சின் ஆதரிக்கப்படாமல் போகலாம்" +msgstr "சுட பாச் வகை, அவற்றில் சில தற்போதைய வழங்குதல் எஞ்சின் ஆதரிக்கப்படாமல் போகலாம்" msgid "Automatically name the output file with the pass type" @@ -68104,7 +68863,7 @@ msgstr "அசல் பொருள்களை மாற்றுவதற் msgid "Merge UVs" -msgstr "UV களை ஒன்றிணைக்கவும்" +msgstr "uv களை ஒன்றிணைக்கவும்" msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" @@ -68275,6 +69034,10 @@ msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "பொருளில் வடிவியல் முனை குழுவை விடுங்கள்" +msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" +msgstr "வடிவியல் முனை குழுவின் அமர்வு uid கைவிடப்படுகிறது" + + msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பில் டேட்டா பிளாக் தேர்வாளரைக் காட்டு" @@ -68512,7 +69275,7 @@ msgstr "மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத msgid "Apply As" -msgstr "AS என விண்ணப்பிக்கவும்" +msgstr "as என விண்ணப்பிக்கவும்" msgid "How to apply the modifier to the geometry" @@ -68620,7 +69383,7 @@ msgstr "அனைத்தையும் கட்டுப்படுத் msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" -msgstr "மறை ரெண்டர் கொடியை அமைப்பதன் மூலம் அனைத்து ரெண்டர் பொருட்களையும் வெளிப்படுத்துங்கள்" +msgstr "மறை வழங்குதல் கொடியை அமைப்பதன் மூலம் அனைத்து வழங்குதல் பொருட்களையும் வெளிப்படுத்துங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -68682,7 +69445,7 @@ msgstr "ஒதுக்க வேண்டிய மாற்றி எண்" msgctxt "Operator" msgid "Recenter Hook" -msgstr "சமீபத்திய கொக்கி" +msgstr "அண்மைக் கால கொக்கி" msgid "Set hook center to cursor position" @@ -68749,11 +69512,11 @@ msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வுகளுக்கு msgctxt "Operator" msgid "Restrict Render Unselected" -msgstr "ரெண்டர் தேர்வு செய்யப்படாமல் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "வழங்குதல் தேர்வு செய்யப்படாமல் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" -msgstr "மறைக்கப்படாத ரெண்டர் கொடியை அமைப்பதன் மூலம் செயலில் உள்ள அதே வகையின் தேர்வு செய்யப்படாத ரெண்டர் பொருள்களை மறைக்கவும்" +msgstr "மறைக்கப்படாத வழங்குதல் கொடியை அமைப்பதன் மூலம் செயலில் உள்ள அதே வகையின் தேர்வு செய்யப்படாத வழங்குதல் பொருள்களை மறைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -68776,7 +69539,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்ற msgctxt "Operator" msgid "Transfer UV Maps" -msgstr "UV வரைபடங்களை மாற்றவும்" +msgstr "uv வரைபடங்களை மாற்றவும்" msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" @@ -68898,7 +69661,7 @@ msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் கதிர்வீ msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "பேக்கிங் தொடங்குவதற்கு முன் மில்லி விநாடிகளில் தாமதம்" +msgstr "பேக்கிங் தொடங்குவதற்கு முன் மில்லி விநாடிகளில் நேரந்தவறுகை" msgid "Subset" @@ -68960,7 +69723,7 @@ msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை" msgid "Bake Line Art for current GPencil object" -msgstr "தற்போதைய GPencil பொருளுக்கான சுட்டுக் கலை கலை" +msgstr "தற்போதைய gpencil பொருளுக்கான சுட்டுக் கலை கலை" msgctxt "Operator" @@ -68978,7 +69741,7 @@ msgstr "வேகவைத்த வரி கலை" msgid "Clear all strokes in current GPencil object" -msgstr "தற்போதைய Gpencil பொருளில் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்" +msgstr "தற்போதைய gpencil பொருளில் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -69144,6 +69907,10 @@ msgid "Override Collection" msgstr "சேகரிப்பை மீறவும்" +msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளைக் கொண்ட நேரடியாக இணைக்கப்பட்ட சேகரிப்பின் அமர்வு uid, ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்க" + + msgid "Make linked data local to each object" msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவை ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் உள்ளக செய்யுங்கள்" @@ -69445,7 +70212,7 @@ msgstr "செதுக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ச msgctxt "Operator" msgid "Unsubdivide" -msgstr "Subdivide" +msgstr "subdivide" msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" @@ -69475,15 +70242,15 @@ msgstr "பொருளின் தோற்றத்தை அழிக்க msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor" -msgstr "தரவை நகர்த்துவதன் மூலமாகவோ அல்லது தரவின் மையமாக அமைக்கவோ அல்லது 3D கர்சரைப் பயன்படுத்தவும் பொருளின் தோற்றத்தை அமைக்கவும்" +msgstr "தரவை நகர்த்துவதன் மூலமாகவோ அல்லது தரவின் மையமாக அமைக்கவோ அல்லது 3d கர்சரைப் பயன்படுத்தவும் பொருளின் தோற்றத்தை அமைக்கவும்" msgid "Median Center" -msgstr "சராசரி மையம்" +msgstr "சராசரி நடுவண்" msgid "Bounds Center" -msgstr "எல்லைகள் மையம்" +msgstr "எல்லைகள் நடுவண்" msgid "Geometry to Origin" @@ -69503,11 +70270,11 @@ msgstr "தற்போதைய பிவோட் புள்ளியின msgid "Origin to 3D Cursor" -msgstr "3D கர்சருக்கு தோற்றம்" +msgstr "3d கர்சருக்கு தோற்றம்" msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" -msgstr "பொருள் தோற்றத்தை 3D கர்சரின் நிலைக்கு நகர்த்தவும்" +msgstr "பொருள் தோற்றத்தை 3d கர்சரின் நிலைக்கு நகர்த்தவும்" msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" @@ -69621,11 +70388,11 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் (முக்கோணம்)" msgid "X Mirror" -msgstr "எக்ச் கண்ணாடி" +msgstr "ஃச் கண்ணாடி" msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation" -msgstr "உறை/தானியங்கி வெர்டெக்ச் குழுக்கள் உருவாக்குவதற்கு எக்ச் அச்சில் சமச்சீராக எடையை பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "உறை/தானியங்கி வெர்டெக்ச் குழுக்கள் உருவாக்குவதற்கு ஃச் அச்சில் சமச்சீராக எடையை பயன்படுத்துங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -69888,7 +70655,7 @@ msgstr "வெடிக்கும் நடை" msgid "Outwards Velocity" -msgstr "வெளிப்புற வேகம்" +msgstr "வெளிப்புற விரைவு" msgctxt "Operator" @@ -69930,7 +70697,7 @@ msgstr "திரவ பொருள்களை வழங்கவும்" msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது திரவ பொருட்களைத் தெரியும்" +msgstr "வழங்குதல் போது திரவ பொருட்களைத் தெரியும்" msgctxt "Operator" @@ -69947,7 +70714,7 @@ msgstr "புகை பொருள்களை வழங்கவும்" msgid "Keep the smoke objects visible during rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது புகை பொருட்களைத் தெரியும்" +msgstr "வழங்குதல் போது புகை பொருட்களைத் தெரியும்" msgid "Smoke Style" @@ -70190,6 +70957,22 @@ msgid "Name of the collection to select" msgstr "தேர்ந்தெடுக்க சேகரிப்பின் பெயர்" +msgid "Render and display faces uniform, using face normals" +msgstr "முக இயல்பைப் பயன்படுத்தி, சீரான முகங்களை வழங்கவும் காண்பிக்கவும்" + + +msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" +msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளை அகற்ற வேண்டாம், அவை முகங்களுடன் தேவையற்றவை" + + +msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" +msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் இயல்புகளைப் பயன்படுத்தி, முகங்களை மென்மையாக்கவும் காண்பிக்கவும்" + + +msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" +msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளை அகற்ற வேண்டாம். குறிக்கப்பட்ட விளிம்புகள் கூர்மையாக இருக்கும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth by Angle" msgstr "கோணத்தால் நிழல் மென்மையானது" @@ -70203,6 +70986,10 @@ msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" msgstr "முக இயல்புகளுக்கு இடையில் அதிகபட்ச கோணம் மென்மையானது என்று கருதப்படும்" +msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" +msgstr "முதலில் இருக்கும் குறிச்சொற்களை அழிப்பதற்கு பதிலாக கூர்மையான விளிம்புகளை மட்டுமே சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect" msgstr "விளைவைச் சேர்க்கவும்" @@ -70372,17 +71159,34 @@ msgid "Clear weights for all shape keys" msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளுக்கும் எடைகளை அழிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Shape Keys" +msgstr "வடிவ விசைகளில் பூட்டை மாற்றவும்" + + +msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வடிவ விசைகளின் பூட்டு நிலையை மாற்றவும்" + + msgid "Lock action to execute on vertex groups" msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களில் இயக்க பூட்டு நடவடிக்கை" +msgid "Lock all shape keys" +msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் பூட்டவும்" + + +msgid "Unlock all shape keys" +msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் திறக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "கண்ணாடி வடிவ விசை" msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" -msgstr "உள்ளக x அச்சில் தற்போதைய வடிவ விசையை பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "உள்ளக ஃச் அச்சில் தற்போதைய வடிவ விசையை பிரதிபலிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -70690,6 +71494,10 @@ msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி (களை) சுட்டி இருப்பிடத்திற்கு ச்னாப் செய்யுங்கள்" +msgid "Object name to place (uses the active object when this and 'session_uid' are unset)" +msgstr "இடத்திற்கு பொருள் பெயர் (இது மற்றும் 'session_uid' ஆகியவை அமைக்கப்படாதபோது செயலில் உள்ள பொருளைப் பயன்படுத்துகிறது)" + + msgid "Session UUID" msgstr "அமர்வு uuid" @@ -70759,7 +71567,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங் msgctxt "Operator" msgid "Clean Vertex Group Weights" -msgstr "சுத்தமான வெர்டெக்ச் குழு எடைகள்" +msgstr "தூய்மையான வெர்டெக்ச் குழு எடைகள்" msgid "Remove vertex group assignments which are not required" @@ -70775,7 +71583,7 @@ msgstr "ஒற்றை வைத்திருங்கள்" msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning" -msgstr "சுத்தம் செய்யும் போது குறைந்தது ஒரு குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட வெர்ட்களை வைத்திருங்கள்" +msgstr "தூய்மை செய்யும் போது குறைந்தது ஒரு குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட வெர்ட்களை வைத்திருங்கள்" msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit" @@ -71259,7 +72067,7 @@ msgstr "சேகரிப்பை இயக்கு" msgid "Enable viewport display in the view layers" -msgstr "பார்வை அடுக்குகளில் ViewPort காட்சியை இயக்கவும்" +msgstr "பார்வை அடுக்குகளில் viewport காட்சியை இயக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -71353,7 +72161,7 @@ msgstr "நிகழ்வு சேகரிப்பு" msgid "Instance selected collections to active scene" -msgstr "செயலில் உள்ள காட்சிக்கு உதாரணம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்புகள்" +msgstr "செயலில் உள்ள காட்சிக்கு சான்று தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்புகள்" msgctxt "Operator" @@ -71611,6 +72419,14 @@ msgid "Select a range from active element" msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்பிலிருந்து ஒரு வரம்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Recurse" +msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்" + + +msgid "Select objects recursively from active element" +msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்பிலிருந்து மீண்டும் மீண்டும் பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Drag and Drop" msgstr "இழுத்து விடுங்கள்" @@ -71785,7 +72601,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ள msgid "Resync Enforce" -msgstr "Resync செயல்படுத்துதல்" +msgstr "resync செயல்படுத்துதல்" msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)" @@ -71819,7 +72635,7 @@ msgstr "வியூபோர்ட் பயன்பாட்டை மாற msgid "Toggle Render Use" -msgstr "ரெண்டர் பயன்பாட்டை மாற்று" +msgstr "வழங்குதல் பயன்பாட்டை மாற்று" msgctxt "Operator" @@ -71840,7 +72656,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு- msgid "Context menu for item operations" -msgstr "உருப்படி செயல்பாடுகளுக்கான சூழல் மெனு" +msgstr "உருப்படி செயல்பாடுகளுக்கான சூழல் பட்டியல்" msgctxt "Operator" @@ -71878,7 +72694,7 @@ msgstr "மறைமுகமாக பயன்படுத்தப்பட msgctxt "Operator" msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "பெற்றோரை அழிக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க ALT ஐ வைத்திருங்கள்)" +msgstr "பெற்றோரை அழிக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க மாற்று ஐ வைத்திருங்கள்)" msgid "Drag to clear parent in Outliner" @@ -71887,7 +72703,7 @@ msgstr "அவுட்லைனரில் பெற்றோரை அழி msgctxt "Operator" msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "பெற்றோரை அமைக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க ALT ஐ வைத்திருங்கள்)" +msgstr "பெற்றோரை அமைக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க மாற்று ஐ வைத்திருங்கள்)" msgid "Drag to parent in Outliner" @@ -71909,7 +72725,7 @@ msgstr "வெளிப்புற காட்சி செயல்பாட msgid "Context menu for scene operations" -msgstr "காட்சி செயல்பாடுகளுக்கான சூழல் மெனு" +msgstr "காட்சி செயல்பாடுகளுக்கான சூழல் பட்டியல்" msgid "Scene Operation" @@ -72183,7 +72999,7 @@ msgstr "பஃப்" msgid "Clone" -msgstr "குளோன்" +msgstr "நகலி" msgid "Toggle between two brushes rather than cycling" @@ -72264,11 +73080,11 @@ msgstr "குளோனைப் பிடுங்கவும்" msgid "Move the clone source image" -msgstr "குளோன் மூல படத்தை நகர்த்தவும்" +msgstr "நகலி மூல படத்தை நகர்த்தவும்" msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates" -msgstr "0.0 முதல் 1.0 ஆயத்தொகுதிகளில் குளோன் படத்தின் டெல்டா ஆஃப்செட்" +msgstr "0.0 முதல் 1.0 ஆயத்தொகுதிகளில் நகலி படத்தின் டெல்டா ஆஃப்செட்" msgctxt "Operator" @@ -72334,7 +73150,7 @@ msgstr "பார்வையில் இருந்து படம்" msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" -msgstr "மறுபரிசீலனைக்கு மிகப்பெரிய 3D பார்வையில் இருந்து ஒரு படத்தை உருவாக்கவும்" +msgstr "மறுபரிசீலனைக்கு மிகப்பெரிய 3d பார்வையில் இருந்து ஒரு படத்தை உருவாக்கவும்" msgid "Name of the file" @@ -72437,7 +73253,7 @@ msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு மாற் msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்" +msgstr "3d பார்வையில் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்" msgid "Change selection for all vertices" @@ -72586,7 +73402,7 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்ம msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை மாற்றவும்" +msgstr "3d பார்வையில் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை மாற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -72647,7 +73463,7 @@ msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு முறை" msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்" +msgstr "3d பார்வையில் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -72917,7 +73733,7 @@ msgstr "கண்ணாடி" msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" -msgstr "உள்ளக எக்ச் அச்சில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்களை நகலெடுத்து பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "உள்ளக ஃச் அச்சில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்களை நகலெடுத்து பிரதிபலிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -73224,11 +74040,11 @@ msgstr "எக்ச்-அச்சு மாற்றங்கள் மட் msgid "Only Y-axis transforms are affected" -msgstr "Y- அச்சு மாற்றங்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன" +msgstr "y- அச்சு மாற்றங்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன" msgid "Only Z-axis transforms are affected" -msgstr "Z- அச்சு மாற்றங்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன" +msgstr "z- அச்சு மாற்றங்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன" msgid "Set of properties that are affected" @@ -73647,7 +74463,7 @@ msgstr "செயல்படுத்த கூடுதல் பகுதி msgid "Display information and preferences for this add-on" -msgstr "இந்த துணை நிரலுக்கான தகவல் மற்றும் விருப்பங்களைக் காண்பி" +msgstr "இந்த துணை நிரலுக்கான செய்தி மற்றும் விருப்பங்களைக் காண்பி" msgid "Module name of the add-on to expand" @@ -73769,6 +74585,10 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Custom Directory" +msgstr "தனிப்பயன் அடைவு" + + msgid "The local directory containing extensions" msgstr "நீட்டிப்புகளைக் கொண்ட உள்ளக அடைவு" @@ -73778,11 +74598,35 @@ msgstr "தனித்துவமான களஞ்சிய பெயர்" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "முகவரி" msgid "Remote URL or path for extension repository" -msgstr "தொலைநிலை URL அல்லது நீட்டிப்பு களஞ்சியத்திற்கான பாதை" +msgstr "தொலைநிலை முகவரி அல்லது நீட்டிப்பு களஞ்சியத்திற்கான பாதை" + + +msgid "The kind of repository to add" +msgstr "சேர்க்க வகையான களஞ்சியம்" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "தொலை களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளை பட்டியலிடுவதற்கும் புதுப்பிப்பதற்கும் ஆதரவுடன் தொலை களஞ்சியத்தைக் குறிக்கும் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "உள்ளக களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "வெளிப்புற களஞ்சியத்தைக் குறிப்பிடாமல் கைமுறையாக நிர்வகிக்கப்படும் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" +msgstr "நீட்டிப்புகளை சேமிக்க கைமுறையாக பாதையை அமைக்கவும். முடக்கப்பட்டால் பயனர்கள் நீட்டிப்பு அடைவு உருவாக்கப்படுகிறது" msgctxt "Operator" @@ -73794,9 +74638,38 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று" +msgid "Method for removing the repository" +msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்றுவதற்கான முறை" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்று" + + +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "களஞ்சியம் மற்றும் கோப்புகளை அகற்று" + + +msgid "Delete all associated local files when removing" +msgstr "அகற்றும் போது தொடர்புடைய அனைத்து உள்ளக கோப்புகளையும் நீக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Check for Updates" +msgstr "புதுப்பிப்புகளை சரிபார்க்கவும்" + + +msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" +msgstr "செயலில் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அதன் தொலைநிலை முகவரி உடன் ஒத்திசைக்கவும்" + + +msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" +msgstr "செயலில் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்திற்கு எந்த காலாவதியான நீட்டிப்புகளையும் புதுப்பிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" -msgstr "KEYCONFIG ஐ செயல்படுத்தவும்" +msgstr "keyconfig ஐ செயல்படுத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -73949,7 +74822,7 @@ msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட ஒளி msgid "MatCap" -msgstr "MATCAP" +msgstr "matcap" msgid "Install custom MatCaps" @@ -73957,7 +74830,7 @@ msgstr "தனிப்பயன் மெட்ட்காப்களை ந msgid "Install custom HDRIs" -msgstr "தனிப்பயன் HDRIS ஐ நிறுவவும்" +msgstr "தனிப்பயன் hdris ஐ நிறுவவும்" msgid "Studio" @@ -74122,7 +74995,7 @@ msgstr "ஒரு ஈவி ரே-ட்ரேசிங் முன்னம msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render" -msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டர்" +msgstr "வியூபோர்ட் வழங்குதல்" msgid "Take a snapshot of the active viewport" @@ -74150,13 +75023,17 @@ msgstr "சூழலைக் காண்க" msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய தற்போதைய 3D பார்வையைப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் காட்சி அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வழங்குதல் செய்ய தற்போதைய 3d பார்வையைப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் காட்சி அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Write Image" msgstr "படத்தை எழுதுங்கள்" +msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" +msgstr "வழங்கப்பட்ட படத்தை வெளியீட்டு பாதையில் சேமிக்கவும் (அனிமேசன் முடக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)" + + msgctxt "Operator" msgid "Play Rendered Animation" msgstr "அனிமேசன் பிரிக்கப்பட்ட அனிமேசன்" @@ -74168,11 +75045,11 @@ msgstr "வெளிப்புற பிளேயரைப் பயன்ப msgctxt "Operator" msgid "Add Render Preset" -msgstr "ரெண்டர் முன்னமைவு சேர்க்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் முன்னமைவு சேர்க்கவும்" msgid "Add or remove a Render Preset" -msgstr "ரெண்டர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" +msgstr "வழங்குதல் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -74189,7 +75066,7 @@ msgstr "அடுக்கு வழங்கவும்" msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" -msgstr "மீண்டும் வழங்குவதற்கான ஒற்றை ரெண்டர் லேயர் (அனிமேசன் முடக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)" +msgstr "மீண்டும் வழங்குவதற்கான ஒற்றை வழங்குதல் லேயர் (அனிமேசன் முடக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)" msgid "Scene to render, current scene if not specified" @@ -74197,11 +75074,11 @@ msgstr "குறிப்பிடப்படாவிட்டால், த msgid "Use 3D Viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" -msgstr "ஒரு 3D வியாபோர்ட்டுக்குள் இருக்கும்போது, காட்சியமைப்பின் அடுக்குகள் மற்றும் கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "ஒரு 3d வியாபோர்ட்டுக்குள் இருக்கும்போது, காட்சியமைப்பின் அடுக்குகள் மற்றும் கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -74215,20 +75092,20 @@ msgstr "சட்டர் வளைவை அமைக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" -msgstr "ரெண்டர் காட்சியை ரத்துசெய்" +msgstr "வழங்குதல் காட்சியை ரத்துசெய்" msgid "Cancel show render view" -msgstr "ரத்துசெய்தல் காட்சி ரெண்டர் பார்வை" +msgstr "ரத்துசெய்தல் காட்சி வழங்குதல் பார்வை" msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide Render View" -msgstr "ரெண்டர் காட்சியைக் காட்டு/மறைக்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் காட்சியைக் காட்டு/மறைக்கவும்" msgid "Toggle show render view" -msgstr "ரெண்டர் பார்வையை மாற்றவும்" +msgstr "வழங்குதல் பார்வையை மாற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -74290,7 +75167,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட அச்சுகளுக்கு msgid "Generic Spring" -msgstr "பொதுவான வசந்தம்" +msgstr "பொதுவான வேனில்" msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs" @@ -74298,7 +75175,7 @@ msgstr "நீரூற்றுகளுடன் குறிப்பிட msgid "Motor" -msgstr "மோட்டார்" +msgstr "மின்னோடி" msgid "Drive rigid body around or along an axis" @@ -74459,7 +75336,7 @@ msgstr "கடுமையான உடல் வடிவம்" msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)" -msgstr "பெட்டி போன்ற வடிவம் (I.C.E. க்யூப்ச்), விமானங்கள் உட்பட (I.N. தரை விமானம்)" +msgstr "பெட்டி போன்ற வடிவம் (i.c.e. க்யூப்ச்), விமானங்கள் உட்பட (i.n. தரை விமானம்)" msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)" @@ -74467,7 +75344,7 @@ msgstr "ஒரு கண்ணி போன்ற மேற்பரப்பு msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls" -msgstr "முக்கோணங்களை மட்டுமே கொண்ட கண்ணி, குவிந்த ஹல்களை விட விரிவான தொடர்புகளை அனுமதிக்கிறது" +msgstr "முக்கோணங்களை மட்டுமே கொண்ட கண்ணி, குவிந்த அல்களை விட விரிவான தொடர்புகளை அனுமதிக்கிறது" msgid "Compound Parent" @@ -74843,20 +75720,20 @@ msgstr "முழு நகல்" msgctxt "Operator" msgid "Add Render View" -msgstr "ரெண்டர் பார்வையைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் பார்வையைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add a render view" -msgstr "ரெண்டர் பார்வையைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் பார்வையைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Remove Render View" -msgstr "ரெண்டர் பார்வையை அகற்று" +msgstr "வழங்குதல் பார்வையை அகற்று" msgid "Remove the selected render view" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரெண்டர் பார்வையை அகற்று" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வழங்குதல் பார்வையை அகற்று" msgctxt "Operator" @@ -74882,11 +75759,11 @@ msgstr "முடக்கப்பட்ட அனைத்து சேகர msgctxt "Operator" msgid "Add AOV" -msgstr "AOV ஐச் சேர்க்கவும்" +msgstr "aov ஐச் சேர்க்கவும்" msgid "Add a Shader AOV" -msgstr "ஒரு சேடர் AOV ஐச் சேர்க்கவும்" +msgstr "ஒரு சேடர் aov ஐச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -74922,11 +75799,11 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பார் msgctxt "Operator" msgid "Remove AOV" -msgstr "AOV ஐ அகற்று" +msgstr "aov ஐ அகற்று" msgid "Remove Active AOV" -msgstr "செயலில் AOV ஐ அகற்று" +msgstr "செயலில் aov ஐ அகற்று" msgctxt "Operator" @@ -75133,16 +76010,16 @@ msgstr "தலைப்பு மெனுக்களை விரிவாக msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "தலைப்பு புல் டவுன் மெனுக்களை விரிவாக்கவும் அல்லது சரிவதவும்" +msgstr "தலைப்பு புல் பேரூர் மெனுக்களை விரிவாக்கவும் அல்லது சரிவதவும்" msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" -msgstr "தகவல் பதிவைக் காட்டு" +msgstr "செய்தி பதிவைக் காட்டு" msgid "Show info log in a separate window" -msgstr "தகவல் உள்நுழைவைக் காண்பி ஒரு தனி சாளரத்தில்" +msgstr "செய்தி உள்நுழைவைக் காண்பி ஒரு தனி சாளரத்தில்" msgctxt "Operator" @@ -75240,7 +76117,7 @@ msgstr "வரலாற்றை மீண்டும் செய்யவு msgid "Display menu for previous actions performed" -msgstr "நிகழ்த்தப்பட்ட முந்தைய செயல்களுக்கான மெனு" +msgstr "நிகழ்த்தப்பட்ட முந்தைய செயல்களுக்கான பட்டியல்" msgctxt "Operator" @@ -75289,7 +76166,7 @@ msgstr "முழு கலப்பான் சாளரத்தின் ப msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot (Editor)" -msgstr "ச்கிரீன் சாட்டை சேமி (ஆசிரியர்)" +msgstr "திரை சாட்டை சேமி (ஆசிரியர்)" msgid "Capture a picture of an editor" @@ -75320,7 +76197,7 @@ msgstr "விண்வெளி வகை அல்லது சுழற்ச msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Space Data" -msgstr "விண்வெளி தரவை சுத்தம் செய்யுங்கள்" +msgstr "விண்வெளி தரவை தூய்மை செய்யுங்கள்" msgid "Remove unused settings for invisible editors" @@ -75345,7 +76222,7 @@ msgstr "கருப்பொருள்கள்" msgid "Editing" -msgstr "எடிட்டிங்" +msgstr "திருத்துதல்" msgid "Add-ons" @@ -75383,7 +76260,7 @@ msgstr "முன்னமைவை ஏற்றவும்" msgid "Menu ID Name" -msgstr "மெனு ஐடி பெயர்" +msgstr "பட்டியல் ஐடி பெயர்" msgid "ID name of the menu this was called from" @@ -75469,7 +76346,7 @@ msgstr "வடிவவியலில் ஒரு பக்கவாதத் msgid "Ignore Background Click" -msgstr "பின்னணி கிளிக் புறக்கணிக்கவும்" +msgstr "பின்னணி சொடுக்கு புறக்கணிக்கவும்" msgid "Clicks on the background do not start the stroke" @@ -75494,7 +76371,7 @@ msgstr "" msgid "Force Axis" -msgstr "சக்தி அச்சு" +msgstr "ஆற்றல் அச்சு" msgid "Apply the force in the selected axis" @@ -75502,15 +76379,15 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்ச msgid "Apply force in the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஃச் அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" msgid "Apply force in the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஒய் அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" msgid "Apply force in the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "சட் அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்" msgid "How many times to repeat the filter" @@ -75646,11 +76523,11 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விவர msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Topology Toggle" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி மாறுகிறது" +msgstr "மாறும் டோபாலசி மாறுகிறது" msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பம் செய்யும் போது கண்ணி டோபாலசியை மாற்றுகிறது" +msgstr "மாறும் டோபாலசி சிற்பம் செய்யும் போது கண்ணி டோபாலசியை மாற்றுகிறது" msgctxt "Operator" @@ -75906,7 +76783,7 @@ msgstr "திருத்து பயன்முறை முகம் தே msgctxt "Operator" msgid "Init Face Sets" -msgstr "Init முகம் செட்" +msgstr "init முகம் செட்" msgid "Initializes all Face Sets in the mesh" @@ -76107,7 +76984,7 @@ msgstr "காட்சியில் இருந்து அமைப்ப msgctxt "Operator" msgid "Init Mask" -msgstr "Init mask" +msgstr "init mask" msgid "Creates a new mask for the entire mesh" @@ -76140,15 +77017,15 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்ச msgid "Deform in the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் சிதைவு" +msgstr "ஃச் அச்சில் சிதைவு" msgid "Deform in the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் சிதைவு" +msgstr "ஒய் அச்சில் சிதைவு" msgid "Deform in the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் சிதைவு" +msgstr "சட் அச்சில் சிதைவு" msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement" @@ -76283,7 +77160,7 @@ msgstr "மாதிரி விவரம் அளவு" msgid "Sample the mesh detail on clicked point" -msgstr "கிளிக் செய்யப்பட்ட புள்ளியில் கண்ணி விவரத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்" +msgstr "சொடுக்கு செய்யப்பட்ட புள்ளியில் கண்ணி விவரத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்" msgid "Screen coordinates of sampling" @@ -76316,7 +77193,7 @@ msgstr "சிற்பம் பயன்முறை" msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் சிற்பம் பயன்முறையை மாற்றவும்" +msgstr "3d பார்வையில் சிற்பம் பயன்முறையை மாற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -76370,7 +77247,7 @@ msgstr "கர்சரின் கீழ் மேற்பரப்புக msgid "Mouse Position X" -msgstr "சுட்டி நிலை x" +msgstr "சுட்டி நிலை ஃச்" msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode" @@ -76378,7 +77255,7 @@ msgstr "\"மேற்பரப்பு\" பயன்முறைக்கு msgid "Mouse Position Y" -msgstr "சுட்டி நிலை y" +msgstr "சுட்டி நிலை ஒய்" msgid "Symmetrize the topology modifications" @@ -76457,11 +77334,11 @@ msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்து msgctxt "Operator" msgid "Sculpt UVs" -msgstr "UVS சிற்பம்" +msgstr "uvs சிற்பம்" msgid "Sculpt UVs using a brush" -msgstr "ஒரு தூரிகையைப் பயன்படுத்தி UV களை சிற்பம் செய்யுங்கள்" +msgstr "ஒரு தூரிகையைப் பயன்படுத்தி uv களை சிற்பம் செய்யுங்கள்" msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke" @@ -76536,7 +77413,7 @@ msgstr "ஆல்பா ஓவர்" msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "ஆல்பா ஓவர் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப் வகை" +msgstr "ஆல்பா ஓவர் எஃபெக்ட் உரி வகை" msgctxt "Sequence" @@ -76545,7 +77422,7 @@ msgstr "ஆல்பா கீழ்" msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப் வகையின் கீழ் ஆல்பா" +msgstr "எஃபெக்ட் உரி வகையின் கீழ் ஆல்பா" msgctxt "Sequence" @@ -76613,7 +77490,7 @@ msgstr "வண்ண விளைவு துண்டு வகை" msgctxt "Sequence" msgid "Speed" -msgstr "வேகம்" +msgstr "விரைவு" msgctxt "Sequence" @@ -76651,7 +77528,7 @@ msgstr "பிளேச்ஓல்டர்களைப் பயன்பட msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" -msgstr "ச்ட்ரிப்பின் காணாமல் போன பிரேம்களுக்கு பிளேச்ஓல்டர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "உரிபின் காணாமல் போன பிரேம்களுக்கு பிளேச்ஓல்டர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -76687,7 +77564,7 @@ msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட முன்னோட் msgctxt "Operator" msgid "Deinterlace Movies" -msgstr "Deinterlace திரைப்படங்கள்" +msgstr "deinterlace திரைப்படங்கள்" msgid "Deinterlace all selected movie sources" @@ -76706,6 +77583,14 @@ msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" msgstr "துண்டுகளை அகற்றிய பின், தொடர்புடைய தரவையும் நீக்கவும்" +msgid "Use Retiming Data" +msgstr "தரவை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்" + + +msgid "Operate on retiming data instead of strips" +msgstr "கீற்றுகளுக்கு பதிலாக தரவை மறுபரிசீலனை செய்வதில் செயல்படுங்கள்" + + msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை நகலெடுக்கவும்" @@ -76769,7 +77654,7 @@ msgstr "தற்போதைய தேர்வை மாற்றவும்" msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்ட்ரிப் ப்ராக்சிகளை அமைக்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரி ப்ராக்சிகளை அமைக்கவும்" msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" @@ -76971,38 +77856,38 @@ msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு முகமூடி msgctxt "Operator" msgid "Make Meta Strip" -msgstr "மெட்டா துண்டு செய்யுங்கள்" +msgstr "மேவு துண்டு செய்யுங்கள்" msgid "Group selected strips into a meta-strip" -msgstr "குழு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் ஒரு மெட்டா-ச்ட்ரிப்பில்" +msgstr "குழு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் ஒரு மேவு-உரிபில்" msgctxt "Operator" msgid "UnMeta Strip" -msgstr "Unmeta Stip" +msgstr "unmeta stip" msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer" -msgstr "ஒரு மெட்டா-ச்ட்ரிப்பின் உள்ளடக்கங்களை சீக்வென்சரில் மீண்டும் வைக்கவும்" +msgstr "ஒரு மேவு-உரிபின் உள்ளடக்கங்களை சீக்வென்சரில் மீண்டும் வைக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" -msgstr "மெட்டா துண்டு மாற்று" +msgstr "மேவு துண்டு மாற்று" msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" -msgstr "ஒரு மெட்டா-ச்ட்ரிப்பை மாற்றவும் (மூடப்பட்ட கீற்றுகளைத் திருத்த)" +msgstr "ஒரு மேவு-உரிபை மாற்றவும் (மூடப்பட்ட கீற்றுகளைத் திருத்த)" msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" -msgstr "மூவி ச்ட்ரிப் சேர்க்கவும்" +msgstr "மூவி உரி சேர்க்கவும்" msgid "Add a movie strip to the sequencer" -msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மூவி ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மூவி உரிபைச் சேர்க்கவும்" msgid "Adjust Playback Rate" @@ -77010,7 +77895,7 @@ msgstr "பிளேபேக் வீதத்தை சரிசெய்ய msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" -msgstr "காட்சி FPS ஐப் பொருட்படுத்தாமல் சாதாரண வேகத்தில் விளையாடுங்கள்" +msgstr "காட்சி fps ஐப் பொருட்படுத்தாமல் சாதாரண வேகத்தில் விளையாடுங்கள்" msgid "Load sound with the movie" @@ -77027,11 +77912,11 @@ msgstr "ஒலி மற்றும் வீடியோவை ஒத்தி msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" -msgstr "Movieclip துண்டு சேர்க்கவும்" +msgstr "movieclip துண்டு சேர்க்கவும்" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" -msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மூவிக்லிப் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மூவிக்லிப் உரிபைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -77066,7 +77951,7 @@ msgstr "உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting" -msgstr "ஒட்டும் போது தற்போதைய சட்டகத்துடன் தொடர்புடைய ச்ட்ரிப் ஆஃப்செட்டை வைத்திருங்கள்" +msgstr "ஒட்டும் போது தற்போதைய சட்டகத்துடன் தொடர்புடைய உரி ஆஃப்செட்டை வைத்திருங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -77110,17 +77995,43 @@ msgstr "அவற்றின் தரவு நீளத்திற்கு msgctxt "Operator" msgid "Set Render Size" -msgstr "ரெண்டர் அளவை அமைக்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் அளவை அமைக்கவும்" msgid "Set render size and aspect from active sequence" msgstr "செயலில் வரிசையில் இருந்து வழங்கல் அளவு மற்றும் அம்சத்தை அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame And Slide" +msgstr "முடக்கம் சட்டகம் மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add freeze frame and move it" +msgstr "முடக்கம் சட்டகம் சேர்த்து நகர்த்தவும்" + + +msgid "Add Freeze Frame" +msgstr "முடக்கம் சட்டத்தை சேர்க்கவும்" + + msgid "Add freeze frame" msgstr "முடக்கம் சட்டத்தை சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition And Slide" +msgstr "வேக மாற்றம் மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration" +msgstr "2 மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட பகுதிகளுக்கு இடையில் மென்மையான மாற்றத்தை சேர்த்து அதன் காலத்தை மாற்றவும்" + + +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "வேக மாற்றத்தை சேர்க்கவும்" + + msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" msgstr "2 மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட பிரிவுகளுக்கு இடையில் மென்மையான மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்" @@ -77169,12 +78080,16 @@ msgid "Set speed of retimed segment" msgstr "மறுபயன்பாட்டு பிரிவின் வேகத்தை அமைக்கவும்" +msgid "Preserve Current Retiming" +msgstr "தற்போதைய மறுபிரவேசத்தைப் பாதுகாக்கவும்" + + msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead" msgstr "மற்ற பிரிவுகளின் வேகத்தை மாறாமல் வைத்திருங்கள், அதற்கு பதிலாக துண்டு நீளத்தை மாற்றவும்" msgid "New speed of retimed segment" -msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட பிரிவின் புதிய வேகம்" +msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட பிரிவின் புதிய விரைவு" msgctxt "Operator" @@ -77251,7 +78166,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட கைப்பிடி" msgid "Select handles next to the active strip" -msgstr "செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பிற்கு அடுத்தவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள உரிபிற்கு அடுத்தவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Linked Time" @@ -77545,7 +78460,7 @@ msgstr "முந்தைய திருத்த புள்ளிக்க msgid "Use Strip Center" -msgstr "ச்ட்ரிப் சென்டர் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "உரி சென்டர் பயன்படுத்தவும்" msgid "Next Strip" @@ -77554,11 +78469,11 @@ msgstr "அடுத்த துண்டு" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip Modifier" -msgstr "ச்ட்ரிப் மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "உரி மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add a modifier to the strip" -msgstr "ச்ட்ரிப்பில் ஒரு மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "உரிபில் ஒரு மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -77567,7 +78482,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற் msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கீற்றுகளுக்கும் செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பின் மாற்றிகளை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கீற்றுகளுக்கும் செயலில் உள்ள உரிபின் மாற்றிகளை நகலெடுக்கவும்" msgid "Replace modifiers in destination" @@ -77634,11 +78549,11 @@ msgstr "அகற்ற மாற்றியமைப்பாளரின் msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" -msgstr "ச்ட்ரிப் மாற்றியமைப்பை அகற்று" +msgstr "உரி மாற்றியமைப்பை அகற்று" msgid "Remove a modifier from the strip" -msgstr "ச்ட்ரிப்பிலிருந்து ஒரு மாற்றியமைப்பை அகற்றவும்" +msgstr "உரிபிலிருந்து ஒரு மாற்றியமைப்பை அகற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -77659,11 +78574,11 @@ msgstr "டிரான்ச்ஃபார்ம் சொத்தை மீ msgid "Reset strip transform location" -msgstr "ச்ட்ரிப் டிரான்ச்ஃபார்ம் இருப்பிடத்தை மீட்டமை" +msgstr "உரி டிரான்ச்ஃபார்ம் இருப்பிடத்தை மீட்டமை" msgid "Reset strip transform scale" -msgstr "ச்ட்ரிப் டிரான்ச்ஃபார்ம் அளவை மீட்டமை" +msgstr "உரி டிரான்ச்ஃபார்ம் அளவை மீட்டமை" msgid "Reset strip transform rotation" @@ -77676,11 +78591,11 @@ msgstr "டிரான்ச்ஃபார்ம் இடம், அளவு msgctxt "Operator" msgid "Strip Transform Set Fit" -msgstr "ச்ட்ரிப் டிரான்ச்ஃபார்ம் செட் பொருத்தம்" +msgstr "உரி டிரான்ச்ஃபார்ம் செட் பொருத்தம்" msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "அளவீடு FIT_METHOD" +msgstr "அளவீடு fit_method" msgid "Scale image so fits in preview" @@ -77701,7 +78616,7 @@ msgstr "இடமாற்று துண்டு" msgid "Swap active strip with strip to the right or left" -msgstr "வலது அல்லது இடதுபுறத்தில் ச்ட்ரிப்புடன் செயலில் உள்ள துண்டுகளை மாற்றவும்" +msgstr "வலது அல்லது இடதுபுறத்தில் உரிபுடன் செயலில் உள்ள துண்டுகளை மாற்றவும்" msgid "Side of the strip to swap" @@ -77801,7 +78716,7 @@ msgstr "மாதிரி துல்லியம், அனிமேசன் msgid "Bitrate in kbit/s" -msgstr "Kbit/s இல் பிட்ரேட்" +msgstr "kbit/s இல் பிட்ரேட்" msgid "Advanced Audio Coding" @@ -77817,11 +78732,11 @@ msgstr "இலவச இழப்பற்ற ஆடியோ கோடெக் msgid "MPEG-1 Audio Layer II" -msgstr "MPEG-1 ஆடியோ லேயர் II" +msgstr "mpeg-1 ஆடியோ லேயர் ii" msgid "MPEG-2 Audio Layer III" -msgstr "MPEG-2 ஆடியோ லேயர் III" +msgstr "mpeg-2 ஆடியோ லேயர் iii" msgid "Pulse Code Modulation (RAW)" @@ -77829,7 +78744,7 @@ msgstr "துடிப்பு குறியீடு பண்பேற் msgid "Xiph.Org Vorbis Codec" -msgstr "Xiph.org vorbis கோடெக்" +msgstr "xiph.org vorbis கோடெக்" msgid "File format" @@ -77837,7 +78752,7 @@ msgstr "கோப்பு வகை" msgid "ac3" -msgstr "AC3" +msgstr "ac3" msgid "flac" @@ -77861,11 +78776,11 @@ msgstr "ஓக்" msgid "Xiph.Org Ogg Container" -msgstr "Xiph.org ogg கொள்கலன்" +msgstr "xiph.org ogg கொள்கலன்" msgid "wav" -msgstr "WAV" +msgstr "அலை" msgid "Waveform Audio File Format" @@ -78033,7 +78948,7 @@ msgstr "மேற்பரப்பு சிலிண்டரைச் சே msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" -msgstr "ஒரு NURBS மேற்பரப்பு சிலிண்டரை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "ஒரு nurbs மேற்பரப்பு சிலிண்டரை உருவாக்குங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -78051,7 +78966,7 @@ msgstr "மேற்பரப்பு இணைப்பு சேர்க் msgid "Construct a Nurbs surface Patch" -msgstr "ஒரு NURBS மேற்பரப்பு இணைப்பை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "ஒரு nurbs மேற்பரப்பு இணைப்பை உருவாக்குங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -78433,11 +79348,11 @@ msgstr "உரையைத் தேடத் தொடங்குங்கள msgctxt "Operator" msgid "To 3D Object" -msgstr "3D பொருளுக்கு" +msgstr "3d பொருளுக்கு" msgid "Create 3D text object from active text data-block" -msgstr "செயலில் உள்ள உரை தரவு-தடுப்பிலிருந்து 3D உரை பொருளை உருவாக்கவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள உரை தரவு-தடுப்பிலிருந்து 3d உரை பொருளை உருவாக்கவும்" msgid "Split Lines" @@ -78482,11 +79397,11 @@ msgstr "3 டி கர்சர் மற்றும் சுட்டிக msgid "Center Override" -msgstr "மையம் மேலெழுதும்" +msgstr "நடுவண் மேலெழுதும்" msgid "Force using this center value (when set)" -msgstr "இந்த மைய மதிப்பைப் பயன்படுத்தி சக்தி (அமைக்கும்போது)" +msgstr "இந்த மைய மதிப்பைப் பயன்படுத்தி ஆற்றல் (அமைக்கும்போது)" msgid "Edit Grease Pencil" @@ -78615,7 +79530,7 @@ msgstr "தொகுதிக்கு நொறுங்குகிறது" msgid "Edge Center" -msgstr "விளிம்பு மையம்" +msgstr "விளிம்பு நடுவண்" msgid "Snap to the middle of edges" @@ -78814,7 +79729,7 @@ msgstr "சாய்" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" -msgstr "3D வளைவின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு செங்குத்துகளை சாய்த்து விடுங்கள்" +msgstr "3d வளைவின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு செங்குத்துகளை சாய்த்து விடுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -79088,7 +80003,7 @@ msgstr "மூலத்தைத் திருத்து" msgid "Edit UI source code of the active button" -msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானின் UI மூலக் குறியீட்டைத் திருத்தவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானின் இடைமுகம் மூலக் குறியீட்டைத் திருத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -79109,7 +80024,7 @@ msgstr "பொத்தானின் சிட்டை பற்றிய க msgid "Message is marked as fuzzy in po file" -msgstr "PO கோப்பில் செய்தி தெளிவில்லாமல் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "po கோப்பில் செய்தி தெளிவில்லாமல் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Some error occurred with this message" @@ -79173,7 +80088,7 @@ msgstr "அசல் ஆர்என்ஏ-வரையறுக்கப்ப msgid "Path to the matching po file" -msgstr "பொருந்தக்கூடிய PO கோப்பிற்கான பாதை" +msgstr "பொருந்தக்கூடிய po கோப்பிற்கான பாதை" msgid "RNA context for label" @@ -79209,15 +80124,15 @@ msgstr "பொத்தானின் ஆர்என்ஏ-வரையறு msgid "Stats from opened po" -msgstr "திறந்த PO இலிருந்து புள்ளிவிவரங்கள்" +msgstr "திறந்த po இலிருந்து புள்ளிவிவரங்கள்" msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI" -msgstr "MO கோப்பை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கவும், கலப்பானின் UI ஐ புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "mo கோப்பை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கவும், கலப்பானின் இடைமுகம் ஐ புதுப்பிக்கவும்" msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI" -msgstr "PO கோப்பைப் புதுப்பிக்கவும், MO கோப்பை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கவும், கலப்பானின் UI ஐப் புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "po கோப்பைப் புதுப்பிக்கவும், mo கோப்பை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கவும், கலப்பானின் இடைமுகம் ஐப் புதுப்பிக்கவும்" msgid "Edit i18n in current language for the active button" @@ -79257,7 +80172,7 @@ msgstr "ஐட்ராப்பர் ஆழம்" msgid "Sample depth from the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் இருந்து மாதிரி ஆழம்" +msgstr "3d பார்வையில் இருந்து மாதிரி ஆழம்" msgctxt "Operator" @@ -79298,7 +80213,7 @@ msgstr "பொருந்தும் குறியீடுகள்" msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements" -msgstr "ஒவ்வொரு சோடி தொடர்புடைய கூறுகளுக்கும் இயக்கிகளை உருவாக்கவும்" +msgstr "ஒவ்வொரு இணை தொடர்புடைய கூறுகளுக்கும் இயக்கிகளை உருவாக்கவும்" msgid "Manually Create Later" @@ -79328,11 +80243,11 @@ msgstr "கலப்பான் சாளரத்திலிருந்த msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Data-Block" -msgstr "EYEDROPPER தரவு-தொகுதி" +msgstr "eyedropper தரவு-தொகுதி" msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property" -msgstr "ஒரு சொத்தில் சேமிக்க 3D பார்வையில் இருந்து தரவு-தொகுதியை மாதிரி செய்யுங்கள்" +msgstr "ஒரு சொத்தில் சேமிக்க 3d பார்வையில் இருந்து தரவு-தொகுதியை மாதிரி செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -79341,7 +80256,7 @@ msgstr "ஐ18ன் கூடுதல் ஏற்றுமதி" msgid "Export given add-on's translation data as PO files" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு தரவை PO கோப்புகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு தரவை po கோப்புகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Add-on to process" @@ -79361,7 +80276,7 @@ msgstr "புதுப்பிப்பு உள்ளது" msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" -msgstr "தற்போதுள்ள PO கோப்புகளை ஏதேனும் இருந்தால், அவற்றை மேலெழுததற்கு பதிலாக புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "தற்போதுள்ள po கோப்புகளை ஏதேனும் இருந்தால், அவற்றை மேலெழுததற்கு பதிலாக புதுப்பிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -79370,7 +80285,7 @@ msgstr "ஐ18ன் கூடுதல் இறக்குமதி" msgid "Import given add-on's translation data from PO files" -msgstr "PO கோப்புகளிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு தரவை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "po கோப்புகளிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு தரவை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -79379,7 +80294,7 @@ msgstr "ஐ18ன் கூடுதலைப் புதுப்பிக் msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name" -msgstr "ரேப்பர் ஆபரேட்டர் அதன் பகுதி_பெயரை அமைத்த பிறகு கொடுக்கப்பட்ட OP ஐ அழைக்கும்" +msgstr "ரேப்பர் ஆபரேட்டர் அதன் பகுதி_பெயரை அமைத்த பிறகு கொடுக்கப்பட்ட op ஐ அழைக்கும்" msgid "Operator Name" @@ -79396,20 +80311,20 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழ msgctxt "Operator" msgid "Clean up I18n Work Repository" -msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள்" +msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை தூய்மை செய்யுங்கள்" msgid "Clean up i18n working repository (po files)" -msgstr "ஐ18ன் வேலை களஞ்சியத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள் (PO கோப்புகள்)" +msgstr "ஐ18ன் வேலை களஞ்சியத்தை தூய்மை செய்யுங்கள் (po கோப்புகள்)" msgctxt "Operator" msgid "Edit Translation Update Mo" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு புதுப்பிப்பு MO" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு புதுப்பிப்பு mo" msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட PO கோப்பை தொடர்புடைய கலப்பான்.மோ கோப்பில் \"தொகுக்க\" முயற்சிக்கவும்" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட po கோப்பை தொடர்புடைய கலப்பான்.மோ கோப்பில் \"தொகுக்க\" முயற்சிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -79418,7 +80333,7 @@ msgstr "ஐ18ன் சுமை அமைப்புகள்" msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "தொடர்ச்சியான JSON கோப்பிலிருந்து மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளை ஏற்றவும்" +msgstr "தொடர்ச்சியான சாதொபொகு கோப்பிலிருந்து மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளை ஏற்றவும்" msgid "Path to the saved settings file" @@ -79431,7 +80346,7 @@ msgstr "ஐ18ன் அமைப்புகளை சேமிக்கவு msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "தொடர்ச்சியான JSON கோப்பில் மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" +msgstr "தொடர்ச்சியான சாதொபொகு கோப்பில் மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -79445,7 +80360,7 @@ msgstr "கலப்பான் மூலக் குறியீடு கள msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Settings" -msgstr "Init ஐ18ன் புதுப்பிப்பு அமைப்புகள்" +msgstr "init ஐ18ன் புதுப்பிப்பு அமைப்புகள்" msgid "Init settings for i18n files update operators" @@ -79454,7 +80369,7 @@ msgstr "ஐ18ன் கோப்புகளுக்கான தொடக் msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Select Languages" -msgstr "Init ஐ18ன் புதுப்பிப்பு மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "init ஐ18ன் புதுப்பிப்பு மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators" @@ -79483,7 +80398,7 @@ msgstr "ஐ18ன் புள்ளிவிவரங்களைப் பு msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock" -msgstr "'I18N_INFO.TXT' உரை தரவு பிளாக்கை உருவாக்கவும் அல்லது நீட்டிக்கவும்" +msgstr "'i18n_info.txt' உரை தரவு பிளாக்கை உருவாக்கவும் அல்லது நீட்டிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -79492,7 +80407,7 @@ msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தைப் புத msgid "Update i18n working repository (po files)" -msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை புதுப்பிக்கவும் (PO கோப்புகள்)" +msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை புதுப்பிக்கவும் (po கோப்புகள்)" msgid "Skip POT" @@ -79585,7 +80500,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பை மீண்டும் ஏற msgid "Force a full reload of UI translation" -msgstr "UI மொழிபெயர்ப்பின் முழு மறுஏற்றம் கட்டாயப்படுத்தவும்" +msgstr "இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்பின் முழு மறுஏற்றம் கட்டாயப்படுத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -79655,7 +80570,7 @@ msgstr "இறுதி புள்ளிகளால் வரையறுக msgid "Straighten X" -msgstr "நேராக்க x" +msgstr "நேராக்க ஃச்" msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" @@ -79663,7 +80578,7 @@ msgstr "புறஊதா செங்குத்துகளை சீரம msgid "Straighten Y" -msgstr "நேராக்க y" +msgstr "நேராக்க ஒய்" msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints" @@ -79708,7 +80623,7 @@ msgstr "இணைவு" msgid "Correct Aspect" -msgstr "சரியான அம்சம்" +msgstr "சரியான நற்பொருத்தம்" msgid "Take image aspect ratio into account" @@ -79737,11 +80652,11 @@ msgstr "சராசரி தீவுகள் அளவு" msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space" -msgstr "3D பரப்பில் அவற்றின் பரப்பின் அடிப்படையில் தனித்தனி புறஊதா தீவுகளின் அளவு சராசரியாக" +msgstr "3d பரப்பில் அவற்றின் பரப்பின் அடிப்படையில் தனித்தனி புறஊதா தீவுகளின் அளவு சராசரியாக" msgid "Scale U and V independently" -msgstr "U மற்றும் V ஐ சுயாதீனமாக அளவிடவும்" +msgstr "u மற்றும் v ஐ சுயாதீனமாக அளவிடவும்" msgid "Reduce shear within islands" @@ -79750,7 +80665,7 @@ msgstr "தீவுகளுக்குள் வெட்டு குறை msgctxt "Operator" msgid "Copy UVs" -msgstr "UVS ஐ நகலெடுக்கவும்" +msgstr "uvs ஐ நகலெடுக்கவும்" msgid "Copy selected UV vertices" @@ -79775,7 +80690,7 @@ msgstr "கிளிப் புறஊதா அவிழ்த்த பிற msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "வரைபட UV கள் பட விகித விகிதத்தை கணக்கில் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கின்றன" +msgstr "வரைபட uv கள் பட விகித விகிதத்தை கணக்கில் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கின்றன" msgid "Cube Size" @@ -79791,7 +80706,7 @@ msgstr "வரம்புகளுக்கு அளவிடவும்" msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" -msgstr "அவிழ்த்துவிட்ட பிறகு வரம்புகளுக்கு UV ஒருங்கிணைப்புகளை ஒருங்கிணைக்கிறது" +msgstr "அவிழ்த்துவிட்ட பிறகு வரம்புகளுக்கு uv ஒருங்கிணைப்புகளை ஒருங்கிணைக்கிறது" msgctxt "Operator" @@ -79812,15 +80727,15 @@ msgstr "துருவ zx" msgid "Polar 0 is X" -msgstr "துருவ 0 என்பது x" +msgstr "துருவ 0 என்பது ஃச்" msgid "Polar ZY" -msgstr "துருவ ZY" +msgstr "துருவ zy" msgid "Polar 0 is Y" -msgstr "துருவ 0 என்பது y" +msgstr "துருவ 0 என்பது ஒய்" msgid "Direction of the sphere or cylinder" @@ -79828,7 +80743,7 @@ msgstr "கோளத்தின் அல்லது சிலிண்டர msgid "View on Equator" -msgstr "பூமத்திய ரேகை பற்றி காண்க" +msgstr "பூமத்திய கோடு பற்றி காண்க" msgid "3D view is on the equator" @@ -79852,7 +80767,7 @@ msgstr "பொருள் மாற்றத்தின் படி சீர msgid "Pole" -msgstr "துருவம்" +msgstr "முனை" msgid "How to handle faces at the poles" @@ -79889,7 +80804,7 @@ msgstr "தாக்கல் செய்ய புறஊதா தளவமை msgid "All UVs" -msgstr "அனைத்து UV களும்" +msgstr "அனைத்து uv களும்" msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)" @@ -79905,7 +80820,7 @@ msgstr "[0, 1] வரம்பு அல்லது அனைத்து ப msgid "Export only UVs in the [0, 1] range" -msgstr "[0, 1] வரம்பில் UV களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "[0, 1] வரம்பில் uv களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Export tiles in the UDIM numbering scheme: 1001 + u_tile + 10*v_tile" @@ -79913,11 +80828,11 @@ msgstr "யுடிம் எண் திட்டத்தில் ஓடு msgid "UVTILE" -msgstr "Uvtile" +msgstr "uvtile" msgid "Export tiles in the UVTILE numbering scheme: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)" -msgstr "Uvtile எண் திட்டத்தில் ஓடுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்: u (u_tile + 1) _v (v_tile + 1)" +msgstr "uvtile எண் திட்டத்தில் ஓடுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்: u (u_tile + 1) _v (v_tile + 1)" msgid "File format to export the UV layout to" @@ -79929,7 +80844,7 @@ msgstr "அளவிடக்கூடிய திசையன் கிரா msgid "Export the UV layout to a vector SVG file" -msgstr "UV தளவமைப்பை ஒரு திசையன் SVG கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "uv தளவமைப்பை ஒரு திசையன் svg கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Encapsulated PostScript (.eps)" @@ -79937,15 +80852,15 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட போச்ட்கைஉரை ( msgid "Export the UV layout to a vector EPS file" -msgstr "UV தளவமைப்பை ஒரு திசையன் EPS கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "uv தளவமைப்பை ஒரு திசையன் eps கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "PNG Image (.png)" -msgstr "Png படம் (.png)" +msgstr "png படம் (.png)" msgid "Export the UV layout to a bitmap image" -msgstr "UV தளவமைப்பை பிட்மேப் படத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "uv தளவமைப்பை பிட்மேப் படத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgctxt "Mesh" @@ -79954,7 +80869,7 @@ msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட" msgid "Exports UVs from the modified mesh" -msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட கண்ணி இருந்து UV களை ஏற்றுமதி செய்கிறது" +msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட கண்ணி இருந்து uv களை ஏற்றுமதி செய்கிறது" msgid "Fill Opacity" @@ -79975,7 +80890,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள குவாட்சைப் பி msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" -msgstr "தொடர்ச்சியான முக சுழல்களுடன் செயலில் உள்ள குவாட்களிலிருந்து UV களைப் பின்தொடரவும்" +msgstr "தொடர்ச்சியான முக சுழல்களுடன் செயலில் உள்ள குவாட்களிலிருந்து uv களைப் பின்தொடரவும்" msgid "Edge Length Mode" @@ -79991,7 +80906,7 @@ msgstr "விண்வெளி அனைத்து புறஊதாக் msgid "Average space UVs edge length of each loop" -msgstr "ஒவ்வொரு வளையத்தின் சராசரி விண்வெளி UVS விளிம்பு நீளம்" +msgstr "ஒவ்வொரு வளையத்தின் சராசரி விண்வெளி uvs விளிம்பு நீளம்" msgid "Length Average" @@ -80008,15 +80923,15 @@ msgstr "லைட்மேப் பேக்" msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" -msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் UV களையும் புறஊதா எல்லைகளில் பேக் செய்யுங்கள்" +msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் uv களையும் புறஊதா எல்லைகளில் பேக் செய்யுங்கள்" msgid "Pack Quality" -msgstr "பேக் தரம்" +msgstr "பேக் தகுதி" msgid "Quality of the packing. Higher values will be slower but waste less space" -msgstr "பேக்கிங்கின் தரம். அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக இருக்கும், ஆனால் குறைந்த இடத்தை வீணாக்குகின்றன" +msgstr "பேக்கிங்கின் தகுதி. அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக இருக்கும், ஆனால் குறைந்த இடத்தை வீணாக்குகின்றன" msgid "Selected Faces" @@ -80102,7 +81017,7 @@ msgstr "அளவிடப்பட்டது" msgid "Use scale of existing UVs to multiply margin" -msgstr "விளிம்பைப் பெருக்க இருக்கும் UV களின் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "விளிம்பைப் பெருக்க இருக்கும் uv களின் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" @@ -80181,6 +81096,22 @@ msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal" msgstr "செங்குத்து அல்லது கிடைமட்டமாக குறைந்தபட்ச செவ்வகத்திற்கு சுழற்றப்படுகிறது" +msgid "Axis-aligned (Horizontal)" +msgstr "அச்சு-சீரமைக்கப்பட்ட (கிடைமட்ட)" + + +msgid "Rotate islands to be aligned horizontally" +msgstr "தீவுகளை கிடைமட்டமாக சீரமைக்க வேண்டும்" + + +msgid "Axis-aligned (Vertical)" +msgstr "அச்சு-சீரமைக்கப்பட்ட (செங்குத்து)" + + +msgid "Rotate islands to be aligned vertically" +msgstr "தீவுகளை செங்குத்தாக சீரமைக்க வேண்டும்" + + msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "அலகு சதுரத்தை நிரப்ப தீவுகள்" @@ -80202,7 +81133,7 @@ msgstr "எல்லை வடிவம் (குவிந்த)" msgid "Uses convex hull" -msgstr "குவிந்த ஹல் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "குவிந்த அல் பயன்படுத்துகிறது" msgid "Uses bounding boxes" @@ -80239,7 +81170,7 @@ msgstr "தீவுகளின் தொடக்க பெட்டியை msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" -msgstr "UV களை ஒட்டவும்" +msgstr "uv களை ஒட்டவும்" msgid "Paste selected UV vertices" @@ -80269,7 +81200,7 @@ msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டம msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" -msgstr "தற்போதைய 3D பார்வையில் காணப்படுவது போல் கண்ணி புறஊதா செங்குத்துகளைத் திட்டமிடுங்கள்" +msgstr "தற்போதைய 3d பார்வையில் காணப்படுவது போல் கண்ணி புறஊதா செங்குத்துகளைத் திட்டமிடுங்கள்" msgid "Camera Bounds" @@ -80277,7 +81208,7 @@ msgstr "கேமரா வரம்புகள்" msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account" -msgstr "கேமரா மண்டலத்திற்கு UV களை வரைபடம் தெளிவுத்திறன் மற்றும் அம்சத்தை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கிறது" +msgstr "கேமரா மண்டலத்திற்கு uv களை வரைபடம் தெளிவுத்திறன் மற்றும் அம்சத்தை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கிறது" msgid "Use orthographic projection" @@ -80302,7 +81233,7 @@ msgstr "சுழற்சி மதிப்பை சீரற்றதாக msgctxt "Operator" msgid "Merge UVs by Distance" -msgstr "UV களை தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்" +msgstr "uv களை தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்" msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together" @@ -80332,7 +81263,7 @@ msgstr "புறஊதா" msgid "Rip selected vertices or a selected region" -msgstr "RIP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள் அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மண்டலம்" +msgstr "rip தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள் அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மண்டலம்" msgctxt "Operator" @@ -80341,7 +81272,7 @@ msgstr "புறஊதா" msgid "Unstitch UVs and move the result" -msgstr "UV களைத் துடைத்து, முடிவை நகர்த்தவும்" +msgstr "uv களைத் துடைத்து, முடிவை நகர்த்தவும்" msgid "UV Rip" @@ -80382,7 +81313,7 @@ msgstr "பின்" msgid "Border select pinned UVs only" -msgstr "எல்லை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட UVS ஐ மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "எல்லை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட uvs ஐ மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Select UV vertices using circle selection" @@ -80399,7 +81330,7 @@ msgstr "லாசோ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட msgid "Select UVs using lasso selection" -msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி UVS ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி uvs ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region" @@ -80462,7 +81393,7 @@ msgstr "அனைத்து பின் செய்யப்பட்ட ப msgid "Select similar UVs by property types" -msgstr "சொத்து வகைகளால் ஒத்த UV களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "சொத்து வகைகளால் ஒத்த uv களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "Mesh" @@ -80477,7 +81408,7 @@ msgstr "நீளம் 3 டி" msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" -msgstr "பரப்பு 3D" +msgstr "பரப்பு 3d" msgctxt "Mesh" @@ -80506,7 +81437,7 @@ msgstr "முற்றிலும் தேர்ந்தெடுக்க msgctxt "Operator" msgid "Smart UV Project" -msgstr "ச்மார்ட் புறஊதா திட்டம்" +msgstr "அறிவுள்ள புறஊதா திட்டம்" msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" @@ -80543,7 +81474,7 @@ msgstr "இலக்கு வகைக்கு கர்சரை ச்னா msgid "Target to snap the selected UVs to" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட UV களை எடுக்க இலக்கு" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட uv களை எடுக்க இலக்கு" msgctxt "Operator" @@ -80552,7 +81483,7 @@ msgstr "ச்னாப் தேர்வு" msgid "Snap selected UV vertices to target type" -msgstr "SNAP இலக்கு வகைக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகள்" +msgstr "snap இலக்கு வகைக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகள்" msgid "Cursor (Offset)" @@ -80638,7 +81569,7 @@ msgstr "வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" -msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட வரம்பு தூரத்திற்குள் UV களை தைக்கவும்" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட வரம்பு தூரத்திற்குள் uv களை தைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -80659,7 +81590,7 @@ msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பைப msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied" -msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றி பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வெர்டெக்ச் நிலையை எடுக்கும் வரைபடம் UV கள் பயன்படுத்தப்பட்டன" +msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றி பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வெர்டெக்ச் நிலையை எடுக்கும் வரைபடம் uv கள் பயன்படுத்தப்பட்டன" msgctxt "Operator" @@ -80681,7 +81612,7 @@ msgstr "சுட்டி ஒரு விளிம்பில் வைத் msgid "Delta X" -msgstr "டெல்டா எக்ச்" +msgstr "டெல்டா ஃச்" msgid "Delta Y" @@ -80747,7 +81678,7 @@ msgstr "ச்க்ரோலர் செயல்படுத்தவும msgid "Scroll view by mouse click and drag" -msgstr "மவுச் கிளிக் செய்து இழுக்கவும்" +msgstr "மவுச் சொடுக்கு செய்து இழுக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -80761,11 +81692,11 @@ msgstr "சூம் 2 டி பார்வை" msgid "Zoom Factor X" -msgstr "சூம் காரணி x" +msgstr "சூம் காரணி ஃச்" msgid "Zoom Factor Y" -msgstr "சூம் காரணி y" +msgstr "சூம் காரணி ஒய்" msgctxt "Operator" @@ -80779,7 +81710,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வி.ஆர msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" -msgstr "மெனு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "பட்டியல் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Menu bone selection" @@ -80845,11 +81776,11 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொரு msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" -msgstr "3D கர்சரை அமைக்கவும்" +msgstr "3d கர்சரை அமைக்கவும்" msgid "Set the location of the 3D cursor" -msgstr "3D கர்சரின் இருப்பிடத்தை அமைக்கவும்" +msgstr "3d கர்சரின் இருப்பிடத்தை அமைக்கவும்" msgid "Preset viewpoint to use" @@ -80899,11 +81830,11 @@ msgstr "பார்வையில் டோலி/அவுட்" msgid "Region Position X" -msgstr "மண்டல நிலை x" +msgstr "மண்டல நிலை ஃச்" msgid "Region Position Y" -msgstr "மண்டல நிலை y" +msgstr "மண்டல நிலை ஒய்" msgctxt "Operator" @@ -81030,38 +81961,38 @@ msgstr "காட்சியைச் சுற்றி ஊடாடும் msgctxt "Operator" msgid "NDOF Transform View" -msgstr "NDOF உருமாற்ற பார்வை" +msgstr "ndof உருமாற்ற பார்வை" msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse" -msgstr "3D சுட்டியுடன் காட்சியை பான் மற்றும் சுழற்றுங்கள்" +msgstr "3d சுட்டியுடன் காட்சியை பான் மற்றும் சுழற்றுங்கள்" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View" -msgstr "NDOF சுற்றுப்பாதை பார்வை" +msgstr "ndof சுற்றுப்பாதை பார்வை" msgid "Orbit the view using the 3D mouse" -msgstr "3D சுட்டியைப் பயன்படுத்தி காட்சியைச் சுற்றவும்" +msgstr "3d சுட்டியைப் பயன்படுத்தி காட்சியைச் சுற்றவும்" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" -msgstr "பெரிதாக்கத்துடன் NDOF சுற்றுப்பாதை பார்வை" +msgstr "பெரிதாக்கத்துடன் ndof சுற்றுப்பாதை பார்வை" msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" -msgstr "3D சுட்டியைப் பயன்படுத்தி பார்வையை சுற்றுப்பாதை மற்றும் பெரிதாக்கவும்" +msgstr "3d சுட்டியைப் பயன்படுத்தி பார்வையை சுற்றுப்பாதை மற்றும் பெரிதாக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan View" -msgstr "Ndof பான் பார்வை" +msgstr "ndof பான் பார்வை" msgid "Pan the view with the 3D mouse" -msgstr "3D சுட்டியுடன் காட்சியைக் கடைக்கவும்" +msgstr "3d சுட்டியுடன் காட்சியைக் கடைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -81075,7 +82006,7 @@ msgstr "இந்த பார்வை அல்லது காட்சிக msgctxt "Operator" msgid "Object Mode Menu" -msgstr "பொருள் பயன்முறை மெனு" +msgstr "பொருள் பயன்முறை பட்டியல்" msgctxt "Operator" @@ -81097,7 +82028,7 @@ msgstr "ஒட்டப்பட்ட பொருள்களைத் தே msgctxt "Operator" msgid "Set Render Region" -msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்தை அமைக்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்தை அமைக்கவும்" msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" @@ -81156,7 +82087,7 @@ msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி msgid "Menu object selection" -msgstr "மெனு பொருள் தேர்வு" +msgstr "பட்டியல் பொருள் தேர்வு" msgid "Object Name" @@ -81174,7 +82105,7 @@ msgstr "செயலில் கர்சரை ச்னாப் செய் msgid "Snap 3D cursor to the active item" -msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படிக்கு 3D கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படிக்கு 3d கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -81183,7 +82114,7 @@ msgstr "உலக வம்சாவளிக்கு கர்சர்" msgid "Snap 3D cursor to the world origin" -msgstr "உலக வம்சாவளிக்கு 3D கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" +msgstr "உலக வம்சாவளிக்கு 3d கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -81192,7 +82123,7 @@ msgstr "கட்டத்திற்கு கர்சரை ச்னாப msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" -msgstr "3D கர்சரை அருகிலுள்ள கட்டம் பிரிவுக்கு ச்னாப் செய்யுங்கள்" +msgstr "3d கர்சரை அருகிலுள்ள கட்டம் பிரிவுக்கு ச்னாப் செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -81201,7 +82132,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதற்கு msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியின் (கள்) நடுவில் 3D கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியின் (கள்) நடுவில் 3d கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -81214,7 +82145,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படிக்கு msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor" -msgstr "3D கர்சருக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி (களை) ச்னாப்" +msgstr "3d கர்சருக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி (களை) ச்னாப்" msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center" @@ -81227,11 +82158,11 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப msgctxt "Operator" msgid "Flip MatCap" -msgstr "MATCAP ஐ புரட்டவும்" +msgstr "matcap ஐ புரட்டவும்" msgid "Flip MatCap" -msgstr "MATCAP ஐ புரட்டவும்" +msgstr "matcap ஐ புரட்டவும்" msgctxt "Operator" @@ -81404,7 +82335,7 @@ msgstr "சுட்டிக்கு மைய பார்வை" msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" -msgstr "மவுச் கர்சரின் கீழ் Z-ஆழமான நிலைக்கு பார்வையை மையப்படுத்தவும்" +msgstr "மவுச் கர்சரின் கீழ் z-ஆழமான நிலைக்கு பார்வையை மையப்படுத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -81654,7 +82585,7 @@ msgstr "சூம் கேமரா 1: 1" msgid "Match the camera to 1:1 to the render output" -msgstr "ரெண்டர் வெளியீட்டில் கேமராவை 1: 1 உடன் பொருத்துங்கள்" +msgstr "வழங்குதல் வெளியீட்டில் கேமராவை 1: 1 உடன் பொருத்துங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -81703,7 +82634,7 @@ msgstr "வியூபோர்ட் மற்றும் ரெண்டர msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" -msgstr "பொருள் தெரிவுநிலை, மாற்றியமைக்கும் அமைப்புகள் போன்றவற்றுக்கு ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பொருள் தெரிவுநிலை, மாற்றியமைக்கும் அமைப்புகள் போன்றவற்றுக்கு வழங்குதல் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc" @@ -81819,7 +82750,7 @@ msgstr "நகல் பொருள்களின் ஏற்றுமதி msgid "Export UVs" -msgstr "UV களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "uv களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Export color attributes" @@ -81909,7 +82840,7 @@ msgstr "சொத்து தரவை அழிக்கவும்" msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" -msgstr "அசல் தரவு-தடுப்பிலிருந்து சொத்து மெட்டா-தரவு அல்லது குறிச்சொற்களைச் சேர்க்க வேண்டாம்" +msgstr "அசல் தரவு-தடுப்பிலிருந்து சொத்து மேவு-தரவு அல்லது குறிச்சொற்களைச் சேர்க்க வேண்டாம்" msgid "Re-Use Local Data" @@ -81983,12 +82914,12 @@ msgstr ".கலப்பு சரங்களை சரிபார்க்க msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)" -msgstr "செல்லுபடியாகும் UTF-8 யூனிகோடாக இருக்க தற்போதைய .கலப்பு கோப்பில் உள்ள அனைத்து சரங்களையும் சரிபார்த்து சரிசெய்யவும் (சில பழைய, 2.4x பரப்பு கோப்புகளுக்கு தேவை)" +msgstr "செல்லுபடியாகும் utf-8 யூனிகோடாக இருக்க தற்போதைய .கலப்பு கோப்பில் உள்ள அனைத்து சரங்களையும் சரிபார்த்து சரிசெய்யவும் (சில பழைய, 2.4x பரப்பு கோப்புகளுக்கு தேவை)" msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" -msgstr "அழைப்பு மெனு" +msgstr "அழைப்பு பட்டியல்" msgid "Open a predefined menu" @@ -82027,7 +82958,11 @@ msgstr "திறந்த நிலையில் இருங்கள்" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Files List" -msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் பட்டியலை அழிக்கவும்" +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் பட்டியலை அழிக்கவும்" + + +msgid "Clear the recent files list" +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் பட்டியலை அழிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -82108,59 +83043,59 @@ msgstr "ஏற்றுமதிக்கான உலகளாவிய மு msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை எக்ச் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை ஃச் அச்சு" msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை y அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை ஒய் அச்சு" msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை z அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை சட் அச்சு" msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை எக்ச் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை ஃச் அச்சு" msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை y அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை ஒய் அச்சு" msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை இசட் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை சட் அச்சு" msgid "Global Up Axis" -msgstr "குளோபல் அப் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய அப் அச்சு" msgid "Global Up axis for export" -msgstr "ஏற்றுமதிக்கான குளோபல் அப் அச்சு" +msgstr "ஏற்றுமதிக்கான உலகளாவிய அப் அச்சு" msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "குளோபல் அப் நேர்மறை எக்ச் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய அப் நேர்மறை ஃச் அச்சு" msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "குளோபல் அப் நேர்மறை y அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய அப் நேர்மறை ஒய் அச்சு" msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "குளோபல் அப் நேர்மறை இசட் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய அப் நேர்மறை சட் அச்சு" msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "குளோபல் அப் எதிர்மறை எக்ச் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய அப் எதிர்மறை ஃச் அச்சு" msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "குளோபல் அப் எதிர்மறை y அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய அப் எதிர்மறை ஒய் அச்சு" msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "குளோபல் அப் எதிர்மறை இசட் அச்சு" +msgstr "உலகளாவிய அப் எதிர்மறை சட் அச்சு" msgid "Modifier resolution for export" @@ -82172,7 +83107,7 @@ msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் வியூப msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் வழங்குதல் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" @@ -82260,11 +83195,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தரவி msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "SL/OpenSim க்கு ஏற்றுமதி" +msgstr "sl/opensim க்கு ஏற்றுமதி" msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "இரண்டாம் வாழ்க்கை, ஓபன்சிமுலேட்டர் மற்றும் பிற இணக்கமான ஆன்லைன் உலகங்களுக்கான பொருந்தக்கூடிய முறை" +msgstr "இரண்டாம் வாழ்க்கை, ஓபன்சிமுலேட்டர் மற்றும் பிற இணக்கமான நிகழ்நிலை உலகங்களுக்கான பொருந்தக்கூடிய முறை" msgid "Export Section" @@ -82344,7 +83279,7 @@ msgstr "ஒரே தரவிலிருந்து பல பொருள் msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr ".Dae கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படும் அதே கோப்புறையில் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்" +msgstr ".dae கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படும் அதே கோப்புறையில் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -82361,7 +83296,7 @@ msgstr "ஆட்டோ இணைப்பு" msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "பெற்றோர் எலும்புகளுக்கான USE_CONNECT ஐ அமைக்கவும், அவை சரியாக ஒரு குழந்தை எலும்பைக் கொண்டுள்ளன" +msgstr "பெற்றோர் எலும்புகளுக்கான use_connect ஐ அமைக்கவும், அவை சரியாக ஒரு குழந்தை எலும்பைக் கொண்டுள்ளன" msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" @@ -82466,7 +83401,7 @@ msgstr "ஒரு சூழல் மதிப்பை அமைக்கவு msgctxt "Operator" msgid "Context Enum Menu" -msgstr "சூழல் ENUM மெனு" +msgstr "சூழல் enum பட்டியல்" msgctxt "Operator" @@ -82604,7 +83539,7 @@ msgstr "மாற்று" msgctxt "Operator" msgid "Debug Menu" -msgstr "பிழைத்திருத்த மெனு" +msgstr "பிழைத்திருத்த பட்டியல்" msgid "Open a popup to set the debug level" @@ -82676,7 +83611,7 @@ msgstr "அனிமேசனைக் காட்ட அதிகபட்ச msgid "Time Min" -msgstr "நேரம் நிமிடம்" +msgstr "நேரம் மணித்துளி" msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)" @@ -82696,7 +83631,7 @@ msgstr "தாமதத்தை வழங்கவும்" msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)" -msgstr "(நொடிகளில்) நகர்த்துவதற்கு முன் ரெண்டர் படத்தைக் காண்பிக்கும் நேரம்" +msgstr "(நொடிகளில்) நகர்த்துவதற்கு முன் வழங்குதல் படத்தைக் காண்பிக்கும் நேரம்" msgid "Run once and exit" @@ -82725,7 +83660,7 @@ msgstr "ஆவணங்களைக் காண்க" msgid "Open online reference docs in a web browser" -msgstr "வலை உலாவியில் ஆன்லைன் குறிப்பு ஆவணங்களைத் திறக்கவும்" +msgstr "வலை உலாவியில் நிகழ்நிலை குறிப்பு ஆவணங்களைத் திறக்கவும்" msgid "Doc ID" @@ -82738,16 +83673,16 @@ msgstr "கையேட்டைக் காண்க" msgid "Load online manual" -msgstr "ஆன்லைன் கையேட்டை ஏற்றவும்" +msgstr "நிகழ்நிலை கையேட்டை ஏற்றவும்" msgctxt "Operator" msgid "View Online Manual" -msgstr "ஆன்லைன் கையேட்டைக் காண்க" +msgstr "நிகழ்நிலை கையேட்டைக் காண்க" msgid "View a context based online manual in a web browser" -msgstr "வலை உலாவியில் சூழல் அடிப்படையிலான ஆன்லைன் கையேட்டைக் காண்க" +msgstr "வலை உலாவியில் சூழல் அடிப்படையிலான நிகழ்நிலை கையேட்டைக் காண்க" msgctxt "Operator" @@ -82766,11 +83701,11 @@ msgstr "கோப்பு கையாளுபவர்களை கோப் msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" -msgstr "PDF க்கு ஏற்றுமதி" +msgstr "pdf க்கு ஏற்றுமதி" msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "பசை எழுதுகோல் PDF க்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "பசை எழுதுகோல் pdf க்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Which frames to include in the export" @@ -82887,11 +83822,11 @@ msgstr "கன்சோலுக்கு நினைவக புள்ளி msgctxt "Operator" msgid "Export Wavefront OBJ" -msgstr "ஏற்றுமதி அலைமுனை OBJ" +msgstr "ஏற்றுமதி அலைமுனை obj" msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" -msgstr "ஒரு அலைமுனை OBJ கோப்பில் காட்சியை சேமிக்கவும்" +msgstr "ஒரு அலைமுனை obj கோப்பில் காட்சியை சேமிக்கவும்" msgid "Apply modifiers to exported meshes" @@ -82931,7 +83866,7 @@ msgstr "பொருள் பண்புகள்" msgid "Determines properties like object visibility, modifiers etc., where they differ for Render and Viewport" -msgstr "பொருள் தெரிவுநிலை, மாற்றியமைப்பாளர்கள் போன்ற பண்புகளை தீர்மானிக்கிறது, அங்கு அவை ரெண்டர் மற்றும் காட்சியமைப்புக்கு வேறுபடுகின்றன" +msgstr "பொருள் தெரிவுநிலை, மாற்றியமைப்பாளர்கள் போன்ற பண்புகளை தீர்மானிக்கிறது, அங்கு அவை வழங்குதல் மற்றும் காட்சியமைப்புக்கு வேறுபடுகின்றன" msgid "Export objects as they appear in render" @@ -82947,7 +83882,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதி மூலப்பொருள் குழு msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material" -msgstr "வெவ்வேறு மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி வடிவவியலின் ஒவ்வொரு பகுதிக்கும் ஒரு OBJ குழுவை உருவாக்கவும்" +msgstr "வெவ்வேறு மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி வடிவவியலின் ஒவ்வொரு பகுதிக்கும் ஒரு obj குழுவை உருவாக்கவும்" msgid "Export Materials" @@ -82955,7 +83890,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதி மூலப்பொருட்கள்" msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" -msgstr "எம்டிஎல் நூலகத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். பட அமைப்புகளை MTL கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கொள்கை-பி.எச்.டி.எஃப் முனை இருக்க வேண்டும்" +msgstr "எம்டிஎல் நூலகத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். பட அமைப்புகளை mtl கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கொள்கை-பி.எச்.டி.எஃப் முனை இருக்க வேண்டும்" msgid "Export Normals" @@ -83003,7 +83938,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதி முக்கோண கண்ணி" msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4" -msgstr "நான்கு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செங்குத்துகளைக் கொண்ட அனைத்து நங்கங்களும் முக்கோணப்படுத்தப்படும். காட்சியில் உள்ள மெச்கள் பாதிக்கப்படாது. NGON-METHOD உடன் முக்கோண மாற்றியமைப்பாளரைப் போல செயல்படுகிறது: \"அழகு\", குவாட்-மெத்தோட்: \"குறுகிய மூலைவிட்டம்\", குறைந்தபட்ச செங்குத்துகள்: 4" +msgstr "நான்கு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செங்குத்துகளைக் கொண்ட அனைத்து நங்கங்களும் முக்கோணப்படுத்தப்படும். காட்சியில் உள்ள மெச்கள் பாதிக்கப்படாது. ngon-method உடன் முக்கோண மாற்றியமைப்பாளரைப் போல செயல்படுகிறது: \"அழகு\", குவாட்-மெத்தோட்: \"குறுகிய மூலைவிட்டம்\", குறைந்தபட்ச செங்குத்துகள்: 4" msgid "Export Vertex Groups" @@ -83015,27 +83950,27 @@ msgstr "ஒரு முகத்தின் வெர்டெக்ச் க msgid "Positive X axis" -msgstr "நேர்மறை x அச்சு" +msgstr "நேர்மறை ஃச் அச்சு" msgid "Positive Y axis" -msgstr "நேர்மறை y அச்சு" +msgstr "நேர்மறை ஒய் அச்சு" msgid "Positive Z axis" -msgstr "நேர்மறை z அச்சு" +msgstr "நேர்மறை சட் அச்சு" msgid "Negative X axis" -msgstr "எதிர்மறை எக்ச் அச்சு" +msgstr "எதிர்மறை ஃச் அச்சு" msgid "Negative Y axis" -msgstr "எதிர்மறை y அச்சு" +msgstr "எதிர்மறை ஒய் அச்சு" msgid "Negative Z axis" -msgstr "எதிர்மறை z அச்சு" +msgstr "எதிர்மறை சட் அச்சு" msgid "Write relative paths where possible" @@ -83060,11 +83995,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படும் முத msgctxt "Operator" msgid "Import Wavefront OBJ" -msgstr "இறக்குமதி அலைமுனை OBJ" +msgstr "இறக்குமதி அலைமுனை obj" msgid "Load a Wavefront OBJ scene" -msgstr "அலைமுனை OBJ காட்சியை ஏற்றவும்" +msgstr "அலைமுனை obj காட்சியை ஏற்றவும்" msgid "Clamp Bounding Box" @@ -83084,7 +84019,7 @@ msgstr "பொருள்களின் பெயரை படிநிலை msgid "Import OBJ groups as vertex groups" -msgstr "OBJ குழுக்களை வெர்டெக்ச் குழுக்களாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "obj குழுக்களை வெர்டெக்ச் குழுக்களாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgid "Split By Group" @@ -83092,7 +84027,7 @@ msgstr "குழுவால் பிரிக்கப்படுகிற msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" -msgstr "ஒவ்வொரு OBJ 'g' ஐ ஒரு தனி பொருளாக இறக்குமதி செய்க" +msgstr "ஒவ்வொரு obj 'g' ஐ ஒரு தனி பொருளாக இறக்குமதி செய்க" msgid "Split By Object" @@ -83100,7 +84035,7 @@ msgstr "பொருளால் பிரிக்கவும்" msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" -msgstr "ஒவ்வொரு OBJ 'o' ஐ ஒரு தனி பொருளாக இறக்குமதி செய்க" +msgstr "ஒவ்வொரு obj 'o' ஐ ஒரு தனி பொருளாக இறக்குமதி செய்க" msgctxt "Operator" @@ -83117,7 +84052,7 @@ msgstr "கோப்பு தேர்வாளரைக் காண்பி" msgid "Load UI" -msgstr "UI ஐ ஏற்றவும்" +msgstr "இடைமுகம் ஐ ஏற்றவும்" msgid "Load user interface setup in the .blend file" @@ -83129,7 +84064,7 @@ msgstr "நிலை" msgid "Trusted Source" -msgstr "நம்பகமான ஆதாரம்" +msgstr "நம்பகமான சான்று" msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences" @@ -83176,6 +84111,15 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "ஒரு ஆபரேட்டர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Operator Presets" +msgstr "ஆபரேட்டர் முன்னமைவுகளை தூய்மை செய்யுங்கள்" + + +msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" +msgstr "சிக்கல்களை ஏற்படுத்தக்கூடிய முன்னமைவுகளிலிருந்து காலாவதியான ஆபரேட்டர் பண்புகளை அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable Add-on" msgstr "துணை நிரலை முடக்கு" @@ -83186,7 +84130,7 @@ msgstr "பணியிடத்திற்கான துணை நிரல msgid "UI Tag" -msgstr "UI குறிச்சொல்" +msgstr "இடைமுகம் குறிச்சொல்" msgctxt "Operator" @@ -83212,11 +84156,11 @@ msgstr "காட்சியை ஒரு பிளை கோப்பில் msgid "ASCII Format" -msgstr "ASCII வடிவம்" +msgstr "ascii வடிவம்" msgid "Export file in ASCII format, export as binary otherwise" -msgstr "ASCII வடிவத்தில் கோப்பு ஏற்றுமதி, இல்லையெனில் பைனரியாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "ascii வடிவத்தில் கோப்பு ஏற்றுமதி, இல்லையெனில் பைனரியாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Export Vertex Attributes" @@ -83236,7 +84180,7 @@ msgstr "வண்ண பண்புகளை இறக்குமதி செ msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" -msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் SRGB வண்ண இடத்தில் உள்ளன" +msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் srgb வண்ண இடத்தில் உள்ளன" msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" @@ -83519,7 +84463,7 @@ msgstr "மென்மையான அதிகபட்சம்" msgid "Soft Min" -msgstr "மென்மையான நிமிடம்" +msgstr "மென்மையான மணித்துளி" msgid "Soft Limits" @@ -83742,7 +84686,7 @@ msgstr "கடைசி அமர்வை மீட்டெடுக்கவ msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" -msgstr "கடைசி மூடிய கோப்பைத் திறக்கவும் (\"Quit.blend\")" +msgstr "கடைசி மூடிய கோப்பைத் திறக்கவும் (\"quit.blend\")" msgctxt "Operator" @@ -83751,7 +84695,7 @@ msgstr "டைமரை மறுவடிவமைக்கவும்" msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface" -msgstr "இடைமுகத்தைப் புதுப்பிக்கும் வேகத்தை சோதிக்க எளிய மறுவடிவமைப்பு டைமர்" +msgstr "இடைமுகத்தைப் புதுப்பிக்கும் வேகத்தை சோதிக்க எளிய மறுவடிவமைப்பு நேரங்குறிகருவி" msgid "Number of times to redraw" @@ -83888,7 +84832,7 @@ msgstr "தற்போதைய விருப்பங்களை இயல msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" -msgstr "தேடல் மெனு" +msgstr "தேடல் பட்டியல்" msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" @@ -83926,16 +84870,16 @@ msgstr "பட்டி பெயர்" msgid "Menu to search in" -msgstr "தேட மெனு" +msgstr "தேட பட்டியல்" msgctxt "Operator" msgid "Set Stereo 3D" -msgstr "ச்டீரியோ 3D ஐ அமைக்கவும்" +msgstr "ச்டீரியோ 3d ஐ அமைக்கவும்" msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" -msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கான 3D ச்டீரியோ ஆதரவை மாற்றவும் (அல்லது காட்சி பயன்முறையை மாற்றவும்)" +msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கான 3d ச்டீரியோ ஆதரவை மாற்றவும் (அல்லது காட்சி பயன்முறையை மாற்றவும்)" msgid "Anaglyph Type" @@ -83967,7 +84911,7 @@ msgstr "இன்டர்லேச்" msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)" -msgstr "இடது மற்றும் வலது கண்களுக்கான காட்சிகள் ஒரு படத்தில் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டுள்ளன (3D- தயார் மானிட்டர் தேவை)" +msgstr "இடது மற்றும் வலது கண்களுக்கான காட்சிகள் ஒரு படத்தில் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டுள்ளன (3d- ஆயத்தம் மானிட்டர் தேவை)" msgid "Time Sequential" @@ -83975,7 +84919,7 @@ msgstr "நேர தொடர்ச்சியான" msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)" -msgstr "மாற்று கண்களை வழங்கவும் (பேச் ஃபிளிப் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது, கிராஃபிக் கார்டில் குவாட் பஃபர் ஆதரவு தேவை)" +msgstr "மாற்று கண்களை வழங்கவும் (பேச் ஃபிளிப் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது, கிராஃபிக் கார்டில் குவாட் பஃபர் உதவி தேவை)" msgid "Side-by-Side" @@ -84067,7 +85011,7 @@ msgstr "இறக்குமதி stl" msgid "Import an STL file as an object" -msgstr "ஒரு STL கோப்பை ஒரு பொருளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "ஒரு stl கோப்பை ஒரு பொருளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgid "Validate Mesh" @@ -84144,7 +85088,7 @@ msgstr "கருவிப்பட்டி" msgctxt "Operator" msgid "Fallback Tool Pie Menu" -msgstr "குறைவடையும் கருவி பை மெனு" +msgstr "குறைவடையும் கருவி பை பட்டியல்" msgctxt "Operator" @@ -84161,7 +85105,7 @@ msgstr "வலை உலாவியில் ஒரு வலைத்தளத msgid "URL to open" -msgstr "திறக்க URL" +msgstr "திறக்க முகவரி" msgctxt "Operator" @@ -84183,7 +85127,7 @@ msgstr "தளம்" msgctxt "Operator" msgid "Export USD" -msgstr "USD ஏற்றுமதி" +msgstr "usd ஏற்றுமதி" msgid "Export current scene in a USD archive" @@ -84191,7 +85135,7 @@ msgstr "தற்போதைய காட்சியை அமெரிக் msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" -msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை விட, ரெண்டர் பிரேம் வரம்பில் அனைத்து பிரேம்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை விட, வழங்குதல் பிரேம் வரம்பில் அனைத்து பிரேம்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes" @@ -84215,7 +85159,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதியில் ஏற்றுமதி செய msgid "Export shape keys as USD blend shapes" -msgstr "USD கலப்பு வடிவங்களாக வடிவ விசைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "usd கலப்பு வடிவங்களாக வடிவ விசைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" msgid "Subdivision Scheme" @@ -84259,11 +85203,11 @@ msgstr "புறஊதா வரைபடங்கள்" msgid "Include all mesh UV maps in the export" -msgstr "ஏற்றுமதியில் அனைத்து கண்ணி UV வரைபடங்களையும் சேர்க்கவும்" +msgstr "ஏற்றுமதியில் அனைத்து கண்ணி uv வரைபடங்களையும் சேர்க்கவும்" msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "USD முன்னோட்ட மேற்பரப்பு" +msgstr "usd முன்னோட்ட மேற்பரப்பு" msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" @@ -84348,11 +85292,11 @@ msgstr "இறக்குமதி வழிகாட்டி வடிவி msgid "Import proxy geometry" -msgstr "ப்ராக்சி வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "பதிலாள் வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgid "Import final render geometry" -msgstr "இறுதி ரெண்டர் வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgstr "இறுதி வழங்குதல் வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgid "Shapes" @@ -84404,11 +85348,11 @@ msgstr "கட்டமைப்புகள் கோப்பகத்தி msgid "Import USD Preview" -msgstr "USD முன்னோட்டத்தை இறக்குமதி செய்க" +msgstr "usd முன்னோட்டத்தை இறக்குமதி செய்க" msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks" -msgstr "USDPReviewSurface சேடர்களை கொள்கை ரீதியான BSDF சேடர் நெட்வொர்க்குகளாக மாற்றவும்" +msgstr "usdpreviewsurface சேடர்களை கொள்கை ரீதியான bsdf சேடர் நெட்வொர்க்குகளாக மாற்றவும்" msgid "Visible Primitives Only" @@ -84544,11 +85488,11 @@ msgstr "புதிய சாளரத்தை உருவாக்கவு msgctxt "Operator" msgid "New Main Window" -msgstr "புதிய பிரதான சாளரம்" +msgstr "புதிய முதன்மையான சாளரம்" msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" -msgstr "அதன் சொந்த பணியிடம் மற்றும் காட்சி தேர்வுடன் ஒரு புதிய பிரதான சாளரத்தை உருவாக்கவும்" +msgstr "அதன் சொந்த பணியிடம் மற்றும் காட்சி தேர்வுடன் ஒரு புதிய முதன்மையான சாளரத்தை உருவாக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -84661,7 +85605,7 @@ msgstr "கட்டுப்படுத்தியின் முன்ன msgid "Frame Based Speed" -msgstr "சட்ட அடிப்படையிலான வேகம்" +msgstr "சட்ட அடிப்படையிலான விரைவு" msgid "Apply fixed movement deltas every update" @@ -84685,19 +85629,19 @@ msgstr "நிமிடம்/அதிகபட்ச வேகத்திற msgid "Maximum Speed" -msgstr "அதிகபட்ச வேகம்" +msgstr "அதிகபட்ச விரைவு" msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் அதிகபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) வேகம்" +msgstr "ஒரு நொடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் அதிகபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) விரைவு" msgid "Minimum Speed" -msgstr "குறைந்தபட்ச வேகம்" +msgstr "குறைந்தபட்ச விரைவு" msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் குறைந்தபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) வேகம்" +msgstr "ஒரு நொடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் குறைந்தபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) விரைவு" msgctxt "Operator" @@ -84780,7 +85724,7 @@ msgstr "பார்வையாளர் போசை ரேகாச்ட் msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" -msgstr "பார்வையாளருக்கும் வெற்றி இடங்களுக்கும் இடையில் இடைக்கணிப்பு காரணி" +msgstr "பார்வையாளருக்கும் அடி இடங்களுக்கும் இடையில் இடைக்கணிப்பு காரணி" msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" @@ -84933,7 +85877,7 @@ msgstr "பலன்களைப் பொறுத்தவரை, பார் msgid "Tiling offset for the X Axis" -msgstr "எக்ச் அச்சுக்கு டைலிங் ஆஃப்செட்" +msgstr "ஃச் அச்சுக்கு டைலிங் ஆஃப்செட்" msgid "Stride at which tiled strokes are copied" @@ -84941,11 +85885,11 @@ msgstr "டைல்ட் ச்ட்ரோக்ச் நகலெடுக msgid "Tile X" -msgstr "ஓடு எக்ச்" +msgstr "ஓடு ஃச்" msgid "Tile along X axis" -msgstr "X அச்சில் ஓடு" +msgstr "ஃச் அச்சில் ஓடு" msgid "Tile Y" @@ -84953,19 +85897,19 @@ msgstr "ஓடு ஒய்" msgid "Tile along Y axis" -msgstr "Y அச்சுடன் ஓடு" +msgstr "ஒய் அச்சுடன் ஓடு" msgid "Tile Z" -msgstr "ஓடு இசட்" +msgstr "ஓடு சட்" msgid "Tile along Z axis" -msgstr "Z அச்சுடன் ஓடு" +msgstr "சட் அச்சுடன் ஓடு" msgid "Paint Tool Slots" -msgstr "வர்ணம் கருவி இடங்கள்" +msgstr "நிறம் கருவி இடங்கள்" msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" @@ -84989,11 +85933,11 @@ msgstr "சமச்சீர் டவப்களை ஒன்றுடன் msgid "Symmetry X" -msgstr "சமச்சீர் x" +msgstr "சமச்சீர் ஃச்" msgid "Mirror brush across the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை" +msgstr "ஃச் அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை" msgid "Symmetry Y" @@ -85001,15 +85945,15 @@ msgstr "சமச்சீர் ஒய்" msgid "Mirror brush across the Y axis" -msgstr "Y அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை" +msgstr "ஒய் அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை" msgid "Symmetry Z" -msgstr "சமச்சீர் இசட்" +msgstr "சமச்சீர் சட்" msgid "Mirror brush across the Z axis" -msgstr "Z அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை" +msgstr "சட் அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை" msgid "Curves Sculpt Paint" @@ -85053,7 +85997,7 @@ msgstr "கேன்வாசாக பயன்படுத்தப்பட msgid "Image used as clone source" -msgstr "குளோன் மூலமாகப் பயன்படுத்தப்படும் படம்" +msgstr "நகலி மூலமாகப் பயன்படுத்தப்படும் படம்" msgid "Dither" @@ -85157,11 +86101,11 @@ msgstr "பார்வையில் இருந்து விலகிச msgid "Clone Map" -msgstr "குளோன் வரைபடம்" +msgstr "நகலி வரைபடம்" msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source" -msgstr "மற்றொரு புறஊதா வரைபடத்தை குளோன் மூலமாகப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் 3D கர்சரை மூலமாகப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "மற்றொரு புறஊதா வரைபடத்தை நகலி மூலமாகப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் 3d கர்சரை மூலமாகப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Paint most on faces pointing towards the view" @@ -85185,15 +86129,15 @@ msgstr "புறஊதா வரைபட பொத்தான்களில msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (கலப்பான் யூனிட்டின் வகுப்பாளராக - அதிக மதிப்பு என்பது சிறிய விளிம்பு நீளம் என்று பொருள்)" +msgstr "மாறும் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (கலப்பான் யூனிட்டின் வகுப்பாளராக - அதிக மதிப்பு என்பது சிறிய விளிம்பு நீளம் என்று பொருள்)" msgid "Detail Percentage" -msgstr "விவரம் சதவீதம்" +msgstr "விவரம் விழுக்காடு" msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (Zbrush சதவீதத்தில்)" +msgstr "மாறும் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (zbrush சதவீதத்தில்)" msgid "Detail Refine Method" @@ -85233,7 +86177,7 @@ msgstr "விவரம் அளவு" msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (பிக்சல்களில்)" +msgstr "மாறும் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (பிக்சல்களில்)" msgid "Detail Type Method" @@ -85277,39 +86221,39 @@ msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திலும் க msgid "Amount of gravity after each dab" -msgstr "ஒவ்வொரு DAB க்குப் பிறகு ஈர்ப்பு அளவு" +msgstr "ஒவ்வொரு dab க்குப் பிறகு ஈர்ப்பு அளவு" msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity" -msgstr "Z அச்சு ஈர்ப்பு நோக்குநிலையை வரையறுக்கும் பொருள்" +msgstr "சட் அச்சு ஈர்ப்பு நோக்குநிலையை வரையறுக்கும் பொருள்" msgid "Lock X" -msgstr "பூட்டு எக்ச்" +msgstr "பூட்டு ஃச்" msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" -msgstr "செங்குத்துகளின் x அச்சுக்கு மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்" +msgstr "செங்குத்துகளின் ஃச் அச்சுக்கு மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்" msgid "Lock Y" -msgstr "பூட்டு y" +msgstr "பூட்டு ஒய்" msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" -msgstr "செங்குத்துகளின் y அச்சில் மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்" +msgstr "செங்குத்துகளின் ஒய் அச்சில் மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்" msgid "Lock Z" -msgstr "பூட்டு z" +msgstr "பூட்டு சட்" msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" -msgstr "செங்குத்துகளின் z அச்சுக்கு மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்" +msgstr "செங்குத்துகளின் சட் அச்சுக்கு மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்" msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "ரேடியல் சமச்சீர் எண்ணிக்கை x அச்சு" +msgstr "ரேடியல் சமச்சீர் எண்ணிக்கை ஃச் அச்சு" msgid "Number of times to copy strokes across the surface" @@ -85317,7 +86261,7 @@ msgstr "மேற்பரப்பு முழுவதும் வீச் msgid "Source and destination for symmetrize operator" -msgstr "ஆபரேட்டர் சமச்சீர்மை செய்வதற்கான ஆதாரம் மற்றும் இலக்கு" +msgstr "ஆபரேட்டர் சமச்சீர்மை செய்வதற்கான சான்று மற்றும் இலக்கு" msgid "Transform Mode" @@ -85369,7 +86313,7 @@ msgstr "ஓவியம் இலக்காக பயன்படுத்த msgid "Source to select canvas from" -msgstr "இருந்து கேன்வாசைத் தேர்ந்தெடுக்க ஆதாரம்" +msgstr "இருந்து கேன்வாசைத் தேர்ந்தெடுக்க சான்று" msgid "Paint Tool Slot" @@ -85393,7 +86337,7 @@ msgstr "செயலில் தட்டு நிறம்" msgid "Panel containing UI elements" -msgstr "UI கூறுகளைக் கொண்ட குழு" +msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" msgid "Light Groups" @@ -85524,6 +86468,10 @@ msgid "Transforms" msgstr "உருமாற்றங்கள்" +msgid "Scene Setup" +msgstr "காட்சி அமைப்பு" + + msgid "Predefined track color" msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட டிராக் நிறம்" @@ -85598,7 +86546,7 @@ msgstr "பின் செயலாக்க" msgid "Pixel Filter" -msgstr "பிக்சல் வடிகட்டி" +msgstr "படப்புள்ளி வடிகட்டி" msgid "Transparent" @@ -85646,7 +86594,7 @@ msgstr "உட்பிரிவு" msgid "Render Pass" -msgstr "பாச் ரெண்டர்" +msgstr "பாச் வழங்குதல்" msgid "Mist Pass" @@ -85771,50 +86719,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "திரவ முன்னமைவுகள்" -msgid "Notes" -msgstr "குறிப்புகள்" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "அனிமேசன்களை மேம்படுத்தவும்" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "ஓய்வு & வரம்புகள்" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "அனிமேசன்கள் மாதிரி" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "வடிவ விசைகள் அனிமேசன்" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "காட்சி வரைபடம்" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "வடிவ விசைகளை மேம்படுத்தவும்" - - -msgid "gltfpack" -msgstr "சி.எல்.டி.எஃப்.பேக்" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "பயன்படுத்தப்படாத கட்டமைப்புகள் மற்றும் படங்கள்" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "ஏற்றுமதியாளர் நீட்டிப்புகள்" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "இறக்குமதியாளர் நீட்டிப்புகள்" - - msgid "Active Tool" msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" @@ -85828,7 +86732,7 @@ msgstr "வழிகாட்டிகள்" msgid "Clone from Image/UV Map" -msgstr "படம்/புறஊதா வரைபடத்திலிருந்து குளோன்" +msgstr "படம்/புறஊதா வரைபடத்திலிருந்து நகலி" msgid "Color Picker" @@ -85853,7 +86757,7 @@ msgstr "மாதிரி" msgid "Sample pixel values under the cursor" -msgstr "கர்சரின் கீழ் மாதிரி பிக்சல் மதிப்புகள்" +msgstr "கர்சரின் கீழ் மாதிரி படப்புள்ளி மதிப்புகள்" msgctxt "Operator" @@ -85916,7 +86820,7 @@ msgstr "ஒரே நேரத்தில் கிராப், சுழற msgctxt "Operator" msgid "Rip Region" -msgstr "RIP மண்டலம்" +msgstr "rip மண்டலம்" msgctxt "Operator" @@ -85951,7 +86855,7 @@ msgstr "ச்மியர்" msgctxt "Operator" msgid "Clone" -msgstr "குளோன்" +msgstr "நகலி" msgctxt "Operator" @@ -86053,7 +86957,7 @@ msgstr "கொத்துதல்" msgid "Clump Noise" -msgstr "கொத்து சத்தம்" +msgstr "கொத்து ஒலி" msgid "Kink" @@ -86163,7 +87067,7 @@ msgstr "சொத்து எடைகள்" msgid "Self Collisions" -msgstr "சுய எல்லைகள்" +msgstr "தன்வய எல்லைகள்" msgid "Softbody & Cloth" @@ -86227,7 +87131,7 @@ msgstr "செயலிழக்கச் செய்தல்" msgid "Self Collision" -msgstr "சுய மோதல்" +msgstr "தன்வய மோதல்" msgid "Aerodynamics" @@ -86246,6 +87150,10 @@ msgid "Helpers" msgstr "உதவியாளர்கள்" +msgid "High Viscosity Solver" +msgstr "உயர் பாகுத்தன்மை தீர்வி" + + msgid "Show options for the properties editor" msgstr "பண்புகள் திருத்திக்கான விருப்பங்களைக் காட்டு" @@ -86259,7 +87167,7 @@ msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் பாணி எச்.வி. msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor" -msgstr "பண்புகள் திருத்தியின் ரெண்டர் சூழலில் ஒரு பேனலை உருவாக்குகிறது" +msgstr "பண்புகள் திருத்தியின் வழங்குதல் சூழலில் ஒரு பேனலை உருவாக்குகிறது" msgid "Freestyle SVG Export" @@ -86331,7 +87239,7 @@ msgstr "காணொளி" msgid "FFmpeg Presets" -msgstr "FFMPEG முன்னமைவுகள்" +msgstr "ffmpeg முன்னமைவுகள்" msgid "Format Presets" @@ -86347,7 +87255,7 @@ msgstr "காட்சிகள்" msgid "Metadata" -msgstr "மெட்டாடேட்டா" +msgstr "மேனிலை தரவு" msgid "Burn Into Image" @@ -86362,10 +87270,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "நேரம் நீட்சி" -msgid "Action Filter" -msgstr "செயல் வடிகட்டி" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "கீஃப்ரேமிங் அமைப்புகள்" @@ -86391,7 +87295,7 @@ msgstr "முன்னோட்டம் மேலடுக்குகள்" msgid "Proxy Settings" -msgstr "ப்ராக்சி அமைப்புகள்" +msgstr "பதிலாள் அமைப்புகள்" msgid "Sequencer Overlays" @@ -86399,11 +87303,11 @@ msgstr "சீக்வென்சர் மேலடுக்குகள்" msgid "Strip Cache" -msgstr "ச்ட்ரிப் கேச்" +msgstr "உரி கேச்" msgid "Strip Proxy & Timecode" -msgstr "ச்ட்ரிப் ப்ராக்சி & டைம்கோட்" +msgstr "உரி பதிலாள் & டைம்கோட்" msgctxt "Operator" @@ -86453,6 +87357,10 @@ msgid "I18n Update Translation" msgstr "ஐ18ன் புதுப்பிப்பு மொழிபெயர்ப்பு" +msgid "Add-ons Filter" +msgstr "துணை நிரல் வடிகட்டி" + + msgid "Timeline" msgstr "காலவரிசை" @@ -86470,13 +87378,17 @@ msgstr "பிழைத்திருத்தம்" msgid "New Features" -msgstr "புதிய அம்சங்கள்" +msgstr "புதிய நற்பொருத்தங்கள்" msgid "Prototypes" msgstr "முன்மாதிரிகள்" +msgid "Repositories" +msgstr "களஞ்சியங்கள்" + + msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" @@ -86522,7 +87434,7 @@ msgstr "தற்காலிக ஆசிரியர்கள்" msgid "Text Rendering" -msgstr "உரை ரெண்டரிங்" +msgstr "உரை வழங்குதல்" msgid "Preferences Navigation" @@ -86542,7 +87454,7 @@ msgstr "சுற்றுப்பாதை & பான்" msgid "3D Mouse Settings" -msgstr "3D சுட்டி அமைப்புகள்" +msgstr "3d சுட்டி அமைப்புகள்" msgid "Save Preferences" @@ -86570,7 +87482,7 @@ msgstr "மேட்ட்காப்ச்" msgid "HDRIs" -msgstr "HDRIS" +msgstr "hdris" msgid "Cycles Render Devices" @@ -86630,7 +87542,7 @@ msgstr "அச்சு & கிச்மோ வண்ணங்கள்" msgid "Icon Colors" -msgstr "ஐகான் வண்ணங்கள்" +msgstr "படவுரு வண்ணங்கள்" msgid "Styles" @@ -86662,7 +87574,7 @@ msgstr "விருப்பம்" msgid "Pie Menu" -msgstr "பை மெனு" +msgstr "பை பட்டியல்" msgid "Progress Bar" @@ -86730,7 +87642,7 @@ msgstr "முன்னமைவுகளை துலக்கவும்" msgid "Drawing Plane" -msgstr "வரைதல் விமானம்" +msgstr "வரைதல் வானூர்தி" msgid "Multi Frame" @@ -86802,7 +87714,7 @@ msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO அமைப்புகள்" +msgstr "ssao அமைப்புகள்" msgid "Stencil Mask" @@ -86875,7 +87787,7 @@ msgstr "பாலி உருவாக்க" msgctxt "Operator" msgid "Rip Edge" -msgstr "RIP விளிம்பு" +msgstr "rip விளிம்பு" msgctxt "Operator" @@ -87120,6 +88032,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "வண்ண வடிகட்டி" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "தடிமன்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "வலிமை" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "மங்கலானது" @@ -87204,16 +88126,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "நிரப்பு நிரப்பு" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "தடிமன்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "வலிமை" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "வண்ணப்பூச்சு தேர்வு" @@ -87235,7 +88147,7 @@ msgstr "ச்லைடு" msgid "Clone from Paint Slot" -msgstr "வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டிலிருந்து குளோன்" +msgstr "வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டிலிருந்து நகலி" msgid "Front-Face Falloff" @@ -87383,7 +88295,7 @@ msgstr "முக்கிய மாநிலங்கள்" msgid "Previous Angular Velocity" -msgstr "முந்தைய கோண வேகம்" +msgstr "முந்தைய கோண விரைவு" msgid "Previous Particle Location" @@ -87395,7 +88307,7 @@ msgstr "முந்தைய சுழற்சி" msgid "Previous Particle Velocity" -msgstr "முந்தைய துகள் வேகம்" +msgstr "முந்தைய துகள் விரைவு" msgid "Particle Brush" @@ -87403,7 +88315,7 @@ msgstr "துகள் தூரிகை" msgid "Particle editing brush" -msgstr "துகள் எடிட்டிங் தூரிகை" +msgstr "துகள் திருத்துதல் தூரிகை" msgid "Particle count" @@ -87471,7 +88383,7 @@ msgstr "துகள் நிகழ்வு பொருள் பெயர் msgid "Properties of particle editing mode" -msgstr "துகள் எடிட்டிங் பயன்முறையின் பண்புகள்" +msgstr "துகள் திருத்துதல் பயன்முறையின் பண்புகள்" msgid "Keys" @@ -87507,7 +88419,7 @@ msgstr "செல்லுபடியாகும் திருத்து msgid "Editing hair" -msgstr "முடி எடிட்டிங்" +msgstr "முடி திருத்துதல்" msgid "The edited object" @@ -87555,7 +88467,7 @@ msgstr "உண்மையான துகள்களைக் காண்ப msgid "Auto Velocity" -msgstr "வாகன வேகம்" +msgstr "வாகன விரைவு" msgid "Calculate point velocities automatically" @@ -87635,7 +88547,7 @@ msgstr "காலப்போக்கில் ஒரு துகள் மு msgid "Key angular velocity" -msgstr "முக்கிய கோண வேகம்" +msgstr "முக்கிய கோண விரைவு" msgid "Key location" @@ -87651,7 +88563,7 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மீது வி msgid "Key velocity" -msgstr "முக்கிய வேகம்" +msgstr "முக்கிய விரைவு" msgid "Particle system in an object" @@ -87795,11 +88707,11 @@ msgstr "ட்விச்ட் வெர்டெக்ச் குழுவ msgid "Vertex Group Velocity Negate" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு வேகம் மறுப்பு" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு விரைவு மறுப்பு" msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" -msgstr "வேகம் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்" +msgstr "விரைவு வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்" msgid "Particle system can be edited in particle mode" @@ -87971,7 +88883,7 @@ msgstr "திருப்பத்தைக் கட்டுப்படு msgid "Vertex Group Velocity" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு வேகம்" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு விரைவு" msgid "Vertex group to control velocity" @@ -88123,11 +89035,11 @@ msgstr "கேச் கோப்புகளின் குறியீட் msgid "Cache Info" -msgstr "கேச் தகவல்" +msgstr "கேச் செய்தி" msgid "Info on current cache status" -msgstr "தற்போதைய கேச் நிலை குறித்த தகவல்" +msgstr "தற்போதைய கேச் நிலை குறித்த செய்தி" msgid "The cache is baked" @@ -88299,7 +89211,7 @@ msgstr "ஐகே க்கான அளவிலான கட்டுப்ப msgid "IK X Maximum" -msgstr "ஐகே x அதிகபட்சம்" +msgstr "ஐகே ஃச் அதிகபட்சம்" msgid "Maximum angles for IK Limit" @@ -88307,15 +89219,15 @@ msgstr "ஐகே வரம்புக்கு அதிகபட்ச கோ msgid "IK Y Maximum" -msgstr "ஐகே y அதிகபட்சம்" +msgstr "ஐகே ஒய் அதிகபட்சம்" msgid "IK Z Maximum" -msgstr "ஐகே z அதிகபட்சம்" +msgstr "ஐகே சட் அதிகபட்சம்" msgid "IK X Minimum" -msgstr "ஐகே x குறைந்தபட்ச" +msgstr "ஐகே ஃச் குறைந்தபட்ச" msgid "Minimum angles for IK Limit" @@ -88323,11 +89235,11 @@ msgstr "ஐகே வரம்புக்கு குறைந்தபட் msgid "IK Y Minimum" -msgstr "ஐகே y குறைந்தபட்சம்" +msgstr "ஐகே ஒய் குறைந்தபட்சம்" msgid "IK Z Minimum" -msgstr "ஐகே z குறைந்தபட்ச" +msgstr "ஐகே சட் குறைந்தபட்ச" msgid "IK Rotation Weight" @@ -88339,27 +89251,27 @@ msgstr "ஐகே க்கான சுழற்சி கட்டுப்ப msgid "IK X Stiffness" -msgstr "ஐகே x விறைப்பு" +msgstr "ஐகே ஃச் விறைப்பு" msgid "IK stiffness around the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் ஐகே" +msgstr "ஃச் அச்சில் ஐகே" msgid "IK Y Stiffness" -msgstr "ஐகே y விறைப்பு" +msgstr "ஐகே ஒய் விறைப்பு" msgid "IK stiffness around the Y axis" -msgstr "Y அச்சைச் சுற்றியுள்ள விறைப்பு" +msgstr "ஒய் அச்சைச் சுற்றியுள்ள விறைப்பு" msgid "IK Z Stiffness" -msgstr "ஐகே z விறைப்பு" +msgstr "ஐகே சட் விறைப்பு" msgid "IK stiffness around the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் ik விறைப்பு" +msgstr "சட் அச்சில் ik விறைப்பு" msgid "IK Stretch" @@ -88379,27 +89291,27 @@ msgstr "ஒரு ஐகே சங்கிலியின் ஒரு பக msgid "IK X Lock" -msgstr "ஐகே x பூட்டு" +msgstr "ஐகே ஃச் பூட்டு" msgid "Disallow movement around the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்" +msgstr "ஃச் அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்" msgid "IK Y Lock" -msgstr "ஐகே y lock" +msgstr "ஐகே ஒய் lock" msgid "Disallow movement around the Y axis" -msgstr "Y அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்" +msgstr "ஒய் அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்" msgid "IK Z Lock" -msgstr "ஐகே z lock" +msgstr "ஐகே சட் lock" msgid "Disallow movement around the Z axis" -msgstr "Z அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்" +msgstr "சட் அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்" msgid "Pose Matrix" @@ -88443,27 +89355,27 @@ msgstr "எலும்பு நீளத்தால் தனிப்பய msgid "IK X Limit" -msgstr "ஐகே x வரம்பு" +msgstr "ஐகே ஃச் வரம்பு" msgid "Limit movement around the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஃச் அச்சில் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "IK Y Limit" -msgstr "ஐகே y வரம்பு" +msgstr "ஐகே ஒய் வரம்பு" msgid "Limit movement around the Y axis" -msgstr "Y அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஒய் அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "IK Z Limit" -msgstr "ஐகே z வரம்பு" +msgstr "ஐகே சட் வரம்பு" msgid "Limit movement around the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "சட் அச்சில் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "IK Linear Control" @@ -88567,15 +89479,15 @@ msgstr "மாற்றியமைக்கும்போது வெளி msgid "Recent Searches" -msgstr "சமீபத்திய தேடல்கள்" +msgstr "அண்மைக் கால தேடல்கள்" msgid "Sort the recently searched items at the top" -msgstr "சமீபத்தில் தேடப்பட்ட உருப்படிகளை மேலே வரிசைப்படுத்தவும்" +msgstr "அண்மைக் காலத்தில் தேடப்பட்ட உருப்படிகளை மேலே வரிசைப்படுத்தவும்" msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" -msgstr "கலப்பானின் பதிப்பு USERPREF .கலப்பு சேமிக்கப்பட்டது" +msgstr "கலப்பானின் பதிப்பு userpref .கலப்பு சேமிக்கப்பட்டது" msgid "View & Controls" @@ -88675,7 +89587,7 @@ msgstr "பசை எழுதுகோல் மன்ஆட்டன் தூ msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" -msgstr "வீச்சு வரைதல் போது ஒரு அச்சுக்கு சுட்டி மூலம் பிக்சல்கள் நகர்த்தப்படுகின்றன" +msgstr "வீச்சு வரைதல் போது ஒரு அச்சுக்கு சுட்டி மூலம் படப்புள்ளிகள் நகர்த்தப்படுகின்றன" msgid "Default Key Channels" @@ -88748,11 +89660,11 @@ msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொர msgid "Align newly added objects to the active 3D view orientation" -msgstr "செயலில் உள்ள 3D பார்வை நோக்குநிலைக்கு புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருள்களை சீரமைக்கவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள 3d பார்வை நோக்குநிலைக்கு புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருள்களை சீரமைக்கவும்" msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation" -msgstr "3D கர்சரின் சுழற்சியில் புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருட்களை சீரமைக்கவும்" +msgstr "3d கர்சரின் சுழற்சியில் புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருட்களை சீரமைக்கவும்" msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" @@ -88795,6 +89707,14 @@ msgid "Use animation channel group colors; generally this is used to show bone g msgstr "அனிமேசன் சேனல் குழு வண்ணங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்; பொதுவாக இது எலும்பு குழு வண்ணங்களைக் காட்ட பயன்படுகிறது" +msgid "Autokey Insert Needed" +msgstr "ஆட்டோக்கி செருகல் தேவை" + + +msgid "Auto-Keying will skip inserting keys that don't affect the animation" +msgstr "அனிமேசனை பாதிக்காத விசைகள் செருகும் விசைகளை ஆட்டோ-கீனிங் தவிர்க்கும்" + + msgid "Auto Keying Enable" msgstr "ஆட்டோ கீயிங் இயக்கு" @@ -88856,7 +89776,7 @@ msgstr "வளைவுகளின் தரவு பொருளுடன் msgid "Duplicate GPencil" -msgstr "Gpencil நகல்" +msgstr "gpencil நகல்" msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" @@ -88928,7 +89848,7 @@ msgstr "துகள் அமைப்புகள் பொருளுடன msgid "Duplicate Point Cloud" -msgstr "நகல் புள்ளி மேகம்" +msgstr "நகல் புள்ளி முகில்" msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object" @@ -88984,11 +89904,11 @@ msgstr "உலகளாவிய செயல்தவிர்" msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" -msgstr "கோப்பின் முழு நகலையும் நினைவகத்தில் வைத்திருப்பதன் மூலம் குளோபல் செயல்தவிர் செயல்படுகிறது, எனவே கூடுதல் நினைவகத்தை எடுக்கும்" +msgstr "கோப்பின் முழு நகலையும் நினைவகத்தில் வைத்திருப்பதன் மூலம் உலகளாவிய செயல்தவிர் செயல்படுகிறது, எனவே கூடுதல் நினைவகத்தை எடுக்கும்" msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB" -msgstr "புதிய எஃப் -வளைவு வண்ணங்கள் - XYZ TO RGB" +msgstr "புதிய எஃப் -வளைவு வண்ணங்கள் - xyz to rgb" msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis" @@ -88999,10 +89919,18 @@ msgid "Auto Keyframe Insert Available" msgstr "ஆட்டோ கீஃப்ரேம் செருகல் கிடைக்கிறது" +msgid "Insert Keyframes only for properties that are already animated" +msgstr "ஏற்கனவே அனிமேசன் செய்யப்பட்ட பண்புகளுக்கு மட்டுமே கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும்" + + msgid "Keyframe Insert Needed" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகல் தேவை" +msgid "When keying manually, skip inserting keys that don't affect the animation" +msgstr "கைமுறையாக திறவுகோல் செய்யும் போது, அனிமேசனை பாதிக்காத விசைகளைச் செருகுவதைத் தவிர்க்கவும்" + + msgid "Cursor Surface Project" msgstr "கர்சர் மேற்பரப்பு திட்டம்" @@ -89032,7 +89960,7 @@ msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொரு msgid "Experimental features" -msgstr "சோதனை அம்சங்கள்" +msgstr "சோதனை நற்பொருத்தங்கள்" msgid "Overlay Next" @@ -89052,7 +89980,7 @@ msgstr "நூலகத்தை முடக்கு தானியங்க msgid "Asset Debug Info" -msgstr "சொத்து பிழைத்திருத்த தகவல்" +msgstr "சொத்து பிழைத்திருத்த செய்தி" msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging" @@ -89064,7 +89992,7 @@ msgstr "அனைத்து இணைக்கப்பட்ட தரவு msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட அனைத்து தரவுகளும் நேரடியாக இணைக்கப்பட்டதாக கருதப்பட வேண்டும். BAT இல் தற்போதைய சிக்கல்கள்/வரம்புகளுக்கான பணித்தொகுப்பு (கலப்பான் ச்டுடியோ பைப்லைன் கருவி)" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட அனைத்து தரவுகளும் நேரடியாக இணைக்கப்பட்டதாக கருதப்பட வேண்டும். bat இல் தற்போதைய சிக்கல்கள்/வரம்புகளுக்கான பணித்தொகுப்பு (கலப்பான் ச்டுடியோ பைப்லைன் கருவி)" msgid "No Asset Indexing" @@ -89088,7 +90016,7 @@ msgstr "ஈவி பிழைத்திருத்தம்" msgid "Enable EEVEE debugging options for developers" -msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான EEVEE பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்" +msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான eevee பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்" msgid "Experimental Compositors" @@ -89096,7 +90024,7 @@ msgstr "சோதனை இசையமைப்பாளர்கள்" msgid "Enable compositor full frame and realtime GPU execution mode options (no tiling, reduces execution time and memory usage)" -msgstr "இசையமைப்பாளரை முழு சட்டகம் மற்றும் நிகழ்நேர சிபியு செயல்படுத்தல் பயன்முறை விருப்பங்கள் (டைலிங் இல்லை, மரணதண்டனை நேரம் மற்றும் நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்கிறது)" +msgstr "இசையமைப்பாளரை முழு சட்டகம் மற்றும் நிகழ்நேர சிபியு செயல்படுத்தல் பயன்முறை விருப்பங்கள் (டைலிங் இல்லை, சாவுஒறுப்பு நேரம் மற்றும் நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்கிறது)" msgid "Extended Asset Browser" @@ -89132,7 +90060,7 @@ msgstr "புதிய புள்ளி மேக வகை" msgid "Enable the new point cloud type in the ui" -msgstr "UI இல் புதிய புள்ளி மேக வகையை இயக்கவும்" +msgstr "இடைமுகம் இல் புதிய புள்ளி மேக வகையை இயக்கவும்" msgid "New Volume Nodes" @@ -89140,7 +90068,7 @@ msgstr "புதிய தொகுதி முனைகள்" msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "UI இல் புதிய தொகுதி முனைகளின் தெரிவுநிலையை செயல்படுத்துகிறது" +msgstr "இடைமுகம் இல் புதிய தொகுதி முனைகளின் தெரிவுநிலையை செயல்படுத்துகிறது" msgid "Sculpt Texture Paint" @@ -89152,11 +90080,11 @@ msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் அமைப msgid "Sculpt Mode Tilt Support" -msgstr "சிற்பம் பயன்முறை சாய்ந்த ஆதரவு" +msgstr "சிற்பம் பயன்முறை சாய்ந்த உதவி" msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode" -msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் பேனா டேப்லெட் சாய்ந்த நிகழ்வுகளுக்கான ஆதரவு" +msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் பேனா டேப்லெட் சாய்ந்த நிகழ்வுகளுக்கான உதவி" msgid "Shader Node Previews" @@ -89184,7 +90112,7 @@ msgstr "செயலில் சொத்து நூலகம்" msgid "Index of the asset library being edited in the Preferences UI" -msgstr "UI விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் சொத்து நூலகத்தின் அட்டவணை" +msgstr "இடைமுகம் விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் சொத்து நூலகத்தின் அட்டவணை" msgid "Active Extension Repository" @@ -89192,7 +90120,7 @@ msgstr "செயலில் நீட்டிப்பு களஞ்சி msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" -msgstr "UI விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தின் அட்டவணை" +msgstr "இடைமுகம் விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தின் அட்டவணை" msgid "Animation Player" @@ -89224,7 +90152,7 @@ msgstr "திறந்த மூல பிரேம் பிளேயர்" msgid "FrameCycler" -msgstr "Framecycler" +msgstr "framecycler" msgid "Frame player from IRIDAS" @@ -89240,7 +90168,7 @@ msgstr "ட்யூக் மென்பொருளிலிருந்த msgid "MPlayer" -msgstr "Mplayer" +msgstr "mplayer" msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences" @@ -89280,7 +90208,7 @@ msgstr "தானாகவே சிறந்த முன்னோட்ட வ msgid "Screenshot" -msgstr "ச்கிரீன் சாட்" +msgstr "திரை காட்சி" msgid "Capture the entire window" @@ -89308,7 +90236,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கிளைகள் அடை msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI" -msgstr "UI இலிருந்து மொழிபெயர்க்க அனுமதிக்க, உங்கள் உள்ளக எச்.வி.என்-மொழிபெயர்ப்பு நகலின் '/கிளைகள்' கோப்பகத்திற்கான பாதை" +msgstr "இடைமுகம் இலிருந்து மொழிபெயர்க்க அனுமதிக்க, உங்கள் உள்ளக எச்.வி.என்-மொழிபெயர்ப்பு நகலின் '/கிளைகள்' கோப்பகத்திற்கான பாதை" msgid "Image Editor" @@ -89324,7 +90252,7 @@ msgstr "அண்மைக்கால கோப்புகள்" msgid "Maximum number of recently opened files to remember" -msgstr "நினைவில் கொள்ள சமீபத்தில் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" +msgstr "நினைவில் கொள்ள அண்மைக் காலத்தில் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" msgid "Render Cache Path" @@ -89332,7 +90260,7 @@ msgstr "கேச் பாதையை வழங்கவும்" msgid "Where to cache raw render results" -msgstr "ரா ரெண்டர் முடிவுகளை எங்கே கேச் செய்ய வேண்டும்" +msgstr "ரா வழங்குதல் முடிவுகளை எங்கே கேச் செய்ய வேண்டும்" msgid "Render Output Directory" @@ -89340,7 +90268,7 @@ msgstr "வெளியீட்டு கோப்பகத்தை வழங msgid "The default directory for rendering output, for new scenes" -msgstr "புதிய காட்சிகளுக்கு வெளியீட்டை ரெண்டரிங் செய்வதற்கான இயல்புநிலை அடைவு" +msgstr "புதிய காட்சிகளுக்கு வெளியீட்டை வழங்குதல் செய்வதற்கான இயல்புநிலை அடைவு" msgid "Save Versions" @@ -89364,11 +90292,11 @@ msgstr "பொதுவாக மறைக்கப்பட்டுள்ள msgid "Show Recent Locations" -msgstr "சமீபத்திய இடங்களைக் காட்டு" +msgstr "அண்மைக் கால இடங்களைக் காட்டு" msgid "Show Recent locations list in the File Browser" -msgstr "கோப்பு உலாவியில் சமீபத்திய இருப்பிட பட்டியலைக் காட்டு" +msgstr "கோப்பு உலாவியில் அண்மைக் கால இருப்பிட பட்டியலைக் காட்டு" msgid "Show System Locations" @@ -89418,7 +90346,7 @@ msgstr "" " ((விரும்பினால்) திறக்க வரி வரி. \n" " $ நெடுவரிசை வரியின் தொடக்கத்திலிருந்து திறக்க நெடுவரிசை (விரும்பினால்). \n" " $ line0 & column0 பூச்சியத்தில் தொடங்கவும். \n" -" எடுத்துக்காட்டு: -f $ filePath -l $ line -c $ நெடுவரிசை" +" எடுத்துக்காட்டு: -f $ filepath -l $ line -c $ நெடுவரிசை" msgid "The default directory to search for textures" @@ -89474,7 +90402,7 @@ msgstr "வாசலை இழுக்கவும்" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)" -msgstr "விசைப்பலகை மற்றும் பிற சுட்டி/டேப்லெட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் கிளிக் செய்க)" +msgstr "விசைப்பலகை மற்றும் பிற சுட்டி/டேப்லெட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் சொடுக்கு செய்க)" msgid "Mouse Drag Threshold" @@ -89482,7 +90410,7 @@ msgstr "சுட்டி இழுவை வாசல்" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)" -msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் கிளிக் செய்க)" +msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் சொடுக்கு செய்க)" msgid "Tablet Drag Threshold" @@ -89490,7 +90418,7 @@ msgstr "டேப்லெட் இழுவை வாசல்" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)" -msgstr "டேப்லெட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் கிளிக் செய்க)" +msgstr "டேப்லெட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் சொடுக்கு செய்க)" msgid "Invert Zoom Direction" @@ -89510,7 +90438,7 @@ msgstr "சுட்டி சக்கர சூம் திசையை ம msgid "Double Click Timeout" -msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம் முடிந்தது" +msgstr "இரட்டை சொடுக்கு நேரம் முடிந்தது" msgid "Time/delay (in ms) for a double click" @@ -89526,7 +90454,7 @@ msgstr "நடுத்தர சுட்டி பொத்தானைப் msgid "OS-Key" -msgstr "Os-key" +msgstr "os-key" msgid "Motion Threshold" @@ -89570,7 +90498,7 @@ msgstr "எலிகாப்டர் பயன்முறை" msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" -msgstr "சாதனம் மேல்/கீழ் 3D காட்சியின் Z நிலையை நேரடியாகக் கட்டுப்படுத்துகிறது" +msgstr "சாதனம் மேல்/கீழ் 3d காட்சியின் சட் நிலையை நேரடியாகக் கட்டுப்படுத்துகிறது" msgid "Lock Camera Pan/Zoom" @@ -89586,7 +90514,7 @@ msgstr "பதிவு அடிவானம்" msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "3D சுட்டியுடன் பறக்கும் போது அடிவான அளவை வைத்திருங்கள்" +msgstr "3d சுட்டியுடன் பறக்கும் போது அடிவான அளவை வைத்திருங்கள்" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -89594,11 +90522,11 @@ msgstr "சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "சுற்றுவதற்கான 3D சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" +msgstr "சுற்றுவதற்கான 3d சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/z இடமாற்று அச்சு" +msgstr "y/z இடமாற்று அச்சு" msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" @@ -89606,15 +90534,15 @@ msgstr "சாதனத்தில் மேல்/கீழ் பயன்ப msgid "Invert X Axis" -msgstr "எக்ச் அச்சு தலைகீழ்" +msgstr "ஃச் அச்சு தலைகீழ்" msgid "Invert Y Axis" -msgstr "Y அச்சு தலைகீழ்" +msgstr "ஒய் அச்சு தலைகீழ்" msgid "Invert Z Axis" -msgstr "Z அச்சு தலைகீழ்" +msgstr "சட் அச்சு தலைகீழ்" msgid "Invert Pitch (X) Axis" @@ -89630,7 +90558,7 @@ msgstr "தலைகீழ் ரோல் (z) அச்சு" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "பனிங்கிற்கான 3D சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" +msgstr "பனிங்கிற்கான 3d சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" msgid "Show Navigation Guide" @@ -89638,11 +90566,11 @@ msgstr "வழிசெலுத்தல் வழிகாட்டியை msgid "Display the center and axis during rotation" -msgstr "சுழற்சியின் போது மையம் மற்றும் அச்சைக் காண்பி" +msgstr "சுழற்சியின் போது நடுவண் மற்றும் அச்சைக் காண்பி" msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF பார்வை செல்லவும்" +msgstr "ndof பார்வை செல்லவும்" msgid "Navigation style in the viewport" @@ -89658,7 +90586,7 @@ msgstr "இயல்புநிலையாக பார்வை மையத msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF பார்வை சுழற்சி" +msgstr "ndof பார்வை சுழற்சி" msgid "Rotation style in the viewport" @@ -89702,23 +90630,23 @@ msgstr "கலப்பான் மூலம் 100% என விளக்க msgid "Tablet API" -msgstr "டேப்லெட் ஏபிஐ" +msgstr "டேப்லெட் பநிஇ" msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity (may require restarting Blender for changes to take effect)" -msgstr "அழுத்தம் உணர்திறனைப் பயன்படுத்த டேப்லெட் ஏபிஐ என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வர மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டியிருக்கும்)" +msgstr "அழுத்தம் உணர்திறனைப் பயன்படுத்த டேப்லெட் பநிஇ என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வர மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டியிருக்கும்)" msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device" -msgstr "சாதனத்தைப் பொறுத்து தானாகவே விண்டாப் அல்லது விண்டோச் மை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "சாதனத்தைப் பொறுத்து தானாகவே விண்டாப் அல்லது சாளரங்கள் மை தேர்வு செய்யவும்" msgid "Windows Ink" -msgstr "விண்டோச் மை" +msgstr "சாளரங்கள் மை" msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer" -msgstr "நவீன டேப்லெட் மற்றும் பேனா சாதனங்களுக்கு சொந்த விண்டோச் மை ஏபிஐ பயன்படுத்தவும். விண்டோச் 8 அல்லது புதியது தேவை" +msgstr "நவீன டேப்லெட் மற்றும் பேனா சாதனங்களுக்கு சொந்த சாளரங்கள் மை பநிஇ பயன்படுத்தவும். சாளரங்கள் 8 அல்லது புதியது தேவை" msgid "Wintab" @@ -89726,7 +90654,7 @@ msgstr "விண்டாப்" msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" -msgstr "பழைய டேப்லெட்டுகள் மற்றும் விண்டோச் பதிப்புகளுக்கு விண்டாப் டிரைவரைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பழைய டேப்லெட்டுகள் மற்றும் சாளரங்கள் பதிப்புகளுக்கு விண்டாப் டிரைவரைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Auto Perspective" @@ -89750,7 +90678,7 @@ msgstr "நம்புலேட் நம்ப்" msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)" -msgstr "பிரதான 1 முதல் 0 விசைகள் NUMPAD ஆக செயல்படுகின்றன (மடிக்கணினிகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)" +msgstr "முதன்மையான 1 முதல் 0 விசைகள் numpad ஆக செயல்படுகின்றன (மடிக்கணினிகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)" msgid "Continuous Grab" @@ -89758,7 +90686,7 @@ msgstr "தொடர்ச்சியான கிராப்" msgid "Let the mouse wrap around the view boundaries so mouse movements are not limited by the screen size (used by transform, dragging of UI controls, etc.)" -msgstr "பார்வை எல்லைகளைச் சுற்றியுள்ள சுட்டி போர்த்தட்டும், எனவே மவுச் இயக்கங்கள் திரை அளவால் மட்டுப்படுத்தப்படவில்லை (உருமாற்றத்தால் பயன்படுத்தப்படுகிறது, UI கட்டுப்பாடுகளை இழுத்தல் போன்றவை)" +msgstr "பார்வை எல்லைகளைச் சுற்றியுள்ள சுட்டி போர்த்தட்டும், எனவே மவுச் இயக்கங்கள் திரை அளவால் மட்டுப்படுத்தப்படவில்லை (உருமாற்றத்தால் பயன்படுத்தப்படுகிறது, இடைமுகம் கட்டுப்பாடுகளை இழுத்தல் போன்றவை)" msgid "Auto Depth" @@ -89774,7 +90702,7 @@ msgstr "3 பொத்தான் சுட்டியைப் பின் msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse" -msgstr "Alt+இடது சுட்டியுடன் நடுத்தர சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்" +msgstr "alt+இடது சுட்டியுடன் நடுத்தர சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்" msgid "Multi-touch Gestures" @@ -89806,7 +90734,7 @@ msgstr "சுட்டி நிலைக்கு பெரிதாக்க msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" -msgstr "2 டி சாளர மையத்தை விட 3D பார்வையில் சுட்டி சுட்டிக்காட்டி நிலையை நோக்கி பெரிதாக்கவும்" +msgstr "2 டி சாளர மையத்தை விட 3d பார்வையில் சுட்டி சுட்டிக்காட்டி நிலையை நோக்கி பெரிதாக்கவும்" msgid "Orbit Method" @@ -89862,7 +90790,7 @@ msgstr "தொடரவும்" msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved" -msgstr "தொடர்ச்சியான பெரிதாக்குதல். சூம் திசை மற்றும் வேகம் செட் சூம் அச்சில் சுட்டி எவ்வளவு தூரம் நகர்ந்தது என்பதைப் பொறுத்தது" +msgstr "தொடர்ச்சியான பெரிதாக்குதல். சூம் திசை மற்றும் விரைவு செட் சூம் அச்சில் சுட்டி எவ்வளவு தூரம் நகர்ந்தது என்பதைப் பொறுத்தது" msgid "Dolly" @@ -89894,7 +90822,7 @@ msgstr "செயலில் விசை உள்ளமைவின் பெ msgid "Show UI Key-Config" -msgstr "UI விசை-இணைப்பைக் காட்டு" +msgstr "இடைமுகம் விசை-இணைப்பைக் காட்டு" msgid "Anisotropic Filtering" @@ -89902,7 +90830,7 @@ msgstr "அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டுதல msgid "Quality of anisotropic filtering" -msgstr "அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டலின் தரம்" +msgstr "அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டலின் தகுதி" msgid "2×" @@ -90070,7 +90998,7 @@ msgstr "44.1 கிலோஎர்ட்ச்" msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second" -msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 44100 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" +msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை நொடிக்கு 44100 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" msgid "48 kHz" @@ -90078,7 +91006,7 @@ msgstr "48 கிலோஎர்ட்ச்" msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second" -msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 48000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" +msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை நொடிக்கு 48000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" msgid "96 kHz" @@ -90086,7 +91014,7 @@ msgstr "96 கிலோஎர்ட்ச்" msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second" -msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 96000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" +msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை நொடிக்கு 96000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" msgid "192 kHz" @@ -90094,7 +91022,7 @@ msgstr "192 கிலோஎர்ட்ச்" msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second" -msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 192000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" +msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை நொடிக்கு 192000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்" msgid "Clip Alpha" @@ -90102,7 +91030,7 @@ msgstr "கிளிப் ஆல்பா" msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" -msgstr "3D கடினமான பார்வையில் இந்த வாசலுக்கு கீழே ஆல்பாவை கிளிப் செய்யுங்கள்" +msgstr "3d கடினமான பார்வையில் இந்த வாசலுக்கு கீழே ஆல்பாவை கிளிப் செய்யுங்கள்" msgid "GL Texture Limit" @@ -90114,7 +91042,7 @@ msgstr "கிராபிக்ச் நினைவகத்தை சேம msgid "GPU Backend" -msgstr "GPU பின்தளத்தில்" +msgstr "gpu பின்தளத்தில்" msgid "GPU backend to use (requires restarting Blender for changes to take effect)" @@ -90122,11 +91050,11 @@ msgstr "பயன்படுத்த சிபியு பின்தளத msgid "OpenGL" -msgstr "Opengl" +msgstr "opengl" msgid "Use OpenGL backend" -msgstr "OpenGL பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "opengl பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" msgid "Metal" @@ -90162,7 +91090,7 @@ msgstr "2 டி அமைப்பு" msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture" -msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு CPU ஐப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் 2D அமைப்புடன் படத்தைக் காண்பி" +msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு சிபியு ஐப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் 2d அமைப்புடன் படத்தைக் காண்பி" msgid "GLSL" @@ -90174,11 +91102,11 @@ msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு ச msgid "Is Microsoft Store Install" -msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்" +msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்" msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version" -msgstr "இந்த கலப்பான் நிறுவல் ஒரு சாண்ட்பாக்ச் செய்யப்பட்ட மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் பதிப்பா என்பதை" +msgstr "இந்த கலப்பான் நிறுவல் ஒரு சாண்ட்பாக்ச் செய்யப்பட்ட நுண்மென் கடை பதிப்பா என்பதை" msgid "Legacy Compute Device Type" @@ -90202,7 +91130,7 @@ msgstr "நினைவக கேச் வரம்பு" msgid "Memory cache limit (in megabytes)" -msgstr "மெமரி கேச் வரம்பு (மெகாபைட்டுகளில்)" +msgstr "நினைவக கேச் வரம்பு (மெகாபைட்டுகளில்)" msgid "Register for All Users" @@ -90226,15 +91154,15 @@ msgstr "சிறிய சுருக்கமானது பெரிய க msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" -msgstr "வேகமான சேமிப்பு தேவை, ஆனால் குறைந்தபட்ச CPU வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "வேகமான சேமிப்பு தேவை, ஆனால் குறைந்தபட்ச சிபியு வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது" msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources" -msgstr "வேகமான சேமிப்பு தேவையில்லை மற்றும் குறைந்த CPU வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "வேகமான சேமிப்பு தேவையில்லை மற்றும் குறைந்த சிபியு வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது" msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources" -msgstr "மெதுவான சேமிப்பக சாதனங்களில் வேலை செய்கிறது மற்றும் பெரும்பாலான CPU வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "மெதுவான சேமிப்பக சாதனங்களில் வேலை செய்கிறது மற்றும் பெரும்பாலான சிபியு வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது" msgid "Disk Cache Directory" @@ -90254,7 +91182,7 @@ msgstr "வட்டு கேச் வரம்பு (சிகாபைட msgid "Proxy Setup" -msgstr "ப்ராக்சி அமைப்பு" +msgstr "பதிலாள் அமைப்பு" msgid "When and how proxies are created" @@ -90298,15 +91226,15 @@ msgstr "ஒரு சி.எல் அமைப்பின் கடைசி msgid "UI Line Width" -msgstr "UI வரி அகலம்" +msgstr "இடைமுகம் வரி அகலம்" msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale" -msgstr "இயக்க முறைமை அமைப்புகள் மற்றும் கலப்பான் UI அளவின் அடிப்படையில் தனிப்பயன் பயனர் இடைமுக கூறுகளைக் காண்பிக்கும் துணை நிரல்களுக்கு, பிக்சல்களில் பரிந்துரைக்கப்பட்ட வரி தடிமன் மற்றும் புள்ளி அளவு" +msgstr "இயக்க முறைமை அமைப்புகள் மற்றும் கலப்பான் இடைமுகம் அளவின் அடிப்படையில் தனிப்பயன் பயனர் இடைமுக கூறுகளைக் காண்பிக்கும் துணை நிரல்களுக்கு, பிக்சல்களில் பரிந்துரைக்கப்பட்ட வரி தடிமன் மற்றும் புள்ளி அளவு" msgid "UI Scale" -msgstr "UI அளவு" +msgstr "இடைமுகம் அளவு" msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale" @@ -90326,7 +91254,7 @@ msgstr "சிபியு துணைப்பிரிவு" msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modifiers in the stack" -msgstr "அடுக்கில் கடைசி உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளை மதிப்பிடுவதற்கு GPU முடுக்கம் இயக்கவும்" +msgstr "அடுக்கில் கடைசி உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளை மதிப்பிடுவதற்கு gpu முடுக்கம் இயக்கவும்" msgid "Overlay Smooth Wires" @@ -90342,7 +91270,7 @@ msgstr "மண்டலம் ஒன்றுடன் ஒன்று" msgid "Display tool/property regions over the main region" -msgstr "பிரதான மண்டலத்தில் கருவி/சொத்து மண்டலங்களைக் காண்பி" +msgstr "முதன்மையான மண்டலத்தில் கருவி/சொத்து மண்டலங்களைக் காண்பி" msgid "GPU Depth Picking" @@ -90350,7 +91278,7 @@ msgstr "சிபியு ஆழம் எடுக்கும்" msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "3D பார்வையில் ஒரு தேர்வு செய்யும்போது, முதல் பொருள் முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதிப்படுத்த GPU ஆழமான இடையகத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "3d பார்வையில் ஒரு தேர்வு செய்யும்போது, முதல் பொருள் முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதிப்படுத்த gpu ஆழமான இடையகத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use Disk Cache" @@ -90370,7 +91298,7 @@ msgstr "காட்சியமைப்பில் ச்டுடியோ msgid "VBO Collection Rate" -msgstr "VBO சேகரிப்பு வீதம்" +msgstr "vbo சேகரிப்பு வீதம்" msgid "Number of seconds between each run of the GL vertex buffer object garbage collector" @@ -90378,11 +91306,11 @@ msgstr "சி.எல் வெர்டெக்ச் இடையக பொ msgid "VBO Time Out" -msgstr "VBO நேரம் முடிந்தது" +msgstr "vbo நேரம் முடிந்தது" msgid "Time since last access of a GL vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep VBO allocated)" -msgstr "ஒரு GL வெர்டெக்ச் இடையக பொருளின் கடைசி அணுகலிலிருந்து விநாடிகளில் அது விடுவிக்கப்பட்ட பிறகு (VBO ஒதுக்கப்படுவதற்கு 0 என அமைக்கவும்)" +msgstr "ஒரு gl வெர்டெக்ச் இடையக பொருளின் கடைசி அணுகலிலிருந்து விநாடிகளில் அது விடுவிக்கப்பட்ட பிறகு (vbo ஒதுக்கப்படுவதற்கு 0 என அமைக்கவும்)" msgid "Viewport Anti-Aliasing" @@ -90390,7 +91318,7 @@ msgstr "வியாபோர்ட் எதிர்ப்பு மாற் msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் முறை" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் முறை" msgid "No Anti-Aliasing" @@ -90406,7 +91334,7 @@ msgstr "ஒற்றை பாச் எதிர்ப்பு மாற்ற msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)" -msgstr "ஒற்றை பாச் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் முறையைப் (FXAA) பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்" +msgstr "ஒற்றை பாச் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் முறையைப் (fxaa) பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்" msgid "5 Samples" @@ -90458,7 +91386,7 @@ msgstr "வண்ண பிக்கர் விட்செட்டைக் msgid "Circle (HSV)" -msgstr "வட்டம் (HSV)" +msgstr "வட்டம் (hsv)" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider" @@ -90474,27 +91402,27 @@ msgstr "ஒரு வட்ட சாயல்/செறிவு வண்ண msgid "Square (SV + H)" -msgstr "சதுரம் (எச்.வி + எச்)" +msgstr "நாற்கை (எச்.வி + எச்)" msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider" -msgstr "சாயல் ச்லைடருடன் செறிவு/மதிப்பைக் காட்டும் சதுரம்" +msgstr "சாயல் ச்லைடருடன் செறிவு/மதிப்பைக் காட்டும் நாற்கை" msgid "Square (HS + V)" -msgstr "சதுரம் (HS + V)" +msgstr "நாற்கை (hs + v)" msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider" -msgstr "மதிப்பு ச்லைடருடன் சாயல்/செறிவூட்டலைக் காட்டும் சதுரம்" +msgstr "மதிப்பு ச்லைடருடன் சாயல்/செறிவூட்டலைக் காட்டும் நாற்கை" msgid "Square (HV + S)" -msgstr "சதுரம் (எச்.வி + எச்)" +msgstr "நாற்கை (எச்.வி + எச்)" msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" -msgstr "செறிவு ச்லைடருடன் சாயல்/மதிப்பைக் காட்டும் சதுரம்" +msgstr "செறிவு ச்லைடருடன் சாயல்/மதிப்பைக் காட்டும் நாற்கை" msgid "Factor Display Type" @@ -90614,19 +91542,19 @@ msgstr "கிடைத்தால் கணினியின் வரைய msgid "HDRI Preview Size" -msgstr "HDRI முன்னோட்ட அளவு" +msgstr "hdri முன்னோட்ட அளவு" msgid "Diameter of the HDRI preview spheres" -msgstr "HDRI முன்னோட்டக் கோளங்களின் விட்டம்" +msgstr "hdri முன்னோட்டக் கோளங்களின் விட்டம்" msgid "Mini Axes Brightness" -msgstr "மினி அச்சுகள் பிரகாசம்" +msgstr "மினி அச்சுகள் ஒளி" msgid "Brightness of the icon" -msgstr "ஐகானின் பிரகாசம்" +msgstr "ஐகானின் ஒளி" msgid "Mini Axes Size" @@ -90642,7 +91570,7 @@ msgstr "மினி அச்சுகள் வகை" msgid "Show small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D viewport" -msgstr "3D காட்சியகத்தின் மேல் வலது மூலையில் சிறிய சுழலும் 3D அச்சுகளை காட்டு" +msgstr "3d காட்சியகத்தின் மேல் வலது மூலையில் சிறிய சுழலும் 3d அச்சுகளை காட்டு" msgid "Simple Axes" @@ -90654,19 +91582,19 @@ msgstr "ஊடாடும் வழிசெலுத்தல்" msgid "Sub Level Menu Open Delay" -msgstr "துணை நிலை மெனு திறந்த தாமதம்" +msgstr "துணை நிலை பட்டியல் திறந்த நேரந்தவறுகை" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus" -msgstr "துணை நிலை மெனுக்களை தானாக திறப்பதற்கு முன் 1/10 வினாடிகளில் நேர தாமதம்" +msgstr "துணை நிலை மெனுக்களை தானாக திறப்பதற்கு முன் 1/10 வினாடிகளில் நேர நேரந்தவறுகை" msgid "Top Level Menu Open Delay" -msgstr "மேல் நிலை மெனு திறந்த தாமதம்" +msgstr "மேல் நிலை பட்டியல் திறந்த நேரந்தவறுகை" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus" -msgstr "மேல் நிலை மெனுக்களை தானாக திறப்பதற்கு முன் 1/10 வினாடிகளில் நேர தாமதம்" +msgstr "மேல் நிலை மெனுக்களை தானாக திறப்பதற்கு முன் 1/10 வினாடிகளில் நேர நேரந்தவறுகை" msgid "Animation Timeout" @@ -90674,11 +91602,11 @@ msgstr "அனிமேசன் நேரம் முடிந்தது" msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)" -msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட நிலைக்கு PIE ஐ முழுமையாக உயிரூட்டுவதற்கு தேவையான நேரம் (SEC இன் 1/100 வது இடத்தில்)" +msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட நிலைக்கு pie ஐ முழுமையாக உயிரூட்டுவதற்கு தேவையான நேரம் (sec இன் 1/100 வது இடத்தில்)" msgid "Recenter Timeout" -msgstr "சமீபத்திய நேரம் முடிந்தது" +msgstr "அண்மைக் கால நேரம் முடிந்தது" msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)" @@ -90694,7 +91622,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்படும் தூர வா msgid "Pie menu size in pixels" -msgstr "பிக்சல்களில் பை மெனு அளவு" +msgstr "பிக்சல்களில் பை பட்டியல் அளவு" msgid "Distance from center needed before a selection can be made" @@ -90706,15 +91634,15 @@ msgstr "முக்கிய நேரத்தை தட்டவும்" msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)" -msgstr "இதை விட நீண்ட நேரம் வைத்திருக்கும் பை மெனு பொத்தான் வெளியீட்டில் மெனுவை நிராகரிக்கும் (எச்.இ.சி 1/100 வது இடத்தில்)" +msgstr "இதை விட நீண்ட நேரம் வைத்திருக்கும் பை பட்டியல் பொத்தான் வெளியீட்டில் மெனுவை நிராகரிக்கும் (எச்.இ.சி 1/100 வது இடத்தில்)" msgid "FPS Average Samples" -msgstr "FPS சராசரி மாதிரிகள்" +msgstr "fps சராசரி மாதிரிகள்" msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculate this automatically, where the number of samples matches the target FPS" -msgstr "FPS சராசரியைக் கணக்கிடுவதற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை. இதை தானாக கணக்கிட பூச்சியம், அங்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை இலக்கு FPS உடன் பொருந்துகிறது" +msgstr "fps சராசரியைக் கணக்கிடுவதற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை. இதை தானாக கணக்கிட பூச்சியம், அங்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை இலக்கு fps உடன் பொருந்துகிறது" msgid "Render Display Type" @@ -90766,11 +91694,11 @@ msgstr "கருவிப்பெட்டிக்கு நெடுவர msgid "Developer Extras" -msgstr "டெவலப்பர் கூடுதல்" +msgstr "உருவாக்குபவர் கூடுதல்" msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)" -msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான விருப்பங்களைக் காட்டு (சூழல் மெனுவில் மூலத்தைத் திருத்து, வடிவியல் குறியீடுகள்)" +msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான விருப்பங்களைக் காட்டு (சூழல் பட்டியலில் மூலத்தைத் திருத்து, வடிவியல் குறியீடுகள்)" msgid "Use transform gizmos by default" @@ -90790,15 +91718,15 @@ msgstr "பொருள் தகவலைக் காண்பி" msgid "Include the name of the active object and the current frame number in the text info overlay" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் பெயர் மற்றும் உரை தகவல் மேலடுக்கில் தற்போதைய பிரேம் எண்ணைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் பெயர் மற்றும் உரை செய்தி மேலடுக்கில் தற்போதைய பிரேம் எண்ணைச் சேர்க்கவும்" msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)" -msgstr "பிளேபேக் பிரேம் வீதத்தைக் காண்பி (FPS)" +msgstr "பிளேபேக் பிரேம் வீதத்தைக் காண்பி (fps)" msgid "Include the number of frames displayed per second in the text info overlay while animation is played back" -msgstr "அனிமேசன் மீண்டும் இயக்கப்படும் போது உரை தகவல் மேலடுக்கில் வினாடிக்கு காட்டப்படும் பிரேம்களின் எண்ணிக்கையைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "அனிமேசன் மீண்டும் இயக்கப்படும் போது உரை செய்தி மேலடுக்கில் நொடிக்கு காட்டப்படும் பிரேம்களின் எண்ணிக்கையைச் சேர்க்கவும்" msgid "Show Splash" @@ -90842,11 +91770,11 @@ msgstr "கலப்பான் பதிப்பு சரம் காட் msgid "Show VRAM" -msgstr "VRAM ஐக் காட்டு" +msgstr "vram ஐக் காட்டு" msgid "Show GPU video memory usage" -msgstr "GPU வீடியோ நினைவக பயன்பாட்டைக் காட்டு" +msgstr "gpu வீடியோ நினைவக பயன்பாட்டைக் காட்டு" msgid "Tooltips" @@ -90854,7 +91782,7 @@ msgstr "உதவிக்குறிப்புகள்" msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)" -msgstr "கருவி உதவிக்குறிப்புகளைக் காண்பி (முடக்கப்பட்டால், காட்சிக்கு கட்டாயப்படுத்த ALT ஐ வைத்திருங்கள்)" +msgstr "கருவி உதவிக்குறிப்புகளைக் காண்பி (முடக்கப்பட்டால், காட்சிக்கு கட்டாயப்படுத்த மாற்று ஐ வைத்திருங்கள்)" msgid "Python Tooltips" @@ -90870,7 +91798,7 @@ msgstr "காட்சி பார்வை பெயர்" msgid "Include the name of the view orientation in the text info overlay" -msgstr "உரை தகவல் மேலடுக்கில் பார்வை நோக்குநிலையின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "உரை செய்தி மேலடுக்கில் பார்வை நோக்குநிலையின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Smooth View" @@ -90902,7 +91830,7 @@ msgstr "பிரேம்களின் அடிப்படையில் msgid "Minimal Info" -msgstr "குறைந்தபட்ச தகவல்" +msgstr "குறைந்தபட்ச செய்தி" msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary" @@ -90910,19 +91838,19 @@ msgstr "பெரும்பாலான கச்சிதமான பிர msgid "SMPTE (Full)" -msgstr "Smpte (முழு)" +msgstr "smpte (முழு)" msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)" -msgstr "முழு SMPTE TIMECODE (வடிவம் HH: MM: SS: FF)" +msgstr "முழு smpte timecode (வடிவம் hh: mm: ss: ff)" msgid "SMPTE (Compact)" -msgstr "Smpte (காம்பாக்ட்)" +msgstr "smpte (காம்பாக்ட்)" msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default" -msgstr "நிமிடங்கள், விநாடிகள் மற்றும் பிரேம்கள் மட்டுமே காட்டும் SMPTE நேரக் குறியீடு - தேவைப்பட்டால் மணிநேரங்களும் காண்பிக்கப்படுகின்றன, ஆனால் இயல்பாகவே அல்ல" +msgstr "நிமிடங்கள், விநாடிகள் மற்றும் பிரேம்கள் மட்டுமே காட்டும் smpte நேரக் குறியீடு - தேவைப்பட்டால் மணிநேரங்களும் காண்பிக்கப்படுகின்றன, ஆனால் இயல்பாகவே அல்ல" msgid "Compact with Milliseconds" @@ -90930,7 +91858,7 @@ msgstr "மில்லி விநாடிகளுடன் கச்சி msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead" -msgstr "SMPTE (காம்பாக்ட்) போன்றது, பிரேம்களுக்கு பதிலாக, அதற்கு பதிலாக மில்லி விநாடிகள் காட்டப்படுகின்றன" +msgstr "smpte (காம்பாக்ட்) போன்றது, பிரேம்களுக்கு பதிலாக, அதற்கு பதிலாக மில்லி விநாடிகள் காட்டப்படுகின்றன" msgid "Only Seconds" @@ -90954,7 +91882,7 @@ msgstr "இயல்புநிலையை விட மெல்லிய க msgid "Automatic line width based on UI scale" -msgstr "UI அளவின் அடிப்படையில் தானியங்கி வரி அகலம்" +msgstr "இடைமுகம் அளவின் அடிப்படையில் தானியங்கி வரி அகலம்" msgid "Thick" @@ -90978,7 +91906,7 @@ msgstr "" msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "சுட்டி வட்டமிடும்போது தானாக மெனு பொத்தான்கள் மற்றும் புல்ல்டவுன்களைத் திறக்கவும்" +msgstr "சுட்டி வட்டமிடும்போது தானாக பட்டியல் பொத்தான்கள் மற்றும் புல்ல்டவுன்களைத் திறக்கவும்" msgid "Save Prompt" @@ -90998,7 +91926,7 @@ msgstr "பயனர் இடைமுக உரையின் மென்ம msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing" -msgstr "உரை துணை பிக்சல் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்" +msgstr "உரை துணை படப்புள்ளி எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்" msgid "Render text for optimal horizontal placement" @@ -91021,12 +91949,20 @@ msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)" msgstr "புதிய தரவு-தொகுதிகளின் பெயர்களை மொழிபெயர்க்கவும் (பொருள்கள், மூலப்பொருட்கள் ...)" +msgid "Translate Reports" +msgstr "அறிக்கைகளை மொழிபெயர்க்கவும்" + + +msgid "Translate additional information, such as error messages" +msgstr "பிழை செய்திகள் போன்ற கூடுதல் தகவல்களை மொழிபெயர்க்கவும்" + + msgid "Translate Tooltips" msgstr "உதவிக்குறிப்புகளை மொழிபெயர்க்கவும்" msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)" -msgstr "UI கூறுகளை வட்டமிடும்போது விளக்கங்களை மொழிபெயர்க்கவும் (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)" +msgstr "இடைமுகம் கூறுகளை வட்டமிடும்போது விளக்கங்களை மொழிபெயர்க்கவும் (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)" msgid "Use Weight Color Range" @@ -91042,7 +91978,7 @@ msgstr "2 டி குறைந்தபட்ச கட்டம் இடை msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports" -msgstr "2 டி வியூபோர்ட்டுகளில் ஒவ்வொரு கட்டத்திற்கும் இடையில் குறைந்தபட்ச பிக்சல்கள்" +msgstr "2 டி வியூபோர்ட்டுகளில் ஒவ்வொரு கட்டத்திற்கும் இடையில் குறைந்தபட்ச படப்புள்ளிகள்" msgid "Zoom Keyframes" @@ -91138,7 +92074,7 @@ msgstr "ஆர்என்ஏ மூலம் சொத்து அனிமே msgid "Optional Argument" -msgstr "விருப்ப வாதம்" +msgstr "விருப்ப உரையாடல்" msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function" @@ -91146,7 +92082,7 @@ msgstr "ஆர்என்ஏ செயல்பாட்டை செயல் msgid "Enum Flag" -msgstr "Enum கொடி" +msgstr "enum கொடி" msgid "True when multiple enums" @@ -91237,6 +92173,10 @@ msgid "Property has been dynamically created at runtime" msgstr "இயக்க நேரத்தில் சொத்து மாறும் வகையில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Skip Preset" +msgstr "முன்னமைவைத் தவிர்க்கவும்" + + msgid "True when the property is not saved in presets" msgstr "முன்னமைவுகளில் சொத்து சேமிக்கப்படாதபோது உண்மை" @@ -91245,6 +92185,10 @@ msgid "Skip Save" msgstr "சேமிக்கவும்" +msgid "True when the property uses ghost values" +msgstr "சொத்து பேய் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தும்போது உண்மை" + + msgid "Base" msgstr "அடித்தளம்" @@ -91302,11 +92246,11 @@ msgstr "அச்சு-கோணம்" msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" +msgstr "xyz" msgid "XYZ Length" -msgstr "XYZ நீளம்" +msgstr "xyz நீளம்" msgid "Layer Member" @@ -91390,7 +92334,7 @@ msgstr "கண்டுபிடி" msgid "Strip Characters" -msgstr "ச்ட்ரிப் எழுத்துக்கள்" +msgstr "உரி எழுத்துக்கள்" msgid "Digits" @@ -91458,7 +92402,7 @@ msgstr "வட்டமான ரிப்பன்கள்" msgid "Render curves as flat ribbons with rounded normals, for fast rendering" -msgstr "வளைவுகளை வட்டமான இயல்புடன் தட்டையான ரிப்பன்களாக வழங்கவும், வேகமாக ரெண்டரிங் செய்யவும்" +msgstr "வளைவுகளை வட்டமான இயல்புடன் தட்டையான ரிப்பன்களாக வழங்கவும், வேகமாக வழங்குதல் செய்யவும்" msgid "3D Curves" @@ -91466,7 +92410,7 @@ msgstr "3 டி வளைவுகள்" msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing closely" -msgstr "வளைவுகளை வட்ட 3D வடிவவியலாக வழங்கவும், நெருக்கமாக பார்க்கும்போது துல்லியமான முடிவுகளுக்கு" +msgstr "வளைவுகளை வட்ட 3d வடிவவியலாக வழங்கவும், நெருக்கமாக பார்க்கும்போது துல்லியமான முடிவுகளுக்கு" msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" @@ -91584,7 +92528,7 @@ msgstr "ஒரேவிதமான தொகுதி" msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering" -msgstr "தொகுதி ரெண்டரிங் பயன்படுத்தும் போது, வேகமான ரெண்டரிங்கிற்காக, எல்லா இடங்களிலும் ஒரே அடர்த்தியைக் கொண்டுள்ளது (எந்த அமைப்புகளையும் பயன்படுத்தவில்லை)" +msgstr "தொகுதி வழங்குதல் பயன்படுத்தும் போது, வேகமான ரெண்டரிங்கிற்காக, எல்லா இடங்களிலும் ஒரே அடர்த்தியைக் கொண்டுள்ளது (எந்த அமைப்புகளையும் பயன்படுத்தவில்லை)" msgid "Bump Map Correction" @@ -91636,15 +92580,15 @@ msgstr "படி வீதம்" msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" -msgstr "தொகுதியை வழங்கும்போது தொகுதி சேடர் மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரத்தை அளவிடவும் (குறைந்த மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமான மற்றும் விரிவான முடிவுகளைக் கொடுக்கும், ஆனால் ரெண்டர் நேரத்தையும் அதிகரித்தன)" +msgstr "தொகுதியை வழங்கும்போது தொகுதி சேடர் மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரத்தை அளவிடவும் (குறைந்த மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமான மற்றும் விரிவான முடிவுகளைக் கொடுக்கும், ஆனால் வழங்குதல் நேரத்தையும் அதிகரித்தன)" msgid "AO Distance" -msgstr "Ao தூரம்" +msgstr "ao தூரம்" msgid "AO distance used for approximate global illumination (0 means use world setting)" -msgstr "தோராயமான உலகளாவிய வெளிச்சத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் AO தூரம் (0 என்றால் உலக அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்)" +msgstr "தோராயமான உலகளாவிய வெளிச்சத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் ao தூரம் (0 என்றால் உலக அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்)" msgid "Dicing Scale" @@ -91700,7 +92644,7 @@ msgstr "தகவமைப்பு துணைப்பிரிவைப் msgid "Use adaptive render time subdivision" -msgstr "தகவமைப்பு ரெண்டர் நேர துணைப்பிரிவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "தகவமைப்பு வழங்குதல் நேர துணைப்பிரிவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use Camera Cull" @@ -91768,7 +92712,7 @@ msgstr "தொகுதி நேரடி" msgid "Deliver direct volumetric scattering pass" -msgstr "நேரடி அளவீட்டு சிதறல் பாசை வழங்கவும்" +msgstr "நேரடி அளவீட்டு சிதறல் மொழி வழங்கவும்" msgid "Volume Indirect" @@ -91776,15 +92720,15 @@ msgstr "தொகுதி மறைமுக" msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" -msgstr "மறைமுக அளவீட்டு சிதறல் பாசை வழங்கவும்" +msgstr "மறைமுக அளவீட்டு சிதறல் மொழி வழங்கவும்" msgid "Adaptive Min Samples" -msgstr "தகவமைப்பு நிமிடம் மாதிரிகள்" +msgstr "தகவமைப்பு மணித்துளி மாதிரிகள்" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold" -msgstr "தகவமைப்பு மாதிரிக்கான குறைந்தபட்ச AA மாதிரிகள், மாதிரியை நிறுத்துவதற்கு முன் சத்தமில்லாத அம்சங்களைக் கண்டறிய. சத்தம் வாசலின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" +msgstr "தகவமைப்பு மாதிரிக்கான குறைந்தபட்ச aa மாதிரிகள், மாதிரியை நிறுத்துவதற்கு முன் சத்தமில்லாத அம்சங்களைக் கண்டறிய. ஒலி வாசலின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" msgid "Adaptive Sampling Threshold" @@ -91792,11 +92736,11 @@ msgstr "தகவமைப்பு மாதிரி வாசல்" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples" -msgstr "சத்தம் நிலை படி மாதிரியை நிறுத்த, குறைந்த மதிப்புகள் வழங்கும் நேர செலவில் சத்தத்தைக் குறைக்கின்றன. AA மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" +msgstr "ஒலி நிலை படி மாதிரியை நிறுத்த, குறைந்த மதிப்புகள் வழங்கும் நேர செலவில் சத்தத்தைக் குறைக்கின்றன. aa மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" msgid "AO Bounces" -msgstr "AO பவுன்ச்" +msgstr "ao பவுன்ச்" msgid "After this number of light bounces, use approximate global illumination. 0 disables this feature" @@ -91804,7 +92748,7 @@ msgstr "இந்த எண்ணிக்கையிலான ஒளி து msgid "AO Bounces Render" -msgstr "AO பவுன்ச் ரெண்டர்" +msgstr "ao பவுன்ச் வழங்குதல்" msgid "Automatic Scrambling Distance" @@ -91812,7 +92756,7 @@ msgstr "தானியங்கி துருவல் தூரம்" msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts" -msgstr "சாத்தியமான ரெண்டரிங் கலைப்பொருட்களின் செலவில், சிபியு ரெண்டரிங் செயல்திறனை மேம்படுத்த பிக்சல்களுக்கு இடையிலான சீரற்றமயமாக்கலை தானாகவே குறைக்கவும்" +msgstr "சாத்தியமான வழங்குதல் கலைப்பொருட்களின் செலவில், சிபியு வழங்குதல் செயல்திறனை மேம்படுத்த பிக்சல்களுக்கு இடையிலான சீரற்றமயமாக்கலை தானாகவே குறைக்கவும்" msgid "Bake Type" @@ -91844,7 +92788,7 @@ msgstr "பிரதிபலிப்பு காச்டிக்ச்" msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" -msgstr "பிரதிபலிப்பு காச்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள், இதன் விளைவாக பிரகாசமான படம் (அதிக சத்தம் ஆனால் யதார்த்தவாதம் சேர்க்கப்பட்டது)" +msgstr "பிரதிபலிப்பு காச்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள், இதன் விளைவாக பிரகாசமான படம் (அதிக ஒலி ஆனால் யதார்த்தவாதம் சேர்க்கப்பட்டது)" msgid "Refractive Caustics" @@ -91852,7 +92796,7 @@ msgstr "ஒளிவிலகல் காச்டிக்ச்" msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" -msgstr "ஒளிவிலகல் காச்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள், இதன் விளைவாக பிரகாசமான படம் (அதிக சத்தம் ஆனால் யதார்த்தவாதம் சேர்க்கப்பட்டது)" +msgstr "ஒளிவிலகல் காச்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள், இதன் விளைவாக பிரகாசமான படம் (அதிக ஒலி ஆனால் யதார்த்தவாதம் சேர்க்கப்பட்டது)" msgid "BVH Layout" @@ -91876,7 +92820,7 @@ msgstr "நினைவகச் செலவில் நேரத்தை வ msgid "Viewport BVH Type" -msgstr "ViewPort BVH வகை" +msgstr "viewport bvh வகை" msgid "Choose between faster updates, or faster render" @@ -91884,7 +92828,7 @@ msgstr "வேகமான புதுப்பிப்புகள் அல msgid "Dynamic BVH" -msgstr "டைனமிக் பி.வி.எச்" +msgstr "மாறும் பி.வி.எச்" msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time" @@ -91936,7 +92880,7 @@ msgstr "இடஞ்சார்ந்த பிளவுகளைப் பய msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" -msgstr "பி.வி.எச் இடஞ்சார்ந்த பிளவுகளைப் பயன்படுத்தவும்: நீண்ட பில்டர் நேரம், வேகமான ரெண்டர்" +msgstr "பி.வி.எச் இடஞ்சார்ந்த பிளவுகளைப் பயன்படுத்தவும்: நீண்ட பில்டர் நேரம், வேகமான வழங்குதல்" msgid "Denoiser" @@ -91944,7 +92888,7 @@ msgstr "டெனோவர்" msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டெனோசருடன் படத்தை மறுக்கவும். ரெண்டரிங் செய்தபின் படத்தை டெனோங் செய்வதற்கு" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டெனோசருடன் படத்தை மறுக்கவும். வழங்குதல் செய்தபின் படத்தை டெனோங் செய்வதற்கு" msgid "Denoising Input Passes" @@ -91980,7 +92924,7 @@ msgstr "முன்னுரிமை" msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising quality when using OpenImageDenoiser" -msgstr "ஓபனிமெண்டெனோசரைப் பயன்படுத்தும் போது டெனோயிங் தரத்தை மேம்படுத்த ப்ரீஃபில்டர் சத்தம் வழிகாட்டுதல் (ஆல்பிடோ மற்றும் இயல்பான) கடந்து செல்கிறது" +msgstr "ஓபனிமெண்டெனோசரைப் பயன்படுத்தும் போது டெனோயிங் தரத்தை மேம்படுத்த ப்ரீஃபில்டர் ஒலி வழிகாட்டுதல் (ஆல்பிடோ மற்றும் இயல்பான) கடந்து செல்கிறது" msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" @@ -91988,7 +92932,15 @@ msgstr "வண்ணம் மற்றும் வழிகாட்டுத msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" -msgstr "ப்ரீஃபில்டர் சத்தம் வழிகாட்டும் முன் கடந்து செல்கிறது. வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது" +msgstr "ப்ரீஃபில்டர் ஒலி வழிகாட்டும் முன் கடந்து செல்கிறது. வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது" + + +msgid "Denoise on GPU" +msgstr "சி.பீ.யுவில் டெனோயிச்" + + +msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" +msgstr "கிடைத்தால், சி.பீ.யூ சாதனங்களில் டெனோயிங்கை செய்யுங்கள். இது சிபியு ஐ விட கணிசமாக வேகமாக உள்ளது, ஆனால் கூடுதல் gpu நினைவகம் தேவைப்படுகிறது. பெரிய காட்சிகளுக்கு அதிக சி.பீ.யூ நினைவகம் தேவைப்படும்போது, இந்த விருப்பத்தை முடக்கலாம்" msgid "Device" @@ -92000,7 +92952,7 @@ msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத msgid "Use CPU for rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய CPU ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வழங்குதல் செய்ய சிபியு ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "GPU Compute" @@ -92092,11 +93044,11 @@ msgstr "பரவலான மேற்பரப்புகளுக்கு msgid "Feature Set" -msgstr "அம்சம் தொகுப்பு" +msgstr "நற்பொருத்தம் தொகுப்பு" msgid "Feature set to use for rendering" -msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்த அம்சம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்த நற்பொருத்தம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Supported" @@ -92104,7 +93056,7 @@ msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டது" msgid "Only use finished and supported features" -msgstr "முடிக்கப்பட்ட மற்றும் ஆதரவு அம்சங்களை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்" +msgstr "முடிக்கப்பட்ட மற்றும் உதவி அம்சங்களை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்" msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" @@ -92132,7 +93084,7 @@ msgstr "வெளிப்படையான பரிமாற்றத்த msgid "Pixel filter width" -msgstr "பிக்சல் வடிகட்டி அகலம்" +msgstr "படப்புள்ளி வடிகட்டி அகலம்" msgid "Glossy Bounces" @@ -92156,7 +93108,7 @@ msgstr "தயாரிப்பு தவறான பரவல்" msgid "Guided diffuse BSDF component based on the incoming light distribution and the cosine product (closed form product)" -msgstr "உள்வரும் ஒளி விநியோகம் மற்றும் கொசைன் தயாரிப்பு (மூடிய வடிவ தயாரிப்பு) ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் வழிகாட்டப்பட்ட பரவலான பி.எச்.டி.எஃப் கூறு" +msgstr "உள்வரும் ஒளி வழங்கல் மற்றும் கொசைன் தயாரிப்பு (மூடிய வடிவ தயாரிப்பு) ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் வழிகாட்டப்பட்ட பரவலான பி.எச்.டி.எஃப் கூறு" msgid "Re-sampled Importance Sampling" @@ -92164,7 +93116,7 @@ msgstr "மறு மாதிரி முக்கியத்துவம் msgid "Perform RIS sampling to guided based on the product of the incoming light distribution and the BSDF" -msgstr "உள்வரும் ஒளி விநியோகம் மற்றும் பி.எச்.டி.எஃப் ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் வழிகாட்டுதலுக்கு RIS மாதிரியைச் செய்யுங்கள்" +msgstr "உள்வரும் ஒளி வழங்கல் மற்றும் பி.எச்.டி.எஃப் ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் வழிகாட்டுதலுக்கு ris மாதிரியைச் செய்யுங்கள்" msgid "Roughness-based" @@ -92228,7 +93180,7 @@ msgstr "ஒளி மாதிரி வாசல்" msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights" -msgstr "ஒளி பங்களிப்பு இந்த வாசலுக்குக் கீழே இருக்கும்போது (அதிக சத்தம் ஆனால் வேகமான ரெண்டரிங்) ஒளி மாதிரிகளை நிகழ்தகவு மூலம் நிறுத்தவும். பூச்சியம் சோதனையை முடக்குகிறது மற்றும் ஒருபோதும் விளக்குகளை புறக்கணிக்காது" +msgstr "ஒளி பங்களிப்பு இந்த வாசலுக்குக் கீழே இருக்கும்போது (அதிக ஒலி ஆனால் வேகமான ரெண்டரிங்) ஒளி மாதிரிகளை நிகழ்தகவு மூலம் நிறுத்தவும். பூச்சியம் சோதனையை முடக்குகிறது மற்றும் ஒருபோதும் விளக்குகளை புறக்கணிக்காது" msgid "Total maximum number of bounces" @@ -92244,7 +93196,7 @@ msgstr "டைச் வீதம் சிறந்த டெசெல்லே msgid "Min Light Bounces" -msgstr "நிமிடம் ஒளி பவுன்ச்" +msgstr "மணித்துளி ஒளி பவுன்ச்" msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" @@ -92264,11 +93216,11 @@ msgstr "ஆஃப்ச்கிரீன் டைசிங் அளவுக msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory" -msgstr "கேமரா பார்வைக்கு வெளியே வடிவவியலின் வீதத்திற்கான பெருக்கி. பொருட்களின் டைசிங் வீதம் படிப்படியாக அதிகரிக்கிறது, அவை கேமரா பார்வைக்கு வெளியே உள்ளன. குறைந்த மதிப்புகள் ஆஃப் ச்கிரீன் பொருள்களுக்கு உயர் தரமான பிரதிபலிப்புகள் மற்றும் நிழல்களை வழங்குகின்றன, அதே நேரத்தில் அதிக மதிப்புகள் குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகின்றன" +msgstr "கேமரா பார்வைக்கு வெளியே வடிவவியலின் வீதத்திற்கான பெருக்கி. பொருட்களின் டைசிங் வீதம் படிப்படியாக அதிகரிக்கிறது, அவை கேமரா பார்வைக்கு வெளியே உள்ளன. குறைந்த மதிப்புகள் ஆஃப் திரை பொருள்களுக்கு உயர் தரமான பிரதிபலிப்புகள் மற்றும் நிழல்களை வழங்குகின்றன, அதே நேரத்தில் அதிக மதிப்புகள் குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகின்றன" msgid "Pixel filter type" -msgstr "பிக்சல் வடிகட்டி வகை" +msgstr "படப்புள்ளி வடிகட்டி வகை" msgid "Box filter" @@ -92288,11 +93240,11 @@ msgstr "பிளாக்மேன்-ஆரிச் வடிகட்டி" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders" -msgstr "தகவமைப்பு மாதிரிக்கான குறைந்தபட்ச AA மாதிரிகள், மாதிரியை நிறுத்துவதற்கு முன் சத்தமில்லாத அம்சங்களைக் கண்டறிய. ViewPort Renders க்கு, சத்தம் வாசலின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" +msgstr "தகவமைப்பு மாதிரிக்கான குறைந்தபட்ச aa மாதிரிகள், மாதிரியை நிறுத்துவதற்கு முன் சத்தமில்லாத அம்சங்களைக் கண்டறிய. viewport renders க்கு, ஒலி வாசலின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders" -msgstr "சத்தம் நிலை படி மாதிரியை நிறுத்த, குறைந்த மதிப்புகள் வழங்கும் நேர செலவில் சத்தத்தைக் குறைக்கின்றன. வியூபோர்ட் ரெண்டர்களுக்காக, AA மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" +msgstr "ஒலி நிலை படி மாதிரியை நிறுத்த, குறைந்த மதிப்புகள் வழங்கும் நேர செலவில் சத்தத்தைக் குறைக்கின்றன. வியூபோர்ட் ரெண்டர்களுக்காக, aa மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்" msgid "Viewport Denoiser" @@ -92319,8 +93271,12 @@ msgid "Sample to start denoising the preview at" msgstr "முன்னோட்டத்தை மறுக்கத் தொடங்க மாதிரி" +msgid "Denoise Preview on GPU" +msgstr "சி.பீ.யுவில் டெனோயிச் முன்னோட்டம்" + + msgid "Viewport Dicing Rate" -msgstr "ViewPort dicing rate" +msgstr "viewport dicing rate" msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render" @@ -92364,7 +93320,7 @@ msgstr "சட்டர் வகை" msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras" -msgstr "CMOS- அடிப்படையிலான கேமராக்களுடன் பொருந்தக்கூடிய ரோலிங் சட்டர் விளைவு வகை" +msgstr "cmos- அடிப்படையிலான கேமராக்களுடன் பொருந்தக்கூடிய ரோலிங் சட்டர் விளைவு வகை" msgid "No rolling shutter effect used" @@ -92376,11 +93332,11 @@ msgstr "சென்சார் மேலிருந்து கீழாக msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், ஒரு நேரடி மாதிரியின் அதிகபட்ச மதிப்பு, அதிக சத்தம் மற்றும் துல்லிய செலவில் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும்" +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், ஒரு நேரடி மாதிரியின் அதிகபட்ச மதிப்பு, அதிக ஒலி மற்றும் துல்லிய செலவில் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும்" msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், ஒரு மறைமுக மாதிரியின் அதிகபட்ச மதிப்பு, துல்லியத்தின் செலவில் அதிக சத்தம் மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும்" +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், ஒரு மறைமுக மாதிரியின் அதிகபட்ச மதிப்பு, துல்லியத்தின் செலவில் அதிக ஒலி மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும்" msgid "Sample Offset" @@ -92424,7 +93380,7 @@ msgstr "துருவல் தூரம்" msgid "Reduce randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts if set too low" -msgstr "சிபியு ரெண்டரிங் செயல்திறனை மேம்படுத்த பிக்சல்களுக்கு இடையில் சீரற்றமயமாக்கலைக் குறைக்கவும், சாத்தியமான ரெண்டரிங் கலைப்பொருட்களின் செலவில் மிகக் குறைவாக அமைக்கப்பட்டால்" +msgstr "சிபியு வழங்குதல் செயல்திறனை மேம்படுத்த பிக்சல்களுக்கு இடையில் சீரற்றமயமாக்கலைக் குறைக்கவும், சாத்தியமான வழங்குதல் கலைப்பொருட்களின் செலவில் மிகக் குறைவாக அமைக்கப்பட்டால்" msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns" @@ -92444,11 +93400,11 @@ msgstr "ஒரு மேற்பரப்பில் ஒரு திசைய msgid "Viewport Texture Limit" -msgstr "ViewPort அமைப்பு வரம்பு" +msgstr "viewport அமைப்பு வரம்பு" msgid "Limit texture size used by viewport rendering" -msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டரிங் பயன்படுத்தும் அமைப்பு அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "வியூபோர்ட் வழங்குதல் பயன்படுத்தும் அமைப்பு அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "No Limit" @@ -92492,7 +93448,7 @@ msgstr "அமைப்பு வரம்பை வழங்கவும்" msgid "Limit texture size used by final rendering" -msgstr "இறுதி ரெண்டரிங் மூலம் பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பு அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "இறுதி வழங்குதல் மூலம் பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பு அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Tile Size" @@ -92500,7 +93456,7 @@ msgstr "ஓடு அளவு" msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" -msgstr "ரெண்டர் நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள் (ஒத்திசைவு நேரத்தைத் தவிர்த்து). பூச்சியம் வரம்பை முடக்குகிறது" +msgstr "வழங்குதல் நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள் (ஒத்திசைவு நேரத்தைத் தவிர்த்து). பூச்சியம் வரம்பை முடக்குகிறது" msgid "Transmission Bounces" @@ -92540,7 +93496,7 @@ msgstr "டைலிங் பயன்படுத்தவும்" msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the specified tile size. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" -msgstr "குறிப்பிட்ட ஓடு அளவைப் பயன்படுத்தி, நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்க ஓடுகளில் உயர் தெளிவுத்திறன் படங்களை வழங்கவும். நினைவுகளைச் சேமிக்க ரெண்டரிங் செய்யும் போது ஓடுகள் வட்டில் தற்காலிகமாக சேமிக்கப்படுகின்றன" +msgstr "குறிப்பிட்ட ஓடு அளவைப் பயன்படுத்தி, நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்க ஓடுகளில் உயர் தெளிவுத்திறன் படங்களை வழங்கவும். நினைவுகளைச் சேமிக்க வழங்குதல் செய்யும் போது ஓடுகள் வட்டில் தற்காலிகமாக சேமிக்கப்படுகின்றன" msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" @@ -92552,7 +93508,7 @@ msgstr "நிர்ணயிக்கப்பட்ட" msgid "Makes path guiding deterministic which means renderings will be reproducible with the same pixel values every time. This feature slows down training" -msgstr "பாதை வழிகாட்டுதல் தீர்மானிப்பதைச் செய்கிறது, அதாவது ரெண்டரிங்ச் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரே பிக்சல் மதிப்புகளுடன் இனப்பெருக்கம் செய்யப்படும். இந்த அம்சம் பயிற்சியைக் குறைக்கிறது" +msgstr "பாதை வழிகாட்டுதல் தீர்மானிப்பதைச் செய்கிறது, அதாவது ரெண்டரிங்ச் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரே படப்புள்ளி மதிப்புகளுடன் இனப்பெருக்கம் செய்யப்படும். இந்த நற்பொருத்தம் பயிற்சியைக் குறைக்கிறது" msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera" @@ -92560,7 +93516,7 @@ msgstr "கேமராவிலிருந்து தூரத்தின msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality" -msgstr "பின்னணி நிற சுற்றுப்புற மறுப்புடன் தோராயமான மறைமுக ஒளி. இது முழு உலகளாவிய வெளிச்சத்திற்கு விரைவான மாற்றீட்டை வழங்குகிறது, ஊடாடும் வியூபோர்ட் ரெண்டரிங் அல்லது குறைக்கப்பட்ட தரத்துடன் இறுதி ரெண்டர்கள்" +msgstr "பின்னணி நிற சுற்றுப்புற மறுப்புடன் தோராயமான மறைமுக ஒளி. இது முழு உலகளாவிய வெளிச்சத்திற்கு விரைவான மாற்றீட்டை வழங்குகிறது, ஊடாடும் வியூபோர்ட் வழங்குதல் அல்லது குறைக்கப்பட்ட தரத்துடன் இறுதி ரெண்டர்கள்" msgid "Guiding" @@ -92596,7 +93552,7 @@ msgstr "பார்வை அடுக்கு மாதிரி அமைப msgid "Per render layer number of samples override scene samples" -msgstr "ஒரு ரெண்டர் லேயர் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை காட்சி மாதிரிகளை மீறுகிறது" +msgstr "ஒரு வழங்குதல் லேயர் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை காட்சி மாதிரிகளை மீறுகிறது" msgid "Bounded" @@ -92604,11 +93560,11 @@ msgstr "எல்லைக்குட்பட்டது" msgid "Bound per render layer number of samples by global samples" -msgstr "உலகளாவிய மாதிரிகள் மூலம் மாதிரிகளின் ரெண்டர் லேயருக்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "உலகளாவிய மாதிரிகள் மூலம் மாதிரிகளின் வழங்குதல் லேயருக்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Ignore per render layer number of samples" -msgstr "மாதிரிகளின் ரெண்டர் லேயருக்கு எண் புறக்கணிக்கவும்" +msgstr "மாதிரிகளின் வழங்குதல் லேயருக்கு எண் புறக்கணிக்கவும்" msgid "Light Tree" @@ -92624,11 +93580,11 @@ msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டர்களுக்க msgid "Use Viewport Denoising" -msgstr "ViewPort டெனோயிங்கைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "viewport டெனோயிங்கைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Denoise the image in the 3D viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் படத்தை மறுக்கவும்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் படத்தை மறுக்கவும்" msgid "Surface Guiding" @@ -92672,31 +93628,31 @@ msgstr "பெரிய பொருள்கள் அல்லது சிற msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" -msgstr "தானாக மதிப்பிடப்பட்ட படி அளவின் மேல், தொகுதி ரெண்டரிங்கிற்கான விவரங்களை உலகளவில் சரிசெய்யவும். அதிக மதிப்புகள் ரெண்டர் நேரத்தைக் குறைக்கின்றன, குறைந்த மதிப்புகள் அதிக விவரங்களுடன் வழங்கப்படுகின்றன" +msgstr "தானாக மதிப்பிடப்பட்ட படி அளவின் மேல், தொகுதி ரெண்டரிங்கிற்கான விவரங்களை உலகளவில் சரிசெய்யவும். அதிக மதிப்புகள் வழங்குதல் நேரத்தைக் குறைக்கின்றன, குறைந்த மதிப்புகள் அதிக விவரங்களுடன் வழங்கப்படுகின்றன" msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் காண்பிக்க பாச்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் காண்பிக்க பாச்" msgid "Show the Combined Render pass" -msgstr "ஒருங்கிணைந்த ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Emission render pass" -msgstr "உமிழ்வு ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "உமிழ்வு வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Background render pass" -msgstr "பின்னணி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "பின்னணி வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" -msgstr "சுற்றுப்புற மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "சுற்றுப்புற மறைமுக வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Shadow Catcher render pass" -msgstr "நிழல் கேட்சர் ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "நிழல் கேட்சர் வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Diffuse Direct" @@ -92704,7 +93660,7 @@ msgstr "நேரடி பரவுதல்" msgid "Show the Diffuse Direct render pass" -msgstr "பரவலான நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "பரவலான நேரடி வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Diffuse Indirect" @@ -92712,11 +93668,11 @@ msgstr "மறைமுக பரவுகிறது" msgid "Show the Diffuse Indirect render pass" -msgstr "பரவலான மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "பரவலான மறைமுக வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Diffuse Color render pass" -msgstr "பரவலான வண்ண ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "பரவலான வண்ண வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Glossy Direct" @@ -92724,7 +93680,7 @@ msgstr "பளபளப்பான நேரடி" msgid "Show the Glossy Direct render pass" -msgstr "பளபளப்பான நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "பளபளப்பான நேரடி வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Glossy Indirect" @@ -92732,7 +93688,7 @@ msgstr "பளபளப்பான மறைமுக" msgid "Show the Glossy Indirect render pass" -msgstr "பளபளப்பான மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "பளபளப்பான மறைமுக வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Glossy Color" @@ -92740,7 +93696,7 @@ msgstr "பளபளப்பான நிறம்" msgid "Show the Glossy Color render pass" -msgstr "பளபளப்பான வண்ண ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "பளபளப்பான வண்ண வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Transmission Direct" @@ -92748,7 +93704,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற நேரடி" msgid "Show the Transmission Direct render pass" -msgstr "டிரான்ச்மிசன் நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "டிரான்ச்மிசன் நேரடி வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Transmission Indirect" @@ -92756,7 +93712,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற மறைமுக" msgid "Show the Transmission Indirect render pass" -msgstr "டிரான்ச்மிசன் மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "டிரான்ச்மிசன் மறைமுக வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Transmission Color" @@ -92764,31 +93720,31 @@ msgstr "பரிமாற்ற நிறம்" msgid "Show the Transmission Color render pass" -msgstr "டிரான்ச்மிசன் கலர் ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "டிரான்ச்மிசன் கலர் வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Volume Direct render pass" -msgstr "தொகுதி நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "தொகுதி நேரடி வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Volume Indirect render pass" -msgstr "மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "மறைமுக வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Position render pass" -msgstr "நிலை ரெண்டர் பாச் என்பதைக் காட்டு" +msgstr "நிலை வழங்குதல் பாச் என்பதைக் காட்டு" msgid "Show the Normal render pass" -msgstr "சாதாரண ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "சாதாரண வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the UV render pass" -msgstr "புறஊதா ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "புறஊதா வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Show the Mist render pass" -msgstr "மூடுபனி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு" +msgstr "மூடுபனி வழங்குதல் பாசைக் காட்டு" msgid "Denoising Albedo" @@ -92812,7 +93768,7 @@ msgstr "மாதிரி எண்ணிக்கை" msgid "Per-pixel number of samples" -msgstr "மாதிரிகளின் பிக்சல் எண்" +msgstr "மாதிரிகளின் படப்புள்ளி எண்" msgid "Show Active Pixels" @@ -92820,7 +93776,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள பிக்சல்களைக் msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" -msgstr "தகவமைப்பு மாதிரி சிறப்பம்சமாக பிக்சல்கள் பயன்படுத்தும் போது" +msgstr "தகவமைப்பு மாதிரி சிறப்பம்சமாக படப்புள்ளிகள் பயன்படுத்தும் போது" msgid "Object visibility for camera rays" @@ -92856,7 +93812,7 @@ msgstr "வரைபடத் தீர்மானம்" msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed" -msgstr "முக்கியத்துவம் வாய்ந்த வரைபட அளவு தீர்மானம் x தீர்மானம்/2; அதிக மதிப்புகள் நினைவகம் மற்றும் வேகத்தின் செலவில் குறைந்த சத்தத்தை உருவாக்குகின்றன" +msgstr "முக்கியத்துவம் வாய்ந்த வரைபட அளவு தீர்மானம் ஃச் தீர்மானம்/2; அதிக மதிப்புகள் நினைவகம் மற்றும் வேகத்தின் செலவில் குறைந்த சத்தத்தை உருவாக்குகின்றன" msgid "Sampling Method" @@ -92884,7 +93840,7 @@ msgstr "தொகுதிகளுக்கு பயன்படுத்த msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" -msgstr "தொகுதியை வழங்கும்போது தொகுதி சேடர் மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரம் (குறைந்த மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமான மற்றும் விரிவான முடிவுகளைத் தருகின்றன, ஆனால் ரெண்டர் நேரத்தையும் அதிகரித்தன)" +msgstr "தொகுதியை வழங்கும்போது தொகுதி சேடர் மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரம் (குறைந்த மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமான மற்றும் விரிவான முடிவுகளைத் தருகின்றன, ஆனால் வழங்குதல் நேரத்தையும் அதிகரித்தன)" msgid "Keep Animation" @@ -92916,7 +93872,7 @@ msgstr "போ வேலை கோப்பு பாதை" msgid "Path to the relevant po file in the work repository" -msgstr "பணி களஞ்சியத்தில் தொடர்புடைய PO கோப்பிற்கான பாதை" +msgstr "பணி களஞ்சியத்தில் தொடர்புடைய po கோப்பிற்கான பாதை" msgid "PO Blender File Path" @@ -92924,7 +93880,7 @@ msgstr "போ கலப்பான் கோப்பு பாதை" msgid "Path to the relevant po file in Blender's source repository" -msgstr "கலப்பானின் மூல களஞ்சியத்தில் தொடர்புடைய PO கோப்பிற்கான பாதை" +msgstr "கலப்பானின் மூல களஞ்சியத்தில் தொடர்புடைய po கோப்பிற்கான பாதை" msgid "Language ID" @@ -93020,7 +93976,7 @@ msgstr "வரிக்கு பொருட்களின் அதிகப msgid "Random Scale Percentage" -msgstr "சீரற்ற அளவிலான சதவீதம்" +msgstr "சீரற்ற அளவிலான விழுக்காடு" msgid "Increase to get a larger range of sizes" @@ -93092,7 +94048,7 @@ msgstr "திரை இடத்தில் அளவு துலக்கவ msgid "Tilt X" -msgstr "சாய் x" +msgstr "சாய் ஃச்" msgid "Tilt Y" @@ -93120,7 +94076,7 @@ msgstr "ஒரு புலத்திற்கு அதிகபட்ச அ msgid "Maximum memory for a volume field texture in Mb (unless overridden by field prim)" -msgstr "MB இல் ஒரு தொகுதி புல அமைப்புக்கான அதிகபட்ச நினைவகம் (புலம் ப்ரிம் மூலம் மீறப்படாவிட்டால்)" +msgstr "mb இல் ஒரு தொகுதி புல அமைப்புக்கான அதிகபட்ச நினைவகம் (புலம் ப்ரிம் மூலம் மீறப்படாவிட்டால்)" msgid "Volume Raymarching Step Size" @@ -93200,11 +94156,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வடிவமைப்பு msgid "OBJ" -msgstr "Obj" +msgstr "obj" msgid "PLY" -msgstr "Ply" +msgstr "ply" msgid "STL" @@ -93212,7 +94168,7 @@ msgstr "எச்.டி.எல்" msgid "X3D" -msgstr "எக்ச் 3 டி" +msgstr "ஃச் 3 டி" msgid "Export Directory" @@ -93408,7 +94364,7 @@ msgstr "ச்கிரீன்-ட்ரேசிங் பயன்படு msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" -msgstr "கதிர்வீச்சு விளைவுகளுக்கான சத்தம் குறைப்பு நுட்பங்களை இயக்கவும்" +msgstr "கதிர்வீச்சு விளைவுகளுக்கான ஒலி குறைப்பு நுட்பங்களை இயக்கவும்" msgid "Read-only Integer" @@ -93480,7 +94436,7 @@ msgstr "இந்த மண்டலத்தின் வகை" msgid "View2D" -msgstr "View2d" +msgstr "view2d" msgid "2D view of the region" @@ -93500,11 +94456,11 @@ msgstr "மண்டலத்தின் சாளர உறவினர் க msgid "3D View Region" -msgstr "3D பார்வை மண்டலம்" +msgstr "3d பார்வை மண்டலம்" msgid "3D View region data" -msgstr "3D பார்வை மண்டல தரவு" +msgstr "3d பார்வை மண்டல தரவு" msgid "Clip Planes" @@ -93532,7 +94488,7 @@ msgstr "முன்னோக்கு அணி" msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)" -msgstr "தற்போதைய முன்னோக்கு மேட்ரிக்ச் (`` சாளரம்_மாட்ரிக்ச் * VIEW_MATRIX``)" +msgstr "தற்போதைய முன்னோக்கு மேட்ரிக்ச் (`` சாளரம்_மாட்ரிக்ச் * view_matrix``)" msgid "Sync Zoom/Pan" @@ -93612,7 +94568,7 @@ msgstr "தற்போதைய சாளர மேட்ரிக்ச்" msgid "Hydra Render Engine" -msgstr "ஐட்ரா ரெண்டர் எஞ்சின்" +msgstr "ஐட்ரா வழங்குதல் எஞ்சின்" msgid "Base class from USD Hydra based renderers" @@ -93632,55 +94588,55 @@ msgstr "காட்சியில் இயக்கப்பட்டால msgid "Deliver Ambient Occlusion pass" -msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver full combined RGBA buffer" -msgstr "முழு ஒருங்கிணைந்த RGBA இடையகத்தை வழங்கவும்" +msgstr "முழு ஒருங்கிணைந்த rgba இடையகத்தை வழங்கவும்" msgid "Deliver diffuse color pass" -msgstr "பரவலான வண்ண பாசை வழங்கவும்" +msgstr "பரவலான வண்ண மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver diffuse direct pass" -msgstr "பரவலான நேரடி பாசை வழங்கவும்" +msgstr "பரவலான நேரடி மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver diffuse indirect pass" -msgstr "பரவலான மறைமுக பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "பரவலான மறைமுக மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver emission pass" -msgstr "உமிழ்வு பாசை வழங்கவும்" +msgstr "உமிழ்வு மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver environment lighting pass" -msgstr "சுற்றுச்சூழல் விளக்கு பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "சுற்றுச்சூழல் விளக்கு மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver glossy color pass" -msgstr "பளபளப்பான வண்ண பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "பளபளப்பான வண்ண மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver glossy direct pass" -msgstr "பளபளப்பான நேரடி பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "பளபளப்பான நேரடி மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver glossy indirect pass" -msgstr "பளபளப்பான மறைமுக பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "பளபளப்பான மறைமுக மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver material index pass" -msgstr "மூலப்பொருள் குறியீட்டு பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "மூலப்பொருள் குறியீட்டு மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver mist factor pass (0.0 to 1.0)" -msgstr "மூடுபனி காரணி பாசை வழங்கவும் (0.0 முதல் 1.0 வரை)" +msgstr "மூடுபனி காரணி மொழி வழங்கவும் (0.0 முதல் 1.0 வரை)" msgid "Deliver normal pass" -msgstr "சாதாரண பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "சாதாரண மொழி வழங்குங்கள்" msgctxt "Scene" @@ -93689,15 +94645,15 @@ msgstr "பொருள் அட்டவணை" msgid "Deliver object index pass" -msgstr "பொருள் குறியீட்டு பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "பொருள் குறியீட்டு மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver position pass" -msgstr "நிலை பாசை வழங்கவும்" +msgstr "நிலை மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver shadow pass" -msgstr "நிழல் பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "நிழல் மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Subsurface Color" @@ -93705,7 +94661,7 @@ msgstr "மேற்பரப்பு நிறம்" msgid "Deliver subsurface color pass" -msgstr "மேற்பரப்பு வண்ண பாசை வழங்கவும்" +msgstr "மேற்பரப்பு வண்ண மொழி வழங்கவும்" msgid "Subsurface Direct" @@ -93713,7 +94669,7 @@ msgstr "மேற்பரப்பு நேரடி" msgid "Deliver subsurface direct pass" -msgstr "மேற்பரப்பு நேரடி பாசை வழங்கவும்" +msgstr "மேற்பரப்பு நேரடி மொழி வழங்கவும்" msgid "Subsurface Indirect" @@ -93721,31 +94677,31 @@ msgstr "மறைமுக மேற்பரப்பு" msgid "Deliver subsurface indirect pass" -msgstr "மேற்பரப்பு மறைமுக பாசை வழங்கவும்" +msgstr "மேற்பரப்பு மறைமுக மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver transmission color pass" -msgstr "டிரான்ச்மிசன் கலர் பாசை வழங்கவும்" +msgstr "டிரான்ச்மிசன் கலர் மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver transmission direct pass" -msgstr "டிரான்ச்மிசன் டைரக்ட் பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "டிரான்ச்மிசன் டைரக்ட் மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver transmission indirect pass" -msgstr "டிரான்ச்மிசன் மறைமுக பாசை வழங்குங்கள்" +msgstr "டிரான்ச்மிசன் மறைமுக மொழி வழங்குங்கள்" msgid "Deliver texture UV pass" -msgstr "அமைப்பு UV பாசை வழங்கவும்" +msgstr "அமைப்பு uv மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver speed vector pass" -msgstr "வேக திசையன் பாசை வழங்கவும்" +msgstr "வேக திசையன் மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z மதிப்புகள் பாச் வழங்கவும்" +msgstr "சட் மதிப்புகள் பாச் வழங்கவும்" msgid "Sky" @@ -93773,15 +94729,15 @@ msgstr "இந்த அடுக்கில் தொகுதிகளை வ msgid "Render Passes" -msgstr "ரெண்டர் பாச்கள்" +msgstr "வழங்குதல் பாச்கள்" msgid "Collection of render passes" -msgstr "ரெண்டர் பாச்களின் தொகுப்பு" +msgstr "வழங்குதல் பாச்களின் தொகுப்பு" msgid "Result of rendering, including all layers and passes" -msgstr "அனைத்து அடுக்குகள் மற்றும் பாச்கள் உட்பட ரெண்டரிங் முடிவு" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகள் மற்றும் பாச்கள் உட்பட வழங்குதல் முடிவு" msgid "Rendering settings for a Scene data-block" @@ -93821,35 +94777,35 @@ msgstr "0 முதல் 1 வரையிலான வரம்பை தா msgid "Region Maximum X" -msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச x" +msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச ஃச்" msgid "Maximum X value for the render region" -msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான அதிகபட்ச எக்ச் மதிப்பு" +msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்திற்கான அதிகபட்ச ஃச் மதிப்பு" msgid "Region Maximum Y" -msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச y" +msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச ஒய்" msgid "Maximum Y value for the render region" -msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான அதிகபட்ச y மதிப்பு" +msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்திற்கான அதிகபட்ச ஒய் மதிப்பு" msgid "Region Minimum X" -msgstr "மண்டலம் குறைந்தபட்ச எக்ச்" +msgstr "மண்டலம் குறைந்தபட்ச ஃச்" msgid "Minimum X value for the render region" -msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான குறைந்தபட்ச எக்ச் மதிப்பு" +msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்திற்கான குறைந்தபட்ச ஃச் மதிப்பு" msgid "Region Minimum Y" -msgstr "மண்டலம் குறைந்தபட்ச y" +msgstr "மண்டலம் குறைந்தபட்ச ஒய்" msgid "Minimum Y value for the render region" -msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான குறைந்தபட்ச y மதிப்பு" +msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்திற்கான குறைந்தபட்ச ஒய் மதிப்பு" msgid "Dither Intensity" @@ -93873,7 +94829,7 @@ msgstr "சேமிப்புகளைச் சேமிக்கப் ப msgid "Directory/name to save animations, # characters define the position and padding of frame numbers" -msgstr "அனிமேசனைச் சேமிக்க அடைவு/பெயர், # எழுத்து பிரதான எண்களின் நிலை மற்றும் திணிப்பை வரையறுக்கவும்" +msgstr "அனிமேசனைச் சேமிக்க அடைவு/பெயர், # எழுத்து முதன்மையான எண்களின் நிலை மற்றும் திணிப்பை வரையறுக்கவும்" msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background" @@ -93885,15 +94841,15 @@ msgstr "புனரமைப்பு வடிகட்டி மாதிர msgid "FPS" -msgstr "Fps" +msgstr "fps" msgid "Framerate, expressed in frames per second" -msgstr "பிரேம்ரேட், வினாடிக்கு பிரேம்களில் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "பிரேம்ரேட், நொடிக்கு பிரேம்களில் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது" msgid "FPS Base" -msgstr "FPS அடிப்படை" +msgstr "fps அடிப்படை" msgid "Framerate base" @@ -93948,7 +94904,7 @@ msgstr "பல இயந்திரங்கள்" msgid "More than one rendering engine is available" -msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ரெண்டரிங் எஞ்சின் கிடைக்கிறது" +msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வழங்குதல் எஞ்சின் கிடைக்கிறது" msgid "Movie Format" @@ -93980,15 +94936,15 @@ msgstr "அலகு வரி தடிமன் தற்போதைய ச msgid "Metadata Input" -msgstr "மெட்டாடேட்டா உள்ளீடு" +msgstr "மேனிலை தரவு உள்ளீடு" msgid "Where to take the metadata from" -msgstr "மெட்டாடேட்டாவை எங்கிருந்து எடுக்க வேண்டும்" +msgstr "மேவுடேட்டாவை எங்கிருந்து எடுக்க வேண்டும்" msgid "Use metadata from the current scene" -msgstr "தற்போதைய காட்சியில் இருந்து மெட்டாடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "தற்போதைய காட்சியில் இருந்து மேவுடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Sequencer Strips" @@ -93996,7 +94952,7 @@ msgstr "சீக்வென்சர் கீற்றுகள்" msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" -msgstr "சீக்வென்சரில் உள்ள கீற்றுகளிலிருந்து மெட்டாடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "சீக்வென்சரில் உள்ள கீற்றுகளிலிருந்து மேவுடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Motion Blur Position" @@ -94016,7 +94972,7 @@ msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தி msgid "Center on Frame" -msgstr "சட்டகத்தின் மையம்" +msgstr "சட்டகத்தின் நடுவண்" msgid "The shutter is open during the current frame" @@ -94040,27 +94996,27 @@ msgstr "காலப்போக்கில் சட்டரின் தி msgid "Pixel Aspect X" -msgstr "பிக்சல் அம்சம் x" +msgstr "படப்புள்ளி நற்பொருத்தம் ஃச்" msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" -msgstr "கிடைமட்ட விகித விகிதம் - அனமார்பிக் அல்லது சதுரமற்ற பிக்சல் வெளியீட்டிற்கு" +msgstr "கிடைமட்ட விகித விகிதம் - அனமார்பிக் அல்லது சதுரமற்ற படப்புள்ளி வெளியீட்டிற்கு" msgid "Pixel Aspect Y" -msgstr "பிக்சல் அம்சம் ஒய்" +msgstr "படப்புள்ளி நற்பொருத்தம் ஒய்" msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" -msgstr "செங்குத்து விகித விகிதம் - அனமார்பிக் அல்லது சதுரமற்ற பிக்சல் வெளியீட்டிற்கு" +msgstr "செங்குத்து விகித விகிதம் - அனமார்பிக் அல்லது சதுரமற்ற படப்புள்ளி வெளியீட்டிற்கு" msgid "Pixel size for viewport rendering" -msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டரிங்கிற்கான பிக்சல் அளவு" +msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டரிங்கிற்கான படப்புள்ளி அளவு" msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale" -msgstr "தானியங்கி பிக்சல் அளவு, பயனர் இடைமுக அளவைப் பொறுத்தது" +msgstr "தானியங்கி படப்புள்ளி அளவு, பயனர் இடைமுக அளவைப் பொறுத்தது" msgid "1×" @@ -94120,7 +95076,7 @@ msgstr "மூலப்பொருள் முன்னோட்டம் ப msgid "Display render preview" -msgstr "காட்சி ரெண்டர் முன்னோட்டம்" +msgstr "காட்சி வழங்குதல் முன்னோட்டம்" msgid "Simplify Child Particles" @@ -94128,11 +95084,11 @@ msgstr "குழந்தை துகள்களை எளிதாக்க msgid "Global child particles percentage" -msgstr "உலகளாவிய குழந்தை துகள்கள் சதவீதம்" +msgstr "உலகளாவிய குழந்தை துகள்கள் விழுக்காடு" msgid "Global child particles percentage during rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது உலகளாவிய குழந்தை துகள்கள் சதவீதம்" +msgstr "வழங்குதல் போது உலகளாவிய குழந்தை துகள்கள் விழுக்காடு" msgid "Simplify Grease Pencil drawing" @@ -94180,7 +95136,7 @@ msgstr "நிழல்களை எளிதாக்குங்கள்" msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "வியூபோர்ட்டில் நிழல்களின் தீர்மானம் சதவீதம்" +msgstr "வியூபோர்ட்டில் நிழல்களின் தீர்மானம் விழுக்காடு" msgid "Simplify Subdivision" @@ -94192,7 +95148,7 @@ msgstr "உலகளாவிய அதிகபட்ச துணைப்ப msgid "Global maximum subdivision level during rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது உலகளாவிய அதிகபட்ச துணைப்பிரிவு நிலை" +msgstr "வழங்குதல் போது உலகளாவிய அதிகபட்ச துணைப்பிரிவு நிலை" msgid "Simplify Volumes" @@ -94200,7 +95156,7 @@ msgstr "தொகுதிகளை எளிதாக்குங்கள்" msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport" -msgstr "வியாபோர்ட்டில் தொகுதி பொருள்களின் தீர்மானம் சதவீதம்" +msgstr "வியாபோர்ட்டில் தொகுதி பொருள்களின் தீர்மானம் விழுக்காடு" msgid "Color to use behind stamp text" @@ -94208,7 +95164,7 @@ msgstr "முத்திரை உரையின் பின்னால் msgid "Size of the font used when rendering stamp text" -msgstr "முத்திரை உரையை ரெண்டரிங் செய்யும் போது பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருவின் அளவு" +msgstr "முத்திரை உரையை வழங்குதல் செய்யும் போது பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருவின் அளவு" msgid "Text Color" @@ -94232,7 +95188,7 @@ msgstr "காட்சிகளை வழங்கவும்" msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)" -msgstr "ரெண்டரிங் போது ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த அதிகபட்ச CPU கோர்களின் எண்ணிக்கை (மல்டி கோர்/சிபியு அமைப்புகளுக்கு)" +msgstr "வழங்குதல் போது ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த அதிகபட்ச சிபியு கோர்களின் எண்ணிக்கை (மல்டி கோர்/சிபியு அமைப்புகளுக்கு)" msgid "Threads Mode" @@ -94240,7 +95196,7 @@ msgstr "நூல்கள் பயன்முறை" msgid "Determine the amount of render threads used" -msgstr "பயன்படுத்தப்படும் ரெண்டர் நூல்களின் அளவை தீர்மானிக்கவும்" +msgstr "பயன்படுத்தப்படும் வழங்குதல் நூல்களின் அளவை தீர்மானிக்கவும்" msgid "Auto-Detect" @@ -94248,7 +95204,7 @@ msgstr "தானாக கண்டறியவும்" msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" -msgstr "CPU களின் அடிப்படையில் நூல்களின் எண்ணிக்கையை தானாக தீர்மானிக்கவும்" +msgstr "சிபியு களின் அடிப்படையில் நூல்களின் எண்ணிக்கையை தானாக தீர்மானிக்கவும்" msgid "Manually determine the number of threads" @@ -94288,11 +95244,11 @@ msgstr "மண்டலம் வழங்கவும்" msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" -msgstr "பிரேம் அளவிற்குள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட ரெண்டர் மண்டலத்தை வழங்கவும்" +msgstr "பிரேம் அளவிற்குள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட வழங்குதல் மண்டலத்தை வழங்கவும்" msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "கட்டும் முனைகள் இயக்கப்பட்டால், இசையமைக்கும் குழாய் மூலம் ரெண்டர் முடிவை செயலாக்கவும்" +msgstr "கட்டும் முனைகள் இயக்கப்பட்டால், இசையமைக்கும் குழாய் மூலம் வழங்குதல் முடிவை செயலாக்கவும்" msgid "Crop to Render Region" @@ -94300,7 +95256,7 @@ msgstr "மண்டலத்தை வழங்க பயிர்" msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" -msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட ரெண்டர் மண்டல அளவிற்கு வழங்கப்பட்ட சட்டகத்தை பயிர்" +msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட வழங்குதல் மண்டல அளவிற்கு வழங்கப்பட்ட சட்டகத்தை பயிர்" msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" @@ -94324,7 +95280,7 @@ msgstr "பூட்டு இடைமுகம்" msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer" -msgstr "ரெண்டரருக்கு அதிக நினைவகத்தை வழங்குவதற்கு ஆதரவாக ரெண்டரிங் செய்யும் போது பூட்டு இடைமுகம்" +msgstr "ரெண்டரருக்கு அதிக நினைவகத்தை வழங்குவதற்கு ஆதரவாக வழங்குதல் செய்யும் போது பூட்டு இடைமுகம்" msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" @@ -94336,7 +95292,7 @@ msgstr "காட்சியில் பல காட்சிகளைப் msgid "Overwrite existing files while rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்யும் போது இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்" +msgstr "வழங்குதல் செய்யும் போது இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்" msgid "Persistent Data" @@ -94352,7 +95308,7 @@ msgstr "இடம் வைத்திருப்பவர்கள்" msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')" -msgstr "பிரேம்களை ரெண்டரிங் செய்யும் போது வெற்று ஒதுக்கிடக் கோப்புகளை உருவாக்கவும் (யூனிக்ச் 'டச்' போன்றது)" +msgstr "பிரேம்களை வழங்குதல் செய்யும் போது வெற்று ஒதுக்கிடக் கோப்புகளை உருவாக்கவும் (யூனிக்ச் 'டச்' போன்றது)" msgid "Cache Result" @@ -94360,11 +95316,11 @@ msgstr "கேச் முடிவு" msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)" -msgstr "எக்ச்ஆர் கோப்புகளுக்கு ரெண்டர் கேச் சேமிக்கவும் (கனமான தொகுப்புக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும், குறிப்பு: மறைமுகமாக வழங்கப்பட்ட காட்சிகளை பாதிக்கிறது)" +msgstr "எக்ச்ஆர் கோப்புகளுக்கு வழங்குதல் கேச் சேமிக்கவும் (கனமான தொகுப்புக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும், குறிப்பு: மறைமுகமாக வழங்கப்பட்ட காட்சிகளை பாதிக்கிறது)" msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist" -msgstr "வரிசைமுறை கீற்றுகள் இருந்தால், வீடியோ வரிசை திருத்தி பைப்லைன் மூலம் ரெண்டர் (மற்றும் தொகுக்கப்பட்ட) முடிவை செயலாக்கவும்" +msgstr "வரிசைமுறை கீற்றுகள் இருந்தால், வீடியோ வரிசை திருத்தி பைப்லைன் மூலம் வழங்குதல் (மற்றும் தொகுக்கப்பட்ட) முடிவை செயலாக்கவும்" msgid "Override Scene Settings" @@ -94372,7 +95328,7 @@ msgstr "காட்சி அமைப்புகளை மீறவும்" msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip" -msgstr "ச்ட்ரிப்பில் பயன்படுத்தப்படும் ஒவ்வொரு தனிப்பட்ட காட்சிக்கும் பதிலாக, சீக்வென்சர் காட்சியில் இருந்து வொர்க் பெஞ்ச் ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "உரிபில் பயன்படுத்தப்படும் ஒவ்வொரு தனிப்பட்ட காட்சிக்கும் பதிலாக, சீக்வென்சர் காட்சியில் இருந்து வொர்க் பெஞ்ச் வழங்குதல் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use Simplify" @@ -94396,7 +95352,7 @@ msgstr "ஒற்றை அடுக்கை வழங்கவும்" msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line" -msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே வழங்கவும். கட்டளை வரியிலிருந்து ரெண்டரிங் செய்வதற்கு புறக்கணிக்கப்பட்ட இடைமுகத்திலிருந்து ரெண்டரை மட்டுமே பாதிக்கிறது" +msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே வழங்கவும். கட்டளை வரியிலிருந்து வழங்குதல் செய்வதற்கு புறக்கணிக்கப்பட்ட இடைமுகத்திலிருந்து ரெண்டரை மட்டுமே பாதிக்கிறது" msgid "Use Spherical Stereo" @@ -94404,7 +95360,7 @@ msgstr "கோள ச்டீரியோவைப் பயன்படுத msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering" -msgstr "ஆக்டிவ் ரெண்டர் எஞ்சின் கோள ச்டீரியோ ரெண்டரிங் ஆதரிக்கிறது" +msgstr "ஆக்டிவ் வழங்குதல் எஞ்சின் கோள ச்டீரியோ வழங்குதல் ஆதரிக்கிறது" msgid "Stamp Output" @@ -94412,7 +95368,7 @@ msgstr "முத்திரை வெளியீடு" msgid "Render the stamp info text in the rendered image" -msgstr "வழங்கப்பட்ட படத்தில் முத்திரை தகவல் உரையை வழங்கவும்" +msgstr "வழங்கப்பட்ட படத்தில் முத்திரை செய்தி உரையை வழங்கவும்" msgid "Stamp Camera" @@ -94420,7 +95376,7 @@ msgstr "முத்திரை கேமரா" msgid "Include the name of the active camera in image metadata" -msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் செயலில் உள்ள கேமராவின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "பட மேவுடேட்டாவில் செயலில் உள்ள கேமராவின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Date" @@ -94428,7 +95384,7 @@ msgstr "முத்திரை தேதி" msgid "Include the current date in image/video metadata" -msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் தற்போதைய தேதியைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "படம்/வீடியோ மேவுடேட்டாவில் தற்போதைய தேதியைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Filename" @@ -94436,7 +95392,7 @@ msgstr "முத்திரை கோப்பு பெயர்" msgid "Include the .blend filename in image/video metadata" -msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் .கலப்பு கோப்பு பெயரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "படம்/வீடியோ மேவுடேட்டாவில் .கலப்பு கோப்பு பெயரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Frame" @@ -94444,11 +95400,11 @@ msgstr "முத்திரை சட்டகம்" msgid "Include the frame number in image metadata" -msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் பிரேம் எண்ணைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "பட மேவுடேட்டாவில் பிரேம் எண்ணைச் சேர்க்கவும்" msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" -msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் வழங்கப்பட்ட பிரேம் வரம்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "படம்/வீடியோ மேவுடேட்டாவில் வழங்கப்பட்ட பிரேம் வரம்பைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Hostname" @@ -94472,7 +95428,7 @@ msgstr "முத்திரை லென்ச்" msgid "Include the active camera's lens in image metadata" -msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் செயலில் உள்ள கேமராவின் லென்சைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "பட மேவுடேட்டாவில் செயலில் உள்ள கேமராவின் லென்சைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Marker" @@ -94480,7 +95436,7 @@ msgstr "முத்திரை மார்க்கர்" msgid "Include the name of the last marker in image metadata" -msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் கடைசி மார்க்கரின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "பட மேவுடேட்டாவில் கடைசி மார்க்கரின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Peak Memory" @@ -94488,11 +95444,11 @@ msgstr "முத்திரை உச்ச நினைவகம்" msgid "Include the peak memory usage in image metadata" -msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் உச்ச நினைவக பயன்பாட்டை சேர்க்கவும்" +msgstr "பட மேவுடேட்டாவில் உச்ச நினைவக பயன்பாட்டை சேர்க்கவும்" msgid "Include a custom note in image/video metadata" -msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் தனிப்பயன் குறிப்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "படம்/வீடியோ மேவுடேட்டாவில் தனிப்பயன் குறிப்பைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Render Time" @@ -94500,7 +95456,7 @@ msgstr "முத்திரை வழங்கும் நேரம்" msgid "Include the render time in image metadata" -msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் ரெண்டர் நேரத்தை சேர்க்கவும்" +msgstr "பட மேவுடேட்டாவில் வழங்குதல் நேரத்தை சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Scene" @@ -94508,7 +95464,7 @@ msgstr "முத்திரை காட்சி" msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" -msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் செயலில் உள்ள காட்சியின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "படம்/வீடியோ மேவுடேட்டாவில் செயலில் உள்ள காட்சியின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Sequence Strip" @@ -94516,7 +95472,7 @@ msgstr "முத்திரை வரிசை துண்டு" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" -msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் முன்புற வரிசை துண்டின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "பட மேவுடேட்டாவில் முன்புற வரிசை துண்டின் பெயரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Stamp Time" @@ -94524,7 +95480,7 @@ msgstr "முத்திரை நேரம்" msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" -msgstr "வழங்கப்பட்ட பிரேம் டைம்கோடை HH: MM: SSFF இல் பட மெட்டாடேட்டாவில் சேர்க்கவும்" +msgstr "வழங்கப்பட்ட பிரேம் டைம்கோடை hh: mm: ssff இல் பட மேவுடேட்டாவில் சேர்க்கவும்" msgid "Setup Stereo Mode" @@ -94544,7 +95500,7 @@ msgstr "ச்லாட் வழங்கவும்" msgid "Parameters defining the render slot" -msgstr "ரெண்டர் ச்லாட்டை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்" +msgstr "வழங்குதல் ச்லாட்டை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்" msgid "Render slot name" @@ -94552,11 +95508,11 @@ msgstr "ச்லாட் பெயரை வழங்கவும்" msgid "Collection of render layers" -msgstr "ரெண்டர் அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" +msgstr "வழங்குதல் அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" msgid "Active render slot of the image" -msgstr "படத்தின் செயலில் ரெண்டர் ச்லாட்" +msgstr "படத்தின் செயலில் வழங்குதல் ச்லாட்" msgid "Render View" @@ -94564,7 +95520,7 @@ msgstr "பார்வை" msgid "Collection of render views" -msgstr "ரெண்டர் காட்சிகளின் தொகுப்பு" +msgstr "வழங்குதல் காட்சிகளின் தொகுப்பு" msgid "Active Render View" @@ -94576,7 +95532,7 @@ msgstr "செயலில் பார்வை அட்டவணை" msgid "Active index in render view array" -msgstr "ரெண்டர் பார்வை வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" +msgstr "வழங்குதல் பார்வை வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" msgid "Repeat Item" @@ -94624,67 +95580,67 @@ msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டை இயக்கவ msgid "Lower X Angle Limit" -msgstr "குறைந்த x கோண வரம்பு" +msgstr "குறைந்த ஃச் கோண வரம்பு" msgid "Lower limit of X axis rotation" -msgstr "எக்ச் அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு" msgid "Upper X Angle Limit" -msgstr "மேல் எக்ச் கோண வரம்பு" +msgstr "மேல் ஃச் கோண வரம்பு" msgid "Upper limit of X axis rotation" -msgstr "எக்ச் அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு" msgid "Lower Y Angle Limit" -msgstr "குறைந்த y கோண வரம்பு" +msgstr "குறைந்த ஒய் கோண வரம்பு" msgid "Lower limit of Y axis rotation" -msgstr "Y அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு" msgid "Upper Y Angle Limit" -msgstr "மேல் y கோண வரம்பு" +msgstr "மேல் ஒய் கோண வரம்பு" msgid "Upper limit of Y axis rotation" -msgstr "Y அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு" msgid "Lower Z Angle Limit" -msgstr "குறைந்த z கோண வரம்பு" +msgstr "குறைந்த சட் கோண வரம்பு" msgid "Lower limit of Z axis rotation" -msgstr "Z அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு" msgid "Upper Z Angle Limit" -msgstr "மேல் இசட் கோண வரம்பு" +msgstr "மேல் சட் கோண வரம்பு" msgid "Upper limit of Z axis rotation" -msgstr "Z அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு" msgid "Lower X Limit" -msgstr "லோயர் எக்ச் வரம்பு" +msgstr "லோயர் ஃச் வரம்பு" msgid "Lower limit of X axis translation" -msgstr "எக்ச் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு" msgid "Upper X Limit" -msgstr "மேல் எக்ச் வரம்பு" +msgstr "மேல் ஃச் வரம்பு" msgid "Upper limit of X axis translation" -msgstr "எக்ச் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு" msgid "Lower Y Limit" @@ -94692,31 +95648,31 @@ msgstr "கீழ் ஒய் வரம்பு" msgid "Lower limit of Y axis translation" -msgstr "Y அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு" msgid "Upper Y Limit" -msgstr "மேல் y வரம்பு" +msgstr "மேல் ஒய் வரம்பு" msgid "Upper limit of Y axis translation" -msgstr "Y அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு" msgid "Lower Z Limit" -msgstr "குறைந்த z வரம்பு" +msgstr "குறைந்த சட் வரம்பு" msgid "Lower limit of Z axis translation" -msgstr "Z அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு" msgid "Upper Z Limit" -msgstr "மேல் இசட் வரம்பு" +msgstr "மேல் சட் வரம்பு" msgid "Upper limit of Z axis translation" -msgstr "Z அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு" +msgstr "சட் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு" msgid "Max Impulse" @@ -94724,23 +95680,23 @@ msgstr "அதிகபட்ச தூண்டுதல்" msgid "Maximum angular motor impulse" -msgstr "அதிகபட்ச கோண மோட்டார் உந்துவிசை" +msgstr "அதிகபட்ச கோண மின்னோடி உந்துவிசை" msgid "Target Velocity" -msgstr "இலக்கு வேகம்" +msgstr "இலக்கு விரைவு" msgid "Target angular motor velocity" -msgstr "கோண மோட்டார் வேகத்தை குறிவைக்கவும்" +msgstr "கோண மின்னோடி வேகத்தை குறிவைக்கவும்" msgid "Maximum linear motor impulse" -msgstr "அதிகபட்ச நேரியல் மோட்டார் உந்துவிசை" +msgstr "அதிகபட்ச நேரியல் மின்னோடி உந்துவிசை" msgid "Target linear motor velocity" -msgstr "இலக்கு நேரியல் மோட்டார் வேகம்" +msgstr "இலக்கு நேரியல் மின்னோடி விரைவு" msgid "Object 1" @@ -94768,35 +95724,35 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதல் படிநில msgid "Damping X Angle" -msgstr "எக்ச் கோணத்தை குறைத்தல்" +msgstr "ஃச் கோணத்தை குறைத்தல்" msgid "Damping on the X rotational axis" -msgstr "எக்ச் சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது" +msgstr "ஃச் சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது" msgid "Damping Y Angle" -msgstr "Y கோணத்தை குறைத்தல்" +msgstr "ஒய் கோணத்தை குறைத்தல்" msgid "Damping on the Y rotational axis" -msgstr "Y சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது" +msgstr "ஒய் சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது" msgid "Damping Z Angle" -msgstr "Z கோணம் ஆறுதல்" +msgstr "சட் கோணம் ஆறுதல்" msgid "Damping on the Z rotational axis" -msgstr "Z சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது" +msgstr "சட் சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது" msgid "Damping X" -msgstr "எக்ச் டம்பிங்" +msgstr "ஃச் டம்பிங்" msgid "Damping on the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் குறைகிறது" +msgstr "ஃச் அச்சில் குறைகிறது" msgid "Damping Y" @@ -94804,63 +95760,63 @@ msgstr "ஒதுக்கும் ஒய்" msgid "Damping on the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் குறைகிறது" +msgstr "ஒய் அச்சில் குறைகிறது" msgid "Damping Z" -msgstr "டம்பிங் இசட்" +msgstr "டம்பிங் சட்" msgid "Damping on the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் குறைகிறது" +msgstr "சட் அச்சில் குறைகிறது" msgid "X Angle Stiffness" -msgstr "எக்ச் கோண விறைப்பு" +msgstr "ஃச் கோண விறைப்பு" msgid "Stiffness on the X rotational axis" -msgstr "எக்ச் சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு" +msgstr "ஃச் சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு" msgid "Y Angle Stiffness" -msgstr "Y கோண விறைப்பு" +msgstr "ஒய் கோண விறைப்பு" msgid "Stiffness on the Y rotational axis" -msgstr "Y சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு" +msgstr "ஒய் சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு" msgid "Z Angle Stiffness" -msgstr "Z கோண விறைப்பு" +msgstr "சட் கோண விறைப்பு" msgid "Stiffness on the Z rotational axis" -msgstr "Z சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு" +msgstr "சட் சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு" msgid "X Axis Stiffness" -msgstr "X அச்சு விறைப்பு" +msgstr "ஃச் அச்சு விறைப்பு" msgid "Stiffness on the X axis" -msgstr "X அச்சில் விறைப்பு" +msgstr "ஃச் அச்சில் விறைப்பு" msgid "Y Axis Stiffness" -msgstr "Y அச்சு விறைப்பு" +msgstr "ஒய் அச்சு விறைப்பு" msgid "Stiffness on the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் விறைப்பு" +msgstr "ஒய் அச்சில் விறைப்பு" msgid "Z Axis Stiffness" -msgstr "Z அச்சு விறைப்பு" +msgstr "சட் அச்சு விறைப்பு" msgid "Stiffness on the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் விறைப்பு" +msgstr "சட் அச்சில் விறைப்பு" msgid "Spring Type" @@ -94900,43 +95856,43 @@ msgstr "வாசலுக்கு மேலே ஒரு தூண்டுத msgid "X Angle" -msgstr "X கோணம்" +msgstr "ஃச் கோணம்" msgid "Limit rotation around X axis" -msgstr "X அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஃச் அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Y Angle" -msgstr "Y கோணம்" +msgstr "ஒய் கோணம்" msgid "Limit rotation around Y axis" -msgstr "Y அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஒய் அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Z Angle" -msgstr "Z கோணம்" +msgstr "சட் கோணம்" msgid "Limit rotation around Z axis" -msgstr "Z அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "சட் அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Limit translation on X axis" -msgstr "X அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஃச் அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Limit translation on Y axis" -msgstr "Y அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "ஒய் அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Limit translation on Z axis" -msgstr "Z அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "சட் அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Angular Motor" -msgstr "கோண மோட்டார்" +msgstr "கோண மின்னோடி" msgid "Enable angular motor" @@ -94944,7 +95900,7 @@ msgstr "கோண மோட்டாரை இயக்கவும்" msgid "Linear Motor" -msgstr "நேரியல் மோட்டார்" +msgstr "நேரியல் மின்னோடி" msgid "Enable linear motor" @@ -94960,51 +95916,51 @@ msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டிற்கான த msgid "X Angle Spring" -msgstr "X ஆங்கிள் வசந்தம்" +msgstr "ஃச் ஆங்கிள் வேனில்" msgid "Enable spring on X rotational axis" -msgstr "எக்ச் சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" +msgstr "ஃச் சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" msgid "Y Angle Spring" -msgstr "Y கோண வசந்தம்" +msgstr "ஒய் கோண வேனில்" msgid "Enable spring on Y rotational axis" -msgstr "Y சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" +msgstr "ஒய் சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" msgid "Z Angle Spring" -msgstr "Z கோண வசந்தம்" +msgstr "சட் கோண வேனில்" msgid "Enable spring on Z rotational axis" -msgstr "Z சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" +msgstr "சட் சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" msgid "X Spring" -msgstr "X வசந்தம்" +msgstr "ஃச் வேனில்" msgid "Enable spring on X axis" -msgstr "X அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" msgid "Y Spring" -msgstr "Y வசந்தம்" +msgstr "ஒய் வேனில்" msgid "Enable spring on Y axis" -msgstr "Y அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" msgid "Z Spring" -msgstr "Z வசந்தம்" +msgstr "சட் வேனில்" msgid "Enable spring on Z axis" -msgstr "Z அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" +msgstr "சட் அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்" msgid "Rigid Body Object" @@ -95048,19 +96004,19 @@ msgstr "கடுமையான உடல் உருவகப்படுத msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold" -msgstr "கோண வேகம் செயலிழக்க வாசல்" +msgstr "கோண விரைவு செயலிழக்க வாசல்" msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பொருளை உருவகப்படுத்துவதை கீழே உள்ள கோண வேகம்" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பொருளை உருவகப்படுத்துவதை கீழே உள்ள கோண விரைவு" msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold" -msgstr "நேரியல் வேகம் செயலிழக்க வாசல்" +msgstr "நேரியல் விரைவு செயலிழக்க வாசல்" msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பொருளை உருவகப்படுத்துவதை நிறுத்தும் நேரியல் வேகம்" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பொருளை உருவகப்படுத்துவதை நிறுத்தும் நேரியல் விரைவு" msgid "Rigid Body actively participates to the simulation" @@ -95196,7 +96152,7 @@ msgstr "மிதப்பு" msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid" -msgstr "திரவத்தின் உள்ளே அழுத்தம் வேறுபாடுகளின் அடிப்படையில் எதிர்மறை ஈர்ப்பு திசையில் செயற்கை மிதப்பு சக்தி" +msgstr "திரவத்தின் உள்ளே அழுத்தம் வேறுபாடுகளின் அடிப்படையில் எதிர்மறை ஈர்ப்பு திசையில் செயற்கை மிதப்பு ஆற்றல்" msgid "Interaction Radius" @@ -95244,7 +96200,7 @@ msgstr "வசந்த ஓய்வு நீளம் (துகள் ஆர msgid "SPH Solver" -msgstr "SPH தீர்வி" +msgstr "sph தீர்வி" msgid "The code used to calculate internal forces on particles" @@ -95268,11 +96224,11 @@ msgstr "மிகவும் உடல் ரீதியான-துல்ல msgid "Spring Force" -msgstr "வசந்த சக்தி" +msgstr "வசந்த ஆற்றல்" msgid "Spring force" -msgstr "வசந்த சக்தி" +msgstr "வசந்த ஆற்றல்" msgid "Spring Frames" @@ -95388,7 +96344,7 @@ msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" msgid "Shading settings for OpenGL render engine" -msgstr "Opengl Render Engine க்கான நிழல் அமைப்புகள்" +msgstr "opengl render engine க்கான நிழல் அமைப்புகள்" msgid "Shadow Focus" @@ -95412,7 +96368,7 @@ msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டை வழங்கும் msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable)" -msgstr "அதிகபட்ச தீவிரம் ஒரு பூக்கும் பிக்சல் இருக்க முடியும் (முடக்க 0)" +msgstr "அதிகபட்ச தீவிரம் ஒரு பூக்கும் படப்புள்ளி இருக்க முடியும் (முடக்க 0)" msgid "Color applied to the bloom effect" @@ -95460,7 +96416,7 @@ msgstr "அண்டை நிராகரிப்பு" msgid "Maximum brightness to consider when rejecting bokeh sprites based on neighborhood (lower is faster)" -msgstr "அண்டை வீட்டின் அடிப்படையில் பொக்கே உருவங்களை நிராகரிக்கும் போது கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய அதிகபட்ச பிரகாசம் (குறைந்த வேகமானது)" +msgstr "அண்டை வீட்டின் அடிப்படையில் பொக்கே உருவங்களை நிராகரிக்கும் போது கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய அதிகபட்ச ஒளி (குறைந்த வேகமானது)" msgid "Over-blur" @@ -95488,7 +96444,7 @@ msgstr "ஆய்வுகளைத் திருத்தும் போத msgid "Light Cache Info" -msgstr "ஒளி கேச் தகவல்" +msgstr "ஒளி கேச் செய்தி" msgid "Cubemap Display Size" @@ -95540,7 +96496,7 @@ msgstr "ஒளி கட்டங்களுக்குள் ஒளி மீ msgid "Filter Quality" -msgstr "வடிகட்டி தரம்" +msgstr "வடிகட்டி தகுதி" msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" @@ -95552,7 +96508,7 @@ msgstr "கயிறு பளபளப்பானது" msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disable)" -msgstr "பிரதிபலிப்பு க்யூபேப்சிலிருந்து பளபளப்பான பிரதிபலிப்புகளுக்குள் சத்தத்தைக் குறைக்க பிக்சல் தீவிரம் (0 முடக்க)" +msgstr "பிரதிபலிப்பு க்யூபேப்சிலிருந்து பளபளப்பான பிரதிபலிப்புகளுக்குள் சத்தத்தைக் குறைக்க படப்புள்ளி தீவிரம் (0 முடக்க)" msgid "Irradiance Display Size" @@ -95656,7 +96612,7 @@ msgstr "அடிவான தேடலின் மதிப்புகளர msgid "Bias the horizon angles to reduce self intersection artifacts" -msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு கலைப்பொருட்களைக் குறைக்க அடிவான கோணங்களை சார்பு" +msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டு கலைப்பொருட்களைக் குறைக்க அடிவான கோணங்களை சார்பு" msgid "Precision of the horizon scan" @@ -95688,7 +96644,7 @@ msgstr "குறைந்த மதிப்புகள் பின்னண msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" -msgstr "அதிகபட்ச மங்கலான தூரம் ஒரு பிக்சல் பரவுகிறது" +msgstr "அதிகபட்ச மங்கலான தூரம் ஒரு படப்புள்ளி பரவுகிறது" msgid "Motion steps" @@ -95704,7 +96660,7 @@ msgstr "அதிகப்படியான அளவு" msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers" -msgstr "உள் ரெண்டர் இடையகங்களுக்கு அதிகபட்சமாக சேர்க்க ரெண்டர் அளவின் சதவீதம்" +msgstr "உள் வழங்குதல் இடையகங்களுக்கு அதிகபட்சமாக சேர்க்க வழங்குதல் அளவின் விழுக்காடு" msgid "Tracing Method" @@ -95788,11 +96744,11 @@ msgstr "எட்ச் மங்குவது" msgid "Screen percentage used to fade the SSR" -msgstr "எச்.எச்.ஆரை மங்கச் செய்ய திரை சதவீதம்" +msgstr "எச்.எச்.ஆரை மங்கச் செய்ய திரை விழுக்காடு" msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" -msgstr "சத்தத்தை அகற்ற பிக்சல் தீவிரம் (முடக்க 0)" +msgstr "சத்தத்தை அகற்ற படப்புள்ளி தீவிரம் (முடக்க 0)" msgid "Max Roughness" @@ -95804,7 +96760,7 @@ msgstr "இந்த மதிப்புக்கு மேலே கடின msgid "Pixel thickness used to detect intersection" -msgstr "குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய பிக்சல் தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய படப்புள்ளி தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Jitter Threshold" @@ -95832,7 +96788,7 @@ msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை, 0 என msgid "High brightness pixels generate a glowing effect" -msgstr "உயர் பிரகாசம் பிக்சல்கள் ஒளிரும் விளைவை உருவாக்குகின்றன" +msgstr "உயர் ஒளி படப்புள்ளிகள் ஒளிரும் விளைவை உருவாக்குகின்றன" msgid "High Quality Slight Defocus" @@ -95848,7 +96804,7 @@ msgstr "நடுக்கம் கேமரா" msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples" -msgstr "ரெண்டர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி துல்லியமான மங்கலை உருவாக்க நடுக்கம் கேமரா நிலை" +msgstr "வழங்குதல் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி துல்லியமான மங்கலை உருவாக்க நடுக்கம் கேமரா நிலை" msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" @@ -95980,7 +96936,7 @@ msgstr "அளவீட்டு விளைவின் தூரம் தொ msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளின் தரத்தை கட்டுப்படுத்தவும் (குறைந்த அளவு VRAM பயன்பாடு மற்றும் தரம்)" +msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளின் தரத்தை கட்டுப்படுத்தவும் (குறைந்த அளவு vram பயன்பாடு மற்றும் தரம்)" msgid "2 px" @@ -95988,7 +96944,7 @@ msgstr "2 பக்ச்" msgid "Grease Pencil Render" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ரெண்டர்" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வழங்குதல்" msgid "Render settings" @@ -96008,7 +96964,7 @@ msgstr "காட்சி ஐட்ரா" msgid "Scene Hydra render engine settings" -msgstr "காட்சி ஐட்ரா ரெண்டர் என்சின் அமைப்புகள்" +msgstr "காட்சி ஐட்ரா வழங்குதல் என்சின் அமைப்புகள்" msgid "Export Method" @@ -96016,11 +96972,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதி முறை" msgid "How to export the Blender scene to the Hydra render engine" -msgstr "ஐட்ரா ரெண்டர் எஞ்சினுக்கு கலப்பான் காட்சியை எவ்வாறு ஏற்றுமதி செய்வது" +msgstr "ஐட்ரா வழங்குதல் எஞ்சினுக்கு கலப்பான் காட்சியை எவ்வாறு ஏற்றுமதி செய்வது" msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration" -msgstr "சொந்த ஐட்ரா ஒருங்கிணைப்பு மூலம் வேகமான ஊடாடும் எடிட்டிங்" +msgstr "சொந்த ஐட்ரா ஒருங்கிணைப்பு மூலம் வேகமான ஊடாடும் திருத்துதல்" msgid "USD" @@ -96044,7 +97000,7 @@ msgstr "காட்சி வழங்கல்" msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering" -msgstr "3D ச்டீரியோ மற்றும் மல்டிவியூ ரெண்டரிங் செய்வதற்கான பார்வையை வழங்கவும்" +msgstr "3d ச்டீரியோ மற்றும் மல்டிவியூ வழங்குதல் செய்வதற்கான பார்வையை வழங்கவும்" msgid "Camera Suffix" @@ -96052,7 +97008,7 @@ msgstr "கேமரா பின்னொட்டு" msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view" -msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கேமராக்களை அடையாளம் காண்பதற்கான பின்னொட்டு, மற்றும் இந்த பார்வைக்கு ரெண்டர் படங்களில் சேர்க்கப்பட்டது" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கேமராக்களை அடையாளம் காண்பதற்கான பின்னொட்டு, மற்றும் இந்த பார்வைக்கு வழங்குதல் படங்களில் சேர்க்கப்பட்டது" msgid "File Suffix" @@ -96060,7 +97016,7 @@ msgstr "கோப்பு பின்னொட்டு" msgid "Suffix added to the render images for this view" -msgstr "இந்த பார்வைக்கு ரெண்டர் படங்களில் பின்னொட்டு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "இந்த பார்வைக்கு வழங்குதல் படங்களில் பின்னொட்டு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Render view name" @@ -96068,7 +97024,7 @@ msgstr "பார்வை பெயர்" msgid "Disable or enable the render view" -msgstr "ரெண்டர் பார்வையை முடக்கு அல்லது இயக்கவும்" +msgstr "வழங்குதல் பார்வையை முடக்கு அல்லது இயக்கவும்" msgid "Scopes for statistical view of an image" @@ -96076,7 +97032,7 @@ msgstr "ஒரு படத்தின் புள்ளிவிவர பா msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample" -msgstr "அசல் பட மூல பிக்சல் வரிகளின் விகிதம் மாதிரிக்கு" +msgstr "அசல் பட மூல படப்புள்ளி வரிகளின் விகிதம் மாதிரிக்கு" msgid "Histogram for viewing image statistics" @@ -96095,6 +97051,10 @@ msgid "Opacity of the points" msgstr "புள்ளிகளின் ஒளிபுகாநிலை" +msgid "Vectorscope Mode" +msgstr "வெக்டோர்ச்கோப் பயன்முறை" + + msgid "Waveform Opacity" msgstr "அலைவடிவ ஒளிபுகாநிலை" @@ -96108,15 +97068,15 @@ msgstr "அணிவகுப்பு" msgid "YCbCr (ITU 601)" -msgstr "YCBCR (ITU 601)" +msgstr "ycbcr (itu 601)" msgid "YCbCr (ITU 709)" -msgstr "YCBCR (ITU 709)" +msgstr "ycbcr (itu 709)" msgid "YCbCr (JPEG)" -msgstr "Ycbcr (jpeg)" +msgstr "ycbcr (jpeg)" msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)" @@ -96140,7 +97100,7 @@ msgstr "ஒளிபுகாநிலையை கலக்கவும்" msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "ச்ட்ரிப்பின் வண்ணங்கள் மற்ற கீற்றுகளை எவ்வளவு பாதிக்கின்றன என்பதற்கான சதவீதம்" +msgstr "உரிபின் வண்ணங்கள் மற்ற கீற்றுகளை எவ்வளவு பாதிக்கின்றன என்பதற்கான விழுக்காடு" msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" @@ -96160,7 +97120,7 @@ msgstr "ஓவர் டிராப்" msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "வரிசை துண்டின் y நிலை" +msgstr "வரிசை துண்டின் ஒய் நிலை" msgid "Strip Color" @@ -96200,7 +97160,7 @@ msgstr "ஆஃப்செட் முடிவு" msgid "X position where the strip begins" -msgstr "எக்ச் துண்டு தொடங்கும் இடத்தில்" +msgstr "ஃச் துண்டு தொடங்கும் இடத்தில்" msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" @@ -96246,7 +97206,7 @@ msgstr "படம்" msgctxt "Sequence" msgid "Meta" -msgstr "மெட்டா" +msgstr "மேவு" msgctxt "Sequence" @@ -96333,7 +97293,7 @@ msgstr "மற்ற கீற்றுகளால் உருவாக்க msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "RGBA பிக்சல்களில் ஆல்பா தகவல்களின் பிரதிநிதித்துவம்" +msgstr "rgba பிக்சல்களில் ஆல்பா தகவல்களின் பிரதிநிதித்துவம்" msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" @@ -96369,11 +97329,11 @@ msgstr "வீடியோ திரைப்படங்களிலிரு msgid "Flip on the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் புரட்டவும்" +msgstr "ஃச் அச்சில் புரட்டவும்" msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் புரட்டவும்" +msgstr "ஒய் அச்சில் புரட்டவும்" msgid "Convert Float" @@ -96385,7 +97345,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டை மிதக்கும் தரவுக msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "இந்த ச்ட்ரிப்பிற்கு முன்னோட்ட ப்ராக்சி மற்றும்/அல்லது நேர-குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "இந்த உரிபிற்கு முன்னோட்ட பதிலாள் மற்றும்/அல்லது நேர-குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Reverse Frames" @@ -96481,11 +97441,11 @@ msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு காசியன் ம msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "X அச்சில் மங்கலின் அளவு" +msgstr "ஃச் அச்சில் மங்கலின் அளவு" msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Y அச்சுடன் மங்கலின் அளவு" +msgstr "ஒய் அச்சுடன் மங்கலின் அளவு" msgid "Glow Sequence" @@ -96509,11 +97469,11 @@ msgstr "பூச்ட் காரணி" msgid "Brightness multiplier" -msgstr "பிரகாசம் பெருக்கி" +msgstr "ஒளி பெருக்கி" msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "தீவிரத்தின் பிரகாசம் வரம்பு" +msgstr "தீவிரத்தின் ஒளி வரம்பு" msgid "Accuracy of the blur effect" @@ -96537,7 +97497,7 @@ msgstr "மல்டிகாம் தேர்ந்தெடுக்கப msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "மல்டிகாம் எடிட்டிங் செய்ய வரிசை துண்டு" +msgstr "மல்டிகாம் திருத்துதல் செய்ய வரிசை துண்டு" msgid "Multicam Source Channel" @@ -96581,7 +97541,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் சதவீதம்" +msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் விழுக்காடு" msgid "Multiply Factor" @@ -96597,7 +97557,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் சதவீதம்" +msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் விழுக்காடு" msgid "Frame Interpolation" @@ -96621,19 +97581,19 @@ msgstr "வரிசை துண்டு உரையை உருவாக் msgid "Align X" -msgstr "எக்ச் சீரமைக்கவும்" +msgstr "ஃச் சீரமைக்கவும்" msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை x அச்சுடன் சீரமைக்கவும்" +msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை ஃச் அச்சுடன் சீரமைக்கவும்" msgid "Align Y" -msgstr "Y ஐ சீரமைத்தல்" +msgstr "ஒய் ஐ சீரமைத்தல்" msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை y அச்சுடன் சீரமைக்கவும்" +msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை ஒய் அச்சுடன் சீரமைக்கவும்" msgid "Box Color" @@ -96702,7 +97662,7 @@ msgstr "மற்ற கீற்றுகளுக்கு அஃபைன் msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "காணாமல் போன பிக்சல்கள் எவ்வாறு உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்க முறை" +msgstr "காணாமல் போன படப்புள்ளிகள் எவ்வாறு உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்க முறை" msgid "Bilinear interpolation" @@ -96718,27 +97678,27 @@ msgstr "உள்ளீட்டை சுழற்ற பட்டங்கள msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான அளவு" +msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான அளவு" msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான தொகை" +msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான தொகை" msgid "Translate X" -msgstr "X ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" +msgstr "ஃச் ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" +msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" msgid "Translate Y" -msgstr "Y மொழிபெயர்க்கவும்" +msgstr "ஒய் மொழிபெயர்க்கவும்" msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" +msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" msgid "Translation Unit" @@ -96834,7 +97794,7 @@ msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் ம msgid "Meta Sequence" -msgstr "மெட்டா வரிசை" +msgstr "மேவு வரிசை" msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" @@ -96846,7 +97806,7 @@ msgstr "தொடர்கள்" msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "மெட்டா ச்ட்ரிப்பில் கூடு கட்டப்பட்ட காட்சிகள்" +msgstr "மேவு உரிபில் கூடு கட்டப்பட்ட காட்சிகள்" msgid "MovieClip Sequence" @@ -96858,7 +97818,7 @@ msgstr "கிளிப் திருத்தியிலிருந்த msgid "Frames per second" -msgstr "வினாடிக்கு பிரேம்கள்" +msgstr "நொடிக்கு பிரேம்கள்" msgid "Stabilize 2D Clip" @@ -96870,7 +97830,7 @@ msgstr "கிளிப்பின் 2 டி உறுதிப்படு msgid "Undistort Clip" -msgstr "Untistort clip" +msgstr "untistort clip" msgid "Use the undistorted version of the clip" @@ -96926,7 +97886,7 @@ msgstr "காட்சி துண்டுக்கு பயன்படு msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "காட்சியின் 3D கேமராவை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "காட்சியின் 3d கேமராவை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" @@ -96938,7 +97898,7 @@ msgstr "சிறுகுறிப்புகளைப் பயன்பட msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "OpenGL மாதிரிக்காட்சிகளில் சிறுகுறிப்புகளைக் காட்டு" +msgstr "opengl மாதிரிக்காட்சிகளில் சிறுகுறிப்புகளைக் காட்டு" msgid "Playback volume of the sound" @@ -96967,7 +97927,7 @@ msgstr "அலைவடிவத்தைக் காண்பி" msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "ச்ட்ரிப்பிற்குள் ஆடியோ அலைவடிவத்தைக் காண்பி" +msgstr "உரிபிற்குள் ஆடியோ அலைவடிவத்தைக் காண்பி" msgid "Sound data-block used by this sequence" @@ -97027,11 +97987,11 @@ msgstr "ஆஃப்செட் வண்ணத்தை தலைகீழ்" msgid "Inverse Power" -msgstr "தலைகீழ் சக்தி" +msgstr "தலைகீழ் ஆற்றல்" msgid "Invert the power color" -msgstr "சக்தி நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgstr "ஆற்றல் நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" msgid "Inverse Slope" @@ -97079,7 +98039,7 @@ msgstr "கீழே இருந்து பயிர் செய்ய ப msgid "Sequence editing data for a Scene data-block" -msgstr "ஒரு காட்சி தரவு-தடுப்புக்கான வரிசை எடிட்டிங்" +msgstr "ஒரு காட்சி தரவு-தடுப்புக்கான வரிசை திருத்துதல்" msgid "Active Strip" @@ -97091,11 +98051,11 @@ msgstr "சீக்வென்சரின் செயலில் துண msgid "Meta Stack" -msgstr "மெட்டா அடுக்கு" +msgstr "மேவு அடுக்கு" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" -msgstr "மெட்டா ச்ட்ரிப் ச்டேக், கடைசியாக தற்போது மெட்டா துண்டு திருத்தப்பட்டுள்ளது" +msgstr "மேவு உரி அடுக்கு, கடைசியாக தற்போது மேவு துண்டு திருத்தப்பட்டுள்ளது" msgid "Overlay Offset" @@ -97107,12 +98067,12 @@ msgstr "ஈடுசெய்ய பிரேம்களின் எண்ண msgid "Proxy Directory" -msgstr "ப்ராக்சி அடைவு" +msgstr "பதிலாள் அடைவு" msgctxt "Sequence" msgid "Proxy Storage" -msgstr "ப்ராக்சி சேமிப்பு" +msgstr "பதிலாள் சேமிப்பு" msgid "How to store proxies for this project" @@ -97125,7 +98085,7 @@ msgstr "ஒரு துண்டுக்கு" msgid "Store proxies using per strip settings" -msgstr "ஒரு துண்டு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி ச்டோர் ப்ராக்சிகள்" +msgstr "ஒரு துண்டு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி கடை ப்ராக்சிகள்" msgctxt "Sequence" @@ -97134,7 +98094,7 @@ msgstr "திட்டம்" msgid "Store proxies using project directory" -msgstr "திட்ட கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்தி ச்டோர் ப்ராக்சிகள்" +msgstr "திட்ட கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்தி கடை ப்ராக்சிகள்" msgid "Retiming Key Selection Status" @@ -97150,7 +98110,7 @@ msgstr "அனைத்து காட்சிகளும்" msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "அனைத்து கீற்றுகளும், மெட்டாச்ட்ரிப்களுக்குள் உள்ளவர்கள் உட்பட மீண்டும் மீண்டும்" +msgstr "அனைத்து கீற்றுகளும், மேவுஉரிகளுக்குள் உள்ளவர்கள் உட்பட மீண்டும் மீண்டும்" msgid "Show Cache" @@ -97234,11 +98194,11 @@ msgstr "மூல கோப்பின் பெயர்" msgid "Orig FPS" -msgstr "தோற்றம் FPS" +msgstr "தோற்றம் fps" msgid "Original frames per second" -msgstr "வினாடிக்கு அசல் பிரேம்கள்" +msgstr "நொடிக்கு அசல் பிரேம்கள்" msgid "Orig Height" @@ -97286,7 +98246,7 @@ msgstr "முகமூடிக்கு பயன்படுத்தப் msgid "Use sequencer strip as mask input" -msgstr "முகமூடி உள்ளீடாக சீக்வென்சர் ச்ட்ரிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "முகமூடி உள்ளீடாக சீக்வென்சர் உரிபைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use mask ID as mask input" @@ -97302,7 +98262,7 @@ msgstr "முகமூடி அனிமேசனுக்குப் பய msgid "Mask animation is offset to start of strip" -msgstr "மாச்க் அனிமேசன் ச்ட்ரிப் தொடங்குவதற்கு ஈடுசெய்யப்பட்டுள்ளது" +msgstr "மாச்க் அனிமேசன் உரி தொடங்குவதற்கு ஈடுசெய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "Mask animation is in sync with scene frame" @@ -97350,7 +98310,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு பிக்சலின் தீவிரத் msgid "RGB curves modifier for sequence strip" -msgstr "வரிசை துண்டுக்கான RGB வளைவுகள் மாற்றியமைப்பாளர்" +msgstr "வரிசை துண்டுக்கான rgb வளைவுகள் மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Hue correction modifier for sequence strip" @@ -97382,11 +98342,11 @@ msgstr "வெள்ளை மதிப்பு" msgid "This color defines white in the strip" -msgstr "இந்த வண்ணம் ச்ட்ரிப்பில் வெள்ளை வரையறுக்கிறது" +msgstr "இந்த வண்ணம் உரிபில் வெள்ளை வரையறுக்கிறது" msgid "Strip Modifiers" -msgstr "ச்ட்ரிப் மாற்றியமைப்பாளர்கள்" +msgstr "உரி மாற்றியமைப்பாளர்கள்" msgid "Collection of strip modifiers" @@ -97394,35 +98354,35 @@ msgstr "துண்டு மாற்றிகளின் சேகரிப msgid "Sequence Proxy" -msgstr "வரிசை ப்ராக்சி" +msgstr "வரிசை பதிலாள்" msgid "Proxy parameters for a sequence strip" -msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான ப்ராக்சி அளவுருக்கள்" +msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான பதிலாள் அளவுருக்கள்" msgid "Build 100% proxy resolution" -msgstr "100% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "100% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build 25% proxy resolution" -msgstr "25% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "25% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build 50% proxy resolution" -msgstr "50% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "50% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Build 75% proxy resolution" -msgstr "75% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "75% பதிலாள் தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Location of custom proxy file" -msgstr "தனிப்பயன் ப்ராக்சி கோப்பின் இடம்" +msgstr "தனிப்பயன் பதிலாள் கோப்பின் இடம்" msgid "Quality of proxies to build" -msgstr "உருவாக்க ப்ராக்சிகளின் தரம்" +msgstr "உருவாக்க ப்ராக்சிகளின் தகுதி" msgid "Method for reading the inputs timecode" @@ -97442,7 +98402,7 @@ msgstr "ரெக்கார்ட் ரன் போன்றது, ஆன msgid "Overwrite existing proxy files when building" -msgstr "கட்டும் போது இருக்கும் ப்ராக்சி கோப்புகளை மேலெழுதவும்" +msgstr "கட்டும் போது இருக்கும் பதிலாள் கோப்புகளை மேலெழுதவும்" msgid "Use a custom directory to store data" @@ -97450,11 +98410,11 @@ msgstr "தரவைச் சேமிக்க தனிப்பயன் க msgid "Proxy Custom File" -msgstr "ப்ராக்சி தனிப்பயன் கோப்பு" +msgstr "பதிலாள் தனிப்பயன் கோப்பு" msgid "Use a custom file to read proxy data from" -msgstr "ப்ராக்சி தரவைப் படிக்க தனிப்பயன் கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "பதிலாள் தரவைப் படிக்க தனிப்பயன் கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Lock channel" @@ -97477,12 +98437,44 @@ msgid "Type of filter to use for image transformation" msgstr "பட மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்த வடிகட்டி வகை" +msgid "Automatically choose filter based on scaling factor" +msgstr "அளவிடுதல் காரணியின் அடிப்படையில் தானாக வடிகட்டியைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Use nearest sample" +msgstr "அருகிலுள்ள மாதிரியைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Interpolate between 2×2 samples" +msgstr "2 × 2 மாதிரிகளுக்கு இடையில் இடைக்கணிக்கவும்" + + +msgid "Cubic Mitchell" +msgstr "கியூபிக் மிட்செல்" + + +msgid "Cubic Mitchell filter on 4×4 samples" +msgstr "4 × 4 மாதிரிகளில் கியூபிக் மிட்செல் வடிகட்டி" + + +msgid "Cubic B-Spline" +msgstr "கன பி-ச்பைன்" + + +msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" +msgstr "4 × 4 மாதிரிகளில் க்யூபிக் பி-ச்ப்லைன் வடிகட்டி (மங்கலான ஆனால் ரிங்கிங் இல்லை)" + + +msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" +msgstr "இலக்கு பிக்சலின் கீழ் வரும் மூல பட மாதிரிகள் சராசரி" + + msgid "Move along X axis" -msgstr "X அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgstr "ஃச் அச்சில் நகர்த்தவும்" msgid "Move along Y axis" -msgstr "Y அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgstr "ஒய் அச்சில் நகர்த்தவும்" msgid "Origin of image for transformation" @@ -97494,11 +98486,11 @@ msgstr "பட மையத்தைச் சுற்றி சுழற்ற msgid "Scale along X axis" -msgstr "X அச்சில் அளவுகோல்" +msgstr "ஃச் அச்சில் அளவுகோல்" msgid "Scale along Y axis" -msgstr "Y அச்சில் அளவிடவும்" +msgstr "ஒய் அச்சில் அளவிடவும்" msgid "Preview Overlay Settings" @@ -97518,11 +98510,11 @@ msgstr "பட அவுட்லைன்" msgid "Show Metadata" -msgstr "மெட்டாடேட்டாவைக் காட்டு" +msgstr "மேவுடேட்டாவைக் காட்டு" msgid "Show metadata of first visible strip" -msgstr "முதல் புலப்படும் துண்டின் மெட்டாடேட்டாவைக் காட்டு" +msgstr "முதல் புலப்படும் துண்டின் மேவுடேட்டாவைக் காட்டு" msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" @@ -97538,7 +98530,7 @@ msgstr "எஃப்-வளைவுகளைக் காட்டு" msgid "Display strip opacity/volume curve" -msgstr "ச்ட்ரிப் ஒளிபுகா/தொகுதி வளைவைக் காண்பி" +msgstr "உரி ஒளிபுகா/தொகுதி வளைவைக் காண்பி" msgid "Show Grid" @@ -97558,7 +98550,7 @@ msgstr "ஆஃப்செட்களைக் காட்டு" msgid "Display strip in/out offsets" -msgstr "ஆஃப்செட்களில்/அவுட் ச்ட்ரிப்" +msgstr "ஆஃப்செட்களில்/அவுட் உரி" msgid "Display retiming keys on top of strips" @@ -97578,7 +98570,7 @@ msgstr "வண்ண குறிச்சொற்களைக் காட் msgid "Display the strip color tags in the sequencer" -msgstr "சீக்வென்சரில் ச்ட்ரிப் வண்ண குறிச்சொற்களைக் காண்பி" +msgstr "சீக்வென்சரில் உரி வண்ண குறிச்சொற்களைக் காண்பி" msgid "Show Thumbnails" @@ -97654,7 +98646,7 @@ msgstr "சுழற்சி அல்லது அளவிடுதல் ப msgid "Bounding Box Center" -msgstr "எல்லை பெட்டி மையம்" +msgstr "எல்லை பெட்டி நடுவண்" msgid "Median Point" @@ -97706,7 +98698,7 @@ msgstr "ஈடுசெய்யவும்" msgid "Snap to strip hold offsets" -msgstr "ச்ட்ரிப் டு ச்ட்ரிப் ஓல்செட்களை" +msgstr "உரி டு உரி ஓல்செட்களை" msgid "Snap Current Frame to Strips" @@ -97894,11 +98886,11 @@ msgstr "பிக்சலேட் விளைவு" msgid "Pixel size" -msgstr "பிக்சல் அளவு" +msgstr "படப்புள்ளி அளவு" msgid "Antialias pixels" -msgstr "ஆன்டியாலியாச் பிக்சல்கள்" +msgstr "ஆன்டியாலியாச் படப்புள்ளிகள்" msgid "Rim Effect" @@ -97970,7 +98962,7 @@ msgstr "அலையின் கட்ட மாற்றம்" msgid "Rotation around center or object" -msgstr "மையம் அல்லது பொருளைச் சுற்றி சுழற்சி" +msgstr "நடுவண் அல்லது பொருளைச் சுற்றி சுழற்சி" msgid "Scale of the shadow" @@ -98042,6 +99034,14 @@ msgid "Interpolation type for absolute shape keys" msgstr "முழுமையான வடிவ விசைகளுக்கான இடைக்கணிப்பு வகை" +msgid "Lock Shape" +msgstr "பூட்டு வடிவம்" + + +msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing" +msgstr "தற்செயலான சிற்பம் மற்றும் திருத்துதல் ஆகியவற்றிலிருந்து வடிவ விசையை பாதுகாக்கவும்" + + msgid "Toggle this shape key" msgstr "இந்த வடிவ விசையை மாற்றவும்" @@ -98050,6 +99050,10 @@ msgid "Name of Shape Key" msgstr "வடிவ விசையின் பெயர்" +msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. (Warning: Does not support legacy Curve shape keys)" +msgstr "foreach_get/foreach_set அணுகல்களைப் பயன்படுத்தும் போது, வடிவ விசைகள் புள்ளி தரவிற்கான உகந்த அணுகல். (எச்சரிக்கை: மரபு வளைவு வடிவ விசைகளை ஆதரிக்காது)" + + msgid "Relative Key" msgstr "உறவினர் விசை" @@ -98067,7 +99071,7 @@ msgstr "ச்லைடருக்கு அதிகபட்சம்" msgid "Slider Min" -msgstr "ச்லைடர் நிமிடம்" +msgstr "ச்லைடர் மணித்துளி" msgid "Minimum for slider" @@ -98082,6 +99086,14 @@ msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape" msgstr "வெர்டெக்ச் எடைக் குழு, அடிப்படை வடிவத்துடன் கலக்க" +msgid "Shape Key Bézier Point" +msgstr "விசை பெசியர் புள்ளியை வடிவமைக்கவும்" + + +msgid "Point in a shape key for Bézier curves" +msgstr "பெசியர் வளைவுகளுக்கான வடிவ விசையில் புள்ளி" + + msgid "Handle 1 Location" msgstr "1 இருப்பிடத்தைக் கையாளவும்" @@ -98139,7 +99151,7 @@ msgstr "விளிம்புகள் சுற்றியுள்ள ஊ msgid "Lift Force" -msgstr "தூக்க சக்தி" +msgstr "தூக்க ஆற்றல்" msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media" @@ -98211,7 +99223,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச வசந்த நீளம் * பந்த msgid "AvMinMax" -msgstr "AVMINMAX" +msgstr "avminmax" msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size" @@ -98259,7 +99271,7 @@ msgstr "புள்ளி இயக்கத்திற்கு ஈர்ப msgid "Center of Mass" -msgstr "வெகுசன மையம்" +msgstr "வெகுசன நடுவண்" msgid "Location of center of mass" @@ -98375,7 +99387,7 @@ msgstr "அனிமேசன் நிலைக்கு ஒட்டிக் msgid "Enable naive vertex ball self collision" -msgstr "அப்பாவியாக வெர்டெக்ச் பந்து சுய மோதலை இயக்கவும்" +msgstr "அப்பாவியாக வெர்டெக்ச் பந்து தன்வய மோதலை இயக்கவும்" msgid "Stiff Quads" @@ -98544,7 +99556,7 @@ msgstr "பிரேம்களில், பாதையைக் காண் msgid "Pivot center for rotation/scaling" -msgstr "சுழற்சி/அளவிடுதலுக்கான பிவோட் மையம்" +msgstr "சுழற்சி/அளவிடுதலுக்கான பிவோட் நடுவண்" msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" @@ -98576,7 +99588,7 @@ msgstr "மூட்டைகளைக் காட்டு" msgid "Show projection of 3D markers into footage" -msgstr "காட்சிகளாக 3D குறிப்பான்களின் திட்டத்தைக் காட்டு" +msgstr "காட்சிகளாக 3d குறிப்பான்களின் திட்டத்தைக் காட்டு" msgid "Show Disabled" @@ -98608,7 +99620,7 @@ msgstr "கிச்மோவுக்கு செல்லவும்" msgid "Viewport navigation gizmo" -msgstr "ViewPort வழிசெலுத்தல் கிச்மோ" +msgstr "viewport வழிசெலுத்தல் கிச்மோ" msgid "Show Frames" @@ -98632,7 +99644,7 @@ msgstr "தடங்கள் இயக்கத்தைக் காட்ட msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு வேக வளைவுகளை (\"x\" திசையில் சிவப்பு நிறத்தில், \"y\" திசையில் பச்சை நிறத்தில்) காண்பி" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு வேக வளைவுகளை (\"x\" திசையில் சிவப்பு நிறத்தில், \"ஒய்\" திசையில் பச்சை நிறத்தில்) காண்பி" msgid "Show Green Channel" @@ -98672,7 +99684,7 @@ msgstr "மாச்க் ச்ப்லைன் காட்டு" msgid "Show metadata of clip" -msgstr "கிளிப்பின் மெட்டாடேட்டாவைக் காட்டு" +msgstr "கிளிப்பின் மேவுடேட்டாவைக் காட்டு" msgid "Show track names and status" @@ -98757,7 +99769,7 @@ msgstr "கிளிப் திருத்தி பார்வையின msgid "Show editing clip preview" -msgstr "எடிட்டிங் கிளிப் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" +msgstr "திருத்துதல் கிளிப் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" msgctxt "MovieClip" @@ -98771,11 +99783,11 @@ msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்புக்கான msgctxt "MovieClip" msgid "Dopesheet" -msgstr "DOPESHEET" +msgstr "dopesheet" msgid "Dopesheet view for tracking data" -msgstr "தரவைக் கண்காணிப்பதற்கான DOPESHEET பார்வை" +msgstr "தரவைக் கண்காணிப்பதற்கான dopesheet பார்வை" msgid "Space Console" @@ -98827,7 +99839,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் துணி msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் டைனமிக் பெயிண்ட் தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் மாறும் பெயிண்ட் தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு" msgid "Show the active object's particle point cache" @@ -98910,6 +99922,10 @@ msgid "Show Handles and Interpolation" msgstr "கைப்பிடிகள் மற்றும் இடைக்கணிப்பைக் காட்டு" +msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" +msgstr "கீஃப்ரேம் கைப்பிடி வகைகள் மற்றும் பெசியர் அல்லாத இடைக்கணிப்பு முறைகளைக் காண்பி" + + msgid "Show Markers" msgstr "குறிப்பான்களைக் காட்டு" @@ -98995,23 +100011,23 @@ msgstr "சொத்து உலாவி" msgid "Filebrowser Parameter" -msgstr "FileBrowser அளவுரு" +msgstr "filebrowser அளவுரு" msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser" -msgstr "FileBrowser க்கான அளவுருக்கள் மற்றும் அமைப்புகள்" +msgstr "filebrowser க்கான அளவுருக்கள் மற்றும் அமைப்புகள்" msgid "Recent Folders" -msgstr "சமீபத்திய கோப்புறைகள்" +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புறைகள்" msgid "Active Recent Folder" -msgstr "செயலில் சமீபத்திய கோப்புறை" +msgstr "செயலில் அண்மைக் கால கோப்புறை" msgid "Index of active recent folder (-1 if none)" -msgstr "செயலில் சமீபத்திய கோப்புறையின் அட்டவணை (-1 எதுவுமில்லை)" +msgstr "செயலில் அண்மைக் கால கோப்புறையின் அட்டவணை (-1 எதுவுமில்லை)" msgid "System Bookmarks" @@ -99106,6 +100122,18 @@ msgid "Show Handles" msgstr "கைப்பிடிகளைக் காட்டு" +msgid "Show handles of Bézier control points" +msgstr "பெசியர் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் கைப்பிடிகளைக் காட்டு" + + +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "ஆட்டோ-பூட்டு விசை அச்சு" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "கீஃப்ரேம்களின் இயக்கத்தை ஆதிக்கம் செலுத்தும் அச்சுக்கு தானாக பூட்டுகிறது" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "ஆட்டோ இயல்பாக்கம்" @@ -99151,11 +100179,11 @@ msgstr "நிறம் & ஆல்பா" msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency" -msgstr "RGB வண்ணங்கள் மற்றும் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையுடன் படத்தைக் காண்பி" +msgstr "rgb வண்ணங்கள் மற்றும் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையுடன் படத்தைக் காண்பி" msgid "Display image with RGB colors" -msgstr "RGB வண்ணங்களுடன் படத்தைக் காண்பி" +msgstr "rgb வண்ணங்களுடன் படத்தைக் காண்பி" msgid "Display alpha transparency channel" @@ -99191,7 +100219,7 @@ msgstr "2 டி பட ஓவியம் பயன்முறை" msgid "Mask editing" -msgstr "முகமூடி எடிட்டிங்" +msgstr "முகமூடி திருத்துதல்" msgid "Overlay Settings" @@ -99207,7 +100235,7 @@ msgstr "சுழற்சி/அளவிடுதல் பிவோட்" msgid "Pivot around the 3D cursor" -msgstr "3D கர்சரைச் சுற்றி முன்னிலை" +msgstr "3d கர்சரைச் சுற்றி முன்னிலை" msgid "Pivot around active object" @@ -99231,7 +100259,7 @@ msgstr "மாச்க் எடிட்டரைக் காட்டு" msgid "Show Mask editing related properties" -msgstr "முகமூடி எடிட்டிங் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு" +msgstr "முகமூடி திருத்துதல் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு" msgid "Show Paint" @@ -99247,7 +100275,7 @@ msgstr "ரெண்டரைக் காட்டு" msgid "Show render related properties" -msgstr "ரெண்டர் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு" +msgstr "வழங்குதல் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு" msgid "Display Repeated" @@ -99263,7 +100291,7 @@ msgstr "ச்டீரியோவைக் காட்டு" msgid "Display the image in Stereo 3D" -msgstr "படத்தை ச்டீரியோ 3D இல் காண்பி" +msgstr "படத்தை ச்டீரியோ 3d இல் காண்பி" msgid "Show UV Editor" @@ -99271,7 +100299,7 @@ msgstr "புறஊதா எடிட்டரைக் காட்டு" msgid "Show UV editing related properties" -msgstr "புறஊதா எடிட்டிங் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு" +msgstr "புறஊதா திருத்துதல் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு" msgid "Image Pin" @@ -99299,11 +100327,11 @@ msgstr "சூம் காரணி" msgid "Space Info" -msgstr "விண்வெளி தகவல்" +msgstr "விண்வெளி செய்தி" msgid "Info space data" -msgstr "தகவல் விண்வெளி தரவு" +msgstr "செய்தி விண்வெளி தரவு" msgid "Show Debug" @@ -99540,7 +100568,7 @@ msgstr "காண்பிக்கவும் திருத்தவும msgid "Auto Render" -msgstr "ஆட்டோ ரெண்டர்" +msgstr "ஆட்டோ வழங்குதல்" msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits" @@ -99556,7 +100584,7 @@ msgstr "வெளிப்புற விண்வெளி தரவு" msgid "Type of information to display" -msgstr "காண்பிக்க தகவல் வகை" +msgstr "காண்பிக்க செய்தி வகை" msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects" @@ -99580,7 +100608,7 @@ msgstr "தற்போதைய கோப்பு மற்றும் இண msgid "Data API" -msgstr "தரவு API" +msgstr "தரவு பநிஇ" msgid "Display low level Blender data and its properties" @@ -99813,7 +100841,7 @@ msgstr "கலப்பான் விருப்பத்தேர்வு msgid "Search term for filtering in the UI" -msgstr "UI இல் வடிகட்டுவதற்கான காலத்தைத் தேடுங்கள்" +msgstr "இடைமுகம் இல் வடிகட்டுவதற்கான காலத்தைத் தேடுங்கள்" msgid "Filter method" @@ -99968,15 +100996,15 @@ msgstr "வெளிப்புற ஒத்திசைவு" msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked" -msgstr "வெளிப்புற தரவு சின்னங்கள் கிளிக் செய்யப்படும்போது தொடர்புடைய தாவலுக்கு மாற்றவும்" +msgstr "வெளிப்புற தரவு சின்னங்கள் சொடுக்கு செய்யப்படும்போது தொடர்புடைய தாவலுக்கு மாற்றவும்" msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner" -msgstr "ஒரு ஐகானைக் கிளிக் செய்யும் போது எப்போதும் தாவல்களை மாற்றவும்" +msgstr "ஒரு ஐகானைக் சொடுக்கு செய்யும் போது எப்போதும் தாவல்களை மாற்றவும்" msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" -msgstr "ஒரு ஐகானைக் கிளிக் செய்யும் போது ஒருபோதும் தாவல்களை மாற்ற வேண்டாம்" +msgstr "ஒரு ஐகானைக் சொடுக்கு செய்யும் போது ஒருபோதும் தாவல்களை மாற்ற வேண்டாம்" msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" @@ -100324,7 +101352,7 @@ msgstr "ச்கிரிப்டிங்கிற்கான தொடர msgid "Word Wrap" -msgstr "வார்த்தை மடக்கு" +msgstr "சொல் மடக்கு" msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space" @@ -100368,7 +101396,7 @@ msgstr "நேரடி திருத்து" msgid "Run Python while editing" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது பைத்தானை இயக்கவும்" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது பைத்தானை இயக்கவும்" msgid "Match Case" @@ -100392,11 +101420,11 @@ msgstr "தற்போதைய திருத்தியில் காண msgid "3D View Space" -msgstr "3D பார்வை இடம்" +msgstr "3d பார்வை இடம்" msgid "3D View space data" -msgstr "3D பார்வை விண்வெளி தரவு" +msgstr "3d பார்வை விண்வெளி தரவு" msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)" @@ -100404,15 +101432,15 @@ msgstr "இந்த பார்வையில் பயன்படுத் msgid "3D View far clipping distance" -msgstr "3D பார்வை தொலைதூர கிளிப்பிங் தூரம்" +msgstr "3d பார்வை தொலைதூர கிளிப்பிங் தூரம்" msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)" -msgstr "கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அருகில் 3D பார்வை (முன்னோக்கு பார்வை மட்டும்)" +msgstr "கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அருகில் 3d பார்வை (முன்னோக்கு பார்வை மட்டும்)" msgid "Visibility Icon" -msgstr "தெரிவுநிலை ஐகான்" +msgstr "தெரிவுநிலை படவுரு" msgid "Lens" @@ -100432,7 +101460,7 @@ msgstr "எலும்புக்கு பூட்டவும்" msgid "3D View center is locked to this bone's position" -msgstr "இந்த எலும்பின் நிலைக்கு 3 டி வியூ மையம் பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgstr "இந்த எலும்பின் நிலைக்கு 3 டி வியூ நடுவண் பூட்டப்பட்டுள்ளது" msgid "Lock Camera to View" @@ -100456,7 +101484,7 @@ msgstr "பொருள் பூட்டு" msgid "3D View center is locked to this object's position" -msgstr "3D பார்வை மையம் இந்த பொருளின் நிலைக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgstr "3d பார்வை நடுவண் இந்த பொருளின் நிலைக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" msgid "Mirror VR Session" @@ -100464,7 +101492,7 @@ msgstr "மிரர் வி.ஆர் அமர்வு" msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport" -msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி அமர்வுகளின் பார்வையாளர் முன்னோக்கை இந்த 3D காட்சியகத்துடன் ஒத்திசைக்கவும்" +msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி அமர்வுகளின் பார்வையாளர் முன்னோக்கை இந்த 3d காட்சியகத்துடன் ஒத்திசைக்கவும்" msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport" @@ -100488,11 +101516,11 @@ msgstr "3டி மண்டலங்கள் (மூன்றாவது ஒ msgid "Settings for shading in the 3D viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் நிழலுக்கான அமைப்புகள்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் நிழலுக்கான அமைப்புகள்" msgid "Show 3D Marker Names" -msgstr "3D மார்க்கர் பெயர்களைக் காட்டு" +msgstr "3d மார்க்கர் பெயர்களைக் காட்டு" msgid "Show names for reconstructed tracks objects" @@ -100712,11 +101740,11 @@ msgstr "இடது மற்றும் வலது கேமராக்க msgid "Show the stereo 3D convergence plane" -msgstr "ச்டீரியோ 3D கன்வர்சென்ச் விமானத்தைக் காட்டு" +msgstr "ச்டீரியோ 3d கன்வர்சென்ச் விமானத்தைக் காட்டு" msgid "Show the stereo 3D frustum volume" -msgstr "ச்டீரியோ 3D ஃப்ரச்டம் தொகுதியைக் காட்டு" +msgstr "ச்டீரியோ 3d ஃப்ரச்டம் தொகுதியைக் காட்டு" msgid "Show Viewer" @@ -100808,7 +101836,7 @@ msgstr "கட்டம் பின்னணி மற்றும் எல் msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" -msgstr "புறஊதா வரைபடங்கள் மற்றும் மெட்டாடேட்டா போன்ற மேலடுக்குகளைக் காண்பி" +msgstr "புறஊதா வரைபடங்கள் மற்றும் மேனிலை தரவு போன்ற மேலடுக்குகளைக் காண்பி" msgid "Get the node tree path as a string" @@ -100884,7 +101912,7 @@ msgstr "பட திருத்தி இடத்திற்கான பு msgid "Dynamic Grid Size" -msgstr "டைனமிக் கிரிட் அளவு" +msgstr "மாறும் கிரிட் அளவு" msgid "Number of grid units in UV space that make one UV Unit" @@ -100942,15 +101970,15 @@ msgstr "பட எல்லைகளுக்கு கட்டுப்பட msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது பட எல்லைக்குள் இருக்க தடை" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது பட எல்லைக்குள் இருக்க தடை" msgid "Round to Pixels" -msgstr "சுற்று பிக்சல்கள்" +msgstr "சுற்று படப்புள்ளிகள்" msgid "Round UVs to pixels while editing" -msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது UV களை பிக்சல்களுக்கு வட்டமிடுங்கள்" +msgstr "திருத்துதல் செய்யும் போது uv களை பிக்சல்களுக்கு வட்டமிடுங்கள்" msgid "Don't round to pixels" @@ -100958,11 +101986,11 @@ msgstr "பிக்சல்களுக்குச் செல்ல வே msgid "Round to pixel corners" -msgstr "சுற்று முதல் பிக்சல் மூலைகள்" +msgstr "சுற்று முதல் படப்புள்ளி மூலைகள்" msgid "Round to pixel centers" -msgstr "பிக்சல் மையங்களுக்கு சுற்று" +msgstr "படப்புள்ளி மையங்களுக்கு சுற்று" msgid "Display Faces" @@ -100982,7 +102010,7 @@ msgstr "படத்தின் மீது கட்டத்தைக் க msgid "Display metadata properties of the image" -msgstr "படத்தின் மெட்டாடேட்டா பண்புகளைக் காண்பி" +msgstr "படத்தின் மேனிலை தரவு பண்புகளைக் காண்பி" msgid "Display Modified Edges" @@ -100994,7 +102022,7 @@ msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்கள் பயன் msgid "Pixel Coordinates" -msgstr "பிக்சல் ஆயத்தொலைவுகள்" +msgstr "படப்புள்ளி ஆயத்தொலைவுகள்" msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0" @@ -101010,7 +102038,7 @@ msgstr "புறஊதாக்களுக்கும் அவற்றி msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு UV களைக் காண்பி" +msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு uv களைக் காண்பி" msgid "Display overlay of texture paint UV layer" @@ -101026,7 +102054,7 @@ msgstr "பின்னணியில் எத்தனை ஓடுகள் msgid "Live Unwrap" -msgstr "Unwrap" +msgstr "unwrap" msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices" @@ -101041,6 +102069,18 @@ msgid "Opacity of UV overlays" msgstr "புறஊதா மேலடுக்குகளின் ஒளிபுகாநிலை" +msgid "Element of a curve, either NURBS, Bézier or Polyline or a character with text objects" +msgstr "ஒரு வளைவின் உறுப்பு, நர்ப்ச், பெசியர் அல்லது பாலிலைன் அல்லது உரை பொருள்களைக் கொண்ட ஒரு எழுத்து" + + +msgid "Bézier Points" +msgstr "பெசியர் புள்ளிகள்" + + +msgid "Collection of points for Bézier curves only" +msgstr "பெசியர் வளைவுகளுக்கான புள்ளிகளின் சேகரிப்பு மட்டுமே" + + msgid "Character Index" msgstr "எழுத்து அட்டவணை" @@ -101062,7 +102102,7 @@ msgstr "ஆர்டர் u" msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance" -msgstr "U திசையில் NURBS ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பரப்பை செல்வாக்கு செலுத்துகின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன" +msgstr "u திசையில் nurbs ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பரப்பை செல்வாக்கு செலுத்துகின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன" msgid "Order V" @@ -101070,7 +102110,7 @@ msgstr "ஒழுங்கு v" msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance" -msgstr "V திசையில் NURBS ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பரப்பை செல்வாக்கு செலுத்துகின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன" +msgstr "v திசையில் nurbs ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பரப்பை செல்வாக்கு செலுத்துகின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன" msgid "Points U" @@ -101078,7 +102118,7 @@ msgstr "புள்ளிகள் u" msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction" -msgstr "U திசையில் வளைவு அல்லது மேற்பரப்புக்கான மொத்த எண் புள்ளிகள்" +msgstr "u திசையில் வளைவு அல்லது மேற்பரப்புக்கான மொத்த எண் புள்ளிகள்" msgid "Points V" @@ -101097,6 +102137,10 @@ msgid "Radius Interpolation" msgstr "ஆரம் இடைக்கணிப்பு" +msgid "The type of radius interpolation for Bézier curves" +msgstr "பெசியர் வளைவுகளுக்கான ஆரம் இடைக்கணிப்பு வகை" + + msgid "Curve or Surface subdivisions per segment" msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு வளைவு அல்லது மேற்பரப்பு உட்பிரிவுகள்" @@ -101109,16 +102153,36 @@ msgid "Tilt Interpolation" msgstr "சாய்ந்த இடைக்கணிப்பு" +msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bézier curves" +msgstr "3d, பெசியர் வளைவுகளுக்கான சாய்ந்த இடைக்கணிப்பு வகை" + + msgid "The interpolation type for this curve element" msgstr "இந்த வளைவு உறுப்புக்கான இடைக்கணிப்பு வகை" +msgid "Bézier U" +msgstr "பெசியர் யு" + + +msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bézier spline in the U direction" +msgstr "இந்த நர்ப்ச் வளைவு அல்லது மேற்பரப்பு யு திசையில் ஒரு பெசியர் ச்ப்லைன் போல செயல்படுங்கள்" + + +msgid "Bézier V" +msgstr "பெசியர் வி" + + +msgid "Make this nurbs surface act like a Bézier spline in the V direction" +msgstr "இந்த நர்ப்ச் மேற்பரப்பு வி திசையில் ஒரு பெசியர் ச்ப்லைன் போல செயல்படுங்கள்" + + msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction" -msgstr "இந்த வளைவு அல்லது மேற்பரப்பை U திசையில் ஒரு மூடிய வளையமாக மாற்றவும்" +msgstr "இந்த வளைவு அல்லது மேற்பரப்பை u திசையில் ஒரு மூடிய வளையமாக மாற்றவும்" msgid "Make this surface a closed loop in the V direction" -msgstr "இந்த மேற்பரப்பை V திசையில் ஒரு மூடிய வளையமாக மாற்றவும்" +msgstr "இந்த மேற்பரப்பை v திசையில் ஒரு மூடிய வளையமாக மாற்றவும்" msgid "Endpoint U" @@ -101126,7 +102190,7 @@ msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் யு" msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction" -msgstr "இந்த NURBS வளைவு அல்லது மேற்பரப்பு U திசையில் இறுதிப் புள்ளிகளை பூர்த்தி செய்யுங்கள்" +msgstr "இந்த nurbs வளைவு அல்லது மேற்பரப்பு u திசையில் இறுதிப் புள்ளிகளை நிறைவு செய்யுங்கள்" msgid "Endpoint V" @@ -101134,19 +102198,27 @@ msgstr "இறுதிப்புள்ளி வி" msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction" -msgstr "இந்த நர்ப்ச் மேற்பரப்பு வி திசையில் இறுதிப் புள்ளிகளை பூர்த்தி செய்யுங்கள்" +msgstr "இந்த நர்ப்ச் மேற்பரப்பு வி திசையில் இறுதிப் புள்ளிகளை நிறைவு செய்யுங்கள்" msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" msgstr "மேற்பரப்பு அல்லது பெவெல் வளைவின் இயல்புகளை மென்மையாக்கவும்" +msgid "Spline Bézier Points" +msgstr "ச்ப்லைன் பெசியர் புள்ளிகள்" + + +msgid "Collection of spline Bézier points" +msgstr "ச்ப்லைன் பெசியர் புள்ளிகளின் தொகுப்பு" + + msgid "Spline point without handles" msgstr "கைப்பிடிகள் இல்லாமல் ச்ப்லைன் புள்ளி" msgid "NURBS weight" -msgstr "NURBS எடை" +msgstr "nurbs எடை" msgid "Spline Points" @@ -101222,11 +102294,11 @@ msgstr "உரை மதிப்பு" msgid "Stereo 3D Display" -msgstr "ச்டீரியோ 3D டிச்ப்ளே" +msgstr "ச்டீரியோ 3d டிச்ப்ளே" msgid "Settings for stereo 3D display" -msgstr "ச்டீரியோ 3D டிச்ப்ளேவுக்கான அமைப்புகள்" +msgstr "ச்டீரியோ 3d டிச்ப்ளேவுக்கான அமைப்புகள்" msgid "Stereo Output" @@ -101273,6 +102345,10 @@ msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes" msgstr "ச்டுடியோ லைட் படக் கோப்பில் தனித்தனி \"பரவல்\" மற்றும் \"ஏகப்பட்ட\" பாச்கள் உள்ளன" +msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" +msgstr "திட டிரா பயன்முறையில் பொருட்களைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் விளக்குகள்" + + msgctxt "Light" msgid "Studio" msgstr "ச்டுடியோ" @@ -101285,7 +102361,7 @@ msgstr "உலகம்" msgctxt "Light" msgid "MatCap" -msgstr "MATCAP" +msgstr "matcap" msgid "Collection of studio lights" @@ -101298,7 +102374,7 @@ msgstr "விவரணையாக்கம்" msgid "Map X and Y coordinates directly" -msgstr "வரைபடம் எக்ச் மற்றும் ஒய் நேரடியாக ஒருங்கிணைக்கிறது" +msgstr "வரைபடம் ஃச் மற்றும் ஒய் நேரடியாக ஒருங்கிணைக்கிறது" msgctxt "Image" @@ -101311,19 +102387,19 @@ msgstr "சாதாரண திசையனைப் பயன்படுத msgid "Map with Z as central axis" -msgstr "மத்திய அச்சாக Z உடன் வரைபடம்" +msgstr "நடு அச்சாக சட் உடன் வரைபடம்" msgid "X Mapping" -msgstr "எக்ச் மேப்பிங்" +msgstr "ஃச் மேப்பிங்" msgid "Y Mapping" -msgstr "Y மேப்பிங்" +msgstr "ஒய் மேப்பிங்" msgid "Z Mapping" -msgstr "இசட் மேப்பிங்" +msgstr "சட் மேப்பிங்" msgid "Maximum value for clipping" @@ -101359,11 +102435,11 @@ msgstr "அமைப்பு ஓவியம் பற்றிய தகவல msgid "Icon" -msgstr "ஐகான்" +msgstr "படவுரு" msgid "Paint slot icon" -msgstr "ச்லாட் ஐகான் பெயிண்ட்" +msgstr "ச்லாட் படவுரு பெயிண்ட்" msgid "Slot has a valid image and UV map" @@ -101391,7 +102467,7 @@ msgstr "உரைப்பெட்டி அகலம்" msgid "Textbox X Offset" -msgstr "உரைப்பெட்டி எக்ச் ஆஃப்செட்" +msgstr "உரைப்பெட்டி ஃச் ஆஃப்செட்" msgid "Textbox Y Offset" @@ -101431,11 +102507,11 @@ msgstr "அமைப்பைப் பயன்படுத்தப் பய msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled" -msgstr "RGB ஐத் தராத அமைப்புகளுக்கான இயல்புநிலை வண்ணம் அல்லது RGB தீவிரத்திற்கு இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது" +msgstr "rgb ஐத் தராத அமைப்புகளுக்கான இயல்புநிலை வண்ணம் அல்லது rgb தீவிரத்திற்கு இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது" msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard" -msgstr "REFSPEC, AMB, EMIT, ஆல்பா, ரெய்மிர், போக்குவரத்து மற்றும் கடினத்திற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பு" +msgstr "refspec, amb, emit, ஆல்பா, ரெய்மிர், போக்குவரத்து மற்றும் கடினத்திற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பு" msgid "Texture slot name" @@ -101443,7 +102519,7 @@ msgstr "அமைப்பு ச்லாட் பெயர்" msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations" -msgstr "எக்ச், ஒய் மற்றும் இசட் இருப்பிடங்களின் அமைப்பு மேப்பிங் சிறந்த டியூன்" +msgstr "ஃச், ஒய் மற்றும் சட் இருப்பிடங்களின் அமைப்பு மேப்பிங் சிறந்த டியூன்" msgid "Output Node" @@ -101455,7 +102531,7 @@ msgstr "முனை அடிப்படையிலான அமைப்ப msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes" -msgstr "அமைப்பின் x, y மற்றும் z அளவுகளுக்கு அளவிடுதல் அமைக்கவும்" +msgstr "அமைப்பின் ஃச், ஒய் மற்றும் சட் அளவுகளுக்கு அளவிடுதல் அமைக்கவும்" msgid "Texture data-block used by this texture slot" @@ -101659,7 +102735,7 @@ msgstr "ச்ட்ராண்ட் / துகள்" msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)" -msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ச்ட்ராண்ட் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு (1 டி) அல்லது துகள் வயது (எக்ச்) மற்றும் பாதை நிலை (ஒய்) பயன்படுத்தவும்" +msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ச்ட்ராண்ட் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு (1 டி) அல்லது துகள் அகவை (எக்ச்) மற்றும் பாதை நிலை (ஒய்) பயன்படுத்தவும்" msgid "Emission Time Factor" @@ -101683,7 +102759,7 @@ msgstr "குழந்தை கிளம்பிங் பாதிக்க msgid "Affect the particle velocity damping" -msgstr "துகள் வேகம் ஈரப்பதத்தை பாதிக்கும்" +msgstr "துகள் விரைவு ஈரப்பதத்தை பாதிக்கும்" msgid "Affect the density of the particles" @@ -101903,11 +102979,11 @@ msgstr "மார்க்கரின் வெளிப்புறத்த msgid "Metadata Background" -msgstr "மெட்டாடேட்டா பின்னணி" +msgstr "மேனிலை தரவு பின்னணி" msgid "Metadata Text" -msgstr "மெட்டாடேட்டா உரை" +msgstr "மேனிலை தரவு உரை" msgid "Path After" @@ -101942,10 +103018,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "விண்வெளி பட்டியலுக்கான அமைப்புகள்" -msgid "Strips" -msgstr "கீற்றுகள்" - - msgid "Strips Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்" @@ -101987,7 +103059,7 @@ msgstr "வரி பிழை" msgid "Line Info" -msgstr "வரி தகவல்" +msgstr "வரி செய்தி" msgid "Line Input" @@ -102030,6 +103102,10 @@ msgid "Interpolation Line" msgstr "இடைக்கணிப்பு வரி" +msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" +msgstr "பெசியர் அல்லாத இடைக்கணிப்பு முறைகளைக் காட்டும் வரிகளின் நிறம்" + + msgid "Color of Keyframe" msgstr "கீஃப்ரேமின் நிறம்" @@ -102219,7 +103295,7 @@ msgstr "நிழல் ஆல்பா" msgid "Shadow X Offset" -msgstr "நிழல் எக்ச் ஆஃப்செட்" +msgstr "நிழல் ஃச் ஆஃப்செட்" msgid "Shadow offset in pixels" @@ -102231,7 +103307,7 @@ msgstr "நிழல் ஒய் ஆஃப்செட்" msgid "Shadow Brightness" -msgstr "நிழல் பிரகாசம்" +msgstr "நிழல் ஒளி" msgid "Shadow color in gray value" @@ -102251,7 +103327,7 @@ msgstr "பின்னணி வகை" msgid "Type of background in the 3D viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பின்னணி வகை" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் பின்னணி வகை" msgid "Single Color" @@ -102411,7 +103487,7 @@ msgstr "நோக்கம் மண்டல பின்னணி" msgid "Texture Paint/Modifier UVs" -msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு/மாற்றியமைக்கும் UV கள்" +msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு/மாற்றியமைக்கும் uv கள்" msgid "Wire Edit" @@ -102419,7 +103495,7 @@ msgstr "கம்பி திருத்து" msgid "Theme Info" -msgstr "கருப்பொருள் தகவல்" +msgstr "கருப்பொருள் செய்தி" msgid "Theme settings for Info" @@ -102427,7 +103503,7 @@ msgstr "தகவலுக்கான கருப்பொருள் அம msgid "Debug Icon Background" -msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகான் பின்னணி" +msgstr "பிழைத்திருத்த படவுரு பின்னணி" msgid "Background color of Debug icon" @@ -102435,7 +103511,7 @@ msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகானின் பின msgid "Debug Icon Foreground" -msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகான் முன்புறம்" +msgstr "பிழைத்திருத்த படவுரு முன்புறம்" msgid "Foreground color of Debug icon" @@ -102443,7 +103519,7 @@ msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகானின் முன msgid "Error Icon Background" -msgstr "பிழை ஐகான் பின்னணி" +msgstr "பிழை படவுரு பின்னணி" msgid "Background color of Error icon" @@ -102451,7 +103527,7 @@ msgstr "பிழை ஐகானின் பின்னணி நிறம் msgid "Error Icon Foreground" -msgstr "பிழை ஐகான் முன்புறம்" +msgstr "பிழை படவுரு முன்புறம்" msgid "Foreground color of Error icon" @@ -102459,23 +103535,23 @@ msgstr "பிழை ஐகானின் முன்புற நிறம் msgid "Info Icon Background" -msgstr "தகவல் ஐகான் பின்னணி" +msgstr "செய்தி படவுரு பின்னணி" msgid "Background color of Info icon" -msgstr "தகவல் ஐகானின் பின்னணி நிறம்" +msgstr "செய்தி ஐகானின் பின்னணி நிறம்" msgid "Info Icon Foreground" -msgstr "தகவல் ஐகான் முன்புறம்" +msgstr "செய்தி படவுரு முன்புறம்" msgid "Foreground color of Info icon" -msgstr "தகவல் ஐகானின் முன்புற நிறம்" +msgstr "செய்தி ஐகானின் முன்புற நிறம்" msgid "Operator Icon Background" -msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகான் பின்னணி" +msgstr "ஆபரேட்டர் படவுரு பின்னணி" msgid "Background color of Operator icon" @@ -102483,7 +103559,7 @@ msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகானின் பின்னணி msgid "Operator Icon Foreground" -msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகான் முன்புறம்" +msgstr "ஆபரேட்டர் படவுரு முன்புறம்" msgid "Foreground color of Operator icon" @@ -102491,7 +103567,7 @@ msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகானின் முன்புற msgid "Property Icon Background" -msgstr "சொத்து ஐகான் பின்னணி" +msgstr "சொத்து படவுரு பின்னணி" msgid "Background color of Property icon" @@ -102499,7 +103575,7 @@ msgstr "சொத்து ஐகானின் பின்னணி நிற msgid "Property Icon Foreground" -msgstr "சொத்து ஐகான் முன்புறம்" +msgstr "சொத்து படவுரு முன்புறம்" msgid "Foreground color of Property icon" @@ -102523,7 +103599,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிய msgid "Warning Icon Background" -msgstr "எச்சரிக்கை ஐகான் பின்னணி" +msgstr "எச்சரிக்கை படவுரு பின்னணி" msgid "Background color of Warning icon" @@ -102531,7 +103607,7 @@ msgstr "எச்சரிக்கை ஐகானின் பின்னண msgid "Warning Icon Foreground" -msgstr "எச்சரிக்கை ஐகான் முன்புறம்" +msgstr "எச்சரிக்கை படவுரு முன்புறம்" msgid "Foreground color of Warning icon" @@ -102571,19 +103647,19 @@ msgstr "துணை சேனல்" msgid "Meta Strips" -msgstr "மெட்டா கீற்றுகள்" +msgstr "மேவு கீற்றுகள்" msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)" -msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத மெட்டா துண்டு (தொடர்புடைய கீற்றுகளை தொகுக்க)" +msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத மேவு துண்டு (தொடர்புடைய கீற்றுகளை தொகுக்க)" msgid "Meta Strips Selected" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டா கீற்றுகள்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேவு கீற்றுகள்" msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டா துண்டு (தொடர்புடைய கீற்றுகளை தொகுக்க)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேவு துண்டு (தொடர்புடைய கீற்றுகளை தொகுக்க)" msgid "Nonlinear Animation Track" @@ -102639,7 +103715,7 @@ msgstr "நகல் கொடியை மாற்றவும்" msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" -msgstr "மாற்றியமைக்கப்படும் ச்ட்ரிப்பைக் குறிக்கும் கீற்றுகளுக்கான எச்சரிக்கை/பிழை காட்டி நிறம்" +msgstr "மாற்றியமைக்கப்படும் உரிபைக் குறிக்கும் கீற்றுகளுக்கான எச்சரிக்கை/பிழை காட்டி நிறம்" msgid "Theme Node Editor" @@ -102779,7 +103855,7 @@ msgstr "வடிகட்டி பொருத்தம்" msgid "Selected Highlight" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சிறப்பம்சம்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சிறப்பியல்பு" msgid "Theme Panel Color" @@ -102843,7 +103919,7 @@ msgstr "பட துண்டு" msgid "Meta Strip" -msgstr "மெட்டா துண்டு" +msgstr "மேவு துண்டு" msgid "Clip Strip" @@ -102887,7 +103963,7 @@ msgstr "மண்டலம் உரை" msgid "Region Text Highlight" -msgstr "மண்டல உரை சிறப்பம்சம்" +msgstr "மண்டல உரை சிறப்பியல்பு" msgid "Region Text Titles" @@ -102895,11 +103971,11 @@ msgstr "மண்டல உரை தலைப்புகள்" msgid "Execution Region Background" -msgstr "மரணதண்டனை மண்டல பின்னணி" +msgstr "சாவுஒறுப்பு மண்டல பின்னணி" msgid "Header Text Highlight" -msgstr "தலைப்பு உரை சிறப்பம்சம்" +msgstr "தலைப்பு உரை சிறப்பியல்பு" msgid "Navigation Bar Background" @@ -102923,7 +103999,7 @@ msgstr "தாவல் அவுட்லைன்" msgid "Text Highlight" -msgstr "உரை சிறப்பம்சம்" +msgstr "உரை சிறப்பியல்பு" msgid "Theme Space List Settings" @@ -102939,7 +104015,7 @@ msgstr "மூல பட்டியல் உரை" msgid "Source List Text Highlight" -msgstr "மூல பட்டியல் உரை சிறப்பம்சம்" +msgstr "மூல பட்டியல் உரை சிறப்பியல்பு" msgid "Source List Title" @@ -103079,19 +104155,19 @@ msgstr "கிச்மோ பார்வை சீரமை" msgid "Icon Alpha" -msgstr "ஐகான் ஆல்பா" +msgstr "படவுரு ஆல்பா" msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" -msgstr "இடைமுகத்தில் ஐகான்களின் வெளிப்படைத்தன்மை, மாறுபாட்டைக் குறைக்க" +msgstr "இடைமுகத்தில் படவுருகளின் வெளிப்படைத்தன்மை, மாறுபாட்டைக் குறைக்க" msgid "Icon Border" -msgstr "ஐகான் எல்லை" +msgstr "படவுரு எல்லை" msgid "Control the intensity of the border around themes icons" -msgstr "கருப்பொருள்கள் ஐகான்களைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் தீவிரத்தை கட்டுப்படுத்தவும்" +msgstr "கருப்பொருள்கள் படவுருகளைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் தீவிரத்தை கட்டுப்படுத்தவும்" msgid "File Folders" @@ -103103,27 +104179,27 @@ msgstr "கோப்பு உலாவியில் கோப்புறை msgid "Icon Saturation" -msgstr "ஐகான் செறிவு" +msgstr "படவுரு செறிவு" msgid "Saturation of icons in the interface" -msgstr "இடைமுகத்தில் ஐகான்களின் செறிவு" +msgstr "இடைமுகத்தில் படவுருகளின் செறிவு" msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "மெனு நிழல் வலிமை" +msgstr "பட்டியல் நிழல் வலிமை" msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "மெனு நிழல்களுக்கான கலப்பு காரணி" +msgstr "பட்டியல் நிழல்களுக்கான கலப்பு காரணி" msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "மெனு நிழல் அகலம்" +msgstr "பட்டியல் நிழல் அகலம்" msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "மெனு நிழல்களின் அகலம், முடக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்" +msgstr "பட்டியல் நிழல்களின் அகலம், முடக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்" msgid "Panel Roundness" @@ -103163,15 +104239,15 @@ msgstr "உருப்படி வண்ணங்களை பட்டிய msgid "Menu Widget Colors" -msgstr "மெனு விட்செட் வண்ணங்கள்" +msgstr "பட்டியல் விட்செட் வண்ணங்கள்" msgid "Menu Backdrop Colors" -msgstr "மெனு பின்னணி வண்ணங்கள்" +msgstr "பட்டியல் பின்னணி வண்ணங்கள்" msgid "Menu Item Colors" -msgstr "மெனு உருப்படி வண்ணங்கள்" +msgstr "பட்டியல் உருப்படி வண்ணங்கள்" msgid "Number Widget Colors" @@ -103187,7 +104263,7 @@ msgstr "விருப்பம் விட்செட் வண்ணங் msgid "Pie Menu Colors" -msgstr "பை மெனு வண்ணங்கள்" +msgstr "பை பட்டியல் வண்ணங்கள்" msgid "Progress Bar Widget Colors" @@ -103195,7 +104271,7 @@ msgstr "முன்னேற்றப் பட்டி விட்செட msgid "Pulldown Widget Colors" -msgstr "புல் டவுன் விட்செட் வண்ணங்கள்" +msgstr "புல் பேரூர் விட்செட் வண்ணங்கள்" msgid "Radio Widget Colors" @@ -103255,11 +104331,11 @@ msgstr "உரை செருகும் கர்சரின் நிறம msgid "Theme 3D Viewport" -msgstr "கருப்பொருள் 3D வியாபோர்ட்" +msgstr "கருப்பொருள் 3d வியாபோர்ட்" msgid "Theme settings for the 3D viewport" -msgstr "3D வியாபோர்ட்டிற்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" +msgstr "3d வியாபோர்ட்டிற்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" msgid "Settings for asset shelf" @@ -103376,19 +104452,19 @@ msgstr "முகம் இயல்பானது" msgid "NURBS Active U Lines" -msgstr "Nurbs ஆக்டிவ் யு கோடுகள்" +msgstr "nurbs ஆக்டிவ் யு கோடுகள்" msgid "NURBS Active V Lines" -msgstr "Nurbs ஆக்டிவ் வி கோடுகள்" +msgstr "nurbs ஆக்டிவ் வி கோடுகள்" msgid "NURBS U Lines" -msgstr "Nurbs u கோடுகள்" +msgstr "nurbs u கோடுகள்" msgid "NURBS V Lines" -msgstr "Nurbs v கோடுகள்" +msgstr "nurbs v கோடுகள்" msgid "Object Origin Size" @@ -103412,7 +104488,7 @@ msgstr "தோல் வேர்" msgid "Split Normal" -msgstr "சாதாரணமாக பிரிக்கவும்" +msgstr "பொதுவாக பிரிக்கவும்" msgid "Grease Pencil Keyframe" @@ -103528,7 +104604,7 @@ msgstr "மார்க்கர் தேர்வு நிலை" msgid "Window event timer" -msgstr "சாளர நிகழ்வு டைமர்" +msgstr "சாளர நிகழ்வு நேரங்குறிகருவி" msgid "Time since last step in seconds" @@ -103536,7 +104612,7 @@ msgstr "விநாடிகளில் கடைசி படி முதல msgid "Time since the timer started seconds" -msgstr "டைமர் விநாடிகளைத் தொடங்கிய நேரம்" +msgstr "நேரங்குறிகருவி விநாடிகளைத் தொடங்கிய நேரம்" msgid "Time Step" @@ -103556,15 +104632,15 @@ msgstr "பார்வைக்கு வீச்சு" msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (3D பார்வை)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (3d பார்வை)" msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space" -msgstr "3D இடத்தில் சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் எவ்வாறு நோக்குநிலை கொண்டது" +msgstr "3d இடத்தில் சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் எவ்வாறு நோக்குநிலை கொண்டது" msgid "Draw stroke at 3D cursor location" -msgstr "3D கர்சர் இடத்தில் வீச்சு வரையவும்" +msgstr "3d கர்சர் இடத்தில் வீச்சு வரையவும்" msgid "Stick stroke to surfaces" @@ -103612,7 +104688,7 @@ msgstr "வீச்சு சிற்பக் கருவிகள் மற msgid "Stroke Placement (3D View)" -msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (3D பார்வை)" +msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (3d பார்வை)" msgid "Draw stroke at Object origin" @@ -103660,7 +104736,7 @@ msgstr "பூட்டு குறிப்பான்கள்" msgid "Prevent marker editing" -msgstr "மார்க்கர் எடிட்டிங் தடுக்கவும்" +msgstr "மார்க்கர் திருத்துதல் தடுக்கவும்" msgid "Lock Object Modes" @@ -103704,15 +104780,15 @@ msgstr "கர்சரை வைக்கும்போது பயன்ப msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback" -msgstr "3D கர்சர் நிலையை ஒரு குறைவடைப் பயன்படுத்த, மேற்பரப்பில் வைக்கத் தொடங்குங்கள்" +msgstr "3d கர்சர் நிலையை ஒரு குறைவடைப் பயன்படுத்த, மேற்பரப்பில் வைக்கத் தொடங்குங்கள்" msgid "Cursor Plane" -msgstr "கர்சர் விமானம்" +msgstr "கர்சர் வானூர்தி" msgid "Start placement using a point projected onto the orientation axis at the 3D cursor position" -msgstr "3D கர்சர் நிலையில் நோக்குநிலை அச்சில் திட்டமிடப்பட்ட ஒரு புள்ளியைப் பயன்படுத்தி வேலைவாய்ப்பு தொடங்கவும்" +msgstr "3d கர்சர் நிலையில் நோக்குநிலை அச்சில் திட்டமிடப்பட்ட ஒரு புள்ளியைப் பயன்படுத்தி வேலைவாய்ப்பு தொடங்கவும்" msgid "Cursor View" @@ -103720,7 +104796,7 @@ msgstr "கர்சர் பார்வை" msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cursor position" -msgstr "3D கர்சர் நிலையில் காட்சி விமானத்தில் திட்டமிடப்பட்ட ஒரு புள்ளியைப் பயன்படுத்தி வேலைவாய்ப்பு தொடங்கவும்" +msgstr "3d கர்சர் நிலையில் காட்சி விமானத்தில் திட்டமிடப்பட்ட ஒரு புள்ளியைப் பயன்படுத்தி வேலைவாய்ப்பு தொடங்கவும்" msgid "Use the surface normal (using the transform orientation as a fallback)" @@ -103732,12 +104808,12 @@ msgstr "தற்போதைய உருமாற்ற நோக்குந msgid "Display size for proportional editing circle" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் வட்டத்திற்கு காட்சி அளவு" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வட்டத்திற்கு காட்சி அளவு" msgctxt "Curve" msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் வீழ்ச்சி" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" msgid "UV Local View" @@ -103810,7 +104886,7 @@ msgstr "ச்னாப் முனை உறுப்பு" msgid "Node X" -msgstr "முனை x" +msgstr "முனை ஃச்" msgid "Snap to left/right node border" @@ -103826,7 +104902,7 @@ msgstr "மேல்/கீழ் முனை எல்லைக்கு ஒ msgid "Node X / Y" -msgstr "முனை x / y" +msgstr "முனை ஃச் / ஒய்" msgid "Snap to any node border" @@ -103842,7 +104918,7 @@ msgstr "எந்த பகுதி இலக்கை அடைய வேண msgid "Snap UV Element" -msgstr "UV உறுப்பு ச்னாப்" +msgstr "uv உறுப்பு ச்னாப்" msgid "Snap to increments of grid" @@ -103870,7 +104946,7 @@ msgstr "அனைத்து எலும்பு-சிதைக்கும msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" -msgstr "எட்ச் சீம்களை மாற்றுவது UV unwrap ஐ மறுபரிசீலனை செய்கிறது" +msgstr "எட்ச் சீம்களை மாற்றுவது uv unwrap ஐ மறுபரிசீலனை செய்கிறது" msgid "Automerge" @@ -103978,15 +105054,15 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத msgid "Proportional Editing Actions" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் நடவடிக்கைகள்" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் நடவடிக்கைகள்" msgid "Proportional editing in action editor" -msgstr "செயல் திருத்தியில் விகிதாசார எடிட்டிங்" +msgstr "செயல் திருத்தியில் விகிதாசார திருத்துதல்" msgid "Proportional Editing using connected geometry only" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட வடிவவியலைப் பயன்படுத்தி விகிதாசார எடிட்டிங் மட்டுமே" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட வடிவவியலைப் பயன்படுத்தி விகிதாசார திருத்துதல் மட்டுமே" msgid "Proportional edit mode" @@ -103994,23 +105070,23 @@ msgstr "விகிதாசார திருத்து பயன்மு msgid "Proportional Editing Objects" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் பொருள்கள்" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் பொருள்கள்" msgid "Proportional editing mask mode" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் மாச்க் பயன்முறை" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் மாச்க் பயன்முறை" msgid "Proportional editing object mode" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் பொருள் பயன்முறை" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் பொருள் பயன்முறை" msgid "Proportional Editing F-Curves" -msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் எஃப்-வளைவுகள்" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் எஃப்-வளைவுகள்" msgid "Proportional editing in F-Curve editor" -msgstr "எஃப்-வளைவு திருத்தியில் விகிதாசார எடிட்டிங்" +msgstr "எஃப்-வளைவு திருத்தியில் விகிதாசார திருத்துதல்" msgid "Projected from View" @@ -104018,7 +105094,7 @@ msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டம msgid "Proportional Editing using screen space locations" -msgstr "திரை விண்வெளி இருப்பிடங்களைப் பயன்படுத்தி விகிதாசார எடிட்டிங்" +msgstr "திரை விண்வெளி இருப்பிடங்களைப் பயன்படுத்தி விகிதாசார திருத்துதல்" msgid "Layered" @@ -104026,7 +105102,7 @@ msgstr "அடுக்கு" msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking" -msgstr "அழிவுகரமான முறுக்கு அனுமதிக்க அனிமேசனில் செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு லூப்/பாசுக்கும் புதிய என்எல்ஏ டிராக் + ச்ட்ரிப் சேர்க்கவும்" +msgstr "அழிவுகரமான முறுக்கு அனுமதிக்க அனிமேசனில் செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு லூப்/பாசுக்கும் புதிய என்எல்ஏ டிராக் + உரி சேர்க்கவும்" msgid "Snap during transform" @@ -104190,7 +105266,7 @@ msgstr "எச்.சி." msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "தளர்வுக்கு HC முறையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "தளர்வுக்கு hc முறையைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" @@ -104214,7 +105290,7 @@ msgstr "பூட்டு எல்லைகள்" msgid "Disable editing of boundary edges" -msgstr "எல்லை விளிம்புகளின் எடிட்டிங் முடக்கு" +msgstr "எல்லை விளிம்புகளின் திருத்துதல் முடக்கு" msgid "UV Selection Mode" @@ -104242,7 +105318,7 @@ msgstr "பகிரப்பட்ட இடம்" msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex" -msgstr "ஒரே இடத்தில் இருக்கும் UV களைத் தேர்ந்தெடுத்து கண்ணி வெர்டெக்சைப் பகிரவும்" +msgstr "ஒரே இடத்தில் இருக்கும் uv களைத் தேர்ந்தெடுத்து கண்ணி வெர்டெக்சைப் பகிரவும்" msgid "Shared Vertex" @@ -104250,7 +105326,7 @@ msgstr "பகிரப்பட்ட வெர்டெக்ச்" msgid "Select UVs that share a mesh vertex, whether or not they are at the same location" -msgstr "ஒரு கண்ணி வெர்டெக்சைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் UV களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும், அவை ஒரே இடத்தில் இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும்" +msgstr "ஒரு கண்ணி வெர்டெக்சைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் uv களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும், அவை ஒரே இடத்தில் இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும்" msgid "Filter Vertex groups for Display" @@ -104329,7 +105405,7 @@ msgstr "தனிப்பயன் அமைப்பிற்கு பதி msgid "UDIM Tile" -msgstr "UDIM டைல்" +msgstr "udim டைல்" msgid "Properties of the UDIM tile" @@ -104337,7 +105413,7 @@ msgstr "உடிம் ஓடு பண்புகள்" msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" -msgstr "ஓடு பிக்சல்கள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஓடு படப்புள்ளிகள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை" msgid "Tile label" @@ -104369,7 +105445,7 @@ msgstr "ஓடுகள் வரிசையில் செயலில் உ msgid "UI list containing the elements of a collection" -msgstr "தொகுப்பின் கூறுகளைக் கொண்ட UI பட்டியல்" +msgstr "தொகுப்பின் கூறுகளைக் கொண்ட இடைமுகம் பட்டியல்" msgid "FILTER_ITEM" @@ -104381,7 +105457,7 @@ msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பிட் கொடி 'வட msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" -msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், Uilist ஒரு தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறது, இல்லையெனில் அது Uilist ஐ வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வர்க்கப் பெயர் \"Object_ul_vgroups\" என்றால், மற்றும் bl_idname ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை, பின்னர் bl_idname = \"Object_ul_VGROUPS\")" +msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், uilist ஒரு தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறது, இல்லையெனில் அது uilist ஐ வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வர்க்கப் பெயர் \"object_ul_vgroups\" என்றால், மற்றும் bl_idname ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை, பின்னர் bl_idname = \"object_ul_vgroups\")" msgid "Filter by Name" @@ -104461,7 +105537,7 @@ msgstr "யு.எச்.டி ஊக்" msgid "Defines callback functions to extend USD IO" -msgstr "USD IO ஐ நீட்டிக்க அழைப்பு செயல்பாடுகளை வரையறுக்கிறது" +msgstr "usd io ஐ நீட்டிக்க அழைப்பு செயல்பாடுகளை வரையறுக்கிறது" msgid "A short description of the USD hook" @@ -104516,6 +105592,14 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "பிரச் நிறத்திற்கு பதிலாக, வண்ணம் தூரிகைகள் முழுவதும் பகிரப்படுகிறது" +msgid "Use Unified Input Samples" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த உள்ளீட்டு மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" +msgstr "ஒரு பிரச் உள்ளீட்டு மாதிரிகளுக்கு பதிலாக, மதிப்பு தூரிகைகள் முழுவதும் பகிரப்படுகிறது" + + msgid "Use Unified Radius" msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஆரம் பயன்படுத்தவும்" @@ -104652,6 +105736,11 @@ msgid "Settings to define an extension repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை வரையறுக்க அமைப்புகள்" +msgctxt "File browser" +msgid "Custom Directory" +msgstr "தனிப்பயன் அடைவு" + + msgid "Enable the repository" msgstr "களஞ்சியத்தை இயக்கவும்" @@ -104660,12 +105749,13 @@ msgid "Unique module identifier" msgstr "தனித்துவமான பகுதி அடையாளங்காட்டி" -msgid "Local Cache" -msgstr "உள்ளக கேச்" +msgctxt "File browser" +msgid "URL" +msgstr "முகவரி" -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "உள்ளக தற்காலிக சேமிப்பில் தொகுப்புகளை சேமிக்கவும், இல்லையெனில் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட தொகுப்பு கோப்புகள் நிறுவிய பின் உடனடியாக நீக்கப்படும்" +msgid "Use Remote" +msgstr "தொலைதூரத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" msgid "User Extension Repositories" @@ -104745,11 +105835,11 @@ msgstr "கர்சரின் இருப்பிடம் மற்று msgid "3D rotation" -msgstr "3D சுழற்சி" +msgstr "3d சுழற்சி" msgid "3D View Overlay Settings" -msgstr "3D பார்வை மேலடுக்கு அமைப்புகள்" +msgstr "3d பார்வை மேலடுக்கு அமைப்புகள்" msgid "Bone Wireframe Opacity" @@ -104793,7 +105883,7 @@ msgstr "முன்னோக்கு பார்வையில் காண msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines" -msgstr "3D பார்வை கட்டம் கோடுகளுக்கு இடையிலான தூரத்திற்கான பெருக்கி" +msgstr "3d பார்வை கட்டம் கோடுகளுக்கு இடையிலான தூரத்திற்கான பெருக்கி" msgid "Grid Scale Unit" @@ -104813,7 +105903,7 @@ msgstr "சாதாரண திரை அளவு" msgid "Screen size for normals in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் இயல்பான திரை அளவு" +msgstr "3d பார்வையில் இயல்பான திரை அளவு" msgid "Normal Size" @@ -104821,7 +105911,7 @@ msgstr "சாதாரண அளவு" msgid "Display size for normals in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் இயல்பான காட்சியைக் காண்பி" +msgstr "3d பார்வையில் இயல்பான காட்சியைக் காண்பி" msgid "Retopology Offset" @@ -104849,27 +105939,27 @@ msgstr "சிற்பம் மாச்க் ஒளிபுகாநில msgid "Display X Axis" -msgstr "எக்ச் அச்சு காட்சி" +msgstr "ஃச் அச்சு காட்சி" msgid "Show the X axis line" -msgstr "எக்ச் அச்சு வரியைக் காட்டு" +msgstr "ஃச் அச்சு வரியைக் காட்டு" msgid "Display Y Axis" -msgstr "Y அச்சைக் காண்பி" +msgstr "ஒய் அச்சைக் காண்பி" msgid "Show the Y axis line" -msgstr "Y அச்சு வரியைக் காட்டு" +msgstr "ஒய் அச்சு வரியைக் காட்டு" msgid "Display Z Axis" -msgstr "Z அச்சைக் காண்பி" +msgstr "சட் அச்சைக் காண்பி" msgid "Show the Z axis line" -msgstr "Z அச்சு வரியைக் காட்டு" +msgstr "சட் அச்சு வரியைக் காட்டு" msgid "Show Bones" @@ -104881,11 +105971,11 @@ msgstr "எலும்புகளைக் காண்பி (இயக்க msgid "Show 3D Cursor" -msgstr "3D கர்சரைக் காட்டு" +msgstr "3d கர்சரைக் காட்டு" msgid "Display 3D Cursor Overlay" -msgstr "3D கர்சர் மேலடுக்கைக் காண்பி" +msgstr "3d கர்சர் மேலடுக்கைக் காண்பி" msgid "Draw Normals" @@ -104893,7 +105983,7 @@ msgstr "இயல்புகளை வரையவும்" msgid "Display 3D curve normals in editmode" -msgstr "EditMode இல் 3D வளைவு இயல்புகளை காண்பி" +msgstr "editmode இல் 3d வளைவு இயல்புகளை காண்பி" msgid "Display Bevel Weights" @@ -105005,7 +106095,7 @@ msgstr "கட்டம் தளத்தைக் காண்பி" msgid "Show the ground plane grid" -msgstr "தரை விமானம் கட்டத்தைக் காட்டு" +msgstr "தரை வானூர்தி கட்டத்தைக் காட்டு" msgid "Display Freestyle Edge Marks" @@ -105033,11 +106123,11 @@ msgstr "ஒளி வண்ணங்களைக் காட்டு" msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI முன்னோட்டம்" +msgstr "hdri முன்னோட்டம்" msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "HDRI முன்னோட்டக் கோளங்களைக் காட்டு" +msgstr "hdri முன்னோட்டக் கோளங்களைக் காட்டு" msgid "Show the Motion Paths Overlay" @@ -105229,7 +106319,7 @@ msgstr "திருத்து வரிகளைக் காட்டு" msgid "Show Edit Lines when editing strokes" -msgstr "வீச்சுகள் எடிட்டிங் போது திருத்து வரிகளைக் காட்டு" +msgstr "வீச்சுகள் திருத்துதல் போது திருத்து வரிகளைக் காட்டு" msgid "Fade Grease Pencil Objects" @@ -105293,7 +106383,7 @@ msgstr "நிலையான திரை அளவு இயல்பு" msgid "Keep size of normals constant in relation to 3D view" -msgstr "3D பார்வை தொடர்பாக இயல்புகளின் அளவை நிலையானதாக வைத்திருங்கள்" +msgstr "3d பார்வை தொடர்பாக இயல்புகளின் அளவை நிலையானதாக வைத்திருங்கள்" msgid "Vertex Opacity" @@ -105341,11 +106431,11 @@ msgstr "எலும்பு தேர்வுக்கு பயன்பட msgid "3D View Shading Settings" -msgstr "3D பார்வை நிழல் அமைப்புகள்" +msgstr "3d பார்வை நிழல் அமைப்புகள்" msgid "Shader AOV Name" -msgstr "சேடர் AOV பெயர்" +msgstr "சேடர் aov பெயர்" msgid "Name of the active Shader AOV" @@ -105496,7 +106586,7 @@ msgstr "ச்டுடியோ லைட்டிங் பயன்படு msgid "Display using matcap material and lighting" -msgstr "MATCAP மூலப்பொருள் மற்றும் விளக்குகளைப் பயன்படுத்தி காண்பி" +msgstr "matcap மூலப்பொருள் மற்றும் விளக்குகளைப் பயன்படுத்தி காண்பி" msgid "Display using flat lighting" @@ -105540,7 +106630,7 @@ msgstr "கிரிக்டோமூலப்பொருள்" msgid "AOV" -msgstr "Aov" +msgstr "aov" msgid "Selected StudioLight" @@ -105628,7 +106718,7 @@ msgstr "வியூபோர்ட் நிழல்" msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" -msgstr "3D பார்வையில் பொருள்களைக் காண்பிக்கும்/நிழலாடும் முறை" +msgstr "3d பார்வையில் பொருள்களைக் காண்பிக்கும்/நிழலாடும் முறை" msgid "When to preview the compositor output inside the viewport" @@ -105724,15 +106814,15 @@ msgstr "அடுக்கு காண்க" msgid "Active AOV" -msgstr "செயலில் AOV" +msgstr "செயலில் aov" msgid "Active AOV Index" -msgstr "செயலில் AOV INDEX" +msgstr "செயலில் aov index" msgid "Index of active AOV" -msgstr "செயலில் AOV இன் அட்டவணை" +msgstr "செயலில் aov இன் அட்டவணை" msgid "Active Layer Collection" @@ -105768,7 +106858,7 @@ msgstr "ஈவி அமைப்புகள்" msgid "View layer settings for EEVEE" -msgstr "EEVEE க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க" +msgstr "eevee க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க" msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" @@ -105792,7 +106882,7 @@ msgstr "ஆல்பா வாசல்" msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold" -msgstr "Z, குறியீட்டு, இயல்பான, புறஊதா மற்றும் திசையன் பாச்கள் இந்த வாசலை விட சமமான அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையுடன் கூடிய மேற்பரப்புகளால் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன" +msgstr "சட், குறியீட்டு, இயல்பான, புறஊதா மற்றும் திசையன் பாச்கள் இந்த வாசலை விட சமமான அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையுடன் கூடிய மேற்பரப்புகளால் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன" msgid "Cryptomatte Levels" @@ -105804,11 +106894,11 @@ msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கு எத்தனை தனி msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting" -msgstr "இந்த பார்வை அடுக்குக்கு ரெண்டர் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையை மீறுங்கள், 0 காட்சி அமைப்பைப் பயன்படுத்தும்" +msgstr "இந்த பார்வை அடுக்குக்கு வழங்குதல் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையை மீறுங்கள், 0 காட்சி அமைப்பைப் பயன்படுத்தும்" msgid "Enable or disable rendering of this View Layer" -msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கின் ரெண்டரிங் இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" +msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கின் வழங்குதல் இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" msgid "Render stylized strokes in this Layer" @@ -105820,7 +106910,7 @@ msgstr "கிரிப்டோமாடே துல்லியமானத msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass" -msgstr "மிகவும் துல்லியமான கிரிப்டோமாடே பாசை உருவாக்கவும்" +msgstr "மிகவும் துல்லியமான கிரிப்டோமாடே மொழி உருவாக்கவும்" msgid "Cryptomatte Asset" @@ -105828,7 +106918,7 @@ msgstr "கிரிப்டோமாடே சொத்து" msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" -msgstr "அதே பெற்றோருடன் பொருட்களின் குழுக்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக கிரிப்டோமாடே அசெட் பாசை வழங்கவும்" +msgstr "அதே பெற்றோருடன் பொருட்களின் குழுக்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக கிரிப்டோமாடே அசெட் மொழி வழங்கவும்" msgid "Cryptomatte Material" @@ -105836,7 +106926,7 @@ msgstr "கிரிப்டோமாடே மூலப்பொருள்" msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" -msgstr "கிரிப்டோமாடே மூலப்பொருள் பாசை வழங்கவும், தொகுப்பில் மூலப்பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக" +msgstr "கிரிப்டோமாடே மூலப்பொருள் மொழி வழங்கவும், தொகுப்பில் மூலப்பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக" msgid "Cryptomatte Object" @@ -105844,15 +106934,15 @@ msgstr "கிரிப்டோமாடே பொருள்" msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" -msgstr "கிரிப்டோமாடே ஆப்செக்ட் பாசை வழங்கவும், கலவையில் பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக" +msgstr "கிரிப்டோமாடே ஆப்செக்ட் மொழி வழங்கவும், கலவையில் பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக" msgid "View Layer settings for EEVEE" -msgstr "EEVEE க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க" +msgstr "eevee க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க" msgid "Deliver bloom pass" -msgstr "ப்ளூம் பாசை வழங்கவும்" +msgstr "ப்ளூம் மொழி வழங்கவும்" msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" @@ -105860,7 +106950,7 @@ msgstr "ஆல்பா கலப்பு மேற்பரப்புகள msgid "Deliver volume direct light pass" -msgstr "தொகுதி நேரடி ஒளி பாசை வழங்கவும்" +msgstr "தொகுதி நேரடி ஒளி மொழி வழங்கவும்" msgid "Path to data that is viewed" @@ -105880,7 +106970,7 @@ msgstr "பாதை உறுப்பு வகை" msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" -msgstr "இந்த உறுப்புக்காக UI இல் காட்டக்கூடிய பெயர்" +msgstr "இந்த உறுப்புக்காக இடைமுகம் இல் காட்டக்கூடிய பெயர்" msgid "Node ID" @@ -105928,7 +107018,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு இடைநிலை மர முனைக்க msgid "Fine" -msgstr "அபராதம்" +msgstr "தண்டம்" msgid "Display box for each leaf node containing 8×8 voxels" @@ -106050,7 +107140,7 @@ msgstr "முழுஎண் திசையன்" msgid "3D integer vector" -msgstr "3D முழுஎண் திசையன்" +msgstr "3d முழுஎண் திசையன்" msgctxt "Volume" @@ -106120,7 +107210,7 @@ msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் அளவை msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" -msgstr "கட்டங்கள் மற்றும் மெட்டாடேட்டாவின் பட்டியல் நினைவகத்தில் ஏற்றப்படுகிறது" +msgstr "கட்டங்கள் மற்றும் மேவுடேட்டாவின் பட்டியல் நினைவகத்தில் ஏற்றப்படுகிறது" msgid "Volume Render" @@ -106216,11 +107306,11 @@ msgstr "நடக்கும்போது தரையிலிருந் msgid "Walk Speed" -msgstr "நடை வேகம்" +msgstr "நடை விரைவு" msgid "Base speed for walking and flying" -msgstr "நடைபயிற்சி மற்றும் பறப்பதற்கான அடிப்படை வேகம்" +msgstr "நடைபயிற்சி மற்றும் பறப்பதற்கான அடிப்படை விரைவு" msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers" @@ -106464,10 +107554,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "நடவடிக்கை இரண்டு பயனர் பாதைகளின் மாநிலங்கள்/போச்களைப் பொறுத்தது" -msgid "Bindings" -msgstr "பிணைப்புகள்" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "செயல் வரைபட உருப்படியுக்கான பிணைப்புகள், செயலை ஒரு எக்ச்ஆர் உள்ளீட்டிற்கு மேப்பிங் செய்தல்" @@ -106485,7 +107571,7 @@ msgstr "ஆப்டிக் காலம்" msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration" -msgstr "நொடிகளில் ஆப்டிக் காலம். 0.0 என்பது குறைந்தபட்ச ஆதரவு காலம்" +msgstr "நொடிகளில் ஆப்டிக் காலம். 0.0 என்பது குறைந்தபட்ச உதவி காலம்" msgid "Haptic Frequency" @@ -106493,7 +107579,7 @@ msgstr "ஆப்டிக் அதிர்வெண்" msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency" -msgstr "எர்ட்சில் ஆப்டிக் அதிர்வுகளின் அதிர்வெண். 0.0 Openxr இயக்க நேரத்தின் இயல்புநிலை அதிர்வெண்ணைக் குறிப்பிடுகிறது" +msgstr "எர்ட்சில் ஆப்டிக் அதிர்வுகளின் அதிர்வெண். 0.0 openxr இயக்க நேரத்தின் இயல்புநிலை அதிர்வெண்ணைக் குறிப்பிடுகிறது" msgid "Haptic Match User Paths" @@ -106553,7 +107639,7 @@ msgstr "ஆபரேட்டர் பயன்முறை" msgid "Operator execution mode" -msgstr "ஆபரேட்டர் மரணதண்டனை முறை" +msgstr "ஆபரேட்டர் சாவுஒறுப்பு முறை" msgid "Execute operator on button press (non-modal operators only)" @@ -106617,7 +107703,7 @@ msgstr "2 டி மிதவை திசையன் நடவடிக்க msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation" -msgstr "3D போச் நடவடிக்கை, ஒரு கட்டுப்படுத்தியின் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியைக் குறிக்கிறது" +msgstr "3d போச் நடவடிக்கை, ஒரு கட்டுப்படுத்தியின் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியைக் குறிக்கிறது" msgid "Vibration" @@ -106633,7 +107719,7 @@ msgstr "பயனர் பாதைகள்" msgid "OpenXR user paths" -msgstr "OpenXR பயனர் பாதைகள்" +msgstr "openxr பயனர் பாதைகள்" msgid "XR Action Map Items" @@ -106657,7 +107743,7 @@ msgstr "எக்ச்ஆர் கூறு பாதை" msgid "OpenXR component path" -msgstr "Openxr கூறு பாதை" +msgstr "openxr கூறு பாதை" msgid "XR Component Paths" @@ -106665,7 +107751,7 @@ msgstr "எக்ச்ஆர் கூறு பாதைகள்" msgid "Collection of OpenXR component paths" -msgstr "Openxr கூறு பாதைகளின் சேகரிப்பு" +msgstr "openxr கூறு பாதைகளின் சேகரிப்பு" msgid "XR Data for Window Manager Event" @@ -106761,7 +107847,7 @@ msgstr "பிற பயனர் பாதை, இருதரப்பு ச msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" -msgstr "வி.ஆர் எட்செட்டிலிருந்து சுழற்சி டெல்டாக்களைப் பயன்படுத்த Z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள சுழற்சி கோணம்" +msgstr "வி.ஆர் எட்செட்டிலிருந்து சுழற்சி டெல்டாக்களைப் பயன்படுத்த z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள சுழற்சி கோணம்" msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to" @@ -106958,7 +108044,7 @@ msgstr "எக்ச்ஆர் பயனர் பாதை" msgid "OpenXR user path" -msgstr "OpenXR பயனர் பாதை" +msgstr "openxr பயனர் பாதை" msgid "XR User Paths" @@ -106966,15 +108052,15 @@ msgstr "எக்ச்ஆர் பயனர் பாதைகள்" msgid "Collection of OpenXR user paths" -msgstr "Openxr பயனர் பாதைகளின் தொகுப்பு" +msgstr "openxr பயனர் பாதைகளின் தொகுப்பு" msgid "Work Space UI Tag" -msgstr "வேலை இடம் UI குறிச்சொல்" +msgstr "வேலை இடம் இடைமுகம் குறிச்சொல்" msgid "WorkSpace UI Tags" -msgstr "பணியிடம் UI குறிச்சொற்கள்" +msgstr "பணியிடம் இடைமுகம் குறிச்சொற்கள்" msgid "Activate Gizmo" @@ -106986,11 +108072,11 @@ msgstr "இழுவை இயக்கத்தை ஆதரிக்கும msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" -msgstr "கருவிக்கு அனுப்பப்படுவதைக் கிளிக் செய்வதைத் தடுக்கும், உடனடியாக செயல்படுத்தப்படுவதை அழுத்தவும்" +msgstr "கருவிக்கு அனுப்பப்படுவதைக் சொடுக்கு செய்வதைத் தடுக்கும், உடனடியாக செயல்படுத்தப்படுவதை அழுத்தவும்" msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small delay" -msgstr "இழுவை ஒரு சிறிய தாமதத்தை சேர்த்து, கருவிக்கு அனுப்ப நிகழ்வுகளை கிளிக் செய்ய அனுமதிக்கிறது" +msgstr "இழுவை ஒரு சிறிய தாமதத்தை சேர்த்து, கருவிக்கு அனுப்ப நிகழ்வுகளை சொடுக்கு செய்ய அனுமதிக்கிறது" msgid "Right Mouse Select Action" @@ -107054,8 +108140,8 @@ msgid "" msgstr "" "பாப்அப் கருவி-பட்டியைத் திறக்கவும் \n" " 'இடம்' பிடிக்கப்பட்டு மாற்றியமைப்பாளராகப் பயன்படுத்தப்படும்போது: \n" -" Key கருவிகளை பிணைக்கும் விசையை உடனடியாக அதை அழுத்துகிறது. \n" -" Tool ஒரு கருவி மீது கர்சரை இழுத்து வெளியிடுவது அதை செயல்படுத்துகிறது (பை மெனு போன்றது). \n" +" key கருவிகளை பிணைக்கும் விசையை உடனடியாக அதை அழுத்துகிறது. \n" +" tool ஒரு கருவி மீது கர்சரை இழுத்து வெளியிடுவது அதை செயல்படுத்துகிறது (பை பட்டியல் போன்றது). \n" " விளையாட்டுக்கு 'சிப்ட்-ச்பேச்'" @@ -107088,7 +108174,7 @@ msgstr "கருவிகளை ஆதரிக்கும் ஆசிரி msgid "Alt Click Tool Prompt" -msgstr "Alt கிளிக் கருவி வரியில்" +msgstr "மாற்று சொடுக்கு கருவி வரியில்" msgid "Tapping Alt (without pressing any other keys) shows a prompt in the status-bar, prompting a second keystroke to activate the tool" @@ -107104,19 +108190,19 @@ msgid "" "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" msgstr "" "கர்சரை வைக்க ஆல்ட்-எல்எம்பியை வைத்திருங்கள் (எல்.எம்.பிக்கு பதிலாக), கருவிகளை இழுப்பதற்கு பதிலாக பத்திரிகைகளில் செயல்படுத்த அனுமதிக்கிறது. \n" -" \"ALT\" விசை பயன்படுத்தப்படும்போது உள்ளீட்டு விருப்பத்துடன் \"3 பொத்தானை சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்\"" +" \"மாற்று\" விசை பயன்படுத்தப்படும்போது உள்ளீட்டு விருப்பத்துடன் \"3 பொத்தானை சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்\"" msgid "Transform Navigation with Alt" -msgstr "வழிசெலுத்தலை ALT உடன் மாற்றவும்" +msgstr "வழிசெலுத்தலை மாற்று உடன் மாற்றவும்" msgid "During transformations, use Alt to navigate in the 3D View. Note that if disabled, hotkeys for Proportional Editing, Automatic Constraints, and Auto IK Chain Length will require holding Alt" -msgstr "மாற்றங்களின் போது, 3D பார்வையில் செல்ல ALT ஐப் பயன்படுத்தவும். முடக்கப்பட்டால், விகிதாசார எடிட்டிங், தானியங்கி கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் ஆட்டோ ஐகே சங்கிலி நீளத்திற்கான ஆட்கீக்கள் Alt ஐ வைத்திருக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க" +msgstr "மாற்றங்களின் போது, 3d பார்வையில் செல்ல மாற்று ஐப் பயன்படுத்தவும். முடக்கப்பட்டால், விகிதாசார திருத்துதல், தானியங்கி கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் ஆட்டோ ஐகே சங்கிலி நீளத்திற்கான ஆட்கீக்கள் மாற்று ஐ வைத்திருக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க" msgid "Alt Tool Access" -msgstr "ALT கருவி அணுகல்" +msgstr "மாற்று கருவி அணுகல்" msgid "" @@ -107124,7 +108210,7 @@ msgid "" "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" msgstr "" "கிச்மோ பொதுவாக தேவைப்படும்போது செயலில் உள்ள கருவியைப் பயன்படுத்த ஆல்ட் வைத்திருங்கள் \n" -" \"ALT\" விசை பயன்படுத்தப்படும்போது உள்ளீட்டு விருப்பத்துடன் \"3 பொத்தானை சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்\"" +" \"மாற்று\" விசை பயன்படுத்தப்படும்போது உள்ளீட்டு விருப்பத்துடன் \"3 பொத்தானை சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்\"" msgid "Open Folders on Single Click" @@ -107132,11 +108218,11 @@ msgstr "ஒற்றை கிளிக்கில் கோப்புறை msgid "Navigate into folders by clicking on them once instead of twice" -msgstr "இரண்டு முறை பதிலாக ஒரு முறை அவற்றைக் கிளிக் செய்வதன் மூலம் கோப்புறைகளில் செல்லவும்" +msgstr "இரண்டு முறை பதிலாக ஒரு முறை அவற்றைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் கோப்புறைகளில் செல்லவும்" msgid "Pie Menu on Drag" -msgstr "இழுவை மெனு" +msgstr "இழுவை பட்டியல்" msgid "" @@ -107150,9 +108236,9 @@ msgstr "" "இழுவில் சில பை மெனுக்களை செயல்படுத்தவும், \n" " அதே விசையைத் தட்டுவதை இரண்டாம் நிலை நடவடிக்கை எடுக்க அனுமதிக்கிறது. \n" "\n" -" Det 3D பார்வையில் தாவலைத் தட்டவும் திருத்து-பயன்முறையை மாற்றுகிறது, பயன்முறை மெனுவுக்கு இழுக்கவும். \n" -" T 3D பார்வையில் Z ஐத் தட்டுவது வயர்ஃப்ரேமை மாற்றுகிறது, டிரா முறைகளுக்கு இழுக்கவும். \n" -" The முதல் நபர் வழிசெலுத்தலுக்கான 3D பார்வையில் டில்டேவைத் தட்டவும், பார்வை அச்சுகளுக்கு இழுக்கவும்" +" det 3d பார்வையில் தாவலைத் தட்டவும் திருத்து-பயன்முறையை மாற்றுகிறது, பயன்முறை மெனுவுக்கு இழுக்கவும். \n" +" t 3d பார்வையில் சட் ஐத் தட்டுவது வயர்ஃப்ரேமை மாற்றுகிறது, டிரா முறைகளுக்கு இழுக்கவும். \n" +" the முதல் நபர் வழிசெலுத்தலுக்கான 3d பார்வையில் டில்டேவைத் தட்டவும், பார்வை அச்சுகளுக்கு இழுக்கவும்" msgid "Region Toggle Pie" @@ -107160,7 +108246,7 @@ msgstr "மண்டலம் பைவை மாற்று" msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions" -msgstr "N-key மண்டலங்களை மாற்றுவதற்கு பை மெனுவைத் திறக்கிறது" +msgstr "n-key மண்டலங்களை மாற்றுவதற்கு பை மெனுவைத் திறக்கிறது" msgid "Select All Toggles" @@ -107172,11 +108258,11 @@ msgstr "தேர்வு-தேர்வு-தேர்ந்தெடுக msgid "Extra Shading Pie Menu Items" -msgstr "கூடுதல் நிழல் பை மெனு உருப்படிகள்" +msgstr "கூடுதல் நிழல் பை பட்டியல் உருப்படிகள்" msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')" -msgstr "நிழல் மெனுவில் கூடுதல் விருப்பங்களைக் காண்பி ('z')" +msgstr "நிழல் பட்டியலில் கூடுதல் விருப்பங்களைக் காண்பி ('z')" msgid "Tab for Pie Menu" @@ -107188,11 +108274,11 @@ msgstr "பை மெனுவைத் திறக்க தாவல் (ச msgid "Alt-MMB Drag Action" -msgstr "Alt-MMB இழுவை நடவடிக்கை" +msgstr "alt-mmb இழுவை நடவடிக்கை" msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport" -msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் Alt-MMB இழுக்கும்போது செயல்" +msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் alt-mmb இழுக்கும்போது செயல்" msgid "Set the view axis where each mouse direction maps to an axis relative to the current orientation" @@ -107204,7 +108290,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சுட்டி திசையும் எப msgid "MMB Action" -msgstr "MMB நடவடிக்கை" +msgstr "mmb நடவடிக்கை" msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" @@ -107243,12 +108329,12 @@ msgstr "திரை" msgctxt "WindowManager" msgid "Screen Editing" -msgstr "திரை எடிட்டிங்" +msgstr "திரை திருத்துதல்" msgctxt "WindowManager" msgid "Region Context Menu" -msgstr "மண்டல சூழல் மெனு" +msgstr "மண்டல சூழல் பட்டியல்" msgctxt "WindowManager" @@ -107258,7 +108344,7 @@ msgstr "காட்சி2d" msgctxt "WindowManager" msgid "View2D Buttons List" -msgstr "View2d பொத்தான்கள் பட்டியல்" +msgstr "view2d பொத்தான்கள் பட்டியல்" msgctxt "WindowManager" @@ -107278,92 +108364,92 @@ msgstr "பொருள் பயன்முறை" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Tweak" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மாற்றங்கள்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மாற்றங்கள்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மாற்றங்கள் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மாற்றங்கள் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Lasso" -msgstr "3D பார்வை கருவி: லாசோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: லாசோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: லாசோ (குறைவடையும்) தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: லாசோ (குறைவடையும்) தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Cursor" -msgstr "3D பார்வை கருவி: கர்சர்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: கர்சர்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: கர்சர் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: கர்சர் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Move" -msgstr "3D பார்வை கருவி: நகர்த்தவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: நகர்த்தவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Move (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: நகர்த்து (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: நகர்த்து (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சுழற்றுங்கள்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சுழற்றுங்கள்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சுழற்று (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சுழற்று (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Scale" -msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: அளவு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Scale (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: அளவு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Transform" -msgstr "3D பார்வை கருவி: உருமாற்றம்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: உருமாற்றம்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Transform (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: உருமாற்றம் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: உருமாற்றம் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -107408,22 +108494,22 @@ msgstr "பொதுவான கருவி: சிறுகுறிப்ப msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Measure" -msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவீடு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: அளவீடு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Measure (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவீடு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: அளவீடு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பொருள், பழமையான சேர்க்கவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பொருள், பழமையான சேர்க்கவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பொருள், பழமையான (குறைவடையும்) சேர்க்கவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பொருள், பழமையான (குறைவடையும்) சேர்க்கவும்" msgctxt "WindowManager" @@ -107433,47 +108519,47 @@ msgstr "கண்ணி" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் மண்டலத்தைத் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் மண்டலத்தைத் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் பன்மடங்கு திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் பன்மடங்கு திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் பன்மடங்கு (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் பன்மடங்கு (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" -msgstr "3D பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, இயல்பான நிலையில் எக்ச்ட்ரூட்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, இயல்பான நிலையில் எக்ச்ட்ரூட்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் உடன் இயல்பான (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் உடன் இயல்பான (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் தனிநபரைத் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் தனிநபரைத் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் தனிநபர் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் தனிநபர் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட்" msgctxt "WindowManager" @@ -107483,107 +108569,107 @@ msgstr "3 டி பார்வை கருவி: மெச் திரு msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், இன்செட் முகங்களைத் திருத்தவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், இன்செட் முகங்களைத் திருத்தவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், இன்செட் முகங்களை திருத்து (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், இன்செட் முகங்களை திருத்து (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, பெவல்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, பெவல்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், பெவல் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், பெவல் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், லூப் கட் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், லூப் கட் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், லூப் கட் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், லூப் கட் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் வெட்டு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் வெட்டு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் கட் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் கட் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், கத்தியைத் திருத்தவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், கத்தியைத் திருத்தவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், கத்தி (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், கத்தி (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, இரு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, இரு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், இரு குறைவு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், இரு குறைவு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், பாலி உருவாக்கத் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், பாலி உருவாக்கத் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், பாலி பில்ட் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், பாலி பில்ட் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ச்பின் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், ச்பின் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ச்பின் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், ச்பின் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, மென்மையானது" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, மென்மையானது" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, மென்மையானது (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, மென்மையானது (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, சீரற்றதாக்குங்கள்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, சீரற்றதாக்குங்கள்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, சீரற்ற (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, சீரற்ற (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எட்ச் ச்லைடு திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், எட்ச் ச்லைடு திருத்து" msgctxt "WindowManager" @@ -107593,57 +108679,57 @@ msgstr "3 டி பார்வை கருவி: மெச், எட்ச msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், வெர்டெக்ச் ச்லைடு திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், வெர்டெக்ச் ச்லைடு திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், வெர்டெக்ச் ச்லைடு (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், வெர்டெக்ச் ச்லைடு (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், சுருக்கம்/ஃபாட்டன் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், சுருக்கம்/ஃபாட்டன் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், சுருக்கம்/ஃபாட்டன் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், சுருக்கம்/ஃபாட்டன் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, புச்/இழுத்தல்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, புச்/இழுத்தல்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், புச்/இழுத்தல் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், புச்/இழுத்தல் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வெட்டு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வெட்டு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வெட்டு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வெட்டு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere" -msgstr "3D பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, கோளத்திற்கு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, கோளத்திற்கு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, கோளத்திற்கு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, கோளத்திற்கு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், RIP மண்டலத்தைத் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், rip மண்டலத்தைத் திருத்து" msgctxt "WindowManager" @@ -107653,12 +108739,12 @@ msgstr "3 டி பார்வை கருவி: மெச், ஆர்ஐ msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ரிப் எட்ச் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், ரிப் எட்ச் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ரிப் எட்ச் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: மெச், ரிப் எட்ச் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" @@ -107668,72 +108754,72 @@ msgstr "வளைவு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, வரையவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, வரையவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw (fallback)" -msgstr "3D பார்வைக் கருவி: வளைவு திருத்து, டிரா (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வைக் கருவி: வளைவு திருத்து, டிரா (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு, வளைவு பேனாவைத் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவு, வளைவு பேனாவைத் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: திருத்து வளைவு, வளைவு பேனா (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: திருத்து வளைவு, வளைவு பேனா (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, எக்ச்ட்ரூட்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, எக்ச்ட்ரூட்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு, எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவு, எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, கர்சருக்கு வெளியேற்றும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, கர்சருக்கு வெளியேற்றும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு திருத்து, ஆரம்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவு திருத்து, ஆரம்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு, ஆரம் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவு, ஆரம் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, சாய்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, சாய்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: திருத்து வளைவு, சாய்வு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: திருத்து வளைவு, சாய்வு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, சீரற்றதாக்குங்கள்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, சீரற்றதாக்குங்கள்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize (fallback)" -msgstr "3D பார்வைக் கருவி: வளைவைத் திருத்து, சீரற்ற (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வைக் கருவி: வளைவைத் திருத்து, சீரற்ற (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -107748,52 +108834,52 @@ msgstr "ஆர்மேச்சர்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சரைத் திருத்து, ரோல்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சரைத் திருத்து, ரோல்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், ரோல் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், ரோல் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு அளவைத் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு அளவைத் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு அளவு (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு அளவு (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு உறை திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு உறை திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு உறை (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு உறை (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எக்ச்ட்ரூட் திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எக்ச்ட்ரூட் திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்) திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்) திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சரைத் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சரைத் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மெச்சரைத் திருத்து, கர்சருக்கு வெளியேற்றும் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: ஆர்மெச்சரைத் திருத்து, கர்சருக்கு வெளியேற்றும் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -107813,12 +108899,12 @@ msgstr "எழுத்துரு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text" -msgstr "3D பார்வை கருவி: உரையைத் திருத்து, உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: உரையைத் திருத்து, உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: உரையைத் திருத்து, உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: உரையைத் திருத்து, உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -107833,32 +108919,32 @@ msgstr "போச்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner" -msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், முறிவு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: போச், முறிவு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், முறிவு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: போச், முறிவு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Push" -msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், புச்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: போச், புச்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், புச் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: போச், புச் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Relax" -msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், ஓய்வெடுங்கள்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: போச், ஓய்வெடுங்கள்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Relax (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், ஓய்வெடுங்கள் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: போச், ஓய்வெடுங்கள் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -107873,32 +108959,32 @@ msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient" -msgstr "3D பார்வை கருவி: வெயிட் எடை, சாய்வு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: வெயிட் எடை, சாய்வு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, சாய்வு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, சாய்வு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி எடை" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி எடை" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி எடை (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி எடை (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -107923,12 +109009,12 @@ msgstr "சிற்பம்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகமூடி" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகமூடி" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகமூடி (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகமூடி (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -107938,127 +109024,127 @@ msgstr "3 டி பார்வை கருவி: சிற்பம், ல msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ மாச்க் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ மாச்க் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகமூடி" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகமூடி" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகமூடி (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகமூடி (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகம் தொகுப்பு" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகம் தொகுப்பு" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகம் தொகுப்பு (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகம் தொகுப்பு (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ ஃபேச் செட்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ ஃபேச் செட்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ ஃபேச் செட் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ ஃபேச் செட் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி டிரிம்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி டிரிம்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி டிரிம் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி டிரிம் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ டிரிம்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ டிரிம்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ டிரிம் (குறைவானது)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ டிரிம் (குறைவானது)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி திட்டம்" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி திட்டம்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி திட்டம் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி திட்டம் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், கண்ணி வடிகட்டி" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், கண்ணி வடிகட்டி" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், கண்ணி வடிகட்டி (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், கண்ணி வடிகட்டி (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், துணி வடிகட்டி" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், துணி வடிகட்டி" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், துணி வடிகட்டி (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், துணி வடிகட்டி (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ண வடிகட்டி" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ண வடிகட்டி" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ண வடிகட்டி (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ண வடிகட்டி (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், முகம் தொகுப்பு திருத்து" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், முகம் தொகுப்பு திருத்து" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், முகம் தொகுப்பு திருத்தம் (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், முகம் தொகுப்பு திருத்தம் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ணத்தால் முகமூடி" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ணத்தால் முகமூடி" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color (fallback)" -msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ணத்தால் முகமூடி (குறைவடையும்)" +msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ணத்தால் முகமூடி (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -108153,22 +109239,22 @@ msgstr "வெட்டப்பட்ட வெட்டு சேர்க் msgctxt "WindowManager" msgid "Panning" -msgstr "Paning" +msgstr "paning" msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Locking" -msgstr "X அச்சு பூட்டுதல்" +msgstr "ஃச் அச்சு பூட்டுதல்" msgctxt "WindowManager" msgid "Y Axis Locking" -msgstr "Y அச்சு பூட்டுதல்" +msgstr "ஒய் அச்சு பூட்டுதல்" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Axis Locking" -msgstr "Z அச்சு பூட்டுதல்" +msgstr "சட் அச்சு பூட்டுதல்" msgctxt "WindowManager" @@ -108237,11 +109323,11 @@ msgstr "தற்போதைய திருத்தப்பட்ட பொ msgctxt "WindowManager" msgid "Set and Use 3D Cursor" -msgstr "3D கர்சரை அமைத்து பயன்படுத்தவும்" +msgstr "3d கர்சரை அமைத்து பயன்படுத்தவும்" msgid "Set new 3D cursor position and use it" -msgstr "புதிய 3D கர்சர் நிலையை அமைத்து அதைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "புதிய 3d கர்சர் நிலையை அமைத்து அதைப் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "WindowManager" @@ -108548,7 +109634,7 @@ msgstr "பொருள் அல்லாத பொருள்" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Placement Modal" -msgstr "View3d வேலைவாய்ப்பு மாதிரி" +msgstr "view3d வேலைவாய்ப்பு மாதிரி" msgctxt "WindowManager" @@ -108563,12 +109649,12 @@ msgstr "ஒடி" msgctxt "WindowManager" msgid "Fixed Aspect On" -msgstr "நிலையான அம்சம்" +msgstr "நிலையான நற்பொருத்தம்" msgctxt "WindowManager" msgid "Fixed Aspect Off" -msgstr "நிலையான அம்சம் முடக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "நிலையான நற்பொருத்தம் முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "WindowManager" @@ -108583,7 +109669,7 @@ msgstr "சென்டர் பிவோட் ஆஃப்" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Walk Modal" -msgstr "View3d நடை மோடல்" +msgstr "view3d நடை மோடல்" msgctxt "WindowManager" @@ -108648,12 +109734,12 @@ msgstr "வலதுபுறமாக நகர்த்துவதை நி msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Global Up" -msgstr "குளோபல் அப் நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்" +msgstr "உலகளாவிய அப் நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Global Down" -msgstr "நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள் குளோபல் கீழே" +msgstr "நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள் உலகளாவிய கீழே" msgctxt "WindowManager" @@ -108746,11 +109832,11 @@ msgstr "ஈர்ப்பு விளைவை மாற்றவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Axis Correction" -msgstr "Z அச்சு திருத்தம்" +msgstr "சட் அச்சு திருத்தம்" msgid "Z axis correction" -msgstr "Z அச்சு திருத்தம்" +msgstr "சட் அச்சு திருத்தம்" msgctxt "WindowManager" @@ -108773,7 +109859,7 @@ msgstr "சம்ப் உயரத்தைக் குறைக்கவு msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Fly Modal" -msgstr "View3d fly modal" +msgstr "view3d fly modal" msgctxt "WindowManager" @@ -108788,15 +109874,15 @@ msgstr "பான் (ஆஃப்)" msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis Correction" -msgstr "X அச்சு திருத்தம்" +msgstr "ஃச் அச்சு திருத்தம்" msgid "X axis correction (toggle)" -msgstr "X அச்சு திருத்தம் (மாற்ற)" +msgstr "ஃச் அச்சு திருத்தம் (மாற்ற)" msgid "Z axis correction (toggle)" -msgstr "Z அச்சு திருத்தம் (மாற்று)" +msgstr "சட் அச்சு திருத்தம் (மாற்று)" msgctxt "WindowManager" @@ -108821,7 +109907,7 @@ msgstr "சுழற்சி (முடக்கப்பட்ட)" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Rotate Modal" -msgstr "View3d சுழற்சி மோடல்" +msgstr "view3d சுழற்சி மோடல்" msgctxt "WindowManager" @@ -108846,7 +109932,7 @@ msgstr "நகர்த்த மாறவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Move Modal" -msgstr "View3d movel modal" +msgstr "view3d movel modal" msgctxt "WindowManager" @@ -108856,17 +109942,17 @@ msgstr "சுழற்றுவதற்கு மாறவும்" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Zoom Modal" -msgstr "View3d zoom modal" +msgstr "view3d zoom modal" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Dolly Modal" -msgstr "View3d டோலி மோடல்" +msgstr "view3d டோலி மோடல்" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Generic" -msgstr "3D பார்வை பொதுவானது" +msgstr "3d பார்வை பொதுவானது" msgctxt "WindowManager" @@ -108881,12 +109967,12 @@ msgstr "வரைபட திருத்தி பொதுவான" msgctxt "WindowManager" msgid "Dopesheet" -msgstr "DOPESHEET" +msgstr "dopesheet" msgctxt "WindowManager" msgid "Dopesheet Generic" -msgstr "DoPesheet generic" +msgstr "dopesheet generic" msgctxt "WindowManager" @@ -109001,7 +110087,7 @@ msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, அ msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region" -msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, RIP மண்டலம்" +msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, rip மண்டலம்" msgctxt "WindowManager" @@ -109161,7 +110247,7 @@ msgstr "உலாவி பொத்தான்கள் கோப்பு" msgctxt "WindowManager" msgid "Info" -msgstr "தகவல்" +msgstr "செய்தி" msgctxt "WindowManager" @@ -109346,7 +110432,7 @@ msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" -msgstr "முகமூடி எடிட்டிங்" +msgstr "முகமூடி திருத்துதல்" msgctxt "WindowManager" @@ -109371,7 +110457,7 @@ msgstr "அனிமேசன் சேனல்கள்" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Gesture Circle" -msgstr "View3d சைகை வட்டம்" +msgstr "view3d சைகை வட்டம்" msgctxt "WindowManager" @@ -109466,32 +110552,32 @@ msgstr "மாதிரி வரைபடத்தை மாற்றவும msgctxt "WindowManager" msgid "X Axis" -msgstr "X அச்சு" +msgstr "ஃச் அச்சு" msgctxt "WindowManager" msgid "Y Axis" -msgstr "Y அச்சு" +msgstr "ஒய் அச்சு" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Axis" -msgstr "Z அச்சு" +msgstr "சட் அச்சு" msgctxt "WindowManager" msgid "X Plane" -msgstr "X விமானம்" +msgstr "ஃச் வானூர்தி" msgctxt "WindowManager" msgid "Y Plane" -msgstr "Y விமானம்" +msgstr "ஒய் வானூர்தி" msgctxt "WindowManager" msgid "Z Plane" -msgstr "Z விமானம்" +msgstr "சட் வானூர்தி" msgctxt "WindowManager" @@ -109536,12 +110622,12 @@ msgstr "கடைசி ச்னாப் புள்ளியை அகற் msgctxt "WindowManager" msgid "Numinput Increment Up" -msgstr "Numinput அதிகரிப்பு" +msgstr "numinput அதிகரிப்பு" msgctxt "WindowManager" msgid "Numinput Increment Down" -msgstr "Numinput அதிகரிப்பு கீழே" +msgstr "numinput அதிகரிப்பு கீழே" msgctxt "WindowManager" @@ -109616,7 +110702,7 @@ msgstr "தானியங்கி கட்டுப்பாடு" msgctxt "WindowManager" msgid "Automatic Constraint Plane" -msgstr "தானியங்கி கட்டுப்பாட்டு விமானம்" +msgstr "தானியங்கி கட்டுப்பாட்டு வானூர்தி" msgctxt "WindowManager" @@ -109673,11 +110759,11 @@ msgstr "உள்நுழையப்பட்டது" msgid "Authentication token is valid" -msgstr "அங்கீகார டோக்கன் செல்லுபடியாகும்" +msgstr "அங்கீகார கிள்ளாக்கு செல்லுபடியாகும்" msgid "We do not know when your token expires, please validate it" -msgstr "உங்கள் டோக்கன் காலாவதியாகும் போது எங்களுக்குத் தெரியாது, தயவுசெய்து அதை சரிபார்க்கவும்" +msgstr "உங்கள் கிள்ளாக்கு காலாவதியாகும் போது எங்களுக்குத் தெரியாது, தயவுசெய்து அதை சரிபார்க்கவும்" msgid "%s; you probably want to log out and log in again" @@ -109689,11 +110775,11 @@ msgstr "உங்கள் உள்நுழைவு காலாவதிய msgid "Your token will expire %s. Please log out and log in again to refresh it" -msgstr "உங்கள் டோக்கன் %s காலாவதியாகும். தயவுசெய்து வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைக" +msgstr "உங்கள் கிள்ளாக்கு %s காலாவதியாகும். தயவுசெய்து வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைக" msgid "Your authentication token expires %s" -msgstr "உங்கள் அங்கீகார டோக்கன் %s காலாவதியாகிறது" +msgstr "உங்கள் அங்கீகார கிள்ளாக்கு %s காலாவதியாகிறது" msgid "You are logged in as %s" @@ -109733,6 +110819,10 @@ msgid "Mirrored" msgstr "பிரதிபலித்தது" +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது எலும்பு போச்" + + msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" msgstr "கிளிப்போர்டில் செல்லுபடியாகும் அணி இல்லை" @@ -109768,7 +110858,7 @@ msgstr "பிரதிபலிக்க முடியவில்லை, க msgid "OSL support disabled in this build" -msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் OSL ஆதரவு முடக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் osl உதவி முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Denoising completed" @@ -109780,11 +110870,11 @@ msgstr "பிரேம் '%s' கண்டுபிடிக்கப்பட msgid "OSL shader compilation succeeded" -msgstr "OSL சேடர் தொகுப்பு வெற்றி பெற்றது" +msgstr "osl சேடர் தொகுப்பு வெற்றி பெற்றது" msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" -msgstr "OSL கைஉரை தொகுப்பு தோல்வியுற்றது, பிழைகளுக்கான கன்சோலைப் பார்க்கவும்" +msgstr "osl கைஉரை தொகுப்பு தோல்வியுற்றது, பிழைகளுக்கான கன்சோலைப் பார்க்கவும்" msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" @@ -109792,7 +110882,7 @@ msgstr "முனையில் குறிப்பிடப்பட்ட msgid "OSL query failed to open %s" -msgstr "OSL வினவல் %s ஐ திறக்கத் தவறிவிட்டது" +msgstr "osl வினவல் %s ஐ திறக்கத் தவறிவிட்டது" msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name" @@ -109800,7 +110890,7 @@ msgstr "வெளிப்புற நிழல் ச்கிரிப்ட msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "%R இல் முனையில் சேமிக்க OSO பைட்கோட்டை படிக்க முடியாது" +msgstr "%r இல் முனையில் சேமிக்க oso பைட்கோட்டை படிக்க முடியாது" msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " @@ -109820,23 +110910,23 @@ msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "வேகா அல்லது ஆர்.டி.என்.ஏ கட்டிடக்கலையுடன் AMD GPU தேவைப்படுகிறது" +msgstr "வேகா அல்லது ஆர்.டி.என்.ஏ கட்டிடக்கலையுடன் amd gpu தேவைப்படுகிறது" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" -msgstr "மற்றும் AMD ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது" +msgstr "மற்றும் amd ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" -msgstr "XE-HPG கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது" +msgstr "xe-hpg கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது" msgid "and AMD driver version %s or newer" -msgstr "மற்றும் AMD இயக்கி பதிப்பு %s அல்லது புதியது" +msgstr "மற்றும் amd இயக்கி பதிப்பு %s அல்லது புதியது" msgid "and Windows driver version %s or newer" -msgstr "மற்றும் விண்டோச் டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது" +msgstr "மற்றும் சாளரங்கள் டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" @@ -109864,7 +110954,7 @@ msgstr " %s அல்லது புதியவை" msgid "Noise Threshold" -msgstr "சத்தம் வாசல்" +msgstr "ஒலி வாசல்" msgid "Start Sample" @@ -109996,19 +111086,23 @@ msgstr "அதிகபட்ச மாதிரிகள்" msgid "Min Samples" -msgstr "நிமிடம் மாதிரிகள்" +msgstr "மணித்துளி மாதிரிகள்" msgid "Prefilter" msgstr "முன்னுரிமை" +msgid "Use GPU" +msgstr "gpu ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Curve Subdivisions" msgstr "வளைவு துணைப்பிரிவுகள்" msgid "AO Factor" -msgstr "AO காரணி" +msgstr "ao காரணி" msgid "Viewport Bounces" @@ -110016,7 +111110,7 @@ msgstr "வியாபோர்ட் பவுன்ச்" msgid "Render Bounces" -msgstr "ரெண்டர் பவுன்ச்" +msgstr "வழங்குதல் பவுன்ச்" msgid "Incompatible output node" @@ -110040,11 +111134,11 @@ msgstr "படத்தை அழிக்கவும்" msgid "Cycles built without Embree support" -msgstr "எம்பிரீ ஆதரவு இல்லாமல் கட்டப்பட்ட சுழற்சிகள்" +msgstr "எம்பிரீ உதவி இல்லாமல் கட்டப்பட்ட சுழற்சிகள்" msgid "CPU raytracing performance will be poor" -msgstr "CPU ரேட்ரேசிங் செயல்திறன் மோசமாக இருக்கும்" +msgstr "சிபியு ரேட்ரேசிங் செயல்திறன் மோசமாக இருக்கும்" msgctxt "Operator" @@ -110142,7 +111236,7 @@ msgstr "நோக்குநிலை:" msgid "Added {} Image Plane(s)" -msgstr "சேர்க்கப்பட்டது}} பட விமானம் (கள்)" +msgstr "சேர்க்கப்பட்டது}} பட வானூர்தி (கள்)" msgid "'Opaque' does not support alpha" @@ -110158,7 +111252,7 @@ msgstr "குறைந்தது ஒரு படத்தையாவது msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine" -msgstr "அறியப்படாத %s ரெண்டர் எஞ்சினுக்கான மூலப்பொருட்களை உருவாக்க முடியாது" +msgstr "அறியப்படாத %s வழங்குதல் எஞ்சினுக்கான மூலப்பொருட்களை உருவாக்க முடியாது" msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine" @@ -110167,12 +111261,12 @@ msgstr "சுழற்சிகள்/ஈவி இணக்கமான மூ msgctxt "Operator" msgid "Stl (.stl) (legacy)" -msgstr "Stl (.stl) (மரபு)" +msgstr "stl (.stl) (மரபு)" msgctxt "Operator" msgid "FBX (.fbx)" -msgstr "Fbx (.fbx)" +msgstr "fbx (.fbx)" msgid "Limit to" @@ -110188,7 +111282,7 @@ msgstr "%s இல் உள்ள %s திருத்து பயன்மு msgid "ASCII FBX files are not supported %r" -msgstr "ASCII FBX கோப்புகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை %r" +msgstr "ascii fbx கோப்புகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை %r" msgid "Version %r unsupported, must be %r or later" @@ -110211,13 +111305,45 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "கோப்பு %r ( %s) ஐ திறக்க முடியவில்லை" +msgid "Scene Graph" +msgstr "காட்சி வரைபடம்" + + +msgid "Notes" +msgstr "குறிப்புகள்" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "ஓய்வு & வரம்புகள்" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "வடிவ விசைகள் அனிமேசன்" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "அனிமேசன்கள் மாதிரி" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "அனிமேசன்களை மேம்படுத்தவும்" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "சி.எல்.டி.எஃப்.பேக்" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "gltf 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகள்" +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத கட்டமைப்புகள் மற்றும் படங்கள்" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "வடிவ விசைகளை மேம்படுத்தவும்" msgid "Quantize Position" @@ -110228,6 +111354,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "டெக்ச் ஒருங்கிணைப்பு" +msgid "Vertex positions" +msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகள்" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "சேடர் திருத்தி துணை நிரல்கள்" @@ -110241,7 +111371,7 @@ msgstr "அனிமேசன் யுஐ" msgid "Path to gltfpack" -msgstr "GLTFPACK க்கு பாதை" +msgstr "gltfpack க்கு பாதை" msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" @@ -110272,6 +111402,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்புகளை ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது. சிதைந்த அமைப்புகள் அகற்றப்பட்டன" +msgid "Action Filter" +msgstr "செயல் வடிகட்டி" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "காட்சி மாறுபாடு" @@ -110298,7 +111432,7 @@ msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடு சேர் msgid "No glTF Animation" -msgstr "GLTF அனிமேசன் இல்லை" +msgstr "gltf அனிமேசன் இல்லை" msgid "No Actions in .blend file" @@ -110328,7 +111462,7 @@ msgstr "தலைப்பிடப்படாத" msgid "Exported: {!r}" -msgstr "ஏற்றுமதி: {! R}" +msgstr "ஏற்றுமதி: {! r}" msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated" @@ -110344,11 +111478,11 @@ msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட: {:+} செங msgid "Scaled by {}{}" -msgstr "{} {By ஆல் அளவிடப்படுகிறது" +msgstr "{} {by ஆல் அளவிடப்படுகிறது" msgid "Scaled by {}" -msgstr "{By ஆல் அளவிடப்படுகிறது" +msgstr "{by ஆல் அளவிடப்படுகிறது" msgid "Object has zero volume" @@ -110420,7 +111554,7 @@ msgstr ", கிளம்பிங் {} -axis" msgid "Align to XY: Skipping object {}. No faces selected" -msgstr "XY உடன் சீரமைக்கவும்: பொருளைத் தவிர்ப்பது {}. முகங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgstr "xy உடன் சீரமைக்கவும்: பொருளைத் தவிர்ப்பது {}. முகங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" msgid "Statistics" @@ -110492,12 +111626,7 @@ msgstr "எல்லைகள்" msgctxt "Operator" msgid "Align XY" -msgstr "XY ஐ சீரமைத்தல்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "ஏற்றுமதி" +msgstr "xy ஐ சீரமைத்தல்" msgid "Result" @@ -110558,10 +111687,22 @@ msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" msgstr "போச் சொத்து நகலெடுக்கப்பட்டது, ஒட்டுவதற்கு எந்த சொத்து உலாவியிலும் பேச்ட்டைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Pasted %d assets" +msgstr "%d சொத்துக்கள் ஒட்டப்பட்டன" + + msgid "Converted %d poses to pose assets" msgstr "மாற்றப்பட்ட %d சொத்துக்களுக்கு போச் கொடுக்கிறது" +msgid "An active armature object in pose mode is needed" +msgstr "போச் பயன்முறையில் செயலில் உள்ள ஆர்மேச்சர் பொருள் தேவை" + + +msgid "Asset Browser must be set to the Current File library" +msgstr "சொத்து உலாவி தற்போதைய கோப்பு நூலகத்திற்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்" + + msgid "No keyframes were found for this pose" msgstr "இந்த போசுக்கு கீஃப்ரேம்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" @@ -110574,6 +111715,18 @@ msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug msgstr "சொத்துக்கான எதிர்பாராத பூச்சியமற்ற பயனர் எண்ணிக்கை, தயவுசெய்து இதை ஒரு பிழையாக புகாரளிக்கவும்" +msgid "Current editor is not an asset browser" +msgstr "தற்போதைய ஆசிரியர் ஒரு சொத்து உலாவி அல்ல" + + +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "கிளிப்போர்டு காலியாக உள்ளது" + + +msgid "Clipboard does not contain an asset" +msgstr "கிளிப்போர்டில் ஒரு சொத்து இல்லை" + + msgid "Did not find any assets on clipboard" msgstr "கிளிப்போர்டில் எந்த சொத்துக்களையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை" @@ -110586,6 +111739,10 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து %s ஒரு செயல் அல்ல" +msgid "Active object has no Action" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு எந்த நடவடிக்கையும் இல்லை" + + msgid "Action %r is not a legacy pose library" msgstr "செயல் %ஆர் ஒரு மரபு போச் நூலகம் அல்ல" @@ -110594,6 +111751,10 @@ msgid "Unable to convert to pose assets" msgstr "போச் சொத்துக்களாக மாற்ற முடியவில்லை" +msgid "Active object has no pose library Action" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு போச் நூலக நடவடிக்கை இல்லை" + + msgid "Selected bones from %s" msgstr "%s இலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள்" @@ -110608,7 +111769,7 @@ msgstr "கணித பார்வையை அழிக்கவும்" msgid "No vars to display" -msgstr "காண்பிக்க VARS இல்லை" +msgstr "காண்பிக்க vars இல்லை" msgid "Demo text \"%s\" created with %s file(s){:,d}" @@ -110648,15 +111809,15 @@ msgstr "உரை அல்லது கோப்புடன் எந்த msgid "Save to PO File" -msgstr "PO கோப்பில் சேமிக்கவும்" +msgstr "po கோப்பில் சேமிக்கவும்" msgid "Rebuild MO File" -msgstr "MO கோப்பை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்" +msgstr "mo கோப்பை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்" msgid "Erase Local MO files" -msgstr "உள்ளக MO கோப்புகளை அழிக்கவும்" +msgstr "உள்ளக mo கோப்புகளை அழிக்கவும்" msgid "invoke() needs to be called before execute()" @@ -110688,7 +111849,7 @@ msgstr "ஆர்என்ஏ சிட்டை:" msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Enum உருப்படி சிட்டை:" +msgstr "enum உருப்படி சிட்டை:" msgid "Button Tip:" @@ -110700,11 +111861,11 @@ msgstr "ஆர்என்ஏ உதவிக்குறிப்பு:" msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Enum உருப்படி உதவிக்குறிப்பு:" +msgstr "enum உருப்படி உதவிக்குறிப்பு:" msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "PO கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை ({})" +msgstr "po கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை ({})" msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" @@ -110731,7 +111892,7 @@ msgstr "கூடுதல் பகுதி கொடுக்கப்பட msgid "Add-on '{}' not found!" -msgstr "Add-on '{}' கிடைக்கவில்லை!" +msgstr "add-on '{}' கிடைக்கவில்லை!" msgid "Message extraction process failed!" @@ -110743,7 +111904,7 @@ msgstr "மொழிகளின் தரவை தொடங்க முடி msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on" -msgstr "UI மொழிபெயர்ப்பின் விருப்பங்களை ADD-ON இன் விருப்பங்களைத் திருத்தவும்" +msgstr "இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்பின் விருப்பங்களை add-on இன் விருப்பங்களைத் திருத்தவும்" msgctxt "Operator" @@ -110768,7 +111929,7 @@ msgstr "பணி களஞ்சியத்தைப் புதுப்ப msgctxt "Operator" msgid "Clean up Work Repository" -msgstr "வேலை களஞ்சியத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள்" +msgstr "வேலை களஞ்சியத்தை தூய்மை செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -110838,11 +111999,11 @@ msgstr "எச்பி ரெவெர்ப் சி 2" msgid "HTC Vive Cosmos" -msgstr "HTC விவ் காச்மோச்" +msgstr "htc விவ் காச்மோச்" msgid "HTC Vive Focus" -msgstr "HTC விவ் ஃபோகச்" +msgstr "htc விவ் கவனம்" msgid "Huawei" @@ -110862,7 +112023,7 @@ msgstr "செயல்திறன் தாக்கம்!" msgid "Built without VR/OpenXR features" -msgstr "வி.ஆர்/ஓபன்எக்ச்ஆர் அம்சங்கள் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" +msgstr "வி.ஆர்/ஓபன்எக்ச்ஆர் நற்பொருத்தங்கள் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" msgid "Start VR Session" @@ -110912,7 +112073,7 @@ msgstr "மதிப்பைத் திருத்தவும்" msgid "API Defined" -msgstr "API வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "பநிஇ வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Select with Mouse Button" @@ -110947,6 +112108,10 @@ msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions" msgstr "அகற்றப்பட்ட %d வெற்று மற்றும்/அல்லது போலி-பயனர் மட்டுமே செயல்கள்" +msgid "Removed %d of %d bone collections" +msgstr "%d எலும்பு சேகரிப்புகளின் %d அகற்றப்பட்டது" + + msgid "Nothing to bake" msgstr "சுட எதுவும் இல்லை" @@ -110967,6 +112132,14 @@ msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pos msgstr "எலும்பு வண்ணங்கள் ஒத்திசைக்கப்பட்டன; %d எலும்புகளுக்கு இது எலும்பு நிறத்தை மீறுவதால் இது தெரியாது" +msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகள் எதுவும் 'தனி' என்று குறிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "All bone collections are in use" +msgstr "அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளும் பயன்பாட்டில் உள்ளன" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "போச் எலும்பு வண்ணங்களை நகலெடுக்க போச் பயன்முறைக்குச் செல்லுங்கள்" @@ -110983,6 +112156,18 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s" msgstr "இசையமைப்பாளர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி காட்சியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - %s" +msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" +msgstr "வெளிப்புற சொத்து நூலகங்களிலிருந்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவை திருத்த முடியாது, தற்போதைய கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட சொத்துக்கள் மட்டுமே முடியும்" + + +msgid "No asset selected" +msgstr "சொத்து எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Selected asset is contained in the current file" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தற்போதைய கோப்பில் உள்ளது" + + msgid "This asset is stored in the current blend file" msgstr "இந்த சொத்து தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படுகிறது" @@ -110996,7 +112181,7 @@ msgstr "பிழைக் குறியீடு %d உடன் வெளி msgid "Selection pair not found" -msgstr "தேர்வு சோடி கிடைக்கவில்லை" +msgstr "தேர்வு இணை கிடைக்கவில்லை" msgid "No single next item found" @@ -111096,11 +112281,11 @@ msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்க msgid "%d mesh(es) with no active UV layer" -msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்கு இல்லாத %d கண்ணி (ES)" +msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்கு இல்லாத %d கண்ணி (es)" msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" -msgstr "%d மெச் (ES) இல் காணப்படும் %d நகல்கள், கண்ணாடி முழுமையடையாது" +msgstr "%d மெச் (es) இல் காணப்படும் %d நகல்கள், கண்ணாடி முழுமையடையாது" msgid "No camera found" @@ -111143,10 +112328,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை பொருளில் சேர்க்க முடியாது: " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "பொருள் '%r' ஏற்கனவே '%r' f-curve (கள்) உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இவற்றை அகற்றவும்" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "பொருள்: %s, கண்ணி: ' %s' %d சுழல்கள் ( %d முகங்களுக்கு), எதிர்பார்க்கப்படும் %d" @@ -111204,7 +112385,7 @@ msgstr "முடி வளைவுகளை இடைக்கணிக்க msgid "Hair Curves Noise" -msgstr "முடி வளைவுகள் சத்தம்" +msgstr "முடி வளைவுகள் ஒலி" msgid "Frizz Hair Curves" @@ -111251,6 +112432,10 @@ msgstr "" " %s" +msgid "Added fade animation to %d %s" +msgstr "%d %s க்கு மங்கலான அனிமேசன் சேர்க்கப்பட்டது" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2 ஒலி கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -111264,7 +112449,7 @@ msgstr "எந்த காட்சிகளும் தேர்ந்தெ msgid "Current frame not within strip framerange" -msgstr "தற்போதைய சட்டகம் ச்ட்ரிப் ஃப்ரேமரேஞ்சிற்குள் இல்லை" +msgstr "தற்போதைய சட்டகம் உரி ஃப்ரேமரேஞ்சிற்குள் இல்லை" msgid "Reload Start-Up file to restore settings" @@ -111272,7 +112457,7 @@ msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடுக்க தொ msgid "Filepath not set" -msgstr "FilePath அமைக்கப்படவில்லை" +msgstr "filepath அமைக்கப்படவில்லை" msgid "Failed to get themes path" @@ -111284,7 +112469,7 @@ msgstr "துணை நிரல்கள் பாதையைப் பெற msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "%R இலிருந்து %r ஆக நிறுவப்பட்ட பகுதிகள் ( %s)" +msgstr "%r இலிருந்து %r ஆக நிறுவப்பட்ட பகுதிகள் ( %s)" msgid "Add-on path %r could not be found" @@ -111296,7 +112481,7 @@ msgstr "ஒரு சிப்-கோப்பு %r என்று எதி msgid "Template Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "%R இலிருந்து %r ஆக வார்ப்புரு நிறுவப்பட்டது ( %s)" +msgstr "%r இலிருந்து %r ஆக வார்ப்புரு நிறுவப்பட்டது ( %s)" msgid "Failed to create Studio Light path" @@ -111304,7 +112489,7 @@ msgstr "ச்டுடியோ லைட் பாதையை உருவா msgid "StudioLight Installed %r into %r" -msgstr "ச்டுடியோலைட் %R இல் %R இல் நிறுவப்பட்டது" +msgstr "ச்டுடியோலைட் %r இல் %r இல் நிறுவப்பட்டது" msgid "Failed to get Studio Light path" @@ -111319,14 +112504,22 @@ msgid "Installing keymap failed: %s" msgstr "கீமாப்பை நிறுவுவது தோல்வியுற்றது: %s" +msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "இந்த கைஉரை கலப்பான் பதிப்பு%d.%d.%d மற்றும் இது இயக்கப்பட்டிருந்தாலும் (சரியாக) செயல்படாது (சரியாக) எழுதப்பட்டது" + + msgid "File already installed to %r" -msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே %R க்கு நிறுவப்பட்டுள்ளது" +msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே %r க்கு நிறுவப்பட்டுள்ளது" msgid "Source file is in the add-on search path: %r" msgstr "மூல கோப்பு கூடுதல் தேடல் பாதையில் உள்ளது: %r" +msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" +msgstr "சிப் தவறாக தொகுக்கப்பட்டது; __init__.py ஒரு கோப்பகத்தில் இருக்க வேண்டும், மேல் மட்டத்தில் அல்ல" + + msgid "Remove Add-on: %r?" msgstr "சேர்க்கையை அகற்று: %r?" @@ -111363,10 +112556,6 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "ஆபரேட்டர் லிச்ட்.டெக்ச்ட் உரை தொகுதி பார்க்கவும்" -msgid "Shortcuts" -msgstr "குறுக்குவழிகள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "திறந்த ..." @@ -111397,11 +112586,11 @@ msgstr "கோப்பு '%s' கிடைக்கவில்லை" msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" -msgstr "குறிப்பு இல்லை %r, 'rna_manual_reference.py' இல் தகவல் புதுப்பிக்கவும் அல்லது bpy.utils.manual_map ()" +msgstr "குறிப்பு இல்லை %r, 'rna_manual_reference.py' இல் செய்தி புதுப்பிக்கவும் அல்லது bpy.utils.manual_map ()" msgid "Direct execution not supported" -msgstr "நேரடி மரணதண்டனை ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "நேரடி சாவுஒறுப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgid "Cannot edit properties from override data" @@ -111412,6 +112601,10 @@ msgid "Data path not set" msgstr "தரவு பாதை அமைக்கப்படவில்லை" +msgid "Properties from override data cannot be edited" +msgstr "மேலெழுதும் தரவிலிருந்து பண்புகளை திருத்த முடியாது" + + msgid "Cannot add properties to override data" msgstr "தரவை மேலெழுத பண்புகளைச் சேர்க்க முடியாது" @@ -111424,27 +112617,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "கருவி %r விண்வெளி %r க்கு கிடைக்கவில்லை" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "இருக்கும் அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "புதிய அமைப்புகளை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Select With" -msgstr "உடன் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "ச்பேச்பார்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "புதிய அமைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "தொடரவும்" @@ -111476,7 +112648,7 @@ msgstr "உரிமம்" msgctxt "Operator" msgid "Blender Store" -msgstr "கலப்பான் ச்டோர்" +msgstr "கலப்பான் கடை" msgctxt "Operator" @@ -111535,15 +112707,15 @@ msgstr "கலப்பானின் இந்த பதிப்பிற் msgid "Python API Reference" -msgstr "பைதான் ஏபிஐ குறிப்பு" +msgstr "பைதான் பநிஇ குறிப்பு" msgid "The API reference manual for this version of Blender" -msgstr "கலப்பானின் இந்த பதிப்பிற்கான API குறிப்பு கையேடு" +msgstr "கலப்பானின் இந்த பதிப்பிற்கான பநிஇ குறிப்பு கையேடு" msgid "Development Fund" -msgstr "மேம்பாட்டு நிதி" +msgstr "மேம்பாட்டு பொருள்" msgid "The donation program to support maintenance and improvements" @@ -111563,7 +112735,7 @@ msgstr "வரவு" msgid "Lists committers to Blender's source code" -msgstr "Blender இன் மூலக் குறியீட்டிற்கு பொறுப்பாளர்களை பட்டியலிடுகிறது" +msgstr "blender இன் மூலக் குறியீட்டிற்கு பொறுப்பாளர்களை பட்டியலிடுகிறது" msgid "Fallback Tool" @@ -111579,7 +112751,7 @@ msgstr "வளைவு(கள்)" msgid "Metaball(s)" -msgstr "மெட்டாபால்(கள்)" +msgstr "மேவுபால்(கள்)" msgid "Volume(s)" @@ -111614,11 +112786,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "சபாநாயகர்(கள்)" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "புதுசா என்ன இருக்குன்னு பாருங்க..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "கையேடு" @@ -111631,7 +112798,7 @@ msgstr "பயிற்சிகள்" msgctxt "Operator" msgid "Support" -msgstr "ஆதரவு" +msgstr "உதவி" msgctxt "Operator" @@ -111703,15 +112870,14 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "தவறான வழக்கமான வெளிப்பாடு (கண்டுபிடி): " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "ப்ளெண்டரை ஏற்றவும் %d.%d அமைப்புகள்" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "windowing சூழல்: %s" +msgid "Type \"%s\" cannot be found" +msgstr "\"%s\" வகை கண்டுபிடிக்க முடியாது" + + msgid "Material(s)" msgstr "பொருள்(கள்)" @@ -111745,6 +112911,11 @@ msgid "Location" msgstr "இடம்" +msgctxt "Operator" +msgid "Available" +msgstr "கிடைக்கிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" @@ -111766,6 +112937,10 @@ msgid "Calculation Range" msgstr "கணக்கீடு வரம்பு" +msgid "Bake to Active Camera" +msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Update All Paths" msgstr "அனைத்து பாதைகளையும் புதுப்பிக்கவும்" @@ -111809,6 +112984,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ குழுவற்ற கீஃப்ரேம்கள்" +msgid "Before" +msgstr "முன்" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "பிரேம் ரேஞ்ச் ச்டார்ட்" @@ -111871,11 +113050,11 @@ msgstr "இலக்கு எலும்பைச் சேர்க்கவ msgid "Z Min" -msgstr "Z நிமிடம்" +msgstr "சட் மணித்துளி" msgid "X Source Axis" -msgstr "ஓ ஆதாரம் அச்சு" +msgstr "ஓ சான்று அச்சு" msgid "Y Source Axis" @@ -111883,7 +113062,7 @@ msgstr "லு மூலம் அச்சு" msgid "Z Source Axis" -msgstr "Z மூல அச்சு" +msgstr "சட் மூல அச்சு" msgid "Align to Normal" @@ -111915,6 +113094,16 @@ msgid "Remove" msgstr "அகற்று" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாததை அகற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Collections" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத சேகரிப்புகளை அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Selected Bones" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஒதுக்குங்கள்" @@ -111943,7 +113132,7 @@ msgstr "படிகள் குறைந்தபட்ச" msgid "Display Size X" -msgstr "டிச்பிலே சைச் X" +msgstr "டிச்பிலே சைச் ஃச்" msgid "Curve In X" @@ -111951,7 +113140,7 @@ msgstr "வளைவு ஙீ இல்" msgid "Curve Out X" -msgstr "வளைவு அவுட் எக்ச்" +msgstr "வளைவு அவுட் ஃச்" msgctxt "Armature" @@ -111981,11 +113170,11 @@ msgstr "போச் எலும்பு நிறம்" msgid "Lock IK X" -msgstr "பூட்டு ஐகே X" +msgstr "பூட்டு ஐகே ஃச்" msgid "Stiffness X" -msgstr "விறைப்பு எக்ச்" +msgstr "விறைப்பு ஃச்" msgid "Envelope Distance" @@ -112004,6 +113193,14 @@ msgid "Radius Head" msgstr "ஆரம் தலை" +msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to." +msgstr "இந்த எலும்பு எந்த பொருளைச் சேர்ந்தது என்பதைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது." + + +msgid "Please file a bug report." +msgstr "பிழை அறிக்கையை தாக்கல் செய்யுங்கள்." + + msgid "Not assigned to any bone collection." msgstr "எந்த எலும்பு சேகரிப்புக்கும் ஒதுக்கப்படவில்லை." @@ -112034,11 +113231,11 @@ msgstr "கோல்டன்" msgid "Triangle A" -msgstr "முக்கோணம் A" +msgstr "முக்கோணம் a" msgid "Triangle B" -msgstr "முக்கோணம் B" +msgstr "முக்கோணம் b" msgid "Harmony" @@ -112062,11 +113259,11 @@ msgstr "பார்வைகள் வடிவமைப்பு:" msgid "Latitude Min" -msgstr "அட்சரேகை நிமிடம்" +msgstr "அட்சரேகை மணித்துளி" msgid "Longitude Min" -msgstr "தீர்க்கரேகை நிமிடம்" +msgstr "தீர்க்கரேகை மணித்துளி" msgid "K0" @@ -112078,7 +113275,7 @@ msgstr "தீர்மானம் முன்னோட்டம் யு" msgid "Render U" -msgstr "ரெண்டர் யு" +msgstr "வழங்குதல் யு" msgid "Factor Start" @@ -112110,7 +113307,7 @@ msgstr "வரி இடைவெளி" msgid "Offset X" -msgstr "ஆஃப்செட் எக்ச்" +msgstr "ஆஃப்செட் ஃச்" msgid "Endpoint" @@ -112164,12 +113361,8 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "ஆட்டோலாக் செயலற்ற அடுக்குகள்" -msgid "Before" -msgstr "முன்" - - msgid "View in Render" -msgstr "Render இல் காண்க" +msgstr "render இல் காண்க" msgid "Thickness Scale" @@ -112178,7 +113371,7 @@ msgstr "தடிமன் அளவுகோல்" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" -msgstr "காலி கீஃப்ரேம்களை நகலெடுக்கவும்" +msgstr "வெறுமை கீஃப்ரேம்களை நகலெடுக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -112254,7 +113447,7 @@ msgstr "குழுவைச் சேர்" msgid "Interpolation U" -msgstr "இடைக்கணிப்பு U" +msgstr "இடைக்கணிப்பு u" msgid "Shadow Softness" @@ -112364,7 +113557,7 @@ msgstr "பெயர் மோதல்கள்: " msgid "Resolution Viewport" -msgstr "தீர்மானம் காட்சி போர்ட்" +msgstr "தீர்மானம் காட்சி துறைமுகம்" msgid "Influence Threshold" @@ -112372,7 +113565,7 @@ msgstr "செல்வாக்கு வாசல்" msgid "Update on Edit" -msgstr "அப்டேட் ஆன் எடிட்" +msgstr "அப்டேட் ஆன் திருத்து" msgctxt "Operator" @@ -112426,7 +113619,7 @@ msgstr "பக்கவாதத்துடன் இடைவெளி" msgctxt "Operator" msgid "Go to Linestyle Textures Properties" -msgstr "Linestyle டெக்ச்ச்சர்ச் Properties என்பதற்குச் செல்லவும்" +msgstr "linestyle டெக்ச்ச்சர்ச் properties என்பதற்குச் செல்லவும்" msgid "Priority" @@ -112442,11 +113635,11 @@ msgstr "பட எல்லை" msgid "Angle Min" -msgstr "கோணம் நிமிடம்" +msgstr "கோணம் மணித்துளி" msgid "Curvature Min" -msgstr "வளைவு நிமிடம்" +msgstr "வளைவு மணித்துளி" msgid "Draw:" @@ -112540,7 +113733,7 @@ msgstr "தரவு மூலம்:" msgid "No annotation source" -msgstr "சிறுகுறிப்பு ஆதாரம் இல்லை" +msgstr "சிறுகுறிப்பு சான்று இல்லை" msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" @@ -112627,7 +113820,7 @@ msgstr "கீயை அழிக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Square" -msgstr "சதுரம்" +msgstr "நாற்கை" msgid "Holes" @@ -112664,7 +113857,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ச்சி" msgid "Render Method" -msgstr "Render முறை" +msgstr "render முறை" msgid "Light Probe Volume" @@ -112799,6 +113992,10 @@ msgid "Custom (%.4g fps)" msgstr "தனிப்பயன் (%.4g fps)" +msgid "%.4g fps" +msgstr "%.4g பஒநொ" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "மாச்க் மேப்பிங்" @@ -112853,19 +114050,19 @@ msgstr "தடிமன் சுயவிவரத்தைப் பயன் msgid "Caps Type" -msgstr "Caps வகை" +msgstr "caps வகை" msgid "Source Clone Slot" -msgstr "ஆதாரம்: Clone Slot" +msgstr "ஆதாரம்: clone slot" msgid "Source Clone Image" -msgstr "ஆதாரம்: குளோன் படம்" +msgstr "ஆதாரம்: நகலி படம்" msgid "Source Clone UV Map" -msgstr "ஆதாரம் குளோன் புறஊதா வரைபடம்" +msgstr "சான்று நகலி புறஊதா வரைபடம்" msgid "Gradient Mapping" @@ -113049,13 +114246,17 @@ msgstr "நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" -msgstr "காட்சி சதவீதம் பேக்கிங் இல்லாமல் இயக்கவியலை துல்லியமற்றதாக்குகிறது" +msgstr "காட்சி விழுக்காடு பேக்கிங் இல்லாமல் இயக்கவியலை துல்லியமற்றதாக்குகிறது" msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)" msgstr "மறு செய்கைகள்: %d .. %d (சராசரி. %d)" +msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)" +msgstr "பிழை: %.5f .. %.5f (சராசரி. %.5f)" + + msgid "Spacing: %g" msgstr "இடைவெளி: %g" @@ -113127,7 +114328,7 @@ msgstr "சுருங்கும் காரணி" msgid "Dynamic Mesh" -msgstr "டைனமிக் மெச்" +msgstr "மாறும் மெச்" msgid "Structural Group" @@ -113222,7 +114423,7 @@ msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்படும் வரை msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட பொருள் பேக்கிங்கிற்கு Disk Cache இயக்கப்பட வேண்டும்" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட பொருள் பேக்கிங்கிற்கு disk cache இயக்கப்பட வேண்டும்" msgctxt "Operator" @@ -113311,7 +114512,7 @@ msgstr "சூடு" msgid "Reaction Speed" -msgstr "எதிர்வினை வேகம்" +msgstr "எதிர்வினை விரைவு" msgid "Flame Smoke" @@ -113339,7 +114540,7 @@ msgstr "தீர்மானத்தைச் சேர்க்கவும msgid "Upres Factor" -msgstr "Upres காரணி" +msgstr "upres காரணி" msgid "Use Speed Vectors" @@ -113407,7 +114608,7 @@ msgstr "தீர்மானப் பிரிவுகள்" msgid "CFL Number" -msgstr "CFL எண்" +msgstr "cfl எண்" msgid "Timesteps Maximum" @@ -113451,7 +114652,7 @@ msgstr "காட்சி ஈர்ப்பு விசையைப் பய msgid "Empty Space" -msgstr "காலி இடம்" +msgstr "வெறுமை இடம்" msgid "Sampling Substeps" @@ -113478,22 +114679,22 @@ msgstr "எஃபெக்டரைப் பயன்படுத்தவு msgctxt "Operator" msgid "Baking Noise - ESC to pause" -msgstr "பேக்கிங் சத்தம் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" +msgstr "பேக்கிங் ஒலி - தப்பி இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" msgctxt "Operator" msgid "Baking Mesh - ESC to pause" -msgstr "பேக்கிங் மெச் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" +msgstr "பேக்கிங் மெச் - தப்பி இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" msgctxt "Operator" msgid "Baking Particles - ESC to pause" -msgstr "பேக்கிங் துகள்கள் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" +msgstr "பேக்கிங் துகள்கள் - தப்பி இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" msgctxt "Operator" msgid "Baking All - ESC to pause" -msgstr "அனைத்தையும் பேக்கிங் செய்தல் - ESC இடைநிறுத்தம்" +msgstr "அனைத்தையும் பேக்கிங் செய்தல் - தப்பி இடைநிறுத்தம்" msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!" @@ -113506,7 +114707,7 @@ msgstr "கொடிகளுக்கான ரேஞ்ச் ஐலைட் msgctxt "Operator" msgid "Baking Data - ESC to pause" -msgstr "பேக்கிங் தரவு - இடைநிறுத்த ESC" +msgstr "பேக்கிங் தரவு - இடைநிறுத்த தப்பி" msgid "Initial Temperature" @@ -113523,7 +114724,7 @@ msgstr "வழிகாட்டி முறை" msgctxt "Operator" msgid "Baking Guides - ESC to pause" -msgstr "பேக்கிங் வழிகாட்டிகள் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" +msgstr "பேக்கிங் வழிகாட்டிகள் - தப்பி இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்" msgctxt "Simulation" @@ -113560,19 +114761,19 @@ msgstr "நொடி" msgid "X Stiffness" -msgstr "எக்ச் விறைப்பு" +msgstr "ஃச் விறைப்பு" msgid "Y Stiffness" -msgstr "Y விறைப்பு" +msgstr "ஒய் விறைப்பு" msgid "Z Stiffness" -msgstr "Z விறைப்பு" +msgstr "சட் விறைப்பு" msgid "X Lower" -msgstr "எக்ச் குறைவு" +msgstr "ஃச் குறைவு" msgid "Upper" @@ -113580,7 +114781,7 @@ msgstr "மேல்" msgid "Z Lower" -msgstr "Z லோயர்" +msgstr "சட் லோயர்" msgid "Y Lower" @@ -113654,7 +114855,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச குழந்தை துகள்கள்" msgid "Render Engine" -msgstr "ரெண்டர் எஞ்சின்" +msgstr "வழங்குதல் எஞ்சின்" msgctxt "Operator" @@ -113680,7 +114881,7 @@ msgstr "பாதைகள்:" msgid "Doppler Speed" -msgstr "டாப்ளர் வேகம்" +msgstr "டாப்ளர் விரைவு" msgid "Simulation Range" @@ -113708,7 +114909,7 @@ msgstr "வரிசை அனைத்து உருப்படிகளை msgid "F-Curve Grouping" -msgstr "F-வளைவு குழுவாக்கம்" +msgstr "f-வளைவு குழுவாக்கம்" msgctxt "Operator" @@ -113749,7 +114950,7 @@ msgstr "நான்காவது" msgid "Multiply R" -msgstr "R ஐப் பெருக்கவும்" +msgstr "r ஐப் பெருக்கவும்" msgid "Enable the Color Ramp first" @@ -113770,7 +114971,7 @@ msgstr "விசித்திரமான" msgid "Mapping X" -msgstr "மேப்பிங் எக்ச்" +msgstr "மேப்பிங் ஃச்" msgid "Map" @@ -113778,7 +114979,7 @@ msgstr "வரைபடம்" msgid "Use for Rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய பயன்படுத்தவும்" +msgstr "வழங்குதல் செய்ய பயன்படுத்தவும்" msgid "Occlusion Distance" @@ -113824,7 +115025,7 @@ msgstr "ப்ரீஃபெட்ச்" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active Track" -msgstr "Active Track இலிருந்து நகலெடுக்கவும்" +msgstr "active track இலிருந்து நகலெடுக்கவும்" msgid "Track:" @@ -113848,7 +115049,7 @@ msgstr "முக்காலி" msgid "Optical Center" -msgstr "ஆப்டிகல் மையம்" +msgstr "ஆப்டிகல் நடுவண்" msgid "Radial Distortion" @@ -113870,7 +115071,7 @@ msgstr "பொருள் இயக்கத்தை தீர்க்கவ msgid "Pixel Aspect" -msgstr "பிக்சல் அம்சம்" +msgstr "படப்புள்ளி நற்பொருத்தம்" msgid "Build Original:" @@ -113883,7 +115084,7 @@ msgstr "சிதைக்கப்படாததை உருவாக்க msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy / Timecode" -msgstr "ப்ராக்சி / டைம்கோடை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "பதிலாள் / டைம்கோடை உருவாக்குங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -113892,7 +115093,7 @@ msgstr "ப்ராக்சியை உருவாக்குங்கள msgid "Proxy Size" -msgstr "ப்ராக்சி அளவு" +msgstr "பதிலாள் அளவு" msgctxt "Operator" @@ -113952,7 +115153,7 @@ msgstr "அஃபீன்" msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" -msgstr "Viewport பின்னணியை அமைக்கவும்" +msgstr "viewport பின்னணியை அமைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -113965,7 +115166,7 @@ msgstr "வியூபோர்ட் கிச்மோச்" msgid "3D Markers" -msgstr "3D குறிப்பான்கள்" +msgstr "3d குறிப்பான்கள்" msgid "Display Aspect Ratio" @@ -113984,12 +115185,12 @@ msgstr "சுவர்" msgctxt "Operator" msgid "Set X Axis" -msgstr "X அச்சை அமைக்கவும்" +msgstr "ஃச் அச்சை அமைக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Set Y Axis" -msgstr "Y அச்சை அமைக்கவும்" +msgstr "ஒய் அச்சை அமைக்கவும்" msgid "No active track" @@ -114060,12 +115261,12 @@ msgstr "முக்காலி தீர்வி" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe A" -msgstr "கீஃப்ரேம் A ஐ அமைக்கவும்" +msgstr "கீஃப்ரேம் a ஐ அமைக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe B" -msgstr "கீஃப்ரேம் B ஐ அமைக்கவும்" +msgstr "கீஃப்ரேம் b ஐ அமைக்கவும்" msgid "Average Error: %.2f px" @@ -114266,7 +115467,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறி msgctxt "Operator" msgid "Clean Channels" -msgstr "சுத்தமான சேனல்கள்" +msgstr "தூய்மையான சேனல்கள்" msgctxt "Operator" @@ -114311,7 +115512,7 @@ msgstr "அருகிலுள்ள சட்டகத்திற்கு msgctxt "Operator" msgid "Selection to Nearest Second" -msgstr "அருகிலுள்ள வினாடிக்கு தேர்வு" +msgstr "அருகிலுள்ள நொடிக்கு தேர்வு" msgctxt "Operator" @@ -114348,7 +115549,7 @@ msgstr "துடைப்பு" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Items" -msgstr "சமீபத்திய உருப்படிகளை அழிக்கவும்" +msgstr "அண்மைக் கால உருப்படிகளை அழிக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -114377,7 +115578,7 @@ msgstr "சொத்து விவரங்கள்" msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை ரெண்டர் செய்" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை வழங்குதல்" msgid ".blend Files" @@ -114436,7 +115637,7 @@ msgstr "செயலில் சொத்து இல்லை" msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset (Set Fake User)" -msgstr "Clear Asset (போலி பயனரை அமைக்கவும்)" +msgstr "clear asset (போலி பயனரை அமைக்கவும்)" msgid "Asset Catalog:" @@ -114444,7 +115645,7 @@ msgstr "சொத்து பட்டியல்:" msgid "UUID" -msgstr "UUID" +msgstr "uuid" msgid "Simple Name" @@ -114531,6 +115732,10 @@ msgid "Cursor Value to Selection" msgstr "தேர்வுக்கு கர்சர் மதிப்பு" +msgid "Drivers:" +msgstr "இயக்குநிரல்கள்:" + + msgctxt "Operator" msgid "Decimate (Ratio)" msgstr "தசமம் (விகிதம்)" @@ -114611,7 +115816,7 @@ msgstr "அதே மூலப்பொருளைக் காட்டு" msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" -msgstr "ரெண்டர் ச்லாட் சுழற்சி அடுத்து" +msgstr "வழங்குதல் ச்லாட் சுழற்சி அடுத்து" msgctxt "Operator" @@ -114639,6 +115844,31 @@ msgid "Generate Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோலை உருவாக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "செங்குத்தாக புரட்டவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Clockwise" +msgstr "90 ° கடிகார திசையில் சுழற்றுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" +msgstr "90 ° எதிர்-கடிகார திசையில் சுழற்றுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 180°" +msgstr "180 ° சுழற்றுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "இன்வெர்ட் ரெட் சேனல்" @@ -114756,7 +115986,7 @@ msgstr "நிலையான உட்பிரிவுகள்" msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Previous" -msgstr "ரெண்டர் ச்லாட் சுழற்சி முந்தைய" +msgstr "வழங்குதல் ச்லாட் சுழற்சி முந்தைய" msgctxt "Operator" @@ -114791,7 +116021,7 @@ msgstr "திறக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Mirror X" -msgstr "மிரர் எக்ச்" +msgstr "மிரர் ஃச்" msgctxt "Operator" @@ -114841,12 +116071,12 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருள்கள்" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta" -msgstr "மெட்டாவை உருவாக்கவும்" +msgstr "மேவுவை உருவாக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta" -msgstr "மெட்டாவை அகற்று" +msgstr "மேவுவை அகற்று" msgctxt "Operator" @@ -114901,7 +116131,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேலே msgctxt "Operator" msgid "Stop Editing Stashed Action" -msgstr "எடிட்டிங் நிறுத்தப்பட்ட செயலை நிறுத்துங்கள்" +msgstr "திருத்துதல் நிறுத்தப்பட்ட செயலை நிறுத்துங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -114916,7 +116146,7 @@ msgstr "துண்டு செயல்களை மாற்றத் தொ msgctxt "Operator" msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)" -msgstr "ச்ட்ரிப் செயல்களை மாற்றத் தொடங்குங்கள் (லோயர் ச்டேக்)" +msgstr "உரி செயல்களை மாற்றத் தொடங்குங்கள் (லோயர் ச்டேக்)" msgctxt "Operator" @@ -114955,7 +116185,7 @@ msgstr "சுருக்கு" msgid "Projection X" -msgstr "ப்ரொசெக்சன் எக்ச்" +msgstr "ப்ரொசெக்சன் ஃச்" msgctxt "Operator" @@ -115027,7 +116257,7 @@ msgstr "குழுவிலிருந்து வெளியேறு" msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" -msgstr "ஆன்லைன் கையேடு" +msgstr "நிகழ்நிலை கையேடு" msgid "Previews" @@ -115101,17 +116331,17 @@ msgstr "அனைத்தையும் உள்ளே மறை" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Viewports" -msgstr "Viewports இல் இயக்கவும்" +msgstr "viewports இல் இயக்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Viewports" -msgstr "Viewports இல் முடக்கு" +msgstr "viewports இல் முடக்கு" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Render" -msgstr "Render இல் இயக்கு" +msgstr "render இல் இயக்கு" msgctxt "Operator" @@ -115254,7 +116484,7 @@ msgstr "அனைத்தையும் புதுப்பி" msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "சீக்வென்ச் ரெண்டர் அனிமேசன்" +msgstr "சீக்வென்ச் வழங்குதல் அனிமேசன்" msgctxt "Operator" @@ -115279,7 +116509,7 @@ msgstr "முந்தைய பகுதிக்குச் செல்ல msgctxt "Operator" msgid "Jump to Next Strip" -msgstr "அடுத்த ச்ட்ரிப்புக்குச் செல்லவும்" +msgstr "அடுத்த உரிபுக்குச் செல்லவும்" msgctxt "Operator" @@ -115338,11 +116568,11 @@ msgstr "மாற்று ரீடைமிங் விசைகள்" msgctxt "Operator" msgid "Slip Strip Contents" -msgstr "ச்லிப் ச்ட்ரிப் உள்ளடக்கங்கள்" +msgstr "ச்லிப் உரி உள்ளடக்கங்கள்" msgid "Anchor X" -msgstr "ஆங்கர் எக்ச்" +msgstr "ஆங்கர் ஃச்" msgctxt "Sound" @@ -115355,7 +116585,7 @@ msgstr "%14s" msgid "Position X" -msgstr "நிலை X" +msgstr "நிலை ஃச்" msgid "Convert to Float" @@ -115384,7 +116614,7 @@ msgstr "முடக்கப்பட்ட கீற்றுகள்" msgid "Snap to Strips" -msgstr "ச்னாப் டு ச்ட்ரிப்ச்" +msgstr "ச்னாப் டு உரிச்" msgid "Offset:" @@ -115419,7 +116649,7 @@ msgstr "சாளரத்தில் முன்னோட்டத்தை msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" -msgstr "வரிசை ரெண்டர் படம்" +msgstr "வரிசை வழங்குதல் படம்" msgctxt "Operator" @@ -115581,7 +116811,7 @@ msgstr "இயல்புநிலை மங்கல்" msgid "Strip Offset Start" -msgstr "ச்ட்ரிப் ஆஃப்செட் ச்டார்ட்" +msgstr "உரி ஆஃப்செட் ச்டார்ட்" msgid "Hold Offset Start" @@ -115636,7 +116866,7 @@ msgstr "தெளிவான மங்கல்" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta" -msgstr "மெட்டாவை மாற்று" +msgstr "மேவுவை மாற்று" msgid "Effect Fader" @@ -115652,7 +116882,7 @@ msgstr "பான் கோணம்" msgid "Custom Proxy" -msgstr "தனிப்பயன் ப்ராக்சி" +msgstr "தனிப்பயன் பதிலாள்" msgid "Add Transition" @@ -115749,7 +116979,7 @@ msgstr "கீழே" msgctxt "Operator" msgid "Line Begin" -msgstr "வரி ஆரம்பம்" +msgstr "வரி துவக்கம்" msgctxt "Operator" @@ -115769,12 +116999,12 @@ msgstr "அடுத்த வரி" msgctxt "Operator" msgid "Previous Word" -msgstr "முந்தைய வார்த்தை" +msgstr "முந்தைய சொல்" msgctxt "Operator" msgid "Next Word" -msgstr "அடுத்த வார்த்தை" +msgstr "அடுத்த சொல்" msgctxt "Operator" @@ -115868,10 +117098,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "ஆக்டிவ் திருத்தி" -msgid "Properties Editor" -msgstr "பண்புகள் ஆசிரியர்" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "ஆக்டிவ் கீயிங் செட் மட்டும்" @@ -115905,7 +117131,7 @@ msgstr "" "%s\n" "• இழுக்கும்போது %s நிலைமாற்று ச்னேப்.\n" "• மையத்திலிருந்து இழுத்துச் செல்லும் %s நிலைமாற்றுகள்.\n" -"• %s நிலைமாற்றுகிறது நிலையான அம்சம்" +"• %s நிலைமாற்றுகிறது நிலையான நற்பொருத்தம்" msgid "Depth:" @@ -115928,7 +117154,7 @@ msgstr "" "• புதிய அளவீட்டிற்கு %s எங்கும்.\n" "• ஒரு கோணத்தை அளவிட அளவுகோல் பகுதியை இழுக்கவும்.\n" "• செயலில் உள்ள ஆட்சியாளரை அகற்ற %s.\n" -"• ச்னாப் செய்ய இழுக்கும்போது Ctrl.\n" +"• ச்னாப் செய்ய இழுக்கும்போது ctrl.\n" "• மேற்பரப்பு தடிமனை அளவிட இழுக்கும்போது மாற்றவும்" @@ -116029,7 +117255,7 @@ msgstr "வரலாற்றை மீண்டும் தொடருங் msgctxt "Operator" msgid "Menu Search..." -msgstr "மெனு தேடல்..." +msgstr "பட்டியல் தேடல்..." msgctxt "Operator" @@ -116165,17 +117391,17 @@ msgstr "செயலில் மார்க்கர் இல்லை" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as SVG" -msgstr "SVG ஆக பசை எழுதுகோல்" +msgstr "svg ஆக பசை எழுதுகோல்" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as PDF" -msgstr "PDF ஆக பசை எழுதுகோல்" +msgstr "pdf ஆக பசை எழுதுகோல்" msgctxt "Operator" msgid "Developer Documentation" -msgstr "டெவலப்பர் ஆவணப்படுத்தல்" +msgstr "உருவாக்குபவர் ஆவணப்படுத்தல்" msgctxt "Operator" @@ -116185,7 +117411,7 @@ msgstr "படைப்பாளி சமூகம்" msgctxt "Operator" msgid "Python API Reference" -msgstr "பைதான் API குறிப்பு" +msgstr "பைதான் பநிஇ குறிப்பு" msgid "Node Label" @@ -116193,7 +117419,7 @@ msgstr "முனை சிட்டை" msgid "NLA Strip Name" -msgstr "NLA துண்டு பெயர்" +msgstr "nla துண்டு பெயர்" msgctxt "Operator" @@ -116219,17 +117445,21 @@ msgstr "பயனர் கருவிக்குறிப்புகள்" msgid "Sort by Most Recent" -msgstr "மிக சமீபத்திய முறையில் வரிசைப்படுத்துங்கள்" +msgstr "மிக அண்மைக் கால முறையில் வரிசைப்படுத்துங்கள்" msgid "Subpixel Anti-Aliasing" -msgstr "சப் பிக்சல் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்" +msgstr "சப் படப்புள்ளி எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்" msgid "Hinting" msgstr "குறிப்பு" +msgid "Reports" +msgstr "அறிக்கைகள்" + + msgid "New Data" msgstr "புதிய தரவு" @@ -116275,7 +117505,7 @@ msgstr "சீரமைக்கவும்" msgid "Instance Empty Size" -msgstr "உதாரணம் வெற்று அளவு" +msgstr "சான்று வெற்று அளவு" msgid "Lock Adjust" @@ -116314,6 +117544,10 @@ msgid "Only Insert Needed" msgstr "மட்டுமே செருகவும்" +msgid "Keyframing" +msgstr "கீஃப்ரேமிங்" + + msgid "Auto-Keyframing" msgstr "ஆட்டோ-கீஃப்ராமிங்" @@ -116347,7 +117581,7 @@ msgstr "இயல்புநிலை கைப்பிடிகள்" msgid "XYZ to RGB" -msgstr "XYZ TO RGB" +msgstr "xyz to rgb" msgid "Mixing Buffer" @@ -116375,7 +117609,7 @@ msgstr "கேச் வரம்பு" msgid "Text Info Overlay" -msgstr "உரை தகவல் மேலடுக்கு" +msgstr "உரை செய்தி மேலடுக்கு" msgid "View Name" @@ -116408,20 +117642,24 @@ msgstr "நிழல் அகலம்" msgid "Axis X" -msgstr "அச்சு x" +msgstr "அச்சு ஃச்" msgid "View Align" msgstr "சீரமை காண்க" +msgid "B" +msgstr "b" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "எடை" msgid "Shadow Offset X" -msgstr "நிழல் ஆஃப்செட் x" +msgstr "நிழல் ஆஃப்செட் ஃச்" msgid "Panel Title" @@ -116465,7 +117703,7 @@ msgstr "தானாக சேமிப்பு" msgid "Timer (Minutes)" -msgstr "டைமர் (நிமிடங்கள்)" +msgstr "நேரங்குறிகருவி (நிமிடங்கள்)" msgid "Default To" @@ -116477,7 +117715,7 @@ msgstr "இருப்பிடங்களைக் காட்டு" msgid "Double Click Speed" -msgstr "இரட்டை கிளிக் வேகம்" +msgstr "இரட்டை சொடுக்கு விரைவு" msgid "Zoom Method" @@ -116489,7 +117727,7 @@ msgstr "பான் உணர்திறன்" msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Y மற்றும் z அச்சுகளை மாற்றவும்" +msgstr "ஒய் மற்றும் சட் அச்சுகளை மாற்றவும்" msgid "Invert Axis Pan" @@ -116505,11 +117743,11 @@ msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்:" msgid "No custom MatCaps configured" -msgstr "தனிப்பயன் MATCAPS கட்டமைக்கப்படவில்லை" +msgstr "தனிப்பயன் matcaps கட்டமைக்கப்படவில்லை" msgid "No custom HDRIs configured" -msgstr "தனிப்பயன் HDRIS கட்டமைக்கப்படவில்லை" +msgstr "தனிப்பயன் hdris கட்டமைக்கப்படவில்லை" msgid "No custom Studio Lights configured" @@ -116535,11 +117773,11 @@ msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் சுழற்சி msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்" +msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்" msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க விண்டோச் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க சாளரங்கள் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Open blend files with this Blender version" @@ -116675,12 +117913,12 @@ msgstr "முன்னோக்கு/ஆர்த்தோகிராஃப msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Image" -msgstr "ViewPort render படத்தை வழங்கவும்" +msgstr "viewport render படத்தை வழங்கவும்" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "ViewPort KeyFrames ஐ வழங்குகிறது" +msgstr "viewport keyframes ஐ வழங்குகிறது" msgctxt "Operator" @@ -116870,7 +118108,7 @@ msgstr "வளர" msgctxt "Operator" msgid "Plane" -msgstr "விமானம்" +msgstr "வானூர்தி" msgctxt "Operator" @@ -116913,14 +118151,19 @@ msgid "Monkey" msgstr "குரங்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Bézier" +msgstr "பெசியர்" + + msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Curve" -msgstr "Nurbs வளைவு" +msgstr "nurbs வளைவு" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Circle" -msgstr "NURBS வட்டம்" +msgstr "nurbs வட்டம்" msgctxt "Operator" @@ -116940,17 +118183,17 @@ msgstr "ஃப்யூர்" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Surface" -msgstr "Nurbs மேற்பரப்பு" +msgstr "nurbs மேற்பரப்பு" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Cylinder" -msgstr "Nurbs சிலிண்டர்" +msgstr "nurbs சிலிண்டர்" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Sphere" -msgstr "Nurbs copere" +msgstr "nurbs copere" msgctxt "Operator" @@ -116975,12 +118218,12 @@ msgstr "திறந்தவிடிபி ஐ இறக்குமதி ச msgctxt "Volume" msgid "Empty" -msgstr "காலி" +msgstr "வெறுமை" msgctxt "Operator" msgid "Speaker" -msgstr "சபாநாயகர்" +msgstr "அவைத்தலைவர்" msgctxt "Operator" @@ -117152,7 +118395,7 @@ msgstr "இயல்பாக்குங்கள்" msgctxt "Operator" msgid "Clean" -msgstr "சுத்தமான" +msgstr "தூய்மையான" msgctxt "Operator" @@ -117433,7 +118676,7 @@ msgstr "எலும்பு அமைப்புகள்" msgctxt "Operator" msgid "Reset Unkeyed" -msgstr "Unkey ஐ மீட்டமைக்கவும்" +msgstr "unkey ஐ மீட்டமைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -117503,17 +118746,17 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் சோடிகளை இணைக்க msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices" -msgstr "RIP செங்குத்துகள்" +msgstr "rip செங்குத்துகள்" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Fill" -msgstr "RIP செங்குத்துகள் மற்றும் நிரப்புதல்" +msgstr "rip செங்குத்துகள் மற்றும் நிரப்புதல்" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Extend" -msgstr "RIP செங்குத்துகள் மற்றும் நீட்டிப்பு" +msgstr "rip செங்குத்துகள் மற்றும் நீட்டிப்பு" msgctxt "Operator" @@ -117739,7 +118982,7 @@ msgstr "தரை" msgid "Text Info" -msgstr "உரை தகவல்" +msgstr "உரை செய்தி" msgid "Origins" @@ -117861,7 +119104,7 @@ msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டம msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "வியாபோர்ட் ரெண்டர் அனிமேசன்" +msgstr "வியாபோர்ட் வழங்குதல் அனிமேசன்" msgctxt "Operator" @@ -117906,7 +119149,7 @@ msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு" msgctxt "Operator" msgid "Empty" -msgstr "காலி" +msgstr "வெறுமை" msgctxt "Operator" @@ -117921,7 +119164,7 @@ msgstr "சுசேன்" msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" -msgstr "புள்ளி மேகம்" +msgstr "புள்ளி முகில்" msgctxt "Operator" @@ -118406,7 +119649,7 @@ msgstr "எக்ச்ரே மாற்று" msgid "To 3D Cursor" -msgstr "3D கர்சருக்கு" +msgstr "3d கர்சருக்கு" msgid "Compositor not supported on this platform" @@ -118450,6 +119693,10 @@ msgid "Reproject" msgstr "இனப்பெருக்கம்" +msgid "No Materials" +msgstr "மூலப்பொருட்கள் இல்லை" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Points" msgstr "மென்மையான புள்ளிகள்" @@ -118638,7 +119885,7 @@ msgstr "கேமரா குவிய நீளம்: %.1f °" msgctxt "Operator" msgid "DOF Distance (Pick)" -msgstr "DOF தூரம் (தேர்வு)" +msgstr "dof தூரம் (தேர்வு)" msgctxt "Operator" @@ -118704,7 +119951,7 @@ msgstr "ச்பாட் லைட் கலவையை சரிசெய் msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light X Size" -msgstr "பரப்பு ஒளி x அளவை சரிசெய்யவும்" +msgstr "பரப்பு ஒளி ஃச் அளவை சரிசெய்யவும்" msgid "Light Size X: %.3f" @@ -118713,7 +119960,7 @@ msgstr "ஒளி அளவு x: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light Y Size" -msgstr "பரப்பு ஒளி y அளவை சரிசெய்யவும்" +msgstr "பரப்பு ஒளி ஒய் அளவை சரிசெய்யவும்" msgid "Light Size Y: %.3f" @@ -118740,7 +119987,7 @@ msgstr "சூரிய ஒளி கோணத்தை சரிசெய்ய msgid "Distance Min" -msgstr "தூரம் நிமிடம்" +msgstr "தூரம் மணித்துளி" msgid "Layer:" @@ -118804,7 +120051,7 @@ msgstr "கேமரா படத்தைப் பயன்படுத்த msgid "Editing Type" -msgstr "எடிட்டிங் வகை" +msgstr "திருத்துதல் வகை" msgid "Strand Lengths" @@ -118832,7 +120079,7 @@ msgstr "புள்ளி கேச் சுட வேண்டும்" msgid "in memory to enable editing!" -msgstr "எடிட்டிங் இயக்க நினைவகத்தில்!" +msgstr "திருத்துதல் இயக்க நினைவகத்தில்!" msgid "Auto-Velocity" @@ -118845,7 +120092,7 @@ msgstr "அமைப்புகள் இல்லை" msgctxt "Operator" msgid "Add UVs" -msgstr "UVS ஐச் சேர்க்கவும்" +msgstr "uvs ஐச் சேர்க்கவும்" msgctxt "GPencil" @@ -118877,6 +120124,10 @@ msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" msgstr "கீஃப்ரேமை நீக்க ஐடி பிளாக் மற்றும்/அல்லது அனிம்டேட்டா இல்லை" +msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" +msgstr "சுழிய என்எல்ஏ செல்வாக்கு, அடிப்படை மதிப்பு அல்லது மதிப்பு மறுபிரவேசம் தோல்வியுற்றதால் %i கீஃப்ரேம் (களை) செருக முடியவில்லை: குறியீடுகளுக்கு %s. %s [ %s]" + + msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடியுக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால் (ஐடி = %s, பாதை = %s)" @@ -118906,7 +120157,7 @@ msgstr "ஐடியிலிருந்து கீஃப்ரேம்க msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" -msgstr "%s '%s' க்கு பூட்டப்பட்ட F-CURVE '%s' க்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை" +msgstr "%s '%s' க்கு பூட்டப்பட்ட f-curve '%s' க்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை" msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" @@ -118917,14 +120168,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் பூட்டிய எஃப்-வளைவிலிருந்து '%s'%s '%s' என்பதிலிருந்து அழிக்காதது" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "இந்த வகை அனிமேசன் தரவை (ஐடி = %s) ஆதரிக்காததால், கீஃப்ரேமை செருக முடியவில்லை" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "எந்த விசைகளையும் செருகத் தவறிவிட்டது" - - msgid "Named Layer node" msgstr "அடுக்கு முனை என்று பெயரிடப்பட்டது" @@ -118946,7 +120189,7 @@ msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் ஆதரி msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "TMPACT ஐ அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை" +msgstr "tmpact ஐ அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை" msgid "No AnimData to set action on" @@ -118981,6 +120224,10 @@ msgid "armatures" msgstr "ஆயுதங்கள்" +msgid "Attribute name cannot be empty" +msgstr "பண்புக்கூறு பெயர் காலியாக இருக்க முடியாது" + + msgid "Attribute is not part of this geometry" msgstr "பண்புக்கூறு இந்த வடிவவியலின் ஒரு பகுதியாக இல்லை" @@ -119001,8 +120248,12 @@ msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "அடுக்கு '%s' உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" +msgstr "இந்த பண்புகளை ஒரு நடைமுறை சூழலில் அணுக முடியாது" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "Lib:%s: '%s' '%s' இலிருந்து காணவில்லை, பெற்றோர் '%s'" +msgstr "lib:%s: '%s' '%s' இலிருந்து காணவில்லை, பெற்றோர் '%s'" msgid "Library file, loading empty scene" @@ -119022,7 +120273,11 @@ msgstr "பயனர் பிரெஃப் பாதையை உருவா msgid "Unable to create app-template userpref path" -msgstr "பயன்பாட்டு-டெம்ப்ளேட் USERPREF பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "பயன்பாட்டு-டெம்ப்ளேட் userpref பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" + + +msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!" +msgstr "புதிய கலப்பான் பைனரி (%d.%d) எழுதிய கோப்பு, தரவு இழப்பை எதிர்பார்க்கலாம்!" msgid "File could not be read, critical data corruption detected" @@ -119049,8 +120304,12 @@ msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically con msgstr "கலப்பானிலிருந்து ப்ராக்சிகள் அகற்றப்பட்டுள்ளன ( %d ப்ராக்சிகள் தானாகவே நூலக மேலெழுதல்களாக மாற்றப்பட்டன, %d ப்ராக்சிகளை மாற்ற முடியவில்லை மற்றும் அழிக்கப்பட்டது). எந்தவொரு நூலகத்தையும் மீண்டும் சேமிப்பதைக் கவனியுங்கள். புதிய கலப்பான் பதிப்பைக் கொண்டு கோப்பை" +msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender" +msgstr "மிகப் பழமையான .கலப்பு கோப்பு வடிவமைப்பிலிருந்து (%d.%d) இணைத்தல் அல்லது சேர்ப்பது, அனிமேசன் மாற்றங்கள் எதுவும் செய்யப்படாது! தற்போதைய கலப்பான் மூலம் உங்கள் லிப் கோப்பை மீண்டும் சேமிக்க விரும்பலாம்" + + msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'" -msgstr "LIB மறுஏற்றம்: பழைய தரவு-தொகுதி '%s' க்கு அனைத்து குறிப்புகளையும் மாற்றுவதன் மூலம் தோல்வியுற்றது, பழையது (%d மீதமுள்ள பயனர்கள்) வைக்கப்பட வேண்டும், மேலும் '%s' என மறுபெயரிடப்பட்டது" +msgstr "lib மறுஏற்றம்: பழைய தரவு-தொகுதி '%s' க்கு அனைத்து குறிப்புகளையும் மாற்றுவதன் மூலம் தோல்வியுற்றது, பழையது (%d மீதமுள்ள பயனர்கள்) வைக்கப்பட வேண்டும், மேலும் '%s' என மறுபெயரிடப்பட்டது" msgid "Path '%s' not found" @@ -119090,7 +120349,7 @@ msgstr "தூரிகைகள்" msgid "cache_files" -msgstr "Cache_files" +msgstr "cache_files" msgid "cameras" @@ -119102,7 +120361,7 @@ msgstr "துணியைத் தொடங்க முடியாது" msgid "Null cloth object" -msgstr "பூச்ய துணி பொருள்" +msgstr "சுழிய துணி பொருள்" msgid "Out of memory on allocating cloth object" @@ -119157,6 +120416,10 @@ msgid "Must have more control points than Order" msgstr "ஒழுங்கை விட அதிக கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் இருக்க வேண்டும்" +msgid "%d more %s row(s) needed for Bézier" +msgstr "பெசியருக்கு தேவையான %d அதிக %s வரிசை (கள்)" + + msgid "curves" msgstr "வளைவுகள்" @@ -119166,7 +120429,7 @@ msgstr "ஏர்_ கார்வுகள்" msgid "UVMap" -msgstr "Uvmap" +msgstr "uvmap" msgid "Col" @@ -119174,11 +120437,11 @@ msgstr "கோல்" msgid "Int" -msgstr "Int" +msgstr "int" msgid "TexturedCol" -msgstr "Strycedcol" +msgstr "strycedcol" msgid "Recast" @@ -119186,11 +120449,11 @@ msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்" msgid "NGon Face" -msgstr "Ngon முகம்" +msgstr "ngon முகம்" msgid "NGon Face-Vertex" -msgstr "Ngon face-vertex" +msgstr "ngon face-vertex" msgid "ShapeKey" @@ -119198,7 +120461,7 @@ msgstr "சேப்ச்கே" msgid "OS Loop" -msgstr "OS லூப்" +msgstr "os லூப்" msgid "Int8" @@ -119206,7 +120469,7 @@ msgstr "இன்டி8" msgid "Int 2D" -msgstr "Int 2d" +msgstr "int 2d" msgid "Float3" @@ -119266,7 +120529,7 @@ msgstr "கேன்வாச் மெச் புதுப்பிக்க msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" -msgstr "Image அல்லாத வரிசை 'வடிவங்களை சுட முடியாது" +msgstr "image அல்லாத வரிசை 'வடிவங்களை சுட முடியாது" msgid "No UV data on canvas" @@ -119336,7 +120599,7 @@ msgstr "{} இலிருந்து \"{}\"" msgid "GP_Layer" -msgstr "Gp_layer" +msgstr "gp_layer" msgid "grease_pencils" @@ -119372,11 +120635,11 @@ msgstr "டைல்ட் படத்தை சேமிக்கும்ப msgid "Error writing render result, %s (see console)" -msgstr "பிழை எழுதுதல் ரெண்டர் முடிவு, %s (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" +msgstr "பிழை எழுதுதல் வழங்குதல் முடிவு, %s (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" -msgstr "ரெண்டர் பிழை (%s) சேமிக்க முடியாது: '%s'" +msgstr "வழங்குதல் பிழை (%s) சேமிக்க முடியாது: '%s'" msgid "ipos" @@ -119472,7 +120735,7 @@ msgstr "ஆட்டோ மென்மையான" msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" -msgstr "TRIS/QUADS க்கு மட்டுமே தொடுகோடு கணக்கிட முடியும், கருக்கலைப்பு" +msgstr "tris/quads க்கு மட்டுமே தொடுகோடு கணக்கிட முடியும், கருக்கலைப்பு" msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" @@ -119488,11 +120751,11 @@ msgstr "மூவிக்ளிப்ச்" msgid "NlaTrack" -msgstr "Nlatrack" +msgstr "nlatrack" msgid "NlaStrip" -msgstr "Nlastrip" +msgstr "nlastrip" msgid "[Action Stash]" @@ -119520,11 +120783,11 @@ msgstr "எம்பால்" msgid "PointCloud" -msgstr "பாயிண்ட் கிளவுட்" +msgstr "பாயிண்ட் முகில்" msgid "GPencil" -msgstr "Gpencil" +msgstr "gpencil" msgid "LightProbe" @@ -119932,6 +121195,10 @@ msgid "Milligrams" msgstr "மில்லிகிராம்" +msgid "Tons" +msgstr "டன்" + + msgid "Centum weights" msgstr "சென்டம் எடைகள்" @@ -119949,7 +121216,7 @@ msgstr "அவுன்ச்" msgid "Meters per second" -msgstr "வினாடிக்கு மீட்டர்" +msgstr "நொடிக்கு மீட்டர்" msgid "Kilometers per hour" @@ -119957,7 +121224,7 @@ msgstr "ஒரு மணி நேரத்திற்கு கிலோமீ msgid "Feet per second" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கு அடி" +msgstr "ஒரு நொடிக்கு அடி" msgid "Miles per hour" @@ -119965,11 +121232,11 @@ msgstr "ஒரு மணி நேரத்திற்கு மைல்கள msgid "Meters per second squared" -msgstr "வினாடிக்கு மீட்டர் சதுர" +msgstr "நொடிக்கு மீட்டர் சதுர" msgid "Feet per second squared" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கு அடி" +msgstr "ஒரு நொடிக்கு அடி" msgid "Days" @@ -120057,7 +121324,7 @@ msgstr "தொகுதி எழுத முடியவில்லை: %s" msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" -msgstr "VDB கோப்பை எழுதுவது தெரியாத பிழை" +msgstr "vdb கோப்பை எழுதுவது தெரியாத பிழை" msgid "workspaces" @@ -120076,16 +121343,24 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "சரியான வடிவங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" +msgid "Can't allocate FFmpeg format context" +msgstr "ffmpeg வடிவமைப்பு சூழலை ஒதுக்க முடியாது" + + msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" -msgstr "ரெண்டர் அகலம் டி.வி.க்கு 720 பிக்சல்கள் இருக்க வேண்டும்!" +msgstr "வழங்குதல் அகலம் டி.வி.க்கு 720 படப்புள்ளிகள் இருக்க வேண்டும்!" msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!" -msgstr "ரெண்டர் உயரம் டி.வி-என்.டி.எச்.சிக்கு 480 பிக்சல்கள் இருக்க வேண்டும்!" +msgstr "வழங்குதல் உயரம் டி.வி-என்.டி.எச்.சிக்கு 480 படப்புள்ளிகள் இருக்க வேண்டும்!" msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!" -msgstr "ரெண்டர் உயரம் டி.வி-பாலுக்கு 576 பிக்சல்கள் இருக்க வேண்டும்!" +msgstr "வழங்குதல் உயரம் டி.வி-பாலுக்கு 576 படப்புள்ளிகள் இருக்க வேண்டும்!" + + +msgid "FFmpeg only supports 48khz / stereo audio for DV!" +msgstr "ffmpeg டி.வி.க்கு 48khz / ச்டீரியோ ஆடியோவை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" msgid "Error initializing video stream" @@ -120105,7 +121380,7 @@ msgstr "ச்ட்ரீம்களைத் தொடங்க முடி msgid "Library database with null library data-block pointer!" -msgstr "பூச்ய நூலக தரவு-தொகுதி சுட்டிக்காட்டி கொண்ட நூலக தரவுத்தளம்!" +msgstr "சுழிய நூலக தரவு-தொகுதி சுட்டிக்காட்டி கொண்ட நூலக தரவுத்தளம்!" msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!" @@ -120121,7 +121396,7 @@ msgstr "நூலக ஐடி %s நூலகம் %s, இது நடக் msgid "ID %s has null lib pointer while being in library %s!" -msgstr "ஐடி %s நூலக %s இருக்கும்போது பூச்ய லிப் சுட்டிக்காட்டி உள்ளது!" +msgstr "ஐடி %s நூலக %s இருக்கும்போது சுழிய லிப் சுட்டிக்காட்டி உள்ளது!" msgid "ID %s has mismatched lib pointer!" @@ -120153,11 +121428,11 @@ msgstr "நூலகம் '%s', '%s' பல நிகழ்வுகளைக msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" -msgstr "LIB: தரவு என்பது முக்கிய என்பதைக் குறிக்கிறது .கலப்பு கோப்பு: %s இலிருந்து ' %s'" +msgstr "lib: தரவு என்பது முக்கிய என்பதைக் குறிக்கிறது .கலப்பு கோப்பு: %s இலிருந்து ' %s'" msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" -msgstr "Lib:%s: '%s' நேரடியாக '%s' (பெற்றோர் '%s') இலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இது இணைக்க முடியாத தரவு வகை" +msgstr "lib:%s: '%s' நேரடியாக '%s' (பெற்றோர் '%s') இலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இது இணைக்க முடியாத தரவு வகை" msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" @@ -120205,7 +121480,7 @@ msgstr "' %s' ஐ திறக்க முடியவில்லை: %s" msgid "GP_Palette" -msgstr "Gp_paletet" +msgstr "gp_paletet" msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80 and later, removed instancing" @@ -120221,11 +121496,11 @@ msgstr "ஈவி மூலப்பொருள் மாற்று சிக msgid "Proxy lost from object %s lib %s" -msgstr "பொருள் %s lib %s இலிருந்து இழந்த ப்ராக்சி" +msgstr "பொருள் %s lib %s இலிருந்து இழந்த பதிலாள்" msgid "Proxy lost from object %s lib " -msgstr "பொருளிலிருந்து இழந்த ப்ராக்சி %s லிப் <இல்லை>" +msgstr "பொருளிலிருந்து இழந்த பதிலாள் %s லிப் <இல்லை>" msgid "2D_Animation" @@ -120321,7 +121596,7 @@ msgstr "விளிம்பு மோதிரங்கள் எதுவு msgid "Edge-ring pair isn't connected" -msgstr "எட்ச்-ரிங் சோடி இணைக்கப்படவில்லை" +msgstr "எட்ச்-ரிங் இணை இணைக்கப்படவில்லை" msgid "Edge-rings are not connected" @@ -120333,7 +121608,7 @@ msgstr "color_index தவறானது" msgid "Compositing | Initializing execution" -msgstr "கலப்பு | மரணதண்டனை துவக்குதல்" +msgstr "கலப்பு | சாவுஒறுப்பு துவக்குதல்" msgid "Compositing | Operation %i-%li" @@ -120388,8 +121663,12 @@ msgid "No light cache in this scene" msgstr "இந்த காட்சியில் லைட் கேச் இல்லை" +msgid "EEVEE-Next" +msgstr "eevee-next" + + msgid "GpencilMode" -msgstr "Gpencilmode" +msgstr "gpencilmode" msgid "UV/Image" @@ -120425,7 +121704,7 @@ msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு காட் msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" -msgstr "எடிட்டிங் செய்வதற்கான வரைபட திருத்தியில் சேனல்களின் தெரிவுநிலையை மாற்றவும்" +msgstr "திருத்துதல் செய்வதற்கான வரைபட திருத்தியில் சேனல்களின் தெரிவுநிலையை மாற்றவும்" msgid "Display channel regardless of object selection" @@ -120433,7 +121712,7 @@ msgstr "பொருள் தேர்வைப் பொருட்படு msgid "Enable F-Curve modifiers" -msgstr "F-CURVE மாற்றியமைப்பாளர்களை இயக்கவும்" +msgstr "f-curve மாற்றியமைப்பாளர்களை இயக்கவும்" msgid "Make channels grouped under this channel visible" @@ -120457,11 +121736,11 @@ msgstr "எஃப்-வளைவு முடிவுக்கு பங்க msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)" -msgstr "என்எல்ஏ ச்டேக் மதிப்பீட்டை தற்காலிகமாக முடக்கு (அதாவது செயலில் உள்ள நடவடிக்கை மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது)" +msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கு மதிப்பீட்டை தற்காலிகமாக முடக்கு (அதாவது செயலில் உள்ள நடவடிக்கை மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது)" msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)" -msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கின் போது அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் காண்பி, எடிட்டிங் செய்வதற்கான அனைத்து பிரேம்களையும் இயக்கவும் (அனிமேசன் பிளேபேக் மற்றும் எடிட்டிங் போது தற்போதைய கீஃப்ரேமை மட்டுமே பயன்படுத்த தேர்வு செய்யவும்)" +msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கின் போது அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் காண்பி, திருத்துதல் செய்வதற்கான அனைத்து பிரேம்களையும் இயக்கவும் (அனிமேசன் பிளேபேக் மற்றும் திருத்துதல் போது தற்போதைய கீஃப்ரேமை மட்டுமே பயன்படுத்த தேர்வு செய்யவும்)" msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" @@ -120541,11 +121820,11 @@ msgstr "குறிப்பான்கள் பூட்டப்பட் msgid "Start frame clamped to valid rendering range" -msgstr "செல்லுபடியாகும் ரெண்டரிங் வரம்பிற்குள் கட்டப்பட்ட சட்டத்தைத் தொடங்குங்கள்" +msgstr "செல்லுபடியாகும் வழங்குதல் வரம்பிற்குள் கட்டப்பட்ட சட்டத்தைத் தொடங்குங்கள்" msgid "End frame clamped to valid rendering range" -msgstr "இறுதி சட்டகம் செல்லுபடியாகும் ரெண்டரிங் வரம்பிற்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "இறுதி சட்டகம் செல்லுபடியாகும் வழங்குதல் வரம்பிற்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Expected an animation area to be active" @@ -120593,7 +121872,11 @@ msgstr "<அறியப்படாத மாற்றியமைப்பா msgid "y = (Ax + B)" -msgstr "y = (கோடாரி + பி)" +msgstr "ஒய் = (கோடாரி + பி)" + + +msgid "× (Ax + B)" +msgstr "× (ax + b)" msgid "Add Control Point" @@ -120623,7 +121906,7 @@ msgstr "ஒரு" msgctxt "Action" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "b" msgid "Modifier requires original data" @@ -120635,7 +121918,7 @@ msgstr "இந்த எஃப்-வளைவுக்கான மதிப் msgid "No suitable context info for active keying set" -msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்புக்கு பொருத்தமான சூழல் தகவல் இல்லை" +msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்புக்கு பொருத்தமான சூழல் செய்தி இல்லை" msgid "Keying set failed to insert any keyframes" @@ -120670,6 +121953,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சூழல் பயன்முறை" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "இந்த வகை அனிமேசன் தரவை (ஐடி = %s) ஆதரிக்காததால், கீஃப்ரேமை செருக முடியவில்லை" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' திருத்தக்கூடியது அல்ல" @@ -120682,6 +121969,10 @@ msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "%d பொருள் (கள்) வெற்றிகரமாக %d கீஃப்ரேம்கள் அகற்றப்பட்டன" +msgid "No keyframes removed from %d object(s)" +msgstr "%d பொருள் (கள்) இலிருந்து கீஃப்ரேம்கள் அகற்றப்படவில்லை" + + msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "\"%s\" சொத்தை அனிமேசன் செய்ய முடியாது" @@ -120691,7 +121982,7 @@ msgstr "பொத்தானை எந்தவொரு சொத்து த msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" -msgstr "%s - %s ' %s' இல் என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் செல்வாக்கிற்காக பூட்டப்பட்ட எஃப் -வளைவுக்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை" +msgstr "%s - %s ' %s' இல் என்எல்ஏ உரி செல்வாக்கிற்காக பூட்டப்பட்ட எஃப் -வளைவுக்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை" msgid "Keying set '%s' not found" @@ -120838,6 +122129,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு அமைப்பு மேலெழுதலுடன் திருத்த முடியாது; வெளிப்படையாக ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்கவும்" +msgid "Linked bone collections are not editable" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்புகள் திருத்தக்கூடியவை அல்ல" + + msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" msgstr "இணைக்கப்பட்ட பொருளில் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்க முடியாது, அதற்கு ஒரு மேலெழுதும் தேவைப்படும்" @@ -120894,6 +122189,10 @@ msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)" msgstr "பிணைப்பு தீர்வைக் கண்டுபிடிக்கத் தவறிவிட்டது (துல்லியத்தை அதிகரிக்கவா?)" +msgid "Calculate Paths for the Selected Bones" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கான பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்" + + msgid "Clear motion paths of selected bones" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்" @@ -120951,47 +122250,47 @@ msgstr "நெகிழ்-கருவி" msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)" -msgstr "[X]/y/z அச்சு மட்டும் (x அழிக்க)" +msgstr "[x]/y/z அச்சு மட்டும் (x அழிக்க)" msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)" -msgstr "X/[y]/z அச்சு மட்டும் (y அழிக்க)" +msgstr "x/[y]/z அச்சு மட்டும் (y அழிக்க)" msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)" -msgstr "X/y/[z] அச்சு மட்டும் (z அழிக்க)" +msgstr "x/y/[z] அச்சு மட்டும் (z அழிக்க)" msgid "X/Y/Z = Axis Constraint" -msgstr "X/y/z = அச்சு கட்டுப்பாடு" +msgstr "x/y/z = அச்சு கட்டுப்பாடு" msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s" -msgstr "[G]/r/s/b/c - இருப்பிடம் மட்டும் (g அழிக்க) | %s" +msgstr "[g]/r/s/b/c - இருப்பிடம் மட்டும் (g அழிக்க) | %s" msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s" -msgstr "G/[r]/s/b/c - சுழற்சி மட்டும் (r to அழிக்க) | %s" +msgstr "g/[r]/s/b/c - சுழற்சி மட்டும் (r to அழிக்க) | %s" msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s" -msgstr "G/r/[s]/b/c - அளவுகோல் மட்டும் (களை அழிக்க) | %s" +msgstr "g/r/[s]/b/c - அளவுகோல் மட்டும் (களை அழிக்க) | %s" msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s" -msgstr "G/r/s/[b]/c - வளைந்த எலும்பு பண்புகள் மட்டும் (b அழிக்க) | %s" +msgstr "g/r/s/[b]/c - வளைந்த எலும்பு பண்புகள் மட்டும் (b அழிக்க) | %s" msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s" -msgstr "G/r/s/b/[c] - தனிப்பயன் பண்புகள் மட்டும் (c அழிக்க) | %s" +msgstr "g/r/s/b/[c] - தனிப்பயன் பண்புகள் மட்டும் (c அழிக்க) | %s" msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set" -msgstr "G/r/s/b/c - உருமாற்றம்/சொத்து தொகுப்புக்கான வரம்பு" +msgstr "g/r/s/b/c - உருமாற்றம்/சொத்து தொகுப்புக்கான வரம்பு" msgid "[H] - Toggle bone visibility" -msgstr "[H] - எலும்பு தெரிவுநிலையை மாற்றவும்" +msgstr "[h] - எலும்பு தெரிவுநிலையை மாற்றவும்" msgid "No keyframes to slide between" @@ -121043,7 +122342,7 @@ msgstr "\"%s\" பாதையில் எந்த சொத்தும் msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" -msgstr "அனைத்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவையும் நீக்கவும், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தொகுதிகளாக மாற்றவும், தரவு-தொகுதிகள் இன்னும் சேமிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்ய போலி பயனரை அமைக்கவும்" +msgstr "அனைத்து சொத்து மேவுடேட்டாவையும் நீக்கவும், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தொகுதிகளாக மாற்றவும், தரவு-தொகுதிகள் இன்னும் சேமிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்ய போலி பயனரை அமைக்கவும்" msgid "Data-block is not marked as asset" @@ -121082,6 +122381,10 @@ msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' இப்போது ஒரு சொத்து" +msgid "%i data-blocks are now assets" +msgstr "%i தரவு-தொகுதிகள் இப்போது சொத்துக்கள்" + + msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' இனி ஒரு சொத்து அல்ல" @@ -121094,6 +122397,10 @@ msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\"" msgstr "வெளிப்புற சார்பு காரணமாக மூட்டையை நகலெடுக்க முடியவில்லை: \"%s\"" +msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on the console" +msgstr "%zu வெளிப்புற சார்புகள் காரணமாக மூட்டையை நகலெடுக்க முடியவில்லை; கன்சோல் பற்றிய கூடுதல் விவரங்கள்" + + msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "இந்த சொத்து நூலகத்தில் சொத்து பட்டியல்களைத் திருத்த முடியாது" @@ -121106,6 +122413,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "சேமிக்க எந்த மாற்றங்களும் இல்லை" +msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" +msgstr "பட்டியலை இயக்கவும், சொத்து அலமாரியில் காணக்கூடிய சொத்துக்கள் உள்ளன" + + msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" msgstr "சொத்து அலமாரியில் பட்டியல் தெரிவுநிலையை மாற்றவும்" @@ -121174,6 +122485,10 @@ msgid "Cannot duplicate current selection" msgstr "தற்போதைய தேர்வை நகலெடுக்க முடியாது" +msgid "Only Bézier curves are supported" +msgstr "பெசியர் வளைவுகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" + + msgid "Active object is not a selected curve" msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவு அல்ல" @@ -121186,6 +122501,16 @@ msgid "%d curves could not make segments" msgstr "%d வளைவுகள் பிரிவுகளை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCurve" +msgstr "béziercurve" + + +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCircle" +msgstr "béziercircle" + + msgctxt "Curve" msgid "CurvePath" msgstr "வளைவு பாதை" @@ -121193,17 +122518,17 @@ msgstr "வளைவு பாதை" msgctxt "Curve" msgid "NurbsCurve" -msgstr "Nurbscurve" +msgstr "nurbscurve" msgctxt "Curve" msgid "NurbsCircle" -msgstr "Nurbscircle" +msgstr "nurbscircle" msgctxt "Curve" msgid "NurbsPath" -msgstr "Nurbspath" +msgstr "nurbspath" msgctxt "Curve" @@ -121242,7 +122567,7 @@ msgstr "மேற்பரப்பு" msgid "Unable to access 3D viewport" -msgstr "3D வியூ ஃபோர்ட்டை அணுக முடியவில்லை" +msgstr "3d வியூ ஃபோர்ட்டை அணுக முடியவில்லை" msgid "The \"stroke\" cannot be empty" @@ -121269,6 +122594,10 @@ msgid "Control point belongs to another spline" msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி மற்றொரு ச்ப்லைனுக்கு சொந்தமானது" +msgid "Unicode codepoint hex value" +msgstr "யூனிகோட் குறியீட்டு முறை ஃச் மதிப்பு" + + msgid "Text too long" msgstr "உரை மிக நீளமானது" @@ -121354,23 +122683,23 @@ msgstr "நோட் குழுவின் முதல் வெளியீ msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு பாலி உருவாக்கு: எல்எம்பி அடுத்த வீச்சு வெர்டெக்ச் வைக்க கிளிக் செய்க | ESC/ENTER க்கு ENTER (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பாலி உருவாக்கு: எல்எம்பி அடுத்த வீச்சு வெர்டெக்ச் வைக்க சொடுக்கு செய்க | esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அழிப்பான்: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி ESC/ENTER க்கு ENTER (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அழிப்பான்: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு வரி டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | ESC/ENTER க்கு ENTER (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு வரி டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு ஃப்ரீஏண்ட் டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | E/ESC/ENTER க்கு ENTER (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு ஃப்ரீஏண்ட் டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | e/esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அமர்வு: ESC/ENTER TO END (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அமர்வு: esc/enter to end (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Cannot paint stroke" @@ -121529,6 +122858,10 @@ msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் ஒட்டவும், சில புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து நகலெடுக்கவும் வீச்சுகள் இல்லை" +msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" +msgstr "செயலில் அடுக்கு மறைக்கப்படும்போது அல்லது பூட்டப்பட்டால் பக்கவாதம் ஒட்ட முடியாது" + + msgid "No grease pencil data" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை" @@ -121562,7 +122895,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல வீ msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "நிரப்பு: ESC/RMB ரத்துசெய், எல்எம்பி நிரப்பு, சிப்ட் டிரா பேக், எம்எம்பி சரிசெய்தல் நீட்டிப்பு, எச்: சுவிட்ச் பயன்முறை, டி: ச்ட்ரோக் மோதல் | %s %s (%.3f)" +msgstr "நிரப்பு: esc/rmb ரத்துசெய், எல்எம்பி நிரப்பு, சிப்ட் டிரா பேக், எம்எம்பி சரிசெய்தல் நீட்டிப்பு, எச்: சுவிட்ச் பயன்முறை, டி: ச்ட்ரோக் மோதல் | %s %s (%.3f)" msgid "Stroke: ON" @@ -121590,11 +122923,11 @@ msgstr "ஆபரேட்டரை நிரப்புவதற்கு ச msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Gpencil இடைக்கணிப்பு: " +msgstr "gpencil இடைக்கணிப்பு: " msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ரத்து செய்ய ESC/RMB, உறுதிப்படுத்த, வீல்/காரணி சரிசெய்ய நகர்த்த/LMB ஐ உள்ளிடவும்" +msgstr "ரத்து செய்ய esc/rmb, உறுதிப்படுத்த, வீல்/காரணி சரிசெய்ய நகர்த்த/lmb ஐ உள்ளிடவும்" msgid "Standard transitions between keyframes" @@ -121661,15 +122994,15 @@ msgstr "இலக்கு பொருள் நூலக-தரவு, பு msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அழிக்கும் அமர்வு: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி ESC/ENTER க்கு ENTER (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "பசை எழுதுகோல் அழிக்கும் அமர்வு: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி அமர்வு: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | ESC/ENTER க்கு ENTER (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி அமர்வு: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வழிகாட்டிகள்: எல்எம்பி குறிப்பு புள்ளிக்கு கிளிக் செய்து வெளியிடுங்கள் | ரத்து செய்ய ESC/RMB" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வழிகாட்டிகள்: எல்எம்பி குறிப்பு புள்ளிக்கு சொடுக்கு செய்து வெளியிடுங்கள் | ரத்து செய்ய esc/rmb" msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" @@ -121681,7 +123014,7 @@ msgstr "பசை எழுதுகோல் ஃப்ரீஏண்ட் அ msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அமர்வு: ESC/ENTER TO END (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)" +msgstr "பசை எழுதுகோல் அமர்வு: esc/enter to end (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" msgid "Active layer is locked or hidden" @@ -121701,27 +123034,27 @@ msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு செயலில் msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "வரி: ரத்து செய்ய ESC, LMB செட் தோற்றம், உறுதிப்படுத்த/MMB ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சீரமைப்புக்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டருக்கு, E: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" +msgstr "வரி: ரத்து செய்ய தப்பி, lmb செட் தோற்றம், உறுதிப்படுத்த/mmb ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சீரமைப்புக்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டருக்கு, e: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "பாலிலைன்: ரத்து செய்ய ESC, அமைக்க எல்எம்பி, உறுதிப்படுத்த/எம்எம்பி" +msgstr "பாலிலைன்: ரத்து செய்ய தப்பி, அமைக்க எல்எம்பி, உறுதிப்படுத்த/எம்எம்பி" msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "செவ்வகம்: ரத்து செய்ய ESC, LMB தொகுப்பு தோற்றம், உறுதிப்படுத்த ENTER/MMB, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: கிராப்" +msgstr "செவ்வகம்: ரத்து செய்ய தப்பி, lmb தொகுப்பு தோற்றம், உறுதிப்படுத்த enter/mmb, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: கிராப்" msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "வட்டம்: ரத்து செய்ய ESC, உறுதிப்படுத்த, வீல்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: பிடிக்கவும்" +msgstr "வட்டம்: ரத்து செய்ய தப்பி, உறுதிப்படுத்த, வீல்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: பிடிக்கவும்" msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "ARC: ரத்து செய்ய ESC, உறுதிப்படுத்த/MMB ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, எம்: ஃபிளிப், இ: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" +msgstr "arc: ரத்து செய்ய தப்பி, உறுதிப்படுத்த/mmb ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, எம்: ஃபிளிப், இ: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "வளைவு: ரத்துசெய்ய ESC, உறுதிப்படுத்த/MMB ஐ உள்ளிடவும், சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, E: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" +msgstr "வளைவு: ரத்துசெய்ய தப்பி, உறுதிப்படுத்த/mmb ஐ உள்ளிடவும், சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, e: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" @@ -121733,11 +123066,11 @@ msgstr "செயலில் அடுக்கு பூட்டப்பட msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Gpencil சிற்பம்: %s வீச்சு | வண்ணம் தீட்ட எல்எம்பி | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற CTRL | வீல் அப்/டவுன் அளவிற்கு | வலிமைக்கு சிப்ட்-வீல் அப்/டவுன்" +msgstr "gpencil சிற்பம்: %s வீச்சு | வண்ணம் தீட்ட எல்எம்பி | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற கட்டுப்பாடு | வீல் அப்/டவுன் அளவிற்கு | வலிமைக்கு சிப்ட்-வீல் அப்/டவுன்" msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "குளோன் தூரிகையைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு சில வீச்சுகள் கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கவும்" +msgstr "நகலி தூரிகையைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு சில வீச்சுகள் கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கவும்" msgid "Cannot sculpt while animation is playing" @@ -121760,6 +123093,14 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "செல்லுபடியாகும் பட வடிவம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" +msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்: உள்ளிடவும்/lmb, ரத்துசெய்: (esc/rmb) %s" + + +msgid ", Translation: (%f, %f)" +msgstr ", மொழிபெயர்ப்பு: ( %f, %f)" + + msgid "Palette created" msgstr "தட்டு உருவாக்கப்பட்டது" @@ -121769,7 +123110,7 @@ msgstr "தட்டு உருவாக்க வெர்டெக்ச் msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Gpencil vertex பெயிண்ட்: வண்ணப்பூச்சுக்கு LMB | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற ctrl" +msgstr "gpencil vertex பெயிண்ட்: வண்ணப்பூச்சுக்கு lmb | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற கட்டுப்பாடு" msgid "Cannot Paint while play animation" @@ -121777,19 +123118,19 @@ msgstr "அனிமேசன் விளையாடும்போது வ msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Gpencil எடை வண்ணப்பூச்சு: எல்எம்பி வரை வண்ணம் தீட்ட | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" +msgstr "gpencil எடை வண்ணப்பூச்சு: எல்எம்பி வரை வண்ணம் தீட்ட | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Gpencil எடை மங்கலானது: மங்கலான LMB | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" +msgstr "gpencil எடை மங்கலானது: மங்கலான lmb | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Gpencil எடை சராசரி: சராசரியை அமைக்க LMB | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" +msgstr "gpencil எடை சராசரி: சராசரியை அமைக்க lmb | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Gpencil எடை ச்மியர்: LMB TO SMEAR | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" +msgstr "gpencil எடை ச்மியர்: lmb to smear | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" msgid "Skin_light" @@ -121800,6 +123141,18 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "தோல்_நிழல்" +msgid "Material '%s' could not be found" +msgstr "மூலப்பொருள் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + +msgid "The object has only one material" +msgstr "பொருளில் ஒரே ஒரு பொருள் மட்டுமே உள்ளது" + + +msgid "The object has only one layer" +msgstr "பொருளுக்கு ஒரு அடுக்கு மட்டுமே உள்ளது" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு இல்லை" @@ -121808,6 +123161,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "வரைய பசை எழுதுகோல் சட்டகம் இல்லை" +msgid "'%s' Layer is locked" +msgstr "'%s' அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Failed to set value" msgstr "மதிப்பை அமைப்பதில் தோல்வி" @@ -121821,13 +123178,21 @@ msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும்" msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" -msgstr "எண்ணை மதிப்பிடுவதில் பிழை, விவரங்களுக்கு தகவல் எடிட்டரைப் பார்க்கவும்" +msgstr "எண்ணை மதிப்பிடுவதில் பிழை, விவரங்களுக்கு செய்தி எடிட்டரைப் பார்க்கவும்" + + +msgid "Missing Panel" +msgstr "குழு இல்லை" msgid "Missing Menu: %s" msgstr "காணாமல் போன மெனு: %s" +msgid "Unknown Property" +msgstr "தெரியாத சொத்து" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Search" msgstr "தேடல்" @@ -122016,7 +123381,19 @@ msgstr "குறுக்குவழியை அகற்று" msgctxt "Operator" msgid "Online Python Reference" -msgstr "ஆன்லைன் பைதான் குறிப்பு" +msgstr "நிகழ்நிலை பைதான் குறிப்பு" + + +msgid "Drop {} on slot {} (replacing {}) of {}" +msgstr "} of இன் ச்லாட் {} ({} ஐ மாற்றுதல்) இல் {} ஐ விடுங்கள்" + + +msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}" +msgstr "} of இன் ச்லாட் {} (செயலில் ச்லாட்) இல் {} ஐ விடுங்கள்" + + +msgid "Drop {} on slot {} of {}" +msgstr "} of இன் ச்லாட்} on இல்}} ஐ விடுங்கள்" msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]" @@ -122084,7 +123461,7 @@ msgstr "மேலெழுதும் செயல்பாட்டை உர msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences" -msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை! பயனர் விருப்பங்களில் UI_TRANSLATE துணை நிரலை இயக்கவும்" +msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை! பயனர் விருப்பங்களில் ui_translate துணை நிரலை இயக்கவும்" msgid "%d items" @@ -122092,7 +123469,7 @@ msgstr "%d உருப்படிகள்" msgid "Hex" -msgstr "எக்ச்" +msgstr "ஃச்" msgid "Red:" @@ -122148,7 +123525,7 @@ msgstr "லேசான தன்மை" msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "வண்ணத்திற்கான எக்ச் மும்மடங்கு (#RRGGBB)" +msgstr "வண்ணத்திற்கான ஃச் மும்மடங்கு (#rrggbb)" msgctxt "Color" @@ -122174,7 +123551,7 @@ msgstr "தேட தட்டச்சு ..." msgid "Menu \"%s\" not found" -msgstr "மெனு \"%s\" கிடைக்கவில்லை" +msgstr "பட்டியல் \"%s\" கிடைக்கவில்லை" msgid "Panel \"%s\" not found" @@ -122193,13 +123570,53 @@ msgid "Internal error!" msgstr "உள் பிழை!" +msgid "Shortcut: {}" +msgstr "குறுக்குவழி: {}" + + +msgid "Python: {}" +msgstr "பைதான்: {}" + + +msgid "Shortcut Cycle: {}" +msgstr "குறுக்குவழி சுழற்சி: {}" + + +msgid "Tool Keymap:" +msgstr "கருவி கீமாப்:" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(பலவற்றை தேர்ந்தெடுக்க சிப்ட்-கிளிக்கில்/இழுக்கவும்)" +msgid "Value: {}" +msgstr "மதிப்பு: {}" + + +msgid "Radians: {}" +msgstr "ரேடியன்கள்: {}" + + +msgid "Expression: {}" +msgstr "வெளிப்பாடு: {}" + + +msgid "Library: {}" +msgstr "நூலகம்: {}" + + +msgid "Disabled: {}" +msgstr "முடக்கப்பட்டது: {}" + + +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "பைதான்: {}. {}" + + msgctxt "Operator" msgid "Click" -msgstr "கிளிக் செய்க" +msgstr "சொடுக்கு செய்க" msgctxt "Operator" @@ -122231,16 +123648,20 @@ msgid "Move layer {} below {}" msgstr "{} கீழே அடுக்கு {} ஐ நகர்த்தவும்" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது தெரியவில்லை" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "இணைக்க சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "{Before க்கு முன் சேகரிப்பை இணைப்பதில் சேர்க்கவும்" +msgstr "{before க்கு முன் சேகரிப்பை இணைப்பதில் சேர்க்கவும்" msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "{Fol க்குப் பிறகு சேகரிப்பை இணைக்கச் சேர்க்கவும்" +msgstr "{fol க்குப் பிறகு சேகரிப்பை இணைக்கச் சேர்க்கவும்" msgid "Double click to rename" @@ -122320,11 +123741,11 @@ msgstr "கிளிப்பிங் பயன்படுத்தவும msgid "Min X:" -msgstr "நிமிடம் x:" +msgstr "மணித்துளி x:" msgid "Min Y:" -msgstr "நிமிடம் ஒய்:" +msgstr "மணித்துளி ஒய்:" msgid "Max X:" @@ -122352,7 +123773,7 @@ msgstr "வளைவை மீட்டமை" msgid "Support Loops" -msgstr "ஆதரவு சுழல்கள்" +msgstr "உதவி சுழல்கள்" msgid "Cornice Molding" @@ -122396,27 +123817,27 @@ msgstr "" msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "மறைமுக நூலக தரவு-தொகுதி, உள்ளக, சிப்ட் + ஒரு நூலகத்தை உருவாக்க கிளிக் செய்ய முடியாது" +msgstr "மறைமுக நூலக தரவு-தொகுதி, உள்ளக, சிப்ட் + ஒரு நூலகத்தை உருவாக்க சொடுக்கு செய்ய முடியாது" msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "நேரடி இணைக்கப்பட்ட நூலக தரவு-தடுப்பு, உள்ளக, சிப்ட் + ஐ உருவாக்க கிளிக் செய்க ஒரு நூலகத்தை உருவாக்க கிளிக் செய்க" +msgstr "நேரடி இணைக்கப்பட்ட நூலக தரவு-தடுப்பு, உள்ளக, சிப்ட் + ஐ உருவாக்க சொடுக்கு செய்க ஒரு நூலகத்தை உருவாக்க சொடுக்கு செய்க" msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதியின் நூலகம் மேலெழுதவும், முழுமையாக உள்ளக செய்ய கிளிக் செய்யவும், சிப்ட் + நூலகத்தை மேலெழுதவும், அதைத் திருத்த முடியுமா என்று தடுமாறவும் கிளிக் செய்க" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதியின் நூலகம் மேலெழுதவும், முழுமையாக உள்ளக செய்ய சொடுக்கு செய்யவும், சிப்ட் + நூலகத்தை மேலெழுதவும், அதைத் திருத்த முடியுமா என்று தடுமாறவும் சொடுக்கு செய்க" msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "இந்த தரவின் பயனர்களின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி (ஒற்றை பயனர் நகலை உருவாக்க கிளிக் செய்க)" +msgstr "இந்த தரவின் பயனர்களின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி (ஒற்றை பயனர் நகலை உருவாக்க சொடுக்கு செய்க)" msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "நிரம்பிய கோப்பு, திறக்க கிளிக் செய்க" +msgstr "நிரம்பிய கோப்பு, திறக்க சொடுக்கு செய்க" msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள் (பயனர்களை பூச்சியமாக அமைக்க சிப்ட் + கிளிக் செய்யவும், தரவு சேமிக்கப்படாது)" +msgstr "தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள் (பயனர்களை பூச்சியமாக அமைக்க சிப்ட் + சொடுக்கு செய்யவும், தரவு சேமிக்கப்படாது)" msgid "Reset operator defaults" @@ -122476,11 +123897,11 @@ msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை நிறுத msgid "Click to open the info editor" -msgstr "தகவல் எடிட்டரைத் திறக்க கிளிக் செய்க" +msgstr "செய்தி எடிட்டரைத் திறக்க சொடுக்கு செய்க" msgid "Show in Info Log" -msgstr "தகவல் பதிவில் காண்பி" +msgstr "செய்தி பதிவில் காண்பி" msgid "" @@ -122500,7 +123921,7 @@ msgstr "சுழற்சிகள் அலெம்பிக் நடைம msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "ஆக்டிவ் ரெண்டர் எஞ்சினுக்கு அலெம்பிக் நடைமுறை இல்லை" +msgstr "ஆக்டிவ் வழங்குதல் எஞ்சினுக்கு அலெம்பிக் நடைமுறை இல்லை" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -122628,7 +124049,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய வளைவுக msgid "Browse Point Cloud Data to be linked" -msgstr "புள்ளி கிளவுட் தரவு இணைக்கப்பட வேண்டும்" +msgstr "புள்ளி முகில் தரவு இணைக்கப்பட வேண்டும்" msgid "Browse Volume Data to be linked" @@ -122647,6 +124068,10 @@ msgid "Can't edit external library data" msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது" +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "ஆபரேட்டர் மீண்டும் செய்ய முடியாது" + + msgid "File Not Found" msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை" @@ -122665,7 +124090,7 @@ msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட" msgctxt "Color" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "c" msgid "The data-block %s is not overridable" @@ -122907,7 +124332,7 @@ msgstr "ஏற்றுமதி விருப்பங்கள்" msgid "Unable to find valid 3D View area" -msgstr "செல்லுபடியாகும் 3D பார்வை பரப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgstr "செல்லுபடியாகும் 3d பார்வை பரப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to export SVG" @@ -122915,7 +124340,7 @@ msgstr "எச்.வி.சி ஏற்றுமதி செய்ய மு msgid "Unable to export PDF" -msgstr "PDF ஐ ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" +msgstr "pdf ஐ ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to import '%s'" @@ -122955,7 +124380,7 @@ msgstr "மென்மையான குழு பிட்ஃப்ளாக msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "ascii" msgid "Batch" @@ -122982,13 +124407,17 @@ msgid "Mesh Data" msgstr "மெச் தரவு" +msgid "Import {} files" +msgstr "}} கோப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "பொருள் (கள்) இல் எடைகள்/வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை" msgctxt "Mesh" msgid "Plane" -msgstr "விமானம்" +msgstr "வானூர்தி" msgctxt "Mesh" @@ -123040,7 +124469,7 @@ msgstr "குறுக்குவெட்டு வகை" msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" -msgstr "எல்எம்பி: கட் கோட்டை வரைய கிளிக் செய்து இழுக்கவும்" +msgstr "எல்எம்பி: கட் கோட்டை வரைய சொடுக்கு செய்து இழுக்கவும்" msgid "LMB: Release to confirm cut line" @@ -123064,7 +124493,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துக msgid "Compiled without GMP, using fast solver" -msgstr "வேகமான தீர்வைப் பயன்படுத்தி GMP இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" +msgstr "வேகமான தீர்வைப் பயன்படுத்தி gmp இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" msgid "No intersections found" @@ -123084,13 +124513,17 @@ msgstr "வெட்டப்பட வேண்டிய மோதிரத் msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)" -msgstr "வெட்டுக்களின் எண்ணிக்கை: %s, மென்மையானது: %s (ALT)" +msgstr "வெட்டுக்களின் எண்ணிக்கை: %s, மென்மையானது: %s (alt)" msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" msgstr "சிதைந்த திருத்து மெச் காட்சியில் லூப் வெட்டு சரியாக வேலை செய்யாது" +msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" +msgstr "டைன்டோபோ செயல்படுத்தப்பட்டதன் மூலம் வடிவவியலை பிரித்தெடுக்க முடியாது" + + msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "பாதை தேர்வுக்கு இரண்டு பொருந்தக்கூடிய கூறுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்" @@ -123104,7 +124537,7 @@ msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட பல செங்கு msgid "Rip failed" -msgstr "RIP தோல்வியுற்றது" +msgstr "rip தோல்வியுற்றது" msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" @@ -123235,6 +124668,10 @@ msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal" msgstr "ஒரு தனிப்பயன் இயல்பான, வெர்டெக்ச் இயல்பான அல்லது முகம் இயல்பை மட்டுமே நகலெடுக்க முடியும்" +msgid "Unable to rotate %d edge(s)" +msgstr "%d விளிம்பை (கள்) சுழற்ற முடியவில்லை" + + msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d ஏற்கனவே சமச்சீர், %d சோடிகள் பிரதிபலித்தன, %d தோல்வியுற்றது" @@ -123295,6 +124732,10 @@ msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains" msgstr "கண்ணி இருப்பதை விட அதிகமான பாலிசை அகற்ற முடியாது" +msgid "Cannot add more than %i UV maps" +msgstr "%i uv வரைபடங்களுக்கு மேல் சேர்க்க முடியாது" + + msgid "%d %s mirrored, %d failed" msgstr "%d %s பிரதிபலித்தது, %d தோல்வியுற்றது" @@ -123323,6 +124764,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "சேர சமமான வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கையுடன் கூடுதல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்கள் இல்லை" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "%d செங்குத்துகளில் முடிவுகளை இணைத்தல், வரம்பு %ld ஆகும்" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "சொத்து நூலகங்களை ஏற்றுகிறது" @@ -123350,7 +124795,7 @@ msgstr "கனஅளவு" msgctxt "Light" msgid "Plane" -msgstr "விமானம்" +msgstr "வானூர்தி" msgctxt "Light" @@ -123365,7 +124810,7 @@ msgstr "லேசான ப்ரோப்" msgctxt "Object" msgid "Force" -msgstr "சக்தி" +msgstr "ஆற்றல்" msgctxt "Object" @@ -123435,7 +124880,7 @@ msgstr "புலம்" msgctxt "GPencil" msgid "GPencil" -msgstr "Gpencil" +msgstr "gpencil" msgctxt "GPencil" @@ -123443,11 +124888,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "சுசேன்" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "வீச்சு" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "கோட்டு ஓவியம்" @@ -123582,7 +125022,7 @@ msgstr "சுட்டுக்கொள்ள செயலில் வண் msgid "Current render engine does not support baking" -msgstr "தற்போதைய ரெண்டர் எஞ்சின் பேக்கிங்கை ஆதரிக்காது" +msgstr "தற்போதைய வழங்குதல் எஞ்சின் பேக்கிங்கை ஆதரிக்காது" msgid "No valid cage object" @@ -123602,7 +125042,7 @@ msgstr "பொருள் \"%s\" பார்வை அடுக்கில் msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering" -msgstr "பொருள் \"%s\" ரெண்டரிங் செய்ய இயக்கப்படவில்லை" +msgstr "பொருள் \"%s\" வழங்குதல் செய்ய இயக்கப்படவில்லை" msgid "Object \"%s\" is not a mesh" @@ -123673,6 +125113,10 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "முனையைக் கொண்ட மாற்றியமைத்தல் முடக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Cannot determine bake location on disk" +msgstr "வட்டில் சுட்டுக்கொள்ளும் இடத்தை தீர்மானிக்க முடியாது" + + msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" msgstr "பொருள் %s, மாற்றியமைக்கும் %s காலியாக உள்ளன, இயல்புநிலை பாதையை அமைக்கின்றன" @@ -123682,17 +125126,21 @@ msgstr "பாதை மோதல்: %d தற்காலிக சேமி msgid "Failed to remove metadata directory %s" -msgstr "மெட்டாடேட்டா அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" +msgstr "மேனிலை தரவு அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to remove blobs directory %s" -msgstr "BLOBS அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" +msgstr "blobs அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" msgid "File must be saved before baking" msgstr "பேக்கிங் முன் கோப்பு சேமிக்கப்பட வேண்டும்" +msgid "Cache has to be enabled" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பை இயக்க வேண்டும்" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "சுழற்சி கண்டறியப்பட்டதால் சில தொகுப்புகளைத் தவிர்த்தது" @@ -123837,6 +125285,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "பொருள் '%s', தரவு '%s' ஏற்கனவே முந்தைய பொருளுடன் செயலாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு செல்லுங்கள்" + + msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" @@ -124030,7 +125482,7 @@ msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மத msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" -msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மதிப்பிடப்பட்ட வடிவவியலில் ஒரு புள்ளி மேகம் இல்லை" +msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மதிப்பிடப்பட்ட வடிவவியலில் ஒரு புள்ளி முகில் இல்லை" msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" @@ -124121,6 +125573,18 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "பொருள் (தலைகீழ் இல்லாமல் உருமாற்றம்)" +msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" +msgstr "{} (ச்லாட் {}, {}) இல் {} ஐ விடுங்கள்" + + +msgid "Drop {} on {} (slot {})" +msgstr "{} (ச்லாட் {}) இல் {} ஐ விடுங்கள்" + + +msgid "Add modifier with node group \"{}\" on object \"{}\"" +msgstr "பொருள் \"{}\" இல் \"{}\" முனை குழுவுடன் மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" msgstr "பெற்றோருக்கு 1 அல்லது 3 செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -124154,7 +125618,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்ட காட்சியில் ப msgid "Skipped editing library object data" -msgstr "எடிட்டிங் நூலக பொருள் தரவைத் தவிர்த்தது" +msgstr "திருத்துதல் நூலக பொருள் தரவைத் தவிர்த்தது" msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss" @@ -124202,7 +125666,7 @@ msgstr "மேலெழுதும் வரிசைக்கு பல சா msgid "Move the mouse to change the voxel size. CTRL: Relative Scale, SHIFT: Precision Mode, ENTER/LMB: Confirm Size, ESC/RMB: Cancel" -msgstr "வோக்சல் அளவை மாற்ற சுட்டியை நகர்த்தவும். சி.டி.ஆர்.எல்: உறவினர் அளவு, மாற்றம்: துல்லிய பயன்முறை, ENTER/LMB: அளவு உறுதிப்படுத்தவும், ESC/RMB: ரத்துசெய்" +msgstr "வோக்சல் அளவை மாற்ற சுட்டியை நகர்த்தவும். சி.டி.ஆர்.எல்: உறவினர் அளவு, மாற்றம்: துல்லிய பயன்முறை, enter/lmb: அளவு உறுதிப்படுத்தவும், esc/rmb: ரத்துசெய்" msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0" @@ -124293,6 +125757,18 @@ msgid "Apply current visible shape to the object data, and delete all shape keys msgstr "பொருள் தரவுக்கு தற்போதைய புலப்படும் வடிவத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், மேலும் அனைத்து வடிவ விசைகளையும் நீக்கவும்" +msgid "Lock all shape keys of the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வடிவ விசைகளையும் பூட்டவும்" + + +msgid "Unlock all shape keys of the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வடிவ விசைகளையும் திறக்கவும்" + + +msgid "The active shape key of %s is locked" +msgstr "%s இன் செயலில் வடிவ விசை பூட்டப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "மாற்றுவதற்கு பொருள்களுக்கு தரவு இல்லை" @@ -124310,7 +125786,7 @@ msgstr "வளைவுகள் பொருள் இந்த தொகுப msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" -msgstr "புள்ளி கிளவுட் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்ற செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை" +msgstr "புள்ளி முகில் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்ற செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை" msgid "Text objects can only have their scale applied: \"%s\"" @@ -124450,7 +125926,7 @@ msgstr "சுட பிரேம்கள் இல்லை" msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found" -msgstr "பேக் தோல்வியுற்றது: டைனமிக் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" +msgstr "பேக் தோல்வியுற்றது: மாறும் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" msgid "Bake failed: invalid canvas" @@ -124462,11 +125938,11 @@ msgstr "பேக்கிங் ரத்து செய்யப்பட் msgid "DynamicPaint: Bake complete! (%.2f)" -msgstr "டைனமிக் பைண்ட்: சுட்டுக்கொள்ள முடிந்தது! (%.2f)" +msgstr "மாறும் பைண்ட்: சுட்டுக்கொள்ள முடிந்தது! (%.2f)" msgid "DynamicPaint: Bake failed: %s" -msgstr "டைனமிக் பைண்ட்: சுட்டுக்கொள்ளப்பட்டது தோல்வியுற்றது: %s" +msgstr "மாறும் பைண்ட்: சுட்டுக்கொள்ளப்பட்டது தோல்வியுற்றது: %s" msgid "Removed %d double particle(s)" @@ -124530,7 +126006,7 @@ msgstr "நூலகம் தரவு-தொகுதிகள் வட்ட msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் எடிட்டிங் தற்காலிக சேமிப்புகளை அனுமதிக்காது" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் திருத்துதல் தற்காலிக சேமிப்புகளை அனுமதிக்காது" msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing caches" @@ -124778,7 +126254,7 @@ msgstr "இந்த காட்சியின் அனிமேசன் வ msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)" -msgstr "பின்னணி பயன்முறையில் OpenGL ரெண்டரைப் பயன்படுத்த முடியாது (OpenGL சூழல் இல்லை)" +msgstr "பின்னணி பயன்முறையில் opengl ரெண்டரைப் பயன்படுத்த முடியாது (opengl சூழல் இல்லை)" msgid "Scene has no camera" @@ -124802,11 +126278,11 @@ msgstr "தற்போதுள்ள சட்டகத்தைத் தவ msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" -msgstr "செயலில் பொருள் இல்லை, ரெண்டரிங் செய்வதற்கு முன் செயலைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை" +msgstr "செயலில் பொருள் இல்லை, வழங்குதல் செய்வதற்கு முன் செயலைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை" msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" -msgstr "பொருள் %s எந்த போசும் இல்லை, ரெண்டரிங் செய்வதற்கு முன் செயலைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை" +msgstr "பொருள் %s எந்த போசும் இல்லை, வழங்குதல் செய்வதற்கு முன் செயலைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை" msgid "Unable to remove material slot in edit mode" @@ -124870,7 +126346,7 @@ msgstr "அகற்றப்பட்டது %d ச்லாட்டுக msgid "Blender Render" -msgstr "கலப்பான் ரெண்டர்" +msgstr "கலப்பான் வழங்குதல்" msgid "Failed to open window!" @@ -124942,7 +126418,7 @@ msgstr "கலப்பான் டிரைவர்கள் ஆசிரி msgid "Blender Info Log" -msgstr "கலப்பான் தகவல் பதிவு" +msgstr "கலப்பான் செய்தி பதிவு" msgid "Area not found in the active screen" @@ -125038,11 +126514,11 @@ msgstr "காணவில்லை: %s. %s" msgid "No menu items found" -msgstr "மெனு உருப்படிகள் இல்லை" +msgstr "பட்டியல் உருப்படிகள் இல்லை" msgid "Right click on buttons to add them to this menu" -msgstr "இந்த மெனுவில் அவற்றைச் சேர்க்க பொத்தான்களை வலது கிளிக் செய்யவும்" +msgstr "இந்த பட்டியலில் அவற்றைச் சேர்க்க பொத்தான்களை வலது சொடுக்கு செய்யவும்" msgid "Quick Favorites" @@ -125087,7 +126563,7 @@ msgstr "கர்சர் மேற்பரப்பு கண்ணி மீ msgid "Curves do not have surface attachment information" -msgstr "வளைவுகளுக்கு மேற்பரப்பு இணைப்பு தகவல் இல்லை" +msgstr "வளைவுகளுக்கு மேற்பரப்பு இணைப்பு செய்தி இல்லை" msgid "UV map or surface attachment is invalid" @@ -125163,11 +126639,11 @@ msgstr "செல்லுபடியாகும் மதிப்பிட msgid "No 3D viewport found to create image from" -msgstr "படத்தை உருவாக்க 3D வியூபோர்ட் இல்லை" +msgstr "படத்தை உருவாக்க 3d வியூபோர்ட் இல்லை" msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s" -msgstr "OpenGL OFF-SCREEN இடையகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" +msgstr "opengl off-screen இடையகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" msgid "Missing%s%s%s%s detected!" @@ -125203,7 +126679,7 @@ msgstr "மல்டிபேண்ட் குழு பூட்டப்ப msgid "Not supported in dynamic topology mode" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி பயன்முறையில் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "மாறும் டோபாலசி பயன்முறையில் ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgid "Not supported in multiresolution mode" @@ -125211,7 +126687,7 @@ msgstr "பன்முகத்தன்மை பயன்முறையி msgid "Click on the mesh to set the detail" -msgstr "விவரத்தை அமைக்க கண்ணி கிளிக் செய்க" +msgstr "விவரத்தை அமைக்க கண்ணி சொடுக்கு செய்க" msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size" @@ -125247,7 +126723,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள தூரிகைக்கு வி msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" -msgstr "அமைப்பு மேப்பிங் 3D ஆக அமைக்கப்படவில்லை, முடிவுகள் கணிக்க முடியாததாக இருக்கலாம்" +msgstr "அமைப்பு மேப்பிங் 3d ஆக அமைக்கப்படவில்லை, முடிவுகள் கணிக்க முடியாததாக இருக்கலாம்" msgid "non-triangle face" @@ -125287,11 +126763,11 @@ msgstr "செயலில் தூரிகை இல்லை" msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" -msgstr "டைனமிக் டோபாலசி காணப்படுகிறது: %s, முடக்கப்பட்டன" +msgstr "மாறும் டோபாலசி காணப்படுகிறது: %s, முடக்கப்பட்டன" msgid "Compiled without sound support" -msgstr "ஒலி ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" +msgstr "ஒலி உதவி இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" @@ -125467,7 +126943,7 @@ msgstr "திரை ஆயக்கட்டுகளில் மார்க msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgstr "%d ஃச் %d" msgid ", %d float channel(s)" @@ -125475,7 +126951,7 @@ msgstr ", %d மிதவை சேனல் (கள்)" msgid ", RGBA float" -msgstr ", Rgba மிதவை" +msgstr ", rgba மிதவை" msgid ", RGB float" @@ -125483,13 +126959,17 @@ msgstr ", ஆர்சிபி மிதவை" msgid ", RGBA byte" -msgstr ", Rgba byte" +msgstr ", rgba byte" msgid ", RGB byte" msgstr ", ஆர்சிபி பைட்" +msgid ", %.2f fps" +msgstr ", %.2f பஒநொ" + + msgid ", failed to load" msgstr ", ஏற்றுவதில் தோல்வி" @@ -125515,7 +126995,7 @@ msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியாது: %s" msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "மார்க்கரை வைக்கும் இடத்தை வரையறுக்க LMB கிளிக் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "மார்க்கரை வைக்கும் இடத்தை வரையறுக்க lmb சொடுக்கு பயன்படுத்தவும்" msgid "No active track to join to" @@ -125558,6 +127038,10 @@ msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" msgstr "சில தரவு புனரமைக்கத் தவறிவிட்டது (விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" +msgid "Average re-projection error: %.2f px" +msgstr "சராசரி மறு-திட்ட பிழை: %.2f px" + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "முழு கிளிப்பிற்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை பின்னோக்கி கண்காணிக்கவும்" @@ -125711,7 +127195,7 @@ msgstr "\"%s\" இல் வெளிப்புற கோப்பு செ msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead" -msgstr "'%s' கொடுக்கப்பட்ட பாதை OS-INVALID, அதற்கு பதிலாக '%s' பாதையை உருவாக்குகிறது" +msgstr "'%s' கொடுக்கப்பட்ட பாதை os-invalid, அதற்கு பதிலாக '%s' பாதையை உருவாக்குகிறது" msgid "Could not create new folder: %s" @@ -125775,7 +127259,7 @@ msgstr "வீடியோக்கள்" msgid "OneDrive" -msgstr "Onedrive" +msgstr "onedrive" msgid "Movies" @@ -125783,7 +127267,7 @@ msgstr "திரைப்படங்கள்" msgid "Cursor X" -msgstr "கர்சர் எக்ச்" +msgstr "கர்சர் ஃச்" msgid "Cursor to Selection" @@ -125803,7 +127287,7 @@ msgstr "இடைக்கணிப்பு:" msgid "None for Enum/Boolean" -msgstr "Enum/boolean க்கு எதுவும் இல்லை" +msgstr "enum/boolean க்கு எதுவும் இல்லை" msgid "Key Frame" @@ -125855,7 +127339,7 @@ msgstr "இயக்கி பயன்படுத்தும் உள்ள msgid "Invalid variable name, click here for details" -msgstr "தவறான மாறி பெயர், விவரங்களுக்கு இங்கே கிளிக் செய்க" +msgstr "தவறான மாறி பெயர், விவரங்களுக்கு இங்கே சொடுக்கு செய்க" msgid "Delete target variable" @@ -126004,7 +127488,7 @@ msgstr "யூலர் சுழற்சிகளை சரிசெய்ய msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected" -msgstr "யூலர் சுழற்சிகளை சரிசெய்ய முடியாது, ஒவ்வொரு சுழற்சிக்கும் அனைத்து கூறுகளுக்கும் விசைகள் இருப்பதை உறுதிசெய்கின்றன, மேலும் இவற்றிற்கான எஃப்-வளைவுகள் தொடர்ச்சியான XYZ வரிசையில் உள்ளன மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" +msgstr "யூலர் சுழற்சிகளை சரிசெய்ய முடியாது, ஒவ்வொரு சுழற்சிக்கும் அனைத்து கூறுகளுக்கும் விசைகள் இருப்பதை உறுதிசெய்கின்றன, மேலும் இவற்றிற்கான எஃப்-வளைவுகள் தொடர்ச்சியான xyz வரிசையில் உள்ளன மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" msgid "The rotation channel was filtered" @@ -126036,7 +127520,7 @@ msgstr "ஐடி = '%s' மற்றும் ஆர்என்ஏ-பாத msgid "%d of %d rotation channels were filtered (see the Info window for details)" -msgstr "%d சுழற்சி சேனல்களின் %d வடிகட்டப்பட்டது (விவரங்களுக்கு தகவல் சாளரத்தைப் பார்க்கவும்)" +msgstr "%d சுழற்சி சேனல்களின் %d வடிகட்டப்பட்டது (விவரங்களுக்கு செய்தி சாளரத்தைப் பார்க்கவும்)" msgid "All %d rotation channels were filtered" @@ -126059,6 +127543,18 @@ msgid "Shear Keys" msgstr "வெட்டு விசைகள்" +msgid "D - Toggle Direction" +msgstr "டி - திசையை மாற்றவும்" + + +msgid "[D] - Scale From Right End" +msgstr "[டி] - வலது முனையிலிருந்து அளவு" + + +msgid "[D] - Scale From Left End" +msgstr "[d] - இடது முனையிலிருந்து அளவு" + + msgid "Scale from Neighbor Keys" msgstr "அண்டை விசைகளிலிருந்து அளவு" @@ -126071,6 +127567,10 @@ msgid "Cannot find keys to operate on" msgstr "செயல்பட விசைகளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" +msgstr "decimate: அல்லாத நேரியல்/பெசியர் கீஃப்ரேம்களைத் தவிர்ப்பது!" + + msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" msgstr "தேர்வின் வலது பக்கத்திற்கு உங்களுக்கு குறைந்தது 2 விசைகள் தேவை" @@ -126120,7 +127620,7 @@ msgstr "%d மிதவை சேனல் (கள்)" msgid " RGBA float" -msgstr " RGBA மிதவை" +msgstr " rgba மிதவை" msgid " RGB float" @@ -126128,7 +127628,7 @@ msgstr " ஆர்சிபி மிதவை" msgid " RGBA byte" -msgstr " RGBA பைட்" +msgstr " rgba பைட்" msgid " RGB byte" @@ -126151,6 +127651,14 @@ msgid "Frame %d" msgstr "பிரேம் %d" +msgid "Create a New Image" +msgstr "புதிய படத்தை உருவாக்கவும்" + + +msgid "New Image" +msgstr "புதிய படம்" + + msgid "unsupported image format" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பட வடிவம்" @@ -126168,7 +127676,7 @@ msgstr "படங்கள் எதுவும் மாற்றப்பட msgid "Images cannot be copied while rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது படங்களை நகலெடுக்க முடியாது" +msgstr "வழங்குதல் போது படங்களை நகலெடுக்க முடியாது" msgid "Packing movies or image sequences not supported" @@ -126216,7 +127724,7 @@ msgstr "படத்தை சேமிக்க முடியாது, ச msgid "can't save image while rendering" -msgstr "ரெண்டரிங் போது படத்தை சேமிக்க முடியாது" +msgstr "வழங்குதல் போது படத்தை சேமிக்க முடியாது" msgid "No images available" @@ -126231,6 +127739,10 @@ msgid "Unpack 1 File" msgstr "1 கோப்பைத் திறக்கவும்" +msgid "Unpack %d Files" +msgstr "%d கோப்புகளைத் திறக்கவும்" + + msgid "No packed files to unpack" msgstr "திறக்க நிரம்பிய கோப்புகள் இல்லை" @@ -126252,7 +127764,7 @@ msgstr "(விசை) " msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s" -msgstr "Verts:%s/%s | விளிம்புகள்:%s/%s | முகங்கள்:%s/%s | டிரிச்:%s" +msgstr "verts:%s/%s | விளிம்புகள்:%s/%s | முகங்கள்:%s/%s | டிரிச்:%s" msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" @@ -126272,15 +127784,15 @@ msgstr "அடுக்குகள்:%s | பிரேம்கள்:%s | வ msgid "Verts:%s | Tris:%s" -msgstr "Verts:%s | டிரிச்:%s" +msgstr "verts:%s | டிரிச்:%s" msgid "Verts:%s | Faces:%s" -msgstr "Verts:%s | முகங்கள்:%s" +msgstr "verts:%s | முகங்கள்:%s" msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s" -msgstr "Verts:%s | முகங்கள்:%s | டிரிச்:%s" +msgstr "verts:%s | முகங்கள்:%s | டிரிச்:%s" msgid " | Objects:%s/%s" @@ -126295,6 +127807,10 @@ msgid "Memory: %s" msgstr "நினைவகம்: %s" +msgid "VRAM: %.1f GiB Free" +msgstr "vram: %.1f gib இலவசம்" + + msgid "Joints" msgstr "மூட்டுகள்" @@ -126328,7 +127844,7 @@ msgstr "இலிருந்து வெளியேற மாற்றப் msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again" -msgstr "ச்ட்ரிப் சேர்க்க, ஏற்கனவே உள்ள பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் ஒன்றைச் சேர்க்கவும் செயலில் தடம் (கள்) இல்லை" +msgstr "உரி சேர்க்க, ஏற்கனவே உள்ள பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் ஒன்றைச் சேர்க்கவும் செயலில் தடம் (கள்) இல்லை" msgid "No valid action to add" @@ -126336,7 +127852,7 @@ msgstr "சேர்க்க சரியான நடவடிக்கை இ msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them" -msgstr "அவற்றுக்கிடையே இடைவெளியுடன் குறைந்தபட்சம் ஒரு சோடி அருகிலுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் தேவை" +msgstr "அவற்றுக்கிடையே இடைவெளியுடன் குறைந்தபட்சம் ஒரு இணை அருகிலுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் தேவை" msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places" @@ -126380,7 +127896,7 @@ msgstr "உள் பிழை - அனிம்டேட்டா தொகு msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first" -msgstr "ஒரு ச்ட்ரிப்பின் செயலை முறுக்கும்போது செயல்களை கீழே தள்ள முடியாது, முதலில் ட்வீக் பயன்முறையில் இருந்து வெளியேறவும்" +msgstr "ஒரு உரிபின் செயலை முறுக்கும்போது செயல்களை கீழே தள்ள முடியாது, முதலில் ட்வீக் பயன்முறையில் இருந்து வெளியேறவும்" msgid "No active action to push down" @@ -126436,11 +127952,11 @@ msgstr "மேட் பொருள்கள்:" msgid "Add Crypto Layer" -msgstr "கிரிப்டோ லேயரைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "மறையீட்டு லேயரைச் சேர்க்கவும்" msgid "Remove Crypto Layer" -msgstr "கிரிப்டோ லேயரை அகற்று" +msgstr "மறையீட்டு லேயரை அகற்று" msgid "Matte ID:" @@ -126455,6 +127971,14 @@ msgid "Undefined Socket Type" msgstr "வரையறுக்கப்படாத சாக்கெட் வகை" +msgid "Menu Error" +msgstr "பட்டி பிழை" + + +msgid "Menu Undefined" +msgstr "பட்டியல் வரையறுக்கப்படவில்லை" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "குழு முனையின் வகையை தீர்மானிக்க முடியவில்லை" @@ -126487,6 +128011,10 @@ msgid "Could not add material" msgstr "மூலப்பொருள் சேர்க்க முடியவில்லை" +msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' இல் '%s' இல் முனை குழுவைச் சேர்க்க முடியாது" + + msgid "Node tree type %s undefined" msgstr "முனை மரம் வகை %s வரையறுக்கப்படவில்லை" @@ -126592,7 +128120,7 @@ msgstr "• தொகுதி" msgid "• Edit Curves: %s, %s" -msgstr "Rec வளைவுகளைத் திருத்து: %s, %s" +msgstr "rec வளைவுகளைத் திருத்து: %s, %s" msgid "positions" @@ -126652,7 +128180,7 @@ msgstr "குழுவிற்குள் பயன்படுத்தப msgid "The execution time from the node tree's latest evaluation. For frame and group nodes, the time for all sub-nodes" -msgstr "முனை மரத்தின் சமீபத்திய மதிப்பீட்டிலிருந்து செயல்படுத்தும் நேரம். சட்டகம் மற்றும் குழு முனைகளுக்கு, அனைத்து துணை முனைகளுக்கான நேரம்" +msgstr "முனை மரத்தின் அண்மைக் கால மதிப்பீட்டிலிருந்து செயல்படுத்தும் நேரம். சட்டகம் மற்றும் குழு முனைகளுக்கு, அனைத்து துணை முனைகளுக்கான நேரம்" msgid " Named Attribute" @@ -126668,7 +128196,7 @@ msgstr "உரை எந்த முனையாலும் பயன்பட msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "GPU க்கு அளவு மிகப் பெரியதாக வழங்கவும், அதற்கு பதிலாக CPU இசையமைப்பாளரைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "gpu க்கு அளவு மிகப் பெரியதாக வழங்கவும், அதற்கு பதிலாக சிபியு இசையமைப்பாளரைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Not inside node group" @@ -126679,6 +128207,18 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "முனைகளை பிரிக்க முடியாது" +msgid "Cannot add node '%s' in a group" +msgstr "ஒரு குழுவில் '%s' முனை சேர்க்க முடியாது" + + +msgid "Cannot add zone output node '%s' to a group without its paired input '%s'" +msgstr "ஒரு குழுவில் அதன் இணை உள்ளீடு '%s' இல்லாமல் மண்டல வெளியீட்டு முனை '%s' ஐ சேர்க்க முடியாது" + + +msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" +msgstr "'%s' குழுவை '%s' இல் செருக முடியாது" + + msgid "Disconnect" msgstr "துண்டிக்கவும்" @@ -126699,6 +128239,10 @@ msgid "Dependency Loop" msgstr "சார்பு வளையம்" +msgid "Unsupported Menu Socket" +msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பட்டியல் சாக்கெட்" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சேகரிப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன" @@ -126831,7 +128375,7 @@ msgid "" "Restrict visibility in the 3D View\n" "* Shift to set children" msgstr "" -"3D பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள் \n" +"3d பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள் \n" " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" @@ -126839,16 +128383,16 @@ msgid "" "Restrict selection in the 3D View\n" "* Shift to set children" msgstr "" -"3D பார்வையில் தேர்வை கட்டுப்படுத்தவும் \n" +"3d பார்வையில் தேர்வை கட்டுப்படுத்தவும் \n" " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" msgid "Restrict visibility in the 3D View" -msgstr "3D பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "3d பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" -msgstr "இந்த அடுக்கில் வீச்சுகள் மற்றும் கீஃப்ரேம்களின் எடிட்டிங் ஆகியவற்றைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgstr "இந்த அடுக்கில் வீச்சுகள் மற்றும் கீஃப்ரேம்களின் திருத்துதல் ஆகியவற்றைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" msgid "" @@ -126857,7 +128401,7 @@ msgid "" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "வியூபோர்ட்டில் தற்காலிகமாக மறைக்கவும் \n" -" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n" +" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு \n" " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" @@ -126867,7 +128411,7 @@ msgid "" "* Shift to set inside collections" msgstr "" "பார்வை அடுக்கிலிருந்து சேகரிப்பில் பொருட்களை மறைக்கவும் \n" -" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n" +" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு \n" " * வசூல் உள்ளே அமைக்க மாற்றம்" @@ -126877,7 +128421,7 @@ msgid "" "* Shift to set inside collections" msgstr "" "சேகரிப்பில் உள்ள பொருள்கள் பார்வை அடுக்கில் மறைமுகமாக (நிழல்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்புகள் மூலம்) மட்டுமே பங்களிக்கின்றன \n" -" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n" +" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு \n" " * வசூல் உள்ளே அமைக்க மாற்றம்" @@ -126887,7 +128431,7 @@ msgid "" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "வியூபோர்ட்டுகளில் உலகளவில் முடக்கு \n" -" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n" +" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு \n" " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" @@ -126897,7 +128441,7 @@ msgid "" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "ரெண்டர்களில் உலகளவில் முடக்கு \n" -" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n" +" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு \n" " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" @@ -126907,7 +128451,7 @@ msgid "" "* Shift to set inside collections and objects" msgstr "" "வியூபோர்ட்டில் தேர்வை முடக்கு \n" -" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n" +" * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு \n" " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" @@ -126936,7 +128480,7 @@ msgid "" "* Ctrl to add to the current mode" msgstr "" "தற்போதைய பயன்முறையில் பொருளை மாற்றவும் \n" -" * தற்போதைய பயன்முறையில் சேர்க்க Ctrl" +" * தற்போதைய பயன்முறையில் சேர்க்க கட்டுப்பாடு" msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" @@ -127012,7 +128556,7 @@ msgstr "தற்போது புலப்படும் பணியிட msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')" -msgstr "தவறான பழைய / புதிய ஐடி சோடி ('%s' / '%s')" +msgstr "தவறான பழைய / புதிய ஐடி இணை ('%s' / '%s')" msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped" @@ -127160,11 +128704,11 @@ msgstr "சீக்வென்சரில் கழித்தல் வி msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer" -msgstr "சீக்வென்சரில் ஆல்பா ஓவர் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "சீக்வென்சரில் ஆல்பா ஓவர் எஃபெக்ட் உரிபைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add an alpha under effect strip to the sequencer" -msgstr "தொடர்ச்சியில் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப்பின் கீழ் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "தொடர்ச்சியில் எஃபெக்ட் உரிபின் கீழ் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer" @@ -127176,7 +128720,7 @@ msgstr "சீக்வென்சரில் பெருக்க விள msgid "Add an alpha over drop effect strip to the sequencer" -msgstr "சீக்வென்சரில் ஆல்பா ஓவர் டிராப் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "சீக்வென்சரில் ஆல்பா ஓவர் டிராப் எஃபெக்ட் உரிபைச் சேர்க்கவும்" msgid "Add a wipe transition to the sequencer" @@ -127284,7 +128828,7 @@ msgstr "டோடோ: இது எந்த சந்தர்ப்பங் msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" -msgstr "உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்க முடியாது: ச்ட்ரிப்பிற்கு உள்ளீடுகள் இல்லை" +msgstr "உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்க முடியாது: உரிபிற்கு உள்ளீடுகள் இல்லை" msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" @@ -127324,7 +128868,7 @@ msgstr "எதிர்மறை வரம்பை அமைக்க முட msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" -msgstr "ப்ராக்சி %s, ச்கிப்பிங்கிற்கு இயக்கப்படவில்லை" +msgstr "பதிலாள் %s, ச்கிப்பிங்கிற்கு இயக்கப்படவில்லை" msgid "Resolution is not selected for %s, skipping" @@ -127339,6 +128883,22 @@ msgid "Select movie or image strips" msgstr "மூவி அல்லது பட கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Cannot create key inside of speed transition" +msgstr "வேக மாற்றத்தின் உள்ளே விசையை உருவாக்க முடியாது" + + +msgid "Cannot create freeze frame" +msgstr "முடக்கம் சட்டத்தை உருவாக்க முடியாது" + + +msgid "Cannot create transition from first or last key" +msgstr "முதல் அல்லது கடைசி விசையிலிருந்து மாற்றத்தை உருவாக்க முடியாது" + + +msgid "Cannot create transition" +msgstr "மாற்றத்தை உருவாக்க முடியாது" + + msgid "Retiming key must be selected" msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசையைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" @@ -127347,6 +128907,10 @@ msgid "No keys or strips selected" msgstr "சாவிகள் அல்லது கீற்றுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "This strip type cannot be retimed" +msgstr "இந்த துண்டு வகையை மறுபரிசீலனை செய்ய முடியாது" + + msgid "No active sequence!" msgstr "செயலில் வரிசை இல்லை!" @@ -127371,6 +128935,14 @@ msgid "Level Set" msgstr "நிலை தொகுப்பு" +msgid "" +"Byte Color (sRGB encoded):\n" +"{} {} {} {}" +msgstr "" +"பைட் நிறம் (எச்.ஆர்.சி.பி குறியாக்கப்பட்டது): \n" +" {} {} {} {}" + + msgid "Data Set" msgstr "தரவு தொகுப்பு" @@ -127379,6 +128951,10 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெடுவரிசை வகை" +msgid "Jump to Line Number" +msgstr "வரி எண்ணுக்கு செல்லவும்" + + msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "கோப்பு வெளியே மற்றும் உள்ளே கலப்பானுக்குள் மாற்றியமைக்கப்பட்டது" @@ -127476,19 +129052,31 @@ msgstr "உரை திருத்தியில் '%s' ஐப் பார msgid "No Recent Files" -msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் இல்லை" +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் இல்லை" msgid "Open Recent" -msgstr "சமீபத்திய திறப்பு" +msgstr "அண்மைக் கால திறப்பு" msgid "Undo History" msgstr "வரலாற்றை செயல்தவிர்க்கவும்" +msgid "Remove all files in \"{}\"." +msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் \"{}\" இல் அகற்று." + + +msgid "Remove, local files not found." +msgstr "அகற்று, உள்ளக கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை." + + +msgid "Remove, keeping local files." +msgstr "அகற்று, உள்ளக கோப்புகளை வைத்திருத்தல்." + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" -msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு சாத்தியமில்லை" +msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு சாத்தியமில்லை" msgid "File association registered" @@ -127500,7 +129088,7 @@ msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய் msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" -msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு செய்ய முடியாது" +msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு செய்ய முடியாது" msgid "File association unregistered" @@ -127520,11 +129108,11 @@ msgstr "அகற்ற நீட்டிப்பு களஞ்சியம msgid "Not available for Microsoft Store installations" -msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்களுக்கு கிடைக்கவில்லை" +msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களுக்கு கிடைக்கவில்லை" msgid "Windows-only operator" -msgstr "விண்டோச் மட்டும் ஆபரேட்டர்" +msgstr "சாளரங்கள் மட்டும் ஆபரேட்டர்" msgid "Create object instance from object-data" @@ -127544,11 +129132,11 @@ msgstr "சராசரி:" msgid "Z:" -msgstr "Z:" +msgstr "z:" msgid "W:" -msgstr "W:" +msgstr "w:" msgid "Vertex Data:" @@ -127668,11 +129256,11 @@ msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு ம msgid "X radius used by Skin modifier" -msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் எக்ச் ஆரம்" +msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் ஃச் ஆரம்" msgid "Y radius used by Skin modifier" -msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் y ஆரம்" +msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் ஒய் ஆரம்" msgid "Edge weight used by Bevel modifier" @@ -127791,8 +129379,12 @@ msgid " (Viewer)" msgstr " (பார்வையாளர்)" +msgid "fps: %.2f" +msgstr "பஒநொ: %.2f" + + msgid "fps: %i" -msgstr "FPS: %i" +msgstr "பஒநொ: %i" msgid "X-Ray not available in current mode" @@ -127860,43 +129452,43 @@ msgstr "எந்த பொருளும் தேர்ந்தெடுக msgid "along X" -msgstr "x உடன்" +msgstr "ஃச் உடன்" msgid "along %s X" -msgstr "%s x உடன்" +msgstr "%s ஃச் உடன்" msgid "along Y" -msgstr "y உடன்" +msgstr "ஒய் உடன்" msgid "along %s Y" -msgstr "%s y உடன்" +msgstr "%s ஒய் உடன்" msgid "along Z" -msgstr "z உடன்" +msgstr "சட் உடன்" msgid "along %s Z" -msgstr "%s z உடன்" +msgstr "%s சட் உடன்" msgid "locking %s X" -msgstr "%s x ஐ பூட்டுதல்" +msgstr "%s ஃச் ஐ பூட்டுதல்" msgid "locking %s Y" -msgstr "%s y ஐப் பூட்டுதல்" +msgstr "%s ஒய் ஐப் பூட்டுதல்" msgid "locking %s Z" -msgstr "%s z பூட்டுதல்" +msgstr "%s சட் பூட்டுதல்" msgid "along local Z" -msgstr "உள்ளக இசட் உடன்" +msgstr "உள்ளக சட் உடன்" msgid "Auto Keying On" @@ -127904,35 +129496,35 @@ msgstr "ஆட்டோ கீயிங் ஆன்" msgid " along Y axis" -msgstr " y அச்சில்" +msgstr " ஒய் அச்சில்" msgid " along X axis" -msgstr " x அச்சில்" +msgstr " ஃச் அச்சில்" msgid " locking %s X axis" -msgstr " %s x அச்சு பூட்டுதல்" +msgstr " %s ஃச் அச்சு பூட்டுதல்" msgid " along %s X axis" -msgstr " %s x அச்சுடன்" +msgstr " %s ஃச் அச்சுடன்" msgid " locking %s Y axis" -msgstr " %s y அச்சு பூட்டுதல்" +msgstr " %s ஒய் அச்சு பூட்டுதல்" msgid " along %s Y axis" -msgstr " %s y அச்சுடன்" +msgstr " %s ஒய் அச்சுடன்" msgid " locking %s Z axis" -msgstr " %s z அச்சு பூட்டுதல்" +msgstr " %s சட் அச்சு பூட்டுதல்" msgid " along %s Z axis" -msgstr " %s z அச்சுடன்" +msgstr " %s சட் அச்சுடன்" msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled" @@ -127980,7 +129572,7 @@ msgstr "(சீரற்ற)" msgid "(InvSquare)" -msgstr "(Infsquare)" +msgstr "(infsquare)" msgid "Rotation: %s %s %s" @@ -128028,15 +129620,19 @@ msgstr "நேரம்: %.3f %s" msgid "ScaleB: %s%s %s" -msgstr "ScaleB: %s %s %s" +msgstr "scaleb: %s %s %s" msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s" -msgstr "Scaleb: %s: %s: %s %s %s" +msgstr "scaleb: %s: %s: %s %s %s" msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" -msgstr "Scaleb x: %s y: %s z: %s %s %s" +msgstr "scaleb x: %s y: %s z: %s %s %s" + + +msgid "Bend Angle: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Clamp %s" +msgstr "வளைவு கோணம்: %.3f, ஆரம்: %.4f, alt: கிளாம்ப் %s" msgid "Envelope: %s" @@ -128076,7 +129672,7 @@ msgstr "(எஃப்) உதடு: %s, " msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt அல்லது (c) விளக்கு: %s" +msgstr "மாற்று அல்லது (c) விளக்கு: %s" msgid "Opacity: %s" @@ -128100,7 +129696,7 @@ msgstr "கண்ணாடி அச்சைத் தேர்ந்தெட msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)" -msgstr "ஒரு கண்ணாடி அச்சைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (x, y, z)" +msgstr "ஒரு கண்ணாடி அச்சைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (x, ஒய், z)" msgid "Push/Pull: %s%s %s" @@ -128120,7 +129716,7 @@ msgstr "வெட்டு: %s %s" msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)" -msgstr "வெட்டு: %.3f %s (வெட்டு அச்சை அமைக்க x அல்லது y ஐ அழுத்தவும்)" +msgstr "வெட்டு: %.3f %s (வெட்டு அச்சை அமைக்க ஃச் அல்லது ஒய் ஐ அழுத்தவும்)" msgid "Shrink/Fatten: " @@ -128176,7 +129772,7 @@ msgstr "ஆட்டோ-ஆஃப்செட் திசை: %s" msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor" -msgstr "டோப் தாள் திருத்தியில் கீஃப்ரேம்களை மொழிபெயர்க்க 'மொழிபெயர்ப்பு' பயன்முறைக்கு பதிலாக 'Time_translate' உருமாற்ற பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "டோப் தாள் திருத்தியில் கீஃப்ரேம்களை மொழிபெயர்க்க 'மொழிபெயர்ப்பு' பயன்முறைக்கு பதிலாக 'time_translate' உருமாற்ற பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Vertex Slide: " @@ -128184,7 +129780,7 @@ msgstr "வெர்டெக்ச் ச்லைடு: " msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" -msgstr "3DView சூழலில் மட்டுமே செல்லுபடியாகும் ஓரியண்டேசனின் 'பயன்பாடு' அளவுருவை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "3dview சூழலில் மட்டுமே செல்லுபடியாகும் ஓரியண்டேசனின் 'பயன்பாடு' அளவுருவை உருவாக்குங்கள்" msgid "Unable to create orientation" @@ -128281,11 +129877,11 @@ msgstr "சிப்ட் - துல்லியமாக வைத்தி msgid " | [Ctrl] - Increments active" -msgstr " | [Ctrl] - செயலில் அதிகரிக்கிறது" +msgstr " | [ctrl] - செயலில் அதிகரிக்கிறது" msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments" -msgstr " | Ctrl - 10% அதிகரிப்புகளை வைத்திருங்கள்" +msgstr " | கட்டுப்பாடு - 10% அதிகரிப்புகளை வைத்திருங்கள்" msgid "Unpack File" @@ -128365,6 +129961,10 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "புறஊதா வெர்டெக்ச்" +msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a match" +msgstr "%d தீவு (கள்) %d ஐத் தவிர்த்து, ஒரு போட்டியைக் கண்டறிய வடிவியல் மிகவும் சிக்கலானது" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "ஒத்திசைவு தேர்வு இயக்கப்பட்டால் தேர்வைப் பிரிக்க முடியாது" @@ -128394,11 +129994,11 @@ msgstr "பூட்டு முறை" msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" -msgstr "பொருள் ஒரே மாதிரியான அளவைக் கொண்டுள்ளது, UNWRAP கண்ணி அளவிடப்படாத பதிப்பில் செயல்படும்" +msgstr "பொருள் ஒரே மாதிரியான அளவைக் கொண்டுள்ளது, unwrap கண்ணி அளவிடப்படாத பதிப்பில் செயல்படும்" msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh" -msgstr "பொருள் எதிர்மறை அளவைக் கொண்டுள்ளது, UNRAP கண்ணி அல்லாத பதிப்பில் செயல்படும்" +msgstr "பொருள் எதிர்மறை அளவைக் கொண்டுள்ளது, unrap கண்ணி அல்லாத பதிப்பில் செயல்படும்" msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" @@ -128409,6 +130009,10 @@ msgid "Unwrap could not solve any island(s), edge seams may need to be added" msgstr "அன்ராப் எந்த தீவையும் (களை) தீர்க்க முடியவில்லை, விளிம்பு சீம்களைச் சேர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்" +msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be added" +msgstr "%d தீவு (கள்) இன் %d ஐ தீர்க்க unrap தவறிவிட்டது, விளிம்பு சீம்களைச் சேர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்" + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "ஃப்ரீபாணி: கண்ணி ஏற்றுதல்" @@ -128418,7 +130022,7 @@ msgstr "ஃப்ரீபாணி: வரைபடத்தை உருவா msgid "Freestyle: Stroke rendering" -msgstr "ஃப்ரீபாணி: ச்ட்ரோக் ரெண்டரிங்" +msgstr "ஃப்ரீபாணி: ச்ட்ரோக் வழங்குதல்" msgid "Bind To" @@ -128611,7 +130215,7 @@ msgstr "அனைத்து வரி கலை பொருட்களும msgid "No active object or active object isn't a GPencil object" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு Gpencil பொருள் அல்ல" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு gpencil பொருள் அல்ல" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" @@ -128655,7 +130259,7 @@ msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS" -msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை NURBS க்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது" +msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை nurbs க்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importing, but not any more" @@ -128667,7 +130271,7 @@ msgstr "பிழை வாசிப்பு புள்ளிகள் மா msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to XForm when importing, but not any more" -msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது XFORM ஐ சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" +msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது xform ஐ சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm" @@ -128696,7 +130300,7 @@ msgstr "பிளை இறக்குமதியாளர்: இறக்க msgid "PLY Importer: %s: %s" -msgstr "Ply இறக்குமதியாளர்: %s: %s" +msgstr "ply இறக்குமதியாளர்: %s: %s" msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" @@ -128740,7 +130344,7 @@ msgstr "%s: சுழிய அளவு மூல சொத்து %s ஐ ந msgid "%s: Null buffer for source asset %s" -msgstr "%s: மூல சொத்துக்கான பூச்ய இடையகம் %s" +msgstr "%s: மூல சொத்துக்கான சுழிய இடையகம் %s" msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" @@ -128768,7 +130372,7 @@ msgstr "%s: அமைப்பு இறக்குமதி அடைவு %s msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: தற்போதுள்ள USDZ கோப்பை நீக்க முடியவில்லை %s" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: தற்போதுள்ள usdz கோப்பை நீக்க முடியவில்லை %s" msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" @@ -128776,11 +130380,11 @@ msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: %s எழுத பொ msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: தவறான பாதை சரம் ' %s': %s" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: தவறான பாதை சரம் ' %s': %s" msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: பாதை '%s' ஒரு முழுமையான பாதை அல்ல" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: பாதை '%s' ஒரு முழுமையான பாதை அல்ல" msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path" @@ -128808,7 +130412,7 @@ msgstr "%s: பிழை: முனை %s க்கு உள்ளீட்ட msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s: முனை உள்ளீடு %s க்கு Sh_node_mapping ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: முனை உள்ளீடு %s க்கு sh_node_mapping ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unsupported type %s for mesh data" @@ -128836,7 +130440,7 @@ msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: வண்ண பண msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "USD இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு மதிப்பு '%s' எண்ணிக்கை இடைக்கணிப்பு வகைக்கு முரணானது" +msgstr "usd இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு மதிப்பு '%s' எண்ணிக்கை இடைக்கணிப்பு வகைக்கு முரணானது" msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" @@ -128856,7 +130460,7 @@ msgstr "%s: %s க்கு சியோம் பிணைப்பு உர msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" -msgstr "தடையற்ற GPRIM வகை: %s ( %s)" +msgstr "தடையற்ற gprim வகை: %s ( %s)" msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s" @@ -128944,7 +130548,7 @@ msgstr "%s: யு.எச்.டி ச்கெல்ரூட்டுக் msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: %s க்கு எந்த வரம்பையும் கணக்கிட முடியவில்லை" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: %s க்கு எந்த வரம்பையும் கணக்கிட முடியவில்லை" msgid "Curve width size not supported for USD interpolation" @@ -128968,15 +130572,15 @@ msgstr "%s: மேப்பிங் முனைக்கு அமெரிக msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: நினைவக அமைப்பை %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: நினைவக அமைப்பை %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" msgid "USD export: could not copy texture tile from %s to %s" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: அமைப்பு ஓடுகளை %s முதல் %s வரை நகலெடுக்க முடியவில்லை" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: அமைப்பு ஓடுகளை %s முதல் %s வரை நகலெடுக்க முடியவில்லை" msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: %s முதல் %s வரை அமைப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: %s முதல் %s வரை அமைப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Unsupported type for mesh data" @@ -128988,11 +130592,23 @@ msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: எளிய உட் msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: பொருளுக்கு .vdb கோப்பைத் தீர்க்கத் தவறிவிட்டது: %s" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: பொருளுக்கு .vdb கோப்பைத் தீர்க்கத் தவறிவிட்டது: %s" msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute path will be used instead" -msgstr "USD ஏற்றுமதி: .vdb கோப்பிற்கான உறவினர் கோப்பு பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை, அதற்கு பதிலாக முழுமையான பாதை பயன்படுத்தப்படும்" +msgstr "usd ஏற்றுமதி: .vdb கோப்பிற்கான உறவினர் கோப்பு பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை, அதற்கு பதிலாக முழுமையான பாதை பயன்படுத்தப்படும்" + + +msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளை மறுபெயரிட முடியாது" + + +msgid "Built-in fonts cannot be renamed" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களை மறுபெயரிட முடியாது" + + +msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" +msgstr "உலகளாவிய முதன்மையான தரவு தளத்தில் இல்லாத டேட்டா பிளாக்சை மறுபெயரிட முடியாது" msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" @@ -129104,7 +130720,7 @@ msgstr "வரிசை நீள பொருந்தாத தன்மை ( msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" -msgstr "எஃப்-வளைவு தரவு பாதை வெற்று, தவறான வாதம்" +msgstr "எஃப்-வளைவு தரவு பாதை வெற்று, தவறான உரையாடல்" msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" @@ -129155,12 +130771,16 @@ msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d ஆகும்" +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' இதற்கு முன்பு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, முந்தைய பதிவு செய்யப்படவில்லை" + + msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" msgstr "%s '%s', bl_idname '%s'%s" msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed" -msgstr "Nlatrack '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" +msgstr "nlatrack '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" msgid "Driver '%s[%d]' already exists" @@ -129277,6 +130897,14 @@ msgid "Dynamic Effects" msgstr "மாறும் விளைவுகள்" +msgid "Bézier spline cannot have points added" +msgstr "பெசியர் ச்ப்லைன் புள்ளிகள் சேர்க்கப்பட முடியாது" + + +msgid "Only Bézier splines can be added" +msgstr "பெசியர் ச்ப்லைன்களை மட்டுமே சேர்க்க முடியும்" + + msgid "Curve '%s' does not contain spline given" msgstr "வளைவு '%s' கொடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைன் இல்லை" @@ -129354,7 +130982,7 @@ msgstr "யூனி கேச்" msgid "Uni file format (.uni)" -msgstr "UNI கோப்பு வடிவம் (.uni)" +msgstr "uni கோப்பு வடிவம் (.uni)" msgid "OpenVDB" @@ -129362,7 +130990,7 @@ msgstr "திறந்தவிடிபி" msgid "OpenVDB file format (.vdb)" -msgstr "திறந்தவிடிபி கோப்பு வடிவம் (.VDB)" +msgstr "திறந்தவிடிபி கோப்பு வடிவம் (.vdb)" msgid "Raw Cache" @@ -129374,7 +131002,7 @@ msgstr "மூல கோப்பு வடிவம் (.raw)" msgid "Uni file format" -msgstr "UNI கோப்பு வடிவம்" +msgstr "uni கோப்பு வடிவம்" msgid "Pressure field of the fluid domain" @@ -129382,39 +131010,39 @@ msgstr "திரவ களத்தின் அழுத்தம் புல msgid "X Velocity" -msgstr "எக்ச் வேகம்" +msgstr "ஃச் விரைவு" msgid "X component of the velocity field" -msgstr "வேகம் புலத்தின் x கூறு" +msgstr "விரைவு புலத்தின் ஃச் கூறு" msgid "Y Velocity" -msgstr "Y வேகம்" +msgstr "ஒய் விரைவு" msgid "Y component of the velocity field" -msgstr "வேகம் புலத்தின் y கூறு" +msgstr "விரைவு புலத்தின் ஒய் கூறு" msgid "Z Velocity" -msgstr "Z வேகம்" +msgstr "சட் விரைவு" msgid "Z component of the velocity field" -msgstr "வேகம் புலத்தின் Z கூறு" +msgstr "விரைவு புலத்தின் சட் கூறு" msgid "X Force" -msgstr "எக்ச் படை" +msgstr "ஃச் படை" msgid "X component of the force field" -msgstr "படை புலத்தின் x கூறு" +msgstr "படை புலத்தின் ஃச் கூறு" msgid "Y Force" -msgstr "Y சக்தி" +msgstr "ஒய் ஆற்றல்" msgid "Y component of the force field" @@ -129422,11 +131050,11 @@ msgstr "படை புலத்தின் கூறு" msgid "Z Force" -msgstr "Z படை" +msgstr "சட் படை" msgid "Z component of the force field" -msgstr "படை புலத்தின் Z கூறு" +msgstr "படை புலத்தின் சட் கூறு" msgid "Red component of the color field" @@ -129510,7 +131138,7 @@ msgstr "துகள்களிலிருந்து புகையை வ msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range" -msgstr "Gpencilstrokepoints.pop: குறியீட்டு வரம்பிற்கு வெளியே" +msgstr "gpencilstrokepoints.pop: குறியீட்டு வரம்பிற்கு வெளியே" msgid "Groups: No groups for this stroke" @@ -129518,7 +131146,7 @@ msgstr "குழுக்கள்: இந்த பக்கவாதத்த msgid "GPencilStrokePoints: index out of range" -msgstr "GpencilStrokepoints: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு" +msgstr "gpencilstrokepoints: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு" msgid "Stroke not found in grease pencil frame" @@ -129575,7 +131203,7 @@ msgstr "விசை" msgid "AOV not found in view-layer '%s'" -msgstr "AOV பார்வை-அடுக்கு '%s' இல் காணப்படவில்லை" +msgstr "aov பார்வை-அடுக்கு '%s' இல் காணப்படவில்லை" msgid "Failed to add the color modifier" @@ -129622,10 +131250,18 @@ msgid "unable to load movie clip" msgstr "மூவி கிளிப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" +msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட தரவு தரவு-தடுப்பு மூலம் முதன்மையான தரவுத்தளத்தில் பொருளை உருவாக்க முடியாது" + + msgid "Object does not have geometry data" msgstr "பொருளுக்கு வடிவியல் தரவு இல்லை" +msgid "%s '%s' is outside of main database and cannot be removed from it" +msgstr "%s '%s' முதன்மையான தரவுத்தளத்திற்கு வெளியே உள்ளது, அதிலிருந்து அகற்ற முடியாது" + + msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)" msgstr "%s ' %s' சுழிய பயனர்களை அகற்ற வேண்டும், %d (do_unlink = உண்மையான அளவுருவுடன் முயற்சிக்கவும்)" @@ -129655,7 +131291,7 @@ msgstr "முகமூடி அடுக்கு '%s' கொடுக்க msgid "Mtex not found for this type" -msgstr "இந்த வகைக்கு MTEX கிடைக்கவில்லை" +msgstr "இந்த வகைக்கு mtex கிடைக்கவில்லை" msgid "Maximum number of textures added %d" @@ -129683,11 +131319,11 @@ msgstr "வளர்சிதை மாற்ற '%s' கொடுக்கப msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set" -msgstr "Vertex_indices_set இல் எதிர்மறை வெர்டெக்ச் அட்டவணை" +msgstr "vertex_indices_set இல் எதிர்மறை வெர்டெக்ச் அட்டவணை" msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" -msgstr "Vertex_indices_set இல் நகல் குறியீட்டு %d" +msgstr "vertex_indices_set இல் நகல் குறியீட்டு %d" msgid "Unable to create new strip" @@ -129695,11 +131331,11 @@ msgstr "புதிய துண்டு உருவாக்க முடி msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)" -msgstr "ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்க முடியவில்லை (இந்த புதிய ச்ட்ரிப்பிற்கு இடமளிக்க பாதையில் எந்த இடமும் இல்லை)" +msgstr "உரிபைச் சேர்க்க முடியவில்லை (இந்த புதிய உரிபிற்கு இடமளிக்க பாதையில் எந்த இடமும் இல்லை)" msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" -msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் '%s' பாதையில் '%s' இல் காணப்படவில்லை" +msgstr "என்எல்ஏ உரி '%s' பாதையில் '%s' இல் காணப்படவில்லை" msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -129739,7 +131375,7 @@ msgstr "தெரியாத சாக்கெட் வகை" msgid "Could not find supported socket type" -msgstr "ஆதரவு சாக்கெட் வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgstr "உதவி சாக்கெட் வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create socket" @@ -129827,10 +131463,18 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "இந்த சாக்கெட் வகையுடன் உருப்படியை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "Unable to create enum item" +msgstr "enum உருப்படியை உருவாக்க முடியவில்லை" + + msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "முனை மரம் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d" +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "முனை மரம் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: '%s', bl_idname '%s' இதற்கு முன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, முந்தைய பதிவு செய்யப்படவில்லை" + + msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "முனை மரம் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: '%s', bl_idname '%s' பதிவு செய்ய முடியாது" @@ -129867,6 +131511,10 @@ msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" msgstr "முனை வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: '%s', bl_idname '%s' என்பது ஒரு பில்டின் முனை" +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "முனை வகுப்பு பதிவுசெய்தல்: '%s', bl_idname '%s' இதற்கு முன்பு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, முந்தைய பதிவு செய்யப்படவில்லை" + + msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "முனை வகுப்பு: '%s', bl_idname '%s' பதிவு செய்யப்பட முடியாது" @@ -129900,11 +131548,11 @@ msgstr "பொருள்-சேகரிப்பை அமைக்க மு msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode" -msgstr "Vertexgroup.add (): பொருள் திருத்த பயன்முறையில் இருக்கும்போது அழைக்க முடியாது" +msgstr "vertexgroup.add (): பொருள் திருத்த பயன்முறையில் இருக்கும்போது அழைக்க முடியாது" msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode" -msgstr "Vertexgroup.remove (): பொருள் திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது அழைக்க முடியாது" +msgstr "vertexgroup.remove (): பொருள் திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது அழைக்க முடியாது" msgid "Vertex not in group" @@ -129932,7 +131580,7 @@ msgstr "'%s' பொருள்களுக்கு%s ஆதரிக்கப msgid "Viewport not in local view" -msgstr "ViewPort உள்ளக பார்வையில் இல்லை" +msgstr "viewport உள்ளக பார்வையில் இல்லை" msgid "Object is not a curve or a text" @@ -129948,7 +131596,7 @@ msgstr "சேப்ச்கே கிடைக்கவில்லை" msgid "Could not remove ShapeKey" -msgstr "ShapeKey ஐ அகற்ற முடியவில்லை" +msgstr "shapekey ஐ அகற்ற முடியவில்லை" msgid "Object should be of mesh type" @@ -130020,7 +131668,7 @@ msgstr "தவறான இலக்கு!" msgid "uv_on_emitter() requires a modifier from an evaluated object" -msgstr "UV_ON_EMITTER () க்கு மதிப்பிடப்பட்ட பொருளிலிருந்து ஒரு மாற்றி தேவைப்படுகிறது" +msgstr "uv_on_emitter () க்கு மதிப்பிடப்பட்ட பொருளிலிருந்து ஒரு மாற்றி தேவைப்படுகிறது" msgid "Mesh has no UV data" @@ -130032,7 +131680,7 @@ msgstr "பொருள் இன்னும் மதிப்பீடு ச msgid "Mesh has no VCol data" -msgstr "மெசுக்கு VCOL தரவு இல்லை" +msgstr "மெசுக்கு vcol தரவு இல்லை" msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" @@ -130087,8 +131735,12 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "பாணி பகுதி '%s' அகற்ற முடியவில்லை" +msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" +msgstr "அடுக்கை குறியீட்டிலிருந்து '%d' க்கு '%d' க்கு நகர்த்த முடியவில்லை" + + msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "வரிசை வகை 'மெட்டா' ஆக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "வரிசை வகை 'மேவு' ஆக இருக்க வேண்டும்" msgid "Sequence type does not support modifiers" @@ -130099,16 +131751,20 @@ msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் அடுக்கில் காணப்படவில்லை" +msgid "Recursion detected, cannot use this strip" +msgstr "மறுநிகழ்வு கண்டறியப்பட்டது, இந்த துண்டு பயன்படுத்த முடியாது" + + msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file" -msgstr "CHOUNESS.NEW_SOUND: ஒலி கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "chouness.new_sound: ஒலி கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை" msgid "Blender compiled without Audaspace support" -msgstr "ஆடாச்பேச் ஆதரவு இல்லாமல் கலப்பான் தொகுக்கப்பட்டது" +msgstr "ஆடாச்பேச் உதவி இல்லாமல் கலப்பான் தொகுக்கப்பட்டது" msgid "Sequences.new_effect: end frame not set" -msgstr "காட்சிகள். NEW_EFFECT: இறுதி சட்டகம் அமைக்கப்படவில்லை" +msgstr "காட்சிகள். new_effect: இறுதி சட்டகம் அமைக்கப்படவில்லை" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence" @@ -130128,7 +131784,7 @@ msgstr "வரிசைமுறைகள். போப்: கடைசி உ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" -msgstr "CeventELEMENTS.POP: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு" +msgstr "ceventelements.pop: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு" msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" @@ -130156,11 +131812,11 @@ msgstr "ட்ராக் ' %s' கண்காணிப்பு பொரு msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" -msgstr "விமானம் டிராக் ' %s' கண்காணிப்பு பொருளில் %s இல் காணப்படவில்லை" +msgstr "வானூர்தி டிராக் ' %s' கண்காணிப்பு பொருளில் %s இல் காணப்படவில்லை" msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" -msgstr "Movietracking '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" +msgstr "movietracking '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" msgid "Registering panel class:" @@ -130191,10 +131847,18 @@ msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "கோப்பு ஏண்ட்லர் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d" +msgid "Layout panels can not be used in this context" +msgstr "இந்த சூழலில் தளவமைப்பு பேனல்களை பயன்படுத்த முடியாது" + + msgid "Script directory not found" msgstr "கைஉரை அடைவு காணப்படவில்லை" +msgid "Asset Library not found" +msgstr "சொத்து நூலகம் காணப்படவில்லை" + + msgid "Extension repository not found" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியம் காணப்படவில்லை" @@ -130223,6 +131887,10 @@ msgid "Not a non-modal keymap" msgstr "மாதிரி அல்லாத கீமாப் அல்ல" +msgid "Cannot mix modal/non-modal items" +msgstr "மோடல்/மாதிரி அல்லாத உருப்படிகளை கலக்க முடியாது" + + msgid "Not a modal keymap" msgstr "ஒரு மாதிரி கீமாப் அல்ல" @@ -130232,7 +131900,7 @@ msgstr "சொத்து மதிப்பு கணக்கீட்டி msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" -msgstr "'--Enable-event-simulate' உடன் இயங்கவில்லை" +msgstr "'--enable-event-simulate' உடன் இயங்கவில்லை" msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported" @@ -130276,7 +131944,7 @@ msgstr "கீமாப் '%s' கீகான்ஃபிக் '%s' இல் msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed" -msgstr "KeyConfig '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" +msgstr "keyconfig '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" msgid "GizmoType '%s' not known" @@ -130284,7 +131952,7 @@ msgstr "கிச்மோடைப் '%s' தெரியவில்லை" msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used" -msgstr "கிச்மோடைப் '%s' என்பது 3D கிச்மோ-குழுவிற்கு. 'Traw_select' கால்பேக் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, அங்கு 'test_select' மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்" +msgstr "கிச்மோடைப் '%s' என்பது 3d கிச்மோ-குழுவிற்கு. 'traw_select' கால்பேக் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, அங்கு 'test_select' மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்" msgid "%s area type does not support gizmos" @@ -130336,15 +132004,15 @@ msgstr "கிச்மோ குழுமம் '%s' கண்டுபிட msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'" -msgstr "ActionMapBinding '%s' ஐ '%s' இலிருந்து அகற்ற முடியாது" +msgstr "actionmapbinding '%s' ஐ '%s' இலிருந்து அகற்ற முடியாது" msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'" -msgstr "ActionMapitem '%s' '%s' இலிருந்து அகற்ற முடியாது" +msgstr "actionmapitem '%s' '%s' இலிருந்து அகற்ற முடியாது" msgid "ActionMap '%s' cannot be removed" -msgstr "ActionMap '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" +msgstr "actionmap '%s' ஐ அகற்ற முடியாது" msgid "First and Last Copies" @@ -130452,7 +132120,7 @@ msgstr "மாற்றியமைப்பாளருக்கு 3 க்க msgid "EdgeSplit" -msgstr "Edegesplit" +msgstr "edegesplit" msgid "Refresh" @@ -130464,7 +132132,7 @@ msgstr "சமீபத்தியவர்" msgid "LaplacianDeform" -msgstr "Laplaciandeform" +msgstr "laplaciandeform" msgid "Vertices changed from %d to %d" @@ -130584,7 +132252,7 @@ msgstr "இரு" msgid "Flip UDIM" -msgstr "UDIM ஐ புரட்டுகிறது" +msgstr "udim ஐ புரட்டுகிறது" msgctxt "Mesh" @@ -130597,7 +132265,7 @@ msgstr "நிலை காட்சியகம்" msgid "Unsubdivide" -msgstr "Subdivide" +msgstr "subdivide" msgid "Delete Higher" @@ -130632,10 +132300,22 @@ msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" msgstr "முடக்கப்பட்டது, ஓபன்சுப்டிவ் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" +msgid "Bake Path" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் பாதை" + + msgid "Output Attributes" msgstr "வெளியீட்டு பண்புக்கூறுகள்" +msgid "Manage" +msgstr "நிர்வகிக்கவும்" + + +msgid "Cannot load the baked data" +msgstr "வேகவைத்த தரவை ஏற்ற முடியாது" + + msgid "No named attributes used" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறுகள் எதுவும் பயன்படுத்தப்படவில்லை" @@ -130701,17 +132381,13 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "துகள்" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "அமைப்புகள் துகள் தாவலில் உள்ளன" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "கண்ணிக்கு மாற்றவும்" msgid "Built without Remesh modifier" -msgstr "Remesh மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" +msgstr "remesh மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" msgid "Axis Object" @@ -130723,7 +132399,7 @@ msgstr "படிகள் காட்சியகம்" msgid "Stretch UVs" -msgstr "UV களை நீட்டவும்" +msgstr "uv களை நீட்டவும்" msgid "SimpleDeform" @@ -130755,7 +132431,7 @@ msgstr "செல்லுபடியாகும் வேர் வெர் msgid "Hull error" -msgstr "ஹல் பிழை" +msgstr "அல் பிழை" msgid "Crease Inner" @@ -130804,7 +132480,7 @@ msgstr "நிலைகள் காட்சியகம்" msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" -msgstr "இறுதி அளவுகோல்: ரெண்டர் %.2f PX, ViewPort %.2f px" +msgstr "இறுதி அளவுகோல்: வழங்குதல் %.2f px, viewport %.2f px" msgid "SurfaceDeform" @@ -130847,6 +132523,10 @@ msgid "Vertices changed from %u to %u" msgstr "செங்குத்துகள் %u இலிருந்து %u ஆக மாற்றப்பட்டன" +msgid "Target polygons changed from %u to %u" +msgstr "இலக்கு பலகோணங்கள் %u இலிருந்து %u ஆக மாறியது" + + msgid "Target vertices changed from %u to %u" msgstr "இலக்கு செங்குத்துகள் %u இலிருந்து %u ஆக மாற்றப்பட்டன" @@ -130870,7 +132550,7 @@ msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பாளர் கட் msgid "UVProject" -msgstr "Uvproject" +msgstr "uvproject" msgid "Axis U" @@ -130878,7 +132558,7 @@ msgstr "அச்சு u" msgid "UVWarp" -msgstr "Uvwarp" +msgstr "uvwarp" msgid "Cannot find '%s' grid" @@ -131078,11 +132758,11 @@ msgstr "ஐடி மதிப்பு" msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் ஆதரிக்கப்படாத ரெண்டர் பாச்கள்" +msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் ஆதரிக்கப்படாத வழங்குதல் பாச்கள்" msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "ViewPort Pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "viewport pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgid "Garbage Matte" @@ -131098,11 +132778,11 @@ msgstr "சிதறல்" msgid "Std Dev" -msgstr "Std dev" +msgstr "std dev" msgid "From Min" -msgstr "நிமிடம் இருந்து" +msgstr "மணித்துளி இருந்து" msgid "From Max" @@ -131110,7 +132790,7 @@ msgstr "அதிகபட்சத்திலிருந்து" msgid "To Min" -msgstr "நிமிடம்" +msgstr "மணித்துளி" msgid "To Max" @@ -131145,16 +132825,12 @@ msgid "Val" msgstr "வால்" -msgid "Speed:" -msgstr "வேகம்:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "ஒரு வடிவியல் முனை மரம் அல்ல" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "c" msgctxt "NodeTree" @@ -131164,7 +132840,7 @@ msgstr "ஒரு" msgctxt "NodeTree" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "b" msgid "Line Break" @@ -131184,6 +132860,10 @@ msgid "The string to replace each match with" msgstr "ஒவ்வொரு போட்டியையும் மாற்றுவதற்கான சரம்" +msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" +msgstr "அதற்கு பதிலாக \"சுழற்சி சுழற்சி\" முனையைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Rotate By" msgstr "மூலம் சுழற்றுங்கள்" @@ -131212,10 +132892,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "பின்தங்கி" +msgid "Group ID" +msgstr "குழு ஐடி" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "திரட்டப்பட வேண்டிய மதிப்புகள்" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "பல தனித்தனி திரட்டல்களுக்கு ஒன்றாக குழு மதிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஒரு குறியீடு" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "முதல் மதிப்பில் தொடங்கி, தொடர்புடைய குழுவில் இயங்கும் மொத்த மதிப்புகள்" @@ -131228,12 +132916,8 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "தொடர்புடைய குழுவில் உள்ள அனைத்து மதிப்புகளின் மொத்தம்" -msgid "Group ID" -msgstr "குழு ஐடி" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "பல தனித்தனி திரட்டல்களுக்கு ஒன்றாக குழு மதிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஒரு குறியீடு" +msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" +msgstr "பண்புக்கூறு வெளியீட்டை வடிவியல் வெளியீடு இல்லாமல் பயன்படுத்த முடியாது" msgid "Edge Count" @@ -131256,6 +132940,10 @@ msgid "Layer Count" msgstr "அடுக்கு எண்ணிக்கை" +msgid "Data-Block References" +msgstr "தரவு-தொகுதி குறிப்புகள்" + + msgid "Baked Frame {}" msgstr "வேகவைத்த சட்டகம் {}" @@ -131409,11 +133097,11 @@ msgstr "தலைகீழ் மற்றும் எதிர் வளைவ msgid "The center of the circle described by the three points" -msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் விவரிக்கப்பட்ட வட்டத்தின் மையம்" +msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் விவரிக்கப்பட்ட வட்டத்தின் நடுவண்" msgid "The normal direction of the plane described by the three points, pointing towards the positive Z axis" -msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் விவரிக்கப்பட்ட விமானத்தின் இயல்பான திசை, நேர்மறை z அச்சை நோக்கி சுட்டிக்காட்டுகிறது" +msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் விவரிக்கப்பட்ட விமானத்தின் இயல்பான திசை, நேர்மறை சட் அச்சை நோக்கி சுட்டிக்காட்டுகிறது" msgid "The radius of the circle described by the three points" @@ -131497,23 +133185,23 @@ msgstr "புள்ளி 4" msgid "The X axis size of the shape" -msgstr "வடிவத்தின் எக்ச் அச்சு அளவு" +msgstr "வடிவத்தின் ஃச் அச்சு அளவு" msgid "The Y axis size of the shape" -msgstr "வடிவத்தின் y அச்சு அளவு" +msgstr "வடிவத்தின் ஒய் அச்சு அளவு" msgid "For Parallelogram, the relative X difference between the top and bottom edges. For Trapezoid, the amount to move the top edge in the positive X axis" -msgstr "இணையான வரைபடத்திற்கு, மேல் மற்றும் கீழ் விளிம்புகளுக்கு இடையிலான தொடர்புடைய x வேறுபாடு. ட்ரெப்சாய்டைப் பொறுத்தவரை, நேர்மறை எக்ச் அச்சில் மேல் விளிம்பை நகர்த்துவதற்கான அளவு" +msgstr "இணையான வரைபடத்திற்கு, மேல் மற்றும் கீழ் விளிம்புகளுக்கு இடையிலான தொடர்புடைய ஃச் வேறுபாடு. ட்ரெப்சாய்டைப் பொறுத்தவரை, நேர்மறை ஃச் அச்சில் மேல் விளிம்பை நகர்த்துவதற்கான அளவு" msgid "The distance between the bottom point and the X axis" -msgstr "கீழ் புள்ளிக்கும் x அச்சுக்கும் இடையிலான தூரம்" +msgstr "கீழ் புள்ளிக்கும் ஃச் அச்சுக்கும் இடையிலான தூரம்" msgid "The distance between the top point and the X axis" -msgstr "மேல் புள்ளிக்கும் எக்ச் அச்சுக்கும் இடையிலான தூரம்" +msgstr "மேல் புள்ளிக்கும் ஃச் அச்சுக்கும் இடையிலான தூரம்" msgid "The exact location of the point to use" @@ -131542,11 +133230,11 @@ msgstr "சுழல் ஒரு முழு சுழற்சியை உ msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the start of the spiral" -msgstr "சுழல் தொடக்கத்தில் z அச்சிலிருந்து கிடைமட்ட தூரம்" +msgstr "சுழல் தொடக்கத்தில் சட் அச்சிலிருந்து கிடைமட்ட தூரம்" msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the end of the spiral" -msgstr "சுழல் முடிவில் z அச்சிலிருந்து கிடைமட்ட தூரம்" +msgstr "சுழல் முடிவில் சட் அச்சிலிருந்து கிடைமட்ட தூரம்" msgid "The height perpendicular to the base of the spiral" @@ -131593,6 +133281,10 @@ msgid "Curve Index" msgstr "வளைவு அட்டவணை" +msgid "Input curves do not have Bézier type" +msgstr "உள்ளீட்டு வளைவுகளுக்கு பெசியர் வகை இல்லை" + + msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" msgstr "புள்ளிகளைப் பொறுத்தவரை, கட்டுப்பாட்டு புள்ளியில் ச்ப்லைனின் மொத்த நீளத்தின் பகுதி. ச்ப்லைன்களைப் பொறுத்தவரை, முழு வளைவுக்குள் அந்த ச்ப்லைனின் காரணி" @@ -131730,7 +133422,7 @@ msgstr "அசல் மேற்பரப்பு காணாமல் போ msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\"" -msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட மேற்பரப்பு காணாமல் போன பண்புக்கூறு: \"REST_POSITION\"" +msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட மேற்பரப்பு காணாமல் போன பண்புக்கூறு: \"rest_position\"" msgid "Curves are not attached to any UV map" @@ -131738,7 +133430,7 @@ msgstr "எந்த புறஊதா வரைபடத்திலும் msgid "Invalid surface UVs on {} curves" -msgstr "}} வளைவுகளில் தவறான மேற்பரப்பு UV கள்" +msgstr "}} வளைவுகளில் தவறான மேற்பரப்பு uv கள்" msgid "The parts of the geometry to be deleted" @@ -131843,7 +133535,7 @@ msgstr "அனிமேசன் பிரேம்களின் எண்ண msgid "Animation playback speed in frames per second. If a single image, then 0" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கு பிரேம்களில் அனிமேசன் பிளேபேக் வேகம். ஒரு படம் என்றால், 0" +msgstr "ஒரு நொடிக்கு பிரேம்களில் அனிமேசன் பிளேபேக் விரைவு. ஒரு படம் என்றால், 0" msgid "Texture coordinates from 0 to 1" @@ -131959,6 +133651,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "முகம் இனி பிளானராக கருதப்படுவதற்கு முன்பு ஒரு புள்ளி மேற்பரப்பில் இருந்து இருக்கக்கூடிய தூரம்" +msgid "Planar" +msgstr "பிளானர்" + + msgid "Vertex Count" msgstr "வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை" @@ -132040,7 +133736,7 @@ msgstr "தேர்வு நிகழ்வுகள் உண்மையா msgid "Pick Instance" -msgstr "உதாரணம்" +msgstr "சான்று" msgid "Instance Index" @@ -132221,15 +133917,15 @@ msgstr "செங்குத்துகள் குறைந்தது 1 msgid "Vertices X" -msgstr "செங்குத்துகள் x" +msgstr "செங்குத்துகள் ஃச்" msgid "Vertices Y" -msgstr "செங்குத்துகள் y" +msgstr "செங்குத்துகள் ஒய்" msgid "Vertices Z" -msgstr "செங்குத்துகள் z" +msgstr "செங்குத்துகள் சட்" msgid "Side length along each axis" @@ -132237,15 +133933,15 @@ msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் பக்க நீள msgid "Number of vertices for the X side of the shape" -msgstr "வடிவத்தின் x பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "வடிவத்தின் ஃச் பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Number of vertices for the Y side of the shape" -msgstr "வடிவத்தின் y பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "வடிவத்தின் ஒய் பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Number of vertices for the Z side of the shape" -msgstr "வடிவத்தின் z பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "வடிவத்தின் சட் பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" msgid "The number of vertices on the top and bottom circles" @@ -132269,19 +133965,19 @@ msgstr "சிலிண்டரின் உயரம்" msgid "Side length of the plane in the X direction" -msgstr "X திசையில் விமானத்தின் பக்க நீளம்" +msgstr "ஃச் திசையில் விமானத்தின் பக்க நீளம்" msgid "Side length of the plane in the Y direction" -msgstr "Y திசையில் விமானத்தின் பக்க நீளம்" +msgstr "ஒய் திசையில் விமானத்தின் பக்க நீளம்" msgid "Number of vertices in the X direction" -msgstr "எக்ச் திசையில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஃச் திசையில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Number of vertices in the Y direction" -msgstr "Y திசையில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஒய் திசையில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" msgid "Distance from the generated points to the origin" @@ -132581,7 +134277,7 @@ msgstr "மூல நிலை" msgid "Is Hit" -msgstr "வெற்றி" +msgstr "அடியா" msgid "Hit Position" @@ -132589,7 +134285,7 @@ msgstr "நிலை" msgid "Hit Normal" -msgstr "சாதாரணமாக அடியுங்கள்" +msgstr "பொதுவாக அடியுங்கள்" msgid "Hit Distance" @@ -132605,7 +134301,7 @@ msgstr "வடிவவியலில் இருந்து ஒரு மத msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" -msgstr "மூல வடிவவியலில் ஒரு கண்ணி அல்லது புள்ளி மேகம் இருக்க வேண்டும்" +msgstr "மூல வடிவவியலில் ஒரு கண்ணி அல்லது புள்ளி முகில் இருக்க வேண்டும்" msgid "The source mesh must have faces" @@ -132629,7 +134325,7 @@ msgstr "புறஊதா ஒருங்கிணைப்பில் மா msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" -msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் அளவிடுதலின் தோற்றம். பல கூறுகள் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவற்றின் மையம் சராசரியாக இருக்கும்" +msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் அளவிடுதலின் தோற்றம். பல கூறுகள் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவற்றின் நடுவண் சராசரியாக இருக்கும்" msgid "Direction in which to scale the element" @@ -132652,6 +134348,18 @@ msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "மெச் மூலப்பொருள் ஒதுக்கீட்டிற்கு முகங்கள் இல்லை" +msgid "Volumes only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "தொகுதிகள் ஒரு பொருளை மட்டுமே ஆதரிக்கின்றன; தேர்வு உள்ளீடு ஒரு புலமாக இருக்க முடியாது" + + +msgid "Point clouds only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "புள்ளி மேகங்கள் ஒரு பொருளை மட்டுமே ஆதரிக்கின்றன; தேர்வு உள்ளீடு ஒரு புலமாக இருக்க முடியாது" + + +msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "வளைவுகள் ஒரு பொருளை மட்டுமே ஆதரிக்கின்றன; தேர்வு உள்ளீடு ஒரு புலமாக இருக்க முடியாது" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "நிழல் மென்மையானது" @@ -132676,6 +134384,14 @@ msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output no msgstr "உருவகப்படுத்துதல் உள்ளீட்டு முனையின் வெளியீட்டை நேரடியாக வெளியீட்டு முனைக்கு அனுப்பி, உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்தில் உள்ள முனைகளை புறக்கணிக்கவும்" +msgid "Domain and geometry type combination is unsupported" +msgstr "டொமைன் மற்றும் வடிவியல் வகை சேர்க்கை ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Sort Weight" +msgstr "எடை வரிசைப்படுத்துங்கள்" + + msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "அனைத்து வடிவியல் குழுக்களும் தனி நிகழ்வுகளாக" @@ -132721,11 +134437,11 @@ msgstr "விளிம்பு மடிப்பு" msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" -msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3D கர்சரின் இருப்பிடம்" +msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3d கர்சரின் இருப்பிடம்" msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" -msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3D கர்சரின் சுழற்சி" +msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3d கர்சரின் சுழற்சி" msgid "Operator Selection" @@ -132749,7 +134465,7 @@ msgstr "புறஊதா தீவுகள் புலம்" msgid "Faces to participate in the unwrap operation" -msgstr "UNWRAP செயல்பாட்டில் பங்கேற்க முகங்கள்" +msgstr "unwrap செயல்பாட்டில் பங்கேற்க முகங்கள்" msgid "Edges to mark where the mesh is \"cut\" for the purposes of unwrapping" @@ -132761,7 +134477,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங msgid "UV Unwrap Field" -msgstr "புறஊதா UNWRAP புலம்" +msgstr "புறஊதா unwrap புலம்" msgid "Resolution must be greater than 1" @@ -132789,15 +134505,15 @@ msgstr "அளவின் அதிகபட்ச எல்லை" msgid "Number of voxels in the X axis" -msgstr "எக்ச் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஃச் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" msgid "Number of voxels in the Y axis" -msgstr "Y அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஒய் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" msgid "Number of voxels in the Z axis" -msgstr "Z அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "சட் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" msgid "{} node" @@ -132844,6 +134560,10 @@ msgid "Addend" msgstr "கூடுதல்" +msgid " (Deprecated)" +msgstr " (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Shader Editor" msgstr "சேடர் ஆசிரியர்" @@ -132857,7 +134577,7 @@ msgstr "ஒரு சேடர் அல்லது வடிவியல் msgid "AO" -msgstr "Ao" +msgstr "ao" msgid "BSDF" @@ -132865,7 +134585,7 @@ msgstr "பி.எச்.டி.எஃப்" msgid "IOR" -msgstr "Ior" +msgstr "ior" msgid "Anisotropy" @@ -132941,7 +134661,7 @@ msgstr "முதல் ஒளி பவுன்ச் (பரவல்) க் msgid "Index of refraction determines how much the ray is bent. At 1.0 rays pass straight through like in a transparent material; higher values cause larger deflection in angle. Default value is 1.55 (the IOR of keratin)" -msgstr "ரேச் எவ்வளவு வளைந்திருக்கிறது என்பதை ஒளிவிலகலின் அட்டவணை தீர்மானிக்கிறது. 1.0 கதிர்கள் ஒரு வெளிப்படையான மூலப்பொருளைப் போல நேராக கடந்து செல்கின்றன; அதிக மதிப்புகள் கோணத்தில் பெரிய விலகலை ஏற்படுத்துகின்றன. இயல்புநிலை மதிப்பு 1.55 (கெராடின் IOR)" +msgstr "ரேச் எவ்வளவு வளைந்திருக்கிறது என்பதை ஒளிவிலகலின் அட்டவணை தீர்மானிக்கிறது. 1.0 கதிர்கள் ஒரு வெளிப்படையான மூலப்பொருளைப் போல நேராக கடந்து செல்கின்றன; அதிக மதிப்புகள் கோணத்தில் பெரிய விலகலை ஏற்படுத்துகின்றன. இயல்புநிலை மதிப்பு 1.55 (கெராடின் ior)" msgid "The tilt angle of the cuticle scales (the outermost part of the hair). They are always tilted towards the hair root. The value is usually between 2 and 4 for human hair" @@ -133076,7 +134796,7 @@ msgstr "அடுக்கில் உறிஞ்சுதலை மாதி msgid "IOR Level" -msgstr "Ior நிலை" +msgstr "ior நிலை" msgctxt "NodeTree" @@ -133097,7 +134817,7 @@ msgstr "திசையன் காண்க" msgid "View Z Depth" -msgstr "Z ஆழத்தைக் காண்க" +msgstr "சட் ஆழத்தைக் காண்க" msgid "View Distance" @@ -133237,23 +134957,23 @@ msgstr "ஆல்பா முகம்" msgid "Age" -msgstr "வயது" +msgstr "அகவை" msgid "BSSRDF" -msgstr "Bssrdf" +msgstr "bssrdf" msgid "Mortar" -msgstr "மோட்டார்" +msgstr "மின்னோடி" msgid "Mortar Size" -msgstr "மோட்டார் அளவு" +msgstr "மின்னோடி அளவு" msgid "Mortar Smooth" -msgstr "மோட்டார் மென்மையானது" +msgstr "மின்னோடி மென்மையானது" msgid "Brick Width" @@ -133289,7 +135009,7 @@ msgstr "விவரம் கடினத்தன்மை" msgid "Incident" -msgstr "சம்பவம்" +msgstr "நிகழ்வு" msgid "No mesh in active object" @@ -133368,8 +135088,12 @@ msgid "Could not resolve path (%s)" msgstr "பாதையை தீர்க்க முடியவில்லை (%s)" +msgid "Cannot initialize the GPU" +msgstr "gpu ஐ துவக்க முடியாது" + + msgid "Failed allocate render result, out of memory" -msgstr "தோல்வியுற்றது நினைவகத்திற்கு வெளியே, ரெண்டர் முடிவை ஒதுக்கவும்" +msgstr "தோல்வியுற்றது நினைவகத்திற்கு வெளியே, வழங்குதல் முடிவை ஒதுக்கவும்" msgid "| Time:%s | " @@ -133389,7 +135113,7 @@ msgstr "எல்லைப் பரப்பு எதுவும் தேர msgid "Border rendering is not supported by sequencer" -msgstr "எல்லை ரெண்டரிங் சீக்வென்சரால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "எல்லை வழங்குதல் சீக்வென்சரால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgid "No node tree in scene" @@ -133401,7 +135125,7 @@ msgstr "காட்சியில் வெளியீட்டு முன msgid "All render layers are disabled" -msgstr "அனைத்து ரெண்டர் அடுக்குகளும் முடக்கப்பட்டுள்ளன" +msgstr "அனைத்து வழங்குதல் அடுக்குகளும் முடக்கப்பட்டுள்ளன" msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite" @@ -133421,7 +135145,7 @@ msgstr "\"%s\" காட்சியில் செயலில் பார் msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'" -msgstr "%s: '%s' ரெண்டர் லேயரில் ஒருங்கிணைந்த பாச் இல்லை" +msgstr "%s: '%s' வழங்குதல் லேயரில் ஒருங்கிணைந்த பாச் இல்லை" msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'" @@ -133437,15 +135161,15 @@ msgstr "%s: '%s' ஏற்றுவதில் தோல்வி" msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d" -msgstr "ரெண்டர் முடிவைப் படித்தல்: பரிமாணங்கள் பொருந்தவில்லை, எதிர்பார்க்கப்படும் %dx %d" +msgstr "வழங்குதல் முடிவைப் படித்தல்: பரிமாணங்கள் பொருந்தவில்லை, எதிர்பார்க்கப்படும் %dx %d" msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found" -msgstr "ரெண்டர் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" அல்லது \"%s\" கிடைக்கவில்லை" +msgstr "வழங்குதல் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" அல்லது \"%s\" கிடைக்கவில்லை" msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" -msgstr "ரெண்டர் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" +msgstr "வழங்குதல் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" msgctxt "Sequence" @@ -133495,12 +135219,24 @@ msgid "Strips must have the same number of inputs" msgstr "கீற்றுகள் ஒரே எண்ணிக்கையிலான உள்ளீடுகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" +msgid "Cannot move strip to non-meta strip" +msgstr "மேவு அல்லாத துண்டுக்கு துண்டு நகர்த்த முடியாது" + + +msgid "Strip cannot be moved into itself" +msgstr "துண்டுகளை தனக்குள் நகர்த்த முடியாது" + + msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" -msgstr "நகர்த்தப்பட்ட துண்டு ஏற்கனவே மெட்டா துண்டு வழங்கப்படுகிறது" +msgstr "நகர்த்தப்பட்ட துண்டு ஏற்கனவே மேவு துண்டு வழங்கப்படுகிறது" msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" -msgstr "நகர்த்தப்பட்ட துண்டு வழங்கப்பட்ட மெட்டா ச்ட்ரிப்பின் பெற்றோர்" +msgstr "நகர்த்தப்பட்ட துண்டு வழங்கப்பட்ட மேவு உரிபின் பெற்றோர்" + + +msgid "Cannot move strip to different scene" +msgstr "துண்டுகளை வெவ்வேறு காட்சிக்கு நகர்த்த முடியாது" msgctxt "Sequence" @@ -133537,7 +135273,7 @@ msgstr "பளபளப்பு" msgid "Blur X" -msgstr "மங்கலான x" +msgstr "மங்கலான ஃச்" msgid "Rim" @@ -133588,12 +135324,16 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "நம்பகமான மூல [நம்பத்தகாத பாதை]" +msgid "Remove all items from the recent files list" +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் பட்டியலிலிருந்து அனைத்து உருப்படிகளையும் அகற்று" + + msgid "Remove All" msgstr "அனைத்து நீக்க" msgid "Allow Execution" -msgstr "மரணதண்டனை அனுமதிக்கவும்" +msgstr "சாவுஒறுப்பு அனுமதிக்கவும்" msgid "Save As..." @@ -133681,11 +135421,11 @@ msgstr "\"%s\" தேவைகள் மறுசீரமைப்பை மீ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData and %d Proxies), please check the Info and Outliner editors for details" -msgstr "%d நூலகங்கள் மற்றும் %d இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் காணவில்லை ( %d ஆப்செக்ட் டேட்டா மற்றும் %d ப்ராக்சீச் உட்பட), தயவுசெய்து விவரங்களுக்கு தகவல் மற்றும் வெளிப்புற ஆசிரியர்களை சரிபார்க்கவும்" +msgstr "%d நூலகங்கள் மற்றும் %d இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் காணவில்லை ( %d ஆப்செக்ட் டேட்டா மற்றும் %d ப்ராக்சீச் உட்பட), தயவுசெய்து விவரங்களுக்கு செய்தி மற்றும் வெளிப்புற ஆசிரியர்களை சரிபார்க்கவும்" msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d நூலகங்கள் மறுசீரமைப்பு தேவைப்படுவதை மீறிவிட்டன (ஆட்டோ %.0fm %.2fs இல் ஒத்திருக்கிறது), விவரங்களுக்கு தகவல் எடிட்டரைச் சரிபார்க்கவும்" +msgstr "%d நூலகங்கள் மறுசீரமைப்பு தேவைப்படுவதை மீறிவிட்டன (ஆட்டோ %.0fm %.2fs இல் ஒத்திருக்கிறது), விவரங்களுக்கு செய்தி எடிட்டரைச் சரிபார்க்கவும்" msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" @@ -133777,11 +135517,11 @@ msgstr "தற்போதைய கலப்பு கோப்பு '%s' க msgid "Win" -msgstr "வெற்றி" +msgstr "சாளர" msgid "OS" -msgstr "Os" +msgstr "os" msgid "Bksp" @@ -133838,19 +135578,19 @@ msgstr "சொத்து ஒரு முழுஎண் அல்லது msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel" -msgstr "சொத்து ஒன்றும், தூரம், காரணி, சதவீதம், கோணம் அல்லது பிக்சலாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "சொத்து ஒன்றும், தூரம், காரணி, விழுக்காடு, கோணம் அல்லது பிக்சலாக இருக்க வேண்டும்" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d" -msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான BL_IDNAME '%s', நிலையில்%d" +msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான bl_idname '%s', நிலையில்%d" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d" -msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான BL_IDNAME '%s', மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம்%d" +msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான bl_idname '%s', மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம்%d" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character" -msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான BL_IDNAME '%s', 1 'ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்.' எழுத்து" +msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான bl_idname '%s', 1 'ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்.' எழுத்து" msgid "Cannot read %s '%s': %s" @@ -133866,15 +135606,15 @@ msgstr "%s கிடைக்கவில்லை" msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" -msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' பதிவு இயக்கப்பட்டிருக்கவில்லை, தவறான INVOKE செயல்பாடு" +msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' பதிவு இயக்கப்பட்டிருக்கவில்லை, தவறான invoke செயல்பாடு" msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" -msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' செயல்தவிர்க்கவில்லை, தவறான INVOKE செயல்பாடு" +msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' செயல்தவிர்க்கவில்லை, தவறான invoke செயல்பாடு" msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" -msgstr "ஆபரேட்டர் மீண்டும் '%s' பதிவு இயக்கப்பட்டிருக்கவில்லை, தவறான INVOKE செயல்பாடு" +msgstr "ஆபரேட்டர் மீண்டும் '%s' பதிவு இயக்கப்பட்டிருக்கவில்லை, தவறான invoke செயல்பாடு" msgid "Operator redo '%s': wrong context" @@ -133899,12 +135639,12 @@ msgstr "%d × %s: %.4f ms, சராசரி: %.8f ms" msgctxt "WindowManager" msgid "Limited Platform Support" -msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட இயங்குதள ஆதரவு" +msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட இயங்குதள உதவி" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues." -msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது இயக்கிக்கு மட்டுப்படுத்தப்பட்ட ஆதரவு உள்ளது. இது வேலை செய்யலாம், ஆனால் சிக்கல்களுடன்." +msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது இயக்கிக்கு மட்டுப்படுத்தப்பட்ட உதவி உள்ளது. இது வேலை செய்யலாம், ஆனால் சிக்கல்களுடன்." msgctxt "WindowManager" @@ -133914,7 +135654,7 @@ msgstr "கலப்பான் ஆதரவை மேம்படுத்த msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" -msgstr "வரைகலை சித்திரம், வரைகலை அட்டை:" +msgstr "வரைகலை ஓவியம், வரைகலை அட்டை:" msgctxt "WindowManager" @@ -133924,12 +135664,12 @@ msgstr "தளம் ஆதரிக்கப்படாதது" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" -msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது MACOS பதிப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது macos பதிப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgctxt "WindowManager" msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" -msgstr "சமீபத்திய MACOS பதிப்பிற்கு மேம்படுத்துவது கலப்பான் ஆதரவை மேம்படுத்தக்கூடும்" +msgstr "அண்மைக் கால macos பதிப்பிற்கு மேம்படுத்துவது கலப்பான் ஆதரவை மேம்படுத்தக்கூடும்" msgctxt "WindowManager" @@ -133943,7 +135683,7 @@ msgstr "நிரல் இப்போது மூடப்படும்." msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" -msgstr "குவாட்-பஃபர் ஆதரவு இல்லாமல் ஒரு சாளரத்தை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது, நீங்கள் ஒளிரும் அனுபவத்தை அனுபவிக்கலாம்" +msgstr "குவாட்-பஃபர் உதவி இல்லாமல் ஒரு சாளரத்தை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது, நீங்கள் ஒளிரும் அனுபவத்தை அனுபவிக்கலாம்" msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen" @@ -133963,7 +135703,7 @@ msgstr "நேர வரிசை காட்சி முறையுடன் msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen" -msgstr "ச்டீரியோ 3D பயன்முறையில் சாளரம் முழுத்திரையாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "ச்டீரியோ 3d பயன்முறையில் சாளரம் முழுத்திரையாக இருக்க வேண்டும்" msgid "(Unsaved)" @@ -133975,7 +135715,7 @@ msgstr " (மீட்கப்பட்டது)" msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "பைதான் கைஉரை வரைபடத்திற்கு Opengl ஐப் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "பைதான் கைஉரை வரைபடத்திற்கு opengl ஐப் பயன்படுத்துகிறது" msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" @@ -133987,7 +135727,7 @@ msgstr "'சிபியு' பகுதியைப் பயன்படு msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "OpenGL பின்தளத்தில் மாறுவதற்கான விருப்பங்களில் கணினி தாவலைப் பார்க்கவும்" +msgstr "opengl பின்தளத்தில் மாறுவதற்கான விருப்பங்களில் கணினி தாவலைப் பார்க்கவும்" msgid "Failed to create window" @@ -134027,15 +135767,15 @@ msgstr "2/3 அங்குலம்" msgid "APS-C" -msgstr "Aps-c" +msgstr "aps-c" msgid "APS-C (Canon)" -msgstr "APS-C (நியதி)" +msgstr "aps-c (நியதி)" msgid "APS-H (Canon)" -msgstr "APS-H (நியதி)" +msgstr "aps-h (நியதி)" msgid "Analog 16mm" @@ -134091,7 +135831,7 @@ msgstr "பிளாக்மேசிக் உர்சா 4.6 கே" msgid "Foveon (Sigma)" -msgstr "Foveon (சிக்மா)" +msgstr "foveon (சிக்மா)" msgid "Fullframe" @@ -134099,7 +135839,7 @@ msgstr "ஃபுல்ஃப்ரேம்" msgid "MFT" -msgstr "Mft" +msgstr "mft" msgid "Medium-format (Hasselblad)" @@ -134151,7 +135891,7 @@ msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட உலகளாவிய msgid "Faster Render" -msgstr "வேகமான ரெண்டர்" +msgstr "வேகமான வழங்குதல்" msgid "Lower Memory" @@ -134163,19 +135903,19 @@ msgstr "டிவிடி (குறிப்பு: இந்த மாற் msgid "H264 in MP4" -msgstr "MP4 இல் H264" +msgstr "mp4 இல் h264" msgid "H264 in Matroska" -msgstr "மேட்ரோச்காவில் H264" +msgstr "மேட்ரோச்காவில் h264" msgid "H264 in Matroska for scrubbing" -msgstr "ச்க்ரப்பிங் செய்ய மேட்ரோச்காவில் H264" +msgstr "ச்க்ரப்பிங் செய்ய மேட்ரோச்காவில் h264" msgid "Ogg Theora" -msgstr "OGG தியரா" +msgstr "ogg தியரா" msgid "WebM (VP9+Opus)" @@ -134183,7 +135923,7 @@ msgstr "வெப்எம் (vp9+opus)" msgid "Xvid" -msgstr "XVID" +msgstr "xvid" msgid "Honey" @@ -134227,11 +135967,11 @@ msgstr "தொழில் இணக்கமான தரவு" msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "SL+திறந்த சிம் மோசடி" +msgstr "sl+திறந்த சிம் மோசடி" msgid "sl+open sim static" -msgstr "SL+திறந்த சிம் நிலையானது" +msgstr "sl+திறந்த சிம் நிலையானது" msgid "4K DCI 2160p" @@ -134239,11 +135979,11 @@ msgstr "4 கே டி.சி.ஐ 2160 பி" msgid "4K UHDTV 2160p" -msgstr "4K UHDTV 2160P" +msgstr "4k uhdtv 2160p" msgid "4K UW 1600p" -msgstr "4K UW 1600P" +msgstr "4k uw 1600p" msgid "DVCPRO HD 1080p" @@ -134255,7 +135995,7 @@ msgstr "டிவிசிபிஆர்ஓ எச்டி 720பி" msgid "HDTV 1080p" -msgstr "HDTV 1080P" +msgstr "hdtv 1080p" msgid "HDTV 720p" @@ -134267,7 +136007,7 @@ msgstr "எச்டிவி 1080 பி" msgid "HDV NTSC 1080p" -msgstr "HDV NTSC 1080P" +msgstr "hdv ntsc 1080p" msgid "HDV PAL 1080p" @@ -134315,7 +136055,7 @@ msgstr "வேகமான இயக்கம்" msgid "Far Plane" -msgstr "தொலைதூர விமானம்" +msgstr "தொலைதூர வானூர்தி" msgid "Near Plane" @@ -134369,7 +136109,7 @@ msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" msgctxt "WorkSpace" msgid "Rendering" -msgstr "ரெண்டரிங்" +msgstr "வழங்குதல்" msgctxt "WorkSpace" @@ -134394,7 +136134,7 @@ msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு" msgctxt "WorkSpace" msgid "UV Editing" -msgstr "புறஊதா எடிட்டிங்" +msgstr "புறஊதா திருத்துதல்" msgctxt "WorkSpace" @@ -134407,11 +136147,11 @@ msgstr "கணித விச் (கன்சோல்)" msgid "Properties: Scene > Math Vis Console and Python Console: Menu" -msgstr "பண்புகள்: காட்சி> கணித விச் கன்சோல் மற்றும் பைதான் கன்சோல்: மெனு" +msgstr "பண்புகள்: காட்சி> கணித விச் கன்சோல் மற்றும் பைதான் கன்சோல்: பட்டியல்" msgid "Display console defined mathutils variables in the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் கன்சோல் வரையறுக்கப்பட்ட கணிதங்கள் மாறிகள் காட்சி" +msgstr "3d பார்வையில் கன்சோல் வரையறுக்கப்பட்ட கணிதங்கள் மாறிகள் காட்சி" msgid "VR Scene Inspection" @@ -134419,7 +136159,7 @@ msgstr "வி.ஆர் காட்சி ஆய்வு" msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "3D பார்வை> பக்கப்பட்டி> வி.ஆர்" +msgstr "3d பார்வை> பக்கப்பட்டி> வி.ஆர்" msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" @@ -134471,11 +136211,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதி கேமராக்கள் மற்று msgid "FBX format" -msgstr "FBX வடிவம்" +msgstr "fbx வடிவம்" msgid "FBX IO meshes, UVs, vertex colors, materials, textures, cameras, lamps and actions" -msgstr "FBX IO மெச்கள், புறஊதாஎச், வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள், மூலப்பொருட்கள், கட்டமைப்புகள், கேமராக்கள், விளக்குகள் மற்றும் செயல்கள்" +msgstr "fbx io மெச்கள், புறஊதாஎச், வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள், மூலப்பொருட்கள், கட்டமைப்புகள், கேமராக்கள், விளக்குகள் மற்றும் செயல்கள்" msgid "Import Images as Planes" @@ -134495,7 +136235,7 @@ msgstr "நியூடெக் எம்டிடி வடிவம்" msgid "Import-Export MDD as mesh shape keys" -msgstr "மெச் வடிவ விசைகளாக இறக்குமதி-ஏற்றுமதி எம்.டி.டி." +msgstr "மெச் வடிவ விசைகளாக இறக்குமதி-ஏற்றுமதி எம்டிடி" msgid "STL format (legacy)" @@ -134503,7 +136243,7 @@ msgstr "எச்.டி.எல் வடிவம் (மரபு)" msgid "Import-Export STL files" -msgstr "இறக்குமதி-ஏற்றுமதி STL கோப்புகள்" +msgstr "இறக்குமதி-ஏற்றுமதி stl கோப்புகள்" msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" @@ -134535,19 +136275,19 @@ msgstr "gltf 2.0 வடிவம்" msgid "Import-Export as glTF 2.0" -msgstr "இறக்குமதி-ஏற்றுமதி GLTF 2.0 ஆக" +msgstr "இறக்குமதி-ஏற்றுமதி gltf 2.0 ஆக" msgid "3D-Print Toolbox" -msgstr "3D-அச்சு கருவிப்பெட்டி" +msgstr "3d-அச்சு கருவிப்பெட்டி" msgid "3D View > Sidebar" -msgstr "3D பார்வை> பக்கப்பட்டி" +msgstr "3d பார்வை> பக்கப்பட்டி" msgid "Utilities for 3D printing" -msgstr "3D அச்சிடலுக்கான பயன்பாடுகள்" +msgstr "3d அச்சிடலுக்கான பயன்பாடுகள்" msgid "Scatter Objects" @@ -134579,7 +136319,7 @@ msgstr "எச்.வி.சி வடிவத்தில் ஃப்ரீ msgid "Hydra Storm render engine" -msgstr "ஐட்ரா புயல் ரெண்டர் எஞ்சின்" +msgstr "ஐட்ரா புயல் வழங்குதல் எஞ்சின்" msgid "USD's high performance rasterizing renderer" @@ -134587,7 +136327,7 @@ msgstr "யு.எச்.டி.யின் உயர் செயல்தி msgid "Blender ID authentication" -msgstr "கலப்பான் ஐடி அங்கீகாரம்" +msgstr "கலப்பான் ஐடி ஏற்பு" msgid "Add-on preferences" @@ -134603,7 +136343,7 @@ msgstr "டெமோ பயன்முறை" msgid "File > Demo Menu" -msgstr "கோப்பு> டெமோ மெனு" +msgstr "கோப்பு> டெமோ பட்டியல்" msgid "Demo mode lets you select multiple blend files and loop over them." @@ -134611,15 +136351,15 @@ msgstr "டெமோ பயன்முறை பல கலப்பு கோ msgid "Manage UI translations" -msgstr "UI மொழிபெயர்ப்புகளை நிர்வகிக்கவும்" +msgstr "இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்புகளை நிர்வகிக்கவும்" msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "பிரதான \"கோப்பு\" மெனு, உரை திருத்தி, எந்த UI கட்டுப்பாடு" +msgstr "முதன்மையான \"கோப்பு\" பட்டியல், உரை திருத்தி, எந்த இடைமுகம் கட்டுப்பாடு" msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" -msgstr "UI மொழிபெயர்ப்புகளை கலப்பானிலிருந்து நேரடியாக நிர்வகிக்க அனுமதிக்கிறது (மெயின் .po கோப்புகளை புதுப்பிக்கவும், கைஉரைகளின் மொழிபெயர்ப்புகளைப் புதுப்பிக்கவும்)" +msgstr "இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்புகளை கலப்பானிலிருந்து நேரடியாக நிர்வகிக்க அனுமதிக்கிறது (மெயின் .po கோப்புகளை புதுப்பிக்கவும், கைஉரைகளின் மொழிபெயர்ப்புகளைப் புதுப்பிக்கவும்)" msgid "Still in development, not all features are fully implemented yet!" @@ -134711,15 +136451,15 @@ msgstr "பாரம்பரிய சீன (繁體)" msgid "Russian (Русский)" -msgstr "ரச்ய (Русский)" +msgstr "ரச்ய (русский)" msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "குரோசிய (ஹர்வாட்ச்கி)" +msgstr "குரோசிய (அர்வாட்ச்கி)" msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "செர்பியன் (Српски)" +msgstr "செர்பியன் (српски)" msgid "Ukrainian (Українська)" @@ -134739,11 +136479,11 @@ msgstr "அரபு (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "பல்கேரியன் (Български)" +msgstr "பல்கேரியன் (български)" msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "கிரேக்கம் (Ελληνικά)" +msgstr "கிரேக்கம் (ελληνικά)" msgid "Korean (한국어)" @@ -134775,7 +136515,7 @@ msgstr "துருக்கிய (டர்கே)" msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "ஹங்கேரிய (மாகியார்)" +msgstr "அங்கேரிய (மாகியார்)" msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" @@ -134799,11 +136539,11 @@ msgstr "அம்ஆரிக் (አማርኛ)" msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbek (oʻzbek)" +msgstr "uzbek (oʻzbek)" msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "உச்பெக் சிரிலிக் (Ўзбек)" +msgstr "உச்பெக் சிரிலிக் (ўзбек)" msgid "Hindi (हिन्दी)" @@ -134811,7 +136551,7 @@ msgstr "இந்தி (हिन्दी)" msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "வியட்நாமிய (Tiếng Việt)" +msgstr "வியட்நாமிய (tiếng việt)" msgid "Basque (Euskara)" @@ -134819,7 +136559,7 @@ msgstr "பாச்க் (யூச்காரா)" msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "ஹவுசா (ஹவுசா)" +msgstr "அவுசா (அவுசா)" msgid "Kazakh (Қазақша)" @@ -134827,7 +136567,7 @@ msgstr "கசாக் (қазақша)" msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "அப்காச்(Аԥсуа бызшәа)" +msgstr "அப்காச்(аԥсуа бызшәа)" msgid "Thai (ภาษาไทย)" @@ -134858,6 +136598,10 @@ msgid "Belarusian (беларуску)" msgstr "பெலாரூசியன் (беларуску)" +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "டேனிச் (டான்ச்க்)" + + msgid "Complete" msgstr "முழுமை" @@ -134890,6 +136634,10 @@ msgid "Surface UV Coordinate" msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா ஒருங்கிணைப்பு" +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு புற ஊதா ஒருங்கிணைப்புகள்" + + msgid "Surface Normal" msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பானது" @@ -134898,6 +136646,10 @@ msgid "Surface normal at the attachment point" msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு இயல்பானது" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "முடி வளைவுகளை இணைக்க மேற்பரப்பு வடிவியல்" + + msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" msgstr "இணைக்க வேண்டிய மேற்பரப்பு பொருள் (பொருந்தக்கூடிய மாற்றங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்)" @@ -134934,6 +136686,10 @@ msgid "Align to Surface Normal" msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புடன் சீரமைக்கவும்" +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "வளைவை மேற்பரப்பு இயல்புக்கு சீரமைக்கவும் (குறிப்பு ஒரு வழிகாட்டி தேவை)" + + msgid "Blend along Curve" msgstr "வளைவுடன் கலக்கவும்" @@ -135026,6 +136782,10 @@ msgid "Guide Mask" msgstr "வழிகாட்டி முகமூடி" +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "எந்த வளைவுகள் வழிகாட்டிகளாக தேர்ந்தெடுக்க தகுதியுடையவை" + + msgid "Existing Guide Map" msgstr "தற்போதுள்ள வழிகாட்டி வரைபடம்" @@ -135043,7 +136803,7 @@ msgstr "பின்னல் தொடக்க" msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "வேரிலிருந்து சிதைவைக் கலக்க ஒவ்வொரு வளைவிலும் சதவீதம்" +msgstr "வேரிலிருந்து சிதைவைக் கலக்க ஒவ்வொரு வளைவிலும் விழுக்காடு" msgid "Overall radius of the braids" @@ -135055,7 +136815,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் பின்னல் msgid "Factor Min" -msgstr "காரணி நிமிடம்" +msgstr "காரணி மணித்துளி" msgid "Factor of the minimum radius of the braids" @@ -135190,10 +136950,18 @@ msgid "Guide Selection" msgstr "வழிகாட்டி தேர்வு" +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகள் அல்லது வழிகாட்டி வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு பயன்படுத்தப்படும் புள்ளிகள்" + + msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "இரண்டு வழிகாட்டிகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "வழிகாட்டி வரைபடத்தை உருவாக்குவதற்கு குழு வளைவுகளுக்கு ஐடி" + + msgid "Curl Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகளை சுருட்டுங்கள்" @@ -135235,7 +137003,7 @@ msgstr "செயல்பாட்டிற்கான சீரற்ற வ msgid "Curve Info" -msgstr "வளைவு தகவல்" +msgstr "வளைவு செய்தி" msgid "Reads information about each curve" @@ -135250,10 +137018,30 @@ msgid "Curve ID" msgstr "வளைவு ஐடி" +msgid "ID of each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் ஐடி" + + +msgid "Length of each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் நீளம்" + + +msgid "Direction from root to tip of each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் வேர் முதல் நுனி வரை திசை" + + +msgid "Random vector for each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் சீரற்ற திசையன்" + + msgid "Surface UV" msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா" +msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் இணைப்பு மேற்பரப்பு புற ஊதா ஆயத்தொலைவுகள்" + + msgid "Curve Root" msgstr "வளைவு வேர்" @@ -135274,14 +137062,26 @@ msgid "Root Position" msgstr "வேர் நிலை" +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் வேர் புள்ளியின் நிலை" + + msgid "Root Direction" msgstr "வேர் திசை" +msgid "Direction of the root segment of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் ரூட் பிரிவின் திசை" + + msgid "Root Index" msgstr "வேர் அட்டவணை" +msgid "Index of the root point of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் மூல புள்ளியின் அட்டவணை" + + msgid "Curve Segment" msgstr "வளைவு பிரிவு" @@ -135294,6 +137094,10 @@ msgid "Segment Length" msgstr "பிரிவு நீளம்" +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "வளைவில் முந்தைய புள்ளிக்கான தூரம்" + + msgid "Segment Direction" msgstr "பிரிவு திசை" @@ -135330,14 +137134,26 @@ msgid "Tip Position" msgstr "முனை நிலை" +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் முனை புள்ளியின் நிலை" + + msgid "Tip Direction" msgstr "உதவிக்குறிப்பு திசை" +msgid "Direction of the tip segment of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் முனை பிரிவின் திசை" + + msgid "Tip Index" msgstr "உதவிக்குறிப்பு அட்டவணை" +msgid "Index of the tip point of a curve" +msgstr "ஒரு வளைவின் முனை புள்ளியின் அட்டவணை" + + msgid "Displace Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகளை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" @@ -135399,7 +137215,7 @@ msgstr "வியூபோர்ட் தொகை" msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தொகையின் சதவீதம்" +msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தொகையின் விழுக்காடு" msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" @@ -135458,6 +137274,14 @@ msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு கண்ணி இயல்பான திசை" +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "தலைமுறைக்கான மேற்பரப்பு வடிவியல்" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "தலைமுறைக்கான மேற்பரப்பு பொருள் (பொருந்தும் மாற்றங்கள் தேவை)" + + msgid "Length of the generated hair curves" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் நீளம்" @@ -135475,7 +137299,11 @@ msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவு msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "பாய்சன் வட்டு விநியோகம்" +msgstr "பாய்சன் வட்டு வழங்கல்" + + +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "குறைந்தபட்ச தூரத்தை வைத்திருக்க பாய்சன் வட்டு விநியோக முறையைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Surface density of generated hair curves" @@ -135490,12 +137318,16 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "வளைவு விநியோகத்திற்கான அடர்த்தியில் பயன்படுத்தப்படும் காரணி" +msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" +msgstr "விநியோகத்திற்குப் பிறகு முகமூடி அமைப்பின் அடிப்படையில் புள்ளிகளை நிராகரிக்கவும்" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "காட்சியமைப்புக்கான அடர்த்தியில் காரணி பயன்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Hair Attachment Info" -msgstr "முடி இணைப்பு தகவல்" +msgstr "முடி இணைப்பு செய்தி" msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh" @@ -135506,6 +137338,10 @@ msgid "Attachment UV" msgstr "இணைப்பு புறஊதா" +msgid "Surface attachment UV coordinates stored on each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் சேமிக்கப்பட்டுள்ள மேற்பரப்பு இணைப்பு புற ஊதா ஒருங்கிணைப்புகள்" + + msgid "Attachment is Valid" msgstr "இணைப்பு செல்லுபடியாகும்" @@ -135523,7 +137359,7 @@ msgstr "வளைவு இணைப்பின் மேற்பரப்ப msgid "Deforms hair curves using a noise texture" -msgstr "சத்தம் அமைப்பைப் பயன்படுத்தி முடி வளைவுகளை சிதைக்கிறது" +msgstr "ஒலி அமைப்பைப் பயன்படுத்தி முடி வளைவுகளை சிதைக்கிறது" msgid "Overall factor for the deformation" @@ -135542,20 +137378,32 @@ msgid "Scale along Curve" msgstr "வளைவுடன் அளவிடவும்" +msgid "Scale of noise texture along each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் இரைச்சல் அமைப்பின் அளவு" + + msgid "Offset per Curve" msgstr "ஒரு வளைவுக்கு ஆஃப்செட்" +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் இரைச்சல் அமைப்பின் சீரற்ற ஆஃப்செட்" + + msgid "Seed value for randomization" msgstr "சீரற்றமயமாக்கலுக்கான விதை மதிப்பு" +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "வளைவுகளின் நீளத்தை ஒரு பிரிவு அடிப்படையில் பாதுகாக்கவும்" + + msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "மேற்பரப்பு கண்ணி மீது இருக்கும் வழிகாட்டி வளைவுகளை இடைக்கணிக்கிறது" msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "ஒரு வளைவுக்கு பிரதான வழிகாட்டி வளைவின் குறியீடு" +msgstr "ஒரு வளைவுக்கு முதன்மையான வழிகாட்டி வளைவின் குறியீடு" msgid "Follow Surface Normal" @@ -135602,6 +137450,10 @@ msgid "Feature Awareness" msgstr "அம்ச விழிப்புணர்வு" +msgid "Use simple feature awareness to keep feature definition" +msgstr "அம்ச வரையறையை வைத்திருக்க எளிய அம்ச விழிப்புணர்வைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Restore Curve Segment Length" msgstr "வளைவு பிரிவு நீளத்தை மீட்டமை" @@ -135710,6 +137562,14 @@ msgid "Factor to influence the rotation angle" msgstr "சுழற்சி கோணத்தை பாதிக்கும் காரணி" +msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" +msgstr "சுழற்சி அச்சு (இயல்புநிலை: ரூட்டில் தொடுகோடு)" + + +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "ஒரு வளைவுக்கு சுழற்சி கோணத்திற்கு சீரற்ற ஆஃப்செட்" + + msgid "Lock Ends" msgstr "பூட்டு முனைகள்" @@ -135778,6 +137638,10 @@ msgid "Smoothing Steps" msgstr "மென்மையாக்கும் படிகள்" +msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" +msgstr "சுருக்கமாகப் பயன்படுத்தப்படும் மென்மையான படிகளின் அளவு" + + msgid "Lock Roots" msgstr "பூட்டு வேர்கள்" @@ -135831,7 +137695,7 @@ msgstr "முடி வளைவுகளை ஒழுங்கமைக்க msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" -msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு குறிப்பிட்ட நீளத்திற்கு ஒழுங்கமைக்கிறது அல்லது செதில்கள் செய்கிறது" +msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு குறிப்பிட்ட நீளத்திற்கு வெட்டுதல் அல்லது நீட்டுதல்" msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index bf5a25883ef..4c807294566 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -230,6 +230,10 @@ msgid "Multiply" msgstr "คูณ" +msgid "Animation" +msgstr "แอนิเมชัน" + + msgid "End Frame" msgstr "เฟรมสิ้นสุด" @@ -250,6 +254,14 @@ msgid "In Range" msgstr "ในระยะ" +msgid "Mix Mode" +msgstr "โหมดผสม" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "คีย์เฟรม" + + msgid "Height" msgstr "สูง" @@ -809,10 +821,6 @@ msgid "Armature" msgstr "โครงร่าง" -msgid "Mix Mode" -msgstr "โหมดผสม" - - msgid "Rotation X" msgstr "หมุน X" @@ -1193,10 +1201,6 @@ msgid "Use" msgstr "ใช้" -msgid "Keyframe" -msgstr "คีย์เฟรม" - - msgid "Frames" msgstr "เฟรม" @@ -1324,14 +1328,6 @@ msgid "Red" msgstr "แดง" -msgid "B" -msgstr "B" - - -msgid "Animation" -msgstr "แอนิเมชัน" - - msgid "Font" msgstr "ฟอนต์" @@ -1384,6 +1380,10 @@ msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" +msgid "Layers" +msgstr "ชั้น" + + msgid "Wire" msgstr "เส้น" @@ -1520,10 +1520,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "การตั้งค่าตะแกรง" -msgid "Layers" -msgstr "ชั้น" - - msgid "Selected" msgstr "ถูกเลือก" @@ -2565,14 +2561,19 @@ msgid "Report" msgstr "รายงาน" -msgid "Duplicate" -msgstr "ทำซ้ำ" - - msgid "Enter Edit Mode" msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "เพิ่มวงกลม" + + +msgid "Duplicate" +msgstr "ทำซ้ำ" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Path" msgstr "เพิ่มเส้นทาง" @@ -2790,11 +2791,6 @@ msgid "Add Vertex" msgstr "เพิ่มจุดยอด" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "เพิ่มวงกลม" - - msgctxt "Operator" msgid "New Material" msgstr "วัสดุใหม่" @@ -4557,6 +4553,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "แกน X" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Panel Title" msgstr "ชื่อแผง" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 7fc4b4e5b3c..6488e5a8674 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -583,6 +583,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "İnce ayar kipindeyken ana eylemin geçici olarak tutulacağı yuva" +msgid "Animation" +msgstr "Canlandırma" + + msgid "Drivers" msgstr "Sürücüler" @@ -811,6 +815,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Pozların yollarını belirtilen erimde görüntüle" +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Anahtar Kare" + + msgid "Any Type" msgstr "Herhangi Bir Tür" @@ -4342,10 +4354,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Silgi Kipi" -msgid "Dissolve" -msgstr "Erit" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Nokta gücünü ve kalınlığını soldurarak vuruşları sil" @@ -4354,10 +4362,6 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Vuruş noktalarını sil" -msgid "Stroke" -msgstr "Vuruş" - - msgid "Erase entire strokes" msgstr "Tüm vuruşları sil" @@ -4978,6 +4982,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Tepecik renginin vuruşlara nasıl etki ettiğini tanımlar" +msgid "Stroke" +msgstr "Vuruş" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Tepecik Rengi, yalnızca vuruşa etki eder" @@ -5170,10 +5178,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Yerel bir geçersiz kılma kamerasında, bu arka plan görselinin bağlantılı başvuru kamerasından mı geldiği veya geçersiz kılmaya yerel mi olduğu" -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - - msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" @@ -6714,10 +6718,6 @@ msgid "Python Scripting" msgstr "Python Betiği Yazımı" -msgid "Keyframe" -msgstr "Anahtar Kare" - - msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Kare, Döküm Kağıdı'nda düzenleme için seçili" @@ -6819,10 +6819,6 @@ msgid "Translation" msgstr "Taşıma" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -6835,10 +6831,6 @@ msgid "Blue" msgstr "Mavi" -msgid "Animation" -msgstr "Canlandırma" - - msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" @@ -6899,6 +6891,10 @@ msgid "Save this data-block even if it has no users" msgstr "Kullanıcısı olmasa bile bu veri blokunu kaydet" +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" + + msgid "Box" msgstr "Kutu" @@ -7271,10 +7267,6 @@ msgid "Stroke Sculpt Mode" msgstr "Vuruş Yontma Kipi" -msgid "Layers" -msgstr "Katmanlar" - - msgid "2D Layers" msgstr "2B Katmanlar" @@ -8777,6 +8769,10 @@ msgid "Report" msgstr "Raporla" +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Düzenleme Kipine Gir" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Öznitelik Ayarla" @@ -8790,10 +8786,6 @@ msgid "Push/Pull" msgstr "İtme/Çekme" -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Düzenleme Kipine Gir" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Veri Bloku Bağlantısını Kaldır" @@ -10442,10 +10434,6 @@ msgid "Filter Settings" msgstr "Süzgeç Ayarları" -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" - - msgid "Active Tool" msgstr "Etkin Araç" @@ -11507,6 +11495,10 @@ msgid "Compositing Nodes:" msgstr "Bileşikleştirme Düğümleri:" +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + + msgid "Animation UI" msgstr "Canlandırma Arayüzü" @@ -11635,15 +11627,6 @@ msgid "Open..." msgstr "Aç…" -msgid "Create New Settings" -msgstr "Yeni Ayarlar Oluştur" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Yeni Ayarları Kaydet" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Sürdür" @@ -11793,6 +11776,10 @@ msgid "After" msgstr "Sonra" +msgid "Before" +msgstr "Önce" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Kemik Renkleri" @@ -11810,10 +11797,6 @@ msgid "Bold" msgstr "Kalın" -msgid "Before" -msgstr "Önce" - - msgctxt "Operator" msgid "New Layer" msgstr "Yeni Katman" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index bc6e13a8732..e15b46b02b0 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -491,6 +491,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Суми активних дій вносить свій внесок у результат стосу НЛА" +msgid "Animation" +msgstr "Анімація" + + msgid "Drivers" msgstr "Драйвери" @@ -679,6 +683,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Показати шляхи поз з зазначеного діапазону" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-Криві" + + +msgid "Influence" +msgstr "Вплив" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим Мішання" + + +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" + + +msgid "Strips" +msgstr "Смужки" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключкадр" + + msgid "Any Type" msgstr "Будь-якого типу" @@ -3467,10 +3495,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Режим Стирача" -msgid "Dissolve" -msgstr "Розчинення" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Стирати штрихи шляхом згасання сили і товщини їхніх точок " @@ -3479,10 +3503,6 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Стерти точки штриха" -msgid "Stroke" -msgstr "Штрих" - - msgid "Erase entire strokes" msgstr "Стерти цілі штрихи" @@ -3979,6 +3999,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Визначає, як колір вершин впливає на штрихи" +msgid "Stroke" +msgstr "Штрих" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Колір Вершин впливає лише на Штрих" @@ -4095,10 +4119,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Параметри, що визначають, який шар, прохід і кадр зображення показано" -msgid "Offset" -msgstr "Зсув" - - msgid "Rotation" msgstr "Обертання" @@ -5472,10 +5492,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина залишкової похибки в радіанах для примусів, що працюють з орієнтацією" -msgid "Influence" -msgstr "Вплив" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Рівень впливу примусу на фінальне обчислення" @@ -5832,10 +5848,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Найменше значення діапазону цільового каналу" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим Мішання" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Визначити, як наявні трансформації та канали дій комбінуються" @@ -10007,10 +10019,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT RLE / QT-анімація" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -11100,6 +11108,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Обидва Z" +msgid "Animations" +msgstr "Анімації" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Показ блоків даних Арматури" @@ -11264,14 +11276,14 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" msgstr "Цей шлях збережено у закладках або згенеровано ОС" -msgid "File Extensions" -msgstr "Розширення Файлів" - - msgid "Operator" msgstr "Оператор" +msgid "File Extensions" +msgstr "Розширення Файлів" + + msgid "Label" msgstr "Позначка" @@ -11308,10 +11320,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Які типи за ID показувати/ховати при огляді бібліотеки" -msgid "Animations" -msgstr "Анімації" - - msgid "Show animation data" msgstr "Показ даних анімації" @@ -13772,10 +13780,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключкадру" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключкадр" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Звичайний ключкадр, наприклад для ключових поз" @@ -16172,26 +16176,14 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Червоне Зелене Синє" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "Червоне" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Зелений" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Синій" @@ -16212,10 +16204,6 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Додаткові дані для блоку даних активу" -msgid "Animation" -msgstr "Анімація" - - msgid "Brush" msgstr "Пензель" @@ -16376,10 +16364,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Колекція Ф-Кривих для анімації" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-Криві" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Окремі Ф-Криві, які створюють дію" @@ -16413,6 +16397,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Мітки, специфічні для даної дії, для маркування поз" +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Арматурний блок даних, що містить ієрархію кісток, які зазвичай використовуються для оснащення персонажів" @@ -19801,10 +19789,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Малювання вагомостей Нарисного Олівця" -msgid "Layers" -msgstr "Шари" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Безпрозорість Кальки" @@ -31631,26 +31615,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Розчиняти лише кути, менші від даного (для планарного)" -msgid "Collapse" -msgstr "Колапс" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Використовувати стягування ребер" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Зняти поділ" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Зменшити кількість граней, знявши поділ" -msgid "Planar" -msgstr "Планарно" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Розчинити геометрію, сформувавши плоскі багатокутники" @@ -34245,10 +34217,6 @@ msgid "Remove original geometry" msgstr "Вилучити початкову геометрію" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Власний колір для шляху руху" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Кінцевий кадр збереженого діапазону" @@ -36013,10 +35981,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Колірний простір YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Граничний канал" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Обмежити значеннями цього каналу" @@ -42946,6 +42910,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Назва нової колекції" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Додати Вибране в Активну Колекцію" @@ -43411,6 +43380,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Скинути початкову довжину кістки для примусу Розтяг за" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Вирівняння нового об'єкта" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Вирівняти новий об'єкт за світом" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Вирівняти новий об'єкт за оглядом" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Вжити орієнтацію 3D курсора для нового об'єкта" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Увійти в Режим Редагування" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Переходити у режим редагування при додаванні об'єкта" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Розташування щойно доданого об'єкта" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Оберт для щойно доданого об'єкта" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Масштаб для ново доданого об'єкта" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Додати коло" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Перемкнути циклічність" @@ -43437,6 +43447,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Витиснути криву і рухати результат" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Задати тип ручки" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(Не) вибрати всі керувальні точки" @@ -43630,11 +43645,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Безпрозорість Нарисного Олівця" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Задати тип ручки" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Задати тип ручок для вибраних контрольних точок" @@ -43694,42 +43704,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Перемкнути вибір" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "Вирівняння нового об'єкта" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Вирівняти новий об'єкт за світом" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Вирівняти новий об'єкт за оглядом" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Вжити орієнтацію 3D курсора для нового об'єкта" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Увійти в Режим Редагування" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "Переходити у режим редагування при додаванні об'єкта" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Розташування щойно доданого об'єкта" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Оберт для щойно доданого об'єкта" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "Масштаб для ново доданого об'єкта" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Додати коло NURBS" @@ -46337,18 +46311,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Розчинити вибрані точки" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Розчинення Між" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Розчинити точки між вибраними точками" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Розчинити Невибране" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Розчинити усі невибрані точки" @@ -49637,11 +49603,6 @@ msgid "Paste Splines" msgstr "Вставити сплайни" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Додати коло" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Додати новий коловий сплайн" @@ -51119,6 +51080,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "До курсора" +msgid "Collapse" +msgstr "Колапс" + + msgid "At First" msgstr "До першої" @@ -68917,6 +68882,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Фільтр Кольору" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Сила" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Розмив" @@ -69001,16 +68976,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "Трансформа Заповнення" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Товщина" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Сила" - - msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Ковзання" @@ -80515,10 +80480,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Параметри списку просторів" -msgid "Strips" -msgstr "Смужки" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Вибрані смужки" @@ -85184,11 +85145,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "Межі" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Експорт" - - msgid "Result" msgstr "Результат" @@ -85536,10 +85492,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Модифікатори неможливо додати для об'єкта:" -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "Об'єкт '%r' вже має '%r' Ф-Криву(і). Вилучіть їх перед тим, як спробувати знову" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "Об'єкт: %s, Сіть: '%s' має %d петель (для %d граней), очікується %d" @@ -85716,10 +85668,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "Перейменовано %d з %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Скорочення" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Відкриття..." @@ -85777,19 +85725,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "Засіб %r не знайдено для простору %r" -msgid "Select With" -msgstr "Вибрати За допомогою" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Пробіл" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Зберегти Нові Устави" - - msgid "Getting Started" msgstr "Розпочинаючи" @@ -85931,6 +85866,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Не-Згруповані Ключкадри" +msgid "Before" +msgstr "Перед" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Діапазон Кадрів Старт" @@ -86204,10 +86143,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Автоблокувати Неактивні Шари" -msgid "Before" -msgstr "Перед" - - msgid "View in Render" msgstr "Огляд У Рендері" @@ -89245,10 +89180,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Активний Редактор" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Редактор Властивостей" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Лише Активний Набір Ключування" @@ -89668,6 +89599,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "Вісь Х" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Shadow Offset X" msgstr "Зсув Тіні по X" @@ -98632,10 +98567,6 @@ msgid "Create Along Paths" msgstr "Створити вздовж шляхів" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Устави знаходяться у вкладці частинок" - - msgid "Built without Remesh modifier" msgstr "Побудовано без модифікатора Перебудова" @@ -98746,6 +98677,10 @@ msgid "Val" msgstr "Знач." +msgid "Planar" +msgstr "Планарно" + + msgid "Old" msgstr "Старе" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 38873162bfd..a86a0062564 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -591,6 +591,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "Khe để tạm thời giữ hành động chính trong khi ở chế độ tinh chỉnh" +msgid "Animation" +msgstr "Hoạt Họa" + + msgid "Drivers" msgstr "Điều Vận" @@ -819,6 +823,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Hiển thị những Đường Chuyển Động của các tư thế trong phạm vi đã định" +msgid "F-Curves" +msgstr "Đường Cong-F" + + +msgid "Influence" +msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" + + +msgid "Offset" +msgstr "Dịch Chuyển" + + +msgid "Strips" +msgstr "Dải Phim" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Khung Khóa" + + msgid "Any Type" msgstr "Kiểu Bất Kỳ" @@ -4412,10 +4440,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "Chế Độ Tẩy" -msgid "Dissolve" -msgstr "Tiêu Hủy" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Xóa các nét vẽ, làm nhòe mờ đi độ đậm của các điểm và độ dày của chúng" @@ -4424,6 +4448,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "Xóa các điểm của nét vẽ" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Nét Vẽ" @@ -5048,6 +5073,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Xác định ảnh hưởng của màu điểm đỉnh đến nét vẽ thế nào" +msgid "Stroke" +msgstr "Nét Vẽ" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Màu Điểm Đỉnh chỉ tác động đến Nét Vẽ mà thôi" @@ -5240,10 +5269,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Trong máy quay phim vượt quyền cục bộ, cho dù hình nền này là từ máy quay phim tham chiếu kết nối, hay là cục bộ đối với cái vượt quyền" -msgid "Offset" -msgstr "Dịch Chuyển" - - msgid "Rotation" msgstr "Xoay Chiều" @@ -6152,6 +6177,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Bộ sưu tập của các bộ sưu tập con cái" +msgid "Is Open" +msgstr "Là Mở Ra" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "Bảng sẽ được mở ra hay đóng lại" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Liên Kết Ánh Sáng của Bộ Sưu Tập" @@ -6845,10 +6878,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Lượng sai số thặng dư, trong radian, cho các ràng buộc tác động đến định hướng" -msgid "Influence" -msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Lượng ảnh hưởng của ràng buộc trong giải nghiệm cuối cùng" @@ -7221,10 +7250,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Giá trị tối thiểu cho phạm vi của kênh mục tiêu" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Chỉ định phương pháp các biến hóa hiện tại kết hợp với các kênh hành động" @@ -11767,10 +11792,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / Hoạt Họa QT" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -12940,6 +12961,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Thể loại tài sản nào để hiện/ẩn khi duyệt một thư viện tài sản" +msgid "Animations" +msgstr "Hoạt Họa" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Khung Rối" @@ -13116,6 +13141,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "Mở rộng chức năng cho các thao tác quản lý tập tin, chẳng hạn như cho thêm hỗ trợ kéo và thả" +msgid "Operator" +msgstr "Thao Tác" + + msgid "File Extensions" msgstr "Đuôi Tập Tin" @@ -13132,14 +13161,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Nếu cài đặt này được đặt thì trình xử lý tập tin sẽ nhận được ID tùy chỉnh, còn nếu không thì nó sẽ lấy tên của lớp (class) vốn sử dụng để xác định trình xử lý tập tin (ví dụ: nếu tên lớp là \"OBJECT_FH_hello\" và bl_idname chưa được tập lệnh đặt nội dung, thì bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgid "Operator" -msgstr "Thao Tác" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Thao tác có thể xử lý các tập tin nhập khẩu với các đuôi định dạng đã cung cấp trong bl_file_extensions" - - msgid "Label" msgstr "Nhãn Hiệu" @@ -13184,10 +13205,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "Loại ID nào để hiện/ẩn khi duyệt trình một thư viện" -msgid "Animations" -msgstr "Hoạt Họa" - - msgid "Show animation data" msgstr "Hiển thị dữ liệu hoạt họa" @@ -15777,10 +15794,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Kiểu khung khóa" -msgid "Keyframe" -msgstr "Khung Khóa" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Khung khóa bình thường, tức các tư thế chủ chốt" @@ -19344,34 +19357,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "Đỏ Lục Lam" -msgid "R" -msgstr "Đỏ" - - msgid "Red" msgstr "Đỏ" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "Lục" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "Lam" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "Hiển Thị Nét" @@ -19392,10 +19389,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Kiểu định danh của khối dữ liệu này" -msgid "Animation" -msgstr "Hoạt Họa" - - msgid "Brush" msgstr "Đầu Bút" @@ -19604,10 +19597,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Phạm vi khung hình kết hợp của toàn bộ các Đường Cong-F trong hành động này" -msgid "F-Curves" -msgstr "Đường Cong-F" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Các đơn vị Đường Cong-F tạo nên hành động" @@ -19669,6 +19658,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Chỉ định phạm vi khung hình chơi lại cho hành động (phạm vi này sẽ được một số công cụ sử dụng, nhưng sẽ không ảnh hưởng gì đến quá trình tính toán hoạt họa)" +msgid "Bindings" +msgstr "Kết Buộc" + + +msgid "Layers" +msgstr "Tầng Lớp" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Khối dữ liệu khung rối có chứa một phân cấp các xương, thường dùng cho quá trình dàn dựng các nhân vật" @@ -23955,10 +23952,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Sơn trọng lượng Bút Chì Dầu" -msgid "Layers" -msgstr "Tầng Lớp" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "Độ Đục của Ảo Ảnh" @@ -33711,10 +33704,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "Toàn bộ các đối tượng được chọn của tầng lớp này" -msgid "Is Open" -msgstr "Là Mở Ra" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "Tham chiếu duy đọc (read-only) bên ngoài tới một khối dữ liệu liên kết và tập tin thư viện của nó" @@ -37969,26 +37958,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Chỉ tiêu hủy các góc nhỏ hơn giá trị này (chỉ mặt phẳng thôi)" -msgid "Collapse" -msgstr "Thu Lại" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "Sử dụng quá trình thu cạnh lại" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "Hủy Phân Chia" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Dùng sự tiêu giảm phi mặt phân hóa" -msgid "Planar" -msgstr "Mặt Phẳng" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Tiêu hủy hình học để tạo các đa giác mặt phẳng" @@ -40805,10 +40782,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Bộ nhớ đệm các vị trí trong không gian thế giới của một phần tử trên một phạm vi khung hình" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "Màu tùy biến cho đường chuyển động" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "Khung hình cuối của phạm vi lưu trữ" @@ -42742,10 +42715,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Không Gian YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Kênh Hạn Chế" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Hạn chế bởi giá trị của kênh này" @@ -49844,10 +49813,6 @@ msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "Bảng Bộ Điều Chỉnh Nút" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "Bảng sẽ được mở ra hay đóng lại" - - msgid "Panels" msgstr "Các Bảng" @@ -53784,6 +53749,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Tên của bộ sưu tập mới" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Xuất Khẩu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Thêm cái được Chọn vào Bộ Sưu Tập đang Hoạt Động" @@ -54305,6 +54275,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Hoàn lại chiều dài nguyên thủy của xương đối với Ràng Buộc Kéo Giãn Tới" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Sự căn chỉnh của đối tượng mới" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Căn chỉnh đối tượng mới theo thế giới" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Căn chỉnh đối tượng mới hướng theo góc nhìn" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Sử dụng định hướng của con trỏ 3D cho đối tượng mới" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Chuyển Sang Chế Độ Biên Soạn" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Chuyển ngay sang chế độ biên soạn, khi cho thêm đối tượng này" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Vị trí cho đối tượng mới được thêm" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Góc xoay chiều cho đối tượng mới được thêm" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Tỷ lệ dành cho đối tượng mới được thêm vào" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Thêm Vòng Tròn" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Đặt Thuộc Tính" @@ -54383,6 +54394,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Đẩy trồi đường cong và di chuyển kết quả" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Đặt Kiểu Tay Cầm" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điêu Khắc Đường Cong" @@ -54685,11 +54701,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "Độ Đục của Bút Chì Dầu" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "Đặt Kiểu Tay Cầm" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Đặt kiểu tay cầm cho các điểm điều khiển được chọn" @@ -54866,42 +54877,6 @@ msgid "Toggle between Vector and Auto handles" msgstr "Đổi các tay cầm thành Véctơ hoặc Tự động" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "Sự căn chỉnh của đối tượng mới" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "Căn chỉnh đối tượng mới theo thế giới" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "Căn chỉnh đối tượng mới hướng theo góc nhìn" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "Sử dụng định hướng của con trỏ 3D cho đối tượng mới" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "Chuyển Sang Chế Độ Biên Soạn" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "Chuyển ngay sang chế độ biên soạn, khi cho thêm đối tượng này" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "Vị trí cho đối tượng mới được thêm" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "Góc xoay chiều cho đối tượng mới được thêm" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "Tỷ lệ dành cho đối tượng mới được thêm vào" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Thêm Vòng Tròn NURBS" @@ -58454,6 +58429,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "Xóa các điểm được chọn mà không tách phân các nét" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Thể Loại" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "Phương pháp sử dụng để tiêu hủy các điểm của nét vẽ" @@ -58462,18 +58442,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Tiêu hủy các điểm được chọn" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Tiêu Hủy Phần Trung Gian" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Tiêu hủy các điểm nằm giữa các điểm được chọn" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Tiêu hủy cái Không được Chọn" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Tiêu hủy toàn bộ các điểm không được chọn" @@ -58860,11 +58832,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Số khung hình giữa các khung hình được sinh tạo" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Thể Loại" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng trong lần chạy 'Nội Suy Trình Tự' tiếp tới" @@ -63022,11 +62989,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "Dán chốt trục từ bảng nhớ tạm nội bộ vào" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "Thêm Vòng Tròn" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Thêm hình tròn bằng chốt trục mới" @@ -64601,6 +64563,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Tại Vị Trí Con Trỏ" +msgid "Collapse" +msgstr "Thu Lại" + + msgid "At First" msgstr "Tại Đầu" @@ -85668,46 +85634,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Sắp Đặt Sẵn cho Chất Lỏng" -msgid "Notes" -msgstr "Ghi Chú" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "Tối Ưu Hóa Hoạt Họa" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "Nghỉ & Phạm Vi" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "Lấy Mẫu Hoạt Họa" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "Hoạt Họa Hình Mẫu" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "Đồ Thị Cảnh" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "Tối Ưu Hóa các Hình Mẫu" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "Chất Liệu & Hình Ảnh Không Sử Dụng Đến" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "Các Định Dạng của Trình Xuất Khẩu" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "Các Định Dạng của Trình Nhập Khẩu" - - msgid "Active Tool" msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" @@ -86255,10 +86181,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "Kéo Giãn Thời Gian" -msgid "Action Filter" -msgstr "Thanh Lọc Hành Động" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "Sắp Đặt về Khung Khóa Hóa" @@ -87013,6 +86935,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Bộ Lọc Màu" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "Độ Dày" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "Độ Đậm/Sức Mạnh/Cường Độ" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "Làm Nhòe Mờ" @@ -87097,16 +87029,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "Biến Hóa Vùng Tô Kín" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "Độ Dày" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "Độ Đậm/Sức Mạnh/Cường Độ" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "Lựa Chọn Sơn" @@ -101741,10 +101663,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Sắp đặt cho không gian danh sách" -msgid "Strips" -msgstr "Dải Phim" - - msgid "Strips Selected" msgstr "Dải được Chọn" @@ -104459,14 +104377,6 @@ msgid "Unique module identifier" msgstr "Mã định danh mô-đun độc nhất" -msgid "Local Cache" -msgstr "Bộ Đệm Cục Bộ" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "Lưu trữ các gói trong bộ đệm nhớ cục bộ, nếu không thì các tập tin gói đã tải xuống sẽ bị xóa ngay lập tức sau khi cài đặt xong" - - msgid "User Extension Repositories" msgstr "Kho Lưu Trữ Tiện Ích Mở Rộng của Người Dùng" @@ -106263,10 +106173,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "Hành động phụ thuộc vào các trạng thái/tư thế của cả hai đường dẫn người dùng" -msgid "Bindings" -msgstr "Kết Buộc" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Những kết buộc cho phần tử trong bảng hành động, ánh xạ từ hành động sang đầu vào của XR" @@ -110004,8 +109910,36 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "Không mở được tập tin %r (%s)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "Các vị trí điểm đỉnh" +msgid "Scene Graph" +msgstr "Đồ Thị Cảnh" + + +msgid "Notes" +msgstr "Ghi Chú" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "Nghỉ & Phạm Vi" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "Hoạt Họa Hình Mẫu" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "Lấy Mẫu Hoạt Họa" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "Tối Ưu Hóa Hoạt Họa" + + +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "Chất Liệu & Hình Ảnh Không Sử Dụng Đến" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "Tối Ưu Hóa các Hình Mẫu" msgid "Quantize Position" @@ -110016,6 +109950,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "Tọa Độ Văn Bản" +msgid "Vertex positions" +msgstr "Các vị trí điểm đỉnh" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Các Trình Bổ Sung cho Trình Biên Soạn Bộ Tô Bóng" @@ -110060,6 +109998,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "Quá trình nạp các cài đặt xuất khẩu đã bị thất bại. Đã xóa các cài đặt bị hư hoại đi rồi" +msgid "Action Filter" +msgstr "Thanh Lọc Hành Động" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Hiển Thị Biến Thể" @@ -110278,11 +110220,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "Căn Chỉnh XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "Xuất Khẩu" - - msgid "Result" msgstr "Kết Quả" @@ -110938,10 +110875,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Bộ điều chỉnh không thể cho thêm đối tượng vào: " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "Đối tượng '%r' đã có '%r' Đường Cong-F rồi. Xóa những cái này đi trước khi thử nghiệm lại một lần nữa" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "Đối Tượng: %s, Khung Lưới: '%s' có %d vòng mạch (%d các mặt), số kỳ vọng là %d" @@ -111170,10 +111103,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "Đổi tên %d của %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Đường Cắt Ngắn" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Mở..." @@ -111231,27 +111160,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "Không tìm thấy công cụ %r cho không gian %r" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "Nhập Khẩu các Cài Đặt Hiện Có" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "Tạo các Cài Đặt Mới" - - -msgid "Select With" -msgstr "Lựa Chọn Với" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "Dấu cách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "Lưu các Sắp Đặt Mới" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Tiếp Tục" @@ -111421,11 +111329,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "Các Loa" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "Xem Những Gì Là Mới..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Bản Hướng Dẫn Sử Dụng" @@ -111506,11 +111409,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ (lùng tìm): " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "Tải các Cài Đặt Blender %d.%d" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "Môi Trường Cửa Sổ: %s" @@ -111612,6 +111510,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ Khung Khóa Ngoại Nhóm" +msgid "Before" +msgstr "Trước" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "Phạm Vi Khung Hình Bắt Đầu" @@ -111967,10 +111869,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Tự Động Khóa Tầng Bất Hoạt" -msgid "Before" -msgstr "Trước" - - msgid "View in Render" msgstr "Quan Sát trong Kết Xuất" @@ -115667,10 +115565,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Trình Biên Soạn đang Hoạt Động" -msgid "Properties Editor" -msgstr "Trình Biên Soạn Tính Chất" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Duy Bộ Khóa đang Hoạt Động" @@ -116204,6 +116098,10 @@ msgid "View Align" msgstr "Căn Chỉnh theo Góc Nhìn" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "Trọng Lượng" @@ -118732,18 +118630,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Không xóa được hết toàn bộ các khung khóa khỏi Đường Cong-F đang bị khóa '%s' đối với %s '%s'" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "Không thể chèn khung khóa vì thể loại này chưa hỗ trợ dữ liệu hoạt họa (ID = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "Không thể chèn khung khóa được, vì thuộc tính này không tồn tại (ID = %s, path = %s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "Không thể chèn bất kỳ khóa nào được" - - msgid "Named Layer node" msgstr "Nút Tầng Lớp có Tên" @@ -120299,6 +120185,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "Chế độ ngữ cảnh chưa được hỗ trợ" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "Không thể chèn khung khóa vì thể loại này chưa hỗ trợ dữ liệu hoạt họa (ID = %s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' không thể chỉnh sửa được" @@ -120731,10 +120621,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "Khối dữ liệu '%s' hiện không phải là tài sản nữa" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i khối dữ liệu hiện không phải là tài sản nữa" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "Đường dẫn đã chọn nằm ngoài thư viện tài sản đã chọn" @@ -123115,11 +123001,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "Đầu Khỉ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "Nét Vẽ" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "Mỹ Thuật Đường Nét" @@ -130525,10 +130406,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "ThựcThểHạt" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "Các sắp đặt đều nằm ở trong mục Hạt" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Chuyển Đổi thành Khung Lưới" @@ -130973,10 +130850,6 @@ msgid "Val" msgstr "Giá Trị" -msgid "Speed:" -msgstr "Tốc Độ:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Không phải là một cây nút hình học" @@ -131021,10 +130894,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "Hậu Dẫn" +msgid "Group ID" +msgstr "ID của Nhóm" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "Các giá trị sẽ được tích lũy" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "Một chỉ số sử dụng để nhóm các giá trị lại với nhau cho nhiều lần tích lũy riêng biệt" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "Tổng giá trị thu thập trong nhóm tương ứng, bắt đầu từ giá trị đầu tiên" @@ -131037,14 +130918,6 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "Tổng số của toàn bộ các giá trị trong nhóm tương ứng" -msgid "Group ID" -msgstr "ID của Nhóm" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "Một chỉ số sử dụng để nhóm các giá trị lại với nhau cho nhiều lần tích lũy riêng biệt" - - msgid "Edge Count" msgstr "Số Cạnh" @@ -131768,6 +131641,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "Khoảng cách mà một điểm có thể nằm tại, từ mặt, trước khi mặt không còn được cân nhắc là phẳng nữa" +msgid "Planar" +msgstr "Mặt Phẳng" + + msgid "Vertex Count" msgstr "Số Điểm Đỉnh" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index bb020fef173..d459d5c0d31 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 02:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-12 23:56+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -597,6 +597,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "用于在调整模式下暂时保留主要操作的插槽" +msgid "Animation" +msgstr "动画" + + msgid "Drivers" msgstr "驱动器" @@ -833,6 +837,30 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "运动路径会被烘焙到活动摄像机的相机空间中。这意味着只有当在当前摄像机下预览时,运动路径会正常演示。通过标记切换摄像机是不支持的" +msgid "F-Curves" +msgstr "函数曲线" + + +msgid "Influence" +msgstr "影响" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + +msgid "Offset" +msgstr "偏移量" + + +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "关键帧" + + msgid "Any Type" msgstr "任意类型" @@ -1518,7 +1546,7 @@ msgstr "在拖动中禁用默认的资产拖动。有助于通过自定义快捷 msgid "Space Type" -msgstr "相同类型" +msgstr "空间类型" msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" @@ -3812,7 +3840,7 @@ msgstr "3x3 骨骼矩阵" msgid "Bone Armature-Relative Matrix" -msgstr "骨头相关的矩阵" +msgstr "骨骼相关的矩阵" msgid "4×4 bone matrix relative to armature" @@ -3864,7 +3892,7 @@ msgstr "封套的尾部半径" msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" -msgstr "骨头尾的半径" +msgstr "骨骼尾部半径 (仅针对封套形变)" msgid "Connected" @@ -3872,7 +3900,7 @@ msgstr "相连项" msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" -msgstr "当骨骼存在父级时, 骨头的头部附着在父级骨骼的尾部" +msgstr "当骨骼存在父级时, 骨骼的头部附着在父级骨骼的尾部" msgid "Cyclic Offset" @@ -3904,7 +3932,7 @@ msgstr "封套的多顶点组" msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" -msgstr "骨头形变, 封套会多重影响顶点组" +msgstr "骨骼形变, 封套会多重影响顶点组" msgid "Inherit Rotation" @@ -3912,7 +3940,7 @@ msgstr "继承旋转" msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" -msgstr "骨头继承父骨头的旋转或缩放" +msgstr "骨骼继承父级骨骼的旋转或缩放" msgid "Local Location" @@ -3920,7 +3948,7 @@ msgstr "锁定坐标" msgid "Bone location is set in local space" -msgstr "骨头坐标设置为局部空间" +msgstr "骨骼坐标设置为局部空间" msgid "Relative Parenting" @@ -4474,10 +4502,6 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "橡皮擦模式" -msgid "Dissolve" -msgstr "消融" - - msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "擦除笔画,淡化点强度和粗细" @@ -4486,6 +4510,7 @@ msgid "Erase stroke points" msgstr "擦除笔画控制点" +msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "笔画" @@ -5110,6 +5135,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "定义顶点颜色对笔画的影响" +msgid "Stroke" +msgstr "笔画" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "顶点颜色仅影响笔画" @@ -5302,10 +5331,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "在本地重写摄像机中,此背景图像是来自关联的参考摄像机,还是来自重写的本地" -msgid "Offset" -msgstr "偏移量" - - msgid "Rotation" msgstr "旋转" @@ -6214,6 +6239,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "子集合的集合" +msgid "Is Open" +msgstr "打开" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "面板是展开还是关闭" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "灯光链接集合" @@ -6683,7 +6716,7 @@ msgstr "变暗" msgid "Lighten" -msgstr "变亮(Max[A, B])" +msgstr "变亮" msgid "Screen" @@ -6923,10 +6956,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "轴向上的约束器残留误差量, 以弧度计" -msgid "Influence" -msgstr "影响" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "最终结果的约束影响数量" @@ -7052,7 +7081,7 @@ msgstr "局部空间(所有者方位)" msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose" -msgstr "相对于其局部坐标系进行评估目标骨骼的变换,然后对目标和所有者静置姿势方位的差异进行校正。当对所有者应用为本地变换时,如果父级仍处于静置状态,则生成与目标相同的全局运动" +msgstr "相对于其局部坐标系进行评估目标骨骼的变换,然后对目标和所有者静置姿态方位的差异进行校正。当对所有者应用为本地变换时,如果父级仍处于静置状态,则生成与目标相同的全局运动" msgid "Camera Solver" @@ -7303,10 +7332,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目标通道范围的最小值" -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "指定现有变换和动作通道的组合方式" @@ -8421,7 +8446,7 @@ msgstr "约束对受控轴向上缩放的处理方式" msgid "Strict" -msgstr "结构" +msgstr "严格" msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes" @@ -8865,7 +8890,7 @@ msgstr "不缩放 X 轴和 Z 轴" msgid "Bone Original" -msgstr "骨头原点" +msgstr "骨骼原点" msgid "Use the original scaling of the bones" @@ -9277,7 +9302,7 @@ msgstr "混合权重" msgid "Blending weight of this bone" -msgstr "混合此骨头的权重" +msgstr "混合此骨骼的权重" msgid "Curve in a curve mapping" @@ -9457,7 +9482,7 @@ msgstr "曲线匹配笔迹的方法" msgid "Refit" -msgstr "重复匹配" +msgstr "重新匹配" msgid "Incrementally refit the curve (high quality)" @@ -10115,7 +10140,7 @@ msgstr "显示蜡笔" msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" -msgstr "包含与动画数据相关的可视化场景" +msgstr "包含与动画数据和帧相关的可视化蜡笔" msgid "Display Hair" @@ -10131,7 +10156,7 @@ msgstr "显示隐藏项" msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" -msgstr "包含不可见物体 / 骨头的通道" +msgstr "包含不可见物体 / 骨骼的通道" msgid "Display Lattices" @@ -10367,11 +10392,11 @@ msgstr "脚本化表达式可以在不使用完整 Python 解释器的情况下 msgid "Invalid" -msgstr "非法输入" +msgstr "非法" msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped" -msgstr "驱动不在过去计算" +msgstr "驱动不能在过去计算, 因此应被跳过" msgid "Driver type" @@ -10427,7 +10452,7 @@ msgstr "骨骼名称" msgid "Name of PoseBone to use as target" -msgstr "用着目标的姿态骨头名字" +msgstr "用作目标的姿态骨骼的名称" msgid "Context Property" @@ -10476,7 +10501,7 @@ msgstr "可以被指定找到的 ID 块" msgctxt "ID" msgid "ID Type" -msgstr "标识类型" +msgstr "ID 类型" msgid "Type of ID-block that can be used" @@ -10580,7 +10605,7 @@ msgstr "旋转差值" msgid "Use the angle between two bones" -msgstr "使用两个骨头的角度" +msgstr "使用两个骨骼间的角度" msgid "Distance between two bones or objects" @@ -11085,7 +11110,7 @@ msgstr "使用缓存" msgid "Surface name" -msgstr "曲面名称" +msgstr "表面名称" msgid "Output Name" @@ -11301,7 +11326,7 @@ msgstr "编辑骨骼" msgid "Edit mode bone in an armature data-block" -msgstr "在骨架数据块内的编辑模式骨头" +msgstr "在骨架数据块内的编辑模式骨骼" msgid "Location of head end of the bone" @@ -11317,7 +11342,7 @@ msgstr "骨骼的长度。更改移动尾端" msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" -msgstr "编辑模式骨头不能移动" +msgstr "编辑模式骨骼不能移动" msgid "Edit Bone Matrix" @@ -11337,11 +11362,11 @@ msgstr "扭转(滚动)" msgid "Bone rotation around head-tail axis" -msgstr "在骨头的头尾坐标上旋转" +msgstr "在骨骼的头尾坐标上旋转" msgid "Head Select" -msgstr "选择头" +msgstr "选择头部" msgid "Tail Select" @@ -11893,10 +11918,6 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT RLE 格式编码 / QT 动画格式编码" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -12479,7 +12500,7 @@ msgstr "限定已修改的函数曲线的时间 / 值的范围" msgid "Noise F-Modifier" -msgstr "噪音函数修改器" +msgstr "噪波函数修改器" msgid "Give randomness to the modified F-Curve" @@ -13074,6 +13095,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "当浏览一个资产库时,显示/隐藏何种资产类型" +msgid "Animations" +msgstr "动画" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "显示骨架数据块" @@ -13250,6 +13275,10 @@ msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding dra msgstr "用来扩展操作项管理文件的功能,比如增加文件拖放支持" +msgid "Operator" +msgstr "操作项" + + msgid "File Extensions" msgstr "文件扩展名" @@ -13266,14 +13295,6 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "如果设置了此项, 文件句柄将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义该文件句柄 (例如, 如果类名称是\"OBJECT_AST_hello\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" -msgid "Operator" -msgstr "操作项" - - -msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "可以处理bl_file_extension给出的导入文件类型的操作符" - - msgid "Label" msgstr "标签" @@ -13318,10 +13339,6 @@ msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" msgstr "当浏览一个库时显示/隐藏何种 ID 类型" -msgid "Animations" -msgstr "动画" - - msgid "Show animation data" msgstr "显示动画数据" @@ -13787,7 +13804,7 @@ msgstr "三维矢量" msgid "Read-Only Vector" -msgstr "只读向量" +msgstr "只读矢量" msgid "Domain Settings" @@ -13959,11 +13976,11 @@ msgstr "删除障碍物内的流体" msgid "Density Grid" -msgstr "密度网格" +msgstr "密度栅格" msgid "Smoke density grid" -msgstr "烟雾密度网格" +msgstr "烟雾密度栅格" msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode" @@ -14355,7 +14372,7 @@ msgstr "噪波缩放" msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" -msgstr "噪声模拟按此系数缩放(与域的基本分辨率相比)" +msgstr "噪波模拟按此系数缩放(与域的基本分辨率相比)" msgid "Strength of noise" @@ -15780,7 +15797,7 @@ msgstr "球面半径, 用于计算曲率" msgid "Culling" -msgstr "背面剔除" +msgstr "剔除" msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" @@ -15915,10 +15932,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "关键帧的类型" -msgid "Keyframe" -msgstr "关键帧" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "常规关键帧 - 例如: 用于关键姿态" @@ -16144,7 +16157,7 @@ msgstr "遮罩层列表" msgid "Parent inverse transformation matrix" -msgstr "建立父子关系时, 物体的父级反转矩阵" +msgstr "父级逆变换矩阵" msgid "Matrix Layer Inverse" @@ -16304,7 +16317,7 @@ msgstr "顶点绘制混合系数" msgid "ViewLayer" -msgstr "视图图层" +msgstr "视图层" msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)" @@ -16484,7 +16497,7 @@ msgstr "将笔画与当前3D游标方向对齐" msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" -msgstr "通过拉比帧来自定义曲线来控制笔刷的衰减效果" +msgstr "通过蜡笔帧来自定义曲线以控制笔刷的衰减效果" msgid "Custom curve to control primitive thickness" @@ -16687,7 +16700,7 @@ msgstr "UV的旋转" msgid "UV Scale" -msgstr "UI缩放" +msgstr "UV缩放" msgid "Scale of the UV" @@ -17393,7 +17406,7 @@ msgstr "使用另一物体的位置及旋转信息, 确定阵列项之间的距 msgid "Pass index" -msgstr "通道索引" +msgstr "通道编号" msgid "Random Offset" @@ -17445,11 +17458,11 @@ msgstr "启用物体偏移" msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "移位" msgid "Enable shift" -msgstr "启用Shift" +msgstr "启用移位" msgid "Uniform Scale" @@ -17681,7 +17694,7 @@ msgstr "需应用效果的自定义曲线" msgid "Color Hue" -msgstr "色相" +msgstr "颜色的色相" msgid "Set what colors of the stroke are affected" @@ -17701,7 +17714,7 @@ msgstr "仅修改填充颜色" msgid "Color Saturation" -msgstr "颜色饱和度" +msgstr "颜色的饱和度" msgid "Custom Curve" @@ -17713,7 +17726,7 @@ msgstr "使用自定义曲线沿笔画定义颜色效果" msgid "Color Value" -msgstr "颜色值" +msgstr "颜色的明度" msgid "Dash Modifier" @@ -19482,34 +19495,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "红绿蓝" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "红" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "绿" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "蓝" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "显示线型" @@ -19530,10 +19527,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "此数据块的类型标识符" -msgid "Animation" -msgstr "动画" - - msgid "Brush" msgstr "笔刷" @@ -19631,7 +19624,7 @@ msgstr "此 ID是否仅运行时,经过计算的数据块还是来自 .blend msgid "Is Indirect" -msgstr "是否间接光" +msgstr "是否间接" msgid "Is this ID block linked indirectly" @@ -19750,10 +19743,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "该动作中所有函数曲线的组合帧范围" -msgid "F-Curves" -msgstr "函数曲线" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "组成动作的各条函数曲线" @@ -19815,6 +19804,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "手动指定动作的预期播放帧范围(某些工具会用到此范围,但不影响动画解算)" +msgid "Bindings" +msgstr "绑定" + + +msgid "Layers" +msgstr "层" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "包含一个骨骼层级的骨架数据块, 通常用于绑定角色" @@ -20068,15 +20065,15 @@ msgstr "在绘制时使用加深混合模式" msgid "Linear Burn" -msgstr "线性加深(A+B-1)" +msgstr "线性加深" msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" -msgstr "在绘制时使用线性加深混合模式" +msgstr "在绘制时使用线性加深混合模式(A+B-1)" msgid "Use Lighten blending mode while painting" -msgstr "在绘制时使用 '变亮' 混合模式" +msgstr "在绘制时使用 '变亮' 混合模式(Max[A, B])" msgid "Use Screen blending mode while painting" @@ -22330,7 +22327,7 @@ msgstr "鱼眼等距" msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" -msgstr "反转面的位置" +msgstr "适用于全景, 忽略传感器尺寸" msgid "Fisheye Equisolid" @@ -22406,7 +22403,7 @@ msgstr "摄像机水平移位" msgid "Shift Y" -msgstr "Y 向移位" +msgstr "移位 Y" msgid "Camera vertical shift" @@ -23754,7 +23751,7 @@ msgstr "按曲线二维长度排序(较长的线位于较短的线顶部)" msgid "Projected X" -msgstr "X投射" +msgstr "X 投射" msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" @@ -23762,7 +23759,7 @@ msgstr "按图像坐标系中的投影X值排序" msgid "Projected Y" -msgstr "Y投射" +msgstr "Y 投射" msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" @@ -24125,10 +24122,6 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "蜡笔权重绘制" -msgid "Layers" -msgstr "层" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "洋葱皮不透明度" @@ -24342,11 +24335,11 @@ msgstr "忽略文件中的 Alpha 通道信息并使图像完全不透明" msgid "Bindcode" -msgstr "绑顶码" +msgstr "绑定码" msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL 绑顶码" +msgstr "OpenGL 绑定码" msgid "Number of channels in pixels buffer" @@ -24702,7 +24695,7 @@ msgstr "多图层" msgid "UV Test" -msgstr "UV 测试网格" +msgstr "UV 测试栅格" msgid "Render Result" @@ -25149,7 +25142,7 @@ msgstr "如果光线不受聚光角度限制,那么该光会向整个区域发 msgid "Show Cone" -msgstr "显示区域" +msgstr "显示锥形区域" msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it" @@ -25580,7 +25573,7 @@ msgstr "渲染不带透明的表面" msgctxt "Material" msgid "Alpha Clip" -msgstr "Alpha钳制" +msgstr "Alpha 钳制" msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" @@ -25598,7 +25591,7 @@ msgstr "使用噪波方式丰富二元可见性(高采样量下效果好)" msgctxt "Material" msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alpha混合" +msgstr "Alpha 混合" msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" @@ -25842,7 +25835,7 @@ msgstr "材质将投射不带透明度的阴影" msgid "Alpha Clip" -msgstr "Alpha钳制" +msgstr "Alpha 钳制" msgid "Alpha Hashed" @@ -27730,7 +27723,7 @@ msgstr "父粒子周边子粒子的分布圆度" msgid "Child Size" -msgstr "子尺寸" +msgstr "子粒子尺寸" msgid "A multiplier for the child particle size" @@ -28292,15 +28285,15 @@ msgstr "速率 / 毛发" msgid "Object X" -msgstr "物体X" +msgstr "物体 X" msgid "Object Y" -msgstr "物体Y" +msgstr "物体 Y" msgid "Object Z" -msgstr "物体Z" +msgstr "物体 Z" msgid "Roughness 1" @@ -31071,7 +31064,7 @@ msgstr "子条目引用名称" msgid "Override Operations" -msgstr "覆写操作" +msgstr "重写操作" msgid "Collection of override operations" @@ -31659,11 +31652,11 @@ msgstr "按键配置集合" msgid "Active KeyConfig" -msgstr "活动配置" +msgstr "活动按键配置" msgid "Active key configuration (preset)" -msgstr "活动按键配置的名称" +msgstr "活动按键配置(预设)" msgid "Add-on Key Configuration" @@ -31900,7 +31893,7 @@ msgstr "鼠标第4按键" msgid "MB4" -msgstr "MB4" +msgstr "鼠标4键" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31909,16 +31902,16 @@ msgstr "鼠标第5按键" msgid "MB5" -msgstr "MB5" +msgstr "鼠标5键" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button6 Mouse" -msgstr "鼠标第7按键" +msgstr "鼠标第6按键" msgid "MB6" -msgstr "MB6" +msgstr "鼠标6键" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31927,7 +31920,7 @@ msgstr "鼠标第7按键" msgid "MB7" -msgstr "MB7" +msgstr "鼠标7键" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31964,7 +31957,7 @@ msgstr "鼠标/触控板平移" msgid "MsPan" -msgstr "MsPan" +msgstr "鼠标平移" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31973,7 +31966,7 @@ msgstr "鼠标/触控板缩放" msgid "MsZoom" -msgstr "MsZoom" +msgstr "鼠标缩放" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32000,7 +31993,7 @@ msgstr "滚轮向上" msgid "WhUp" -msgstr "WhUp" +msgstr "滚轮上" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32009,7 +32002,7 @@ msgstr "滚轮向下" msgid "WhDown" -msgstr "WhDown" +msgstr "滚轮下" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32018,7 +32011,7 @@ msgstr "滚轮向内" msgid "WhIn" -msgstr "WhIn" +msgstr "滚轮内" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32027,7 +32020,7 @@ msgstr "滚轮向外" msgid "WhOut" -msgstr "WhOut" +msgstr "滚轮外" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32166,7 +32159,7 @@ msgstr "左 Ctrl" msgid "CtrlL" -msgstr "Ctrl" +msgstr "左Ctrl" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32175,7 +32168,7 @@ msgstr "左 Alt" msgid "AltL" -msgstr "AltL" +msgstr "左Alt" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32211,7 +32204,7 @@ msgstr "右 Shift" msgid "ShiftR" -msgstr "Shift" +msgstr "右Shift" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32249,7 +32242,7 @@ msgstr "Tab" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Return" -msgstr "回车" +msgstr "回车键" msgid "Enter" @@ -32258,7 +32251,7 @@ msgstr "回车" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Spacebar" -msgstr "空格" +msgstr "空格键" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32268,16 +32261,16 @@ msgstr "换行" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Backspace" -msgstr "退格" +msgstr "退格键" msgid "BkSpace" -msgstr "退格键" +msgstr "退格" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Delete" -msgstr "删除" +msgstr "删除键" msgid "Del" @@ -32357,83 +32350,83 @@ msgstr "↑" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 2" -msgstr "数字键盘2" +msgstr "数字键盘 2" msgid "Pad2" -msgstr "Pad2" +msgstr "数字键盘2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 4" -msgstr "数字键盘4" +msgstr "数字键盘 4" msgid "Pad4" -msgstr "Pad4" +msgstr "数字键盘4" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 6" -msgstr "数字键盘6" +msgstr "数字键盘 6" msgid "Pad6" -msgstr "Pad6" +msgstr "数字键盘6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 8" -msgstr "数字键盘8" +msgstr "数字键盘 8" msgid "Pad8" -msgstr "Pad8" +msgstr "数字键盘8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 1" -msgstr "数字键盘1" +msgstr "数字键盘 1" msgid "Pad1" -msgstr "Pad1" +msgstr "数字键盘1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 3" -msgstr "数字键盘3" +msgstr "数字键盘 3" msgid "Pad3" -msgstr "Pad3" +msgstr "数字键盘3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 5" -msgstr "数字键盘5" +msgstr "数字键盘 5" msgid "Pad5" -msgstr "Pad5" +msgstr "数字键盘5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 7" -msgstr "数字键盘7" +msgstr "数字键盘 7" msgid "Pad7" -msgstr "Pad7" +msgstr "数字键盘7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 9" -msgstr "数字键盘9" +msgstr "数字键盘 9" msgid "Pad9" -msgstr "Pad9" +msgstr "数字键盘9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32469,7 +32462,7 @@ msgstr "数字键盘 0" msgid "Pad0" -msgstr "Pad0" +msgstr "数字键盘0" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32487,7 +32480,7 @@ msgstr "数字键盘回车键" msgid "PadEnter" -msgstr "PadEnter" +msgstr "数字键盘回车" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32626,11 +32619,11 @@ msgstr "暂停键" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Insert" -msgstr "Insert" +msgstr "插入键" msgid "Ins" -msgstr "Insert" +msgstr "插入" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32644,7 +32637,7 @@ msgstr "上翻页" msgid "PgUp" -msgstr "PgUp" +msgstr "上翻" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32653,7 +32646,7 @@ msgstr "下翻页" msgid "PgDown" -msgstr "下翻页" +msgstr "下翻" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32758,7 +32751,7 @@ msgstr "TmrJob" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Autosave" -msgstr "自动保存的计时器" +msgstr "计时器自动保存" msgid "TmrSave" @@ -32852,7 +32845,7 @@ msgstr "NDOF 前" msgid "NdofFront" -msgstr "NdofFront" +msgstr "Ndof前" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32861,7 +32854,7 @@ msgstr "NDOF 后" msgid "NdofBack" -msgstr "NdofBack" +msgstr "Ndof后" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32870,7 +32863,7 @@ msgstr "NDOF 等轴测 1" msgid "NdofIso1" -msgstr "NdofIso1" +msgstr "Ndof等轴1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32879,7 +32872,7 @@ msgstr "NDOF 等轴测 2" msgid "NdofIso2" -msgstr "NdofIso2" +msgstr "Ndof等轴2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32888,7 +32881,7 @@ msgstr "NDOF 顺时针滚动" msgid "NdofRCW" -msgstr "NdofRCW" +msgstr "Ndof顺滚" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32897,7 +32890,7 @@ msgstr "NDOF 逆时针滚动" msgid "NdofRCCW" -msgstr "NdofRCCW" +msgstr "Ndof逆滚" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32924,7 +32917,7 @@ msgstr "NDOF 顺时针倾斜" msgid "NdofTCW" -msgstr "NdofTCW" +msgstr "Ndof顺倾" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32933,7 +32926,7 @@ msgstr "NDOF 逆时针倾斜" msgid "NdofTCCW" -msgstr "NdofTCCW" +msgstr "Ndof逆倾" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32942,7 +32935,7 @@ msgstr "NDOF 旋转" msgid "NdofRot" -msgstr "NdofRot" +msgstr "Ndof旋转" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32951,7 +32944,7 @@ msgstr "NDOF 平移/缩放" msgid "NdofPanZoom" -msgstr "NdofPanZoom" +msgstr "Ndof平移缩放" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33942,10 +33935,6 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "移除该层的所有选中物体" -msgid "Is Open" -msgstr "打开" - - msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" msgstr "对关联数据块及其库文件的只读的外部引用" @@ -34988,7 +34977,7 @@ msgstr "自相交检查" msgid "Prevent feather from self-intersections" -msgstr "为光线的交互使用一个材质" +msgstr "防止自相交处羽化" msgid "Weight Interpolation" @@ -35726,7 +35715,7 @@ msgstr "缓存" msgid "Texture Specials" -msgstr "特殊纹理" +msgstr "纹理专用项" msgid "Text to 3D Object" @@ -36403,7 +36392,7 @@ msgstr "最小锐度" msgid "Thickness Max" -msgstr "最打厚度" +msgstr "最大厚度" msgid "Maximum for measuring thickness" @@ -38278,26 +38267,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "仅融并低于此值的角度 (仅平面)" -msgid "Collapse" -msgstr "塌陷" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "使用边线塌陷" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "反细分" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "使用反细分式减面" -msgid "Planar" -msgstr "平面" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "融并几何体, 以形成平面多边形" @@ -41011,7 +40988,7 @@ msgstr "弯绕修改器" msgid "Warp modifier" -msgstr "弯绕改器" +msgstr "弯绕修改器" msgid "Bone to transform from" @@ -41294,10 +41271,6 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "在一个帧区间内, 一个元素的世界空间位置缓存" -msgid "Custom color for motion path" -msgstr "自定义运动路径的颜色" - - msgid "End frame of the stored range" msgstr "存储区域的结束帧" @@ -43114,11 +43087,11 @@ msgstr "使用相对(百分比)值定义模糊半径" msgid "Variable Size" -msgstr "变量大小" +msgstr "可变尺寸" msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "当使用图像作为输入尺寸时, 支持每像素的可变模糊" +msgstr "当使用图像作为输入'尺寸'时, 支持每像素的模糊可变" msgid "Bokeh Blur" @@ -43150,11 +43123,11 @@ msgstr "散景的反射折射级别" msgid "Flaps" -msgstr "塌陷" +msgstr "叶片数" msgid "Number of flaps" -msgstr "耀斑的数量" +msgstr "光圈叶片的数量(即散景图的多边形数)" msgid "Rounding" @@ -43241,10 +43214,6 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "YCbCr 色彩空间" -msgid "Limit Channel" -msgstr "限定通道" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "以此通道的值限定" @@ -48910,7 +48879,7 @@ msgstr "创建具有不同粗糙度值的峰和谷" msgid "The standard fractal Perlin noise" -msgstr "标准分形噪声" +msgstr "标准分形柏林噪波" msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels" @@ -50509,10 +50478,6 @@ msgid "Nodes Modifier Panel" msgstr "节点修改器面板" -msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "面板是展开还是关闭" - - msgid "Panels" msgstr "面板" @@ -54471,6 +54436,11 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "新集合名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "导出" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "将选中项添加到活动集合中" @@ -54992,6 +54962,47 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "为拉伸约束重置骨骼的原始长度" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "新创建物体的对齐" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "将新建的物体与世界对齐" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "将新建的物体对齐到视图角度" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "对新物体使用3D游标方位" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "进入编辑模式" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "添加该物体后直接进入编辑模式" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "新建物体的坐标值" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "新建物体的旋转值" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "新建物体的缩放值" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "添加圆环" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "设置属性" @@ -55021,7 +55032,7 @@ msgstr "在曲面物体上添加新的毛发粒子系统或更新现有毛发粒 msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "切换循环" +msgstr "切换闭合" msgid "Remove selected control points or curves" @@ -55074,6 +55085,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "挤出曲线并移动结果" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "设置控制柄类型" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "曲线雕刻模式切换" @@ -55376,11 +55392,6 @@ msgid "Grease Pencil Opacity" msgstr "蜡笔不透明度" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "设置控制柄类型" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "设置所选控制点的控制柄类型" @@ -55566,42 +55577,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "创建一个贝塞尔圆环" -msgid "The alignment of the new object" -msgstr "新创建物体的对齐" - - -msgid "Align the new object to the world" -msgstr "将新建的物体与世界对齐" - - -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "将新建的物体对齐到视图角度" - - -msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "对新物体使用3D游标方位" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "进入编辑模式" - - -msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "添加该物体后直接进入编辑模式" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "新建物体的坐标值" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "新建物体的旋转值" - - -msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "新建物体的缩放值" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" msgstr "添加贝塞尔曲线" @@ -56399,7 +56374,7 @@ msgstr "空" msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)" -msgstr "'无效' FBX 节点, 与 Blender 的空物体 (默认) 相似" +msgstr "'空' FBX 节点, 与 Blender 的空物体 (默认) 相似" msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..." @@ -58041,7 +58016,7 @@ msgstr "在该方向上选择或取消选择元素" msgid "Previous" -msgstr "上一节点" +msgstr "上一个" msgid "Next" @@ -59192,6 +59167,11 @@ msgid "Delete selected points without splitting strokes" msgstr "删除所选点而不拆分笔画" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "类型" + + msgid "Method used for dissolving stroke points" msgstr "用于融并笔画点的方法" @@ -59200,18 +59180,10 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "融并所选控制点" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "融并其间" - - msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "融并所选控制点之间的控制点" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "融并未选中" - - msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "融并全部未选中控制点" @@ -59598,11 +59570,6 @@ msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "生成的插值帧之间的帧数" -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "类型" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "下次 '插值序列' 使用的插值方法在运行" @@ -63878,11 +63845,6 @@ msgid "Paste splines from the internal clipboard" msgstr "从内部剪贴板粘贴样条曲线" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "添加圆环" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "新建环形样条线" @@ -65457,6 +65419,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "到游标" +msgid "Collapse" +msgstr "塌陷" + + msgid "At First" msgstr "到首选点" @@ -65488,7 +65454,7 @@ msgstr "设置/获取面权重的强度(用于加权法线修改器)" msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier" -msgstr "用于赋予或选择加权法线修饰器的面影响的强度" +msgstr "用于赋予或选择加权法线修改器的面影响的强度" msgid "Weak" @@ -67872,20 +67838,20 @@ msgstr "删除节点, 并重连两侧的节点, 相当于禁用当前节点时 msgctxt "Operator" msgid "Detach Nodes" -msgstr "断开节点" +msgstr "脱离节点" msgid "Detach selected nodes from parents" -msgstr "将选中节点从父级节点断开" +msgstr "将选中节点从父级节点脱开" msgctxt "Operator" msgid "Detach and Move" -msgstr "取消吸附并移动" +msgstr "脱离并移动" msgid "Detach nodes, move and attach to frame" -msgstr "取消节点吸附,移动并赋予到帧上" +msgstr "脱离节点,移动并附着到框上" msgid "Attach Nodes" @@ -67893,7 +67859,7 @@ msgstr "附上节点" msgid "Detach Nodes" -msgstr "分离节点" +msgstr "脱离节点" msgctxt "Operator" @@ -68126,11 +68092,11 @@ msgstr "在达到最大速度之前的延迟,单位: 秒" msgid "Detach" -msgstr "分离" +msgstr "脱离" msgid "Detach and redirect existing links" -msgstr "分离并重定向现有连接线" +msgstr "脱离并重连现有连接线" msgid "Drag Start" @@ -68228,11 +68194,11 @@ msgstr "使用鼠标屏蔽连接" msgctxt "Operator" msgid "Detach" -msgstr "分离" +msgstr "脱离" msgid "Move a node to detach links" -msgstr "移动节点并取消连接" +msgstr "移动节点使其脱离连接" msgid "Detach Links" @@ -69389,7 +69355,7 @@ msgstr "删除蜡笔修改器" msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" -msgstr "从活动物体上移除修改器" +msgstr "从活动蜡笔物体上移除修改器" msgctxt "Operator" @@ -73452,7 +73418,7 @@ msgstr "反转所有顶点的可见性" msgctxt "Operator" msgid "Weight from Bones" -msgstr "自定义权重漆范围" +msgstr "根据骨骼定义权重" msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones" @@ -74699,11 +74665,6 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "通过此远程URL同步活动扩展存储库" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Repository" -msgstr "更新存储库" - - msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "更新活动扩展库中过时的扩展" @@ -78594,7 +78555,7 @@ msgstr "移除片段修改器" msgid "Remove a modifier from the strip" -msgstr "从活动物体上移除修改器" +msgstr "从片段上移除修改器" msgctxt "Operator" @@ -83403,7 +83364,7 @@ msgstr "设置一个上下文阵列值 (适用于活动网格的编辑模式的 msgid "Context Attributes" -msgstr "属性" +msgstr "上下文属性" msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)" @@ -84171,7 +84132,7 @@ msgstr "禁用工作区的插件" msgid "UI Tag" -msgstr "标签" +msgstr "UI标签" msgctxt "Operator" @@ -86760,50 +86721,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "流体预设" -msgid "Notes" -msgstr "说明" - - -msgid "Optimize Animations" -msgstr "优化动画" - - -msgid "Rest & Ranges" -msgstr "静置和范围" - - -msgid "Sampling Animations" -msgstr "采样动画" - - -msgid "Shape Keys Animation" -msgstr "形态键动画" - - -msgid "Scene Graph" -msgstr "场景结构" - - -msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "优化形态键" - - -msgid "gltfpack" -msgstr "gltfpack" - - -msgid "Unused Textures & Images" -msgstr "未使用的纹理和图像" - - -msgid "Exporter Extensions" -msgstr "导出器扩展" - - -msgid "Importer Extensions" -msgstr "导入器扩展" - - msgid "Active Tool" msgstr "活动工具" @@ -87355,10 +87272,6 @@ msgid "Time Stretching" msgstr "时间拉伸" -msgid "Action Filter" -msgstr "动作过滤器" - - msgid "Keyframing Settings" msgstr "插入关键帧设置" @@ -88121,6 +88034,16 @@ msgid "Color Filter" msgstr "色彩滤镜" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "粗细" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "强度/力度" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "模糊" @@ -88205,16 +88128,6 @@ msgid "Transform Fill" msgstr "变换填充" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "粗细" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "强度/力度" - - msgctxt "Operator" msgid "Paint Selection" msgstr "绘制选择" @@ -89252,19 +89165,19 @@ msgstr "用于定义此骨骼的自定义显示形状的物体" msgid "Custom Shape Rotation" -msgstr "自定义形变旋转" +msgstr "自定义形状旋转" msgid "Adjust the rotation of the custom shape" -msgstr "调整自定义形变旋转" +msgstr "调整自定义形状的旋转" msgid "Custom Shape Scale" -msgstr "自定义形变变化" +msgstr "自定义形状缩放" msgid "Adjust the size of the custom shape" -msgstr "自定义形变变化" +msgstr "调整自定义形状的大小" msgid "Custom Shape Transform" @@ -89280,7 +89193,7 @@ msgstr "自定义形状平移" msgid "Adjust the location of the custom shape" -msgstr "调整自定义形变位置" +msgstr "调整自定义形状的位置" msgid "Pose Head Position" @@ -92207,11 +92120,11 @@ msgstr "当此属性为RNA函数的输出的值时为True(真)" msgid "Overridable" -msgstr "重写" +msgstr "可重写" msgid "Property is overridable through RNA" -msgstr "属性为通过RNA可覆盖" +msgstr "属性可通过RNA覆写" msgid "Path Output" @@ -92227,7 +92140,7 @@ msgstr "只读" msgid "Property is editable through RNA" -msgstr "属性为通过RNA可编辑" +msgstr "属性可通过RNA编辑" msgid "Registered" @@ -96005,27 +95918,27 @@ msgstr "为此约束器覆写解算器的迭代次数" msgid "X Angle Spring" -msgstr "X 角度" +msgstr "X 转角弹性" msgid "Enable spring on X rotational axis" -msgstr "在 X 走上开启弹性" +msgstr "在 X 转轴上开启弹性" msgid "Y Angle Spring" -msgstr "Y 角度" +msgstr "Y 转角弹性" msgid "Enable spring on Y rotational axis" -msgstr "在 Y 走上开启弹性" +msgstr "在 Y 转轴上开启弹性" msgid "Z Angle Spring" -msgstr "Z 角度" +msgstr "Z 转角弹性" msgid "Enable spring on Z rotational axis" -msgstr "在 Z 走上开启弹性" +msgstr "在 Z 转轴上开启弹性" msgid "X Spring" @@ -96033,7 +95946,7 @@ msgstr "X 向弹性" msgid "Enable spring on X axis" -msgstr "在 X 走上开启弹性" +msgstr "在 X 轴上开启弹性" msgid "Y Spring" @@ -96041,7 +95954,7 @@ msgstr "Y 向弹性" msgid "Enable spring on Y axis" -msgstr "在 Y 走上开启弹性" +msgstr "在 Y 轴上开启弹性" msgid "Z Spring" @@ -96049,7 +95962,7 @@ msgstr "Z 向弹性" msgid "Enable spring on Z axis" -msgstr "在 Z 走上开启弹性" +msgstr "在 Z 轴上开启弹性" msgid "Rigid Body Object" @@ -98223,7 +98136,7 @@ msgstr "最终图像" msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "缓存的帧数量" +msgstr "可视化已缓存完整帧" msgid "Preprocessed Images" @@ -98379,7 +98292,7 @@ msgstr "声音均衡器" msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" -msgstr "序列片段的代理参数" +msgstr "序列片段的亮度/对比度修改器数据" msgid "Adjust the luminosity of the colors" @@ -98391,7 +98304,7 @@ msgstr "调节像素之间亮度差异" msgid "Color balance modifier for sequence strip" -msgstr "序列片段的色彩平衡参数" +msgstr "序列片段的色彩平衡修改器" msgid "Multiply the intensity of each pixel" @@ -99528,7 +99441,7 @@ msgstr "空间数据类型" msgid "Space Clip Editor" -msgstr "间隔剪辑编辑器" +msgstr "剪辑编辑器空间" msgid "Clip editor space data" @@ -100064,11 +99977,11 @@ msgstr "当更新关键帧时, 改动的动画数据将在全部视图中同步" msgid "Space File Browser" -msgstr "文件浏览器" +msgstr "文件浏览器空间" msgid "File browser space data" -msgstr "文件浏览器区域数据" +msgstr "文件浏览器空间数据" msgid "Active Operator" @@ -100248,7 +100161,7 @@ msgstr "仅显示并允许编辑已选者的关键帧" msgid "Space Image Editor" -msgstr "空间图像编辑器" +msgstr "图像编辑器空间" msgid "Image and UV editor space data" @@ -100416,11 +100329,11 @@ msgstr "缩放参数" msgid "Space Info" -msgstr "空间信息" +msgstr "信息空间" msgid "Info space data" -msgstr "空间数据信息" +msgstr "信息的空间数据" msgid "Show Debug" @@ -100464,7 +100377,7 @@ msgstr "显示警告" msgid "Space Nla Editor" -msgstr "非线性编辑器" +msgstr "非线性编辑器空间" msgid "NLA editor space data" @@ -100492,7 +100405,7 @@ msgstr "当执行脚本或动画调整时, 均与全部视图同步" msgid "Space Node Editor" -msgstr "节点编辑器" +msgstr "节点编辑器空间" msgid "Node editor space data" @@ -100669,7 +100582,7 @@ msgstr "大纲管理空间" msgid "Outliner space data" -msgstr "大纲空间数据" +msgstr "大纲的空间数据" msgid "Type of information to display" @@ -100954,7 +100867,7 @@ msgstr "属性空间" msgid "Properties space data" -msgstr "空间数据属性" +msgstr "属性的空间数据" msgid "Active Tool and Workspace settings" @@ -101117,7 +101030,7 @@ msgstr "使用钉固内容" msgid "Space Sequence Editor" -msgstr "序列编辑器" +msgstr "序列编辑器空间" msgid "Sequence editor space data" @@ -101297,7 +101210,7 @@ msgstr "空间电子表格" msgid "Spreadsheet space data" -msgstr "电子表格空间数据" +msgstr "电子表格的空间数据" msgid "Attribute domain to display" @@ -101377,7 +101290,7 @@ msgstr "电子表格中显示的数据的路径" msgid "Space Text Editor" -msgstr "空间文本编辑器" +msgstr "文本编辑器空间" msgid "Text editor space data" @@ -101997,7 +101910,7 @@ msgstr "UV 编辑器空间" msgid "UV editor data for the image editor space" -msgstr "UV 编辑器应用图像编辑时的数据空间" +msgstr "图像编辑器空间的UV编辑器数据" msgid "Dynamic Grid Size" @@ -102159,7 +102072,7 @@ msgstr "UV叠加层的不透明度" msgid "Element of a curve, either NURBS, Bézier or Polyline or a character with text objects" -msgstr "曲线元素, NURBS, 贝塞尔或多边形, 或文本物体式字符" +msgstr "曲线元素, NURBS, 贝塞尔或多段线, 或文本物体式字符" msgid "Bézier Points" @@ -102968,7 +102881,7 @@ msgstr "色彩化骨骼主题设置" msgid "Theme settings for bone color sets" -msgstr "使用色彩来显示骨骼" +msgstr "骨骼配色集的主题设置" msgid "Color used for active bones" @@ -103107,10 +103020,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "空间列表的设置" -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - msgid "Strips Selected" msgstr "选中的片段" @@ -103132,7 +103041,7 @@ msgstr "集合颜色主题" msgid "Theme settings for collection colors" -msgstr "用于集合颜色的主题设置" +msgstr "集合颜色的主题设置" msgid "Collection Color Tag" @@ -103168,7 +103077,7 @@ msgstr "动画编辑器主题" msgid "Theme settings for the Dope Sheet" -msgstr "用于 DopeSheet 的主题设置" +msgstr "动画摄影表的主题设置" msgid "Active Channel Group" @@ -103412,7 +103321,7 @@ msgstr "主题背景颜色" msgid "Theme settings for background colors and gradient" -msgstr "使用色彩来显示骨骼" +msgstr "背景色与渐变的主题设置" msgid "Background Type" @@ -103460,7 +103369,7 @@ msgstr "曲线编辑器主题" msgid "Theme settings for the graph editor" -msgstr "曲线编辑器使用的主题设置" +msgstr "曲线编辑器的主题设置" msgid "Channels Region" @@ -103500,7 +103409,7 @@ msgstr "图像编辑器主题" msgid "Theme settings for the Image Editor" -msgstr "图像编辑器使用的主题设置" +msgstr "图像编辑器的主题设置" msgid "Edge Select" @@ -103592,7 +103501,7 @@ msgstr "主题信息" msgid "Theme settings for Info" -msgstr "显示信息的主题设置" +msgstr "信息的主题设置" msgid "Debug Icon Background" @@ -103712,7 +103621,7 @@ msgstr "非线性动画主题" msgid "Theme settings for the NLA Editor" -msgstr "NLA 编辑器使用的主题设置" +msgstr "非线性动画编辑器的主题设置" msgid "Active Action" @@ -103816,7 +103725,7 @@ msgstr "节点编辑器主题" msgid "Theme settings for the Node Editor" -msgstr "用于节点编辑器的主题设置" +msgstr "节点编辑器的主题设置" msgid "Attribute Node" @@ -103932,7 +103841,7 @@ msgstr "大纲视图主题" msgid "Theme settings for the Outliner" -msgstr "用于大纲视图的主题设置" +msgstr "大纲视图的主题设置" msgid "Active Highlight" @@ -103956,7 +103865,7 @@ msgstr "主题面板颜色" msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "设置主题的面板色彩" +msgstr "面板颜色的设置主题" msgid "Sub Background" @@ -103968,7 +103877,7 @@ msgstr "用户设置主题" msgid "Theme settings for the Blender Preferences" -msgstr "用户设置面板中的主题设置" +msgstr "Blender偏好设置的主题设置" msgid "Theme Properties" @@ -103992,7 +103901,7 @@ msgstr "序列编辑器的主题设置" msgid "Theme settings for the Sequence Editor" -msgstr "用于序列编辑器的主题设置" +msgstr "序列编辑器的主题设置" msgid "Audio Strip" @@ -104112,7 +104021,7 @@ msgstr "源列表文字高亮" msgid "Source List Title" -msgstr "源列表文字标题" +msgstr "源列表标题" msgid "Theme Spreadsheet" @@ -104120,7 +104029,7 @@ msgstr "主题电子表格" msgid "Theme settings for the Spreadsheet" -msgstr "用于电子表格的主题设置" +msgstr "电子表格的主题设置" msgid "Theme Status Bar" @@ -104128,7 +104037,7 @@ msgstr "主题状态栏" msgid "Theme settings for the Status Bar" -msgstr "用于状态栏的主题设置" +msgstr "状态栏的主题设置" msgid "Theme Strip Color" @@ -104136,7 +104045,7 @@ msgstr "主题片段颜色" msgid "Theme settings for strip colors" -msgstr "片段色彩的主题设置" +msgstr "片段颜色的主题设置" msgid "Theme settings for style sets" @@ -104160,7 +104069,7 @@ msgstr "文本编辑器主题" msgid "Theme settings for the Text Editor" -msgstr "用于设置文字编辑器的主题" +msgstr "文本编辑器的主题设置" msgid "Line Numbers Background" @@ -104204,7 +104113,7 @@ msgstr "顶栏主题" msgid "Theme settings for the Top Bar" -msgstr "用于顶栏的主题设置" +msgstr "顶栏的主题设置" msgid "Theme User Interface" @@ -104212,7 +104121,7 @@ msgstr "用户界面主题" msgid "Theme settings for user interface elements" -msgstr "用于设置用户界面元素的主题" +msgstr "用户界面元素的主题设置" msgid "Editor Outline" @@ -104428,7 +104337,7 @@ msgstr "3D 视图主题" msgid "Theme settings for the 3D viewport" -msgstr "用于 3D 视图的主题设置" +msgstr "3D 视图的主题设置" msgid "Settings for asset shelf" @@ -104613,7 +104522,7 @@ msgstr "控制器状态的色彩" msgid "Theme settings for widget color sets" -msgstr "设置控制器的色彩" +msgstr "控制器色彩的主题设置" msgid "Inner" @@ -104645,39 +104554,39 @@ msgstr "控制器色彩" msgid "Theme settings for widget state colors" -msgstr "设置控制器状态的色彩" +msgstr "控制器状态色彩的主题设置" msgid "Animated" -msgstr "播放动画" +msgstr "动画" msgid "Animated Selected" -msgstr "仅播放已选择的动画" +msgstr "选中的已动画项" msgid "Changed" -msgstr "改变" +msgstr "已更改" msgid "Changed Selected" -msgstr "更改的选中项" +msgstr "选中的已更改项" msgid "Driven" -msgstr "驱动器" +msgstr "已驱动" msgid "Driven Selected" -msgstr "已选择的驱动器" +msgstr "选中的已驱动项" msgid "Overridden" -msgstr "覆写" +msgstr "已重写" msgid "Overridden Selected" -msgstr "被重写的选中项" +msgstr "选中的已重写项" msgid "Marker for noting points in the timeline" @@ -105847,14 +105756,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -msgid "Local Cache" -msgstr "本地缓存" - - -msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation" -msgstr "将软件包存储在本地缓存中,否则下载的软件包文件在安装后会立即被删除" - - msgid "Use Remote" msgstr "使用远程" @@ -107655,10 +107556,6 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "该动作取决于两个用户路径的状态/姿势" -msgid "Bindings" -msgstr "绑定" - - msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "动作映射项的绑定,将动作映射到 XR 输入" @@ -111414,13 +111311,45 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "打开 %r (%s) 文件失败" +msgid "Scene Graph" +msgstr "场景结构" + + +msgid "Notes" +msgstr "说明" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "静置和范围" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "形态键动画" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "采样动画" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "优化动画" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" -msgid "Vertex positions" -msgstr "顶点位置" +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "未使用的纹理和图像" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "优化形态键" msgid "Quantize Position" @@ -111431,6 +111360,10 @@ msgid "Tex Coord" msgstr "纹理坐标" +msgid "Vertex positions" +msgstr "顶点位置" + + msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "着色器编辑器插件" @@ -111475,6 +111408,10 @@ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" msgstr "加载导出设置失败。 删除了损坏的设置" +msgid "Action Filter" +msgstr "动作过滤器" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "显示变量" @@ -111641,7 +111578,7 @@ msgstr "表面积" msgid "Checks" -msgstr "检查结果" +msgstr "检查" msgctxt "Operator" @@ -111698,11 +111635,6 @@ msgid "Align XY" msgstr "对齐 XY" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "导出" - - msgid "Result" msgstr "结果" @@ -112410,10 +112342,6 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "无法为物体添加修改器: " -msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again" -msgstr "物体 '%r' 已经有 '%r' 条函数曲线。删除这些后重试" - - msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d" msgstr "物体: %s, 网格: '%s' 有 %d 个循环 (%d 个面), 预期 %d" @@ -112646,10 +112574,6 @@ msgid "Renamed %d of %d %s" msgstr "已重命名 %d of %d %s" -msgid "Shortcuts" -msgstr "快捷键" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "打开..." @@ -112711,27 +112635,6 @@ msgid "Tool %r not found for space %r" msgstr "未找到工具 %r 于空间 %r" -msgid "Import Existing Settings" -msgstr "导入现有设置" - - -msgid "Create New Settings" -msgstr "创建新的设置" - - -msgid "Select With" -msgstr "选择方式" - - -msgid "Spacebar" -msgstr "空格" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save New Settings" -msgstr "保存新设置" - - msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "继续" @@ -112901,11 +112804,6 @@ msgid "Speaker(s)" msgstr "扬声器" -msgctxt "Operator" -msgid "See What's New..." -msgstr "查看更新内容..." - - msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "手册" @@ -112990,11 +112888,6 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "无效正则表达式(查找): " -msgctxt "Operator" -msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "加载Blender %d.%d 设置" - - msgid "Windowing Environment: %s" msgstr "窗口环境: %s" @@ -113109,6 +113002,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "扩展至非群组关键帧" +msgid "Before" +msgstr "前显帧数" + + msgid "Frame Range Start" msgstr "帧范围 起始" @@ -113482,10 +113379,6 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "自动锁定非活动层" -msgid "Before" -msgstr "前显帧数" - - msgid "View in Render" msgstr "在渲染中查看" @@ -114918,7 +114811,7 @@ msgstr "解算类型" msgid "Step Size Min" -msgstr "最小步阶尺寸" +msgstr "步阶尺寸 最小值" msgid "Auto-Step" @@ -117223,10 +117116,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "活动编辑器" -msgid "Properties Editor" -msgstr "属性编辑器" - - msgid "Only Active Keying Set" msgstr "仅活动插帧集" @@ -117778,6 +117667,10 @@ msgid "View Align" msgstr "视图对齐" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgctxt "Text" msgid "Weight" msgstr "权重" @@ -120325,18 +120218,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "不清除 %s '%s' 锁定的函数曲线 '%s' 的全部关键帧" -msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "无法插入关键帧,因为此类型不支持动画数据(ID = %s)" - - -msgid "Could not insert keyframe, as this property does not exist (ID = %s, path = %s)" -msgstr "无法插入关键,因为此属性不存在 (ID = %s, 路径 = %s)" - - -msgid "Failed to insert any keys" -msgstr "未能插入任何关键帧" - - msgid "Named Layer node" msgstr "命名的层节点" @@ -120606,7 +120487,7 @@ msgstr "UV 贴图" msgid "Col" -msgstr "顶点色" +msgstr "颜色" msgid "Int" @@ -122154,6 +122035,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "不受支持的上下文模式" +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "无法插入关键帧,因为此类型不支持动画数据(ID = %s)" + + msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' 不可编辑" @@ -122507,7 +122392,7 @@ msgstr "无可供在其间滑动的关键帧" msgid "No keyframed poses to propagate to" -msgstr "无传送的姿势关键帧" +msgstr "无传送的姿态关键帧" msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature" @@ -122598,10 +122483,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "数据块 '%s' 已非资产" -msgid "%i data-blocks are no assets anymore" -msgstr "%i 数据块已非资产" - - msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "所选路径位于所选资产库之外" @@ -122761,7 +122642,7 @@ msgstr "曲面片" msgctxt "Curve" msgid "SurfCylinder" -msgstr "曲面柱体" +msgstr "曲面柱" msgctxt "Curve" @@ -125133,11 +125014,6 @@ msgid "Suzanne" msgstr "苏珊娜" -msgctxt "GPencil" -msgid "Stroke" -msgstr "笔画" - - msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" msgstr "线条画" @@ -126308,7 +126184,7 @@ msgstr "物体 \"%s\" 已包含一个刚体约束" msgid "Acrylic" -msgstr "亚克力" +msgstr "有机玻璃" msgid "Asphalt (Crushed)" @@ -126897,7 +126773,7 @@ msgstr "无法绘制打包的多图层文件: %s" msgid " UVs," -msgstr " UVs," +msgstr " UV," msgid " Materials," @@ -129902,7 +129778,7 @@ msgstr "(平滑)" msgid "(Root)" -msgstr "(根)" +msgstr "(根形)" msgid "(Linear)" @@ -129914,7 +129790,7 @@ msgstr "(常值)" msgid "(Sphere)" -msgstr "(球体)" +msgstr "(球形)" msgid "(Random)" @@ -132066,11 +131942,11 @@ msgstr "物体 %s 不位于视图层 %s" msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" -msgstr "当没有给定姿势骨骼时 'from_space' '%s' 无效!" +msgstr "当没有给定姿态骨骼时 'from_space' '%s' 无效!" msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" -msgstr "当没有给定姿势骨骼时 'to_space' '%s' 无效!" +msgstr "当没有给定姿态骨骼时 'to_space' '%s' 无效!" msgid "'from_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" @@ -132835,10 +132711,6 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "粒子实例" -msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "设置位于粒子选项卡" - - msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "转换为网格" @@ -133283,10 +133155,6 @@ msgid "Val" msgstr "值" -msgid "Speed:" -msgstr "速率:" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "不是几何节点树" @@ -133354,10 +133222,18 @@ msgid "Trailing" msgstr "尾" +msgid "Group ID" +msgstr "群组 ID" + + msgid "The values to be accumulated" msgstr "被累积的值" +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "用于将多个数字群组在一起以进行多个单独累加的编号" + + msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" msgstr "相应组中值的累计总和,从第一个值开始" @@ -133370,14 +133246,6 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "相应组中所有值的总和" -msgid "Group ID" -msgstr "群组 ID" - - -msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "用于将多个数字群组在一起以进行多个单独累加的编号" - - msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "没有几何输出就无法使用属性输出" @@ -134113,6 +133981,10 @@ msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer msgstr "在面不再被视为平面之前,点与表面之间的距离" +msgid "Planar" +msgstr "平面" + + msgid "Vertex Count" msgstr "顶点数量" @@ -136521,7 +136393,7 @@ msgstr "TV PAL 4:3" msgid "14:9 in 16:9" -msgstr "14:9 内的 16:9" +msgstr "14:9 于 16:9 内" msgid "16:9" @@ -136529,7 +136401,7 @@ msgstr "16:9" msgid "4:3 in 16:9" -msgstr "4:3 内的 16:9" +msgstr "4:3 于 16:9 内" msgid "Visual Studio Code" @@ -136845,7 +136717,7 @@ msgstr "管理UI翻译" msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "主要 \"文件\" 菜单, 文本编辑器, 任何 UI 控制" +msgstr "主 \"文件\" 菜单, 文本编辑器, 任意 UI 控件" msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" @@ -138069,7 +137941,7 @@ msgstr "将旋转锁定在曲线两端之间的轴线上" msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" -msgstr "根据轮廓形状设置毛发曲线的半径" +msgstr "根据轮廓形状设置毛发曲线的半径属性" msgid "Replace Radius" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 8eb6a2db95a..9a7f22cb872 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'c30667711948')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -571,6 +571,10 @@ msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" msgstr "在微調模式中暫時保留主要動作的插槽" +msgid "Animation" +msgstr "動畫" + + msgid "Drivers" msgstr "驅動器" @@ -799,6 +803,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "顯示指定範圍內姿勢的路徑" +msgid "F-Curves" +msgstr "F 曲線" + + +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + + +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "鍵幀" + + msgid "Any Type" msgstr "任何類型" @@ -3888,18 +3916,10 @@ msgid "Eraser Mode" msgstr "橡皮擦模式" -msgid "Dissolve" -msgstr "消散" - - msgid "Erase stroke points" msgstr "擦除筆觸頂點" -msgid "Stroke" -msgstr "筆觸" - - msgid "Closure Size" msgstr "閉合大小" @@ -4395,6 +4415,10 @@ msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "定義頂點色彩如何影響筆觸" +msgid "Stroke" +msgstr "筆觸" + + msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "頂點色彩僅影響筆觸" @@ -4531,10 +4555,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "定義要顯示影像的哪一層、通遞和框幀的參數" -msgid "Offset" -msgstr "偏移" - - msgid "Rotation" msgstr "旋轉" @@ -5832,10 +5852,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "約束作用於方向的殘餘弧度錯誤" -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "約束對最終解決方案的影響量" @@ -6164,10 +6180,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目標通道範圍的最小值" -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - msgid "Target object" msgstr "目標物體" @@ -9527,10 +9539,6 @@ msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -msgid "QT rle / QT Animation" -msgstr "QT rle / QT 動畫" - - msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -10504,6 +10512,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "雙向 Z" +msgid "Animations" +msgstr "動畫" + + msgid "Fonts" msgstr "字型" @@ -10528,14 +10540,14 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" msgstr "此路徑是否儲存於書籤、或是從作業系統生成" -msgid "File Extensions" -msgstr "副檔名" - - msgid "Operator" msgstr "操作器" +msgid "File Extensions" +msgstr "副檔名" + + msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -10548,10 +10560,6 @@ msgid "Relative Path" msgstr "相對路徑" -msgid "Animations" -msgstr "動畫" - - msgid "Environment" msgstr "環境" @@ -11861,10 +11869,6 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "正被編輯的框幀 (繪於其上)" -msgid "Keyframe" -msgstr "鍵幀" - - msgid "Breakdown" msgstr "分解" @@ -12894,34 +12898,18 @@ msgid "Red Green Blue" msgstr "紅綠藍" -msgid "R" -msgstr "R" - - msgid "Red" msgstr "紅" -msgid "G" -msgstr "G" - - msgid "Green" msgstr "綠" -msgid "B" -msgstr "B" - - msgid "Blue" msgstr "藍" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Show Line" msgstr "顯示線" @@ -12930,10 +12918,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "顯示線條而不是上色的形狀" -msgid "Animation" -msgstr "動畫" - - msgid "Brush" msgstr "筆刷" @@ -13042,10 +13026,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "動畫的 F 曲線集盒" -msgid "F-Curves" -msgstr "F 曲線" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "構成動作的個別 F 曲線" @@ -13079,6 +13059,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "此動作的特定標註,用來為姿勢加上標籤" +msgid "Layers" +msgstr "層" + + msgid "Octahedral" msgstr "八面體" @@ -15208,10 +15192,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "隨手畫註記草圖簿" -msgid "Layers" -msgstr "層" - - msgid "Filter by Type" msgstr "依類型過濾" @@ -23219,26 +23199,14 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "僅消融這之下的角 (僅平面)" -msgid "Collapse" -msgstr "塌陷" - - msgid "Use edge collapsing" msgstr "使用邊線塌陷" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "取消細分" - - msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "使用取消細分來讓面減少" -msgid "Planar" -msgstr "平面" - - msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "消融幾何以構成平面多角形" @@ -26331,10 +26299,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "Limit Channel" -msgstr "限制通道" - - msgid "Limit by this channel's value" msgstr "受此通道的值限制" @@ -31580,6 +31544,11 @@ msgid "Create New Collection" msgstr "建立新的集盒" +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "匯出" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "添加所選項至作用中集盒" @@ -31954,6 +31923,27 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "為「拉伸至約束」重設骨骼的原始長度" +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "將新增的物體對齊視圖" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "進入編輯模式" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "新添加物體的位置" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "新添加物體的旋轉" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "添加圓" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "切換循環" @@ -31976,6 +31966,11 @@ msgid "Extrude curve and move result" msgstr "擠出曲線並移動結果" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "設定控制桿類型" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(取消)全選控制點" @@ -32110,11 +32105,6 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "序段滑動" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Handle Type" -msgstr "設定控制桿類型" - - msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "設定所選控制點的控制桿類型" @@ -32169,22 +32159,6 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "切換選取" -msgid "Align the new object to the view" -msgstr "將新增的物體對齊視圖" - - -msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "進入編輯模式" - - -msgid "Location for the newly added object" -msgstr "新添加物體的位置" - - -msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "新添加物體的旋轉" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "添加 Nurbs 圓" @@ -33718,10 +33692,6 @@ msgid "Dissolve" msgstr "消融" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "消散選取項" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "蠟筆繪製" @@ -34900,11 +34870,6 @@ msgid "Set the mask's parenting" msgstr "設定遮罩的親子關係" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Circle" -msgstr "添加圓" - - msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "添加新的圓形雲形線" @@ -35842,6 +35807,10 @@ msgid "At Cursor" msgstr "到游標" +msgid "Collapse" +msgstr "塌陷" + + msgid "At First" msgstr "到第一個" @@ -46537,6 +46506,16 @@ msgid "Lasso Mask" msgstr "套索遮罩" +msgctxt "Operator" +msgid "Thickness" +msgstr "厚度" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strength" +msgstr "力量" + + msgctxt "Operator" msgid "Blur" msgstr "模糊" @@ -46597,16 +46576,6 @@ msgid "Interpolate" msgstr "插補" -msgctxt "Operator" -msgid "Thickness" -msgstr "厚度" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strength" -msgstr "力量" - - msgctxt "Operator" msgid "Density" msgstr "密度" @@ -53873,10 +53842,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "空間清單的設定" -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - msgid "Strips Selected" msgstr "選取的片段" @@ -56549,11 +56514,6 @@ msgid "Bounds" msgstr "邊界" -msgctxt "Operator" -msgid "Export" -msgstr "匯出" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Math Vis" msgstr "清除統計表" @@ -56803,6 +56763,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ 未群組的鍵幀" +msgid "Before" +msgstr "在這之前" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" msgstr "添加物體約束" @@ -56885,10 +56849,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "鎖定全部" -msgid "Before" -msgstr "在這之前" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" msgstr "指派至作用中群組" @@ -58056,6 +58016,10 @@ msgid "Limit Size" msgstr "限制大小" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Shadow Offset X" msgstr "陰影 X 偏移" @@ -63173,8 +63137,8 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +msgid "Planar" +msgstr "平面" msgid "Rotation of the instances"